Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,790 --> 00:00:10,780
Kibonnu-Back in Japan.
2
00:00:13,820 --> 00:00:16,630
I'm going to Akiba with Hermes!
3
00:00:16,840 --> 00:00:18,100
What?
4
00:00:18,100 --> 00:00:21,010
By Akiba, do you mean that fortress of nerds called Akihabara?
5
00:00:21,010 --> 00:00:22,230
Nerds like this?
6
00:00:22,230 --> 00:00:23,540
And that?
7
00:00:24,290 --> 00:00:25,760
And that?
8
00:00:25,760 --> 00:00:27,120
THAT Akihabara?
9
00:00:27,120 --> 00:00:28,950
Isn't that going too far with your coming out?
10
00:00:28,950 --> 00:00:31,500
Details, please...In Japan!
11
00:00:31,500 --> 00:00:34,330
Let me just give you a quick rundown of my phone conversation with her...
12
00:00:34,330 --> 00:00:36,160
No, no, take your time!
13
00:00:36,160 --> 00:00:39,830
For us, any exchange with girls is all so new!
14
00:00:39,830 --> 00:00:43,020
Please, tease us with it, nice and slow...
15
00:00:43,020 --> 00:00:46,800
Ok then. I'll tell you the whole story...
16
00:00:46,800 --> 00:00:49,960
Do you remember your promise?
17
00:00:49,960 --> 00:00:51,510
My promise?
18
00:00:51,510 --> 00:00:53,040
Oh, you've forgotten.
19
00:00:53,040 --> 00:00:55,290
Um...uh...
20
00:00:55,700 --> 00:00:57,810
The com-pu-ter
21
00:00:58,170 --> 00:00:59,400
Oh!
22
00:00:59,400 --> 00:01:01,730
You've forgotten.
23
00:01:01,730 --> 00:01:03,060
I'm sorry!
24
00:01:03,140 --> 00:01:08,360
That's ok, but please help me pick one out next time.
25
00:01:10,140 --> 00:01:10,910
Sure!
26
00:01:10,910 --> 00:01:13,360
How did you switch to happy mode all of a sudden?
27
00:01:13,360 --> 00:01:15,550
She's so cute, I can't help myself.
28
00:01:15,550 --> 00:01:18,050
I can't believe I was the one telling you to go for it!
29
00:01:18,050 --> 00:01:19,410
Troops! Troops!
30
00:01:19,410 --> 00:01:21,100
My heart is pounding!
31
00:01:23,290 --> 00:01:25,900
How do you plan to use your computer?
32
00:01:25,900 --> 00:01:28,340
If I can use it for the Internet and E-mail, that's enough for me.
33
00:01:28,430 --> 00:01:30,900
Then it's important for it to be easy to use.
34
00:01:30,900 --> 00:01:33,310
Where do you usually go to buy a computer?
35
00:01:33,310 --> 00:01:34,980
I usually go to Akiba-
36
00:01:36,560 --> 00:01:38,420
Akihabara, that is-
37
00:01:38,420 --> 00:01:40,030
Ok, then let's go there.
38
00:01:40,030 --> 00:01:43,110
Oh but you don't have to go all that way-
39
00:01:43,110 --> 00:01:45,390
I'd like to go where you always go.
40
00:01:46,990 --> 00:01:50,770
I'd like to...get to know you better.
41
00:01:55,040 --> 00:01:58,320
There's the bomb! There's still time! Run for shelter!
42
00:01:58,320 --> 00:02:00,010
It's getting late, I'm logging!
43
00:02:00,010 --> 00:02:05,540
This is the kind of conversation I dream about all day!
44
00:02:05,540 --> 00:02:07,150
So this is an Akihabara date.
45
00:02:07,150 --> 00:02:10,370
Go for it in Akihabara!
46
00:02:10,370 --> 00:02:13,170
Forgive me, but in my dreams Hermes is dressed up as a maid...
47
00:02:13,360 --> 00:02:16,060
A maid costume...
48
00:02:30,880 --> 00:02:33,680
Welcome home, master.
49
00:02:35,260 --> 00:02:39,010
No, no, she's too cute for him...
50
00:02:39,010 --> 00:02:41,230
Should I take you to see a doctor?
51
00:02:41,230 --> 00:02:47,000
Without a doubt, she'd look better in a one-piece flower-patterned dress with pigtails.
52
00:02:54,190 --> 00:02:55,580
How's this?
53
00:02:57,490 --> 00:03:00,080
I'm burning up!
54
00:03:04,240 --> 00:03:06,680
I have to google her computer specs.
55
00:03:07,650 --> 00:03:08,680
Please.
56
00:03:09,700 --> 00:03:10,230
Sure.
57
00:03:33,960 --> 00:03:34,910
Um...
58
00:03:35,450 --> 00:03:36,270
Yes?
59
00:03:36,660 --> 00:03:38,490
Want to hold hands?
60
00:03:40,340 --> 00:03:41,570
Would you rather not?
61
00:03:43,570 --> 00:03:44,820
With pleasure.
62
00:03:49,740 --> 00:03:50,740
H-here you go.
63
00:04:06,800 --> 00:04:09,660
I didn't ask you exactly what you wanted, so...
64
00:04:10,020 --> 00:04:12,600
It may not be much help, but...
65
00:04:13,240 --> 00:04:16,550
You've done all this for me?
66
00:04:16,550 --> 00:04:20,380
This is the only thing I can do for you...
67
00:04:21,040 --> 00:04:24,180
I'm so happy. Thank you very much.
68
00:04:24,840 --> 00:04:25,980
Not at all.
69
00:04:27,290 --> 00:04:30,480
So many people here have backpacks.
70
00:04:30,810 --> 00:04:33,700
Are they planning to stay the night somewhere?
71
00:04:34,360 --> 00:04:36,420
No, this is a day trip for them.
72
00:04:39,250 --> 00:04:41,390
I'm glad you found something you like.
73
00:04:42,290 --> 00:04:44,020
Thanks to you.
74
00:04:44,440 --> 00:04:46,020
Not at all.
75
00:04:46,600 --> 00:04:48,320
Want to take a picture with me?
76
00:04:48,320 --> 00:04:49,210
Over there?
77
00:04:51,320 --> 00:04:54,070
A picture together?
78
00:04:54,130 --> 00:04:55,350
Would you rather not?
79
00:04:55,420 --> 00:04:57,400
No, I'd be glad to!
80
00:05:18,330 --> 00:05:20,850
It's a little strange, but it will be a nice keepsake.
81
00:05:21,440 --> 00:05:22,850
Thank you!
82
00:05:28,760 --> 00:05:30,260
You're amazing!
83
00:05:44,690 --> 00:05:45,810
Yamada-shi!
84
00:05:48,360 --> 00:05:49,110
Hello.
85
00:05:50,440 --> 00:05:53,690
Aoyama-san is here, so let's get in Shibuya-mode.
86
00:05:54,490 --> 00:05:58,050
Fancy meeting you here, dude!
87
00:05:58,270 --> 00:06:00,050
Like, totally, dude.
88
00:06:00,380 --> 00:06:01,680
No, you don't have to do that.
89
00:06:02,180 --> 00:06:06,010
Dude, no clue what you are saying!
90
00:06:06,010 --> 00:06:09,450
You don't have to be in Shibuya mode anymore.
91
00:06:10,000 --> 00:06:10,930
Huh?
92
00:06:12,450 --> 00:06:15,480
So you told her you're an otaku? That's a big step.
93
00:06:15,480 --> 00:06:16,890
You've made some progress.
94
00:06:17,730 --> 00:06:18,590
But, Aoyama-san, are you ok hanging out with our species?
95
00:06:18,590 --> 00:06:19,110
Here you are.
But, Aoyama-san, are you ok hanging out with our species?
96
00:06:19,110 --> 00:06:23,690
But, Aoyama-san, are you ok hanging out with our species?
97
00:06:23,830 --> 00:06:26,110
More than just ok, this is a lot of fun.
98
00:06:26,440 --> 00:06:27,690
What a nice person!
99
00:06:27,690 --> 00:06:29,610
You are about 23 levels above the office ladies and high school girls...
100
00:06:29,610 --> 00:06:31,590
...who persecute us all the time.
101
00:06:31,600 --> 00:06:33,130
That's the equivalent of about 15,000 experience points.
102
00:06:33,130 --> 00:06:35,270
Levels? Experience points?
103
00:06:36,850 --> 00:06:39,570
Do you often come to Akihabara?
104
00:06:41,650 --> 00:06:47,370
About 4 times a week. We check out gal-games, figures, and show up at events...
105
00:06:47,530 --> 00:06:48,590
Gal-games?
106
00:06:48,590 --> 00:06:52,200
It's a game with beautiful girls...it's so MOE now.
107
00:06:52,280 --> 00:06:53,670
MOE?
108
00:06:57,530 --> 00:06:59,110
One more time, please.
109
00:07:00,080 --> 00:07:01,270
MOE?
110
00:07:12,800 --> 00:07:15,180
This is my secret place.
111
00:07:16,650 --> 00:07:18,180
Really?
112
00:07:18,840 --> 00:07:19,700
Yes.
113
00:07:21,840 --> 00:07:25,750
You're the first person I've shown it to.
114
00:07:26,390 --> 00:07:31,470
Then, from now on, this will be our secret place.
115
00:07:32,330 --> 00:07:33,030
Sure!
116
00:07:39,440 --> 00:07:42,210
When I come here, I can work up some courage.
117
00:07:42,870 --> 00:07:46,180
So I only come here on special occasions.
118
00:07:48,870 --> 00:07:53,370
So is it a special occasion today?
119
00:07:55,200 --> 00:07:58,000
N-no, that's not what I meant...
120
00:07:58,000 --> 00:08:00,590
Hey, that was your chance to tell her!
121
00:08:00,590 --> 00:08:03,110
If not then, when?
122
00:08:03,110 --> 00:08:05,330
He has to be sure that she's going to accept.
123
00:08:06,610 --> 00:08:08,000
Umm...
124
00:08:08,300 --> 00:08:09,000
Yes.
125
00:08:13,300 --> 00:08:17,540
No...it's nothing.
126
00:08:20,040 --> 00:08:21,600
I see.
127
00:08:28,150 --> 00:08:33,950
Densha! Are you serious about getting together with her? I can't take this anymore!
128
00:08:34,480 --> 00:08:36,830
I thought it was a chance for me too.
129
00:08:36,970 --> 00:08:45,360
But we just made up, and if we start dating, what kind of person would I be?
130
00:08:45,360 --> 00:08:47,270
Stop being such a wimp!
131
00:08:47,270 --> 00:08:50,800
And you call yourself Japanese. What about the Yamato-spirit?
132
00:08:50,800 --> 00:08:53,740
Yamato-spirit doesn't mean anything these days.
133
00:08:53,740 --> 00:08:57,460
Since they're getting along so well, I don't see the hurry.
134
00:08:57,460 --> 00:09:00,790
Pretty soon, he won't be able to keep from telling her.
135
00:09:00,790 --> 00:09:02,450
Let's not push him anymore.
136
00:09:02,450 --> 00:09:07,640
Densha should make his own decisions instead of listening to lame guys like us.
137
00:09:07,660 --> 00:09:10,140
Densha, you'll know the time to tell her.
138
00:09:22,800 --> 00:09:28,510
Relax, Densha. No matter what happens, I'm behind you.
139
00:09:28,960 --> 00:09:32,460
Oh, yes! Oh! Oh!
140
00:09:33,120 --> 00:09:36,200
What happened, Densha?
141
00:09:36,200 --> 00:09:38,590
Densha's gone crazy!
142
00:09:38,590 --> 00:09:39,640
Who got him so excited?
143
00:09:39,640 --> 00:09:43,470
You guys were so pushy, and now he's lost it.
144
00:09:43,470 --> 00:09:46,170
Come back to us, Densha!
145
00:09:46,690 --> 00:09:50,140
Hermes just mailed me a picture of her in pajamas!
146
00:09:54,880 --> 00:09:57,770
So you were all excited over her picture?
147
00:09:57,770 --> 00:10:01,630
You dropped a bomb on us! And here we are, totally defenseless...
148
00:10:01,630 --> 00:10:04,480
Pajamas? Is she in a neglige?
149
00:10:04,480 --> 00:10:05,350
She's in pajamas.
150
00:10:05,350 --> 00:10:08,450
And don't we look stupid for being so worried!
151
00:10:08,450 --> 00:10:10,590
Do whatever you want, kid.
152
00:10:10,800 --> 00:10:12,780
She's rolling around on her bed.
153
00:10:13,480 --> 00:10:15,390
So cute...
154
00:10:18,660 --> 00:10:22,580
Damn, I have never wanted to see her face this bad!
155
00:10:22,580 --> 00:10:24,860
Everyone, who do you imagine she looks like?
156
00:10:24,860 --> 00:10:26,080
I say Nakatani Miki.
157
00:10:26,080 --> 00:10:29,130
I say Baisho Mitsuko in her prime.
158
00:10:29,130 --> 00:10:30,740
No, no, I say Oba Kumiko.
159
00:10:30,740 --> 00:10:33,210
Ogura Yuko a.k.a. Yuko-rin.
160
00:10:33,210 --> 00:10:34,710
Kuninaka Ryoko!
161
00:10:34,710 --> 00:10:37,320
You think girls that cute would hang out with Densha?
162
00:10:37,320 --> 00:10:40,210
These dreams are the whole problem with you nerds...
163
00:10:40,210 --> 00:10:45,480
Yes, but I like her better than any girl I've ever seen on TV.
164
00:10:48,040 --> 00:10:52,860
You Suck...
165
00:10:52,920 --> 00:10:59,330
Densha, I don't know what you're thinking, but she's not your girl yet.
166
00:11:00,160 --> 00:11:01,130
You said it!
167
00:11:01,160 --> 00:11:02,960
So make her yours!
168
00:11:02,960 --> 00:11:05,570
Don't forget, she owes you, not the other way around.
169
00:11:05,570 --> 00:11:09,570
That's right. Even if she wants to, she might not be able to refuse you.
170
00:11:09,570 --> 00:11:11,570
You guys are confusing him more and more.
171
00:11:11,930 --> 00:11:13,570
That's right.
172
00:11:15,070 --> 00:11:21,840
You guys are right. I don't know what I was thinking. A man should know his limits.
173
00:11:21,840 --> 00:11:26,080
I'm going to install her PC in her room.
174
00:11:26,140 --> 00:11:31,280
I thought I'd finally tell her, but now I guess I won't.
175
00:11:32,360 --> 00:11:34,720
I'm going to sleep. Good night.
176
00:11:34,720 --> 00:11:37,350
Just a minute! What do you mean, her room?!
177
00:11:37,350 --> 00:11:40,240
Why didn't you tell us something that important first?
178
00:11:40,240 --> 00:11:42,520
You have to tell her!
179
00:11:42,520 --> 00:11:44,650
We shouldn't have been so pushy!
180
00:11:44,650 --> 00:11:47,320
We were just kidding, so tell us when you're going to see her!
181
00:11:47,320 --> 00:11:48,370
Densha, don't you dare sleep!
182
00:11:48,430 --> 00:11:52,650
Response please! Response please!
183
00:11:52,650 --> 00:11:54,590
The train can't run without you!
184
00:11:55,810 --> 00:11:57,250
This way please.
185
00:11:57,310 --> 00:11:58,360
Excuse me.
186
00:12:00,290 --> 00:12:02,750
Mother, this is Yamada-san.
187
00:12:02,860 --> 00:12:03,890
Welcome.
188
00:12:13,350 --> 00:12:16,020
Saori, where is he?
189
00:12:16,470 --> 00:12:19,490
What do you mean? This is Yamada-san.
190
00:12:20,150 --> 00:12:23,260
N-n-nice to meet you. I-I-I'm Yamada.
191
00:12:29,010 --> 00:12:33,090
Saori, you've got your contacts on right?
192
00:12:33,360 --> 00:12:34,450
Yes, I do.
193
00:12:34,970 --> 00:12:37,390
Then, is this some kind of joke?
194
00:12:38,750 --> 00:12:41,550
He looks like some kind of rodent to me.
195
00:12:42,360 --> 00:12:44,050
Mom, you're being rude.
196
00:12:44,270 --> 00:12:46,210
Well!
197
00:12:46,740 --> 00:12:49,410
I got my hopes up and everything.
198
00:12:50,160 --> 00:12:51,760
Nice meeting you.
199
00:12:51,930 --> 00:12:53,240
Please come to my room.
200
00:12:53,240 --> 00:12:54,350
Ok.
201
00:12:57,900 --> 00:13:00,040
Hello, Aoyama residence.
202
00:13:05,360 --> 00:13:06,530
Please come in.
203
00:13:09,920 --> 00:13:13,470
Is this your room?
204
00:13:14,940 --> 00:13:17,990
I'll bring some tea, so please make yourself comfortable.
205
00:13:18,520 --> 00:13:19,580
Ok
206
00:13:30,760 --> 00:13:41,280
Yamada seems like a nice person. And if you squint, he doesn't look that bad.
207
00:13:41,280 --> 00:13:43,580
Your attitude is completely different from just a minute ago.
208
00:13:43,580 --> 00:13:44,560
Really?
209
00:13:44,560 --> 00:13:45,560
Well, how about this?
210
00:13:45,560 --> 00:13:50,580
Let's invite Yamada-san to dinner with the whole family on Sunday.
211
00:13:50,830 --> 00:13:52,470
You're acting strange.
212
00:13:54,630 --> 00:13:56,010
It smells so good.
213
00:14:08,510 --> 00:14:09,980
Is everything all right?
214
00:14:10,520 --> 00:14:11,940
Ah... its nothing...
215
00:14:13,700 --> 00:14:15,280
It's a nice computer.
216
00:14:15,700 --> 00:14:16,530
Here you are.
217
00:14:16,810 --> 00:14:18,530
Thank you.
218
00:14:18,530 --> 00:14:20,530
Can I help with anything?
219
00:14:21,030 --> 00:14:24,470
No, I'll have it running in just a minute.
220
00:14:24,680 --> 00:14:25,770
Ok.
221
00:14:31,460 --> 00:14:34,710
It's been hot recently.
222
00:14:34,710 --> 00:14:39,320
Yes, I don't really like the summer.
223
00:14:40,010 --> 00:14:41,400
Really?
224
00:14:41,540 --> 00:14:44,730
I don't like it because I can't hide my body type when I wear summer clothes.
225
00:14:45,700 --> 00:14:50,450
But you're slim, so I don't think there is any problem.
226
00:14:51,200 --> 00:14:52,470
That's the problem.
227
00:14:52,820 --> 00:14:53,330
Huh?
228
00:14:53,330 --> 00:14:58,440
My mother and friends tell me that I'm too skinny, and have no curves.
229
00:14:59,800 --> 00:15:01,940
Oh really?
230
00:15:02,440 --> 00:15:05,910
I suppose I'll never have a boyfriend being like this.
231
00:15:06,020 --> 00:15:11,010
What? You don't have a boyfriend?
232
00:15:11,010 --> 00:15:11,760
No.
233
00:15:13,400 --> 00:15:14,840
How about a fiance?
234
00:15:14,840 --> 00:15:16,200
What do you mean?
235
00:15:18,780 --> 00:15:21,140
We have confirmation! She's available!
236
00:15:23,680 --> 00:15:31,550
Free!
237
00:15:32,790 --> 00:15:34,300
Is everything all right?
238
00:15:34,550 --> 00:15:36,210
Yes.
239
00:15:37,740 --> 00:15:43,660
But I think that no matter whether you are slim or fat, you're a wonderful person.
240
00:15:44,160 --> 00:15:46,730
Other men just don't have the sense to see it.
241
00:15:57,140 --> 00:16:00,670
Please, don't lead me on like that.
242
00:16:09,240 --> 00:16:10,160
Tell her.
243
00:16:11,880 --> 00:16:12,850
Tell her.
244
00:16:14,160 --> 00:16:15,100
TELL HER.
245
00:16:16,100 --> 00:16:17,430
Um...
246
00:16:19,040 --> 00:16:20,680
Please, you go first.
247
00:16:22,290 --> 00:16:29,640
Actually, I was going to ask you if you'd like to eat dinner with my family on Sunday?
248
00:16:29,860 --> 00:16:31,840
Dinner?
249
00:16:33,250 --> 00:16:34,190
Sure.
250
00:16:34,190 --> 00:16:36,830
Ok, I'll give you more details later.
251
00:16:37,280 --> 00:16:38,190
Ok.
252
00:16:47,880 --> 00:16:49,900
With her family?
253
00:16:50,650 --> 00:16:54,360
What am I going to do? Dinner with her family!
254
00:16:54,360 --> 00:16:57,640
From what she says, it seems her father will not come, though.
255
00:16:57,650 --> 00:17:01,010
Oh, no, why did I accept?
256
00:17:01,010 --> 00:17:03,250
See, ignoring us was a mistake.
257
00:17:03,250 --> 00:17:05,030
I guess you still have some trials before you tell her.
258
00:17:05,030 --> 00:17:08,420
But with the father not being there, you only have to worry about Hermes and her mother.
259
00:17:08,420 --> 00:17:11,440
Yes, being liked by Hermes and her mother is now your top priority mission.
260
00:17:11,440 --> 00:17:13,910
Rich women will obviously pay attention to your appearance.
261
00:17:13,910 --> 00:17:16,800
It's not just the rich. My mother also doesn't like guys dressed like slobs.
262
00:17:16,800 --> 00:17:18,190
That doesn't help us here.
263
00:17:18,190 --> 00:17:20,910
But of course you should go dressed up.
264
00:17:21,070 --> 00:17:23,680
I wonder if I can't just wear my normal dress clothes?
265
00:17:23,680 --> 00:17:26,900
For dinner with the family, you should wear a suit.
266
00:17:26,900 --> 00:17:29,540
If he wears a suit, everyone will pick up on his lack of fashion sense.
267
00:17:29,540 --> 00:17:30,590
Wear a tuxedo!
268
00:17:30,590 --> 00:17:33,700
If you have a question about suits, ask me. I could go on for 3 hours.
269
00:17:33,700 --> 00:17:36,120
By the way, are there other things you should be careful about at the dinner?
270
00:17:36,120 --> 00:17:38,230
You know your table manners, right?
271
00:17:38,350 --> 00:17:40,810
Table manners?
272
00:17:41,860 --> 00:17:44,300
asdafawewas...
273
00:17:44,300 --> 00:17:45,720
I guess he doesn't.
274
00:17:45,720 --> 00:17:48,580
I'll teach you how to eat a banana like a prince...
275
00:17:48,580 --> 00:17:50,630
It's important to have fun while you're eating.
276
00:17:50,630 --> 00:17:52,440
Go to a seminar.
277
00:17:52,440 --> 00:17:53,800
This is a current topic in the newspaper.
278
00:17:53,800 --> 00:17:56,520
So you guys are talking about a new suit and table manners?
279
00:17:56,520 --> 00:17:59,180
Looks like it's that time again!
280
00:17:59,180 --> 00:18:04,180
Densha-Otoko, Revamped, Part 2!
281
00:18:05,040 --> 00:18:06,560
2...
282
00:18:08,530 --> 00:18:11,060
Excuse me, where did you buy that suit?
283
00:18:13,200 --> 00:18:16,690
With suits, it's more important to make an impression than to be trendy.
284
00:18:16,690 --> 00:18:20,640
This magazine says you should ask your coworkers who are dressed nicely.
285
00:18:22,700 --> 00:18:25,460
Oikawa-san, where did you buy that suit?
286
00:18:25,540 --> 00:18:27,210
Was it Paris, Milan, or New York?
287
00:18:27,210 --> 00:18:29,990
Oh yes, this is a suit I bought in Milan.
288
00:18:30,470 --> 00:18:34,730
Well, mine is not as nice as Oikawa-kun's, but this is an Italian suit...
289
00:18:34,730 --> 00:18:36,730
It's not as nice as Oikawa-kun's though...
290
00:18:37,620 --> 00:18:40,790
Talk to your boss. They usually dress in style!
291
00:18:43,810 --> 00:18:45,450
Really? Wow!
292
00:18:45,450 --> 00:18:49,690
Yeah, you know, I don't feel like wearing Japanese suits anymore...
293
00:18:49,830 --> 00:18:51,390
I know what you mean.
294
00:18:51,390 --> 00:18:52,390
I see.
295
00:18:54,580 --> 00:18:56,740
But this is written in Japanese.
296
00:18:57,270 --> 00:18:59,960
Well, you see...well...huh?
297
00:19:04,540 --> 00:19:07,790
It's important to communicate with Hermes' mother.
298
00:19:07,790 --> 00:19:11,430
But being eloquent is a little beyond Densha.
299
00:19:11,430 --> 00:19:13,790
Why don't you just compliment her?
300
00:19:19,200 --> 00:19:20,840
Everyone likes to be complimented.
301
00:19:20,840 --> 00:19:22,840
You'll have to bend over backwards for her.
302
00:19:28,270 --> 00:19:30,520
What are you doing? God, you're disgusting.
303
00:19:30,520 --> 00:19:32,990
Oh, Jinnkama-san, no one has a sharper tongue than you.
304
00:19:32,990 --> 00:19:34,490
Are you trying to start a fight?
305
00:19:34,490 --> 00:19:36,430
No matter what happens, keep smiling.
306
00:19:37,990 --> 00:19:39,040
Nice shot!
307
00:19:39,100 --> 00:19:41,070
You look so young today with all that make-up on!
308
00:19:41,070 --> 00:19:42,370
You make me sick!
309
00:19:42,370 --> 00:19:45,930
Very nice! You look so attractive with that spaced-out expression on your face.
310
00:19:47,010 --> 00:19:47,900
Nice shot!
311
00:19:51,980 --> 00:19:52,670
Death.
312
00:19:53,340 --> 00:19:56,560
I'm sure she'll smile back.
313
00:19:56,560 --> 00:19:58,560
Oh, that felt good.
314
00:20:01,160 --> 00:20:03,050
Last is Table Manners.
315
00:20:03,050 --> 00:20:06,800
Don't hold the knife upside-down, or make sucking sounds when you have your soup.
316
00:20:06,800 --> 00:20:09,100
Above all, you should have good manners.
317
00:20:09,530 --> 00:20:11,160
Are you sure this is ok?
318
00:20:11,600 --> 00:20:15,540
Yes, this is what I have to do to learn it quickly.
319
00:20:20,840 --> 00:20:22,870
Start with the knife and fork on the outside.
320
00:20:23,420 --> 00:20:24,400
Got it.
321
00:20:25,150 --> 00:20:26,500
What are you guys doing?
322
00:20:27,060 --> 00:20:31,280
Can you take over for me? Just push this if he messes up.
323
00:20:31,290 --> 00:20:34,530
Ok, I'll be a nice judge for him.
324
00:20:36,390 --> 00:20:40,830
Use your napkin to wipe your mouth...
325
00:20:41,410 --> 00:20:43,020
...before you drink.
326
00:20:45,410 --> 00:20:47,880
Oh, that's too much...too much!
327
00:20:47,880 --> 00:20:49,430
Oh, sorry.
328
00:20:50,210 --> 00:20:51,290
Something wrong?
329
00:20:51,980 --> 00:20:52,620
Your face.
330
00:20:53,680 --> 00:20:55,700
Yamada's having dinner with you and your family?
331
00:20:56,370 --> 00:20:59,140
Yes, but we haven't found a nice restaurant yet.
332
00:20:59,420 --> 00:21:01,500
Saori, you bought a PC recently right?
333
00:21:01,500 --> 00:21:03,500
Why don't you find one on the Net?
334
00:21:03,500 --> 00:21:05,670
So you're surfing on the Net?
335
00:21:05,920 --> 00:21:08,580
Hey, have you guys heard of the Aladdin Channel?
336
00:21:08,580 --> 00:21:10,110
Aladdin Channel?
337
00:21:10,360 --> 00:21:15,850
It's a board where you can get advice about anything.
338
00:21:17,210 --> 00:21:24,120
Yes, but I heard that only total losers that love gossip use boards like that.
339
00:21:24,510 --> 00:21:29,150
Oh, what a shame...I was going to use it to ask about men.
340
00:21:29,760 --> 00:21:32,980
Saori, I have a friend who runs a nice restaurant.
341
00:21:33,170 --> 00:21:34,000
Really?
342
00:21:34,000 --> 00:21:34,950
Really.
343
00:21:49,290 --> 00:21:50,510
Notice of Divorce
344
00:21:55,380 --> 00:21:58,540
Thank you for having me here today.
345
00:21:58,760 --> 00:22:01,430
You don't need to be so nervous.
346
00:22:05,060 --> 00:22:06,370
Can I go?
347
00:22:06,370 --> 00:22:09,170
No, I need you here.
348
00:22:09,170 --> 00:22:10,700
But this has nothing to do with me.
349
00:22:11,500 --> 00:22:14,250
Thank you for coming to our restaurant today.
350
00:22:15,080 --> 00:22:18,470
Mr. Kazuya Sakurai has made a reservation, and in fact,
351
00:22:18,470 --> 00:22:21,410
in consideration of these special circumstances,
352
00:22:21,410 --> 00:22:24,380
Mr. Kazuya Sakurai has reserved the entire restaurant this evening.
353
00:22:24,380 --> 00:22:27,600
Wow, that's amazing. The whole restaurant for us?
354
00:22:28,350 --> 00:22:33,840
We are always indebted to Mr. Kazuya Sakurai. Please, enjoy your meal.
355
00:22:36,150 --> 00:22:39,760
Hey, you told them my name three times, right?
356
00:22:40,060 --> 00:22:43,390
Yes, your full name. Three times.
357
00:22:45,090 --> 00:22:49,080
Ok, everyone listen up. This restaurant is mine tonight.
358
00:22:49,350 --> 00:22:51,910
You will follow all my orders. Got it?
359
00:22:52,290 --> 00:22:53,190
Yes, sir!
360
00:22:54,860 --> 00:22:58,080
Densha, this is the end for you.
361
00:23:09,370 --> 00:23:10,480
It's spicy.
362
00:23:10,480 --> 00:23:13,060
Mm, this is good.
363
00:23:15,280 --> 00:23:16,980
It's refreshing.
364
00:23:18,230 --> 00:23:19,360
It's good, isn't it?
365
00:23:19,360 --> 00:23:21,000
Yes, it is.
366
00:23:21,130 --> 00:23:22,800
"For Yamada"
367
00:23:38,240 --> 00:23:39,070
Thank you.
368
00:23:40,850 --> 00:23:44,120
Drink! Drink! Drink!
369
00:23:48,510 --> 00:23:49,310
It's hot!
370
00:23:49,310 --> 00:23:51,310
Drink! Drink!
371
00:23:54,310 --> 00:24:01,520
That's right! Drink up so we can bring out the main dish!
372
00:24:03,820 --> 00:24:06,550
I can't hold it.
373
00:24:09,600 --> 00:24:12,320
Please excuse me.
374
00:24:19,840 --> 00:24:21,260
All right!
375
00:24:23,170 --> 00:24:25,590
Come on out!
376
00:24:29,530 --> 00:24:31,030
Fake Tsuyoshi.
377
00:24:33,390 --> 00:24:35,910
We're counting on you.
378
00:24:35,910 --> 00:24:37,800
Are you sure you want to use me?
379
00:24:37,800 --> 00:24:43,850
Huh? No problem, you look just like him. Don't worry. Ok, let's do it.
380
00:24:44,210 --> 00:24:45,070
Ok.
381
00:24:58,500 --> 00:24:59,310
Dad?
382
00:25:02,080 --> 00:25:03,420
Did he say "dad"?
383
00:25:04,780 --> 00:25:08,880
Hold on! Not now!
384
00:25:11,630 --> 00:25:12,910
What's the meaning of this?
385
00:25:13,160 --> 00:25:16,680
Mom, tell us what's going on.
386
00:25:18,790 --> 00:25:19,930
Mom?
387
00:25:20,820 --> 00:25:24,270
I have nothing to talk about with just the two of us here.
388
00:25:25,630 --> 00:25:26,630
That's why I asked you to come.
389
00:25:27,700 --> 00:25:28,700
Unbelievable.
390
00:25:29,250 --> 00:25:30,870
Why didn't you tell us?
391
00:25:30,870 --> 00:25:32,400
Because if I had, you wouldn't have come!
392
00:25:32,400 --> 00:25:33,480
Of course we wouldn't have.
393
00:25:33,810 --> 00:25:34,860
Yuki.
394
00:25:35,530 --> 00:25:36,890
Did you bring it?
395
00:25:39,420 --> 00:25:41,770
Let's not talk about it here.
396
00:25:42,610 --> 00:25:48,380
So that's your plan. Running away again. Just sign it here.
397
00:25:51,460 --> 00:25:53,570
Dad, not here.
398
00:25:57,730 --> 00:25:59,010
Excuse me.
399
00:26:01,310 --> 00:26:02,450
Who are you?
400
00:26:04,090 --> 00:26:07,140
I-I-I'm...
401
00:26:07,140 --> 00:26:10,060
Yamada Tsuyoshi-san. My friend.
402
00:26:10,530 --> 00:26:11,530
I see...
403
00:26:12,110 --> 00:26:14,030
I'm Saori's father.
404
00:26:14,330 --> 00:26:15,030
What?
405
00:26:17,410 --> 00:26:21,360
I'm sorry, but I have a important matter to discuss with my family.
406
00:26:21,360 --> 00:26:22,360
Would you excuse us?
407
00:26:30,760 --> 00:26:32,840
Ok, I'll go now.
408
00:26:33,730 --> 00:26:34,930
I'm sorry.
409
00:26:37,450 --> 00:26:39,950
Thank you all.
410
00:26:56,660 --> 00:27:01,630
I need to get going too. Good night.
411
00:27:26,690 --> 00:27:29,270
It's been 8 years.
412
00:27:29,270 --> 00:27:32,880
You said you didn't want a divorce till Keisuke graduated from college.
413
00:27:34,240 --> 00:27:38,290
So I waited. This has gone on long enough.
414
00:27:43,010 --> 00:27:45,900
I have plans tonight. Let's get this over with.
415
00:27:45,900 --> 00:27:47,510
She's waiting for you?
416
00:27:47,510 --> 00:27:48,950
That's of no concern to you.
417
00:27:48,950 --> 00:27:50,310
Mom, it's over.
418
00:27:50,310 --> 00:27:51,340
Keisuke, you be quiet.
419
00:27:51,340 --> 00:27:55,120
This is a problem for all of us.
420
00:27:55,120 --> 00:27:58,820
Thanks to the two of you, Saori has lost trust in men.
421
00:27:58,830 --> 00:28:00,110
Keisuke...
422
00:28:00,860 --> 00:28:02,660
Don't involve us in this.
423
00:28:03,330 --> 00:28:04,710
Is that right, Saori?
424
00:28:05,240 --> 00:28:06,570
Like you care!
425
00:28:06,570 --> 00:28:07,850
You keep quiet.
426
00:28:07,910 --> 00:28:09,150
Keisuke, stop!
427
00:28:10,240 --> 00:28:11,740
E-excuse me.
428
00:28:15,980 --> 00:28:18,170
I forgot something.
429
00:28:22,170 --> 00:28:23,340
I'm leaving.
430
00:28:24,530 --> 00:28:26,080
Hurry up and get it.
431
00:28:27,970 --> 00:28:29,440
Excuse me.
432
00:28:46,540 --> 00:28:47,960
You're still here?
433
00:28:49,200 --> 00:28:50,320
No.
434
00:29:17,820 --> 00:29:22,510
I think marriage is an amazing thing.
435
00:29:24,480 --> 00:29:29,780
Just dating someone is such a difficult thing,
436
00:29:31,140 --> 00:29:40,390
Proposing to someone, meeting their parents, buying a ring,
437
00:29:41,580 --> 00:29:49,930
having a wedding, it must take an unimaginable
438
00:29:50,240 --> 00:29:51,400
amount of courage.
439
00:29:51,430 --> 00:29:52,760
What are you trying to say?
440
00:29:52,760 --> 00:29:53,710
Be quiet.
441
00:29:55,820 --> 00:30:02,890
Actually, I don't know what I am really trying to say...
442
00:30:07,360 --> 00:30:13,610
but I don't want to see Aoyama-san sad...
443
00:30:16,550 --> 00:30:21,210
I have a father and mother too.
444
00:30:24,380 --> 00:30:28,960
Unlike your family, my father is completely undependable,
445
00:30:30,460 --> 00:30:33,680
and my mother is almost never home...
446
00:30:36,260 --> 00:30:45,720
but they always laugh...at stupid things.
447
00:30:48,770 --> 00:30:54,940
So I laugh along with them.
448
00:30:59,880 --> 00:31:13,810
Children want their parents to be happy...more than anyone else.
449
00:31:18,140 --> 00:31:25,110
They want their parents to laugh.
450
00:31:33,460 --> 00:31:36,260
I'm sorry.
451
00:31:45,780 --> 00:31:52,640
Here you go. The notice of divorce. I signed it and everything.
452
00:31:53,030 --> 00:31:54,640
Yuki...
453
00:31:57,330 --> 00:31:58,630
See you later.
454
00:32:22,280 --> 00:32:23,340
Mom.
455
00:32:27,800 --> 00:32:33,440
Saori, I think I know why you picked him now.
456
00:32:36,710 --> 00:32:37,880
Go ahead.
457
00:32:43,320 --> 00:32:44,290
Saori.
458
00:32:49,920 --> 00:32:51,150
I'm sorry.
459
00:32:58,280 --> 00:32:59,310
Dad!
460
00:33:05,340 --> 00:33:06,490
See you later.
461
00:33:32,550 --> 00:33:35,690
I can't believe it...Densha Otoko.
462
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
Um...
463
00:33:46,960 --> 00:33:49,350
Would you like to hold hands?
464
00:33:51,710 --> 00:33:52,620
Yes.
465
00:34:10,550 --> 00:34:13,190
That's it...
466
00:34:13,190 --> 00:34:15,830
Wow! I could cry, Densha!
467
00:34:15,830 --> 00:34:17,490
Someone must have cast a spell on that suit.
468
00:34:17,490 --> 00:34:19,550
No, he didn't need the suit after all.
469
00:34:19,550 --> 00:34:20,990
The only thing matters is that everything went ok.
470
00:34:20,990 --> 00:34:23,040
And it looks like Hermes' mother approves of you.
471
00:34:23,040 --> 00:34:24,350
Mission cleared!
472
00:34:24,350 --> 00:34:25,820
That takes care of your blind spot.
473
00:34:25,820 --> 00:34:26,730
Now it's time to tell her!
474
00:34:26,730 --> 00:34:28,120
It's getting exciting!
475
00:34:28,120 --> 00:34:31,200
Speaking of excitement, this board's been getting pretty famous.
476
00:34:31,200 --> 00:34:33,010
Lots of people are getting interested.
477
00:34:33,010 --> 00:34:35,480
Finding out about interesting places is a common habit of people.
478
00:34:35,480 --> 00:34:38,340
That's right, I heard some high school girls talking about this thread.
479
00:34:38,340 --> 00:34:40,220
My friend knew about it too. I was surprised.
480
00:34:40,220 --> 00:34:42,530
We've gotten famous.
481
00:34:42,530 --> 00:34:48,380
But, if it's gotten this big, someday Hermes will learn about this board.
482
00:34:58,710 --> 00:35:01,210
It's possible her friends will find out about it too.
483
00:35:01,210 --> 00:35:03,230
Oh no! Oh no!
484
00:35:03,230 --> 00:35:04,810
What do you think, Densha?
485
00:35:05,760 --> 00:35:08,280
I don't think it's such a big deal.
486
00:35:08,280 --> 00:35:10,450
How can you say that?
487
00:35:10,450 --> 00:35:12,360
How can you take it so lightly?
488
00:35:12,360 --> 00:35:14,140
All your inner thoughts are written here.
489
00:35:14,140 --> 00:35:17,940
"Oh, oh, this is looking good." "I have no experience with women."
490
00:35:17,940 --> 00:35:20,330
Everything you've written is there for her to check.
491
00:35:20,330 --> 00:35:24,940
"Find a restaurant for me, guys." She's going to find out about that too.
492
00:35:24,940 --> 00:35:27,050
She's going to find out about me too!
493
00:35:27,050 --> 00:35:29,040
We're all anonymous, so what does it matter?
494
00:35:29,130 --> 00:35:32,540
Densha, she's going to find out about you getting excited over her picture.
495
00:35:32,960 --> 00:35:34,820
Don't scare me like that.
496
00:35:34,820 --> 00:35:37,790
Densha, this is a HUGE problem!
497
00:35:37,790 --> 00:35:40,170
If she finds out, there's no doubt Hermes is going to hate you.
498
00:35:40,170 --> 00:35:42,620
No matter how nice she is, Hermes is not going to forgive you for exposing her like this.
499
00:35:42,620 --> 00:35:47,590
As a woman, I don't think I would like being talked about like this.
500
00:35:47,590 --> 00:35:49,590
That's a sincere opinion.
501
00:35:50,920 --> 00:35:53,250
Talking about your first date, and holding hands...
502
00:35:53,250 --> 00:35:56,050
From a woman's perspective, that's something that should be kept between the two of you.
503
00:35:56,050 --> 00:35:59,080
Having all your casual comments written down...
504
00:35:59,080 --> 00:36:00,210
...would ruin everything.
505
00:36:00,210 --> 00:36:03,710
The stalker was something she only talked to you about.
506
00:36:03,710 --> 00:36:07,370
If she sees that on the Net, she'll probably cry.
507
00:36:07,370 --> 00:36:10,730
Putting her misunderstanding about your surfing on display would be tough on her too.
508
00:36:10,730 --> 00:36:15,420
She could see this as you disclosing all the details of her private life.
509
00:36:15,420 --> 00:36:21,220
After reading all your messages, I think Hermes could see this as a betrayal of trust!
510
00:36:21,220 --> 00:36:22,220
BETRAYAL
511
00:36:23,220 --> 00:36:24,470
betrayal?
512
00:36:25,800 --> 00:36:28,610
I never even considered that.
513
00:36:28,910 --> 00:36:33,020
Was I betraying her trust in me?
514
00:36:56,530 --> 00:36:58,690
Well, anyway, this is a "what-if" situation, don't worry about it.
515
00:36:58,690 --> 00:37:01,800
So you're saying just drop it like this? That's not going to work.
516
00:37:01,800 --> 00:37:04,190
I think you should tell her before she finds out on her own.
517
00:37:04,190 --> 00:37:07,160
Densha, if you feel guilty, then tell her.
518
00:37:07,160 --> 00:37:09,100
But if you tell her, she's going to hate you!
519
00:37:12,630 --> 00:37:16,120
There's not even a 1 percent chance she's going to find out.
520
00:37:16,120 --> 00:37:17,680
It's not a betrayal if she doesn't find out.
521
00:37:17,680 --> 00:37:19,870
I think if you tell her, she'll understand.
522
00:37:19,870 --> 00:37:22,950
No, way, you guys will be finished.
523
00:37:22,950 --> 00:37:25,510
She's going to die from shock when she sees it.
524
00:37:25,510 --> 00:37:31,250
If she finds out, you have no chance to go to the World Cup. Benoist!
525
00:37:31,250 --> 00:37:32,530
Respond, soldier!
526
00:37:32,530 --> 00:37:34,250
Densha, talk to us!
527
00:37:34,250 --> 00:37:36,830
Are you listening?
528
00:37:58,230 --> 00:38:04,330
I've tried everything, but I can't make it back to that world.
529
00:38:05,640 --> 00:38:08,410
Farewell, Densha!
530
00:38:10,000 --> 00:38:13,020
Ow! Ow! Ow!
531
00:38:17,020 --> 00:38:21,880
Wait a minute! Could this little piece be the problem?
532
00:38:23,540 --> 00:38:31,760
Alright. Wait for me, Densha! Ok, where does this go?
533
00:38:37,590 --> 00:38:39,310
Hey, what are you doing?
534
00:38:39,310 --> 00:38:40,310
Is this...?
535
00:38:40,310 --> 00:38:41,500
No, it's not.
536
00:38:41,500 --> 00:38:42,660
What does this mean?
537
00:38:42,660 --> 00:38:44,000
I have no idea what you mean.
538
00:38:44,000 --> 00:38:46,080
Why are they talking about my sister?
539
00:38:47,520 --> 00:38:48,800
Did you write about her?
540
00:38:48,960 --> 00:38:50,600
No way!
541
00:38:51,070 --> 00:38:54,290
Then it must be him. Yamada.
542
00:38:55,880 --> 00:38:59,210
So you got together with me to spy on my sister?
543
00:38:59,210 --> 00:39:00,870
No way!
544
00:39:00,870 --> 00:39:04,730
I've been such a fool.
545
00:39:05,780 --> 00:39:07,200
Hey, wait!
546
00:39:27,820 --> 00:39:31,150
It's not like we're trying to scare you, Densha.
547
00:39:31,150 --> 00:39:34,090
It's just that if she finds out, she's going to explode.
548
00:39:34,090 --> 00:39:36,700
We're telling you this because we're thinking of you.
549
00:39:36,700 --> 00:39:38,980
We don't want to see you hurt.
550
00:39:38,980 --> 00:39:41,480
But if you tell her, she'll go crazy for sure!
551
00:39:41,480 --> 00:39:43,890
Are you willing to throw away all you've worked for?
552
00:39:49,530 --> 00:39:52,880
I wonder if this means we're always going to be single.
553
00:39:53,270 --> 00:39:56,160
But no matter what, we want this to work out.
554
00:39:56,160 --> 00:40:01,180
We're thinking about you when we say this. Don't tell her!
555
00:40:10,400 --> 00:40:14,640
I think that whether you betrayed her or not is all in the way you look at it.
556
00:40:15,760 --> 00:40:24,710
But I'd like you give us an answer based on what this board means to you.
557
00:41:01,050 --> 00:41:04,400
I was happy to read your messages.
558
00:41:06,720 --> 00:41:08,940
Thank you all for your concern.
559
00:41:12,010 --> 00:41:17,930
But I can't let things go on like this.
560
00:41:26,750 --> 00:41:33,140
I've told you guys everything about the two of us.
561
00:41:37,110 --> 00:41:41,550
She might see that as a terrible thing.
562
00:41:44,880 --> 00:41:49,100
But without you guys,...
563
00:41:49,100 --> 00:41:56,200
...there is no way we would have gotten together.
564
00:41:57,980 --> 00:42:00,210
If I hadn't written you guys about us,...
565
00:42:00,210 --> 00:42:05,790
...I never would have had any self-esteem.
566
00:42:08,580 --> 00:42:16,430
And I never would have met friends as great as you.
567
00:42:18,490 --> 00:42:26,320
I made it this far because you guys were right with me.
568
00:42:29,670 --> 00:42:34,950
I'm proud of this board.
569
00:42:40,140 --> 00:42:46,830
So I'm going to go and tell her about it.
570
00:42:49,320 --> 00:42:55,120
I'm going to tell her about all of you, my dear friends.
571
00:43:03,840 --> 00:43:06,140
I want her to understand.
572
00:43:11,200 --> 00:43:16,300
There are feelings I can't express in words.
573
00:43:20,960 --> 00:43:24,380
I'm sorry guys.
574
00:43:25,520 --> 00:43:29,240
And, thank you.
575
00:43:40,870 --> 00:43:43,360
What happened? You look angry.
576
00:43:43,530 --> 00:43:45,830
You've been played by that guy Yamada.
577
00:43:47,170 --> 00:43:50,580
That bastard's been writing about you on the Net.
578
00:43:54,490 --> 00:43:57,020
He wrote about the day you met him, and your trauma.
579
00:43:57,020 --> 00:43:59,710
He's been laughing at you, telling everyone.
580
00:44:09,970 --> 00:44:10,970
It can't be.
581
00:44:14,560 --> 00:44:16,170
Oh, no.
582
00:44:16,880 --> 00:44:19,040
"Oh, yes! Oh! Oh!"
583
00:44:20,000 --> 00:44:21,530
What a bastard.
584
00:44:21,800 --> 00:44:23,330
"...stalker..." "...surfing..."
585
00:44:23,520 --> 00:44:25,110
He totally stabbed you in the back.
586
00:44:45,950 --> 00:44:56,250
Translated by densha-lover
Timed by Sirynx77
587
00:44:56,250 --> 00:45:01,600
Special thanks to pocemit for providing the episode raw file.
588
00:45:01,600 --> 00:45:11,700
There are probably still some errors in timings. Gomen...
we will try to fix them later.
43070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.