All language subtitles for Densha.Otoko.E09.720p.HDTV.x264.AAC-C2N

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,790 --> 00:00:10,780 Kibonnu-Back in Japan. 2 00:00:13,820 --> 00:00:16,630 I'm going to Akiba with Hermes! 3 00:00:16,840 --> 00:00:18,100 What? 4 00:00:18,100 --> 00:00:21,010 By Akiba, do you mean that fortress of nerds called Akihabara? 5 00:00:21,010 --> 00:00:22,230 Nerds like this? 6 00:00:22,230 --> 00:00:23,540 And that? 7 00:00:24,290 --> 00:00:25,760 And that? 8 00:00:25,760 --> 00:00:27,120 THAT Akihabara? 9 00:00:27,120 --> 00:00:28,950 Isn't that going too far with your coming out? 10 00:00:28,950 --> 00:00:31,500 Details, please...In Japan! 11 00:00:31,500 --> 00:00:34,330 Let me just give you a quick rundown of my phone conversation with her... 12 00:00:34,330 --> 00:00:36,160 No, no, take your time! 13 00:00:36,160 --> 00:00:39,830 For us, any exchange with girls is all so new! 14 00:00:39,830 --> 00:00:43,020 Please, tease us with it, nice and slow... 15 00:00:43,020 --> 00:00:46,800 Ok then. I'll tell you the whole story... 16 00:00:46,800 --> 00:00:49,960 Do you remember your promise? 17 00:00:49,960 --> 00:00:51,510 My promise? 18 00:00:51,510 --> 00:00:53,040 Oh, you've forgotten. 19 00:00:53,040 --> 00:00:55,290 Um...uh... 20 00:00:55,700 --> 00:00:57,810 The com-pu-ter 21 00:00:58,170 --> 00:00:59,400 Oh! 22 00:00:59,400 --> 00:01:01,730 You've forgotten. 23 00:01:01,730 --> 00:01:03,060 I'm sorry! 24 00:01:03,140 --> 00:01:08,360 That's ok, but please help me pick one out next time. 25 00:01:10,140 --> 00:01:10,910 Sure! 26 00:01:10,910 --> 00:01:13,360 How did you switch to happy mode all of a sudden? 27 00:01:13,360 --> 00:01:15,550 She's so cute, I can't help myself. 28 00:01:15,550 --> 00:01:18,050 I can't believe I was the one telling you to go for it! 29 00:01:18,050 --> 00:01:19,410 Troops! Troops! 30 00:01:19,410 --> 00:01:21,100 My heart is pounding! 31 00:01:23,290 --> 00:01:25,900 How do you plan to use your computer? 32 00:01:25,900 --> 00:01:28,340 If I can use it for the Internet and E-mail, that's enough for me. 33 00:01:28,430 --> 00:01:30,900 Then it's important for it to be easy to use. 34 00:01:30,900 --> 00:01:33,310 Where do you usually go to buy a computer? 35 00:01:33,310 --> 00:01:34,980 I usually go to Akiba- 36 00:01:36,560 --> 00:01:38,420 Akihabara, that is- 37 00:01:38,420 --> 00:01:40,030 Ok, then let's go there. 38 00:01:40,030 --> 00:01:43,110 Oh but you don't have to go all that way- 39 00:01:43,110 --> 00:01:45,390 I'd like to go where you always go. 40 00:01:46,990 --> 00:01:50,770 I'd like to...get to know you better. 41 00:01:55,040 --> 00:01:58,320 There's the bomb! There's still time! Run for shelter! 42 00:01:58,320 --> 00:02:00,010 It's getting late, I'm logging! 43 00:02:00,010 --> 00:02:05,540 This is the kind of conversation I dream about all day! 44 00:02:05,540 --> 00:02:07,150 So this is an Akihabara date. 45 00:02:07,150 --> 00:02:10,370 Go for it in Akihabara! 46 00:02:10,370 --> 00:02:13,170 Forgive me, but in my dreams Hermes is dressed up as a maid... 47 00:02:13,360 --> 00:02:16,060 A maid costume... 48 00:02:30,880 --> 00:02:33,680 Welcome home, master. 49 00:02:35,260 --> 00:02:39,010 No, no, she's too cute for him... 50 00:02:39,010 --> 00:02:41,230 Should I take you to see a doctor? 51 00:02:41,230 --> 00:02:47,000 Without a doubt, she'd look better in a one-piece flower-patterned dress with pigtails. 52 00:02:54,190 --> 00:02:55,580 How's this? 53 00:02:57,490 --> 00:03:00,080 I'm burning up! 54 00:03:04,240 --> 00:03:06,680 I have to google her computer specs. 55 00:03:07,650 --> 00:03:08,680 Please. 56 00:03:09,700 --> 00:03:10,230 Sure. 57 00:03:33,960 --> 00:03:34,910 Um... 58 00:03:35,450 --> 00:03:36,270 Yes? 59 00:03:36,660 --> 00:03:38,490 Want to hold hands? 60 00:03:40,340 --> 00:03:41,570 Would you rather not? 61 00:03:43,570 --> 00:03:44,820 With pleasure. 62 00:03:49,740 --> 00:03:50,740 H-here you go. 63 00:04:06,800 --> 00:04:09,660 I didn't ask you exactly what you wanted, so... 64 00:04:10,020 --> 00:04:12,600 It may not be much help, but... 65 00:04:13,240 --> 00:04:16,550 You've done all this for me? 66 00:04:16,550 --> 00:04:20,380 This is the only thing I can do for you... 67 00:04:21,040 --> 00:04:24,180 I'm so happy. Thank you very much. 68 00:04:24,840 --> 00:04:25,980 Not at all. 69 00:04:27,290 --> 00:04:30,480 So many people here have backpacks. 70 00:04:30,810 --> 00:04:33,700 Are they planning to stay the night somewhere? 71 00:04:34,360 --> 00:04:36,420 No, this is a day trip for them. 72 00:04:39,250 --> 00:04:41,390 I'm glad you found something you like. 73 00:04:42,290 --> 00:04:44,020 Thanks to you. 74 00:04:44,440 --> 00:04:46,020 Not at all. 75 00:04:46,600 --> 00:04:48,320 Want to take a picture with me? 76 00:04:48,320 --> 00:04:49,210 Over there? 77 00:04:51,320 --> 00:04:54,070 A picture together? 78 00:04:54,130 --> 00:04:55,350 Would you rather not? 79 00:04:55,420 --> 00:04:57,400 No, I'd be glad to! 80 00:05:18,330 --> 00:05:20,850 It's a little strange, but it will be a nice keepsake. 81 00:05:21,440 --> 00:05:22,850 Thank you! 82 00:05:28,760 --> 00:05:30,260 You're amazing! 83 00:05:44,690 --> 00:05:45,810 Yamada-shi! 84 00:05:48,360 --> 00:05:49,110 Hello. 85 00:05:50,440 --> 00:05:53,690 Aoyama-san is here, so let's get in Shibuya-mode. 86 00:05:54,490 --> 00:05:58,050 Fancy meeting you here, dude! 87 00:05:58,270 --> 00:06:00,050 Like, totally, dude. 88 00:06:00,380 --> 00:06:01,680 No, you don't have to do that. 89 00:06:02,180 --> 00:06:06,010 Dude, no clue what you are saying! 90 00:06:06,010 --> 00:06:09,450 You don't have to be in Shibuya mode anymore. 91 00:06:10,000 --> 00:06:10,930 Huh? 92 00:06:12,450 --> 00:06:15,480 So you told her you're an otaku? That's a big step. 93 00:06:15,480 --> 00:06:16,890 You've made some progress. 94 00:06:17,730 --> 00:06:18,590 But, Aoyama-san, are you ok hanging out with our species? 95 00:06:18,590 --> 00:06:19,110 Here you are. But, Aoyama-san, are you ok hanging out with our species? 96 00:06:19,110 --> 00:06:23,690 But, Aoyama-san, are you ok hanging out with our species? 97 00:06:23,830 --> 00:06:26,110 More than just ok, this is a lot of fun. 98 00:06:26,440 --> 00:06:27,690 What a nice person! 99 00:06:27,690 --> 00:06:29,610 You are about 23 levels above the office ladies and high school girls... 100 00:06:29,610 --> 00:06:31,590 ...who persecute us all the time. 101 00:06:31,600 --> 00:06:33,130 That's the equivalent of about 15,000 experience points. 102 00:06:33,130 --> 00:06:35,270 Levels? Experience points? 103 00:06:36,850 --> 00:06:39,570 Do you often come to Akihabara? 104 00:06:41,650 --> 00:06:47,370 About 4 times a week. We check out gal-games, figures, and show up at events... 105 00:06:47,530 --> 00:06:48,590 Gal-games? 106 00:06:48,590 --> 00:06:52,200 It's a game with beautiful girls...it's so MOE now. 107 00:06:52,280 --> 00:06:53,670 MOE? 108 00:06:57,530 --> 00:06:59,110 One more time, please. 109 00:07:00,080 --> 00:07:01,270 MOE? 110 00:07:12,800 --> 00:07:15,180 This is my secret place. 111 00:07:16,650 --> 00:07:18,180 Really? 112 00:07:18,840 --> 00:07:19,700 Yes. 113 00:07:21,840 --> 00:07:25,750 You're the first person I've shown it to. 114 00:07:26,390 --> 00:07:31,470 Then, from now on, this will be our secret place. 115 00:07:32,330 --> 00:07:33,030 Sure! 116 00:07:39,440 --> 00:07:42,210 When I come here, I can work up some courage. 117 00:07:42,870 --> 00:07:46,180 So I only come here on special occasions. 118 00:07:48,870 --> 00:07:53,370 So is it a special occasion today? 119 00:07:55,200 --> 00:07:58,000 N-no, that's not what I meant... 120 00:07:58,000 --> 00:08:00,590 Hey, that was your chance to tell her! 121 00:08:00,590 --> 00:08:03,110 If not then, when? 122 00:08:03,110 --> 00:08:05,330 He has to be sure that she's going to accept. 123 00:08:06,610 --> 00:08:08,000 Umm... 124 00:08:08,300 --> 00:08:09,000 Yes. 125 00:08:13,300 --> 00:08:17,540 No...it's nothing. 126 00:08:20,040 --> 00:08:21,600 I see. 127 00:08:28,150 --> 00:08:33,950 Densha! Are you serious about getting together with her? I can't take this anymore! 128 00:08:34,480 --> 00:08:36,830 I thought it was a chance for me too. 129 00:08:36,970 --> 00:08:45,360 But we just made up, and if we start dating, what kind of person would I be? 130 00:08:45,360 --> 00:08:47,270 Stop being such a wimp! 131 00:08:47,270 --> 00:08:50,800 And you call yourself Japanese. What about the Yamato-spirit? 132 00:08:50,800 --> 00:08:53,740 Yamato-spirit doesn't mean anything these days. 133 00:08:53,740 --> 00:08:57,460 Since they're getting along so well, I don't see the hurry. 134 00:08:57,460 --> 00:09:00,790 Pretty soon, he won't be able to keep from telling her. 135 00:09:00,790 --> 00:09:02,450 Let's not push him anymore. 136 00:09:02,450 --> 00:09:07,640 Densha should make his own decisions instead of listening to lame guys like us. 137 00:09:07,660 --> 00:09:10,140 Densha, you'll know the time to tell her. 138 00:09:22,800 --> 00:09:28,510 Relax, Densha. No matter what happens, I'm behind you. 139 00:09:28,960 --> 00:09:32,460 Oh, yes! Oh! Oh! 140 00:09:33,120 --> 00:09:36,200 What happened, Densha? 141 00:09:36,200 --> 00:09:38,590 Densha's gone crazy! 142 00:09:38,590 --> 00:09:39,640 Who got him so excited? 143 00:09:39,640 --> 00:09:43,470 You guys were so pushy, and now he's lost it. 144 00:09:43,470 --> 00:09:46,170 Come back to us, Densha! 145 00:09:46,690 --> 00:09:50,140 Hermes just mailed me a picture of her in pajamas! 146 00:09:54,880 --> 00:09:57,770 So you were all excited over her picture? 147 00:09:57,770 --> 00:10:01,630 You dropped a bomb on us! And here we are, totally defenseless... 148 00:10:01,630 --> 00:10:04,480 Pajamas? Is she in a neglige? 149 00:10:04,480 --> 00:10:05,350 She's in pajamas. 150 00:10:05,350 --> 00:10:08,450 And don't we look stupid for being so worried! 151 00:10:08,450 --> 00:10:10,590 Do whatever you want, kid. 152 00:10:10,800 --> 00:10:12,780 She's rolling around on her bed. 153 00:10:13,480 --> 00:10:15,390 So cute... 154 00:10:18,660 --> 00:10:22,580 Damn, I have never wanted to see her face this bad! 155 00:10:22,580 --> 00:10:24,860 Everyone, who do you imagine she looks like? 156 00:10:24,860 --> 00:10:26,080 I say Nakatani Miki. 157 00:10:26,080 --> 00:10:29,130 I say Baisho Mitsuko in her prime. 158 00:10:29,130 --> 00:10:30,740 No, no, I say Oba Kumiko. 159 00:10:30,740 --> 00:10:33,210 Ogura Yuko a.k.a. Yuko-rin. 160 00:10:33,210 --> 00:10:34,710 Kuninaka Ryoko! 161 00:10:34,710 --> 00:10:37,320 You think girls that cute would hang out with Densha? 162 00:10:37,320 --> 00:10:40,210 These dreams are the whole problem with you nerds... 163 00:10:40,210 --> 00:10:45,480 Yes, but I like her better than any girl I've ever seen on TV. 164 00:10:48,040 --> 00:10:52,860 You Suck... 165 00:10:52,920 --> 00:10:59,330 Densha, I don't know what you're thinking, but she's not your girl yet. 166 00:11:00,160 --> 00:11:01,130 You said it! 167 00:11:01,160 --> 00:11:02,960 So make her yours! 168 00:11:02,960 --> 00:11:05,570 Don't forget, she owes you, not the other way around. 169 00:11:05,570 --> 00:11:09,570 That's right. Even if she wants to, she might not be able to refuse you. 170 00:11:09,570 --> 00:11:11,570 You guys are confusing him more and more. 171 00:11:11,930 --> 00:11:13,570 That's right. 172 00:11:15,070 --> 00:11:21,840 You guys are right. I don't know what I was thinking. A man should know his limits. 173 00:11:21,840 --> 00:11:26,080 I'm going to install her PC in her room. 174 00:11:26,140 --> 00:11:31,280 I thought I'd finally tell her, but now I guess I won't. 175 00:11:32,360 --> 00:11:34,720 I'm going to sleep. Good night. 176 00:11:34,720 --> 00:11:37,350 Just a minute! What do you mean, her room?! 177 00:11:37,350 --> 00:11:40,240 Why didn't you tell us something that important first? 178 00:11:40,240 --> 00:11:42,520 You have to tell her! 179 00:11:42,520 --> 00:11:44,650 We shouldn't have been so pushy! 180 00:11:44,650 --> 00:11:47,320 We were just kidding, so tell us when you're going to see her! 181 00:11:47,320 --> 00:11:48,370 Densha, don't you dare sleep! 182 00:11:48,430 --> 00:11:52,650 Response please! Response please! 183 00:11:52,650 --> 00:11:54,590 The train can't run without you! 184 00:11:55,810 --> 00:11:57,250 This way please. 185 00:11:57,310 --> 00:11:58,360 Excuse me. 186 00:12:00,290 --> 00:12:02,750 Mother, this is Yamada-san. 187 00:12:02,860 --> 00:12:03,890 Welcome. 188 00:12:13,350 --> 00:12:16,020 Saori, where is he? 189 00:12:16,470 --> 00:12:19,490 What do you mean? This is Yamada-san. 190 00:12:20,150 --> 00:12:23,260 N-n-nice to meet you. I-I-I'm Yamada. 191 00:12:29,010 --> 00:12:33,090 Saori, you've got your contacts on right? 192 00:12:33,360 --> 00:12:34,450 Yes, I do. 193 00:12:34,970 --> 00:12:37,390 Then, is this some kind of joke? 194 00:12:38,750 --> 00:12:41,550 He looks like some kind of rodent to me. 195 00:12:42,360 --> 00:12:44,050 Mom, you're being rude. 196 00:12:44,270 --> 00:12:46,210 Well! 197 00:12:46,740 --> 00:12:49,410 I got my hopes up and everything. 198 00:12:50,160 --> 00:12:51,760 Nice meeting you. 199 00:12:51,930 --> 00:12:53,240 Please come to my room. 200 00:12:53,240 --> 00:12:54,350 Ok. 201 00:12:57,900 --> 00:13:00,040 Hello, Aoyama residence. 202 00:13:05,360 --> 00:13:06,530 Please come in. 203 00:13:09,920 --> 00:13:13,470 Is this your room? 204 00:13:14,940 --> 00:13:17,990 I'll bring some tea, so please make yourself comfortable. 205 00:13:18,520 --> 00:13:19,580 Ok 206 00:13:30,760 --> 00:13:41,280 Yamada seems like a nice person. And if you squint, he doesn't look that bad. 207 00:13:41,280 --> 00:13:43,580 Your attitude is completely different from just a minute ago. 208 00:13:43,580 --> 00:13:44,560 Really? 209 00:13:44,560 --> 00:13:45,560 Well, how about this? 210 00:13:45,560 --> 00:13:50,580 Let's invite Yamada-san to dinner with the whole family on Sunday. 211 00:13:50,830 --> 00:13:52,470 You're acting strange. 212 00:13:54,630 --> 00:13:56,010 It smells so good. 213 00:14:08,510 --> 00:14:09,980 Is everything all right? 214 00:14:10,520 --> 00:14:11,940 Ah... its nothing... 215 00:14:13,700 --> 00:14:15,280 It's a nice computer. 216 00:14:15,700 --> 00:14:16,530 Here you are. 217 00:14:16,810 --> 00:14:18,530 Thank you. 218 00:14:18,530 --> 00:14:20,530 Can I help with anything? 219 00:14:21,030 --> 00:14:24,470 No, I'll have it running in just a minute. 220 00:14:24,680 --> 00:14:25,770 Ok. 221 00:14:31,460 --> 00:14:34,710 It's been hot recently. 222 00:14:34,710 --> 00:14:39,320 Yes, I don't really like the summer. 223 00:14:40,010 --> 00:14:41,400 Really? 224 00:14:41,540 --> 00:14:44,730 I don't like it because I can't hide my body type when I wear summer clothes. 225 00:14:45,700 --> 00:14:50,450 But you're slim, so I don't think there is any problem. 226 00:14:51,200 --> 00:14:52,470 That's the problem. 227 00:14:52,820 --> 00:14:53,330 Huh? 228 00:14:53,330 --> 00:14:58,440 My mother and friends tell me that I'm too skinny, and have no curves. 229 00:14:59,800 --> 00:15:01,940 Oh really? 230 00:15:02,440 --> 00:15:05,910 I suppose I'll never have a boyfriend being like this. 231 00:15:06,020 --> 00:15:11,010 What? You don't have a boyfriend? 232 00:15:11,010 --> 00:15:11,760 No. 233 00:15:13,400 --> 00:15:14,840 How about a fiance? 234 00:15:14,840 --> 00:15:16,200 What do you mean? 235 00:15:18,780 --> 00:15:21,140 We have confirmation! She's available! 236 00:15:23,680 --> 00:15:31,550 Free! 237 00:15:32,790 --> 00:15:34,300 Is everything all right? 238 00:15:34,550 --> 00:15:36,210 Yes. 239 00:15:37,740 --> 00:15:43,660 But I think that no matter whether you are slim or fat, you're a wonderful person. 240 00:15:44,160 --> 00:15:46,730 Other men just don't have the sense to see it. 241 00:15:57,140 --> 00:16:00,670 Please, don't lead me on like that. 242 00:16:09,240 --> 00:16:10,160 Tell her. 243 00:16:11,880 --> 00:16:12,850 Tell her. 244 00:16:14,160 --> 00:16:15,100 TELL HER. 245 00:16:16,100 --> 00:16:17,430 Um... 246 00:16:19,040 --> 00:16:20,680 Please, you go first. 247 00:16:22,290 --> 00:16:29,640 Actually, I was going to ask you if you'd like to eat dinner with my family on Sunday? 248 00:16:29,860 --> 00:16:31,840 Dinner? 249 00:16:33,250 --> 00:16:34,190 Sure. 250 00:16:34,190 --> 00:16:36,830 Ok, I'll give you more details later. 251 00:16:37,280 --> 00:16:38,190 Ok. 252 00:16:47,880 --> 00:16:49,900 With her family? 253 00:16:50,650 --> 00:16:54,360 What am I going to do? Dinner with her family! 254 00:16:54,360 --> 00:16:57,640 From what she says, it seems her father will not come, though. 255 00:16:57,650 --> 00:17:01,010 Oh, no, why did I accept? 256 00:17:01,010 --> 00:17:03,250 See, ignoring us was a mistake. 257 00:17:03,250 --> 00:17:05,030 I guess you still have some trials before you tell her. 258 00:17:05,030 --> 00:17:08,420 But with the father not being there, you only have to worry about Hermes and her mother. 259 00:17:08,420 --> 00:17:11,440 Yes, being liked by Hermes and her mother is now your top priority mission. 260 00:17:11,440 --> 00:17:13,910 Rich women will obviously pay attention to your appearance. 261 00:17:13,910 --> 00:17:16,800 It's not just the rich. My mother also doesn't like guys dressed like slobs. 262 00:17:16,800 --> 00:17:18,190 That doesn't help us here. 263 00:17:18,190 --> 00:17:20,910 But of course you should go dressed up. 264 00:17:21,070 --> 00:17:23,680 I wonder if I can't just wear my normal dress clothes? 265 00:17:23,680 --> 00:17:26,900 For dinner with the family, you should wear a suit. 266 00:17:26,900 --> 00:17:29,540 If he wears a suit, everyone will pick up on his lack of fashion sense. 267 00:17:29,540 --> 00:17:30,590 Wear a tuxedo! 268 00:17:30,590 --> 00:17:33,700 If you have a question about suits, ask me. I could go on for 3 hours. 269 00:17:33,700 --> 00:17:36,120 By the way, are there other things you should be careful about at the dinner? 270 00:17:36,120 --> 00:17:38,230 You know your table manners, right? 271 00:17:38,350 --> 00:17:40,810 Table manners? 272 00:17:41,860 --> 00:17:44,300 asdafawewas... 273 00:17:44,300 --> 00:17:45,720 I guess he doesn't. 274 00:17:45,720 --> 00:17:48,580 I'll teach you how to eat a banana like a prince... 275 00:17:48,580 --> 00:17:50,630 It's important to have fun while you're eating. 276 00:17:50,630 --> 00:17:52,440 Go to a seminar. 277 00:17:52,440 --> 00:17:53,800 This is a current topic in the newspaper. 278 00:17:53,800 --> 00:17:56,520 So you guys are talking about a new suit and table manners? 279 00:17:56,520 --> 00:17:59,180 Looks like it's that time again! 280 00:17:59,180 --> 00:18:04,180 Densha-Otoko, Revamped, Part 2! 281 00:18:05,040 --> 00:18:06,560 2... 282 00:18:08,530 --> 00:18:11,060 Excuse me, where did you buy that suit? 283 00:18:13,200 --> 00:18:16,690 With suits, it's more important to make an impression than to be trendy. 284 00:18:16,690 --> 00:18:20,640 This magazine says you should ask your coworkers who are dressed nicely. 285 00:18:22,700 --> 00:18:25,460 Oikawa-san, where did you buy that suit? 286 00:18:25,540 --> 00:18:27,210 Was it Paris, Milan, or New York? 287 00:18:27,210 --> 00:18:29,990 Oh yes, this is a suit I bought in Milan. 288 00:18:30,470 --> 00:18:34,730 Well, mine is not as nice as Oikawa-kun's, but this is an Italian suit... 289 00:18:34,730 --> 00:18:36,730 It's not as nice as Oikawa-kun's though... 290 00:18:37,620 --> 00:18:40,790 Talk to your boss. They usually dress in style! 291 00:18:43,810 --> 00:18:45,450 Really? Wow! 292 00:18:45,450 --> 00:18:49,690 Yeah, you know, I don't feel like wearing Japanese suits anymore... 293 00:18:49,830 --> 00:18:51,390 I know what you mean. 294 00:18:51,390 --> 00:18:52,390 I see. 295 00:18:54,580 --> 00:18:56,740 But this is written in Japanese. 296 00:18:57,270 --> 00:18:59,960 Well, you see...well...huh? 297 00:19:04,540 --> 00:19:07,790 It's important to communicate with Hermes' mother. 298 00:19:07,790 --> 00:19:11,430 But being eloquent is a little beyond Densha. 299 00:19:11,430 --> 00:19:13,790 Why don't you just compliment her? 300 00:19:19,200 --> 00:19:20,840 Everyone likes to be complimented. 301 00:19:20,840 --> 00:19:22,840 You'll have to bend over backwards for her. 302 00:19:28,270 --> 00:19:30,520 What are you doing? God, you're disgusting. 303 00:19:30,520 --> 00:19:32,990 Oh, Jinnkama-san, no one has a sharper tongue than you. 304 00:19:32,990 --> 00:19:34,490 Are you trying to start a fight? 305 00:19:34,490 --> 00:19:36,430 No matter what happens, keep smiling. 306 00:19:37,990 --> 00:19:39,040 Nice shot! 307 00:19:39,100 --> 00:19:41,070 You look so young today with all that make-up on! 308 00:19:41,070 --> 00:19:42,370 You make me sick! 309 00:19:42,370 --> 00:19:45,930 Very nice! You look so attractive with that spaced-out expression on your face. 310 00:19:47,010 --> 00:19:47,900 Nice shot! 311 00:19:51,980 --> 00:19:52,670 Death. 312 00:19:53,340 --> 00:19:56,560 I'm sure she'll smile back. 313 00:19:56,560 --> 00:19:58,560 Oh, that felt good. 314 00:20:01,160 --> 00:20:03,050 Last is Table Manners. 315 00:20:03,050 --> 00:20:06,800 Don't hold the knife upside-down, or make sucking sounds when you have your soup. 316 00:20:06,800 --> 00:20:09,100 Above all, you should have good manners. 317 00:20:09,530 --> 00:20:11,160 Are you sure this is ok? 318 00:20:11,600 --> 00:20:15,540 Yes, this is what I have to do to learn it quickly. 319 00:20:20,840 --> 00:20:22,870 Start with the knife and fork on the outside. 320 00:20:23,420 --> 00:20:24,400 Got it. 321 00:20:25,150 --> 00:20:26,500 What are you guys doing? 322 00:20:27,060 --> 00:20:31,280 Can you take over for me? Just push this if he messes up. 323 00:20:31,290 --> 00:20:34,530 Ok, I'll be a nice judge for him. 324 00:20:36,390 --> 00:20:40,830 Use your napkin to wipe your mouth... 325 00:20:41,410 --> 00:20:43,020 ...before you drink. 326 00:20:45,410 --> 00:20:47,880 Oh, that's too much...too much! 327 00:20:47,880 --> 00:20:49,430 Oh, sorry. 328 00:20:50,210 --> 00:20:51,290 Something wrong? 329 00:20:51,980 --> 00:20:52,620 Your face. 330 00:20:53,680 --> 00:20:55,700 Yamada's having dinner with you and your family? 331 00:20:56,370 --> 00:20:59,140 Yes, but we haven't found a nice restaurant yet. 332 00:20:59,420 --> 00:21:01,500 Saori, you bought a PC recently right? 333 00:21:01,500 --> 00:21:03,500 Why don't you find one on the Net? 334 00:21:03,500 --> 00:21:05,670 So you're surfing on the Net? 335 00:21:05,920 --> 00:21:08,580 Hey, have you guys heard of the Aladdin Channel? 336 00:21:08,580 --> 00:21:10,110 Aladdin Channel? 337 00:21:10,360 --> 00:21:15,850 It's a board where you can get advice about anything. 338 00:21:17,210 --> 00:21:24,120 Yes, but I heard that only total losers that love gossip use boards like that. 339 00:21:24,510 --> 00:21:29,150 Oh, what a shame...I was going to use it to ask about men. 340 00:21:29,760 --> 00:21:32,980 Saori, I have a friend who runs a nice restaurant. 341 00:21:33,170 --> 00:21:34,000 Really? 342 00:21:34,000 --> 00:21:34,950 Really. 343 00:21:49,290 --> 00:21:50,510 Notice of Divorce 344 00:21:55,380 --> 00:21:58,540 Thank you for having me here today. 345 00:21:58,760 --> 00:22:01,430 You don't need to be so nervous. 346 00:22:05,060 --> 00:22:06,370 Can I go? 347 00:22:06,370 --> 00:22:09,170 No, I need you here. 348 00:22:09,170 --> 00:22:10,700 But this has nothing to do with me. 349 00:22:11,500 --> 00:22:14,250 Thank you for coming to our restaurant today. 350 00:22:15,080 --> 00:22:18,470 Mr. Kazuya Sakurai has made a reservation, and in fact, 351 00:22:18,470 --> 00:22:21,410 in consideration of these special circumstances, 352 00:22:21,410 --> 00:22:24,380 Mr. Kazuya Sakurai has reserved the entire restaurant this evening. 353 00:22:24,380 --> 00:22:27,600 Wow, that's amazing. The whole restaurant for us? 354 00:22:28,350 --> 00:22:33,840 We are always indebted to Mr. Kazuya Sakurai. Please, enjoy your meal. 355 00:22:36,150 --> 00:22:39,760 Hey, you told them my name three times, right? 356 00:22:40,060 --> 00:22:43,390 Yes, your full name. Three times. 357 00:22:45,090 --> 00:22:49,080 Ok, everyone listen up. This restaurant is mine tonight. 358 00:22:49,350 --> 00:22:51,910 You will follow all my orders. Got it? 359 00:22:52,290 --> 00:22:53,190 Yes, sir! 360 00:22:54,860 --> 00:22:58,080 Densha, this is the end for you. 361 00:23:09,370 --> 00:23:10,480 It's spicy. 362 00:23:10,480 --> 00:23:13,060 Mm, this is good. 363 00:23:15,280 --> 00:23:16,980 It's refreshing. 364 00:23:18,230 --> 00:23:19,360 It's good, isn't it? 365 00:23:19,360 --> 00:23:21,000 Yes, it is. 366 00:23:21,130 --> 00:23:22,800 "For Yamada" 367 00:23:38,240 --> 00:23:39,070 Thank you. 368 00:23:40,850 --> 00:23:44,120 Drink! Drink! Drink! 369 00:23:48,510 --> 00:23:49,310 It's hot! 370 00:23:49,310 --> 00:23:51,310 Drink! Drink! 371 00:23:54,310 --> 00:24:01,520 That's right! Drink up so we can bring out the main dish! 372 00:24:03,820 --> 00:24:06,550 I can't hold it. 373 00:24:09,600 --> 00:24:12,320 Please excuse me. 374 00:24:19,840 --> 00:24:21,260 All right! 375 00:24:23,170 --> 00:24:25,590 Come on out! 376 00:24:29,530 --> 00:24:31,030 Fake Tsuyoshi. 377 00:24:33,390 --> 00:24:35,910 We're counting on you. 378 00:24:35,910 --> 00:24:37,800 Are you sure you want to use me? 379 00:24:37,800 --> 00:24:43,850 Huh? No problem, you look just like him. Don't worry. Ok, let's do it. 380 00:24:44,210 --> 00:24:45,070 Ok. 381 00:24:58,500 --> 00:24:59,310 Dad? 382 00:25:02,080 --> 00:25:03,420 Did he say "dad"? 383 00:25:04,780 --> 00:25:08,880 Hold on! Not now! 384 00:25:11,630 --> 00:25:12,910 What's the meaning of this? 385 00:25:13,160 --> 00:25:16,680 Mom, tell us what's going on. 386 00:25:18,790 --> 00:25:19,930 Mom? 387 00:25:20,820 --> 00:25:24,270 I have nothing to talk about with just the two of us here. 388 00:25:25,630 --> 00:25:26,630 That's why I asked you to come. 389 00:25:27,700 --> 00:25:28,700 Unbelievable. 390 00:25:29,250 --> 00:25:30,870 Why didn't you tell us? 391 00:25:30,870 --> 00:25:32,400 Because if I had, you wouldn't have come! 392 00:25:32,400 --> 00:25:33,480 Of course we wouldn't have. 393 00:25:33,810 --> 00:25:34,860 Yuki. 394 00:25:35,530 --> 00:25:36,890 Did you bring it? 395 00:25:39,420 --> 00:25:41,770 Let's not talk about it here. 396 00:25:42,610 --> 00:25:48,380 So that's your plan. Running away again. Just sign it here. 397 00:25:51,460 --> 00:25:53,570 Dad, not here. 398 00:25:57,730 --> 00:25:59,010 Excuse me. 399 00:26:01,310 --> 00:26:02,450 Who are you? 400 00:26:04,090 --> 00:26:07,140 I-I-I'm... 401 00:26:07,140 --> 00:26:10,060 Yamada Tsuyoshi-san. My friend. 402 00:26:10,530 --> 00:26:11,530 I see... 403 00:26:12,110 --> 00:26:14,030 I'm Saori's father. 404 00:26:14,330 --> 00:26:15,030 What? 405 00:26:17,410 --> 00:26:21,360 I'm sorry, but I have a important matter to discuss with my family. 406 00:26:21,360 --> 00:26:22,360 Would you excuse us? 407 00:26:30,760 --> 00:26:32,840 Ok, I'll go now. 408 00:26:33,730 --> 00:26:34,930 I'm sorry. 409 00:26:37,450 --> 00:26:39,950 Thank you all. 410 00:26:56,660 --> 00:27:01,630 I need to get going too. Good night. 411 00:27:26,690 --> 00:27:29,270 It's been 8 years. 412 00:27:29,270 --> 00:27:32,880 You said you didn't want a divorce till Keisuke graduated from college. 413 00:27:34,240 --> 00:27:38,290 So I waited. This has gone on long enough. 414 00:27:43,010 --> 00:27:45,900 I have plans tonight. Let's get this over with. 415 00:27:45,900 --> 00:27:47,510 She's waiting for you? 416 00:27:47,510 --> 00:27:48,950 That's of no concern to you. 417 00:27:48,950 --> 00:27:50,310 Mom, it's over. 418 00:27:50,310 --> 00:27:51,340 Keisuke, you be quiet. 419 00:27:51,340 --> 00:27:55,120 This is a problem for all of us. 420 00:27:55,120 --> 00:27:58,820 Thanks to the two of you, Saori has lost trust in men. 421 00:27:58,830 --> 00:28:00,110 Keisuke... 422 00:28:00,860 --> 00:28:02,660 Don't involve us in this. 423 00:28:03,330 --> 00:28:04,710 Is that right, Saori? 424 00:28:05,240 --> 00:28:06,570 Like you care! 425 00:28:06,570 --> 00:28:07,850 You keep quiet. 426 00:28:07,910 --> 00:28:09,150 Keisuke, stop! 427 00:28:10,240 --> 00:28:11,740 E-excuse me. 428 00:28:15,980 --> 00:28:18,170 I forgot something. 429 00:28:22,170 --> 00:28:23,340 I'm leaving. 430 00:28:24,530 --> 00:28:26,080 Hurry up and get it. 431 00:28:27,970 --> 00:28:29,440 Excuse me. 432 00:28:46,540 --> 00:28:47,960 You're still here? 433 00:28:49,200 --> 00:28:50,320 No. 434 00:29:17,820 --> 00:29:22,510 I think marriage is an amazing thing. 435 00:29:24,480 --> 00:29:29,780 Just dating someone is such a difficult thing, 436 00:29:31,140 --> 00:29:40,390 Proposing to someone, meeting their parents, buying a ring, 437 00:29:41,580 --> 00:29:49,930 having a wedding, it must take an unimaginable 438 00:29:50,240 --> 00:29:51,400 amount of courage. 439 00:29:51,430 --> 00:29:52,760 What are you trying to say? 440 00:29:52,760 --> 00:29:53,710 Be quiet. 441 00:29:55,820 --> 00:30:02,890 Actually, I don't know what I am really trying to say... 442 00:30:07,360 --> 00:30:13,610 but I don't want to see Aoyama-san sad... 443 00:30:16,550 --> 00:30:21,210 I have a father and mother too. 444 00:30:24,380 --> 00:30:28,960 Unlike your family, my father is completely undependable, 445 00:30:30,460 --> 00:30:33,680 and my mother is almost never home... 446 00:30:36,260 --> 00:30:45,720 but they always laugh...at stupid things. 447 00:30:48,770 --> 00:30:54,940 So I laugh along with them. 448 00:30:59,880 --> 00:31:13,810 Children want their parents to be happy...more than anyone else. 449 00:31:18,140 --> 00:31:25,110 They want their parents to laugh. 450 00:31:33,460 --> 00:31:36,260 I'm sorry. 451 00:31:45,780 --> 00:31:52,640 Here you go. The notice of divorce. I signed it and everything. 452 00:31:53,030 --> 00:31:54,640 Yuki... 453 00:31:57,330 --> 00:31:58,630 See you later. 454 00:32:22,280 --> 00:32:23,340 Mom. 455 00:32:27,800 --> 00:32:33,440 Saori, I think I know why you picked him now. 456 00:32:36,710 --> 00:32:37,880 Go ahead. 457 00:32:43,320 --> 00:32:44,290 Saori. 458 00:32:49,920 --> 00:32:51,150 I'm sorry. 459 00:32:58,280 --> 00:32:59,310 Dad! 460 00:33:05,340 --> 00:33:06,490 See you later. 461 00:33:32,550 --> 00:33:35,690 I can't believe it...Densha Otoko. 462 00:33:42,000 --> 00:33:43,000 Um... 463 00:33:46,960 --> 00:33:49,350 Would you like to hold hands? 464 00:33:51,710 --> 00:33:52,620 Yes. 465 00:34:10,550 --> 00:34:13,190 That's it... 466 00:34:13,190 --> 00:34:15,830 Wow! I could cry, Densha! 467 00:34:15,830 --> 00:34:17,490 Someone must have cast a spell on that suit. 468 00:34:17,490 --> 00:34:19,550 No, he didn't need the suit after all. 469 00:34:19,550 --> 00:34:20,990 The only thing matters is that everything went ok. 470 00:34:20,990 --> 00:34:23,040 And it looks like Hermes' mother approves of you. 471 00:34:23,040 --> 00:34:24,350 Mission cleared! 472 00:34:24,350 --> 00:34:25,820 That takes care of your blind spot. 473 00:34:25,820 --> 00:34:26,730 Now it's time to tell her! 474 00:34:26,730 --> 00:34:28,120 It's getting exciting! 475 00:34:28,120 --> 00:34:31,200 Speaking of excitement, this board's been getting pretty famous. 476 00:34:31,200 --> 00:34:33,010 Lots of people are getting interested. 477 00:34:33,010 --> 00:34:35,480 Finding out about interesting places is a common habit of people. 478 00:34:35,480 --> 00:34:38,340 That's right, I heard some high school girls talking about this thread. 479 00:34:38,340 --> 00:34:40,220 My friend knew about it too. I was surprised. 480 00:34:40,220 --> 00:34:42,530 We've gotten famous. 481 00:34:42,530 --> 00:34:48,380 But, if it's gotten this big, someday Hermes will learn about this board. 482 00:34:58,710 --> 00:35:01,210 It's possible her friends will find out about it too. 483 00:35:01,210 --> 00:35:03,230 Oh no! Oh no! 484 00:35:03,230 --> 00:35:04,810 What do you think, Densha? 485 00:35:05,760 --> 00:35:08,280 I don't think it's such a big deal. 486 00:35:08,280 --> 00:35:10,450 How can you say that? 487 00:35:10,450 --> 00:35:12,360 How can you take it so lightly? 488 00:35:12,360 --> 00:35:14,140 All your inner thoughts are written here. 489 00:35:14,140 --> 00:35:17,940 "Oh, oh, this is looking good." "I have no experience with women." 490 00:35:17,940 --> 00:35:20,330 Everything you've written is there for her to check. 491 00:35:20,330 --> 00:35:24,940 "Find a restaurant for me, guys." She's going to find out about that too. 492 00:35:24,940 --> 00:35:27,050 She's going to find out about me too! 493 00:35:27,050 --> 00:35:29,040 We're all anonymous, so what does it matter? 494 00:35:29,130 --> 00:35:32,540 Densha, she's going to find out about you getting excited over her picture. 495 00:35:32,960 --> 00:35:34,820 Don't scare me like that. 496 00:35:34,820 --> 00:35:37,790 Densha, this is a HUGE problem! 497 00:35:37,790 --> 00:35:40,170 If she finds out, there's no doubt Hermes is going to hate you. 498 00:35:40,170 --> 00:35:42,620 No matter how nice she is, Hermes is not going to forgive you for exposing her like this. 499 00:35:42,620 --> 00:35:47,590 As a woman, I don't think I would like being talked about like this. 500 00:35:47,590 --> 00:35:49,590 That's a sincere opinion. 501 00:35:50,920 --> 00:35:53,250 Talking about your first date, and holding hands... 502 00:35:53,250 --> 00:35:56,050 From a woman's perspective, that's something that should be kept between the two of you. 503 00:35:56,050 --> 00:35:59,080 Having all your casual comments written down... 504 00:35:59,080 --> 00:36:00,210 ...would ruin everything. 505 00:36:00,210 --> 00:36:03,710 The stalker was something she only talked to you about. 506 00:36:03,710 --> 00:36:07,370 If she sees that on the Net, she'll probably cry. 507 00:36:07,370 --> 00:36:10,730 Putting her misunderstanding about your surfing on display would be tough on her too. 508 00:36:10,730 --> 00:36:15,420 She could see this as you disclosing all the details of her private life. 509 00:36:15,420 --> 00:36:21,220 After reading all your messages, I think Hermes could see this as a betrayal of trust! 510 00:36:21,220 --> 00:36:22,220 BETRAYAL 511 00:36:23,220 --> 00:36:24,470 betrayal? 512 00:36:25,800 --> 00:36:28,610 I never even considered that. 513 00:36:28,910 --> 00:36:33,020 Was I betraying her trust in me? 514 00:36:56,530 --> 00:36:58,690 Well, anyway, this is a "what-if" situation, don't worry about it. 515 00:36:58,690 --> 00:37:01,800 So you're saying just drop it like this? That's not going to work. 516 00:37:01,800 --> 00:37:04,190 I think you should tell her before she finds out on her own. 517 00:37:04,190 --> 00:37:07,160 Densha, if you feel guilty, then tell her. 518 00:37:07,160 --> 00:37:09,100 But if you tell her, she's going to hate you! 519 00:37:12,630 --> 00:37:16,120 There's not even a 1 percent chance she's going to find out. 520 00:37:16,120 --> 00:37:17,680 It's not a betrayal if she doesn't find out. 521 00:37:17,680 --> 00:37:19,870 I think if you tell her, she'll understand. 522 00:37:19,870 --> 00:37:22,950 No, way, you guys will be finished. 523 00:37:22,950 --> 00:37:25,510 She's going to die from shock when she sees it. 524 00:37:25,510 --> 00:37:31,250 If she finds out, you have no chance to go to the World Cup. Benoist! 525 00:37:31,250 --> 00:37:32,530 Respond, soldier! 526 00:37:32,530 --> 00:37:34,250 Densha, talk to us! 527 00:37:34,250 --> 00:37:36,830 Are you listening? 528 00:37:58,230 --> 00:38:04,330 I've tried everything, but I can't make it back to that world. 529 00:38:05,640 --> 00:38:08,410 Farewell, Densha! 530 00:38:10,000 --> 00:38:13,020 Ow! Ow! Ow! 531 00:38:17,020 --> 00:38:21,880 Wait a minute! Could this little piece be the problem? 532 00:38:23,540 --> 00:38:31,760 Alright. Wait for me, Densha! Ok, where does this go? 533 00:38:37,590 --> 00:38:39,310 Hey, what are you doing? 534 00:38:39,310 --> 00:38:40,310 Is this...? 535 00:38:40,310 --> 00:38:41,500 No, it's not. 536 00:38:41,500 --> 00:38:42,660 What does this mean? 537 00:38:42,660 --> 00:38:44,000 I have no idea what you mean. 538 00:38:44,000 --> 00:38:46,080 Why are they talking about my sister? 539 00:38:47,520 --> 00:38:48,800 Did you write about her? 540 00:38:48,960 --> 00:38:50,600 No way! 541 00:38:51,070 --> 00:38:54,290 Then it must be him. Yamada. 542 00:38:55,880 --> 00:38:59,210 So you got together with me to spy on my sister? 543 00:38:59,210 --> 00:39:00,870 No way! 544 00:39:00,870 --> 00:39:04,730 I've been such a fool. 545 00:39:05,780 --> 00:39:07,200 Hey, wait! 546 00:39:27,820 --> 00:39:31,150 It's not like we're trying to scare you, Densha. 547 00:39:31,150 --> 00:39:34,090 It's just that if she finds out, she's going to explode. 548 00:39:34,090 --> 00:39:36,700 We're telling you this because we're thinking of you. 549 00:39:36,700 --> 00:39:38,980 We don't want to see you hurt. 550 00:39:38,980 --> 00:39:41,480 But if you tell her, she'll go crazy for sure! 551 00:39:41,480 --> 00:39:43,890 Are you willing to throw away all you've worked for? 552 00:39:49,530 --> 00:39:52,880 I wonder if this means we're always going to be single. 553 00:39:53,270 --> 00:39:56,160 But no matter what, we want this to work out. 554 00:39:56,160 --> 00:40:01,180 We're thinking about you when we say this. Don't tell her! 555 00:40:10,400 --> 00:40:14,640 I think that whether you betrayed her or not is all in the way you look at it. 556 00:40:15,760 --> 00:40:24,710 But I'd like you give us an answer based on what this board means to you. 557 00:41:01,050 --> 00:41:04,400 I was happy to read your messages. 558 00:41:06,720 --> 00:41:08,940 Thank you all for your concern. 559 00:41:12,010 --> 00:41:17,930 But I can't let things go on like this. 560 00:41:26,750 --> 00:41:33,140 I've told you guys everything about the two of us. 561 00:41:37,110 --> 00:41:41,550 She might see that as a terrible thing. 562 00:41:44,880 --> 00:41:49,100 But without you guys,... 563 00:41:49,100 --> 00:41:56,200 ...there is no way we would have gotten together. 564 00:41:57,980 --> 00:42:00,210 If I hadn't written you guys about us,... 565 00:42:00,210 --> 00:42:05,790 ...I never would have had any self-esteem. 566 00:42:08,580 --> 00:42:16,430 And I never would have met friends as great as you. 567 00:42:18,490 --> 00:42:26,320 I made it this far because you guys were right with me. 568 00:42:29,670 --> 00:42:34,950 I'm proud of this board. 569 00:42:40,140 --> 00:42:46,830 So I'm going to go and tell her about it. 570 00:42:49,320 --> 00:42:55,120 I'm going to tell her about all of you, my dear friends. 571 00:43:03,840 --> 00:43:06,140 I want her to understand. 572 00:43:11,200 --> 00:43:16,300 There are feelings I can't express in words. 573 00:43:20,960 --> 00:43:24,380 I'm sorry guys. 574 00:43:25,520 --> 00:43:29,240 And, thank you. 575 00:43:40,870 --> 00:43:43,360 What happened? You look angry. 576 00:43:43,530 --> 00:43:45,830 You've been played by that guy Yamada. 577 00:43:47,170 --> 00:43:50,580 That bastard's been writing about you on the Net. 578 00:43:54,490 --> 00:43:57,020 He wrote about the day you met him, and your trauma. 579 00:43:57,020 --> 00:43:59,710 He's been laughing at you, telling everyone. 580 00:44:09,970 --> 00:44:10,970 It can't be. 581 00:44:14,560 --> 00:44:16,170 Oh, no. 582 00:44:16,880 --> 00:44:19,040 "Oh, yes! Oh! Oh!" 583 00:44:20,000 --> 00:44:21,530 What a bastard. 584 00:44:21,800 --> 00:44:23,330 "...stalker..." "...surfing..." 585 00:44:23,520 --> 00:44:25,110 He totally stabbed you in the back. 586 00:44:45,950 --> 00:44:56,250 Translated by densha-lover Timed by Sirynx77 587 00:44:56,250 --> 00:45:01,600 Special thanks to pocemit for providing the episode raw file. 588 00:45:01,600 --> 00:45:11,700 There are probably still some errors in timings. Gomen... we will try to fix them later. 43070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.