All language subtitles for Densha.Otoko.E05.720p.HDTV.x264.AAC-C2N

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,414 --> 00:00:02,608 [Good luck at work, and work hard] 2 00:00:02,613 --> 00:00:05,084 Working hard. 3 00:00:06,645 --> 00:00:07,950 Yamada! 4 00:00:08,707 --> 00:00:09,946 Huh? 5 00:00:13,449 --> 00:00:15,170 Did you learn to surf in time? 6 00:00:15,170 --> 00:00:16,363 No, 7 00:00:16,363 --> 00:00:18,941 but when I apologised, she forgave me. 8 00:00:18,941 --> 00:00:20,975 I knew it. 9 00:00:20,975 --> 00:00:22,602 Ah, wai- give it back. 10 00:00:22,602 --> 00:00:23,894 This girl, 11 00:00:23,894 --> 00:00:26,202 she doesn't know does she? 12 00:00:26,202 --> 00:00:28,148 What? 13 00:00:30,611 --> 00:00:32,746 That... 14 00:00:32,746 --> 00:00:36,716 you're an otaku. 15 00:00:36,716 --> 00:00:37,781 Otaku 16 00:00:37,916 --> 00:00:41,699 I wonder what she'd do if she found out. 17 00:00:41,699 --> 00:00:46,250 If it was me, I'd probably never see you again. 18 00:00:47,675 --> 00:00:51,533 Work hard, and good luck at work. 19 00:00:51,568 --> 00:00:53,428 Otaku idiot. 20 00:01:09,213 --> 00:01:10,202 What is it? 21 00:01:10,654 --> 00:01:12,167 Nothing. 22 00:01:23,337 --> 00:01:25,414 I'm sorry for the trouble. 23 00:01:26,270 --> 00:01:28,877 I didn't think Yuki would drink so much. 24 00:01:28,877 --> 00:01:31,223 It was only class reunion afterall. 25 00:01:31,223 --> 00:01:32,809 Did something happen to her recently? 26 00:01:32,809 --> 00:01:34,477 Why do you ask? 27 00:01:35,082 --> 00:01:39,250 Something to do with her Father maybe.. 28 00:01:39,250 --> 00:01:40,770 How can you say that? 29 00:01:40,770 --> 00:01:43,138 Doesn't it matter how I feel? 30 00:01:43,138 --> 00:01:44,681 Leave me alone already. 31 00:01:46,907 --> 00:01:48,474 Did she say anything? 32 00:01:48,474 --> 00:01:49,938 No no. 33 00:01:49,938 --> 00:01:52,204 It's probably just my imagination. 34 00:01:52,683 --> 00:01:54,550 Don't worry about it. 35 00:02:07,461 --> 00:02:08,820 Thank you very much. 36 00:02:17,688 --> 00:02:20,630 The Train Man 37 00:02:21,784 --> 00:02:24,112 Original Story "Densha Otoko" by Nakano Hitori 38 00:02:25,086 --> 00:02:27,291 Script: Takefuji Shougo 39 00:02:28,812 --> 00:02:31,233 Openning Theme "Twilight" by Electric Light Orchestra 40 00:02:32,163 --> 00:02:34,222 Itou Misaki 41 00:02:35,361 --> 00:02:37,405 Itou Atsushi 42 00:02:39,010 --> 00:02:41,182 Shiraishi Miho 43 00:02:42,186 --> 00:02:44,625 Sudou Risa 44 00:02:45,409 --> 00:02:47,465 Satou Eriko 45 00:02:48,814 --> 00:02:51,057 Hayami Mokomichi 46 00:02:52,473 --> 00:02:54,802 Kishibe Shirou 47 00:02:55,639 --> 00:02:58,387 Toyohara Kousuke 48 00:02:59,225 --> 00:03:01,556 Akiyoshi Kumiko 49 00:03:02,268 --> 00:03:04,953 Openning Anime Production Character Design GONZO OKAMA 50 00:03:06,641 --> 00:03:09,658 Director Nishiura Masaki 51 00:03:11,460 --> 00:03:13,190 You're taking courses? 52 00:03:13,190 --> 00:03:15,300 Yep, "How to live the life of a lonely hag". 53 00:03:15,300 --> 00:03:17,120 You don't have to get so pessimistic. 54 00:03:17,120 --> 00:03:18,860 You'll find a boyfriend someday. 55 00:03:18,860 --> 00:03:20,600 When's someday? 56 00:03:20,600 --> 00:03:22,570 I don't even get asked to matching parties anymore. 57 00:03:22,570 --> 00:03:26,070 I have to look for places to meet guys using a magnifying glass. 58 00:03:26,070 --> 00:03:27,090 Think about it, 59 00:03:27,090 --> 00:03:30,140 the chance of meeting a hot guy out on the street like this... 60 00:03:30,240 --> 00:03:31,450 could be pretty good. 61 00:03:31,450 --> 00:03:32,590 What? 62 00:03:33,520 --> 00:03:34,740 Hey, it's Yamada Tsuyoshi. 63 00:03:34,740 --> 00:03:36,040 Yamada? 64 00:03:36,040 --> 00:03:37,270 What, that Yamada? 65 00:03:37,270 --> 00:03:38,980 Yeah, THE Yamada. 66 00:03:38,980 --> 00:03:42,570 He's great, it's destiny, how dramatic. 67 00:03:42,570 --> 00:03:44,860 You should haved figured it out from our conversations. 68 00:03:44,860 --> 00:03:46,150 It's the puny one. 69 00:03:46,430 --> 00:03:47,590 Oh. 70 00:03:47,670 --> 00:03:49,640 The friend is seriously good looking. 71 00:03:49,640 --> 00:03:52,630 Huh? A matching party? 72 00:03:53,100 --> 00:03:55,540 Um.. If you don't want to, you don't have to. 73 00:03:55,890 --> 00:03:57,100 Yamada, 74 00:03:57,100 --> 00:03:58,920 take this with you when you go. 75 00:03:58,920 --> 00:04:00,520 Ok, I got it. 76 00:04:01,370 --> 00:04:03,190 Really? It's ok. 77 00:04:03,190 --> 00:04:05,670 Uh..That.. That.. was.. 78 00:04:05,670 --> 00:04:08,220 There will be 3 of us then. 79 00:04:09,240 --> 00:04:11,830 Yes, see you there. 80 00:04:24,850 --> 00:04:27,280 I got asked to a matching party by Hermes-san. 81 00:04:27,280 --> 00:04:31,310 I said ok in the spur of the moment, but this is a problem right? 82 00:04:34,530 --> 00:04:36,360 Of course it's a big problem. 83 00:04:36,360 --> 00:04:37,380 I can't help you there though, 84 00:04:37,380 --> 00:04:39,210 that's unknown territory. 85 00:04:39,210 --> 00:04:41,950 I can't think of Hemes going to a matching party. 86 00:04:41,950 --> 00:04:43,780 Then let it to me! 87 00:04:43,780 --> 00:04:46,900 Her friends might have asked her to arrange it. 88 00:04:49,230 --> 00:04:51,500 You're new. 89 00:04:51,500 --> 00:04:52,940 I've been assigned here now. 90 00:04:52,940 --> 00:04:53,880 I hope we can get along. 91 00:04:53,880 --> 00:04:54,390 My name is- 92 00:04:54,390 --> 00:04:55,400 It's ok. 93 00:04:55,400 --> 00:04:58,130 No one else but you comes here anyway. 94 00:05:01,790 --> 00:05:04,460 You're only going to make a fool out of yourself. Decline. 95 00:05:04,460 --> 00:05:05,840 1st look good, 2 go with the flow 96 00:05:05,840 --> 00:05:07,350 3 make it happen. 97 00:05:07,350 --> 00:05:09,430 They say your friends say a lot about who you are. 98 00:05:09,430 --> 00:05:12,630 Just find some friends who you can show Hermes. 99 00:05:12,630 --> 00:05:16,720 Just don't call any Otaku friends, it's going to hurt otherwise. 100 00:05:16,720 --> 00:05:18,190 Otaku 101 00:05:19,120 --> 00:05:22,470 This is all getting out of hand. 102 00:05:24,130 --> 00:05:25,480 What should I do? 103 00:05:26,500 --> 00:05:28,390 Hey, hey! 104 00:05:28,390 --> 00:05:29,900 Don't close it, touch it, or look at it. 105 00:05:29,900 --> 00:05:30,860 Got it? 106 00:05:30,860 --> 00:05:32,550 Yes. 107 00:05:35,270 --> 00:05:37,440 A matching party? 108 00:05:37,440 --> 00:05:40,240 That's going to be a problem. 109 00:05:40,240 --> 00:05:42,250 It's been a while, 110 00:05:42,290 --> 00:05:44,390 how's work been since then? 111 00:05:45,850 --> 00:05:47,320 Oikawa-san, 112 00:05:47,320 --> 00:05:50,380 I can take you to a matching party if you want. 113 00:05:50,380 --> 00:05:53,070 No, thats' too arrogant. 114 00:05:53,070 --> 00:05:53,970 Oikawa-sama, 115 00:05:53,970 --> 00:05:57,210 could you possibly accompany me to matching party? 116 00:05:57,210 --> 00:05:59,350 and that's too formal. 117 00:05:59,350 --> 00:06:01,430 A matching party? Sure. 118 00:06:01,430 --> 00:06:02,870 When is it? 119 00:06:02,870 --> 00:06:03,910 It's tonight. 120 00:06:03,910 --> 00:06:04,880 Tonight? 121 00:06:04,880 --> 00:06:06,480 OK I'll leave my schedule open. 122 00:06:06,480 --> 00:06:07,940 Really? 123 00:06:08,520 --> 00:06:10,400 Thank you so much! 124 00:06:10,400 --> 00:06:12,480 Don't cry. 125 00:06:12,480 --> 00:06:14,150 A matching party? 126 00:06:14,490 --> 00:06:15,890 Why? 127 00:06:15,890 --> 00:06:17,330 I don't know. 128 00:06:23,420 --> 00:06:25,410 Good evening ladies. 129 00:06:25,980 --> 00:06:27,970 Good evening. 130 00:06:28,450 --> 00:06:29,560 Why? 131 00:06:29,560 --> 00:06:30,870 Why does this kind of thing happen? 132 00:06:30,870 --> 00:06:32,930 Ow, ow, you're strangling me. 133 00:06:32,930 --> 00:06:34,810 I've gone to the beauty salon for this, 134 00:06:34,810 --> 00:06:36,050 and went to a spa, 135 00:06:36,050 --> 00:06:38,820 and got my nails done at a store that movie stars go to. 136 00:06:38,820 --> 00:06:39,700 For the first time in a year, 137 00:06:39,700 --> 00:06:43,180 no, in 3 years, I bought underwear that's not beige. 138 00:06:43,180 --> 00:06:45,080 Yuka, you're going to kill me! 139 00:06:45,080 --> 00:06:47,360 Why were we drafted for this mission? 140 00:06:47,360 --> 00:06:49,620 The other guys cancelled at the last minute. 141 00:06:49,620 --> 00:06:52,160 But to ask us to hide our Otaku. 142 00:06:52,200 --> 00:06:53,760 Is really pushing the limits of credibility. 143 00:06:53,760 --> 00:06:56,420 And that's what I'm begging you to try. 144 00:06:56,420 --> 00:06:58,260 Is there something the matter? 145 00:07:02,890 --> 00:07:04,470 Gyha! It went well! 146 00:07:04,470 --> 00:07:06,300 The women seemed to be happy. 147 00:07:06,300 --> 00:07:08,040 I guess you should give anything a chance. 148 00:07:08,040 --> 00:07:10,750 Kawamoto-shi, your jive was magnificent. 149 00:07:10,960 --> 00:07:13,070 Oh, dude. I'm so in trouble. 150 00:07:13,070 --> 00:07:14,940 Even deader than the MK5! 151 00:07:14,940 --> 00:07:16,280 Stop it, stop it, 152 00:07:16,280 --> 00:07:18,060 Matsunaga-shi, you were great too. 153 00:07:18,060 --> 00:07:21,410 Your sea turtle gag had them rolling in their seats. 154 00:07:21,780 --> 00:07:24,170 I hate to say it myself, but- 155 00:07:24,170 --> 00:07:25,450 that was the worst dirty joke ever! 156 00:07:25,450 --> 00:07:27,360 How do they come up with something so lame? 157 00:07:27,360 --> 00:07:28,530 We're talking about sea turtles laying eggs. 158 00:07:28,530 --> 00:07:30,630 It was so realistic it was gross. 159 00:07:30,630 --> 00:07:34,370 The act with the glasses was so pathetic he had me shivering. 160 00:07:34,370 --> 00:07:37,190 I'll tear them apart with my bare hands!! 161 00:07:37,190 --> 00:07:38,560 Wait, senpai! 162 00:07:39,970 --> 00:07:42,860 I wonder if everything went ok. 163 00:07:43,090 --> 00:07:44,360 Hm? 164 00:07:44,360 --> 00:07:45,930 Uh.. well... 165 00:07:45,930 --> 00:07:50,970 It's just that it seemed your friends looked angry when we left the store. 166 00:07:51,860 --> 00:07:55,420 I think they had a good time. 167 00:07:55,420 --> 00:07:58,600 I had a good time too. 168 00:07:58,600 --> 00:08:02,650 I'm glad you said that. 169 00:08:02,650 --> 00:08:04,020 Did you hear about the stalker? 170 00:08:04,020 --> 00:08:04,930 Scary isn't it? 171 00:08:08,240 --> 00:08:10,880 [Serial Stalker Murders] 172 00:08:17,340 --> 00:08:19,230 Are you tired? 173 00:08:19,630 --> 00:08:21,380 No. 174 00:08:22,140 --> 00:08:24,420 You can sleep if you want. 175 00:08:24,580 --> 00:08:26,890 I'll wake you before you get to your station. 176 00:08:26,890 --> 00:08:29,490 I'm all right. 177 00:08:29,770 --> 00:08:31,950 Well ok. 178 00:08:34,720 --> 00:08:37,300 It's pretty late isn't it? 179 00:08:42,990 --> 00:08:45,480 You don't have a curfew do you? 180 00:08:45,520 --> 00:08:48,510 I'm not that young anymore. 181 00:08:55,320 --> 00:08:56,130 Um. 182 00:08:56,830 --> 00:08:58,170 Yes? 183 00:09:02,890 --> 00:09:06,470 I can accompany you home if you'd like. 184 00:09:07,700 --> 00:09:09,690 That's ok. 185 00:09:09,690 --> 00:09:10,890 Thank you for the thought. 186 00:09:11,290 --> 00:09:12,900 Well ok then. 187 00:09:20,260 --> 00:09:22,540 Thank you for today. 188 00:09:23,240 --> 00:09:26,960 I enjoyed it as well. 189 00:09:26,960 --> 00:09:29,030 I'll mail you again. 190 00:09:31,110 --> 00:09:34,480 Good night. 191 00:09:55,070 --> 00:09:56,810 Actually, 192 00:09:58,020 --> 00:10:00,290 could you accompany me home? 193 00:10:02,920 --> 00:10:03,780 Yes. 194 00:10:05,600 --> 00:10:07,620 ...she gently look my hand 195 00:10:07,620 --> 00:10:10,710 and lead me off the train. 196 00:10:10,710 --> 00:10:16,590 We ended up leaving the station together from there. 197 00:10:16,590 --> 00:10:18,580 Oh Hermes. 198 00:10:20,640 --> 00:10:25,430 I think even I'm falling in love with you. 199 00:10:29,510 --> 00:10:32,730 Right now, I'd do anything you say. 200 00:10:37,510 --> 00:10:39,350 Then for awhile, 201 00:10:39,350 --> 00:10:41,860 do you think I could sleep over here? 202 00:10:41,860 --> 00:10:42,780 Eh? 203 00:10:42,780 --> 00:10:44,790 See, I just broke up with my girlfriend. 204 00:10:44,790 --> 00:10:46,000 Nope. 205 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 You just said, you'd do anything I asked. 206 00:10:48,000 --> 00:10:48,990 Idiot. 207 00:10:48,990 --> 00:10:51,690 Who said I was talking to you? 208 00:10:51,690 --> 00:10:54,930 Besides, you have a home you can go back to. 209 00:10:56,680 --> 00:10:59,720 I don't want to go back there. 210 00:11:00,470 --> 00:11:02,100 You know Keisuke, 211 00:11:02,520 --> 00:11:04,710 you can't stay so selfish forever. 212 00:11:04,840 --> 00:11:07,450 You're not a kid anymore. 213 00:11:09,520 --> 00:11:11,510 This is a huge house. 214 00:11:11,510 --> 00:11:14,630 I wonder what kind of people live here. 215 00:11:15,540 --> 00:11:18,420 It's here, this is my house. 216 00:11:22,530 --> 00:11:25,950 Thank you so much for everything. 217 00:11:25,950 --> 00:11:28,230 Not at all. 218 00:11:28,230 --> 00:11:31,240 I was actually a little afraid. 219 00:11:32,750 --> 00:11:36,910 Lately, I get this feeling someone's watching me. 220 00:11:37,430 --> 00:11:39,050 Someone? 221 00:11:39,060 --> 00:11:41,750 I could be just imagining it though. 222 00:11:43,630 --> 00:11:46,060 Oh, so that's why you asked? 223 00:11:46,060 --> 00:11:47,400 I'm sorry. 224 00:11:47,400 --> 00:11:48,450 No, no. 225 00:11:48,450 --> 00:11:51,590 I'm glad I could help. 226 00:11:57,240 --> 00:12:00,310 Well, it was kinda like that. 227 00:12:01,130 --> 00:12:03,120 Like what? What were you waiting for? 228 00:12:03,120 --> 00:12:05,330 I want to escort Hermes-san too! 229 00:12:06,110 --> 00:12:08,240 You've really matured, being able to take her home. 230 00:12:08,240 --> 00:12:10,680 You've had courage all along. 231 00:12:10,680 --> 00:12:12,850 You can tell her you like her soon. 232 00:12:12,850 --> 00:12:13,710 It's still waay too early. 233 00:12:13,710 --> 00:12:17,700 All right, let's all think of ways that Densha can tell Hermes how he feels. 234 00:12:18,010 --> 00:12:19,380 He can decide that for himself. 235 00:12:19,380 --> 00:12:22,140 Yeah, that's not our job. 236 00:12:23,470 --> 00:12:27,540 Everyone's getting ahead of themselves. 237 00:12:30,840 --> 00:12:34,040 [It turns out I wasn't just imagining it] 238 00:12:34,470 --> 00:12:39,540 [I found all these pictures of myself in my mailbox just now] 239 00:12:44,520 --> 00:12:45,300 [Aoyama Saori] 240 00:12:48,700 --> 00:12:50,830 An emergency just came up. 241 00:12:50,830 --> 00:12:53,450 It looks like someone's following Hermes-san around. 242 00:12:53,450 --> 00:12:56,120 [Stalker] 243 00:12:56,120 --> 00:12:58,540 What!! 244 00:12:58,540 --> 00:13:01,340 Give us the details. 245 00:13:01,340 --> 00:13:05,940 It seems she's noticed someone watching her on her way to work lately. 246 00:13:05,990 --> 00:13:09,690 And now someone's dropped off all these pictures of her. 247 00:13:09,730 --> 00:13:12,030 If we can't figure out what's happening, the police can't do a thing. 248 00:13:12,030 --> 00:13:13,540 Even if we went to the police, 249 00:13:13,540 --> 00:13:15,170 there's a good chance they'll ignore us. 250 00:13:15,170 --> 00:13:16,370 Bastard! 251 00:13:16,370 --> 00:13:18,690 I'll take my American M72A2 bazooka, 252 00:13:18,690 --> 00:13:20,040 and smash him to smithereens. 253 00:13:20,040 --> 00:13:21,020 Alert, alert! 254 00:13:21,020 --> 00:13:23,610 We've just found someone more dangerous that the stalker! 255 00:13:27,420 --> 00:13:28,850 Target eliminated. 256 00:13:31,440 --> 00:13:35,760 I'm a girl, but knowing it might be someone you know it makes it hard to speak out. 257 00:13:35,790 --> 00:13:37,670 Please help her Densha-san. 258 00:13:37,670 --> 00:13:39,680 Then what should I do? 259 00:13:39,680 --> 00:13:41,820 I want to help Hermes-san too. 260 00:13:41,820 --> 00:13:43,490 I'm sure we can come up with something. 261 00:13:43,490 --> 00:13:46,340 Aren't there anti-surveillance goods you can buy at Akihabara? 262 00:13:46,340 --> 00:13:48,550 I'm sure she'd be happy having you to walk her home. 263 00:13:48,550 --> 00:13:50,140 Make sure you shred all her garbage. 264 00:13:50,140 --> 00:13:52,350 Covering your tracks is the most important thing in espionage. 265 00:13:52,350 --> 00:13:55,640 Dark curtains prevent people from knowing when you're home. Good. 266 00:13:55,740 --> 00:13:57,380 Thanks for all of your suggestions. 267 00:13:57,380 --> 00:14:00,020 I want to set her at ease as soon as possible. 268 00:14:00,020 --> 00:14:04,230 I'll see what I can do on my end. 269 00:14:29,820 --> 00:14:31,920 I'm sorry. I'm so sorry. 270 00:14:47,400 --> 00:14:51,050 I went out and bought some things you might be able to use. 271 00:14:52,980 --> 00:14:54,590 Anti-crime buzzer. 272 00:14:55,660 --> 00:14:57,590 A sniffer to find bugs. 273 00:14:57,590 --> 00:15:01,780 and this, and this... 274 00:15:05,160 --> 00:15:06,510 And a stun gun. 275 00:15:06,770 --> 00:15:08,140 And... 276 00:15:09,660 --> 00:15:12,760 I've compiled a list of things you can do to prevent stalkers. 277 00:15:12,800 --> 00:15:15,480 If you have a chance, please have a look at it. 278 00:15:15,550 --> 00:15:16,730 Anti-Stalker Manual 279 00:15:16,730 --> 00:15:18,270 So you could read it in the shortest possible time, 280 00:15:18,270 --> 00:15:19,820 I'll highlighted the key parts. 281 00:15:19,820 --> 00:15:22,720 Just reading those should make a difference. 282 00:15:22,720 --> 00:15:25,610 You did this in one day? 283 00:15:25,930 --> 00:15:27,620 I'm sorry. 284 00:15:27,620 --> 00:15:29,910 I thought it might be a bother, but... 285 00:15:33,720 --> 00:15:36,440 I'm pleased you went to the trouble. 286 00:15:36,440 --> 00:15:38,670 Thank you very much. 287 00:15:38,670 --> 00:15:39,960 Not at all. 288 00:15:41,570 --> 00:15:43,270 Also... 289 00:15:48,680 --> 00:15:51,540 I, i, if it's ok, with you... 290 00:15:57,430 --> 00:16:00,030 C, could I w, walk you to and from work? 291 00:16:00,030 --> 00:16:00,750 What? 292 00:16:00,750 --> 00:16:02,350 Uh... See... 293 00:16:02,350 --> 00:16:05,050 It's not that I want to walk with you or anything, but 294 00:16:05,050 --> 00:16:08,090 I can't bear to sit by and not do anything. 295 00:16:08,090 --> 00:16:10,250 I can't ask that of you. 296 00:16:10,250 --> 00:16:12,810 I'm really ok. 297 00:16:13,910 --> 00:16:16,070 It's a bother, isn't it. 298 00:16:16,070 --> 00:16:18,850 It's not that. 299 00:16:18,850 --> 00:16:20,910 I just think it'll be too much trouble for you. 300 00:16:20,910 --> 00:16:22,500 Please. 301 00:16:29,990 --> 00:16:31,800 Then ok. 302 00:16:31,990 --> 00:16:32,910 Hm? 303 00:16:34,770 --> 00:16:36,980 Thank you for letting me do this. 304 00:16:49,170 --> 00:16:50,250 Um. 305 00:16:50,250 --> 00:16:51,740 Yes? 306 00:16:51,740 --> 00:16:55,120 What are we supposed to talk about at a time like this? 307 00:16:55,120 --> 00:16:57,430 Let's see... 308 00:16:57,430 --> 00:17:00,120 I'm sorry. 309 00:17:00,120 --> 00:17:03,210 I really don't know about these things. 310 00:17:03,210 --> 00:17:06,120 How about movies? 311 00:17:06,690 --> 00:17:08,180 Movies? 312 00:17:09,070 --> 00:17:11,430 What kind do you like? 313 00:17:11,960 --> 00:17:13,860 It's been a while, 314 00:17:13,860 --> 00:17:15,710 but the Matrix comes to mind. 315 00:17:15,710 --> 00:17:17,180 With Keanu Reaves. 316 00:17:17,180 --> 00:17:19,970 Do you know it? I loved it. 317 00:17:19,970 --> 00:17:23,650 It's commonly known that the Matrix was heavily influenced by Japan Anime. 318 00:17:23,930 --> 00:17:25,980 In a recent discussion between Director Oshii and the Wachowski Bros., 319 00:17:26,480 --> 00:17:29,850 Oshii said he would have used Gina Gershon for the role of Trinity. 320 00:17:32,440 --> 00:17:34,600 S s sorry. 321 00:17:39,500 --> 00:17:43,590 ...and so I became her bodyguard because I was worried about her, 322 00:17:48,170 --> 00:17:52,380 but I ended up worrying in a different way. 323 00:17:52,380 --> 00:17:58,540 I was happy to spend such a peaceful time together with her though. 324 00:18:19,000 --> 00:18:20,360 I can't stand it anymore. 325 00:18:20,360 --> 00:18:21,720 I feel sick. 326 00:18:22,420 --> 00:18:24,970 Could you please bring me a glass of water? 327 00:18:26,090 --> 00:18:27,420 You know, 328 00:18:28,980 --> 00:18:31,370 there's this tea that helps when you have a hang over? 329 00:18:31,370 --> 00:18:32,880 Probably. 330 00:18:32,880 --> 00:18:34,030 Do you want to go together? 331 00:18:34,030 --> 00:18:34,840 No. 332 00:18:35,310 --> 00:18:36,210 Why not? 333 00:18:36,210 --> 00:18:39,270 It's that store Keisuke works at right? 334 00:18:42,050 --> 00:18:43,920 That's why I'm not going. 335 00:18:51,150 --> 00:18:55,290 Mother? You don't want Keisuke to come back home? 336 00:19:00,680 --> 00:19:02,150 Not a bit. 337 00:19:05,100 --> 00:19:08,070 Keisuke always sides with his Father. 338 00:19:17,670 --> 00:19:21,770 Densha, aren't you forgetting something? 339 00:19:21,770 --> 00:19:24,000 It's good that you're enjoying your peaceful time together, 340 00:19:24,000 --> 00:19:26,100 but that's not solving any of her problems. 341 00:19:26,100 --> 00:19:27,300 Forward, Melos. 342 00:19:27,300 --> 00:19:28,910 That's true. 343 00:19:28,910 --> 00:19:31,260 I really do want to do something. 344 00:19:31,260 --> 00:19:34,350 Without knowing the identity of the stalker there isn't much we can do. 345 00:19:34,350 --> 00:19:36,670 It's not a job for amateurs like us. 346 00:19:36,670 --> 00:19:38,100 It would he good to have some hints. 347 00:19:38,100 --> 00:19:40,260 How about those photos that were sent to Hermes-san? 348 00:19:40,260 --> 00:19:43,610 Depending on the angle of the shot, you can figure out where it was taken. 349 00:19:43,610 --> 00:19:44,440 Good point. 350 00:19:44,440 --> 00:19:46,690 That's definitely worth following up on. 351 00:19:46,690 --> 00:19:48,700 What are you planning on doing once you find the stalker? 352 00:19:48,700 --> 00:19:49,900 There's no way you'll find him. 353 00:19:49,900 --> 00:19:51,300 It it was me, I'd start by hitting him. 354 00:19:51,300 --> 00:19:54,350 Will Densha have the muscles to fight the stalker? I'm worried. 355 00:19:54,350 --> 00:19:55,380 He might have a knife. 356 00:19:55,380 --> 00:19:56,690 Knife 357 00:19:59,830 --> 00:20:02,400 Don't spook me out like that. 358 00:20:02,400 --> 00:20:04,060 But if I do find him- 359 00:20:04,060 --> 00:20:05,560 Sic the police on him. 360 00:20:05,560 --> 00:20:07,750 I'd lecture him for 5 hours. 361 00:20:07,750 --> 00:20:09,380 Find him first, then think about it. 362 00:20:09,380 --> 00:20:12,130 You'll deal with it in your way. 363 00:20:22,560 --> 00:20:24,830 The photos are in here. 364 00:20:25,340 --> 00:20:26,880 Thank you. 365 00:20:27,520 --> 00:20:29,030 Let's go. 366 00:20:32,590 --> 00:20:34,880 But what are you planning to do? 367 00:20:35,220 --> 00:20:37,430 Don't worry about anything. 368 00:20:37,450 --> 00:20:41,120 I'll protect you no matter what. 369 00:20:49,640 --> 00:20:50,980 All right. 370 00:20:56,060 --> 00:20:58,170 17 o'clock. 371 00:20:58,170 --> 00:20:59,140 T minus 5... 372 00:20:59,770 --> 00:21:00,310 _4_ 373 00:21:00,920 --> 00:21:01,830 _3_ 374 00:21:02,350 --> 00:21:03,530 _2_ 375 00:21:04,200 --> 00:21:04,790 _1_ 376 00:21:07,600 --> 00:21:11,010 What are you planning, leaving on time? 377 00:21:11,010 --> 00:21:12,250 I'm sorry. 378 00:21:12,250 --> 00:21:14,630 I have things I have to do. 379 00:21:14,630 --> 00:21:16,860 Bah~ Hey, phone. 380 00:21:16,860 --> 00:21:18,430 I'm Yamada's supervisor. 381 00:21:18,430 --> 00:21:20,360 Yamada's currently busy, and cannot come to the phone. 382 00:21:20,360 --> 00:21:22,600 I'll take your message for him. 383 00:21:22,600 --> 00:21:25,760 Ok, all right. Uh huh. 384 00:21:26,310 --> 00:21:27,820 Here, have it back. 385 00:21:27,820 --> 00:21:29,250 It's from some girl called Aoyama. 386 00:21:29,250 --> 00:21:30,700 She'll be meeting a friend today, 387 00:21:30,700 --> 00:21:33,400 so she doesn't need you to pick her up. 388 00:21:33,400 --> 00:21:34,560 A f, f, friend? 389 00:21:34,560 --> 00:21:37,530 Her f, f, friend, is probably a guy. 390 00:21:50,710 --> 00:21:52,330 So what's Mom learning today? 391 00:21:52,330 --> 00:21:53,250 Otoko (1st 2 syllables reversed) 392 00:21:53,250 --> 00:21:54,440 A guy? 393 00:21:55,170 --> 00:21:56,440 Here. 394 00:21:56,860 --> 00:21:58,230 Koto Lessons 395 00:21:58,250 --> 00:22:00,180 Dispair 396 00:22:00,180 --> 00:22:02,850 I got a call from Hermes-san saying she'll be meeting a friend, 397 00:22:02,850 --> 00:22:05,870 and so she wouldn't need me to walk her back. 398 00:22:05,870 --> 00:22:07,970 I think I messed up. 399 00:22:07,970 --> 00:22:09,600 A friend...could be a significant other. 400 00:22:09,600 --> 00:22:11,430 That's her boyfriend for sure. 401 00:22:11,430 --> 00:22:14,060 Did you ask her if she was seeing anyone? 402 00:22:14,060 --> 00:22:15,080 Not yet. 403 00:22:15,080 --> 00:22:17,760 It doesn't sound like it from what you've told us so far. 404 00:22:17,760 --> 00:22:20,620 It might have all been for nothing. 405 00:22:20,620 --> 00:22:23,250 She has her own life too. 406 00:22:24,220 --> 00:22:25,400 That's true. 407 00:22:25,400 --> 00:22:26,970 From her POV, 408 00:22:26,970 --> 00:22:29,460 it might have all been a bother. 409 00:22:29,460 --> 00:22:30,760 Maybe, 410 00:22:30,760 --> 00:22:33,160 I'm just a stalker too. 411 00:22:33,160 --> 00:22:36,880 Don't worry about it. Just think about protecting her. 412 00:22:37,200 --> 00:22:39,490 Quit thinking negatively. 413 00:22:40,200 --> 00:22:41,340 It doesn't matter if she has a boyfriend, 414 00:22:41,340 --> 00:22:43,880 or if she thinks you're a bother. 415 00:22:43,880 --> 00:22:49,170 You're working hard to make sure she stays safe, right? 416 00:22:55,670 --> 00:22:57,300 You're right. 417 00:22:57,300 --> 00:22:59,650 I lost sight of what I was doing. 418 00:22:59,650 --> 00:23:02,270 I'll go and find her stalker now. 419 00:23:16,510 --> 00:23:20,150 I'll protect you! 420 00:23:25,410 --> 00:23:29,490 He seemed pretty enthusiastic, but is it going to go that easily? 421 00:23:29,490 --> 00:23:33,270 His movements will be between her station and her house. 422 00:23:36,770 --> 00:23:37,560 It's here. 423 00:23:42,280 --> 00:23:43,520 Next! 424 00:23:48,130 --> 00:23:50,590 This looks like it. 425 00:23:50,590 --> 00:23:53,060 Maybe he'll be mistaken as a stalker himself. 426 00:23:53,060 --> 00:23:57,070 I can imagine him being questioned right now. 427 00:23:59,400 --> 00:24:03,090 It's going to take a while investigating each picture one by one. 428 00:24:09,740 --> 00:24:12,420 We'll be cheering you on even from our graves. 429 00:24:12,420 --> 00:24:14,880 We're not dead yet. 430 00:24:16,580 --> 00:24:19,250 I know what you're trying to say. 431 00:24:19,250 --> 00:24:20,610 But Mother- 432 00:24:20,610 --> 00:24:24,140 Then why hasn't she called me once? 433 00:24:24,140 --> 00:24:27,510 I was just telling her to divorce and try to start moving ahead. 434 00:24:28,180 --> 00:24:28,720 She just- 435 00:24:28,920 --> 00:24:33,310 That's why she can't apologize. She hasn't been able to move forward. 436 00:24:33,310 --> 00:24:37,420 Mother's not that strong. 437 00:24:42,490 --> 00:24:45,070 Look, I'm sorry. 438 00:24:45,070 --> 00:24:47,650 But I not going back. 439 00:24:47,650 --> 00:24:51,540 I think Mother wants you close by right now. 440 00:25:03,370 --> 00:25:05,060 Yes, hello? 441 00:25:05,430 --> 00:25:07,250 She's here. 442 00:25:07,460 --> 00:25:09,500 Hold on a moment. 443 00:25:09,660 --> 00:25:12,470 Sis, it's from work. 444 00:25:20,280 --> 00:25:22,850 Let's check here too. 445 00:25:32,160 --> 00:25:34,730 The angle's right. 446 00:25:36,270 --> 00:25:38,070 The position... 447 00:25:40,510 --> 00:25:42,840 is around here. 448 00:25:44,160 --> 00:25:46,640 [Imura Shunpei] 449 00:25:56,370 --> 00:25:58,750 Please, please... 450 00:26:04,170 --> 00:26:06,380 He's not home. 451 00:26:13,120 --> 00:26:17,630 Often in dramas, places like this 452 00:26:18,210 --> 00:26:19,940 are unlocked? 453 00:26:22,720 --> 00:26:24,790 It openned. 454 00:26:39,920 --> 00:26:41,500 You again. 455 00:26:42,550 --> 00:26:43,290 L, L, Lo 456 00:26:45,310 --> 00:26:47,100 Hello? 457 00:26:47,100 --> 00:26:48,470 Yes. 458 00:26:48,470 --> 00:26:50,640 Aoyama would be me. 459 00:26:50,640 --> 00:26:52,960 There's a package here for you. 460 00:26:52,960 --> 00:26:54,700 we need to verify receipt, 461 00:26:54,700 --> 00:26:57,310 but would you mind coming here as soon as possible? 462 00:26:58,340 --> 00:27:00,640 Does it have to be today? 463 00:27:02,310 --> 00:27:04,640 All right. 464 00:27:04,640 --> 00:27:06,710 I'll head over there right now. 465 00:27:07,290 --> 00:27:09,110 See you there. 466 00:27:14,360 --> 00:27:16,200 I have to head back to work. 467 00:27:32,540 --> 00:27:34,960 Sorry for intruding. 468 00:27:37,780 --> 00:27:39,930 I'm coming in. 469 00:27:50,660 --> 00:27:52,770 What's all this? 470 00:27:53,150 --> 00:27:53,700 Incredible. 471 00:27:55,200 --> 00:27:55,840 Cute. 472 00:28:27,790 --> 00:28:28,970 This is Yamada, 473 00:28:28,970 --> 00:28:30,580 but are you ok? 474 00:28:31,150 --> 00:28:33,510 She's not around at the moment. 475 00:28:34,720 --> 00:28:36,210 It's a guy. 476 00:28:36,710 --> 00:28:39,800 She left a while ago after being called to work. 477 00:28:39,800 --> 00:28:42,300 Is there anything I can do? 478 00:28:42,480 --> 00:28:44,800 Oh no! 479 00:29:07,720 --> 00:29:10,270 From someone who loves you very much. 480 00:30:22,930 --> 00:30:26,350 Aoyama-san! 481 00:30:53,060 --> 00:30:55,110 Ow, ow, ow... 482 00:30:57,420 --> 00:30:58,400 Are you ok? 483 00:30:58,400 --> 00:31:00,330 I'm so sorry. 484 00:31:00,330 --> 00:31:06,430 I was in such a rush, and it's all my fault. 485 00:31:10,910 --> 00:31:12,270 [Imura Shunpei] 486 00:31:15,660 --> 00:31:19,560 Uh, uh, i if you don't mind my asking... 487 00:31:19,560 --> 00:31:24,230 you're not by any chance, Aoyama-san's stalker are you? 488 00:31:41,730 --> 00:31:42,670 You shouldn't- 489 00:31:42,670 --> 00:31:43,890 Get away from me! 490 00:31:55,910 --> 00:31:57,850 I'm sorry. 491 00:32:01,140 --> 00:32:02,690 I'm sorry. 492 00:32:02,690 --> 00:32:05,760 I didn't mean to do this kind of thing. 493 00:32:07,610 --> 00:32:14,310 I've hardly talked with any girls. 494 00:32:15,230 --> 00:32:17,910 And that's why, 495 00:32:17,910 --> 00:32:21,540 I don't know how to go about it. 496 00:32:27,130 --> 00:32:31,220 I just wanted her to notice me. 497 00:32:37,200 --> 00:32:39,650 I know how you feel. 498 00:32:42,880 --> 00:32:45,340 That's a lie. 499 00:32:45,340 --> 00:32:47,010 No one could know- 500 00:32:47,140 --> 00:32:52,150 I've also never dated a girl in my life. 501 00:32:55,230 --> 00:32:57,240 So... 502 00:32:57,240 --> 00:33:00,630 I don't know what they're thinking. 503 00:33:02,380 --> 00:33:06,620 I try to act differently so she'll like me, 504 00:33:07,210 --> 00:33:09,620 but it doesn't work. 505 00:33:10,840 --> 00:33:13,590 When I'm with Aoyama-san, 506 00:33:13,590 --> 00:33:16,960 I'm just as scared as I am happy. 507 00:33:17,710 --> 00:33:23,000 Never knowing when this happiness is going to disappear. 508 00:33:25,750 --> 00:33:31,580 I'm really a pathetic guy. 509 00:33:32,490 --> 00:33:35,720 It work I'm always scolded. 510 00:33:35,970 --> 00:33:38,830 I'm made fun of by my family. 511 00:33:39,650 --> 00:33:41,670 Anything I try, 512 00:33:41,710 --> 00:33:43,990 I can't do right. 513 00:33:49,470 --> 00:33:53,020 It's the same when I'm with Aoyama-san. 514 00:33:55,070 --> 00:33:57,070 When I call her, 515 00:33:57,070 --> 00:33:59,070 my hands are always shaking. 516 00:33:59,070 --> 00:34:01,280 And my voice gets all squeaky. 517 00:34:03,730 --> 00:34:07,240 Because I don't want to be seen wearing the same clothes, 518 00:34:07,240 --> 00:34:10,010 I buy a new set every time. 519 00:34:12,630 --> 00:34:15,410 I can hardly drink, 520 00:34:15,410 --> 00:34:18,690 but I pass it off like I hardly feel it. 521 00:34:23,510 --> 00:34:27,960 I really want to know if she has a boyfriend, 522 00:34:29,870 --> 00:34:32,430 but I'm so afraid of the answer 523 00:34:32,430 --> 00:34:34,660 I can't ask her. 524 00:34:41,870 --> 00:34:44,850 And that's why 525 00:34:44,850 --> 00:34:47,650 I can empathize. 526 00:34:47,650 --> 00:34:50,610 I've felt everything you've felt. 527 00:34:55,610 --> 00:35:00,310 I'm like a stalker too. 528 00:35:08,010 --> 00:35:12,570 That's not so. 529 00:35:16,990 --> 00:35:22,290 All I ever did was hurt her. 530 00:35:25,340 --> 00:35:27,910 But you... 531 00:35:44,260 --> 00:35:49,040 This is my best picture of her. 532 00:36:10,900 --> 00:36:15,720 I also wanted to become like you. 533 00:36:23,120 --> 00:36:26,080 I didn't get here on my own. 534 00:36:30,130 --> 00:36:32,030 There's people out there, 535 00:36:32,930 --> 00:36:34,930 who cheer me on, 536 00:36:35,430 --> 00:36:36,960 and scold me, 537 00:36:38,650 --> 00:36:40,190 and encourage me. 538 00:36:42,110 --> 00:36:46,240 I have all these people, 539 00:36:46,240 --> 00:36:48,950 who watch over me. 540 00:36:50,630 --> 00:36:51,700 Try again tomorrow. 541 00:36:51,700 --> 00:36:54,790 It's the first time I've ever really cheered someone on. 542 00:36:54,790 --> 00:36:56,180 Please, 543 00:36:56,180 --> 00:36:58,480 let everything go well. 544 00:36:58,870 --> 00:37:00,440 Densha, you're our hope. 545 00:37:00,440 --> 00:37:02,690 Take it easy for today. 546 00:37:02,690 --> 00:37:03,650 B. 547 00:37:03,650 --> 00:37:05,530 Densha 548 00:37:05,530 --> 00:37:08,160 You can do it, Densha Otoko. 549 00:37:25,410 --> 00:37:27,520 Ok, I'm ready. 550 00:37:29,680 --> 00:37:34,740 You can take me in now, I'll go wherever you tell me. 551 00:37:36,780 --> 00:37:38,550 Then, 552 00:37:39,850 --> 00:37:42,930 let's go see Aoyama-san. 553 00:37:44,940 --> 00:37:50,230 And apologize to her. 554 00:37:57,600 --> 00:38:01,690 I'll go with you. 555 00:38:28,730 --> 00:38:30,710 [That's true.] [Still, he taking forever.] [Maybe the tables got turned. Is he ok?] 556 00:38:30,710 --> 00:38:32,180 Densha's talking forever. 557 00:38:32,180 --> 00:38:34,110 Maybe he's been pummeled already. 558 00:38:34,110 --> 00:38:36,790 Carried into a hospital in an ambulance. 559 00:38:36,790 --> 00:38:40,300 Even without Densha here, there's an awful lot of us here. 560 00:38:40,300 --> 00:38:43,740 We're a strange group aren't we? 561 00:38:43,740 --> 00:38:46,100 Bound by solidarity? 562 00:38:46,100 --> 00:38:48,080 Friendship! Comrades! Unity! 563 00:38:48,080 --> 00:38:50,090 Sounds like something out of a teenage comic. 564 00:38:50,090 --> 00:38:54,260 I thought we all hated the idea of banding together. 565 00:38:54,260 --> 00:38:55,870 It's the opposite. 566 00:38:56,260 --> 00:38:59,860 I think that's what we're all hoping for. 567 00:39:08,650 --> 00:39:12,090 I just like being here. 568 00:39:20,690 --> 00:39:24,470 It's getting mushy in here. You guy are laying it on a little thick. 569 00:39:33,850 --> 00:39:37,090 Densha, when are getting back? 570 00:39:47,490 --> 00:39:49,370 [Express] [Densha Otoko] 571 00:39:57,420 --> 00:39:59,460 [We're all with you!] 572 00:40:06,210 --> 00:40:07,430 Kaoru-chan, 573 00:40:07,430 --> 00:40:10,030 It's getting late; you should sleep. 574 00:40:11,700 --> 00:40:13,390 Good night. 575 00:40:16,090 --> 00:40:18,000 Good night. 576 00:40:26,610 --> 00:40:28,590 This is the second time. 577 00:40:30,170 --> 00:40:33,090 That I've been saved by you. 578 00:40:33,540 --> 00:40:34,130 No, no. 579 00:40:34,520 --> 00:40:39,680 It seems like I'm always causing a commotion. 580 00:40:42,770 --> 00:40:46,890 He was saying he'd go back to the country side. 581 00:40:46,890 --> 00:40:48,360 Really? 582 00:41:04,850 --> 00:41:06,180 Um. 583 00:41:06,530 --> 00:41:07,580 Yes? 584 00:41:12,030 --> 00:41:15,410 When I called your cell phone earlier, 585 00:41:16,720 --> 00:41:19,870 a, a , a man answered. 586 00:41:19,910 --> 00:41:21,030 Hm? 587 00:41:23,220 --> 00:41:25,020 My cell.. 588 00:41:31,430 --> 00:41:33,580 It must be at Keisuke's 589 00:41:34,750 --> 00:41:35,940 Keisuke? 590 00:41:37,680 --> 00:41:39,920 He's my little brother. 591 00:41:43,950 --> 00:41:45,920 Your brother. 592 00:41:52,610 --> 00:41:54,390 It's late, who is it? 593 00:42:02,910 --> 00:42:04,400 What happened? 594 00:42:05,620 --> 00:42:08,880 Here, Saori forgot this. 595 00:42:10,990 --> 00:42:13,270 You came here just for that? 596 00:42:25,220 --> 00:42:27,850 Man, I'm hungry. 597 00:42:30,400 --> 00:42:32,630 All we have's beer. 598 00:42:44,580 --> 00:42:45,880 I'm back. 599 00:42:50,430 --> 00:42:52,770 Thank you for today. 600 00:42:52,770 --> 00:42:53,950 No, 601 00:42:53,950 --> 00:42:57,650 Thank you. 602 00:42:57,650 --> 00:42:59,320 I'll mail you again. 603 00:43:00,060 --> 00:43:01,450 Ok. 604 00:43:01,830 --> 00:43:04,560 Good night. 605 00:43:48,250 --> 00:43:51,290 Could I walk you home? 606 00:43:58,180 --> 00:43:59,600 Yes. 607 00:44:06,030 --> 00:44:07,150 Densha, 608 00:44:07,190 --> 00:44:10,580 If you're not back yet, could it mean...? 609 00:44:10,580 --> 00:44:13,560 Did he finally tell her! 610 00:45:52,170 --> 00:45:55,550 Next Week 611 00:46:32,060 --> 00:46:34,610 This peice of fiction was based on a true story. 40717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.