Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,414 --> 00:00:02,608
[Good luck at work, and work hard]
2
00:00:02,613 --> 00:00:05,084
Working hard.
3
00:00:06,645 --> 00:00:07,950
Yamada!
4
00:00:08,707 --> 00:00:09,946
Huh?
5
00:00:13,449 --> 00:00:15,170
Did you learn to surf in time?
6
00:00:15,170 --> 00:00:16,363
No,
7
00:00:16,363 --> 00:00:18,941
but when I apologised, she forgave me.
8
00:00:18,941 --> 00:00:20,975
I knew it.
9
00:00:20,975 --> 00:00:22,602
Ah, wai- give it back.
10
00:00:22,602 --> 00:00:23,894
This girl,
11
00:00:23,894 --> 00:00:26,202
she doesn't know does she?
12
00:00:26,202 --> 00:00:28,148
What?
13
00:00:30,611 --> 00:00:32,746
That...
14
00:00:32,746 --> 00:00:36,716
you're an otaku.
15
00:00:36,716 --> 00:00:37,781
Otaku
16
00:00:37,916 --> 00:00:41,699
I wonder what she'd do if she found out.
17
00:00:41,699 --> 00:00:46,250
If it was me, I'd probably never see you again.
18
00:00:47,675 --> 00:00:51,533
Work hard, and good luck at work.
19
00:00:51,568 --> 00:00:53,428
Otaku idiot.
20
00:01:09,213 --> 00:01:10,202
What is it?
21
00:01:10,654 --> 00:01:12,167
Nothing.
22
00:01:23,337 --> 00:01:25,414
I'm sorry for the trouble.
23
00:01:26,270 --> 00:01:28,877
I didn't think Yuki would drink so much.
24
00:01:28,877 --> 00:01:31,223
It was only class reunion afterall.
25
00:01:31,223 --> 00:01:32,809
Did something happen to her recently?
26
00:01:32,809 --> 00:01:34,477
Why do you ask?
27
00:01:35,082 --> 00:01:39,250
Something to do with her Father maybe..
28
00:01:39,250 --> 00:01:40,770
How can you say that?
29
00:01:40,770 --> 00:01:43,138
Doesn't it matter how I feel?
30
00:01:43,138 --> 00:01:44,681
Leave me alone already.
31
00:01:46,907 --> 00:01:48,474
Did she say anything?
32
00:01:48,474 --> 00:01:49,938
No no.
33
00:01:49,938 --> 00:01:52,204
It's probably just my imagination.
34
00:01:52,683 --> 00:01:54,550
Don't worry about it.
35
00:02:07,461 --> 00:02:08,820
Thank you very much.
36
00:02:17,688 --> 00:02:20,630
The Train Man
37
00:02:21,784 --> 00:02:24,112
Original Story
"Densha Otoko" by Nakano Hitori
38
00:02:25,086 --> 00:02:27,291
Script:
Takefuji Shougo
39
00:02:28,812 --> 00:02:31,233
Openning Theme
"Twilight" by Electric Light Orchestra
40
00:02:32,163 --> 00:02:34,222
Itou Misaki
41
00:02:35,361 --> 00:02:37,405
Itou Atsushi
42
00:02:39,010 --> 00:02:41,182
Shiraishi Miho
43
00:02:42,186 --> 00:02:44,625
Sudou Risa
44
00:02:45,409 --> 00:02:47,465
Satou Eriko
45
00:02:48,814 --> 00:02:51,057
Hayami Mokomichi
46
00:02:52,473 --> 00:02:54,802
Kishibe Shirou
47
00:02:55,639 --> 00:02:58,387
Toyohara Kousuke
48
00:02:59,225 --> 00:03:01,556
Akiyoshi Kumiko
49
00:03:02,268 --> 00:03:04,953
Openning Anime Production Character Design
GONZO OKAMA
50
00:03:06,641 --> 00:03:09,658
Director
Nishiura Masaki
51
00:03:11,460 --> 00:03:13,190
You're taking courses?
52
00:03:13,190 --> 00:03:15,300
Yep, "How to live the life of a lonely hag".
53
00:03:15,300 --> 00:03:17,120
You don't have to get so pessimistic.
54
00:03:17,120 --> 00:03:18,860
You'll find a boyfriend someday.
55
00:03:18,860 --> 00:03:20,600
When's someday?
56
00:03:20,600 --> 00:03:22,570
I don't even get asked to matching parties anymore.
57
00:03:22,570 --> 00:03:26,070
I have to look for places to meet guys using a magnifying glass.
58
00:03:26,070 --> 00:03:27,090
Think about it,
59
00:03:27,090 --> 00:03:30,140
the chance of meeting a hot guy out on the street like this...
60
00:03:30,240 --> 00:03:31,450
could be pretty good.
61
00:03:31,450 --> 00:03:32,590
What?
62
00:03:33,520 --> 00:03:34,740
Hey, it's Yamada Tsuyoshi.
63
00:03:34,740 --> 00:03:36,040
Yamada?
64
00:03:36,040 --> 00:03:37,270
What, that Yamada?
65
00:03:37,270 --> 00:03:38,980
Yeah, THE Yamada.
66
00:03:38,980 --> 00:03:42,570
He's great, it's destiny, how dramatic.
67
00:03:42,570 --> 00:03:44,860
You should haved figured it out from our conversations.
68
00:03:44,860 --> 00:03:46,150
It's the puny one.
69
00:03:46,430 --> 00:03:47,590
Oh.
70
00:03:47,670 --> 00:03:49,640
The friend is seriously good looking.
71
00:03:49,640 --> 00:03:52,630
Huh? A matching party?
72
00:03:53,100 --> 00:03:55,540
Um.. If you don't want to, you don't have to.
73
00:03:55,890 --> 00:03:57,100
Yamada,
74
00:03:57,100 --> 00:03:58,920
take this with you when you go.
75
00:03:58,920 --> 00:04:00,520
Ok, I got it.
76
00:04:01,370 --> 00:04:03,190
Really? It's ok.
77
00:04:03,190 --> 00:04:05,670
Uh..That.. That.. was..
78
00:04:05,670 --> 00:04:08,220
There will be 3 of us then.
79
00:04:09,240 --> 00:04:11,830
Yes, see you there.
80
00:04:24,850 --> 00:04:27,280
I got asked to a matching party by Hermes-san.
81
00:04:27,280 --> 00:04:31,310
I said ok in the spur of the moment, but this is a problem right?
82
00:04:34,530 --> 00:04:36,360
Of course it's a big problem.
83
00:04:36,360 --> 00:04:37,380
I can't help you there though,
84
00:04:37,380 --> 00:04:39,210
that's unknown territory.
85
00:04:39,210 --> 00:04:41,950
I can't think of Hemes going to a matching party.
86
00:04:41,950 --> 00:04:43,780
Then let it to me!
87
00:04:43,780 --> 00:04:46,900
Her friends might have asked her to arrange it.
88
00:04:49,230 --> 00:04:51,500
You're new.
89
00:04:51,500 --> 00:04:52,940
I've been assigned here now.
90
00:04:52,940 --> 00:04:53,880
I hope we can get along.
91
00:04:53,880 --> 00:04:54,390
My name is-
92
00:04:54,390 --> 00:04:55,400
It's ok.
93
00:04:55,400 --> 00:04:58,130
No one else but you comes here anyway.
94
00:05:01,790 --> 00:05:04,460
You're only going to make a fool out of yourself. Decline.
95
00:05:04,460 --> 00:05:05,840
1st look good, 2 go with the flow
96
00:05:05,840 --> 00:05:07,350
3 make it happen.
97
00:05:07,350 --> 00:05:09,430
They say your friends say a lot about who you are.
98
00:05:09,430 --> 00:05:12,630
Just find some friends who you can show Hermes.
99
00:05:12,630 --> 00:05:16,720
Just don't call any Otaku friends, it's going to hurt otherwise.
100
00:05:16,720 --> 00:05:18,190
Otaku
101
00:05:19,120 --> 00:05:22,470
This is all getting out of hand.
102
00:05:24,130 --> 00:05:25,480
What should I do?
103
00:05:26,500 --> 00:05:28,390
Hey, hey!
104
00:05:28,390 --> 00:05:29,900
Don't close it, touch it, or look at it.
105
00:05:29,900 --> 00:05:30,860
Got it?
106
00:05:30,860 --> 00:05:32,550
Yes.
107
00:05:35,270 --> 00:05:37,440
A matching party?
108
00:05:37,440 --> 00:05:40,240
That's going to be a problem.
109
00:05:40,240 --> 00:05:42,250
It's been a while,
110
00:05:42,290 --> 00:05:44,390
how's work been since then?
111
00:05:45,850 --> 00:05:47,320
Oikawa-san,
112
00:05:47,320 --> 00:05:50,380
I can take you to a matching party if you want.
113
00:05:50,380 --> 00:05:53,070
No, thats' too arrogant.
114
00:05:53,070 --> 00:05:53,970
Oikawa-sama,
115
00:05:53,970 --> 00:05:57,210
could you possibly accompany me to matching party?
116
00:05:57,210 --> 00:05:59,350
and that's too formal.
117
00:05:59,350 --> 00:06:01,430
A matching party? Sure.
118
00:06:01,430 --> 00:06:02,870
When is it?
119
00:06:02,870 --> 00:06:03,910
It's tonight.
120
00:06:03,910 --> 00:06:04,880
Tonight?
121
00:06:04,880 --> 00:06:06,480
OK I'll leave my schedule open.
122
00:06:06,480 --> 00:06:07,940
Really?
123
00:06:08,520 --> 00:06:10,400
Thank you so much!
124
00:06:10,400 --> 00:06:12,480
Don't cry.
125
00:06:12,480 --> 00:06:14,150
A matching party?
126
00:06:14,490 --> 00:06:15,890
Why?
127
00:06:15,890 --> 00:06:17,330
I don't know.
128
00:06:23,420 --> 00:06:25,410
Good evening ladies.
129
00:06:25,980 --> 00:06:27,970
Good evening.
130
00:06:28,450 --> 00:06:29,560
Why?
131
00:06:29,560 --> 00:06:30,870
Why does this kind of thing happen?
132
00:06:30,870 --> 00:06:32,930
Ow, ow, you're strangling me.
133
00:06:32,930 --> 00:06:34,810
I've gone to the beauty salon for this,
134
00:06:34,810 --> 00:06:36,050
and went to a spa,
135
00:06:36,050 --> 00:06:38,820
and got my nails done at a store that movie stars go to.
136
00:06:38,820 --> 00:06:39,700
For the first time in a year,
137
00:06:39,700 --> 00:06:43,180
no, in 3 years, I bought underwear that's not beige.
138
00:06:43,180 --> 00:06:45,080
Yuka, you're going to kill me!
139
00:06:45,080 --> 00:06:47,360
Why were we drafted for this mission?
140
00:06:47,360 --> 00:06:49,620
The other guys cancelled at the last minute.
141
00:06:49,620 --> 00:06:52,160
But to ask us to hide our Otaku.
142
00:06:52,200 --> 00:06:53,760
Is really pushing the limits of credibility.
143
00:06:53,760 --> 00:06:56,420
And that's what I'm begging you to try.
144
00:06:56,420 --> 00:06:58,260
Is there something the matter?
145
00:07:02,890 --> 00:07:04,470
Gyha! It went well!
146
00:07:04,470 --> 00:07:06,300
The women seemed to be happy.
147
00:07:06,300 --> 00:07:08,040
I guess you should give anything a chance.
148
00:07:08,040 --> 00:07:10,750
Kawamoto-shi, your jive was magnificent.
149
00:07:10,960 --> 00:07:13,070
Oh, dude. I'm so in trouble.
150
00:07:13,070 --> 00:07:14,940
Even deader than the MK5!
151
00:07:14,940 --> 00:07:16,280
Stop it, stop it,
152
00:07:16,280 --> 00:07:18,060
Matsunaga-shi, you were great too.
153
00:07:18,060 --> 00:07:21,410
Your sea turtle gag had them rolling in their seats.
154
00:07:21,780 --> 00:07:24,170
I hate to say it myself, but-
155
00:07:24,170 --> 00:07:25,450
that was the worst dirty joke ever!
156
00:07:25,450 --> 00:07:27,360
How do they come up with something so lame?
157
00:07:27,360 --> 00:07:28,530
We're talking about sea turtles laying eggs.
158
00:07:28,530 --> 00:07:30,630
It was so realistic it was gross.
159
00:07:30,630 --> 00:07:34,370
The act with the glasses was so pathetic he had me shivering.
160
00:07:34,370 --> 00:07:37,190
I'll tear them apart with my bare hands!!
161
00:07:37,190 --> 00:07:38,560
Wait, senpai!
162
00:07:39,970 --> 00:07:42,860
I wonder if everything went ok.
163
00:07:43,090 --> 00:07:44,360
Hm?
164
00:07:44,360 --> 00:07:45,930
Uh.. well...
165
00:07:45,930 --> 00:07:50,970
It's just that it seemed your friends
looked angry when we left the store.
166
00:07:51,860 --> 00:07:55,420
I think they had a good time.
167
00:07:55,420 --> 00:07:58,600
I had a good time too.
168
00:07:58,600 --> 00:08:02,650
I'm glad you said that.
169
00:08:02,650 --> 00:08:04,020
Did you hear about the stalker?
170
00:08:04,020 --> 00:08:04,930
Scary isn't it?
171
00:08:08,240 --> 00:08:10,880
[Serial Stalker Murders]
172
00:08:17,340 --> 00:08:19,230
Are you tired?
173
00:08:19,630 --> 00:08:21,380
No.
174
00:08:22,140 --> 00:08:24,420
You can sleep if you want.
175
00:08:24,580 --> 00:08:26,890
I'll wake you before you get to your station.
176
00:08:26,890 --> 00:08:29,490
I'm all right.
177
00:08:29,770 --> 00:08:31,950
Well ok.
178
00:08:34,720 --> 00:08:37,300
It's pretty late isn't it?
179
00:08:42,990 --> 00:08:45,480
You don't have a curfew do you?
180
00:08:45,520 --> 00:08:48,510
I'm not that young anymore.
181
00:08:55,320 --> 00:08:56,130
Um.
182
00:08:56,830 --> 00:08:58,170
Yes?
183
00:09:02,890 --> 00:09:06,470
I can accompany you home if you'd like.
184
00:09:07,700 --> 00:09:09,690
That's ok.
185
00:09:09,690 --> 00:09:10,890
Thank you for the thought.
186
00:09:11,290 --> 00:09:12,900
Well ok then.
187
00:09:20,260 --> 00:09:22,540
Thank you for today.
188
00:09:23,240 --> 00:09:26,960
I enjoyed it as well.
189
00:09:26,960 --> 00:09:29,030
I'll mail you again.
190
00:09:31,110 --> 00:09:34,480
Good night.
191
00:09:55,070 --> 00:09:56,810
Actually,
192
00:09:58,020 --> 00:10:00,290
could you accompany me home?
193
00:10:02,920 --> 00:10:03,780
Yes.
194
00:10:05,600 --> 00:10:07,620
...she gently look my hand
195
00:10:07,620 --> 00:10:10,710
and lead me off the train.
196
00:10:10,710 --> 00:10:16,590
We ended up leaving the station together from there.
197
00:10:16,590 --> 00:10:18,580
Oh Hermes.
198
00:10:20,640 --> 00:10:25,430
I think even I'm falling in love with you.
199
00:10:29,510 --> 00:10:32,730
Right now, I'd do anything you say.
200
00:10:37,510 --> 00:10:39,350
Then for awhile,
201
00:10:39,350 --> 00:10:41,860
do you think I could sleep over here?
202
00:10:41,860 --> 00:10:42,780
Eh?
203
00:10:42,780 --> 00:10:44,790
See, I just broke up with my girlfriend.
204
00:10:44,790 --> 00:10:46,000
Nope.
205
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
You just said, you'd do anything I asked.
206
00:10:48,000 --> 00:10:48,990
Idiot.
207
00:10:48,990 --> 00:10:51,690
Who said I was talking to you?
208
00:10:51,690 --> 00:10:54,930
Besides, you have a home you can go back to.
209
00:10:56,680 --> 00:10:59,720
I don't want to go back there.
210
00:11:00,470 --> 00:11:02,100
You know Keisuke,
211
00:11:02,520 --> 00:11:04,710
you can't stay so selfish forever.
212
00:11:04,840 --> 00:11:07,450
You're not a kid anymore.
213
00:11:09,520 --> 00:11:11,510
This is a huge house.
214
00:11:11,510 --> 00:11:14,630
I wonder what kind of people live here.
215
00:11:15,540 --> 00:11:18,420
It's here, this is my house.
216
00:11:22,530 --> 00:11:25,950
Thank you so much for everything.
217
00:11:25,950 --> 00:11:28,230
Not at all.
218
00:11:28,230 --> 00:11:31,240
I was actually a little afraid.
219
00:11:32,750 --> 00:11:36,910
Lately, I get this feeling someone's watching me.
220
00:11:37,430 --> 00:11:39,050
Someone?
221
00:11:39,060 --> 00:11:41,750
I could be just imagining it though.
222
00:11:43,630 --> 00:11:46,060
Oh, so that's why you asked?
223
00:11:46,060 --> 00:11:47,400
I'm sorry.
224
00:11:47,400 --> 00:11:48,450
No, no.
225
00:11:48,450 --> 00:11:51,590
I'm glad I could help.
226
00:11:57,240 --> 00:12:00,310
Well, it was kinda like that.
227
00:12:01,130 --> 00:12:03,120
Like what? What were you waiting for?
228
00:12:03,120 --> 00:12:05,330
I want to escort Hermes-san too!
229
00:12:06,110 --> 00:12:08,240
You've really matured, being able to take her home.
230
00:12:08,240 --> 00:12:10,680
You've had courage all along.
231
00:12:10,680 --> 00:12:12,850
You can tell her you like her soon.
232
00:12:12,850 --> 00:12:13,710
It's still waay too early.
233
00:12:13,710 --> 00:12:17,700
All right, let's all think of ways that Densha
can tell Hermes how he feels.
234
00:12:18,010 --> 00:12:19,380
He can decide that for himself.
235
00:12:19,380 --> 00:12:22,140
Yeah, that's not our job.
236
00:12:23,470 --> 00:12:27,540
Everyone's getting ahead of themselves.
237
00:12:30,840 --> 00:12:34,040
[It turns out I wasn't just imagining it]
238
00:12:34,470 --> 00:12:39,540
[I found all these pictures of myself in my mailbox just now]
239
00:12:44,520 --> 00:12:45,300
[Aoyama Saori]
240
00:12:48,700 --> 00:12:50,830
An emergency just came up.
241
00:12:50,830 --> 00:12:53,450
It looks like someone's following Hermes-san around.
242
00:12:53,450 --> 00:12:56,120
[Stalker]
243
00:12:56,120 --> 00:12:58,540
What!!
244
00:12:58,540 --> 00:13:01,340
Give us the details.
245
00:13:01,340 --> 00:13:05,940
It seems she's noticed someone watching
her on her way to work lately.
246
00:13:05,990 --> 00:13:09,690
And now someone's dropped off all these pictures of her.
247
00:13:09,730 --> 00:13:12,030
If we can't figure out what's happening, the police can't do a thing.
248
00:13:12,030 --> 00:13:13,540
Even if we went to the police,
249
00:13:13,540 --> 00:13:15,170
there's a good chance they'll ignore us.
250
00:13:15,170 --> 00:13:16,370
Bastard!
251
00:13:16,370 --> 00:13:18,690
I'll take my American M72A2 bazooka,
252
00:13:18,690 --> 00:13:20,040
and smash him to smithereens.
253
00:13:20,040 --> 00:13:21,020
Alert, alert!
254
00:13:21,020 --> 00:13:23,610
We've just found someone more dangerous that the stalker!
255
00:13:27,420 --> 00:13:28,850
Target eliminated.
256
00:13:31,440 --> 00:13:35,760
I'm a girl, but knowing it might be someone you know
it makes it hard to speak out.
257
00:13:35,790 --> 00:13:37,670
Please help her Densha-san.
258
00:13:37,670 --> 00:13:39,680
Then what should I do?
259
00:13:39,680 --> 00:13:41,820
I want to help Hermes-san too.
260
00:13:41,820 --> 00:13:43,490
I'm sure we can come up with something.
261
00:13:43,490 --> 00:13:46,340
Aren't there anti-surveillance goods you can buy at Akihabara?
262
00:13:46,340 --> 00:13:48,550
I'm sure she'd be happy having you to walk her home.
263
00:13:48,550 --> 00:13:50,140
Make sure you shred all her garbage.
264
00:13:50,140 --> 00:13:52,350
Covering your tracks is the most important thing in espionage.
265
00:13:52,350 --> 00:13:55,640
Dark curtains prevent people from knowing
when you're home. Good.
266
00:13:55,740 --> 00:13:57,380
Thanks for all of your suggestions.
267
00:13:57,380 --> 00:14:00,020
I want to set her at ease as soon as possible.
268
00:14:00,020 --> 00:14:04,230
I'll see what I can do on my end.
269
00:14:29,820 --> 00:14:31,920
I'm sorry. I'm so sorry.
270
00:14:47,400 --> 00:14:51,050
I went out and bought some things you might be able to use.
271
00:14:52,980 --> 00:14:54,590
Anti-crime buzzer.
272
00:14:55,660 --> 00:14:57,590
A sniffer to find bugs.
273
00:14:57,590 --> 00:15:01,780
and this, and this...
274
00:15:05,160 --> 00:15:06,510
And a stun gun.
275
00:15:06,770 --> 00:15:08,140
And...
276
00:15:09,660 --> 00:15:12,760
I've compiled a list of things you can do to prevent stalkers.
277
00:15:12,800 --> 00:15:15,480
If you have a chance, please have a look at it.
278
00:15:15,550 --> 00:15:16,730
Anti-Stalker
Manual
279
00:15:16,730 --> 00:15:18,270
So you could read it in the shortest possible time,
280
00:15:18,270 --> 00:15:19,820
I'll highlighted the key parts.
281
00:15:19,820 --> 00:15:22,720
Just reading those should make a difference.
282
00:15:22,720 --> 00:15:25,610
You did this in one day?
283
00:15:25,930 --> 00:15:27,620
I'm sorry.
284
00:15:27,620 --> 00:15:29,910
I thought it might be a bother, but...
285
00:15:33,720 --> 00:15:36,440
I'm pleased you went to the trouble.
286
00:15:36,440 --> 00:15:38,670
Thank you very much.
287
00:15:38,670 --> 00:15:39,960
Not at all.
288
00:15:41,570 --> 00:15:43,270
Also...
289
00:15:48,680 --> 00:15:51,540
I, i, if it's ok, with you...
290
00:15:57,430 --> 00:16:00,030
C, could I w, walk you to and from work?
291
00:16:00,030 --> 00:16:00,750
What?
292
00:16:00,750 --> 00:16:02,350
Uh... See...
293
00:16:02,350 --> 00:16:05,050
It's not that I want to walk with you or anything, but
294
00:16:05,050 --> 00:16:08,090
I can't bear to sit by and not do anything.
295
00:16:08,090 --> 00:16:10,250
I can't ask that of you.
296
00:16:10,250 --> 00:16:12,810
I'm really ok.
297
00:16:13,910 --> 00:16:16,070
It's a bother, isn't it.
298
00:16:16,070 --> 00:16:18,850
It's not that.
299
00:16:18,850 --> 00:16:20,910
I just think it'll be too much trouble for you.
300
00:16:20,910 --> 00:16:22,500
Please.
301
00:16:29,990 --> 00:16:31,800
Then ok.
302
00:16:31,990 --> 00:16:32,910
Hm?
303
00:16:34,770 --> 00:16:36,980
Thank you for letting me do this.
304
00:16:49,170 --> 00:16:50,250
Um.
305
00:16:50,250 --> 00:16:51,740
Yes?
306
00:16:51,740 --> 00:16:55,120
What are we supposed to talk about at a time like this?
307
00:16:55,120 --> 00:16:57,430
Let's see...
308
00:16:57,430 --> 00:17:00,120
I'm sorry.
309
00:17:00,120 --> 00:17:03,210
I really don't know about these things.
310
00:17:03,210 --> 00:17:06,120
How about movies?
311
00:17:06,690 --> 00:17:08,180
Movies?
312
00:17:09,070 --> 00:17:11,430
What kind do you like?
313
00:17:11,960 --> 00:17:13,860
It's been a while,
314
00:17:13,860 --> 00:17:15,710
but the Matrix comes to mind.
315
00:17:15,710 --> 00:17:17,180
With Keanu Reaves.
316
00:17:17,180 --> 00:17:19,970
Do you know it? I loved it.
317
00:17:19,970 --> 00:17:23,650
It's commonly known that the Matrix was
heavily influenced by Japan Anime.
318
00:17:23,930 --> 00:17:25,980
In a recent discussion between Director Oshii
and the Wachowski Bros.,
319
00:17:26,480 --> 00:17:29,850
Oshii said he would have used Gina Gershon
for the role of Trinity.
320
00:17:32,440 --> 00:17:34,600
S s sorry.
321
00:17:39,500 --> 00:17:43,590
...and so I became her bodyguard because I was worried about her,
322
00:17:48,170 --> 00:17:52,380
but I ended up worrying in a different way.
323
00:17:52,380 --> 00:17:58,540
I was happy to spend such a peaceful time
together with her though.
324
00:18:19,000 --> 00:18:20,360
I can't stand it anymore.
325
00:18:20,360 --> 00:18:21,720
I feel sick.
326
00:18:22,420 --> 00:18:24,970
Could you please bring me a glass of water?
327
00:18:26,090 --> 00:18:27,420
You know,
328
00:18:28,980 --> 00:18:31,370
there's this tea that helps when you have a hang over?
329
00:18:31,370 --> 00:18:32,880
Probably.
330
00:18:32,880 --> 00:18:34,030
Do you want to go together?
331
00:18:34,030 --> 00:18:34,840
No.
332
00:18:35,310 --> 00:18:36,210
Why not?
333
00:18:36,210 --> 00:18:39,270
It's that store Keisuke works at right?
334
00:18:42,050 --> 00:18:43,920
That's why I'm not going.
335
00:18:51,150 --> 00:18:55,290
Mother? You don't want Keisuke to come back home?
336
00:19:00,680 --> 00:19:02,150
Not a bit.
337
00:19:05,100 --> 00:19:08,070
Keisuke always sides with his Father.
338
00:19:17,670 --> 00:19:21,770
Densha, aren't you forgetting something?
339
00:19:21,770 --> 00:19:24,000
It's good that you're enjoying your peaceful time together,
340
00:19:24,000 --> 00:19:26,100
but that's not solving any of her problems.
341
00:19:26,100 --> 00:19:27,300
Forward, Melos.
342
00:19:27,300 --> 00:19:28,910
That's true.
343
00:19:28,910 --> 00:19:31,260
I really do want to do something.
344
00:19:31,260 --> 00:19:34,350
Without knowing the identity of the stalker
there isn't much we can do.
345
00:19:34,350 --> 00:19:36,670
It's not a job for amateurs like us.
346
00:19:36,670 --> 00:19:38,100
It would he good to have some hints.
347
00:19:38,100 --> 00:19:40,260
How about those photos that were sent to Hermes-san?
348
00:19:40,260 --> 00:19:43,610
Depending on the angle of the shot,
you can figure out where it was taken.
349
00:19:43,610 --> 00:19:44,440
Good point.
350
00:19:44,440 --> 00:19:46,690
That's definitely worth following up on.
351
00:19:46,690 --> 00:19:48,700
What are you planning on doing once you find the stalker?
352
00:19:48,700 --> 00:19:49,900
There's no way you'll find him.
353
00:19:49,900 --> 00:19:51,300
It it was me, I'd start by hitting him.
354
00:19:51,300 --> 00:19:54,350
Will Densha have the muscles to fight the stalker?
I'm worried.
355
00:19:54,350 --> 00:19:55,380
He might have a knife.
356
00:19:55,380 --> 00:19:56,690
Knife
357
00:19:59,830 --> 00:20:02,400
Don't spook me out like that.
358
00:20:02,400 --> 00:20:04,060
But if I do find him-
359
00:20:04,060 --> 00:20:05,560
Sic the police on him.
360
00:20:05,560 --> 00:20:07,750
I'd lecture him for 5 hours.
361
00:20:07,750 --> 00:20:09,380
Find him first, then think about it.
362
00:20:09,380 --> 00:20:12,130
You'll deal with it in your way.
363
00:20:22,560 --> 00:20:24,830
The photos are in here.
364
00:20:25,340 --> 00:20:26,880
Thank you.
365
00:20:27,520 --> 00:20:29,030
Let's go.
366
00:20:32,590 --> 00:20:34,880
But what are you planning to do?
367
00:20:35,220 --> 00:20:37,430
Don't worry about anything.
368
00:20:37,450 --> 00:20:41,120
I'll protect you no matter what.
369
00:20:49,640 --> 00:20:50,980
All right.
370
00:20:56,060 --> 00:20:58,170
17 o'clock.
371
00:20:58,170 --> 00:20:59,140
T minus 5...
372
00:20:59,770 --> 00:21:00,310
_4_
373
00:21:00,920 --> 00:21:01,830
_3_
374
00:21:02,350 --> 00:21:03,530
_2_
375
00:21:04,200 --> 00:21:04,790
_1_
376
00:21:07,600 --> 00:21:11,010
What are you planning, leaving on time?
377
00:21:11,010 --> 00:21:12,250
I'm sorry.
378
00:21:12,250 --> 00:21:14,630
I have things I have to do.
379
00:21:14,630 --> 00:21:16,860
Bah~ Hey, phone.
380
00:21:16,860 --> 00:21:18,430
I'm Yamada's supervisor.
381
00:21:18,430 --> 00:21:20,360
Yamada's currently busy, and cannot come to the phone.
382
00:21:20,360 --> 00:21:22,600
I'll take your message for him.
383
00:21:22,600 --> 00:21:25,760
Ok, all right. Uh huh.
384
00:21:26,310 --> 00:21:27,820
Here, have it back.
385
00:21:27,820 --> 00:21:29,250
It's from some girl called Aoyama.
386
00:21:29,250 --> 00:21:30,700
She'll be meeting a friend today,
387
00:21:30,700 --> 00:21:33,400
so she doesn't need you to pick her up.
388
00:21:33,400 --> 00:21:34,560
A f, f, friend?
389
00:21:34,560 --> 00:21:37,530
Her f, f, friend, is probably a guy.
390
00:21:50,710 --> 00:21:52,330
So what's Mom learning today?
391
00:21:52,330 --> 00:21:53,250
Otoko (1st 2 syllables reversed)
392
00:21:53,250 --> 00:21:54,440
A guy?
393
00:21:55,170 --> 00:21:56,440
Here.
394
00:21:56,860 --> 00:21:58,230
Koto Lessons
395
00:21:58,250 --> 00:22:00,180
Dispair
396
00:22:00,180 --> 00:22:02,850
I got a call from Hermes-san saying she'll be meeting a friend,
397
00:22:02,850 --> 00:22:05,870
and so she wouldn't need me to walk her back.
398
00:22:05,870 --> 00:22:07,970
I think I messed up.
399
00:22:07,970 --> 00:22:09,600
A friend...could be a significant other.
400
00:22:09,600 --> 00:22:11,430
That's her boyfriend for sure.
401
00:22:11,430 --> 00:22:14,060
Did you ask her if she was seeing anyone?
402
00:22:14,060 --> 00:22:15,080
Not yet.
403
00:22:15,080 --> 00:22:17,760
It doesn't sound like it from what you've told us so far.
404
00:22:17,760 --> 00:22:20,620
It might have all been for nothing.
405
00:22:20,620 --> 00:22:23,250
She has her own life too.
406
00:22:24,220 --> 00:22:25,400
That's true.
407
00:22:25,400 --> 00:22:26,970
From her POV,
408
00:22:26,970 --> 00:22:29,460
it might have all been a bother.
409
00:22:29,460 --> 00:22:30,760
Maybe,
410
00:22:30,760 --> 00:22:33,160
I'm just a stalker too.
411
00:22:33,160 --> 00:22:36,880
Don't worry about it. Just think about protecting her.
412
00:22:37,200 --> 00:22:39,490
Quit thinking negatively.
413
00:22:40,200 --> 00:22:41,340
It doesn't matter if she has a boyfriend,
414
00:22:41,340 --> 00:22:43,880
or if she thinks you're a bother.
415
00:22:43,880 --> 00:22:49,170
You're working hard to make sure she stays safe, right?
416
00:22:55,670 --> 00:22:57,300
You're right.
417
00:22:57,300 --> 00:22:59,650
I lost sight of what I was doing.
418
00:22:59,650 --> 00:23:02,270
I'll go and find her stalker now.
419
00:23:16,510 --> 00:23:20,150
I'll protect you!
420
00:23:25,410 --> 00:23:29,490
He seemed pretty enthusiastic, but is it going to go that easily?
421
00:23:29,490 --> 00:23:33,270
His movements will be between her station and her house.
422
00:23:36,770 --> 00:23:37,560
It's here.
423
00:23:42,280 --> 00:23:43,520
Next!
424
00:23:48,130 --> 00:23:50,590
This looks like it.
425
00:23:50,590 --> 00:23:53,060
Maybe he'll be mistaken as a stalker himself.
426
00:23:53,060 --> 00:23:57,070
I can imagine him being questioned right now.
427
00:23:59,400 --> 00:24:03,090
It's going to take a while investigating each picture one by one.
428
00:24:09,740 --> 00:24:12,420
We'll be cheering you on even from our graves.
429
00:24:12,420 --> 00:24:14,880
We're not dead yet.
430
00:24:16,580 --> 00:24:19,250
I know what you're trying to say.
431
00:24:19,250 --> 00:24:20,610
But Mother-
432
00:24:20,610 --> 00:24:24,140
Then why hasn't she called me once?
433
00:24:24,140 --> 00:24:27,510
I was just telling her to divorce and try to start moving ahead.
434
00:24:28,180 --> 00:24:28,720
She just-
435
00:24:28,920 --> 00:24:33,310
That's why she can't apologize.
She hasn't been able to move forward.
436
00:24:33,310 --> 00:24:37,420
Mother's not that strong.
437
00:24:42,490 --> 00:24:45,070
Look, I'm sorry.
438
00:24:45,070 --> 00:24:47,650
But I not going back.
439
00:24:47,650 --> 00:24:51,540
I think Mother wants you close by right now.
440
00:25:03,370 --> 00:25:05,060
Yes, hello?
441
00:25:05,430 --> 00:25:07,250
She's here.
442
00:25:07,460 --> 00:25:09,500
Hold on a moment.
443
00:25:09,660 --> 00:25:12,470
Sis, it's from work.
444
00:25:20,280 --> 00:25:22,850
Let's check here too.
445
00:25:32,160 --> 00:25:34,730
The angle's right.
446
00:25:36,270 --> 00:25:38,070
The position...
447
00:25:40,510 --> 00:25:42,840
is around here.
448
00:25:44,160 --> 00:25:46,640
[Imura Shunpei]
449
00:25:56,370 --> 00:25:58,750
Please, please...
450
00:26:04,170 --> 00:26:06,380
He's not home.
451
00:26:13,120 --> 00:26:17,630
Often in dramas, places like this
452
00:26:18,210 --> 00:26:19,940
are unlocked?
453
00:26:22,720 --> 00:26:24,790
It openned.
454
00:26:39,920 --> 00:26:41,500
You again.
455
00:26:42,550 --> 00:26:43,290
L, L, Lo
456
00:26:45,310 --> 00:26:47,100
Hello?
457
00:26:47,100 --> 00:26:48,470
Yes.
458
00:26:48,470 --> 00:26:50,640
Aoyama would be me.
459
00:26:50,640 --> 00:26:52,960
There's a package here for you.
460
00:26:52,960 --> 00:26:54,700
we need to verify receipt,
461
00:26:54,700 --> 00:26:57,310
but would you mind coming here as soon as possible?
462
00:26:58,340 --> 00:27:00,640
Does it have to be today?
463
00:27:02,310 --> 00:27:04,640
All right.
464
00:27:04,640 --> 00:27:06,710
I'll head over there right now.
465
00:27:07,290 --> 00:27:09,110
See you there.
466
00:27:14,360 --> 00:27:16,200
I have to head back to work.
467
00:27:32,540 --> 00:27:34,960
Sorry for intruding.
468
00:27:37,780 --> 00:27:39,930
I'm coming in.
469
00:27:50,660 --> 00:27:52,770
What's all this?
470
00:27:53,150 --> 00:27:53,700
Incredible.
471
00:27:55,200 --> 00:27:55,840
Cute.
472
00:28:27,790 --> 00:28:28,970
This is Yamada,
473
00:28:28,970 --> 00:28:30,580
but are you ok?
474
00:28:31,150 --> 00:28:33,510
She's not around at the moment.
475
00:28:34,720 --> 00:28:36,210
It's a guy.
476
00:28:36,710 --> 00:28:39,800
She left a while ago after being called to work.
477
00:28:39,800 --> 00:28:42,300
Is there anything I can do?
478
00:28:42,480 --> 00:28:44,800
Oh no!
479
00:29:07,720 --> 00:29:10,270
From someone who loves you very much.
480
00:30:22,930 --> 00:30:26,350
Aoyama-san!
481
00:30:53,060 --> 00:30:55,110
Ow, ow, ow...
482
00:30:57,420 --> 00:30:58,400
Are you ok?
483
00:30:58,400 --> 00:31:00,330
I'm so sorry.
484
00:31:00,330 --> 00:31:06,430
I was in such a rush, and it's all my fault.
485
00:31:10,910 --> 00:31:12,270
[Imura Shunpei]
486
00:31:15,660 --> 00:31:19,560
Uh, uh, i if you don't mind my asking...
487
00:31:19,560 --> 00:31:24,230
you're not by any chance, Aoyama-san's stalker are you?
488
00:31:41,730 --> 00:31:42,670
You shouldn't-
489
00:31:42,670 --> 00:31:43,890
Get away from me!
490
00:31:55,910 --> 00:31:57,850
I'm sorry.
491
00:32:01,140 --> 00:32:02,690
I'm sorry.
492
00:32:02,690 --> 00:32:05,760
I didn't mean to do this kind of thing.
493
00:32:07,610 --> 00:32:14,310
I've hardly talked with any girls.
494
00:32:15,230 --> 00:32:17,910
And that's why,
495
00:32:17,910 --> 00:32:21,540
I don't know how to go about it.
496
00:32:27,130 --> 00:32:31,220
I just wanted her to notice me.
497
00:32:37,200 --> 00:32:39,650
I know how you feel.
498
00:32:42,880 --> 00:32:45,340
That's a lie.
499
00:32:45,340 --> 00:32:47,010
No one could know-
500
00:32:47,140 --> 00:32:52,150
I've also never dated a girl in my life.
501
00:32:55,230 --> 00:32:57,240
So...
502
00:32:57,240 --> 00:33:00,630
I don't know what they're thinking.
503
00:33:02,380 --> 00:33:06,620
I try to act differently so she'll like me,
504
00:33:07,210 --> 00:33:09,620
but it doesn't work.
505
00:33:10,840 --> 00:33:13,590
When I'm with Aoyama-san,
506
00:33:13,590 --> 00:33:16,960
I'm just as scared as I am happy.
507
00:33:17,710 --> 00:33:23,000
Never knowing when this happiness is going to disappear.
508
00:33:25,750 --> 00:33:31,580
I'm really a pathetic guy.
509
00:33:32,490 --> 00:33:35,720
It work I'm always scolded.
510
00:33:35,970 --> 00:33:38,830
I'm made fun of by my family.
511
00:33:39,650 --> 00:33:41,670
Anything I try,
512
00:33:41,710 --> 00:33:43,990
I can't do right.
513
00:33:49,470 --> 00:33:53,020
It's the same when I'm with Aoyama-san.
514
00:33:55,070 --> 00:33:57,070
When I call her,
515
00:33:57,070 --> 00:33:59,070
my hands are always shaking.
516
00:33:59,070 --> 00:34:01,280
And my voice gets all squeaky.
517
00:34:03,730 --> 00:34:07,240
Because I don't want to be seen wearing the same clothes,
518
00:34:07,240 --> 00:34:10,010
I buy a new set every time.
519
00:34:12,630 --> 00:34:15,410
I can hardly drink,
520
00:34:15,410 --> 00:34:18,690
but I pass it off like I hardly feel it.
521
00:34:23,510 --> 00:34:27,960
I really want to know if she has a boyfriend,
522
00:34:29,870 --> 00:34:32,430
but I'm so afraid of the answer
523
00:34:32,430 --> 00:34:34,660
I can't ask her.
524
00:34:41,870 --> 00:34:44,850
And that's why
525
00:34:44,850 --> 00:34:47,650
I can empathize.
526
00:34:47,650 --> 00:34:50,610
I've felt everything you've felt.
527
00:34:55,610 --> 00:35:00,310
I'm like a stalker too.
528
00:35:08,010 --> 00:35:12,570
That's not so.
529
00:35:16,990 --> 00:35:22,290
All I ever did was hurt her.
530
00:35:25,340 --> 00:35:27,910
But you...
531
00:35:44,260 --> 00:35:49,040
This is my best picture of her.
532
00:36:10,900 --> 00:36:15,720
I also wanted to become like you.
533
00:36:23,120 --> 00:36:26,080
I didn't get here on my own.
534
00:36:30,130 --> 00:36:32,030
There's people out there,
535
00:36:32,930 --> 00:36:34,930
who cheer me on,
536
00:36:35,430 --> 00:36:36,960
and scold me,
537
00:36:38,650 --> 00:36:40,190
and encourage me.
538
00:36:42,110 --> 00:36:46,240
I have all these people,
539
00:36:46,240 --> 00:36:48,950
who watch over me.
540
00:36:50,630 --> 00:36:51,700
Try again tomorrow.
541
00:36:51,700 --> 00:36:54,790
It's the first time I've ever really cheered someone on.
542
00:36:54,790 --> 00:36:56,180
Please,
543
00:36:56,180 --> 00:36:58,480
let everything go well.
544
00:36:58,870 --> 00:37:00,440
Densha, you're our hope.
545
00:37:00,440 --> 00:37:02,690
Take it easy for today.
546
00:37:02,690 --> 00:37:03,650
B.
547
00:37:03,650 --> 00:37:05,530
Densha
548
00:37:05,530 --> 00:37:08,160
You can do it, Densha Otoko.
549
00:37:25,410 --> 00:37:27,520
Ok, I'm ready.
550
00:37:29,680 --> 00:37:34,740
You can take me in now, I'll go wherever you tell me.
551
00:37:36,780 --> 00:37:38,550
Then,
552
00:37:39,850 --> 00:37:42,930
let's go see Aoyama-san.
553
00:37:44,940 --> 00:37:50,230
And apologize to her.
554
00:37:57,600 --> 00:38:01,690
I'll go with you.
555
00:38:28,730 --> 00:38:30,710
[That's true.]
[Still, he taking forever.]
[Maybe the tables got turned. Is he ok?]
556
00:38:30,710 --> 00:38:32,180
Densha's talking forever.
557
00:38:32,180 --> 00:38:34,110
Maybe he's been pummeled already.
558
00:38:34,110 --> 00:38:36,790
Carried into a hospital in an ambulance.
559
00:38:36,790 --> 00:38:40,300
Even without Densha here, there's an awful lot of us here.
560
00:38:40,300 --> 00:38:43,740
We're a strange group aren't we?
561
00:38:43,740 --> 00:38:46,100
Bound by solidarity?
562
00:38:46,100 --> 00:38:48,080
Friendship! Comrades! Unity!
563
00:38:48,080 --> 00:38:50,090
Sounds like something out of a teenage comic.
564
00:38:50,090 --> 00:38:54,260
I thought we all hated the idea of banding together.
565
00:38:54,260 --> 00:38:55,870
It's the opposite.
566
00:38:56,260 --> 00:38:59,860
I think that's what we're all hoping for.
567
00:39:08,650 --> 00:39:12,090
I just like being here.
568
00:39:20,690 --> 00:39:24,470
It's getting mushy in here. You guy are laying it on a little thick.
569
00:39:33,850 --> 00:39:37,090
Densha, when are getting back?
570
00:39:47,490 --> 00:39:49,370
[Express]
[Densha Otoko]
571
00:39:57,420 --> 00:39:59,460
[We're all with you!]
572
00:40:06,210 --> 00:40:07,430
Kaoru-chan,
573
00:40:07,430 --> 00:40:10,030
It's getting late; you should sleep.
574
00:40:11,700 --> 00:40:13,390
Good night.
575
00:40:16,090 --> 00:40:18,000
Good night.
576
00:40:26,610 --> 00:40:28,590
This is the second time.
577
00:40:30,170 --> 00:40:33,090
That I've been saved by you.
578
00:40:33,540 --> 00:40:34,130
No, no.
579
00:40:34,520 --> 00:40:39,680
It seems like I'm always causing a commotion.
580
00:40:42,770 --> 00:40:46,890
He was saying he'd go back to the country side.
581
00:40:46,890 --> 00:40:48,360
Really?
582
00:41:04,850 --> 00:41:06,180
Um.
583
00:41:06,530 --> 00:41:07,580
Yes?
584
00:41:12,030 --> 00:41:15,410
When I called your cell phone earlier,
585
00:41:16,720 --> 00:41:19,870
a, a , a man answered.
586
00:41:19,910 --> 00:41:21,030
Hm?
587
00:41:23,220 --> 00:41:25,020
My cell..
588
00:41:31,430 --> 00:41:33,580
It must be at Keisuke's
589
00:41:34,750 --> 00:41:35,940
Keisuke?
590
00:41:37,680 --> 00:41:39,920
He's my little brother.
591
00:41:43,950 --> 00:41:45,920
Your brother.
592
00:41:52,610 --> 00:41:54,390
It's late, who is it?
593
00:42:02,910 --> 00:42:04,400
What happened?
594
00:42:05,620 --> 00:42:08,880
Here, Saori forgot this.
595
00:42:10,990 --> 00:42:13,270
You came here just for that?
596
00:42:25,220 --> 00:42:27,850
Man, I'm hungry.
597
00:42:30,400 --> 00:42:32,630
All we have's beer.
598
00:42:44,580 --> 00:42:45,880
I'm back.
599
00:42:50,430 --> 00:42:52,770
Thank you for today.
600
00:42:52,770 --> 00:42:53,950
No,
601
00:42:53,950 --> 00:42:57,650
Thank you.
602
00:42:57,650 --> 00:42:59,320
I'll mail you again.
603
00:43:00,060 --> 00:43:01,450
Ok.
604
00:43:01,830 --> 00:43:04,560
Good night.
605
00:43:48,250 --> 00:43:51,290
Could I walk you home?
606
00:43:58,180 --> 00:43:59,600
Yes.
607
00:44:06,030 --> 00:44:07,150
Densha,
608
00:44:07,190 --> 00:44:10,580
If you're not back yet, could it mean...?
609
00:44:10,580 --> 00:44:13,560
Did he finally tell her!
610
00:45:52,170 --> 00:45:55,550
Next Week
611
00:46:32,060 --> 00:46:34,610
This peice of fiction was based on a true story.
40717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.