Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,950 --> 00:00:02,471
Yamada-san?
2
00:00:03,590 --> 00:00:05,686
This is my friend, Sawazaki Kaho.
3
00:00:05,686 --> 00:00:07,103
Pleased to meet you.
4
00:00:07,103 --> 00:00:08,679
Pleased to meet you too.
5
00:00:08,679 --> 00:00:11,999
Haven't we met before?
6
00:00:11,999 --> 00:00:14,184
Hm? Really?
7
00:00:26,200 --> 00:00:26,775
Umm-
8
00:00:26,775 --> 00:00:27,966
I'm just kidding.
9
00:00:28,491 --> 00:00:30,657
You're probably the type who always says yes. Right?
10
00:00:30,803 --> 00:00:32,711
Oh, you were just joking.
11
00:00:32,783 --> 00:00:34,860
The world isn't that small.
12
00:00:34,902 --> 00:00:36,302
Let's go.
13
00:00:39,764 --> 00:00:41,252
Yamada-san?
14
00:00:41,747 --> 00:00:43,203
Let's go.
15
00:00:43,273 --> 00:00:44,958
Of course.
16
00:00:55,527 --> 00:00:58,112
Hasn't it been a while since we've had to reserve a place to eat?
17
00:00:58,112 --> 00:01:02,432
I thought I'd copy what Yamada-san did last time.
18
00:01:02,432 --> 00:01:03,887
Well, well. You two seem to be getting along.
19
00:01:03,887 --> 00:01:06,510
It isn't like that.
20
00:01:14,280 --> 00:01:17,512
Yamada-san, I've heard you surf?
21
00:01:17,512 --> 00:01:17,528
Hm?
Yamada-san, I've heard you surf?
22
00:01:17,528 --> 00:01:18,301
Hm?
23
00:01:18,698 --> 00:01:20,048
You don't look the type.
24
00:01:20,048 --> 00:01:21,731
Kaho, that's rude.
25
00:01:22,233 --> 00:01:22,960
Actually-
26
00:01:22,960 --> 00:01:24,901
So where do you surf?
27
00:01:25,633 --> 00:01:27,920
Around here, it'd be Chiba or Shonan...
28
00:01:27,920 --> 00:01:28,305
Then I guess in Chiba.
29
00:01:28,305 --> 00:01:29,129
Then?
30
00:01:29,129 --> 00:01:30,009
No, no. It's definitely Chiba
31
00:01:30,009 --> 00:01:33,024
Well if it's Chiba, it could be at Onjuku, Katsuura, Ichinomiya...
32
00:01:33,024 --> 00:01:33,920
It's at Utsunomiya.
33
00:01:33,920 --> 00:01:35,227
What, where?
34
00:01:35,792 --> 00:01:37,624
At Uw&*^@#a.
35
00:01:41,760 --> 00:01:44,193
Oh, Ichinomiya.
36
00:01:44,193 --> 00:01:45,401
Uh, right.
37
00:01:45,401 --> 00:01:48,272
If it's Ichinomiya, then I have a friend who surfs there.
38
00:01:48,272 --> 00:01:49,651
You might have met.
39
00:01:54,409 --> 00:01:57,530
Umm- I need use the washroom.
40
00:01:57,729 --> 00:01:59,257
Do you know where it is?
41
00:01:59,257 --> 00:02:00,201
Um, no.
42
00:02:00,201 --> 00:02:04,666
If you leave this store and go straight,
there'll be a set of stairs on your right.
43
00:02:04,701 --> 00:02:06,505
Head downstairs, go left and you'll come an elevator.
44
00:02:06,505 --> 00:02:09,018
Get on that and go to the 6th floor.
45
00:02:09,018 --> 00:02:10,601
Once you get off, there will be a restaurant there.
46
00:02:10,601 --> 00:02:12,537
The washroom is located to your right.
47
00:02:12,537 --> 00:02:13,543
Thank you.
48
00:02:23,522 --> 00:02:25,530
It's awfully far, isn't it?
49
00:02:45,236 --> 00:02:46,455
This is good.
50
00:02:50,308 --> 00:02:53,006
I finally made it.
51
00:03:04,206 --> 00:03:05,263
Really?
52
00:03:08,078 --> 00:03:09,383
Thank you. Thank you so much.
53
00:03:09,383 --> 00:03:12,502
Not at all. You're very welcome.
54
00:03:14,759 --> 00:03:16,327
This is good too.
55
00:03:28,196 --> 00:03:29,899
Thank you.
56
00:03:29,899 --> 00:03:31,907
You came back the same way?
57
00:03:31,907 --> 00:03:33,690
Well yes.
58
00:03:34,843 --> 00:03:37,596
You're really an innocent aren't you?
59
00:03:37,596 --> 00:03:40,988
I sometimes might get told that.
60
00:03:48,330 --> 00:03:49,368
What do you want to do now?
61
00:03:49,368 --> 00:03:51,839
I guess one of us can leave now.
62
00:03:53,289 --> 00:03:56,570
Yamada-san, I'm sure it's been uncomfortable for you.
63
00:03:56,865 --> 00:03:58,845
Not at all.
64
00:04:00,385 --> 00:04:02,410
I'm sorry if it seemed that way.
65
00:04:02,410 --> 00:04:04,615
Don't worry about it.
66
00:04:05,843 --> 00:04:09,930
With your permission then...
67
00:04:09,930 --> 00:04:12,290
Saori, let's go then.
68
00:04:12,290 --> 00:04:14,225
Good night.
69
00:04:19,153 --> 00:04:21,922
I'm sorry it couldn't have been a more quiet evening.
70
00:04:21,922 --> 00:04:24,186
No, no. I enjoyed it.
71
00:04:24,186 --> 00:04:25,740
That was good.
72
00:04:25,741 --> 00:04:28,223
I'll call you then.
73
00:04:29,290 --> 00:04:31,451
I'll be waiting for it.
74
00:04:32,003 --> 00:04:33,683
Well, good night.
75
00:04:34,586 --> 00:04:36,862
Good night.
76
00:05:01,534 --> 00:05:05,058
The Train Man
77
00:05:05,956 --> 00:05:08,266
Original Story
"Densha Otoko" by Nakano Hitori
78
00:05:09,364 --> 00:05:11,864
Script:
Takefuji Shougo
79
00:05:13,257 --> 00:05:16,047
Openning Theme
"Twilight" by Electric Light Orchestra
80
00:05:16,677 --> 00:05:19,177
Itou Misaki
81
00:05:20,677 --> 00:05:23,177
Itou Atsushi
82
00:05:23,677 --> 00:05:26,677
Shiraishi Miho
83
00:05:27,677 --> 00:05:30,177
Sudou Risa
84
00:05:31,677 --> 00:05:33,677
Satou Eriko
85
00:05:35,177 --> 00:05:37,177
Hayami Mokomichi
86
00:05:38,626 --> 00:05:41,109
Toyohara Kousuke
87
00:05:42,626 --> 00:05:45,126
Openning Anime Production Character Design
GONZO OKAMA
88
00:05:49,844 --> 00:05:52,229
Director
Nishiura Masaki
89
00:05:56,280 --> 00:05:58,680
So then I returned home on my own.
90
00:05:58,680 --> 00:06:01,390
And that's how it went.
91
00:06:01,950 --> 00:06:04,590
I dunno.
92
00:06:06,330 --> 00:06:08,780
I think you did pretty good.
93
00:06:08,780 --> 00:06:09,280
B.
94
00:06:09,670 --> 00:06:12,830
I wonder what her friend really thought about you.
95
00:06:13,210 --> 00:06:14,300
really thought
96
00:06:14,300 --> 00:06:16,620
He's basically just a boring guy.
97
00:06:16,620 --> 00:06:18,670
Even though you were laughing that much?
98
00:06:18,670 --> 00:06:20,600
Out of courtesy.
99
00:06:20,600 --> 00:06:21,670
Is that what it was.
100
00:06:21,670 --> 00:06:24,150
Just to make things clear, I'd say he was medium poor.
101
00:06:24,150 --> 00:06:27,580
She was laughing a fair bit, so I'd say I made a good impression.
102
00:06:27,580 --> 00:06:29,440
I dunno.
103
00:06:30,100 --> 00:06:32,760
What did the friend think about you and Hermes?
104
00:06:32,760 --> 00:06:35,410
Honestly, you two have nothing in common.
105
00:06:35,410 --> 00:06:36,660
I'm telling you, it's not that type of relationship.
106
00:06:36,660 --> 00:06:38,890
And I'm saying that's he's interested in you.
107
00:06:38,890 --> 00:06:40,550
At least understand him that much.
108
00:06:40,550 --> 00:06:43,430
There were captions right here saying, "I want you".
109
00:06:43,430 --> 00:06:44,570
Around where?
110
00:06:44,570 --> 00:06:48,550
I'm saying that's how clearly he was interested in you.
111
00:06:48,550 --> 00:06:51,940
I'm sure she thought I'd make a good friend.
112
00:06:51,940 --> 00:06:54,990
She was saying "you two seem to be getting along."
113
00:06:54,990 --> 00:06:58,530
I dunno.
114
00:06:58,530 --> 00:07:02,970
All that's left is whether she has a boyfriend or someone she likes.
115
00:07:04,940 --> 00:07:08,470
You there, are you living here?
116
00:07:09,280 --> 00:07:10,660
Yes.
117
00:07:12,780 --> 00:07:15,190
You really do need to know if she has a boyfriend or not.
118
00:07:15,190 --> 00:07:18,500
Keep trying to make a good impression on her.
119
00:07:18,500 --> 00:07:22,120
Call her up again and show her you care.
120
00:07:22,120 --> 00:07:24,960
I'm a girl, but why don't you trade e-mail addresses?
121
00:07:25,040 --> 00:07:28,360
You'll be able to communicate with her more readily.
122
00:07:28,360 --> 00:07:30,050
How about...
123
00:07:30,050 --> 00:07:31,870
"Thank you for today-"
124
00:07:31,870 --> 00:07:33,480
"I'll choose the next store, ok?"
125
00:07:33,480 --> 00:07:37,020
"To make it easier to get in touch,
why don't we try e-mailing each other?"
126
00:07:37,020 --> 00:07:40,080
"Let's exchange e-mail addresses."
127
00:07:40,080 --> 00:07:42,140
How about it?
128
00:07:45,490 --> 00:07:48,390
Her e-mail address...
129
00:07:49,130 --> 00:07:52,760
Isn't he just a pet to you?
130
00:07:52,760 --> 00:07:55,760
Pets can't heal a broken heart you know.
131
00:07:55,760 --> 00:07:57,250
Yamada-san is-
132
00:07:57,250 --> 00:08:00,620
Hanging around him isn't going to fix what happened with Sena.
133
00:08:00,620 --> 00:08:04,410
I know you can't date anymore because of Seno.
134
00:08:04,410 --> 00:08:06,640
And I know I'm partially to blame for introducing him to you-
135
00:08:06,640 --> 00:08:08,390
Wait a minute.
136
00:08:08,390 --> 00:08:09,670
It's not your fault.
137
00:08:09,670 --> 00:08:13,520
But it's his fault that your heart's still in pieces.
138
00:08:24,530 --> 00:08:29,070
It's also my fault for not noticing after all this time.
139
00:08:29,070 --> 00:08:32,610
There's nothing to gain by blaming you.
140
00:08:52,060 --> 00:08:54,850
Take care.
141
00:09:47,900 --> 00:09:49,450
You know,
142
00:09:49,450 --> 00:09:53,090
I think there are a lot of people who wouldn't
think much about a lie like that.
143
00:09:53,090 --> 00:09:57,540
I'm probably not strong enough to handle dating.
144
00:10:00,140 --> 00:10:02,810
That's the type of thinking I hate.
145
00:10:05,490 --> 00:10:09,600
Hiding won't fix anything.
146
00:10:09,640 --> 00:10:12,360
You've got to break out of that shell, and look forward.
147
00:10:14,530 --> 00:10:16,050
Kaho.
148
00:10:17,260 --> 00:10:20,870
It's what Friend A might say.
149
00:10:21,600 --> 00:10:24,660
All right, let's go to the next store!
150
00:10:43,080 --> 00:10:44,080
Yamada Tsuyoshi
151
00:10:51,540 --> 00:10:52,810
Hello?
152
00:10:53,690 --> 00:10:55,040
I'm sorry for calling so late.
153
00:10:55,040 --> 00:10:59,120
I'm glad you called. I was in a mood to talk to someone.
154
00:10:59,560 --> 00:11:01,470
That was good.
155
00:11:01,830 --> 00:11:03,540
Um...
156
00:11:05,180 --> 00:11:07,970
Thank you for today.
157
00:11:09,990 --> 00:11:12,160
No, no. Thank YOU.
158
00:11:12,160 --> 00:11:14,670
I'll decide on the next store, then.
159
00:11:14,670 --> 00:11:16,110
Ok.
160
00:11:17,430 --> 00:11:19,100
And...
161
00:11:19,510 --> 00:11:22,750
Hiding won't fix anything.
162
00:11:22,750 --> 00:11:25,570
Break out of that shell and look forward.
163
00:11:26,440 --> 00:11:29,740
You have to take me to the ocean some day.
164
00:11:29,910 --> 00:11:32,750
Argh..umm...that would...
165
00:11:32,750 --> 00:11:34,580
I'm looking forward to it.
166
00:11:34,580 --> 00:11:36,050
Ok.
167
00:11:38,240 --> 00:11:39,760
Uh..um.
168
00:11:46,410 --> 00:11:48,220
Talking like this is great but...
169
00:11:48,220 --> 00:11:50,200
if it's not a problem,
170
00:11:50,200 --> 00:11:56,650
the thing is, cell phones can be used for other than talking and...
171
00:11:59,180 --> 00:12:03,720
I got her email address!!
172
00:12:03,870 --> 00:12:05,120
Densha!
173
00:12:12,490 --> 00:12:13,490
New e-mail
Aoyama-san
174
00:12:16,120 --> 00:12:19,220
I decided to e-mail you right away.
175
00:12:25,020 --> 00:12:27,420
I decided to e-mail you right away.
176
00:12:27,420 --> 00:12:29,610
An e-mail came!!
177
00:12:29,610 --> 00:12:31,400
Densha!
178
00:12:35,920 --> 00:12:39,300
I'm looking forward to seeing you surf.
179
00:12:41,450 --> 00:12:43,850
Give us the details.
180
00:12:45,830 --> 00:12:48,290
I talked about this before,
181
00:12:48,290 --> 00:12:50,150
but due to a small error in communication,
182
00:12:50,150 --> 00:12:52,590
my hobby is supposed to be surfing.
183
00:12:52,750 --> 00:12:54,260
Are you going to be ok?
184
00:12:54,340 --> 00:12:55,870
Shouldn't you deny this?
185
00:12:55,910 --> 00:12:57,860
Surfing is... impossible.
186
00:12:58,030 --> 00:13:00,550
Is there really no way? What should I do?
187
00:13:00,550 --> 00:13:02,710
You should do what you want to do.
188
00:13:04,720 --> 00:13:07,120
I'll look up some hints you can learn fast.
189
00:13:07,120 --> 00:13:08,270
It's impossible for an Otaku.
190
00:13:08,270 --> 00:13:11,980
You'll be fine. Even I'm going to be getting my driving license soon.
191
00:13:12,010 --> 00:13:13,800
With your enthusiasm, there's nothing you can't do.
192
00:13:13,800 --> 00:13:16,260
If it's just getting on a board and standing, I think you can do it.
193
00:13:16,260 --> 00:13:18,090
All you have to do is look like you can surf.
194
00:13:18,090 --> 00:13:20,170
You haven't decided on a date yet, so I'd say go for it.
195
00:13:20,170 --> 00:13:25,110
Let's all find surfing tips for Densha and advise him.
196
00:13:28,590 --> 00:13:30,350
Thanks, all of you.
197
00:13:30,350 --> 00:13:32,590
I'll try it.
198
00:13:37,700 --> 00:13:46,300
I am also looking forward to it.
199
00:13:56,180 --> 00:13:58,210
Here we go!
200
00:14:12,380 --> 00:14:15,440
Keep your weight low. Master your ups and downs.
201
00:14:16,150 --> 00:14:21,900
Ups and Down...
202
00:14:25,120 --> 00:14:26,870
Don't look at your feet.
203
00:14:26,870 --> 00:14:29,880
You should always be facing where you want to go.
204
00:14:32,600 --> 00:14:35,070
Aloha~
205
00:14:35,070 --> 00:14:38,240
You've got the report properly written.
206
00:14:38,240 --> 00:14:39,690
What are you shaking for?
207
00:14:39,690 --> 00:14:41,340
No reason.
208
00:14:41,340 --> 00:14:44,080
We've just recieved a renewal on the Hikari Sangyou contract.
209
00:14:44,080 --> 00:14:47,970
You're also coming to dinner with us ok?
You did good.
210
00:14:49,650 --> 00:14:53,090
The key point at a dinner with a client is "heart to heart".
211
00:14:54,740 --> 00:14:56,580
Equality between "you and me".
212
00:14:58,940 --> 00:15:00,740
I'm here to make a delivery.
213
00:15:03,010 --> 00:15:05,100
... to better yourself. Synthesize and...
214
00:15:24,030 --> 00:15:26,750
When you're paddling, keep your back arched.
215
00:15:26,750 --> 00:15:30,940
An early take off gives you time to get your balance.
216
00:15:38,850 --> 00:15:43,110
Hand movements are also important in maintaining balance.
217
00:15:43,110 --> 00:15:43,610
All right.
Hand movements are also important in maintaining balance.
218
00:15:43,610 --> 00:15:44,620
All right.
219
00:15:46,980 --> 00:15:52,870
Wilder. More Wild.
220
00:15:53,870 --> 00:15:55,710
More, more, more!!
221
00:15:57,060 --> 00:15:59,370
What are you practicing?
222
00:15:59,370 --> 00:16:01,350
I'm not.
223
00:16:04,760 --> 00:16:06,580
What, surfing?
224
00:16:07,060 --> 00:16:08,930
You don't look the type.
225
00:16:10,190 --> 00:16:11,730
So what kind of board are you using?
226
00:16:11,730 --> 00:16:13,130
A long.
227
00:16:13,430 --> 00:16:16,340
Yeah, that'll be easier for a beginner.
228
00:16:16,380 --> 00:16:18,850
Oikawa-san, you've surfed before?
229
00:16:20,000 --> 00:16:23,150
Back when I was in Hawaii, I was pretty famous.
230
00:16:23,150 --> 00:16:24,810
Really?
231
00:16:25,550 --> 00:16:27,600
I was good.
232
00:16:28,600 --> 00:16:32,990
If there's an expert around you, study them closely and learn.
233
00:16:40,560 --> 00:16:41,430
What is it?
234
00:16:41,430 --> 00:16:44,880
Study them closely and learn.
235
00:16:44,880 --> 00:16:46,410
What?
236
00:16:48,910 --> 00:16:51,500
Aoyama-kun, I need to see you for a minute.
237
00:16:55,660 --> 00:16:57,330
Hey, how was it yesterday?
238
00:16:57,330 --> 00:16:59,800
You mean that Yamada Tsuyoshi?
239
00:17:00,200 --> 00:17:01,740
I don't know what you were thinking,
240
00:17:01,740 --> 00:17:04,200
but he's totally NG.
241
00:17:04,200 --> 00:17:06,050
I think even Saori will see him anymore.
242
00:17:06,050 --> 00:17:08,400
Really? What was NG about him?
243
00:17:08,400 --> 00:17:09,770
I dunno...
244
00:17:09,960 --> 00:17:12,840
He's honest, but 120% the type who'll end as a friend.
245
00:17:12,840 --> 00:17:13,770
He's gentle, but-
246
00:17:13,770 --> 00:17:15,470
He lacks presence?
247
00:17:15,470 --> 00:17:16,570
He's faithful-
248
00:17:16,570 --> 00:17:17,530
but a wash out.
249
00:17:17,530 --> 00:17:18,300
Not bad looking,
250
00:17:18,300 --> 00:17:20,860
but totally forgettable?
251
00:17:20,860 --> 00:17:21,690
Forget it.
252
00:17:21,690 --> 00:17:23,000
Meeting's over.
253
00:17:27,530 --> 00:17:29,480
I have to mail Yamada-san.
254
00:17:30,770 --> 00:17:33,740
[Aoyama-san]
[Subject: Confirmation]
[Is next Sunday at the beach ok?]
255
00:17:33,770 --> 00:17:35,490
There's no way that's going to happen.
256
00:17:35,490 --> 00:17:37,500
Do you think?
257
00:17:37,500 --> 00:17:39,650
I think that company's about finished.
258
00:17:39,650 --> 00:17:41,640
It's just too early.
259
00:17:41,640 --> 00:17:43,670
Yeah, I think I may have gone too far.
260
00:17:43,670 --> 00:17:47,300
What are you talking about?
261
00:17:47,300 --> 00:17:51,700
When to take her to see my surfing.
262
00:17:51,700 --> 00:17:53,670
You can surf?
263
00:17:53,670 --> 00:17:55,090
Not really. Technically,
264
00:17:55,090 --> 00:17:57,960
I'll be able to surf sometime soon.
265
00:17:57,960 --> 00:17:59,890
Reeally?
266
00:17:59,890 --> 00:18:01,770
Hey, what are you doing?
267
00:18:01,770 --> 00:18:04,260
I'm in serious trouble here.
268
00:18:04,260 --> 00:18:06,530
Serious trouble?
269
00:18:06,580 --> 00:18:07,400
Yeah.
270
00:18:08,200 --> 00:18:10,020
I slept with the Vice President
271
00:18:10,570 --> 00:18:12,680
and his wife found out.
272
00:18:12,680 --> 00:18:15,300
I'm wondering what I should do.
273
00:18:17,660 --> 00:18:18,800
Send!
274
00:18:18,800 --> 00:18:20,080
Wh, wh-.. wait.
275
00:18:20,870 --> 00:18:22,430
[Sent Mail]
[Aoyama-san]
[Subject: Of course]
[The beach is a go.]
276
00:18:22,430 --> 00:18:24,260
Jinnkama-san,
277
00:18:24,260 --> 00:18:27,030
don't send stuff like that.
278
00:18:27,030 --> 00:18:29,350
I can't refuse her anymore.
279
00:18:29,350 --> 00:18:33,480
Show her your lousy surfing and go down in flames.
280
00:18:34,420 --> 00:18:37,210
What should I do?
281
00:18:41,270 --> 00:18:42,390
How's it going?
282
00:18:42,390 --> 00:18:43,850
Good thanks.
283
00:18:48,880 --> 00:18:50,660
Thread for single men to rant.
284
00:18:51,070 --> 00:18:55,980
[Surfing... is waay too hard for a beginner.]
285
00:18:59,070 --> 00:19:00,390
Here's your drink.
286
00:19:00,390 --> 00:19:03,540
It was specially made using a mix of vegetables.
287
00:19:03,540 --> 00:19:05,570
It sounds delicious.
288
00:19:09,960 --> 00:19:12,940
You came here for a reason didn't you?
289
00:19:12,940 --> 00:19:14,350
I wouldn't have come if I didn't.
290
00:19:14,350 --> 00:19:16,180
If it's the owner, he's gone to buy supplies.
291
00:19:16,180 --> 00:19:17,810
So Kazuya-san isn't here.
292
00:19:17,810 --> 00:19:20,650
That was why you came?
293
00:19:20,650 --> 00:19:23,190
There was that too.
294
00:19:23,220 --> 00:19:25,280
Then what?
295
00:19:25,760 --> 00:19:28,060
Have you thought about coming home?
296
00:19:28,280 --> 00:19:30,900
If you can't, just visiting is ok too.
297
00:19:30,900 --> 00:19:33,060
What is it all of a sudden?
298
00:19:33,970 --> 00:19:35,010
Nothing really.
299
00:19:35,010 --> 00:19:38,250
But you should show your face every once in a while.
300
00:19:46,640 --> 00:19:47,940
Saori?
301
00:19:50,400 --> 00:19:51,880
It is, isn't it?
302
00:19:51,880 --> 00:19:53,450
It's you!
303
00:19:53,450 --> 00:19:54,880
Kazuya-san?
304
00:19:55,060 --> 00:19:58,080
I'm so surprised. You look so grown up now.
305
00:19:58,080 --> 00:19:59,640
You haven't changed a bit.
306
00:19:59,640 --> 00:20:01,380
So what is it,
307
00:20:01,380 --> 00:20:02,870
we last saw each other...
308
00:20:02,870 --> 00:20:04,200
7 years ago.
309
00:20:04,200 --> 00:20:06,210
It was.
310
00:20:06,210 --> 00:20:08,360
No wonder you've changed so much.
311
00:20:08,360 --> 00:20:10,110
Thanks for taking my brother in.
312
00:20:10,110 --> 00:20:12,880
No, no, it was me who asked him.
313
00:20:12,910 --> 00:20:14,980
Enough about that, why don't you relax a while inside?
314
00:20:14,980 --> 00:20:17,240
It looks crowded in there, maybe some other time.
315
00:20:17,240 --> 00:20:17,250
Really?
It looks crowded in there, maybe some other time.
316
00:20:17,250 --> 00:20:18,250
Really?
317
00:20:19,240 --> 00:20:21,550
Then how about this Friday?
318
00:20:21,810 --> 00:20:24,370
We're having our openning party, you should come.
319
00:20:24,370 --> 00:20:26,260
I'll be there.
320
00:20:26,260 --> 00:20:28,070
I'll be waiting.
321
00:20:28,070 --> 00:20:29,070
See you then.
322
00:20:29,240 --> 00:20:30,200
Take care.
323
00:20:32,240 --> 00:20:35,510
...starting up. Strong and proud
324
00:20:35,870 --> 00:20:39,840
you'll need to be, to fly forth darling~
325
00:20:40,160 --> 00:20:41,240
Facing down but-
326
00:20:41,640 --> 00:20:43,730
Why are you singing along?
327
00:20:43,980 --> 00:20:47,540
We're supposed to be savoring the
glory of Takeda Karin's voice here.
328
00:20:47,600 --> 00:20:48,670
Kawamoto-shi,
329
00:20:48,940 --> 00:20:51,080
Mina's name is derived from "everyone".
330
00:20:51,080 --> 00:20:53,470
In other words, it's when everyone is having fun
331
00:20:53,470 --> 00:20:55,330
that Mina has succeeded.
332
00:20:55,330 --> 00:20:57,450
I can't take this anymore.
333
00:20:57,450 --> 00:20:58,730
Yamada-shi,
334
00:20:58,730 --> 00:21:00,070
I'm borrowing your water closet.
335
00:21:00,070 --> 00:21:01,630
It's, it's, it's
336
00:21:02,560 --> 00:21:04,720
on the first floor.
337
00:21:07,310 --> 00:21:08,970
Yamada-shi?
338
00:21:08,970 --> 00:21:12,960
When the kiss scene with Mina comes up,
can I kiss your screen?
339
00:21:13,250 --> 00:21:14,660
I don't think so.
340
00:21:14,660 --> 00:21:18,310
I'm actually less a fan of Mina, and more a fan of Takeda Karin.
341
00:21:18,390 --> 00:21:21,300
I'm really only a fan of voice actresses.
342
00:21:37,490 --> 00:21:38,940
Sorry.
343
00:21:45,120 --> 00:21:46,870
Gross.
344
00:21:59,880 --> 00:22:02,750
Yamada-shi. I have something I need to ask you.
345
00:22:02,750 --> 00:22:03,840
What is it?
346
00:22:03,840 --> 00:22:06,830
The pretty female on the first floor...
347
00:22:06,830 --> 00:22:09,760
The only females are my mom and little sister.
348
00:22:09,760 --> 00:22:12,890
My Mom only stays over once a month, so...
349
00:22:14,550 --> 00:22:16,080
She was your little sister?
350
00:22:16,080 --> 00:22:18,640
Kawamoto-shi, your face is all red.
351
00:22:18,640 --> 00:22:20,400
Wh- What are you saying?
352
00:22:20,530 --> 00:22:22,870
I'm only interested in voice actresses!
353
00:22:31,810 --> 00:22:34,140
Once you finish up here, you can head home ok?
354
00:22:37,740 --> 00:22:39,430
[Aladdin Channel: Rant thread for Single...]
355
00:22:40,430 --> 00:22:41,940
What was this?
356
00:22:43,960 --> 00:22:46,790
Rant Thread...
357
00:22:50,950 --> 00:22:52,400
Rulz?
358
00:22:58,810 --> 00:23:01,700
I'm heading out to the beach for my first day of actual surfing.
359
00:23:03,020 --> 00:23:06,450
I'm going to take everything I learned during imagery training
and have at it.
360
00:23:07,930 --> 00:23:08,950
[Will]
361
00:23:13,300 --> 00:23:15,020
That's the way to be.
362
00:23:15,020 --> 00:23:17,180
Believe in yourself and give it your best.
363
00:23:17,180 --> 00:23:18,400
Good luck.
364
00:23:18,400 --> 00:23:20,640
It's going to be fun to see how much you've learned.
365
00:23:20,640 --> 00:23:23,390
Maybe you'll be able to stand on the first try.
366
00:23:25,700 --> 00:23:27,040
All right.
367
00:23:32,540 --> 00:23:34,740
I totally failed.
368
00:23:34,740 --> 00:23:37,000
I don't want to do this anymore.
369
00:23:37,550 --> 00:23:40,120
What happened to all the bravado you showed us this morning?
370
00:23:40,120 --> 00:23:42,260
More like, what are you going to do Sunday?
371
00:23:42,260 --> 00:23:43,310
You're giving up already?
372
00:23:43,310 --> 00:23:45,590
If you work at it, it'll happen.
373
00:23:46,940 --> 00:23:48,380
I tried so many times,
374
00:23:48,380 --> 00:23:49,590
but it was totally impossible.
375
00:23:49,590 --> 00:23:52,480
My geekiness has just been proven to the max.
376
00:23:52,480 --> 00:23:54,030
What should I do?
377
00:23:58,290 --> 00:23:59,580
[New E-mail]
[Aoyama-san]
378
00:24:04,940 --> 00:24:06,270
Is next Sunday
379
00:24:06,270 --> 00:24:08,730
still ok for you?
380
00:24:11,100 --> 00:24:13,320
What should I do...
381
00:24:13,320 --> 00:24:16,030
It's important to know your limits sometimes.
382
00:24:16,030 --> 00:24:18,540
It was good you realized this soon.
383
00:24:18,540 --> 00:24:20,810
Tell her the truth right now, and apologize.
384
00:24:20,810 --> 00:24:23,140
You guys are thinking about this too seriously.
385
00:24:23,140 --> 00:24:24,700
Why don't you make it a joke?
386
00:24:24,700 --> 00:24:26,720
You can't help what you can't do.
387
00:24:26,720 --> 00:24:28,510
I wonder if Hermes will be angry.
388
00:24:28,510 --> 00:24:30,720
Doesn't it depend on how you apologize?
389
00:24:32,170 --> 00:24:34,170
What do you think is the best way to apologize?
390
00:24:34,170 --> 00:24:36,250
I tried, but I couldn't do it.
391
00:24:36,250 --> 00:24:38,840
Just give it to her straight.
392
00:24:38,840 --> 00:24:40,240
That's your style.
393
00:24:40,240 --> 00:24:42,100
She won't be angry even if you don't apologize.
394
00:24:42,100 --> 00:24:43,450
She will be too.
395
00:24:43,450 --> 00:24:44,940
All you did was show off a little.
396
00:24:44,940 --> 00:24:46,200
It'll be ok.
397
00:24:46,200 --> 00:24:49,020
I think she'll laugh and forgive you.
398
00:24:49,800 --> 00:24:51,660
Do you think so?
399
00:24:53,020 --> 00:24:56,050
I'll try a cheerful apology first then.
400
00:24:56,810 --> 00:24:59,550
Densha, aren't you forgetting something here?
401
00:24:59,550 --> 00:25:02,130
You ended up lying to Hermes-san.
402
00:25:02,130 --> 00:25:04,950
If you couldn't surf, you should have told her so from the beginning.
403
00:25:04,950 --> 00:25:07,640
What you did was far from honest.
404
00:25:07,640 --> 00:25:09,280
You've betrayed her.
405
00:25:09,580 --> 00:25:10,790
Lie
406
00:25:13,920 --> 00:25:15,290
Is it really?
407
00:25:15,290 --> 00:25:17,610
It's true that your honesty was your greatest appeal.
408
00:25:17,610 --> 00:25:19,910
Lying could be a fatal error.
409
00:25:19,910 --> 00:25:21,650
Densha's in a pinch!
410
00:25:24,770 --> 00:25:27,100
I was deceiving Hermes-san.
411
00:25:28,380 --> 00:25:30,900
That's certainly true.
412
00:25:30,940 --> 00:25:33,910
But I don't want to keep lying to her.
413
00:25:33,910 --> 00:25:35,850
What should I do?
414
00:25:35,850 --> 00:25:39,930
If you don't do anything, it'll all end with this lie.
415
00:25:39,930 --> 00:25:43,040
But if you can surf in 3 days time, it'll all be ok.
416
00:25:43,070 --> 00:25:44,530
Practice like mad.
417
00:25:44,530 --> 00:25:46,530
If you can make it true, it'll no longer be a lie.
418
00:25:46,530 --> 00:25:48,160
Will it go that smoothly?
419
00:25:48,160 --> 00:25:50,380
It'll be a miraculous experience. Unbelievable.
420
00:25:50,380 --> 00:25:51,070
Densha,
421
00:25:51,160 --> 00:25:52,660
Give it everything you got!
422
00:26:01,010 --> 00:26:02,180
You've openned my eyes.
423
00:26:02,530 --> 00:26:05,170
I'll make this lie a reality.
424
00:26:20,630 --> 00:26:24,200
We'll go Sunday as planned.
425
00:26:24,200 --> 00:26:26,450
I hope the weather will be good.
426
00:26:33,550 --> 00:26:34,510
Please,
427
00:26:34,510 --> 00:26:37,140
Teach me to surf in the next 3 days.
428
00:26:39,060 --> 00:26:40,420
Please.
429
00:26:41,250 --> 00:26:41,940
In 3 days...
430
00:26:41,940 --> 00:26:43,960
what about work?
431
00:26:44,340 --> 00:26:47,210
There's no problem there.
432
00:26:47,210 --> 00:26:49,760
3 days paid vacation?
433
00:26:49,760 --> 00:26:51,840
During a busy time like this?
434
00:26:51,840 --> 00:26:53,670
Yamada.
435
00:27:05,680 --> 00:27:07,250
Whoa, look at his face...
436
00:28:06,650 --> 00:28:08,100
What, you're leaving already?
437
00:28:08,100 --> 00:28:09,490
Sorry, I have things I have to do.
438
00:28:09,570 --> 00:28:11,730
Where did you meet Sakurai-san?
439
00:28:11,730 --> 00:28:14,070
He was living near our host family.
440
00:28:14,070 --> 00:28:16,140
You were there around 5 years right?
441
00:28:16,140 --> 00:28:18,310
He was like an older brother to us.
442
00:28:18,310 --> 00:28:19,970
So that's why Keisuke's working here.
443
00:28:19,970 --> 00:28:22,590
I thought it'd be good for business having a cute guy like him here.
444
00:28:22,590 --> 00:28:23,730
I'm here just for my looks?
445
00:28:23,730 --> 00:28:25,830
That's a skill too.
446
00:28:25,830 --> 00:28:29,440
It must take even more skill to become a manager like you.
447
00:28:29,440 --> 00:28:32,890
I'm Mizuki Yuuko. I've just turned 23.
448
00:28:32,890 --> 00:28:33,990
30.
449
00:28:33,990 --> 00:28:36,150
And hardly funny.
450
00:28:39,810 --> 00:28:41,290
Why don't we go to the corner?
451
00:28:44,670 --> 00:28:46,190
Thanks for coming out.
452
00:28:46,190 --> 00:28:47,500
Thanks for inviting me.
453
00:28:47,500 --> 00:28:49,310
Everyone's having a great time.
454
00:28:49,310 --> 00:28:52,700
Hm? I doesn't look like it.
455
00:28:52,700 --> 00:28:53,930
I'm sorry.
456
00:28:53,930 --> 00:28:56,420
I'm not really used to these.
457
00:28:59,860 --> 00:29:03,100
Then do you want to go outside?
458
00:29:05,650 --> 00:29:08,260
That's odd. Where is it?
459
00:29:08,260 --> 00:29:09,750
Where's what?
460
00:29:09,770 --> 00:29:11,580
I'll tell you when I find one.
461
00:29:16,940 --> 00:29:19,340
How was it when you got back to Japan?
462
00:29:19,340 --> 00:29:21,130
How was it?
463
00:29:21,900 --> 00:29:24,240
A lot of things happened back then.
464
00:29:24,910 --> 00:29:26,430
Really?
465
00:29:27,500 --> 00:29:29,260
What is it?
466
00:29:31,650 --> 00:29:34,390
Did you hear something from Keisuke?
467
00:29:38,010 --> 00:29:42,500
A little about what happened with a guy with a wife and kid.
468
00:29:50,040 --> 00:29:51,270
Saori!
469
00:29:53,580 --> 00:29:55,070
Over there!
470
00:29:57,440 --> 00:29:58,910
Do you remember?
471
00:29:59,080 --> 00:30:03,110
That was your friend back when you still weren't used to LA.
472
00:30:03,150 --> 00:30:04,700
It brings back memories.
473
00:30:05,410 --> 00:30:07,170
The first day I met you,
474
00:30:07,170 --> 00:30:09,560
you were crying in a phonebooth.
475
00:30:09,560 --> 00:30:11,150
You were in junior high.
476
00:30:11,150 --> 00:30:13,460
I was scared and lonely.
477
00:30:13,460 --> 00:30:18,180
You realized there was no one on the other end didn't you?
478
00:30:18,240 --> 00:30:21,030
But you didn't say anything, and waited for me to finish.
479
00:30:21,620 --> 00:30:23,310
Did I?
480
00:30:30,190 --> 00:30:31,220
Hello?
481
00:30:31,980 --> 00:30:33,480
Wait a minute ok?
482
00:30:34,620 --> 00:30:38,710
Here, it's from your no good cheat of a boyfriend.
483
00:30:42,670 --> 00:30:46,030
If you've got something you wanted to tell him, say it now.
484
00:30:56,390 --> 00:30:58,380
You've been hurt.
485
00:31:04,890 --> 00:31:08,290
I won't forgive anyone who lies to you.
486
00:31:13,810 --> 00:31:15,760
You remembered.
487
00:31:18,060 --> 00:31:19,960
Well yeah.
488
00:31:19,960 --> 00:31:22,680
I'm your caring older brother.
489
00:31:31,810 --> 00:31:33,990
I dated him for 2 years.
490
00:31:37,390 --> 00:31:39,670
He even proposed to me.
491
00:31:43,450 --> 00:31:45,360
We talked about our kids,
492
00:31:45,360 --> 00:31:48,030
and all our future dreams.
493
00:31:50,980 --> 00:31:53,320
I was totally lost in him.
494
00:31:57,350 --> 00:31:59,980
I'm stupid aren't I?
495
00:32:12,380 --> 00:32:13,760
Here.
496
00:32:21,410 --> 00:32:23,200
Here!
497
00:32:37,160 --> 00:32:41,180
I don't think anything of you anymore.
498
00:32:42,380 --> 00:32:47,080
I'm going to become so happy, you'll be jealous.
499
00:32:48,000 --> 00:32:49,220
Saori,
500
00:32:49,500 --> 00:32:50,470
that's nothing.
501
00:32:52,820 --> 00:32:55,190
You rotten bastard.
502
00:32:55,190 --> 00:32:57,960
Did you think Saori could ever like you?
503
00:32:58,510 --> 00:33:02,500
You've got a lot of nerve making my cute little sister cry.
504
00:33:02,500 --> 00:33:03,970
One of these days
505
00:33:03,970 --> 00:33:07,300
I'm coming around to beat you to a pulp
and sink you into Tokyo bay.
506
00:33:08,270 --> 00:33:09,520
Tell him.
507
00:33:12,520 --> 00:33:14,210
I hate you, you pig!
508
00:33:14,940 --> 00:33:17,270
I never want to see your face.
509
00:33:18,460 --> 00:33:19,900
You liar!
510
00:33:20,620 --> 00:33:21,970
You big ugly liar!
511
00:33:21,970 --> 00:33:25,740
Yeah, you idiot, you silly liar!
512
00:33:25,740 --> 00:33:27,860
I hate your guts!
513
00:33:42,250 --> 00:33:43,910
You're really amazing.
514
00:33:46,500 --> 00:33:49,100
I don't think anyone would have imagined it.
515
00:33:52,230 --> 00:33:55,980
That you wouldn't even stand once.
516
00:34:03,080 --> 00:34:04,810
I did all I could.
517
00:34:04,810 --> 00:34:13,300
But I'm still not sure I should try it, knowing I'm going to fail.
518
00:34:13,320 --> 00:34:16,080
I think Hermes will understand.
519
00:34:21,270 --> 00:34:24,200
I think it takes courage to admit your mistakes.
520
00:34:24,200 --> 00:34:27,620
If it doesn't work out, you can cry then.
521
00:34:40,060 --> 00:34:44,610
A long time ago, I lied to a girl and hurt her.
522
00:34:45,280 --> 00:34:48,640
In doing so, I lost everything.
523
00:34:48,640 --> 00:34:52,890
It was only afterwards that I realized how much she meant to me.
524
00:34:52,890 --> 00:34:55,380
I'm regret it now.
525
00:34:55,900 --> 00:35:00,100
And that's why I don't want you to make the same mistake.
526
00:35:01,230 --> 00:35:03,750
It doesn't matter if you can't surf.
527
00:35:03,750 --> 00:35:07,430
Just realize that you lied.
528
00:35:11,460 --> 00:35:13,570
What's important
529
00:35:13,990 --> 00:35:19,150
is that you decide what to do while thinking about Hermes-san.
530
00:35:20,520 --> 00:35:22,900
I'm sorry for the long reply.
531
00:36:00,030 --> 00:36:01,990
Good morning.
532
00:36:03,940 --> 00:36:05,740
Good morning.
533
00:36:14,380 --> 00:36:16,870
I made lunch.
534
00:36:18,160 --> 00:36:19,860
I see.
535
00:36:19,860 --> 00:36:21,460
Thank you.
536
00:36:38,840 --> 00:36:40,830
Be careful.
537
00:36:43,240 --> 00:36:44,660
I will.
538
00:36:52,050 --> 00:36:54,790
Don't try anything too dangerous.
539
00:36:57,190 --> 00:36:58,770
Ok.
540
00:37:09,830 --> 00:37:11,640
A lie...
541
00:37:11,920 --> 00:37:13,690
into reality.
542
00:37:29,860 --> 00:37:32,150
You ended up lying to Hermes-san.
543
00:37:32,150 --> 00:37:34,480
It's true that your honesty was your greatest appeal.
544
00:37:34,480 --> 00:37:37,050
Lying could be a fatal error.
545
00:37:37,050 --> 00:37:41,470
If you don't do anything, it'll all end with this lie.
546
00:37:53,900 --> 00:37:55,040
This is an annoucement.
547
00:37:55,040 --> 00:37:57,990
Due to the storm, there's a chance of lightning.
548
00:37:57,990 --> 00:37:59,950
Please seek shelter in a safe area.
549
00:38:00,240 --> 00:38:01,270
Yamada-san.
550
00:38:01,270 --> 00:38:02,870
It's dangerous.
551
00:38:06,120 --> 00:38:08,450
It's no good in this weather.
552
00:38:09,640 --> 00:38:12,610
Please hurry back.
553
00:38:14,760 --> 00:38:16,380
It's unfortunate-
554
00:38:16,380 --> 00:38:18,030
It's not.
555
00:38:21,850 --> 00:38:23,950
It's not...
556
00:38:33,880 --> 00:38:36,610
It's not unfortunate at all.
557
00:38:40,780 --> 00:38:44,170
I'm actually relieved.
558
00:39:04,400 --> 00:39:06,860
What's important
559
00:39:06,860 --> 00:39:12,180
is that you decide what to do while thinking about Hermes-san.
560
00:39:23,980 --> 00:39:25,550
I'm sorry.
561
00:39:25,550 --> 00:39:26,940
I...
562
00:39:26,980 --> 00:39:28,680
can't surf.
563
00:39:32,120 --> 00:39:33,110
I...
564
00:39:33,740 --> 00:39:37,110
lied to you.
565
00:39:38,620 --> 00:39:40,720
Lied?
566
00:39:40,720 --> 00:39:44,050
The first time we had dinner,
567
00:39:44,780 --> 00:39:49,880
I couldn't tell you that net surfing was
another name for using the internet.
568
00:39:52,750 --> 00:39:56,770
I'm so sorry for lying to you.
569
00:40:20,580 --> 00:40:26,620
So you went out of your way and bought a surfboard and a wetsuit?
570
00:40:39,190 --> 00:40:42,740
You've hurt yourself in so many places.
571
00:40:44,690 --> 00:40:52,610
For every bruise on your body I've caused you worry.
572
00:40:58,960 --> 00:41:02,440
I'm also sorry.
573
00:41:05,440 --> 00:41:09,410
If I hadn't misheard you...
574
00:41:13,540 --> 00:41:16,150
That's why...
575
00:41:16,150 --> 00:41:25,910
it's not a lie.
576
00:41:51,680 --> 00:41:53,230
...and that's how it went.
577
00:41:53,230 --> 00:41:57,700
Thank you as always.
578
00:41:57,700 --> 00:42:00,240
Densha~
579
00:43:00,400 --> 00:43:02,270
Are you hungry?
580
00:43:05,680 --> 00:43:07,500
Here.
581
00:43:07,930 --> 00:43:09,750
Thank you.
582
00:43:29,400 --> 00:43:33,080
(-----Yes----)
(-----Yes-----) (-----Yes-----)
583
00:43:39,550 --> 00:43:41,930
This is our new list of employees.
584
00:43:41,930 --> 00:43:42,840
Thank you.
585
00:43:42,840 --> 00:43:44,350
You're welcome.
586
00:43:46,340 --> 00:43:48,380
This is Tanaka's profile here.
587
00:43:48,490 --> 00:43:49,870
He's relatively new...
588
00:43:49,870 --> 00:43:54,330
When to take her to see my surfing.
589
00:43:58,730 --> 00:43:59,500
[I'm not crying. It was fant-
[Densha Otoko, you're amaz-
[Your first time surfing, must-
590
00:43:59,500 --> 00:44:01,140
Densha Otoko!
591
00:44:02,490 --> 00:44:04,430
New Message
Aoyama-san
Subject: Wish you the best at work.
592
00:44:04,580 --> 00:44:07,350
Working hard at work.
593
00:44:12,930 --> 00:44:15,070
Let me mail her right back.
594
00:44:16,520 --> 00:44:18,040
Yamada!
595
00:45:57,320 --> 00:45:59,320
Next Week
596
00:46:27,120 --> 00:46:29,360
This peice of fiction is based on a true story.
40867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.