All language subtitles for Densha.Otoko.E04.720p.HDTV.x264.AAC-C2N

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,950 --> 00:00:02,471 Yamada-san? 2 00:00:03,590 --> 00:00:05,686 This is my friend, Sawazaki Kaho. 3 00:00:05,686 --> 00:00:07,103 Pleased to meet you. 4 00:00:07,103 --> 00:00:08,679 Pleased to meet you too. 5 00:00:08,679 --> 00:00:11,999 Haven't we met before? 6 00:00:11,999 --> 00:00:14,184 Hm? Really? 7 00:00:26,200 --> 00:00:26,775 Umm- 8 00:00:26,775 --> 00:00:27,966 I'm just kidding. 9 00:00:28,491 --> 00:00:30,657 You're probably the type who always says yes. Right? 10 00:00:30,803 --> 00:00:32,711 Oh, you were just joking. 11 00:00:32,783 --> 00:00:34,860 The world isn't that small. 12 00:00:34,902 --> 00:00:36,302 Let's go. 13 00:00:39,764 --> 00:00:41,252 Yamada-san? 14 00:00:41,747 --> 00:00:43,203 Let's go. 15 00:00:43,273 --> 00:00:44,958 Of course. 16 00:00:55,527 --> 00:00:58,112 Hasn't it been a while since we've had to reserve a place to eat? 17 00:00:58,112 --> 00:01:02,432 I thought I'd copy what Yamada-san did last time. 18 00:01:02,432 --> 00:01:03,887 Well, well. You two seem to be getting along. 19 00:01:03,887 --> 00:01:06,510 It isn't like that. 20 00:01:14,280 --> 00:01:17,512 Yamada-san, I've heard you surf? 21 00:01:17,512 --> 00:01:17,528 Hm? Yamada-san, I've heard you surf? 22 00:01:17,528 --> 00:01:18,301 Hm? 23 00:01:18,698 --> 00:01:20,048 You don't look the type. 24 00:01:20,048 --> 00:01:21,731 Kaho, that's rude. 25 00:01:22,233 --> 00:01:22,960 Actually- 26 00:01:22,960 --> 00:01:24,901 So where do you surf? 27 00:01:25,633 --> 00:01:27,920 Around here, it'd be Chiba or Shonan... 28 00:01:27,920 --> 00:01:28,305 Then I guess in Chiba. 29 00:01:28,305 --> 00:01:29,129 Then? 30 00:01:29,129 --> 00:01:30,009 No, no. It's definitely Chiba 31 00:01:30,009 --> 00:01:33,024 Well if it's Chiba, it could be at Onjuku, Katsuura, Ichinomiya... 32 00:01:33,024 --> 00:01:33,920 It's at Utsunomiya. 33 00:01:33,920 --> 00:01:35,227 What, where? 34 00:01:35,792 --> 00:01:37,624 At Uw&*^@#a. 35 00:01:41,760 --> 00:01:44,193 Oh, Ichinomiya. 36 00:01:44,193 --> 00:01:45,401 Uh, right. 37 00:01:45,401 --> 00:01:48,272 If it's Ichinomiya, then I have a friend who surfs there. 38 00:01:48,272 --> 00:01:49,651 You might have met. 39 00:01:54,409 --> 00:01:57,530 Umm- I need use the washroom. 40 00:01:57,729 --> 00:01:59,257 Do you know where it is? 41 00:01:59,257 --> 00:02:00,201 Um, no. 42 00:02:00,201 --> 00:02:04,666 If you leave this store and go straight, there'll be a set of stairs on your right. 43 00:02:04,701 --> 00:02:06,505 Head downstairs, go left and you'll come an elevator. 44 00:02:06,505 --> 00:02:09,018 Get on that and go to the 6th floor. 45 00:02:09,018 --> 00:02:10,601 Once you get off, there will be a restaurant there. 46 00:02:10,601 --> 00:02:12,537 The washroom is located to your right. 47 00:02:12,537 --> 00:02:13,543 Thank you. 48 00:02:23,522 --> 00:02:25,530 It's awfully far, isn't it? 49 00:02:45,236 --> 00:02:46,455 This is good. 50 00:02:50,308 --> 00:02:53,006 I finally made it. 51 00:03:04,206 --> 00:03:05,263 Really? 52 00:03:08,078 --> 00:03:09,383 Thank you. Thank you so much. 53 00:03:09,383 --> 00:03:12,502 Not at all. You're very welcome. 54 00:03:14,759 --> 00:03:16,327 This is good too. 55 00:03:28,196 --> 00:03:29,899 Thank you. 56 00:03:29,899 --> 00:03:31,907 You came back the same way? 57 00:03:31,907 --> 00:03:33,690 Well yes. 58 00:03:34,843 --> 00:03:37,596 You're really an innocent aren't you? 59 00:03:37,596 --> 00:03:40,988 I sometimes might get told that. 60 00:03:48,330 --> 00:03:49,368 What do you want to do now? 61 00:03:49,368 --> 00:03:51,839 I guess one of us can leave now. 62 00:03:53,289 --> 00:03:56,570 Yamada-san, I'm sure it's been uncomfortable for you. 63 00:03:56,865 --> 00:03:58,845 Not at all. 64 00:04:00,385 --> 00:04:02,410 I'm sorry if it seemed that way. 65 00:04:02,410 --> 00:04:04,615 Don't worry about it. 66 00:04:05,843 --> 00:04:09,930 With your permission then... 67 00:04:09,930 --> 00:04:12,290 Saori, let's go then. 68 00:04:12,290 --> 00:04:14,225 Good night. 69 00:04:19,153 --> 00:04:21,922 I'm sorry it couldn't have been a more quiet evening. 70 00:04:21,922 --> 00:04:24,186 No, no. I enjoyed it. 71 00:04:24,186 --> 00:04:25,740 That was good. 72 00:04:25,741 --> 00:04:28,223 I'll call you then. 73 00:04:29,290 --> 00:04:31,451 I'll be waiting for it. 74 00:04:32,003 --> 00:04:33,683 Well, good night. 75 00:04:34,586 --> 00:04:36,862 Good night. 76 00:05:01,534 --> 00:05:05,058 The Train Man 77 00:05:05,956 --> 00:05:08,266 Original Story "Densha Otoko" by Nakano Hitori 78 00:05:09,364 --> 00:05:11,864 Script: Takefuji Shougo 79 00:05:13,257 --> 00:05:16,047 Openning Theme "Twilight" by Electric Light Orchestra 80 00:05:16,677 --> 00:05:19,177 Itou Misaki 81 00:05:20,677 --> 00:05:23,177 Itou Atsushi 82 00:05:23,677 --> 00:05:26,677 Shiraishi Miho 83 00:05:27,677 --> 00:05:30,177 Sudou Risa 84 00:05:31,677 --> 00:05:33,677 Satou Eriko 85 00:05:35,177 --> 00:05:37,177 Hayami Mokomichi 86 00:05:38,626 --> 00:05:41,109 Toyohara Kousuke 87 00:05:42,626 --> 00:05:45,126 Openning Anime Production Character Design GONZO OKAMA 88 00:05:49,844 --> 00:05:52,229 Director Nishiura Masaki 89 00:05:56,280 --> 00:05:58,680 So then I returned home on my own. 90 00:05:58,680 --> 00:06:01,390 And that's how it went. 91 00:06:01,950 --> 00:06:04,590 I dunno. 92 00:06:06,330 --> 00:06:08,780 I think you did pretty good. 93 00:06:08,780 --> 00:06:09,280 B. 94 00:06:09,670 --> 00:06:12,830 I wonder what her friend really thought about you. 95 00:06:13,210 --> 00:06:14,300 really thought 96 00:06:14,300 --> 00:06:16,620 He's basically just a boring guy. 97 00:06:16,620 --> 00:06:18,670 Even though you were laughing that much? 98 00:06:18,670 --> 00:06:20,600 Out of courtesy. 99 00:06:20,600 --> 00:06:21,670 Is that what it was. 100 00:06:21,670 --> 00:06:24,150 Just to make things clear, I'd say he was medium poor. 101 00:06:24,150 --> 00:06:27,580 She was laughing a fair bit, so I'd say I made a good impression. 102 00:06:27,580 --> 00:06:29,440 I dunno. 103 00:06:30,100 --> 00:06:32,760 What did the friend think about you and Hermes? 104 00:06:32,760 --> 00:06:35,410 Honestly, you two have nothing in common. 105 00:06:35,410 --> 00:06:36,660 I'm telling you, it's not that type of relationship. 106 00:06:36,660 --> 00:06:38,890 And I'm saying that's he's interested in you. 107 00:06:38,890 --> 00:06:40,550 At least understand him that much. 108 00:06:40,550 --> 00:06:43,430 There were captions right here saying, "I want you". 109 00:06:43,430 --> 00:06:44,570 Around where? 110 00:06:44,570 --> 00:06:48,550 I'm saying that's how clearly he was interested in you. 111 00:06:48,550 --> 00:06:51,940 I'm sure she thought I'd make a good friend. 112 00:06:51,940 --> 00:06:54,990 She was saying "you two seem to be getting along." 113 00:06:54,990 --> 00:06:58,530 I dunno. 114 00:06:58,530 --> 00:07:02,970 All that's left is whether she has a boyfriend or someone she likes. 115 00:07:04,940 --> 00:07:08,470 You there, are you living here? 116 00:07:09,280 --> 00:07:10,660 Yes. 117 00:07:12,780 --> 00:07:15,190 You really do need to know if she has a boyfriend or not. 118 00:07:15,190 --> 00:07:18,500 Keep trying to make a good impression on her. 119 00:07:18,500 --> 00:07:22,120 Call her up again and show her you care. 120 00:07:22,120 --> 00:07:24,960 I'm a girl, but why don't you trade e-mail addresses? 121 00:07:25,040 --> 00:07:28,360 You'll be able to communicate with her more readily. 122 00:07:28,360 --> 00:07:30,050 How about... 123 00:07:30,050 --> 00:07:31,870 "Thank you for today-" 124 00:07:31,870 --> 00:07:33,480 "I'll choose the next store, ok?" 125 00:07:33,480 --> 00:07:37,020 "To make it easier to get in touch, why don't we try e-mailing each other?" 126 00:07:37,020 --> 00:07:40,080 "Let's exchange e-mail addresses." 127 00:07:40,080 --> 00:07:42,140 How about it? 128 00:07:45,490 --> 00:07:48,390 Her e-mail address... 129 00:07:49,130 --> 00:07:52,760 Isn't he just a pet to you? 130 00:07:52,760 --> 00:07:55,760 Pets can't heal a broken heart you know. 131 00:07:55,760 --> 00:07:57,250 Yamada-san is- 132 00:07:57,250 --> 00:08:00,620 Hanging around him isn't going to fix what happened with Sena. 133 00:08:00,620 --> 00:08:04,410 I know you can't date anymore because of Seno. 134 00:08:04,410 --> 00:08:06,640 And I know I'm partially to blame for introducing him to you- 135 00:08:06,640 --> 00:08:08,390 Wait a minute. 136 00:08:08,390 --> 00:08:09,670 It's not your fault. 137 00:08:09,670 --> 00:08:13,520 But it's his fault that your heart's still in pieces. 138 00:08:24,530 --> 00:08:29,070 It's also my fault for not noticing after all this time. 139 00:08:29,070 --> 00:08:32,610 There's nothing to gain by blaming you. 140 00:08:52,060 --> 00:08:54,850 Take care. 141 00:09:47,900 --> 00:09:49,450 You know, 142 00:09:49,450 --> 00:09:53,090 I think there are a lot of people who wouldn't think much about a lie like that. 143 00:09:53,090 --> 00:09:57,540 I'm probably not strong enough to handle dating. 144 00:10:00,140 --> 00:10:02,810 That's the type of thinking I hate. 145 00:10:05,490 --> 00:10:09,600 Hiding won't fix anything. 146 00:10:09,640 --> 00:10:12,360 You've got to break out of that shell, and look forward. 147 00:10:14,530 --> 00:10:16,050 Kaho. 148 00:10:17,260 --> 00:10:20,870 It's what Friend A might say. 149 00:10:21,600 --> 00:10:24,660 All right, let's go to the next store! 150 00:10:43,080 --> 00:10:44,080 Yamada Tsuyoshi 151 00:10:51,540 --> 00:10:52,810 Hello? 152 00:10:53,690 --> 00:10:55,040 I'm sorry for calling so late. 153 00:10:55,040 --> 00:10:59,120 I'm glad you called. I was in a mood to talk to someone. 154 00:10:59,560 --> 00:11:01,470 That was good. 155 00:11:01,830 --> 00:11:03,540 Um... 156 00:11:05,180 --> 00:11:07,970 Thank you for today. 157 00:11:09,990 --> 00:11:12,160 No, no. Thank YOU. 158 00:11:12,160 --> 00:11:14,670 I'll decide on the next store, then. 159 00:11:14,670 --> 00:11:16,110 Ok. 160 00:11:17,430 --> 00:11:19,100 And... 161 00:11:19,510 --> 00:11:22,750 Hiding won't fix anything. 162 00:11:22,750 --> 00:11:25,570 Break out of that shell and look forward. 163 00:11:26,440 --> 00:11:29,740 You have to take me to the ocean some day. 164 00:11:29,910 --> 00:11:32,750 Argh..umm...that would... 165 00:11:32,750 --> 00:11:34,580 I'm looking forward to it. 166 00:11:34,580 --> 00:11:36,050 Ok. 167 00:11:38,240 --> 00:11:39,760 Uh..um. 168 00:11:46,410 --> 00:11:48,220 Talking like this is great but... 169 00:11:48,220 --> 00:11:50,200 if it's not a problem, 170 00:11:50,200 --> 00:11:56,650 the thing is, cell phones can be used for other than talking and... 171 00:11:59,180 --> 00:12:03,720 I got her email address!! 172 00:12:03,870 --> 00:12:05,120 Densha! 173 00:12:12,490 --> 00:12:13,490 New e-mail Aoyama-san 174 00:12:16,120 --> 00:12:19,220 I decided to e-mail you right away. 175 00:12:25,020 --> 00:12:27,420 I decided to e-mail you right away. 176 00:12:27,420 --> 00:12:29,610 An e-mail came!! 177 00:12:29,610 --> 00:12:31,400 Densha! 178 00:12:35,920 --> 00:12:39,300 I'm looking forward to seeing you surf. 179 00:12:41,450 --> 00:12:43,850 Give us the details. 180 00:12:45,830 --> 00:12:48,290 I talked about this before, 181 00:12:48,290 --> 00:12:50,150 but due to a small error in communication, 182 00:12:50,150 --> 00:12:52,590 my hobby is supposed to be surfing. 183 00:12:52,750 --> 00:12:54,260 Are you going to be ok? 184 00:12:54,340 --> 00:12:55,870 Shouldn't you deny this? 185 00:12:55,910 --> 00:12:57,860 Surfing is... impossible. 186 00:12:58,030 --> 00:13:00,550 Is there really no way? What should I do? 187 00:13:00,550 --> 00:13:02,710 You should do what you want to do. 188 00:13:04,720 --> 00:13:07,120 I'll look up some hints you can learn fast. 189 00:13:07,120 --> 00:13:08,270 It's impossible for an Otaku. 190 00:13:08,270 --> 00:13:11,980 You'll be fine. Even I'm going to be getting my driving license soon. 191 00:13:12,010 --> 00:13:13,800 With your enthusiasm, there's nothing you can't do. 192 00:13:13,800 --> 00:13:16,260 If it's just getting on a board and standing, I think you can do it. 193 00:13:16,260 --> 00:13:18,090 All you have to do is look like you can surf. 194 00:13:18,090 --> 00:13:20,170 You haven't decided on a date yet, so I'd say go for it. 195 00:13:20,170 --> 00:13:25,110 Let's all find surfing tips for Densha and advise him. 196 00:13:28,590 --> 00:13:30,350 Thanks, all of you. 197 00:13:30,350 --> 00:13:32,590 I'll try it. 198 00:13:37,700 --> 00:13:46,300 I am also looking forward to it. 199 00:13:56,180 --> 00:13:58,210 Here we go! 200 00:14:12,380 --> 00:14:15,440 Keep your weight low. Master your ups and downs. 201 00:14:16,150 --> 00:14:21,900 Ups and Down... 202 00:14:25,120 --> 00:14:26,870 Don't look at your feet. 203 00:14:26,870 --> 00:14:29,880 You should always be facing where you want to go. 204 00:14:32,600 --> 00:14:35,070 Aloha~ 205 00:14:35,070 --> 00:14:38,240 You've got the report properly written. 206 00:14:38,240 --> 00:14:39,690 What are you shaking for? 207 00:14:39,690 --> 00:14:41,340 No reason. 208 00:14:41,340 --> 00:14:44,080 We've just recieved a renewal on the Hikari Sangyou contract. 209 00:14:44,080 --> 00:14:47,970 You're also coming to dinner with us ok? You did good. 210 00:14:49,650 --> 00:14:53,090 The key point at a dinner with a client is "heart to heart". 211 00:14:54,740 --> 00:14:56,580 Equality between "you and me". 212 00:14:58,940 --> 00:15:00,740 I'm here to make a delivery. 213 00:15:03,010 --> 00:15:05,100 ... to better yourself. Synthesize and... 214 00:15:24,030 --> 00:15:26,750 When you're paddling, keep your back arched. 215 00:15:26,750 --> 00:15:30,940 An early take off gives you time to get your balance. 216 00:15:38,850 --> 00:15:43,110 Hand movements are also important in maintaining balance. 217 00:15:43,110 --> 00:15:43,610 All right. Hand movements are also important in maintaining balance. 218 00:15:43,610 --> 00:15:44,620 All right. 219 00:15:46,980 --> 00:15:52,870 Wilder. More Wild. 220 00:15:53,870 --> 00:15:55,710 More, more, more!! 221 00:15:57,060 --> 00:15:59,370 What are you practicing? 222 00:15:59,370 --> 00:16:01,350 I'm not. 223 00:16:04,760 --> 00:16:06,580 What, surfing? 224 00:16:07,060 --> 00:16:08,930 You don't look the type. 225 00:16:10,190 --> 00:16:11,730 So what kind of board are you using? 226 00:16:11,730 --> 00:16:13,130 A long. 227 00:16:13,430 --> 00:16:16,340 Yeah, that'll be easier for a beginner. 228 00:16:16,380 --> 00:16:18,850 Oikawa-san, you've surfed before? 229 00:16:20,000 --> 00:16:23,150 Back when I was in Hawaii, I was pretty famous. 230 00:16:23,150 --> 00:16:24,810 Really? 231 00:16:25,550 --> 00:16:27,600 I was good. 232 00:16:28,600 --> 00:16:32,990 If there's an expert around you, study them closely and learn. 233 00:16:40,560 --> 00:16:41,430 What is it? 234 00:16:41,430 --> 00:16:44,880 Study them closely and learn. 235 00:16:44,880 --> 00:16:46,410 What? 236 00:16:48,910 --> 00:16:51,500 Aoyama-kun, I need to see you for a minute. 237 00:16:55,660 --> 00:16:57,330 Hey, how was it yesterday? 238 00:16:57,330 --> 00:16:59,800 You mean that Yamada Tsuyoshi? 239 00:17:00,200 --> 00:17:01,740 I don't know what you were thinking, 240 00:17:01,740 --> 00:17:04,200 but he's totally NG. 241 00:17:04,200 --> 00:17:06,050 I think even Saori will see him anymore. 242 00:17:06,050 --> 00:17:08,400 Really? What was NG about him? 243 00:17:08,400 --> 00:17:09,770 I dunno... 244 00:17:09,960 --> 00:17:12,840 He's honest, but 120% the type who'll end as a friend. 245 00:17:12,840 --> 00:17:13,770 He's gentle, but- 246 00:17:13,770 --> 00:17:15,470 He lacks presence? 247 00:17:15,470 --> 00:17:16,570 He's faithful- 248 00:17:16,570 --> 00:17:17,530 but a wash out. 249 00:17:17,530 --> 00:17:18,300 Not bad looking, 250 00:17:18,300 --> 00:17:20,860 but totally forgettable? 251 00:17:20,860 --> 00:17:21,690 Forget it. 252 00:17:21,690 --> 00:17:23,000 Meeting's over. 253 00:17:27,530 --> 00:17:29,480 I have to mail Yamada-san. 254 00:17:30,770 --> 00:17:33,740 [Aoyama-san] [Subject: Confirmation] [Is next Sunday at the beach ok?] 255 00:17:33,770 --> 00:17:35,490 There's no way that's going to happen. 256 00:17:35,490 --> 00:17:37,500 Do you think? 257 00:17:37,500 --> 00:17:39,650 I think that company's about finished. 258 00:17:39,650 --> 00:17:41,640 It's just too early. 259 00:17:41,640 --> 00:17:43,670 Yeah, I think I may have gone too far. 260 00:17:43,670 --> 00:17:47,300 What are you talking about? 261 00:17:47,300 --> 00:17:51,700 When to take her to see my surfing. 262 00:17:51,700 --> 00:17:53,670 You can surf? 263 00:17:53,670 --> 00:17:55,090 Not really. Technically, 264 00:17:55,090 --> 00:17:57,960 I'll be able to surf sometime soon. 265 00:17:57,960 --> 00:17:59,890 Reeally? 266 00:17:59,890 --> 00:18:01,770 Hey, what are you doing? 267 00:18:01,770 --> 00:18:04,260 I'm in serious trouble here. 268 00:18:04,260 --> 00:18:06,530 Serious trouble? 269 00:18:06,580 --> 00:18:07,400 Yeah. 270 00:18:08,200 --> 00:18:10,020 I slept with the Vice President 271 00:18:10,570 --> 00:18:12,680 and his wife found out. 272 00:18:12,680 --> 00:18:15,300 I'm wondering what I should do. 273 00:18:17,660 --> 00:18:18,800 Send! 274 00:18:18,800 --> 00:18:20,080 Wh, wh-.. wait. 275 00:18:20,870 --> 00:18:22,430 [Sent Mail] [Aoyama-san] [Subject: Of course] [The beach is a go.] 276 00:18:22,430 --> 00:18:24,260 Jinnkama-san, 277 00:18:24,260 --> 00:18:27,030 don't send stuff like that. 278 00:18:27,030 --> 00:18:29,350 I can't refuse her anymore. 279 00:18:29,350 --> 00:18:33,480 Show her your lousy surfing and go down in flames. 280 00:18:34,420 --> 00:18:37,210 What should I do? 281 00:18:41,270 --> 00:18:42,390 How's it going? 282 00:18:42,390 --> 00:18:43,850 Good thanks. 283 00:18:48,880 --> 00:18:50,660 Thread for single men to rant. 284 00:18:51,070 --> 00:18:55,980 [Surfing... is waay too hard for a beginner.] 285 00:18:59,070 --> 00:19:00,390 Here's your drink. 286 00:19:00,390 --> 00:19:03,540 It was specially made using a mix of vegetables. 287 00:19:03,540 --> 00:19:05,570 It sounds delicious. 288 00:19:09,960 --> 00:19:12,940 You came here for a reason didn't you? 289 00:19:12,940 --> 00:19:14,350 I wouldn't have come if I didn't. 290 00:19:14,350 --> 00:19:16,180 If it's the owner, he's gone to buy supplies. 291 00:19:16,180 --> 00:19:17,810 So Kazuya-san isn't here. 292 00:19:17,810 --> 00:19:20,650 That was why you came? 293 00:19:20,650 --> 00:19:23,190 There was that too. 294 00:19:23,220 --> 00:19:25,280 Then what? 295 00:19:25,760 --> 00:19:28,060 Have you thought about coming home? 296 00:19:28,280 --> 00:19:30,900 If you can't, just visiting is ok too. 297 00:19:30,900 --> 00:19:33,060 What is it all of a sudden? 298 00:19:33,970 --> 00:19:35,010 Nothing really. 299 00:19:35,010 --> 00:19:38,250 But you should show your face every once in a while. 300 00:19:46,640 --> 00:19:47,940 Saori? 301 00:19:50,400 --> 00:19:51,880 It is, isn't it? 302 00:19:51,880 --> 00:19:53,450 It's you! 303 00:19:53,450 --> 00:19:54,880 Kazuya-san? 304 00:19:55,060 --> 00:19:58,080 I'm so surprised. You look so grown up now. 305 00:19:58,080 --> 00:19:59,640 You haven't changed a bit. 306 00:19:59,640 --> 00:20:01,380 So what is it, 307 00:20:01,380 --> 00:20:02,870 we last saw each other... 308 00:20:02,870 --> 00:20:04,200 7 years ago. 309 00:20:04,200 --> 00:20:06,210 It was. 310 00:20:06,210 --> 00:20:08,360 No wonder you've changed so much. 311 00:20:08,360 --> 00:20:10,110 Thanks for taking my brother in. 312 00:20:10,110 --> 00:20:12,880 No, no, it was me who asked him. 313 00:20:12,910 --> 00:20:14,980 Enough about that, why don't you relax a while inside? 314 00:20:14,980 --> 00:20:17,240 It looks crowded in there, maybe some other time. 315 00:20:17,240 --> 00:20:17,250 Really? It looks crowded in there, maybe some other time. 316 00:20:17,250 --> 00:20:18,250 Really? 317 00:20:19,240 --> 00:20:21,550 Then how about this Friday? 318 00:20:21,810 --> 00:20:24,370 We're having our openning party, you should come. 319 00:20:24,370 --> 00:20:26,260 I'll be there. 320 00:20:26,260 --> 00:20:28,070 I'll be waiting. 321 00:20:28,070 --> 00:20:29,070 See you then. 322 00:20:29,240 --> 00:20:30,200 Take care. 323 00:20:32,240 --> 00:20:35,510 ...starting up. Strong and proud 324 00:20:35,870 --> 00:20:39,840 you'll need to be, to fly forth darling~ 325 00:20:40,160 --> 00:20:41,240 Facing down but- 326 00:20:41,640 --> 00:20:43,730 Why are you singing along? 327 00:20:43,980 --> 00:20:47,540 We're supposed to be savoring the glory of Takeda Karin's voice here. 328 00:20:47,600 --> 00:20:48,670 Kawamoto-shi, 329 00:20:48,940 --> 00:20:51,080 Mina's name is derived from "everyone". 330 00:20:51,080 --> 00:20:53,470 In other words, it's when everyone is having fun 331 00:20:53,470 --> 00:20:55,330 that Mina has succeeded. 332 00:20:55,330 --> 00:20:57,450 I can't take this anymore. 333 00:20:57,450 --> 00:20:58,730 Yamada-shi, 334 00:20:58,730 --> 00:21:00,070 I'm borrowing your water closet. 335 00:21:00,070 --> 00:21:01,630 It's, it's, it's 336 00:21:02,560 --> 00:21:04,720 on the first floor. 337 00:21:07,310 --> 00:21:08,970 Yamada-shi? 338 00:21:08,970 --> 00:21:12,960 When the kiss scene with Mina comes up, can I kiss your screen? 339 00:21:13,250 --> 00:21:14,660 I don't think so. 340 00:21:14,660 --> 00:21:18,310 I'm actually less a fan of Mina, and more a fan of Takeda Karin. 341 00:21:18,390 --> 00:21:21,300 I'm really only a fan of voice actresses. 342 00:21:37,490 --> 00:21:38,940 Sorry. 343 00:21:45,120 --> 00:21:46,870 Gross. 344 00:21:59,880 --> 00:22:02,750 Yamada-shi. I have something I need to ask you. 345 00:22:02,750 --> 00:22:03,840 What is it? 346 00:22:03,840 --> 00:22:06,830 The pretty female on the first floor... 347 00:22:06,830 --> 00:22:09,760 The only females are my mom and little sister. 348 00:22:09,760 --> 00:22:12,890 My Mom only stays over once a month, so... 349 00:22:14,550 --> 00:22:16,080 She was your little sister? 350 00:22:16,080 --> 00:22:18,640 Kawamoto-shi, your face is all red. 351 00:22:18,640 --> 00:22:20,400 Wh- What are you saying? 352 00:22:20,530 --> 00:22:22,870 I'm only interested in voice actresses! 353 00:22:31,810 --> 00:22:34,140 Once you finish up here, you can head home ok? 354 00:22:37,740 --> 00:22:39,430 [Aladdin Channel: Rant thread for Single...] 355 00:22:40,430 --> 00:22:41,940 What was this? 356 00:22:43,960 --> 00:22:46,790 Rant Thread... 357 00:22:50,950 --> 00:22:52,400 Rulz? 358 00:22:58,810 --> 00:23:01,700 I'm heading out to the beach for my first day of actual surfing. 359 00:23:03,020 --> 00:23:06,450 I'm going to take everything I learned during imagery training and have at it. 360 00:23:07,930 --> 00:23:08,950 [Will] 361 00:23:13,300 --> 00:23:15,020 That's the way to be. 362 00:23:15,020 --> 00:23:17,180 Believe in yourself and give it your best. 363 00:23:17,180 --> 00:23:18,400 Good luck. 364 00:23:18,400 --> 00:23:20,640 It's going to be fun to see how much you've learned. 365 00:23:20,640 --> 00:23:23,390 Maybe you'll be able to stand on the first try. 366 00:23:25,700 --> 00:23:27,040 All right. 367 00:23:32,540 --> 00:23:34,740 I totally failed. 368 00:23:34,740 --> 00:23:37,000 I don't want to do this anymore. 369 00:23:37,550 --> 00:23:40,120 What happened to all the bravado you showed us this morning? 370 00:23:40,120 --> 00:23:42,260 More like, what are you going to do Sunday? 371 00:23:42,260 --> 00:23:43,310 You're giving up already? 372 00:23:43,310 --> 00:23:45,590 If you work at it, it'll happen. 373 00:23:46,940 --> 00:23:48,380 I tried so many times, 374 00:23:48,380 --> 00:23:49,590 but it was totally impossible. 375 00:23:49,590 --> 00:23:52,480 My geekiness has just been proven to the max. 376 00:23:52,480 --> 00:23:54,030 What should I do? 377 00:23:58,290 --> 00:23:59,580 [New E-mail] [Aoyama-san] 378 00:24:04,940 --> 00:24:06,270 Is next Sunday 379 00:24:06,270 --> 00:24:08,730 still ok for you? 380 00:24:11,100 --> 00:24:13,320 What should I do... 381 00:24:13,320 --> 00:24:16,030 It's important to know your limits sometimes. 382 00:24:16,030 --> 00:24:18,540 It was good you realized this soon. 383 00:24:18,540 --> 00:24:20,810 Tell her the truth right now, and apologize. 384 00:24:20,810 --> 00:24:23,140 You guys are thinking about this too seriously. 385 00:24:23,140 --> 00:24:24,700 Why don't you make it a joke? 386 00:24:24,700 --> 00:24:26,720 You can't help what you can't do. 387 00:24:26,720 --> 00:24:28,510 I wonder if Hermes will be angry. 388 00:24:28,510 --> 00:24:30,720 Doesn't it depend on how you apologize? 389 00:24:32,170 --> 00:24:34,170 What do you think is the best way to apologize? 390 00:24:34,170 --> 00:24:36,250 I tried, but I couldn't do it. 391 00:24:36,250 --> 00:24:38,840 Just give it to her straight. 392 00:24:38,840 --> 00:24:40,240 That's your style. 393 00:24:40,240 --> 00:24:42,100 She won't be angry even if you don't apologize. 394 00:24:42,100 --> 00:24:43,450 She will be too. 395 00:24:43,450 --> 00:24:44,940 All you did was show off a little. 396 00:24:44,940 --> 00:24:46,200 It'll be ok. 397 00:24:46,200 --> 00:24:49,020 I think she'll laugh and forgive you. 398 00:24:49,800 --> 00:24:51,660 Do you think so? 399 00:24:53,020 --> 00:24:56,050 I'll try a cheerful apology first then. 400 00:24:56,810 --> 00:24:59,550 Densha, aren't you forgetting something here? 401 00:24:59,550 --> 00:25:02,130 You ended up lying to Hermes-san. 402 00:25:02,130 --> 00:25:04,950 If you couldn't surf, you should have told her so from the beginning. 403 00:25:04,950 --> 00:25:07,640 What you did was far from honest. 404 00:25:07,640 --> 00:25:09,280 You've betrayed her. 405 00:25:09,580 --> 00:25:10,790 Lie 406 00:25:13,920 --> 00:25:15,290 Is it really? 407 00:25:15,290 --> 00:25:17,610 It's true that your honesty was your greatest appeal. 408 00:25:17,610 --> 00:25:19,910 Lying could be a fatal error. 409 00:25:19,910 --> 00:25:21,650 Densha's in a pinch! 410 00:25:24,770 --> 00:25:27,100 I was deceiving Hermes-san. 411 00:25:28,380 --> 00:25:30,900 That's certainly true. 412 00:25:30,940 --> 00:25:33,910 But I don't want to keep lying to her. 413 00:25:33,910 --> 00:25:35,850 What should I do? 414 00:25:35,850 --> 00:25:39,930 If you don't do anything, it'll all end with this lie. 415 00:25:39,930 --> 00:25:43,040 But if you can surf in 3 days time, it'll all be ok. 416 00:25:43,070 --> 00:25:44,530 Practice like mad. 417 00:25:44,530 --> 00:25:46,530 If you can make it true, it'll no longer be a lie. 418 00:25:46,530 --> 00:25:48,160 Will it go that smoothly? 419 00:25:48,160 --> 00:25:50,380 It'll be a miraculous experience. Unbelievable. 420 00:25:50,380 --> 00:25:51,070 Densha, 421 00:25:51,160 --> 00:25:52,660 Give it everything you got! 422 00:26:01,010 --> 00:26:02,180 You've openned my eyes. 423 00:26:02,530 --> 00:26:05,170 I'll make this lie a reality. 424 00:26:20,630 --> 00:26:24,200 We'll go Sunday as planned. 425 00:26:24,200 --> 00:26:26,450 I hope the weather will be good. 426 00:26:33,550 --> 00:26:34,510 Please, 427 00:26:34,510 --> 00:26:37,140 Teach me to surf in the next 3 days. 428 00:26:39,060 --> 00:26:40,420 Please. 429 00:26:41,250 --> 00:26:41,940 In 3 days... 430 00:26:41,940 --> 00:26:43,960 what about work? 431 00:26:44,340 --> 00:26:47,210 There's no problem there. 432 00:26:47,210 --> 00:26:49,760 3 days paid vacation? 433 00:26:49,760 --> 00:26:51,840 During a busy time like this? 434 00:26:51,840 --> 00:26:53,670 Yamada. 435 00:27:05,680 --> 00:27:07,250 Whoa, look at his face... 436 00:28:06,650 --> 00:28:08,100 What, you're leaving already? 437 00:28:08,100 --> 00:28:09,490 Sorry, I have things I have to do. 438 00:28:09,570 --> 00:28:11,730 Where did you meet Sakurai-san? 439 00:28:11,730 --> 00:28:14,070 He was living near our host family. 440 00:28:14,070 --> 00:28:16,140 You were there around 5 years right? 441 00:28:16,140 --> 00:28:18,310 He was like an older brother to us. 442 00:28:18,310 --> 00:28:19,970 So that's why Keisuke's working here. 443 00:28:19,970 --> 00:28:22,590 I thought it'd be good for business having a cute guy like him here. 444 00:28:22,590 --> 00:28:23,730 I'm here just for my looks? 445 00:28:23,730 --> 00:28:25,830 That's a skill too. 446 00:28:25,830 --> 00:28:29,440 It must take even more skill to become a manager like you. 447 00:28:29,440 --> 00:28:32,890 I'm Mizuki Yuuko. I've just turned 23. 448 00:28:32,890 --> 00:28:33,990 30. 449 00:28:33,990 --> 00:28:36,150 And hardly funny. 450 00:28:39,810 --> 00:28:41,290 Why don't we go to the corner? 451 00:28:44,670 --> 00:28:46,190 Thanks for coming out. 452 00:28:46,190 --> 00:28:47,500 Thanks for inviting me. 453 00:28:47,500 --> 00:28:49,310 Everyone's having a great time. 454 00:28:49,310 --> 00:28:52,700 Hm? I doesn't look like it. 455 00:28:52,700 --> 00:28:53,930 I'm sorry. 456 00:28:53,930 --> 00:28:56,420 I'm not really used to these. 457 00:28:59,860 --> 00:29:03,100 Then do you want to go outside? 458 00:29:05,650 --> 00:29:08,260 That's odd. Where is it? 459 00:29:08,260 --> 00:29:09,750 Where's what? 460 00:29:09,770 --> 00:29:11,580 I'll tell you when I find one. 461 00:29:16,940 --> 00:29:19,340 How was it when you got back to Japan? 462 00:29:19,340 --> 00:29:21,130 How was it? 463 00:29:21,900 --> 00:29:24,240 A lot of things happened back then. 464 00:29:24,910 --> 00:29:26,430 Really? 465 00:29:27,500 --> 00:29:29,260 What is it? 466 00:29:31,650 --> 00:29:34,390 Did you hear something from Keisuke? 467 00:29:38,010 --> 00:29:42,500 A little about what happened with a guy with a wife and kid. 468 00:29:50,040 --> 00:29:51,270 Saori! 469 00:29:53,580 --> 00:29:55,070 Over there! 470 00:29:57,440 --> 00:29:58,910 Do you remember? 471 00:29:59,080 --> 00:30:03,110 That was your friend back when you still weren't used to LA. 472 00:30:03,150 --> 00:30:04,700 It brings back memories. 473 00:30:05,410 --> 00:30:07,170 The first day I met you, 474 00:30:07,170 --> 00:30:09,560 you were crying in a phonebooth. 475 00:30:09,560 --> 00:30:11,150 You were in junior high. 476 00:30:11,150 --> 00:30:13,460 I was scared and lonely. 477 00:30:13,460 --> 00:30:18,180 You realized there was no one on the other end didn't you? 478 00:30:18,240 --> 00:30:21,030 But you didn't say anything, and waited for me to finish. 479 00:30:21,620 --> 00:30:23,310 Did I? 480 00:30:30,190 --> 00:30:31,220 Hello? 481 00:30:31,980 --> 00:30:33,480 Wait a minute ok? 482 00:30:34,620 --> 00:30:38,710 Here, it's from your no good cheat of a boyfriend. 483 00:30:42,670 --> 00:30:46,030 If you've got something you wanted to tell him, say it now. 484 00:30:56,390 --> 00:30:58,380 You've been hurt. 485 00:31:04,890 --> 00:31:08,290 I won't forgive anyone who lies to you. 486 00:31:13,810 --> 00:31:15,760 You remembered. 487 00:31:18,060 --> 00:31:19,960 Well yeah. 488 00:31:19,960 --> 00:31:22,680 I'm your caring older brother. 489 00:31:31,810 --> 00:31:33,990 I dated him for 2 years. 490 00:31:37,390 --> 00:31:39,670 He even proposed to me. 491 00:31:43,450 --> 00:31:45,360 We talked about our kids, 492 00:31:45,360 --> 00:31:48,030 and all our future dreams. 493 00:31:50,980 --> 00:31:53,320 I was totally lost in him. 494 00:31:57,350 --> 00:31:59,980 I'm stupid aren't I? 495 00:32:12,380 --> 00:32:13,760 Here. 496 00:32:21,410 --> 00:32:23,200 Here! 497 00:32:37,160 --> 00:32:41,180 I don't think anything of you anymore. 498 00:32:42,380 --> 00:32:47,080 I'm going to become so happy, you'll be jealous. 499 00:32:48,000 --> 00:32:49,220 Saori, 500 00:32:49,500 --> 00:32:50,470 that's nothing. 501 00:32:52,820 --> 00:32:55,190 You rotten bastard. 502 00:32:55,190 --> 00:32:57,960 Did you think Saori could ever like you? 503 00:32:58,510 --> 00:33:02,500 You've got a lot of nerve making my cute little sister cry. 504 00:33:02,500 --> 00:33:03,970 One of these days 505 00:33:03,970 --> 00:33:07,300 I'm coming around to beat you to a pulp and sink you into Tokyo bay. 506 00:33:08,270 --> 00:33:09,520 Tell him. 507 00:33:12,520 --> 00:33:14,210 I hate you, you pig! 508 00:33:14,940 --> 00:33:17,270 I never want to see your face. 509 00:33:18,460 --> 00:33:19,900 You liar! 510 00:33:20,620 --> 00:33:21,970 You big ugly liar! 511 00:33:21,970 --> 00:33:25,740 Yeah, you idiot, you silly liar! 512 00:33:25,740 --> 00:33:27,860 I hate your guts! 513 00:33:42,250 --> 00:33:43,910 You're really amazing. 514 00:33:46,500 --> 00:33:49,100 I don't think anyone would have imagined it. 515 00:33:52,230 --> 00:33:55,980 That you wouldn't even stand once. 516 00:34:03,080 --> 00:34:04,810 I did all I could. 517 00:34:04,810 --> 00:34:13,300 But I'm still not sure I should try it, knowing I'm going to fail. 518 00:34:13,320 --> 00:34:16,080 I think Hermes will understand. 519 00:34:21,270 --> 00:34:24,200 I think it takes courage to admit your mistakes. 520 00:34:24,200 --> 00:34:27,620 If it doesn't work out, you can cry then. 521 00:34:40,060 --> 00:34:44,610 A long time ago, I lied to a girl and hurt her. 522 00:34:45,280 --> 00:34:48,640 In doing so, I lost everything. 523 00:34:48,640 --> 00:34:52,890 It was only afterwards that I realized how much she meant to me. 524 00:34:52,890 --> 00:34:55,380 I'm regret it now. 525 00:34:55,900 --> 00:35:00,100 And that's why I don't want you to make the same mistake. 526 00:35:01,230 --> 00:35:03,750 It doesn't matter if you can't surf. 527 00:35:03,750 --> 00:35:07,430 Just realize that you lied. 528 00:35:11,460 --> 00:35:13,570 What's important 529 00:35:13,990 --> 00:35:19,150 is that you decide what to do while thinking about Hermes-san. 530 00:35:20,520 --> 00:35:22,900 I'm sorry for the long reply. 531 00:36:00,030 --> 00:36:01,990 Good morning. 532 00:36:03,940 --> 00:36:05,740 Good morning. 533 00:36:14,380 --> 00:36:16,870 I made lunch. 534 00:36:18,160 --> 00:36:19,860 I see. 535 00:36:19,860 --> 00:36:21,460 Thank you. 536 00:36:38,840 --> 00:36:40,830 Be careful. 537 00:36:43,240 --> 00:36:44,660 I will. 538 00:36:52,050 --> 00:36:54,790 Don't try anything too dangerous. 539 00:36:57,190 --> 00:36:58,770 Ok. 540 00:37:09,830 --> 00:37:11,640 A lie... 541 00:37:11,920 --> 00:37:13,690 into reality. 542 00:37:29,860 --> 00:37:32,150 You ended up lying to Hermes-san. 543 00:37:32,150 --> 00:37:34,480 It's true that your honesty was your greatest appeal. 544 00:37:34,480 --> 00:37:37,050 Lying could be a fatal error. 545 00:37:37,050 --> 00:37:41,470 If you don't do anything, it'll all end with this lie. 546 00:37:53,900 --> 00:37:55,040 This is an annoucement. 547 00:37:55,040 --> 00:37:57,990 Due to the storm, there's a chance of lightning. 548 00:37:57,990 --> 00:37:59,950 Please seek shelter in a safe area. 549 00:38:00,240 --> 00:38:01,270 Yamada-san. 550 00:38:01,270 --> 00:38:02,870 It's dangerous. 551 00:38:06,120 --> 00:38:08,450 It's no good in this weather. 552 00:38:09,640 --> 00:38:12,610 Please hurry back. 553 00:38:14,760 --> 00:38:16,380 It's unfortunate- 554 00:38:16,380 --> 00:38:18,030 It's not. 555 00:38:21,850 --> 00:38:23,950 It's not... 556 00:38:33,880 --> 00:38:36,610 It's not unfortunate at all. 557 00:38:40,780 --> 00:38:44,170 I'm actually relieved. 558 00:39:04,400 --> 00:39:06,860 What's important 559 00:39:06,860 --> 00:39:12,180 is that you decide what to do while thinking about Hermes-san. 560 00:39:23,980 --> 00:39:25,550 I'm sorry. 561 00:39:25,550 --> 00:39:26,940 I... 562 00:39:26,980 --> 00:39:28,680 can't surf. 563 00:39:32,120 --> 00:39:33,110 I... 564 00:39:33,740 --> 00:39:37,110 lied to you. 565 00:39:38,620 --> 00:39:40,720 Lied? 566 00:39:40,720 --> 00:39:44,050 The first time we had dinner, 567 00:39:44,780 --> 00:39:49,880 I couldn't tell you that net surfing was another name for using the internet. 568 00:39:52,750 --> 00:39:56,770 I'm so sorry for lying to you. 569 00:40:20,580 --> 00:40:26,620 So you went out of your way and bought a surfboard and a wetsuit? 570 00:40:39,190 --> 00:40:42,740 You've hurt yourself in so many places. 571 00:40:44,690 --> 00:40:52,610 For every bruise on your body I've caused you worry. 572 00:40:58,960 --> 00:41:02,440 I'm also sorry. 573 00:41:05,440 --> 00:41:09,410 If I hadn't misheard you... 574 00:41:13,540 --> 00:41:16,150 That's why... 575 00:41:16,150 --> 00:41:25,910 it's not a lie. 576 00:41:51,680 --> 00:41:53,230 ...and that's how it went. 577 00:41:53,230 --> 00:41:57,700 Thank you as always. 578 00:41:57,700 --> 00:42:00,240 Densha~ 579 00:43:00,400 --> 00:43:02,270 Are you hungry? 580 00:43:05,680 --> 00:43:07,500 Here. 581 00:43:07,930 --> 00:43:09,750 Thank you. 582 00:43:29,400 --> 00:43:33,080 (-----Yes----) (-----Yes-----) (-----Yes-----) 583 00:43:39,550 --> 00:43:41,930 This is our new list of employees. 584 00:43:41,930 --> 00:43:42,840 Thank you. 585 00:43:42,840 --> 00:43:44,350 You're welcome. 586 00:43:46,340 --> 00:43:48,380 This is Tanaka's profile here. 587 00:43:48,490 --> 00:43:49,870 He's relatively new... 588 00:43:49,870 --> 00:43:54,330 When to take her to see my surfing. 589 00:43:58,730 --> 00:43:59,500 [I'm not crying. It was fant- [Densha Otoko, you're amaz- [Your first time surfing, must- 590 00:43:59,500 --> 00:44:01,140 Densha Otoko! 591 00:44:02,490 --> 00:44:04,430 New Message Aoyama-san Subject: Wish you the best at work. 592 00:44:04,580 --> 00:44:07,350 Working hard at work. 593 00:44:12,930 --> 00:44:15,070 Let me mail her right back. 594 00:44:16,520 --> 00:44:18,040 Yamada! 595 00:45:57,320 --> 00:45:59,320 Next Week 596 00:46:27,120 --> 00:46:29,360 This peice of fiction is based on a true story. 40867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.