Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:15,598 --> 00:00:18,643
[relaxing mystical music]
4
00:01:24,167 --> 00:01:28,088
[church bell chiming]
5
00:01:32,676 --> 00:01:34,219
[children laughing and shouting]
6
00:01:34,302 --> 00:01:36,262
[unintelligible]
7
00:01:36,346 --> 00:01:38,407
[Sister Jean] Careful Samantha.
You nearly knocked me down.
8
00:01:38,431 --> 00:01:39,849
Samantha, what do you say?
9
00:01:39,933 --> 00:01:42,143
Excuse me, Sister Jean.
I'm sorry.
10
00:01:44,145 --> 00:01:46,064
- Aw.
- Sister Alejandra.
11
00:01:46,147 --> 00:01:49,067
My doofy brother says girls
can't do what boys can do,
12
00:01:49,150 --> 00:01:52,112
-because we're weak.
[Alejandra] Nonsense.
13
00:01:52,195 --> 00:01:54,656
You can do and be anything
you want when you grow up.
14
00:01:54,739 --> 00:01:56,491
Even President
of our great country.
15
00:01:56,574 --> 00:01:58,368
Don't you forget that.
16
00:01:58,451 --> 00:02:00,388
[Samantha] I wanna be
like Father John and hold mass
17
00:02:00,412 --> 00:02:03,707
and serve bread and wine
and communion when I grow up.
18
00:02:03,790 --> 00:02:05,750
[Alejandra] Well,
that would be wonderful...
19
00:02:05,834 --> 00:02:08,461
[Sister Jean] Or, Samantha,
you could be a Sister, like me.
20
00:02:08,545 --> 00:02:12,382
And teach in a beautiful school
or a big hospital.
21
00:02:12,465 --> 00:02:14,185
[Sister Jean]
Or you can work with the poor.
22
00:02:14,217 --> 00:02:16,886
But you can never be a priest.
23
00:02:16,970 --> 00:02:18,406
[Sister Jean clapping]
Let's go, children.
24
00:02:18,430 --> 00:02:20,390
[soothing music]
25
00:02:24,185 --> 00:02:25,228
Let's go.
26
00:02:31,026 --> 00:02:32,819
[phone vibrating]
27
00:02:52,756 --> 00:02:54,049
Who the hell is Sasha?
28
00:02:56,968 --> 00:02:58,803
[Nicki] You heard me.
29
00:02:58,887 --> 00:03:00,680
Okay. So, you're just
gonna ignore me?
30
00:03:00,764 --> 00:03:02,390
Why are you searching
through my phone?
31
00:03:02,474 --> 00:03:04,476
Do not answer my question
with another question.
32
00:03:04,559 --> 00:03:05,953
That's the kind of thing
that makes me think
33
00:03:05,977 --> 00:03:07,395
I can't trust you.
34
00:03:07,479 --> 00:03:10,231
Do not flip this on me.
Who is she?
35
00:03:10,315 --> 00:03:13,276
[Tommy] She's just some chick.
I can't control who texts me.
36
00:03:13,360 --> 00:03:14,569
- Some chick?
- Mm-hmm.
37
00:03:14,652 --> 00:03:16,529
Well, 'some chick' said
38
00:03:16,613 --> 00:03:18,198
that y'all were gonna hang out
tonight.
39
00:03:18,281 --> 00:03:20,281
Well, how's that possible
if I'm gonna be with you?
40
00:03:21,117 --> 00:03:22,744
So, why don't you go buy
41
00:03:22,827 --> 00:03:24,662
the sexiest little black dress
you can find.
42
00:03:26,581 --> 00:03:28,559
You think you can buy me,
don't you? [keys jangling]
43
00:03:28,583 --> 00:03:29,751
It's working, innit?
44
00:03:31,795 --> 00:03:33,380
No!
45
00:03:33,463 --> 00:03:35,131
[keys jangling]
46
00:03:35,215 --> 00:03:36,925
-Kind of.
[door clicks open]
47
00:03:37,008 --> 00:03:39,094
[Alejandra] Help me, Father,
with this challenge.
48
00:03:39,177 --> 00:03:40,696
[Alejandra] I know I'm called
to guide Your people
49
00:03:40,720 --> 00:03:42,430
and to do Your holy will.
50
00:03:42,514 --> 00:03:44,516
[Alejandra] Help me, Father,
with this challenge.
51
00:03:44,599 --> 00:03:46,351
I know I'm called
to guide Your people
52
00:03:46,434 --> 00:03:48,978
and to do Your holy will. Amen.
53
00:03:52,482 --> 00:03:53,775
Good day, Father John.
54
00:03:53,858 --> 00:03:57,028
Sister Alejandra.
We need to talk.
55
00:03:57,112 --> 00:03:58,571
Yes, Father.
56
00:04:05,036 --> 00:04:06,705
Once again,
57
00:04:06,788 --> 00:04:08,683
I have word that you're speaking
with the young girls
58
00:04:08,707 --> 00:04:10,417
about women going into
the priesthood.
59
00:04:10,500 --> 00:04:12,836
- Father John...
- And worst of all,
60
00:04:12,919 --> 00:04:15,213
you yourself have applied
to the seminary
61
00:04:15,296 --> 00:04:17,173
to study for the priesthood.
62
00:04:17,257 --> 00:04:19,968
Now, what kind of an example
are you setting for these girls?
63
00:04:20,051 --> 00:04:22,053
Father, I wanna do what you do.
64
00:04:22,137 --> 00:04:25,140
I wish to bring the word
of Jesus Christ to His people.
65
00:04:25,223 --> 00:04:26,641
You already do.
66
00:04:26,725 --> 00:04:28,810
I do not, Father.
You know I don't.
67
00:04:28,893 --> 00:04:30,603
[Father John]
In your own way, yes.
68
00:04:30,687 --> 00:04:32,439
It's not enough, Father.
69
00:04:32,522 --> 00:04:36,317
I pray and pray
and the message is the same.
70
00:04:36,401 --> 00:04:39,821
I believe in my heart
that Jesus wants me to minister.
71
00:04:39,904 --> 00:04:41,614
That he wants me
to become a priest.
72
00:04:41,698 --> 00:04:42,741
It is my calling.
73
00:04:42,824 --> 00:04:44,325
You know that the church
74
00:04:44,409 --> 00:04:46,911
will not allow women
to become priests.
75
00:04:46,995 --> 00:04:48,347
[Father John]
There are so many things...
76
00:04:48,371 --> 00:04:49,956
Father, they are not...
77
00:04:50,040 --> 00:04:51,809
-They will have to be.
[Alejandra] Why, Father?
78
00:04:51,833 --> 00:04:53,477
Why shouldn't a woman be allowed
to become a priest?
79
00:04:53,501 --> 00:04:55,920
[Father John]
It is the law of the church.
80
00:04:56,004 --> 00:04:58,214
Now look, we have had
this discussion several times
81
00:04:58,298 --> 00:04:59,883
over the past year.
82
00:04:59,966 --> 00:05:01,509
You leave me no choice.
83
00:05:01,593 --> 00:05:03,720
You are no longer to work
with the students.
84
00:05:03,803 --> 00:05:06,848
You are now assigned
to assist with the shut-ins.
85
00:05:06,931 --> 00:05:08,475
[Father John] Do you understand?
86
00:05:10,810 --> 00:05:12,437
Yes, Father, I understand.
87
00:05:12,520 --> 00:05:14,606
Have a blessed day, Sister.
[bright music]
88
00:05:30,747 --> 00:05:33,958
Sister Alejandra,
where are you going?
89
00:05:35,126 --> 00:05:36,628
I'm leaving the school,
90
00:05:36,711 --> 00:05:38,171
but soon you'll have
a new teacher
91
00:05:38,254 --> 00:05:39,649
and she'll help you learn
amazing things.
92
00:05:39,673 --> 00:05:41,591
[Samantha]
No, you are a teacher.
93
00:05:41,675 --> 00:05:44,594
We want you, Sister Alejandra.
94
00:05:44,678 --> 00:05:46,846
That won't be possible.
95
00:05:46,930 --> 00:05:48,348
Will I ever see you again?
96
00:05:51,059 --> 00:05:52,727
I promise
you will be in my heart.
97
00:05:58,108 --> 00:06:00,151
I will keep it always.
Thank you.
98
00:06:08,827 --> 00:06:11,996
Alejandra, I am so sorry
it had to come to this.
99
00:06:12,080 --> 00:06:13,456
You just have to be so careful
100
00:06:13,540 --> 00:06:15,500
when going against
church doctrine.
101
00:06:17,043 --> 00:06:18,628
[Sister Jean]
What will you do now?
102
00:06:23,758 --> 00:06:25,051
[Tommy] Hey, Sasha, it's Tommy.
103
00:06:25,677 --> 00:06:28,179
Sorry I missed you last night.
I got hung up at work.
104
00:06:28,263 --> 00:06:30,015
[Sasha] It's okay.
We must talk tonight.
105
00:06:30,098 --> 00:06:31,141
Yeah, I'll call you later.
106
00:06:31,224 --> 00:06:32,976
[Tommy] All right, bye.
107
00:06:33,059 --> 00:06:34,477
[tram bell ringing]
108
00:06:34,561 --> 00:06:36,187
[lively pop music]
109
00:06:37,397 --> 00:06:41,109
[unintelligible lyrics]
110
00:06:48,116 --> 00:06:49,993
[song fades out]
111
00:06:50,076 --> 00:06:51,870
[Betty]
Good morning, Mr. Reilly.
112
00:06:51,953 --> 00:06:53,222
Good morning, darling.
How are you this fine Monday?
113
00:06:53,246 --> 00:06:55,040
I am tired.
114
00:06:55,123 --> 00:06:56,350
How's your boy? Is he still
giving you a hard time?
115
00:06:56,374 --> 00:06:58,043
Oh, he just discovered girls.
116
00:06:58,126 --> 00:06:59,312
Why don't you bring him in?
I can have a talk.
117
00:06:59,336 --> 00:07:00,879
[Betty laughs] Oh no, baby.
118
00:07:00,962 --> 00:07:02,398
Listen, so it's
your mother's birthday.
119
00:07:02,422 --> 00:07:04,215
- Mm-hmm.
- I sent her a gift from you.
120
00:07:04,299 --> 00:07:05,651
- Thank you very much.
- You're welcome.
121
00:07:05,675 --> 00:07:07,302
Hey, who's Alejandra Batista?
122
00:07:07,385 --> 00:07:09,179
Oh, that's a matter
sent over by Dunbar.
123
00:07:09,262 --> 00:07:10,263
- All right.
- Fine.
124
00:07:10,347 --> 00:07:11,514
-Tommy,
-Huh.
125
00:07:11,598 --> 00:07:12,932
- Call your mother.
- No.
126
00:07:16,061 --> 00:07:17,354
[knock on the door]
127
00:07:17,437 --> 00:07:19,147
[Tommy] Take a seat.
128
00:07:19,230 --> 00:07:20,940
Brief me on the Solas case.
129
00:07:21,024 --> 00:07:23,044
[Silk] Sure. Gwen Solas.
Gender discrimination case.
130
00:07:23,068 --> 00:07:24,986
Brilliant executive,
denied promotions,
131
00:07:25,070 --> 00:07:27,030
paid less
than her male counterparts.
132
00:07:27,113 --> 00:07:28,615
It's an open to shut trial,
right?
133
00:07:28,698 --> 00:07:29,967
It's a statement case
for other women
134
00:07:29,991 --> 00:07:31,576
bumping into the glass ceiling.
135
00:07:31,659 --> 00:07:33,471
Now, of course, my heart
really bleeds for Gwen.
136
00:07:33,495 --> 00:07:34,638
Except when you get
in front of a jury of eight men
137
00:07:34,662 --> 00:07:35,997
and they don't agree.
138
00:07:36,081 --> 00:07:37,957
Uh, set up
a settlement conference.
139
00:07:38,041 --> 00:07:39,560
[Jane] If we settle, we'll be
leaving money on the table.
140
00:07:39,584 --> 00:07:41,336
[Tommy]
Assuming we win in court,
141
00:07:41,419 --> 00:07:42,772
where the odds against
the plaintiff are two to one.
142
00:07:42,796 --> 00:07:44,756
So, there's a litigation risk.
143
00:07:44,839 --> 00:07:47,159
Not to mention the reputation
cost for the firm if we lose.
144
00:07:48,677 --> 00:07:50,303
Take the sure settlement.
145
00:07:50,387 --> 00:07:52,263
Tommy, you're not afraid
of trials, are you?
146
00:07:52,347 --> 00:07:53,848
[scoffs] What's our demand?
147
00:07:53,932 --> 00:07:55,409
[Silk] Two point five.
- What are they?
148
00:07:55,433 --> 00:07:57,060
[Silk] Seven fifty.
- What's it worth?
149
00:07:57,143 --> 00:07:58,478
- Nine hundred.
- Settle it.
150
00:08:01,564 --> 00:08:03,066
[elevator pings]
151
00:08:03,149 --> 00:08:06,194
[suspenseful music]
152
00:08:10,240 --> 00:08:11,616
[Tommy] Oh, Mr. Dunbar.
153
00:08:11,700 --> 00:08:13,076
Tommy.
154
00:08:13,159 --> 00:08:14,911
What's this new case
you sent over?
155
00:08:14,994 --> 00:08:16,746
One of our biggest clients
called in a favor
156
00:08:16,830 --> 00:08:19,290
for her housekeeper's daughter,
Alejandra Batista.
157
00:08:19,374 --> 00:08:21,084
[Tommy] Pro bono?
- Does that matter?
158
00:08:21,167 --> 00:08:22,895
[Dunbar] Her company bills
five million a year.
159
00:08:22,919 --> 00:08:24,921
I'd mow her lawn
every weekend if she asked.
160
00:08:25,005 --> 00:08:26,506
Snort [Silk chortles]
161
00:08:26,589 --> 00:08:29,551
Plus, the firm requires,
what, 75 pro bono hours.
162
00:08:29,634 --> 00:08:31,678
[Dunbar] You've got three.
163
00:08:31,761 --> 00:08:33,321
Is that really
the number you wanna take
164
00:08:33,388 --> 00:08:34,615
to the partnership committee
next month?
165
00:08:34,639 --> 00:08:36,599
No, sir.
What's this about?
166
00:08:36,683 --> 00:08:38,893
- Didn't Silk tell you?
- I was, uh...
167
00:08:38,977 --> 00:08:41,521
It's a case we don't want,
but we can't duck.
168
00:08:41,604 --> 00:08:43,189
Just make it go away.
169
00:08:43,273 --> 00:08:44,691
[Tommy] What are we settling?
170
00:08:44,774 --> 00:08:46,609
Woman's suing
the Catholic Church.
171
00:08:46,693 --> 00:08:49,154
[soothing music]
172
00:08:50,864 --> 00:08:51,990
[Betty] Hi.
Can I help you?
173
00:08:52,073 --> 00:08:53,491
[Alejandra] Uh, Tommy Reilly.
174
00:08:53,575 --> 00:08:55,076
- Okay, and your name?
- Ally Batista.
175
00:08:55,160 --> 00:08:56,870
[Betty] Okay.
[camera shutter]
176
00:08:56,953 --> 00:08:58,496
[Betty] Have a seat.
- Thank you.
177
00:09:01,082 --> 00:09:03,293
[Betty] There's a Ally Batista
here to see you.
178
00:09:03,376 --> 00:09:04,961
Yeah, thanks.
179
00:09:05,045 --> 00:09:06,713
Please, let me take this, sir.
180
00:09:06,796 --> 00:09:09,090
-Don't let me down.
[Tommy] Never do.
181
00:09:09,174 --> 00:09:11,009
[Tommy] Silk,
182
00:09:11,092 --> 00:09:13,252
Ms. Batista's in the lobby.
Would you meet her, please?
183
00:09:16,681 --> 00:09:18,600
[Tommy clears his throat]
184
00:09:18,683 --> 00:09:20,435
[relaxing music]
[camera shutter clicking]
185
00:09:22,395 --> 00:09:23,605
[Silk] Thank you, Betty.
186
00:09:23,688 --> 00:09:25,982
Ms. Batista, right this way.
187
00:09:26,066 --> 00:09:27,400
[camera shutter]
188
00:09:30,028 --> 00:09:31,446
All right.
I tell you what.
189
00:09:31,529 --> 00:09:32,631
Why don't you put on
that little dress
190
00:09:32,655 --> 00:09:34,491
that I just bought you.
191
00:09:34,574 --> 00:09:36,052
And when I pick you up,
you can tell daddy all about it.
192
00:09:36,076 --> 00:09:37,535
[Tommy]
Uh, I need to call you back.
193
00:09:38,745 --> 00:09:41,289
Ms. Batista...
Please sit down.
194
00:09:41,373 --> 00:09:42,916
Can I get you
some coffee, water?
195
00:09:42,999 --> 00:09:44,959
- No, thank you.
- Uh, Silk. Won't you stay?
196
00:09:46,002 --> 00:09:47,480
[Tommy clears his throat]
So, Mrs. Batista.
197
00:09:47,504 --> 00:09:48,546
Uhm, it's miss.
198
00:09:48,630 --> 00:09:50,256
I'm sorry. Ms. Batista.
199
00:09:51,257 --> 00:09:53,343
Let me just say
how truly sorry I am
200
00:09:53,426 --> 00:09:54,969
for everything
that's happened to you.
201
00:09:55,053 --> 00:09:56,530
[Alejandra]
What are you talking about?
202
00:09:56,554 --> 00:09:57,990
[Tommy] I was informed
that you're suing
203
00:09:58,014 --> 00:09:59,683
the Catholic Church,
so I assumed...
204
00:09:59,766 --> 00:10:01,476
[Alejandra]
I'm suing the Catholic Church,
205
00:10:04,270 --> 00:10:05,313
I see.
206
00:10:07,399 --> 00:10:10,694
Before we go any further down
that road, Ms. Batista,
207
00:10:10,777 --> 00:10:12,445
I apologize, I have to ask.
208
00:10:13,780 --> 00:10:15,073
Are you serious about this?
209
00:10:17,033 --> 00:10:20,161
You have an Irish name.
Are you Catholic, Mr. Reilly?
210
00:10:20,245 --> 00:10:22,247
I didn't have any choice
in the matter.
211
00:10:22,330 --> 00:10:23,766
[Alejandra]
Are you a practicing Catholic?
212
00:10:23,790 --> 00:10:24,916
I was an altar boy.
213
00:10:26,501 --> 00:10:28,104
[Tommy] Ms. Batista,
my religious practice
214
00:10:28,128 --> 00:10:29,546
is the least of your concern.
215
00:10:29,629 --> 00:10:32,007
You are suing
the Catholic Church
216
00:10:32,090 --> 00:10:34,050
to become a priest.
217
00:10:34,134 --> 00:10:36,070
No, Mr. Reilly, I wanna sue
the Catholic Church to allow me
218
00:10:36,094 --> 00:10:38,388
to enter the seminary
so that I can become a priest.
219
00:10:38,471 --> 00:10:40,682
[Tommy] Ms. Batista...
- Call me Ally.
220
00:10:40,765 --> 00:10:42,765
- You can't become a priest.
- Because I'm a woman?
221
00:10:42,809 --> 00:10:44,849
Last time I checked,
there were laws in this country
222
00:10:44,894 --> 00:10:46,813
that prohibit discrimination
based on gender.
223
00:10:46,896 --> 00:10:48,523
Yes, but...
224
00:10:48,606 --> 00:10:50,209
[Ally] Is the Catholic Church
an institution
225
00:10:50,233 --> 00:10:51,752
and governed
by the laws of this country?
226
00:10:51,776 --> 00:10:52,878
[Tommy]
Uh, you're over simplifying.
227
00:10:52,902 --> 00:10:54,654
Then how can the church
228
00:10:54,738 --> 00:10:56,424
discriminate against me
based solely on my gender?
229
00:10:56,448 --> 00:10:57,466
Are you sure you wouldn't rather
become a lawyer
230
00:10:57,490 --> 00:10:58,700
instead of a priest?
231
00:10:58,783 --> 00:11:00,023
Don't patronize me, Mr. Reilly.
232
00:11:00,785 --> 00:11:01,911
Ms. Batista,
233
00:11:03,079 --> 00:11:05,915
I don't think God himself
could help you become a priest.
234
00:11:05,999 --> 00:11:08,835
The only thing I don't have
in way of qualifications,
235
00:11:08,918 --> 00:11:10,545
is a penis.
236
00:11:10,628 --> 00:11:12,064
[Alejandra] Why is that
a fundamental requirement
237
00:11:12,088 --> 00:11:13,131
for the priesthood?
238
00:11:17,677 --> 00:11:19,429
I have no idea.
239
00:11:19,512 --> 00:11:21,639
All priests
take a vow of celibacy.
240
00:11:21,723 --> 00:11:24,893
So, what difference does it make
what sex organ a priest has?
241
00:11:28,021 --> 00:11:29,356
[uncomfortable sigh]
242
00:11:29,439 --> 00:11:31,232
Could you help me
out here, Silk?
243
00:11:31,316 --> 00:11:33,443
We're supposed to avoid
a lawsuit.
244
00:11:33,526 --> 00:11:35,445
Well, maybe we'll get lucky
245
00:11:35,528 --> 00:11:37,214
and the church will want to
settle to avoid the notoriety.
246
00:11:37,238 --> 00:11:38,966
[Alejandra] Unless they decide
to let me study
247
00:11:38,990 --> 00:11:41,030
to become a priest,
I have no intention of settling.
248
00:11:43,995 --> 00:11:45,413
We don't like to go to court,
249
00:11:45,497 --> 00:11:47,057
unless we have
a fighting chance to win.
250
00:11:47,123 --> 00:11:49,292
[Tommy] So, why don't we take
the weekend,
251
00:11:49,376 --> 00:11:50,853
we'll think about it,
you can think about it,
252
00:11:50,877 --> 00:11:52,295
and we'll talk again on Monday.
253
00:11:52,379 --> 00:11:53,463
My mind won't change.
254
00:11:53,546 --> 00:11:55,173
If you won't represent me,
255
00:11:55,256 --> 00:11:56,442
then Mr. Dunbar
will find someone who will.
256
00:11:56,466 --> 00:11:57,634
[Tommy] Okay, I understand.
257
00:11:58,635 --> 00:12:00,595
We'll be in touch.
We'll do a little research
258
00:12:00,679 --> 00:12:02,347
and I'll contact you
within a week.
259
00:12:02,430 --> 00:12:03,807
Thank you for your time.
260
00:12:06,935 --> 00:12:08,186
[elevator pings]
261
00:12:10,939 --> 00:12:13,316
I wanna know everything
about Ms. Batista.
262
00:12:13,400 --> 00:12:15,485
Put together a memorandum
about the viability
263
00:12:15,568 --> 00:12:17,112
of getting past motion
to dismiss.
264
00:12:17,195 --> 00:12:18,863
You think
there's something here?
265
00:12:18,947 --> 00:12:20,407
I dunno.
266
00:12:20,490 --> 00:12:22,409
Just doing my due diligence.
267
00:12:22,492 --> 00:12:23,952
Come on.
268
00:12:24,035 --> 00:12:27,080
[suspenseful music]
269
00:12:35,380 --> 00:12:36,756
[Mario Batista]
Yes, Father John.
270
00:12:37,966 --> 00:12:39,342
Yes.
271
00:12:39,426 --> 00:12:40,927
[Mario] Yes, thank you, sir.
Good bye.
272
00:12:48,768 --> 00:12:53,398
Alejandra, we have raised you
to be a good Catholic.
273
00:12:53,481 --> 00:12:56,818
All of your life,
you have made us proud.
274
00:12:56,901 --> 00:12:59,112
But this time, you have brought
shame on the family
275
00:12:59,195 --> 00:13:00,835
- with this silly priest thing.
- But I...
276
00:13:00,905 --> 00:13:03,825
How can we go
to Mass on Sunday now?
277
00:13:03,908 --> 00:13:07,454
Every time Father John sees us,
he'll be thinking,
278
00:13:07,537 --> 00:13:10,623
"Oh, Mr. Batista,
he cannot control his family."
279
00:13:10,707 --> 00:13:12,143
-You make me look weak.
[Alejandra] I...
280
00:13:12,167 --> 00:13:15,170
[Mario] No.
You don't speak.
281
00:13:15,253 --> 00:13:17,213
You must respect tradition.
282
00:13:19,174 --> 00:13:20,800
- Say something.
- You just said...
283
00:13:20,884 --> 00:13:22,093
Urgh, this is too much.
284
00:13:22,177 --> 00:13:23,345
- Please!
- No.
285
00:13:41,905 --> 00:13:43,907
Oh, Tommy.
286
00:13:43,990 --> 00:13:45,784
Happy birthday.
287
00:13:45,867 --> 00:13:47,470
That dress makes you look
even more beautiful than ever.
288
00:13:47,494 --> 00:13:51,206
Oh, Irish blarney
just like your father. Oh!
289
00:13:52,248 --> 00:13:54,125
So, how's what's her name?
290
00:13:54,209 --> 00:13:55,627
Who's what's her name?
291
00:13:55,710 --> 00:13:57,837
Urgh, you're a bad boy.
292
00:13:57,921 --> 00:14:00,090
[Louisa] Maybe you'd be able
to remember their names
293
00:14:00,173 --> 00:14:03,051
if they stuck around
for more than two weeks.
294
00:14:03,134 --> 00:14:05,970
You're just like your father
with that wandering eye.
295
00:14:06,054 --> 00:14:08,306
So, what are you working on now?
296
00:14:08,390 --> 00:14:11,351
Actually, Dunbar dropped
a pro bono case in my lap.
297
00:14:11,434 --> 00:14:12,995
It's about a young woman
who wants to sue
298
00:14:13,019 --> 00:14:14,562
the Catholic Church
to become a priest.
299
00:14:18,316 --> 00:14:19,776
You know, your, uh,
300
00:14:19,859 --> 00:14:21,379
your aunt Dotty's hip
is bothering her.
301
00:14:21,444 --> 00:14:23,363
And, and Rose is well, Rose.
302
00:14:23,446 --> 00:14:25,198
It's okay.
You don't wanna talk about it.
303
00:14:25,281 --> 00:14:27,659
I probably know
your feelings anyway.
304
00:14:27,742 --> 00:14:29,577
She doesn't have that right.
305
00:14:29,661 --> 00:14:31,788
[Tommy] Mom, I don't want
this case to go to trial
306
00:14:31,871 --> 00:14:33,456
any more than you do.
307
00:14:33,540 --> 00:14:36,334
But if I blow this,
I won't make partner.
308
00:14:36,418 --> 00:14:38,920
Well, then you'll have to make
partner as some other firm.
309
00:14:39,004 --> 00:14:41,673
Because if you take on
this case and win...
310
00:14:42,716 --> 00:14:46,302
you'll change the religion
I've practiced all my life.
311
00:14:46,386 --> 00:14:49,681
- That your father practiced.
- He didn't practice.
312
00:14:50,640 --> 00:14:52,642
Poor man never recovered
from Vatican II.
313
00:14:52,726 --> 00:14:54,894
He never recovered
from Irish whiskey.
314
00:14:54,978 --> 00:14:57,439
[Tommy] You wanna have
a real conversation?
315
00:14:57,522 --> 00:14:59,649
-Let's have one.
[Louisa] Okay.
316
00:14:59,733 --> 00:15:02,819
What about the millions
of Catholics who do practice?
317
00:15:02,902 --> 00:15:06,364
Do you really think you have
the right to do this?
318
00:15:06,448 --> 00:15:08,950
We are a nation of laws
and no one,
319
00:15:09,034 --> 00:15:11,911
including the Catholic Church,
gets to be above the law.
320
00:15:11,995 --> 00:15:14,914
Yeah. What about
the laws of God? Tommy?
321
00:15:14,998 --> 00:15:17,167
Mmm? Where do the play in this?
322
00:15:17,250 --> 00:15:18,752
Can we please not do this?
323
00:15:18,835 --> 00:15:21,046
I'm sorry.
It's your birthday.
324
00:15:23,715 --> 00:15:26,176
Tommy, if you force
the Catholic Church
325
00:15:26,259 --> 00:15:28,178
to make a woman a priest,
326
00:15:29,179 --> 00:15:31,514
I don't know
if I'll be able to forgive you.
327
00:15:36,478 --> 00:15:39,689
["Call The Devil By His Name"
performed by Nick Tremulis]
328
00:15:54,204 --> 00:15:56,873
[Tommy] I actually may need
to make it an early night.
329
00:15:56,956 --> 00:15:58,541
[Nicki] Oh, why?
330
00:15:58,625 --> 00:16:01,211
[Tommy] I had
a pretty crazy day at work.
331
00:16:01,294 --> 00:16:04,381
This woman wants to sue
the Catholic Church.
332
00:16:04,464 --> 00:16:06,132
[Tommy] She wants to be
a priest.
333
00:16:08,093 --> 00:16:11,262
I'm sorry.
Maybe I'm just naive.
334
00:16:11,346 --> 00:16:14,265
But isn't the law pretty, uhm...
335
00:16:14,349 --> 00:16:16,142
Definitive?
336
00:16:16,226 --> 00:16:17,912
Definitive on the separation
of church and state?
337
00:16:17,936 --> 00:16:20,939
[Tommy]
I may not see it that way.
338
00:16:21,022 --> 00:16:23,274
And then there's always
the Tommy way.
339
00:16:23,358 --> 00:16:25,151
Doesn't matter who's life
you may ruin.
340
00:16:25,235 --> 00:16:26,361
Oh, come on.
341
00:16:27,904 --> 00:16:31,157
[phone ringing]
342
00:16:31,241 --> 00:16:33,118
- Why don't you answer it?
- For what?
343
00:16:34,577 --> 00:16:36,121
Well, you don't have
anything to hide.
344
00:16:36,204 --> 00:16:37,706
Don't have anything
to prove either.
345
00:16:39,374 --> 00:16:40,601
[Nicki] It's just always
gonna be like this,
346
00:16:40,625 --> 00:16:42,002
- isn't it?
- Like what?
347
00:16:42,085 --> 00:16:43,753
Like you can't commit to anyone.
348
00:16:43,837 --> 00:16:46,089
Oh, Wh-wh-what?
349
00:16:46,172 --> 00:16:48,341
You are so full of it.
350
00:16:51,928 --> 00:16:53,555
[Nicki] Is that all
you ever think about?
351
00:16:53,638 --> 00:16:56,141
Hmm? Am I just
some sex toy to you?
352
00:17:01,896 --> 00:17:04,357
[Jane] Tommy Reilly.
The new Gloria Oren.
353
00:17:04,441 --> 00:17:05,692
Champion of women's rights.
354
00:17:05,775 --> 00:17:07,193
No gloating.
It's unseemly.
355
00:17:07,277 --> 00:17:09,487
- Is she looking for a pay day?
- I wish.
356
00:17:09,571 --> 00:17:11,656
I think the only way
to win this, is not to play.
357
00:17:13,324 --> 00:17:15,076
Silk, what did you find out?
358
00:17:15,160 --> 00:17:16,929
Yeah, if we file it'll be
a case of first impression.
359
00:17:16,953 --> 00:17:18,139
At no time has this course
of action been raised
360
00:17:18,163 --> 00:17:19,748
in a state or federal court.
361
00:17:19,831 --> 00:17:21,017
- Do we have jurisdiction?
- Short answer's yes.
362
00:17:21,041 --> 00:17:22,459
We've seen it in sex abuse cases
363
00:17:22,542 --> 00:17:23,811
but never in
ecclesiastical rules.
364
00:17:23,835 --> 00:17:25,378
[Tommy] Okay, do we have a case?
365
00:17:25,462 --> 00:17:27,255
[Jane] We have
the Civil Right Act of 1964,
366
00:17:27,339 --> 00:17:28,941
which prohibits
the discrimination of women
367
00:17:28,965 --> 00:17:30,759
for employment
without good cause.
368
00:17:30,842 --> 00:17:32,427
Is a priest an employee?
369
00:17:32,510 --> 00:17:34,190
No, at best
he's an independent contractor.
370
00:17:34,220 --> 00:17:36,097
- Well, that's a problem.
- Yes and no.
371
00:17:36,181 --> 00:17:38,141
We're not only suing
for her to become a priest,
372
00:17:38,224 --> 00:17:40,286
we're suing for her to have
the right to enter the seminary
373
00:17:40,310 --> 00:17:41,853
to study for the priesthood.
374
00:17:41,936 --> 00:17:43,372
I think that's what
we need to focus on.
375
00:17:43,396 --> 00:17:45,106
A seminarian is a student.
376
00:17:45,190 --> 00:17:46,917
It's only after ordination
that he becomes a priest.
377
00:17:46,941 --> 00:17:48,502
[Jane] We have case law
expanding a woman's right
378
00:17:48,526 --> 00:17:50,278
to venues
previously restricted to males.
379
00:17:50,362 --> 00:17:52,113
[Tommy]
Like educational institutions.
380
00:17:52,197 --> 00:17:53,841
[Silk] Now, that may get us past
the motion to dismiss.
381
00:17:53,865 --> 00:17:55,658
- If we can do that...
- We're before a jury.
382
00:17:57,077 --> 00:17:58,745
Tell me about
Ms. Alejandra Batista.
383
00:17:58,828 --> 00:18:00,246
[Silk] Age 28,
384
00:18:00,330 --> 00:18:02,374
born September 18,
1988 in Mexico.
385
00:18:02,457 --> 00:18:04,709
Immigrated to the US in '96
with her family
386
00:18:04,793 --> 00:18:06,562
when her father
got a job at the oil refineries.
387
00:18:06,586 --> 00:18:08,421
[Tommy] What else?
388
00:18:08,505 --> 00:18:09,732
I was able to interview
several neighbors and sisters.
389
00:18:09,756 --> 00:18:11,508
Everyone thinks she's a saint.
390
00:18:11,591 --> 00:18:13,027
- Where does she work?
- The Sisters of Blessed Charity.
391
00:18:13,051 --> 00:18:14,636
- Of course.
- Uh, she brings food
392
00:18:14,719 --> 00:18:16,405
to the shut-ins,
collects clothes for the poor.
393
00:18:16,429 --> 00:18:18,640
-Any history with the bad boys?
[Silk] Nope.
394
00:18:18,723 --> 00:18:20,266
-Girlfriends?
[Silk] No social life
395
00:18:20,350 --> 00:18:21,393
outside of church.
396
00:18:21,476 --> 00:18:22,936
Attends mass every day.
397
00:18:23,019 --> 00:18:24,497
I had my nerds
do a run on the internet.
398
00:18:24,521 --> 00:18:25,790
-And?
[Silk] No Facebook, Twitter,
399
00:18:25,814 --> 00:18:27,273
e-mail accounts,
no credit cards,
400
00:18:27,357 --> 00:18:28,525
traffic tickets or debt.
401
00:18:28,608 --> 00:18:29,710
It's as if she doesn't exist.
402
00:18:29,734 --> 00:18:31,111
Social security number,
403
00:18:31,194 --> 00:18:32,213
date of birth,
everything checks.
404
00:18:32,237 --> 00:18:34,155
I swear it's Snow White.
405
00:18:34,239 --> 00:18:35,759
After all the wicked witches
we handle,
406
00:18:35,824 --> 00:18:37,826
it'll be refreshing
to represent Snow White.
407
00:18:40,453 --> 00:18:42,580
Any more information
before we move?
408
00:18:42,664 --> 00:18:43,957
-Move?
[Silk] More?
409
00:18:44,040 --> 00:18:45,792
[Jane] Dunbar?
410
00:18:45,875 --> 00:18:47,335
I'm just doing my job y'all.
411
00:18:54,217 --> 00:18:55,719
[Father John] Oh hey.
412
00:18:55,802 --> 00:18:57,554
I don't believe
I've seen you in a while.
413
00:18:57,637 --> 00:18:59,240
I must be coming to masses
you aren't officiating.
414
00:18:59,264 --> 00:19:00,807
You know, your father
used to say that.
415
00:19:00,890 --> 00:19:02,851
I didn't believe him either.
416
00:19:02,934 --> 00:19:04,227
You have a few minutes for me?
417
00:19:04,310 --> 00:19:05,687
Sure, sure, sure.
What do you need?
418
00:19:07,022 --> 00:19:08,249
I thought you weren't
supposed to smoke
419
00:19:08,273 --> 00:19:09,941
in front of your parishioners.
420
00:19:10,025 --> 00:19:12,068
Who says I'm smoking
in front of a parishioner?
421
00:19:12,152 --> 00:19:13,445
I need some advice.
422
00:19:13,528 --> 00:19:14,779
- Really?
- Well, not advice.
423
00:19:14,863 --> 00:19:16,740
More like some information.
424
00:19:16,823 --> 00:19:20,618
I was interested in the steps
that you would need to take
425
00:19:20,702 --> 00:19:22,662
-to become a priest.
[solemn music]
426
00:19:22,746 --> 00:19:24,039
Forget it.
427
00:19:24,122 --> 00:19:25,623
You probably blew
four rules today.
428
00:19:25,707 --> 00:19:27,334
Ha ha.
429
00:19:27,417 --> 00:19:28,960
It's for a potential client.
430
00:19:29,044 --> 00:19:31,629
Ah. Okay, well, uhm...
431
00:19:31,713 --> 00:19:34,007
Well, a candidate has to be
an unmarried male,
432
00:19:34,090 --> 00:19:37,260
baptized and confirmed
in the Catholic religion.
433
00:19:37,344 --> 00:19:39,387
That's it?
Well, I qualify.
434
00:19:39,471 --> 00:19:41,765
Oh, not so fast.
435
00:19:41,848 --> 00:19:43,659
Then you next, next you need
to speak with a priest
436
00:19:43,683 --> 00:19:45,393
- and then the parish.
- Mmm.
437
00:19:45,477 --> 00:19:47,687
And if you have
a good reputation,
438
00:19:47,771 --> 00:19:51,775
a personal relationship with God
and dedicated to the church,
439
00:19:51,858 --> 00:19:53,360
he recommends you
to the diocese.
440
00:19:53,443 --> 00:19:54,569
I just failed.
441
00:19:55,904 --> 00:19:58,615
Any tests?
442
00:19:58,698 --> 00:20:02,118
Well, since
the Catholic scandals and all,
443
00:20:02,202 --> 00:20:04,037
a candidate must meet
with psychiatrists
444
00:20:04,120 --> 00:20:06,039
and go through
a battery of tests. Yes.
445
00:20:08,124 --> 00:20:10,293
And all this is documented?
446
00:20:10,377 --> 00:20:11,878
Yes and then submitted
to the bishop.
447
00:20:11,961 --> 00:20:13,880
- And he makes the decision?
- Yes.
448
00:20:13,963 --> 00:20:16,841
What about a case of a denial?
What's the appeals process like?
449
00:20:16,925 --> 00:20:19,552
This isn't a court of law,
dummy.
450
00:20:19,636 --> 00:20:21,436
All right, let me make this
as clear as I can.
451
00:20:21,513 --> 00:20:23,682
Say my client
can pass all the tests,
452
00:20:23,765 --> 00:20:25,725
is devoted to helping people,
453
00:20:25,809 --> 00:20:28,728
has a deep personal relationship
with God, the whole nine yards.
454
00:20:28,812 --> 00:20:30,605
So, what's the problem?
455
00:20:30,689 --> 00:20:32,023
No penis.
456
00:20:32,107 --> 00:20:34,442
- What?
- My client's a woman.
457
00:20:35,902 --> 00:20:38,822
Please tell me we're not talking
of a Sister Alejandra.
458
00:20:38,905 --> 00:20:40,365
We are.
459
00:20:40,448 --> 00:20:43,618
Tommy, I'm gonna tell you
something.
460
00:20:43,702 --> 00:20:45,622
Now, I've known you
since you were a young child.
461
00:20:45,704 --> 00:20:47,831
Things have always
come easy for you.
462
00:20:47,914 --> 00:20:50,959
Sports, grades, women, money.
463
00:20:51,042 --> 00:20:52,419
Listen to me very carefully.
464
00:20:52,502 --> 00:20:55,630
You are not the one
to take this on.
465
00:20:55,714 --> 00:21:00,051
My client came to me for help.
I have an obligation.
466
00:21:00,135 --> 00:21:03,221
No one here cares
about your obligations.
467
00:21:03,304 --> 00:21:05,682
You are toying
with a way of life.
468
00:21:05,765 --> 00:21:08,268
Listen, if Jesus Christ
wanted women to become priests,
469
00:21:08,351 --> 00:21:11,479
he would have made his apostles
women, but he didn't.
470
00:21:11,563 --> 00:21:14,232
He had many candidates.
His own mother, Mary.
471
00:21:14,315 --> 00:21:17,235
Mary Magdalene.
But he chose not to.
472
00:21:17,318 --> 00:21:18,987
[unsettling music]
473
00:21:19,070 --> 00:21:21,865
So, you're saying,
the church's entire basis...
474
00:21:21,948 --> 00:21:25,452
is that Jesus didn't appoint
a woman as an apostle?
475
00:21:25,535 --> 00:21:27,078
And you're okay with that?
476
00:21:27,162 --> 00:21:28,882
When it comes to matters
of faith and morals
477
00:21:28,913 --> 00:21:30,582
in the Catholic Church,
478
00:21:30,665 --> 00:21:32,959
absolutely.
479
00:21:33,043 --> 00:21:34,586
Look, I gotta go.
480
00:21:34,669 --> 00:21:35,962
Tommy,
481
00:21:36,046 --> 00:21:37,213
don't do this, son.
482
00:21:44,220 --> 00:21:45,805
Do you know why
483
00:21:45,889 --> 00:21:48,224
the Catholic Church
forbids women priests?
484
00:21:48,308 --> 00:21:51,144
Here's a hint: There's no direct
biblical reference for it.
485
00:21:51,227 --> 00:21:52,621
[Tommy]
The scripture's silent on that.
486
00:21:52,645 --> 00:21:54,147
So, it's all divine revelation.
487
00:21:54,230 --> 00:21:55,648
[Tommy]
Their only justification,
488
00:21:55,732 --> 00:21:57,150
is that Jesus
didn't appoint women
489
00:21:57,233 --> 00:21:58,735
to be among
the original apostles.
490
00:21:58,818 --> 00:22:00,111
No other reason.
491
00:22:00,195 --> 00:22:01,863
I'd go to war with that story.
492
00:22:01,946 --> 00:22:03,382
Will, will that overcome
the religious liberty law?
493
00:22:03,406 --> 00:22:04,991
Jane?
494
00:22:05,075 --> 00:22:06,910
The act states that
"the government shall not
495
00:22:06,993 --> 00:22:09,013
substantially burden a person's
exercise of religion",
496
00:22:09,037 --> 00:22:11,498
but it provides an exception
if two conditions are both met.
497
00:22:11,581 --> 00:22:13,708
- So, it's anti-discrimination.
- Yes.
498
00:22:13,792 --> 00:22:15,478
And the second condition
is that the rule must be
499
00:22:15,502 --> 00:22:17,045
the least restrictive way
500
00:22:17,128 --> 00:22:19,047
in which to further
government interest.
501
00:22:19,130 --> 00:22:20,715
So, this is a straight-up
502
00:22:20,799 --> 00:22:23,343
anti-discrimination
civil rights case.
503
00:22:23,426 --> 00:22:25,428
You sound like a guy
preparing for trial.
504
00:22:25,512 --> 00:22:27,352
If we can't scare the church
into a settlement,
505
00:22:27,389 --> 00:22:30,225
we'd better be prepared
to fight them in court.
506
00:22:30,308 --> 00:22:32,078
Jane, draft the complaint.
I want it out tomorrow.
507
00:22:32,102 --> 00:22:34,145
Uh, does Dunbar know
you want to file a lawsuit?
508
00:22:34,229 --> 00:22:35,689
He will soon enough.
509
00:22:35,772 --> 00:22:37,691
Tommy, you know what this
could mean for us
510
00:22:37,774 --> 00:22:38,900
and your partnership?
511
00:22:46,199 --> 00:22:49,077
[tranquil music]
512
00:22:49,160 --> 00:22:51,121
[Tommy] Oh.
513
00:22:51,204 --> 00:22:52,497
They said I might find you here.
514
00:22:52,580 --> 00:22:54,290
Mind if I join?
515
00:22:54,374 --> 00:22:56,494
- As long you can keep up.
- I might pull a hamstring.
516
00:22:57,877 --> 00:22:59,546
Filed a complaint this morning,
517
00:22:59,629 --> 00:23:02,007
- to a favorable judge.
- Thank you.
518
00:23:02,090 --> 00:23:04,175
- We need to prepare.
- We will.
519
00:23:13,810 --> 00:23:15,603
[Tommy laughs out of breath]
520
00:23:15,687 --> 00:23:17,123
Thought you were some important
college football player.
521
00:23:17,147 --> 00:23:19,816
I was an unimportant
football player.
522
00:23:19,899 --> 00:23:21,067
And you were valedictorian?
523
00:23:22,444 --> 00:23:24,380
An all-girls school.
You're probably not impressed.
524
00:23:24,404 --> 00:23:27,741
[Tommy] I was 23rd in my class.
Believe me, I'm impressed.
525
00:23:27,824 --> 00:23:30,035
[Alejandra] Twenty-third?
- Hm-mmm.
526
00:23:30,118 --> 00:23:31,745
Maybe I should find
a smarter lawyer.
527
00:23:31,828 --> 00:23:34,330
[Tommy]
Ha, she has a sense of humor.
528
00:23:34,414 --> 00:23:37,709
Do you think I'm some sort of
humorless religious fanatic?
529
00:23:39,044 --> 00:23:40,086
No.
530
00:23:41,838 --> 00:23:44,382
I think you're a woman of
impressive faith, Ms. Batista.
531
00:23:45,467 --> 00:23:47,427
Ally.
Call me Ally.
532
00:23:47,510 --> 00:23:49,679
One last chance, Ally.
533
00:23:49,763 --> 00:23:52,140
There's no shame in quitting.
534
00:23:52,223 --> 00:23:54,351
Save your mother,
yourself, your friends,
535
00:23:54,434 --> 00:23:56,269
all the heartache
that's coming your way.
536
00:23:56,353 --> 00:23:58,772
I'm not afraid.
537
00:23:58,855 --> 00:24:00,148
It's God's will.
538
00:24:05,862 --> 00:24:06,946
[whispers] God's will.
539
00:24:13,495 --> 00:24:14,537
Yes.
540
00:24:16,247 --> 00:24:17,874
Cardinal Sierra.
541
00:24:17,957 --> 00:24:21,252
Yes, I just got it.
I agree, this is...
542
00:24:21,336 --> 00:24:22,379
unique.
543
00:24:25,006 --> 00:24:27,217
Yes, I will have local counsel.
544
00:24:27,300 --> 00:24:29,010
Yes, I will be there as well.
545
00:24:29,094 --> 00:24:31,174
-And can I just say that...
[phone cuts off abruptly]
546
00:24:41,690 --> 00:24:43,108
[phone beep]
547
00:24:43,191 --> 00:24:44,943
[Dunbar] Yeah.
Get over here right now.
548
00:24:46,945 --> 00:24:48,071
[door slams shut]
549
00:24:49,280 --> 00:24:51,241
[Tommy clears his throat]
- Sit over there.
550
00:24:54,035 --> 00:24:55,870
I think we have
a strong case, sir.
551
00:24:55,954 --> 00:24:57,580
[Dunbar]
The Catholic business leaders
552
00:24:57,664 --> 00:24:59,874
who called to complain
this morning,
553
00:24:59,958 --> 00:25:01,876
just want this to go away.
554
00:25:01,960 --> 00:25:04,504
And if you recall, that's why
I assigned this case to you.
555
00:25:04,587 --> 00:25:06,506
I appreciate that, sir.
556
00:25:06,589 --> 00:25:09,175
But our client, Ms. Batista,
I don't think she'll settle...
557
00:25:09,259 --> 00:25:11,970
[Dunbar] You're a settler.
That's what I told you to do.
558
00:25:13,263 --> 00:25:15,598
But, you also said
that we owe a favor
559
00:25:15,682 --> 00:25:18,810
to one of our
highest paying clients.
560
00:25:18,893 --> 00:25:20,520
I'm in a catch-22, sir.
561
00:25:20,603 --> 00:25:21,646
You wanna make partner?
562
00:25:22,939 --> 00:25:25,442
[Dunbar] Tommy,
do you wanna make partner?
563
00:25:25,525 --> 00:25:27,569
Then figure it out.
564
00:25:27,652 --> 00:25:29,738
[tranquil music]
565
00:25:34,659 --> 00:25:36,077
[Dunbar] And settle this.
566
00:25:44,336 --> 00:25:45,962
[Alejandra shouts]
567
00:25:46,046 --> 00:25:48,214
Stop! Ah!
568
00:25:48,298 --> 00:25:49,591
[Alejandra screams] Help!
569
00:25:50,842 --> 00:25:53,720
You'll be punished
for your disobedience.
570
00:25:53,803 --> 00:25:56,139
[Father John] Hey! Hey!
571
00:25:56,222 --> 00:25:58,266
[Alejandra shrieks]
- Hey, hey! Come here!
572
00:25:59,726 --> 00:26:02,020
Sister, are you okay?
573
00:26:02,103 --> 00:26:03,563
I am.
574
00:26:03,646 --> 00:26:05,046
[Father John]
I need some help here!
575
00:26:05,982 --> 00:26:07,442
I need some help!
576
00:26:10,570 --> 00:26:12,322
Are you okay?
577
00:26:12,405 --> 00:26:15,075
- What happened?
- She'll be fine.
578
00:26:15,158 --> 00:26:16,785
[Alejandra] A man attacked me
579
00:26:16,868 --> 00:26:19,371
and said he'd punish me
for my disobedience.
580
00:26:19,454 --> 00:26:20,973
I'm a little shaken up,
but I'll be all right.
581
00:26:20,997 --> 00:26:22,391
The Lord is my light
and my salvation.
582
00:26:22,415 --> 00:26:23,643
[Tommy]
It's not safe here, Ally.
583
00:26:23,667 --> 00:26:25,210
We gotta get you out of here.
584
00:26:25,293 --> 00:26:27,337
Silk, get a picture of that.
Send it to me.
585
00:26:29,798 --> 00:26:30,965
Yeah, it's Tommy.
586
00:26:33,551 --> 00:26:34,636
May need your help.
587
00:26:34,719 --> 00:26:36,930
[suspenseful music]
588
00:26:56,574 --> 00:26:57,784
[car approaching]
589
00:27:33,862 --> 00:27:34,904
Enrico!
590
00:27:36,031 --> 00:27:37,365
Your Eminence.
591
00:27:38,825 --> 00:27:42,537
It is unfortunate
that these events have occurred.
592
00:27:42,620 --> 00:27:44,873
Yes, I'm afraid so.
593
00:27:44,956 --> 00:27:47,125
[Cardinal Sierra] So...
594
00:27:47,208 --> 00:27:49,544
What will be do about this?
595
00:27:49,627 --> 00:27:53,006
I have a pretrial conference
before the judge.
596
00:27:53,089 --> 00:27:56,176
I also just found out
that Ms. Batista was attacked
597
00:27:56,259 --> 00:27:57,802
in the church.
598
00:27:57,886 --> 00:27:59,486
-Is she all right?
[Enrico] I don't know.
599
00:28:00,472 --> 00:28:02,182
But we will be blamed for this.
600
00:28:04,642 --> 00:28:07,812
They would portray us
as the bad guys in any event.
601
00:28:07,896 --> 00:28:11,191
Just make sure
this doesn't turn into a circus.
602
00:28:11,274 --> 00:28:12,359
I understand.
603
00:28:15,070 --> 00:28:17,280
I interviewed a half a dozen
Catholic theologians
604
00:28:17,364 --> 00:28:19,032
who do not support
the church's position
605
00:28:19,115 --> 00:28:20,533
on male only priests.
606
00:28:20,617 --> 00:28:22,285
A couple of women
even went to the Vatican
607
00:28:22,369 --> 00:28:23,495
and challenged the Pope.
608
00:28:23,578 --> 00:28:24,913
[Jane] Any candidates?
609
00:28:24,996 --> 00:28:26,307
They've all been defrocked
over it.
610
00:28:26,331 --> 00:28:27,999
[Tommy] No Catholic scholars.
611
00:28:28,083 --> 00:28:29,668
Renzulli will just
dismiss their views
612
00:28:29,751 --> 00:28:30,919
as rants of a rogue group.
613
00:28:31,961 --> 00:28:33,129
Then what do we present?
614
00:28:34,214 --> 00:28:35,340
I'm not sure yet.
615
00:28:36,383 --> 00:28:37,509
Talking settlement?
616
00:28:38,927 --> 00:28:41,346
Why not? I thought Dunbar
was gonna stab me
617
00:28:41,429 --> 00:28:44,140
with his pruning shears
for filing a suit.
618
00:28:44,224 --> 00:28:45,368
[Jane] But unless
the church backs down,
619
00:28:45,392 --> 00:28:46,434
I don't see how we settle.
620
00:28:46,518 --> 00:28:47,769
[Tommy] Gotta try, right.
621
00:28:47,852 --> 00:28:49,187
If they don't back down,
622
00:28:49,270 --> 00:28:51,314
maybe we can meet
Dunbar halfway.
623
00:28:51,398 --> 00:28:54,818
I know that I'm the last person
in this firm he wants at trial.
624
00:28:54,901 --> 00:28:58,655
Tommy, Ms. Batista
isn't gonna settle.
625
00:28:58,738 --> 00:29:00,049
[Tommy] I have to get
to the courthouse.
626
00:29:00,073 --> 00:29:01,241
[Silk] Hm-mmm.
Go get 'em.
627
00:29:01,324 --> 00:29:02,701
Always do, partner. Hey...
628
00:29:04,202 --> 00:29:06,996
do you mind checking on Ally?
See if she needs anything.
629
00:29:07,080 --> 00:29:10,125
[bright music]
630
00:29:19,467 --> 00:29:21,386
- Enrico Renzulli.
- Thomas Reilly.
631
00:29:22,554 --> 00:29:23,847
Is your client here?
632
00:29:23,930 --> 00:29:25,557
[Tommy] Not until the trial.
633
00:29:25,640 --> 00:29:27,767
If there's a trial.
634
00:29:27,851 --> 00:29:28,893
Settling?
635
00:29:30,562 --> 00:29:31,938
[courthouse bailiff] All rise!
636
00:29:33,648 --> 00:29:35,275
Court is in session.
637
00:29:35,358 --> 00:29:37,318
[bailiff] The Honorable
Judge Watford presiding.
638
00:29:37,402 --> 00:29:38,862
No talking.
639
00:29:38,945 --> 00:29:40,822
Anyone using
any electronic devices,
640
00:29:40,905 --> 00:29:42,365
will be escorted out.
641
00:29:42,449 --> 00:29:44,075
You may now be seated.
642
00:29:44,159 --> 00:29:45,785
We are here on the matter
643
00:29:45,869 --> 00:29:47,787
of Batista versus
the Archdiocese of New Orleans
644
00:29:47,871 --> 00:29:50,040
and Bishop Cardinal Jose Sierra.
645
00:29:50,123 --> 00:29:52,709
[Judge]
Is plaintiff's counsel present?
646
00:29:52,792 --> 00:29:54,210
Thomas J. Reilly.
647
00:29:54,294 --> 00:29:55,920
Law Offices of Finlay
and Dunbar.
648
00:29:56,004 --> 00:29:57,922
[Judge] And defense counsel?
649
00:29:58,006 --> 00:30:01,593
For the Archdiocese
and Cardinal Bishop Jose Sierra,
650
00:30:01,676 --> 00:30:03,636
Monsignor Enrico Renzulli,
651
00:30:03,720 --> 00:30:05,614
counsel of the United States
Conference of Catholic Bishops.
652
00:30:05,638 --> 00:30:07,974
[Judge] Counsel,
please approach the bench.
653
00:30:14,689 --> 00:30:17,400
Monsignor, I know you filed
a motion to dismiss
654
00:30:17,484 --> 00:30:19,652
and you've each requested
oral argument.
655
00:30:19,736 --> 00:30:21,154
Before I renew decision,
656
00:30:21,237 --> 00:30:23,323
have you two
had a chance to speak?
657
00:30:24,783 --> 00:30:26,368
No, Your Honor.
658
00:30:26,451 --> 00:30:28,453
Well, Mr. Reilly,
due to the gravity of this case,
659
00:30:28,536 --> 00:30:29,704
may I make a suggestion?
660
00:30:29,788 --> 00:30:31,081
[Tommy] Yes, Your Honor.
661
00:30:31,164 --> 00:30:32,791
I'm going to reserve decision.
662
00:30:32,874 --> 00:30:34,709
I'd like to see you
back in here on Friday.
663
00:30:34,793 --> 00:30:36,913
And let's say you show
the Monsignor some hospitality.
664
00:30:36,961 --> 00:30:38,922
See if we can't come
to a resolution
665
00:30:39,005 --> 00:30:40,382
before we go any further.
666
00:30:40,465 --> 00:30:42,717
Counsel, step back.
667
00:30:42,801 --> 00:30:44,761
[Judge] Defendant's motion
to dismiss
668
00:30:44,844 --> 00:30:46,554
has been marked submit.
669
00:30:46,638 --> 00:30:48,640
Parties will be back
in this courtroom on Friday.
670
00:30:48,723 --> 00:30:50,392
[gavel bangs]
671
00:30:50,475 --> 00:30:51,935
Looks like I'm buying.
672
00:30:52,018 --> 00:30:53,728
[Enrico] No need.
673
00:30:53,812 --> 00:30:56,773
Come by the Cardinal's home
for dinner this evening.
674
00:30:56,856 --> 00:30:59,901
[solemn music]
675
00:31:09,869 --> 00:31:10,954
[car alarm activates]
676
00:31:24,467 --> 00:31:26,827
[Enrico] Thank you for coming.
[Tommy] Thanks for having me.
677
00:31:27,679 --> 00:31:31,349
- Would you like a drink?
- Uh, sure.
678
00:31:31,433 --> 00:31:33,643
- It's been a rough day.
- Bet it has.
679
00:31:35,603 --> 00:31:37,105
So, how is your client
holding up?
680
00:31:37,188 --> 00:31:38,606
[Tommy] She's strong.
681
00:31:38,690 --> 00:31:41,151
Considering
she was just attacked.
682
00:31:41,234 --> 00:31:43,194
You wouldn't know anything
about that, would you?
683
00:31:43,278 --> 00:31:46,448
I'm not even going to dignify
that with a response.
684
00:31:46,531 --> 00:31:47,800
[Tommy] How are your clients
holding up?
685
00:31:47,824 --> 00:31:49,659
- They're bent.
- I'm sure.
686
00:31:50,994 --> 00:31:52,972
Thomas, I'm glad the judge
asked us to get together.
687
00:31:52,996 --> 00:31:56,374
I would like to work this out
before it's too late.
688
00:31:56,458 --> 00:31:57,810
Too late for what?
[suspenseful music playing]
689
00:31:57,834 --> 00:31:59,085
For you to turn back.
690
00:32:00,420 --> 00:32:01,755
Is that a threat?
691
00:32:01,838 --> 00:32:03,465
- No.
- Then, what is it?
692
00:32:03,548 --> 00:32:05,258
[Enrico] Advice.
693
00:32:05,342 --> 00:32:07,262
[Enrico] You see, Thomas,
you can't win this case
694
00:32:07,302 --> 00:32:09,054
and that's a fact.
695
00:32:09,137 --> 00:32:11,389
[Tommy] My client's commitment
is unwavering.
696
00:32:12,891 --> 00:32:16,061
I hear you're allergic
to the inside of a courtroom.
697
00:32:16,144 --> 00:32:17,413
[Enrico] You really
should make this go away
698
00:32:17,437 --> 00:32:19,314
before you embarrass yourself.
699
00:32:19,397 --> 00:32:22,609
Well, if you're ready to remove
the stained glass ceiling,
700
00:32:22,692 --> 00:32:25,028
then, of course,
we are open to a settlement.
701
00:32:25,111 --> 00:32:28,323
[Enrico] Not possible.
Not now. Not ever.
702
00:32:28,406 --> 00:32:30,492
[Tommy] Okay.
703
00:32:30,575 --> 00:32:32,911
I think we've established
our initial positions.
704
00:32:32,994 --> 00:32:34,746
I'm surprised.
705
00:32:34,829 --> 00:32:38,291
Does Kent Dunbar agree
that a settlement is impossible?
706
00:32:38,375 --> 00:32:41,878
Mr. Dunbar and I both agree
that absent a better solution,
707
00:32:41,961 --> 00:32:45,173
this case should be settled by
a jury of Ms. Batista's peers.
708
00:32:45,256 --> 00:32:47,384
Even if you get past
my motion to dismiss,
709
00:32:47,467 --> 00:32:49,177
she'd never be a priest. Period.
710
00:32:49,260 --> 00:32:51,846
So, my question is,
"Why are you doing this?"
711
00:32:51,930 --> 00:32:53,390
Because I believe
she has a case.
712
00:32:54,766 --> 00:32:56,226
Are you a Catholic?
713
00:32:56,309 --> 00:32:57,977
I've been hearing that
a lot lately.
714
00:32:58,061 --> 00:32:59,604
I was raised Catholic.
715
00:32:59,688 --> 00:33:01,040
[Enrico] Do you feel
any conflict of interest
716
00:33:01,064 --> 00:33:02,315
in representing Ms. Batista?
717
00:33:02,399 --> 00:33:04,234
[Tommy] I don't.
718
00:33:04,317 --> 00:33:06,504
I accept the teachings of Jesus
as revealed in scripture.
719
00:33:06,528 --> 00:33:08,571
That does not include
the man made rules
720
00:33:08,655 --> 00:33:09,906
of cardinals and popes.
721
00:33:13,702 --> 00:33:16,579
Have you ever heard the term
'cafeteria Catholic'?
722
00:33:16,663 --> 00:33:18,748
A cafeteria Catholic
picks and chooses
723
00:33:18,832 --> 00:33:20,417
what church teachings
he accepts,
724
00:33:20,500 --> 00:33:23,670
but to be a Catholic,
725
00:33:23,753 --> 00:33:26,006
one must accept
all the teachings.
726
00:33:26,089 --> 00:33:29,342
Okay, look, if Judge Watford
sustains your motion
727
00:33:29,426 --> 00:33:31,011
and throws us out, that's it.
728
00:33:31,094 --> 00:33:32,814
If not, the media's
gonna beat this to death
729
00:33:32,887 --> 00:33:34,639
and I don't believe
either of us want that.
730
00:33:34,723 --> 00:33:35,765
No, we don't.
731
00:33:38,351 --> 00:33:40,311
I put on two witnesses only.
732
00:33:40,395 --> 00:33:42,564
Ms. Batista plus
Dr. Sylvia Touran.
733
00:33:42,647 --> 00:33:44,858
It's a psychologist
appointed by the Archdiocese
734
00:33:44,941 --> 00:33:46,901
to screen potential seminarians.
735
00:33:46,985 --> 00:33:48,403
Who do you expect of me?
736
00:33:48,486 --> 00:33:50,113
You put on
Bishop Cardinal Sierra.
737
00:33:53,324 --> 00:33:55,118
You'll be relying solely
738
00:33:55,201 --> 00:33:57,304
on your cross examination
of Archbishop Sierra to prove
739
00:33:57,328 --> 00:33:59,581
that the church's position
is unreasonable?
740
00:33:59,664 --> 00:34:00,749
[Tommy] That's right.
741
00:34:14,179 --> 00:34:17,223
[sinister music playing]
742
00:34:21,478 --> 00:34:22,729
[camera shutter clicking]
743
00:34:24,814 --> 00:34:28,485
[photographer] Oh, hey.
Hey, there's a camera.
744
00:34:28,568 --> 00:34:30,087
[photographer]
I'm with the C1 News Agency.
745
00:34:30,111 --> 00:34:31,363
I don't care where you work.
746
00:34:32,781 --> 00:34:34,425
You're gonna get out of here.
Do you understand me?
747
00:34:34,449 --> 00:34:35,700
Yeah.
Yeah.
748
00:34:42,499 --> 00:34:43,583
[tram bell ringing]
749
00:34:47,879 --> 00:34:48,922
[phone rings]
750
00:34:51,174 --> 00:34:52,634
- Hello.
- Nicki, it's Tommy.
751
00:34:52,717 --> 00:34:54,886
I was, I was
just thinking about you.
752
00:34:54,969 --> 00:34:56,638
Want to see
what you're up to tonight.
753
00:34:56,721 --> 00:34:57,931
[Nicki] Why?
754
00:34:58,014 --> 00:34:59,724
[Tommy] Cause I miss you, baby.
755
00:34:59,808 --> 00:35:01,434
[Nicki scoffs]
Cut the crap!
756
00:35:01,518 --> 00:35:02,811
Tommy, what do you want?
757
00:35:05,271 --> 00:35:07,565
Look, I got a big day at court
Friday and I wanted to see
758
00:35:07,649 --> 00:35:09,567
if you could be there for me.
759
00:35:09,651 --> 00:35:12,404
No. No, you don't need
anybody, Tommy.
760
00:35:12,487 --> 00:35:13,822
[Nicki]
That's your whole problem.
761
00:35:16,408 --> 00:35:18,535
[phone ringing]
762
00:35:18,618 --> 00:35:20,370
I have to take this call.
Can we talk later?
763
00:35:22,163 --> 00:35:23,373
No.
764
00:35:23,456 --> 00:35:25,417
-Hello?
[Silk] Tommy.
765
00:35:25,500 --> 00:35:27,585
[Silk]
The press have found Ally.
766
00:35:27,669 --> 00:35:28,712
I'll be right there.
767
00:35:35,468 --> 00:35:38,513
[suspenseful music]
768
00:35:53,778 --> 00:35:54,904
You okay?
769
00:35:54,988 --> 00:35:56,614
I'm fine.
770
00:35:56,698 --> 00:35:58,178
Do you mind taking her bag
to the car?
771
00:35:58,241 --> 00:35:59,284
Yeah.
772
00:36:05,165 --> 00:36:08,501
Are you absolutely sure that you
wanna continue down this path?
773
00:36:08,585 --> 00:36:10,712
[Tommy]
There's no shame in settling.
774
00:36:10,795 --> 00:36:14,049
[Tommy] This kind of case
brings the nuts out of hiding.
775
00:36:14,132 --> 00:36:17,635
I'm not afraid.
And I told you I'm not settling.
776
00:36:17,719 --> 00:36:18,720
It's God's will.
777
00:36:20,055 --> 00:36:21,935
You can't fault a guy
for trying to protect you.
778
00:36:29,397 --> 00:36:30,440
Let's go.
779
00:36:38,573 --> 00:36:39,574
[traffic noises]
780
00:36:39,657 --> 00:36:40,700
[protesters shouting]
781
00:36:50,043 --> 00:36:51,419
Jane, let us out right here.
782
00:36:54,714 --> 00:36:57,801
[Enrico] This case is an attack
on religious freedom.
783
00:36:57,884 --> 00:36:59,719
And on the more
than one billion Catholics
784
00:36:59,803 --> 00:37:01,638
around the world.
785
00:37:01,721 --> 00:37:03,973
The church is confident
that God's will shall prevail.
786
00:37:04,057 --> 00:37:05,975
[protesters chanting]
787
00:37:09,979 --> 00:37:11,940
[reporter] Excuse me.
Why are you doing this?
788
00:37:12,023 --> 00:37:13,066
I think that's clear.
789
00:37:13,149 --> 00:37:14,609
[reporter] Mr. Reilly,
790
00:37:14,693 --> 00:37:15,961
do you think
you really have a case?
791
00:37:15,985 --> 00:37:17,570
I'm not even gonna answer that.
792
00:37:19,698 --> 00:37:21,408
What's the matter?
793
00:37:21,491 --> 00:37:23,511
That's [unintelligible].
That's the guy from the picture.
794
00:37:23,535 --> 00:37:25,120
- No, no. That's the guy.
- Come on.
795
00:37:27,038 --> 00:37:28,039
[Tommy] Hey!
796
00:37:29,290 --> 00:37:31,050
[reporter] Oh, excuse me.
- Ma'am, excuse me.
797
00:37:31,084 --> 00:37:32,520
-Can you answer more questions
-Excuse me. Let me...
798
00:37:32,544 --> 00:37:33,813
-about the case, please.
[Silk] Excuse me.
799
00:37:33,837 --> 00:37:36,881
[suspenseful music]
800
00:37:42,470 --> 00:37:44,097
[music fades out]
801
00:37:50,061 --> 00:37:52,897
He got away.
He ran up an alley.
802
00:37:52,981 --> 00:37:53,982
- We'll get him.
- Mm-mmm.
803
00:37:54,065 --> 00:37:55,108
Let's sit.
804
00:38:00,613 --> 00:38:02,741
Will the counsel
please approach the bench?
805
00:38:07,912 --> 00:38:09,289
Did we work anything out?
806
00:38:10,540 --> 00:38:12,000
[whispers] Yeah.
807
00:38:12,083 --> 00:38:13,251
Okay, let's go.
808
00:38:15,211 --> 00:38:18,048
On the docket this morning
is a hearing on a 12B6 motion
809
00:38:18,131 --> 00:38:21,384
to dismiss filed
by the defendants.
810
00:38:21,468 --> 00:38:23,970
A motion, uh, Monsignor,
it's your motion.
811
00:38:25,055 --> 00:38:27,724
Your Honor, it is our position
that the plaintiff is attempting
812
00:38:27,807 --> 00:38:29,351
to insert the government
813
00:38:29,434 --> 00:38:31,978
into the defendant's
religious practices,
814
00:38:32,062 --> 00:38:33,980
which has no precedent
in American law.
815
00:38:34,064 --> 00:38:36,149
Uh, even if
the Church's protection
816
00:38:36,232 --> 00:38:38,109
under the first amendment
817
00:38:38,193 --> 00:38:42,405
would cause the infringement
of the plaintiff's equal rights.
818
00:38:42,489 --> 00:38:44,491
[Enrico] Your Honor,
enforcing her rights,
819
00:38:44,574 --> 00:38:46,260
would infringe upon
the Catholic Church's rights
820
00:38:46,284 --> 00:38:47,827
under the Constitution.
821
00:38:47,911 --> 00:38:50,121
Is it your opinion
that the Civil Rights Act
822
00:38:50,205 --> 00:38:51,706
is unconstitutional?
823
00:38:51,790 --> 00:38:53,625
No, Your Honor, not the Act.
824
00:38:53,708 --> 00:38:56,503
But the application of the Act
in this instance,
825
00:38:56,586 --> 00:38:58,171
would be.
826
00:38:58,254 --> 00:38:59,357
[Judge] Do you have
anything else, Monsignor?
827
00:38:59,381 --> 00:39:00,715
[Enrico] No, your Honor.
828
00:39:00,799 --> 00:39:02,175
Mr. Reilly, it's your turn.
829
00:39:02,258 --> 00:39:03,718
[chair scraping]
830
00:39:03,802 --> 00:39:05,595
Your Honor, there is no question
831
00:39:05,679 --> 00:39:07,889
that the Catholic Church
is discriminating against women
832
00:39:07,972 --> 00:39:10,475
by allowing admission
to a Catholic seminary to only,
833
00:39:10,558 --> 00:39:13,603
and I quote, "unmarried males
who have been baptized
834
00:39:13,687 --> 00:39:16,272
and confirmed
in the Catholic faith."
835
00:39:16,356 --> 00:39:18,692
This is discrimination
on its face.
836
00:39:18,775 --> 00:39:22,529
Maybe, but does the government
have a right to get involved
837
00:39:22,612 --> 00:39:24,280
in their religion?
838
00:39:24,364 --> 00:39:26,866
Your Honor, federal courts
assume jurisdiction
839
00:39:26,950 --> 00:39:28,576
over the Church
of the Latter Day Saints
840
00:39:28,660 --> 00:39:31,496
regarding their religious right
to polygamy.
841
00:39:31,579 --> 00:39:33,540
[Tommy] The courts ruled
that the civil laws
842
00:39:33,623 --> 00:39:35,792
against polygamy outweigh
the church's right
843
00:39:35,875 --> 00:39:38,211
ato the practice
under the first amendment.
844
00:39:38,294 --> 00:39:39,587
There is no difference here.
845
00:39:41,214 --> 00:39:42,882
Are you finished, Mr. Reilly?
846
00:39:42,966 --> 00:39:44,009
Yes, Your Honor.
847
00:39:46,261 --> 00:39:49,889
[Judge] Our forefathers drafted
some of the most poignant words
848
00:39:49,973 --> 00:39:54,019
when they said,
"All men are created equal."
849
00:39:54,102 --> 00:39:56,771
Unfortunately,
it did not include
850
00:39:56,855 --> 00:39:59,482
men of color or women.
851
00:39:59,566 --> 00:40:01,401
But as times change,
852
00:40:01,484 --> 00:40:05,238
so must our interpretation
of how those words were drafted.
853
00:40:05,321 --> 00:40:07,240
[Judge] To do that,
we look no further
854
00:40:07,323 --> 00:40:09,909
than the Civil Rights Act
of 1964,
855
00:40:09,993 --> 00:40:13,621
which overturned our
forefathers' original intent.
856
00:40:13,705 --> 00:40:17,417
So, now the words
"all men are created equal",
857
00:40:17,500 --> 00:40:19,419
includes all men.
858
00:40:21,046 --> 00:40:24,007
But that legislation also
accomplished something else.
859
00:40:25,091 --> 00:40:27,385
To include women.
860
00:40:28,678 --> 00:40:31,514
[Judge] Since there is ample
precedent to assume jurisdiction
861
00:40:31,598 --> 00:40:34,934
over the defendants
and a fact question exists,
862
00:40:35,018 --> 00:40:37,562
I hereby deny
the motion to dismiss.
863
00:40:37,645 --> 00:40:38,980
[applause]
864
00:40:39,064 --> 00:40:40,774
[bailiff] Quiet
in the courtroom.
865
00:40:40,857 --> 00:40:42,737
[Judge] I'm prepared
to set this case for trial.
866
00:40:44,652 --> 00:40:46,237
Quiet in the courtroom!
867
00:40:49,366 --> 00:40:51,618
Keep it up
and I'll put everybody out.
868
00:40:51,701 --> 00:40:53,244
[Enrico] Your Honor,
we take exception
869
00:40:53,328 --> 00:40:56,289
as this is an issue
of first impression.
870
00:40:56,373 --> 00:40:57,874
Exception noted.
871
00:40:57,957 --> 00:41:00,293
Mr. Reilly, you recognize
that this court
872
00:41:00,377 --> 00:41:04,005
will have the right to determine
whether a mandatory injunction
873
00:41:04,089 --> 00:41:05,965
is justified?
874
00:41:06,049 --> 00:41:08,635
Even if the jury determines
that the defendant's actions
875
00:41:08,718 --> 00:41:10,428
are not justified.
876
00:41:10,512 --> 00:41:12,472
Yes, Your Honor.
877
00:41:12,555 --> 00:41:14,700
[Judge] Then this case is set
for trial 9 a.m. next Tuesday.
878
00:41:14,724 --> 00:41:16,226
Due to the novelty of the case
879
00:41:16,309 --> 00:41:18,687
and the disruption
in the court today,
880
00:41:18,770 --> 00:41:22,732
these courtroom proceedings
will be closed to the public.
881
00:41:22,816 --> 00:41:24,234
[crowd mutters dismay]
882
00:41:29,114 --> 00:41:31,491
[disgruntled crowd shouting]
883
00:41:31,574 --> 00:41:33,243
[reporter] Excuse me,
884
00:41:33,326 --> 00:41:35,086
Mr. Dunbar, do you know
how much Tommy wants?
885
00:41:35,161 --> 00:41:37,247
Please. Please, sir.
Just a comment would be great.
886
00:41:37,330 --> 00:41:39,916
Do you have anything to say
about your personal stance?
887
00:41:40,000 --> 00:41:41,543
What about Ms. Batista?
888
00:41:41,626 --> 00:41:44,004
[people talking together]
889
00:41:44,087 --> 00:41:46,172
- I know what you're saying.
- Great work y'all.
890
00:41:46,256 --> 00:41:47,882
Great job.
891
00:41:47,966 --> 00:41:50,677
A lot of hard work to do
and a tough road ahead.
892
00:41:50,760 --> 00:41:52,178
But here's to Ally.
893
00:41:52,262 --> 00:41:53,542
[together] To Ally.
[Tommy] Yeah.
894
00:41:53,596 --> 00:41:54,806
[Alejandra] I'm ready.
895
00:41:55,765 --> 00:41:57,559
Tommy, your mother's here.
896
00:41:57,642 --> 00:41:59,602
How dare you?
897
00:41:59,686 --> 00:42:02,313
In your whole life, you never
made a commitment to any woman.
898
00:42:02,397 --> 00:42:03,523
Why now?
899
00:42:03,606 --> 00:42:05,900
Mrs. Reilly, I'm Alejandra.
900
00:42:05,984 --> 00:42:07,944
If you're gonna be mad
at anyone, be mad at me.
901
00:42:08,028 --> 00:42:09,362
Mr. Reilly's just doing his job.
902
00:42:09,446 --> 00:42:11,322
You have no right to do this.
903
00:42:11,406 --> 00:42:14,159
[Alejandra] No disrespect,
but I not only have the right,
904
00:42:14,242 --> 00:42:16,036
-I have the obligation.
[Louisa scoffs]
905
00:42:16,119 --> 00:42:17,203
[Tommy] Mom.
906
00:42:17,287 --> 00:42:20,790
[somber music]
907
00:42:22,125 --> 00:42:24,294
That is just the tip
of the iceberg.
908
00:42:25,837 --> 00:42:27,839
Ms. Batista, excuse us, please.
909
00:42:33,470 --> 00:42:36,389
Our clients, our paying clients,
are too frightened to come here,
910
00:42:36,473 --> 00:42:38,433
because of the rowdy protesters.
911
00:42:38,516 --> 00:42:40,369
I thought you'd be pleased that
we were set for a two-day trial.
912
00:42:40,393 --> 00:42:41,686
Two days more than I wanted.
913
00:42:44,397 --> 00:42:45,440
Clean this up.
914
00:42:48,443 --> 00:42:51,988
[somber music]
915
00:43:01,247 --> 00:43:03,583
I don't wanna cause you
any grieve with your family.
916
00:43:05,877 --> 00:43:07,545
It's God's will, right?
917
00:43:11,257 --> 00:43:12,300
[car honking]
918
00:43:13,426 --> 00:43:15,261
[dramatic music playing]
919
00:43:15,345 --> 00:43:17,097
[wheels squeaking]
[horn]
920
00:43:18,390 --> 00:43:19,390
What the hell is this?
921
00:43:19,432 --> 00:43:21,893
[suspenseful music]
922
00:43:29,734 --> 00:43:31,361
[Alejandra] Oh my God.
It's him.
923
00:43:32,987 --> 00:43:34,155
Jesus.
924
00:43:37,784 --> 00:43:39,536
[Alejandra mutters]
925
00:43:39,619 --> 00:43:40,745
[Tommy] It's okay.
926
00:43:58,221 --> 00:43:59,389
[Alejandra screams]
927
00:44:06,271 --> 00:44:07,498
[Tommy] You okay?
[Alejandra] Yeah.
928
00:44:07,522 --> 00:44:08,815
-Yeah.
[Alejandra] Yeah.
929
00:44:13,778 --> 00:44:14,821
Yeah.
930
00:44:18,074 --> 00:44:19,117
He's gone.
931
00:44:20,410 --> 00:44:21,453
Oh, thank God.
932
00:44:29,586 --> 00:44:31,063
[Salma] Oh my God.
What happened, mija?
933
00:44:31,087 --> 00:44:32,714
[Alejandra] I'm okay, mama.
934
00:44:32,797 --> 00:44:34,150
[Salma] No, you aren't.
You had an accident.
935
00:44:34,174 --> 00:44:35,550
[Mario] Mr. Reilly,
936
00:44:35,633 --> 00:44:37,385
my daughter's life
is in your hands.
937
00:44:37,469 --> 00:44:40,055
[Mario] And you're doing
a very lousy job protecting her.
938
00:44:41,306 --> 00:44:42,724
I know, sir.
939
00:44:42,807 --> 00:44:44,601
I've already gotten
more security.
940
00:44:44,684 --> 00:44:45,703
[Mario] Do you see what
you've gotten yourself into,
941
00:44:45,727 --> 00:44:46,853
Alejandra?
942
00:44:46,936 --> 00:44:48,313
I'm sorry, papa.
943
00:44:49,689 --> 00:44:50,607
[machine beeping]
944
00:44:50,690 --> 00:44:52,359
[voice over radio]
945
00:44:52,442 --> 00:44:55,111
[suspenseful music playing]
[Mario whines]
946
00:45:02,911 --> 00:45:05,288
[Judge] Mr. Reilly.
You may call your first witness.
947
00:45:05,372 --> 00:45:06,373
[gentle music]
948
00:45:06,456 --> 00:45:08,458
I call Dr. Sylvia Touran.
949
00:45:08,541 --> 00:45:10,794
Your Honor, Dr. Touran
is a licensed psychiatrist
950
00:45:10,877 --> 00:45:12,629
in the state of Louisiana.
951
00:45:12,712 --> 00:45:14,899
Defense counsel acknowledges
that she is used by the Diocese
952
00:45:14,923 --> 00:45:16,525
in interviewing applicants
to the seminary.
953
00:45:16,549 --> 00:45:18,009
I respectfully request
954
00:45:18,093 --> 00:45:19,820
that she's entered
in this court as an expert.
955
00:45:19,844 --> 00:45:21,346
Granted.
956
00:45:21,429 --> 00:45:23,973
Dr. Touran, would you please
describe the process
957
00:45:24,057 --> 00:45:26,643
by which you examine applicants
to the seminary?
958
00:45:26,726 --> 00:45:28,103
We're looking for two qualities:
959
00:45:28,186 --> 00:45:29,604
The absence of pathology
960
00:45:29,688 --> 00:45:31,481
and the presence
of good mental health.
961
00:45:31,564 --> 00:45:33,900
We try to do this
in a face to face interview
962
00:45:33,983 --> 00:45:35,610
and by written examinations.
963
00:45:35,694 --> 00:45:37,046
[Tommy] Let's start
with the interview first.
964
00:45:37,070 --> 00:45:38,446
What are some questions you ask?
965
00:45:38,530 --> 00:45:40,782
[Sylvia] We ask about
past sexual experiences.
966
00:45:40,865 --> 00:45:44,160
Such as, "When was
the last time you had sex?"
967
00:45:44,244 --> 00:45:46,329
Three years or more
is the preferred answer.
968
00:45:46,413 --> 00:45:48,623
-Last night, not so good.
[people laugh]
969
00:45:48,707 --> 00:45:50,518
[Tommy] And what about
some of the other examinations?
970
00:45:50,542 --> 00:45:52,752
[Sylvia] All candidates
must take an HIV test...
971
00:45:52,836 --> 00:45:55,213
and a number
of written examinations.
972
00:45:55,296 --> 00:45:56,965
[Tommy] Based upon
your interview
973
00:45:57,048 --> 00:45:59,467
and written examination
of Alejandra Batista,
974
00:45:59,551 --> 00:46:01,028
did you form an opinion
about her fitness
975
00:46:01,052 --> 00:46:02,804
to be an applicant
to the seminary?
976
00:46:02,887 --> 00:46:04,347
Yes, I did.
977
00:46:04,431 --> 00:46:06,158
[Tommy] And what is
that opinion, Dr. Touran?
978
00:46:06,182 --> 00:46:08,768
[Sylvia] That she would be
a tremendous candidate
979
00:46:08,852 --> 00:46:10,228
to the seminary.
980
00:46:11,438 --> 00:46:12,814
No further questions,
Your Honor.
981
00:46:12,897 --> 00:46:14,357
[Judge] Monsignor Renzulli.
982
00:46:14,441 --> 00:46:16,151
Dr. Touran, are you Catholic?
983
00:46:16,234 --> 00:46:17,694
Yes, I am.
984
00:46:17,777 --> 00:46:19,171
As a Catholic and a woman,
what is your opinion
985
00:46:19,195 --> 00:46:20,947
on whether a woman
should be a priest?
986
00:46:21,031 --> 00:46:22,323
I don't have an opinion.
987
00:46:23,783 --> 00:46:25,410
Surely in your work,
988
00:46:25,493 --> 00:46:26,804
you've witnessed discrimination
against women.
989
00:46:26,828 --> 00:46:28,413
-Is that true?
[Sylvia] Yes.
990
00:46:28,496 --> 00:46:29,682
[Enrico] Is the field
in which you work
991
00:46:29,706 --> 00:46:31,166
dominated by men?
992
00:46:31,249 --> 00:46:32,917
[Sylvia] Mostly,
but it's getting better.
993
00:46:33,001 --> 00:46:35,378
As a woman who has succeeded
in a field dominated by men,
994
00:46:35,462 --> 00:46:36,796
you're telling this jury
995
00:46:36,880 --> 00:46:38,274
there's not just
a little part of you
996
00:46:38,298 --> 00:46:40,091
that wants this plaintiff
to succeed
997
00:46:40,175 --> 00:46:41,718
in her quest to be a priest?
998
00:46:46,389 --> 00:46:47,432
Dr. Touran?
999
00:46:49,893 --> 00:46:51,853
I like to see women succeed.
1000
00:46:51,936 --> 00:46:53,271
[Sylvia] Yes.
1001
00:46:53,355 --> 00:46:55,648
No further questions,
Your Honor.
1002
00:46:55,732 --> 00:46:58,193
[Judge] Mr. Reilly, redirect?
[Tommy] No, Your Honor.
1003
00:46:58,276 --> 00:47:01,988
[Judge] This court will adjourn
for lunch until 2 p.m.
1004
00:47:02,072 --> 00:47:04,324
at which time the plaintiff
will call their next witness.
1005
00:47:04,407 --> 00:47:06,117
[gavel bangs]
[bailiff] All rise.
1006
00:47:15,043 --> 00:47:16,795
[case clicking shut]
1007
00:47:21,633 --> 00:47:23,426
[crowd talking]
1008
00:47:25,095 --> 00:47:26,471
See you in the morning.
1009
00:47:37,232 --> 00:47:38,501
[Dunbar] You know, I ask myself,
1010
00:47:38,525 --> 00:47:40,318
what is the Church's
strategy here?
1011
00:47:40,402 --> 00:47:42,278
I mean, hoping
for a motion to dismiss,
1012
00:47:42,362 --> 00:47:44,280
obviously was not a strategy.
1013
00:47:44,364 --> 00:47:46,658
[Enrico] We will win
this case on merits.
1014
00:47:46,741 --> 00:47:49,202
[Dunbar] Juries often have
a habit of interpreting merits
1015
00:47:49,285 --> 00:47:50,912
in unexpected ways.
1016
00:47:50,995 --> 00:47:52,515
Would you agree
the merits are on our side?
1017
00:47:52,539 --> 00:47:54,791
I try never to think of merits.
1018
00:47:54,874 --> 00:47:56,251
Only outcomes.
1019
00:47:56,334 --> 00:47:57,669
Costs.
1020
00:47:57,752 --> 00:47:58,962
Reputations.
1021
00:47:59,045 --> 00:48:01,172
[Dunbar] That way
I'm rarely disappointed.
1022
00:48:01,256 --> 00:48:03,675
Do you have
a destination in mind?
1023
00:48:03,758 --> 00:48:05,844
[Dunbar] Where does
the church want to go
1024
00:48:05,927 --> 00:48:08,304
with this unnecessary exercise?
1025
00:48:08,388 --> 00:48:10,515
And let's have no talk
of winning and losing.
1026
00:48:10,598 --> 00:48:13,977
The church will never
let Ms. Batista be a priest.
1027
00:48:14,060 --> 00:48:15,812
Too bad, really.
1028
00:48:15,895 --> 00:48:18,648
- A highly qualified candidate.
- But she's not qualified.
1029
00:48:18,732 --> 00:48:20,650
I must represent
the Church's doctrine.
1030
00:48:20,734 --> 00:48:22,527
That's not what I'm really
trying to get at.
1031
00:48:22,610 --> 00:48:24,988
I was thinking more of a number
1032
00:48:25,071 --> 00:48:27,949
with more than
a handful of zeros.
1033
00:48:32,454 --> 00:48:34,122
Possibly.
1034
00:48:34,205 --> 00:48:35,915
[Enrico] What about the girl?
1035
00:48:35,999 --> 00:48:37,834
Bigger obstacle.
1036
00:48:37,917 --> 00:48:39,044
Perhaps not hopeless.
1037
00:48:40,462 --> 00:48:42,273
[Dunbar] If we're agreed,
I'll inform Judge Watford
1038
00:48:42,297 --> 00:48:44,007
of the possibility
of a settlement.
1039
00:49:04,361 --> 00:49:08,907
This court will adjourn
until Monday morning at 9 a.m.
1040
00:49:08,990 --> 00:49:11,451
[tranquil music]
1041
00:49:11,534 --> 00:49:13,411
Uh, Your Honor, may,
may we know why?
1042
00:49:13,495 --> 00:49:15,205
Uh, Your Honor, may...
1043
00:49:23,838 --> 00:49:24,881
That's okay.
1044
00:49:27,425 --> 00:49:29,427
[Tommy sighs] That's okay.
1045
00:49:29,511 --> 00:49:30,929
[smooth jazz music]
1046
00:49:31,012 --> 00:49:32,055
[knocking on door]
1047
00:49:38,269 --> 00:49:40,438
- Hey, baby.
- Hey, Tommy.
1048
00:49:42,148 --> 00:49:45,068
Look, Nick,
I thought about what you said.
1049
00:49:45,151 --> 00:49:46,277
And you're right.
1050
00:49:49,280 --> 00:49:50,573
I'm so sorry.
1051
00:49:51,991 --> 00:49:53,660
I do need you.
1052
00:49:53,743 --> 00:49:54,953
[man] Hey, Nick?
1053
00:49:58,415 --> 00:49:59,708
Sorry, Tommy.
1054
00:50:00,959 --> 00:50:02,168
[knocking on door]
1055
00:50:04,129 --> 00:50:05,171
Come in.
1056
00:50:12,303 --> 00:50:14,305
-Where's Tommy?
[Dunbar] He'll follow up.
1057
00:50:14,389 --> 00:50:16,057
Ms. Batista, may I sit down?
1058
00:50:16,141 --> 00:50:18,101
[unsettling music]
1059
00:50:18,184 --> 00:50:19,602
[Dunbar] How have you been?
1060
00:50:23,732 --> 00:50:28,278
Faith by itself, if it does not
have works, is dead.
1061
00:50:29,779 --> 00:50:32,657
I believe that's James
chapter two verse 14.
1062
00:50:32,741 --> 00:50:34,451
If you look in your heart,
1063
00:50:34,534 --> 00:50:36,244
you'll appreciate
all the wonderful things
1064
00:50:36,327 --> 00:50:38,163
you can provide
for those in need.
1065
00:50:39,914 --> 00:50:41,833
But I could not be a priest.
1066
00:50:41,916 --> 00:50:43,918
[Dunbar] That's the one thing
you have to give up.
1067
00:50:44,961 --> 00:50:46,171
And if it makes a difference,
1068
00:50:46,254 --> 00:50:48,590
I believe you can get
several million.
1069
00:50:51,051 --> 00:50:53,720
It's interesting that the church
would be willing to spend
1070
00:50:53,803 --> 00:50:56,306
millions of dollars that,
as you suggest,
1071
00:50:56,389 --> 00:50:57,932
could be spent helping others,
1072
00:50:58,016 --> 00:50:59,934
just to keep one woman
out of the seminary.
1073
00:51:01,311 --> 00:51:02,812
No, no, I'm not saying
1074
00:51:02,896 --> 00:51:05,023
this offer's being made
by the church.
1075
00:51:05,106 --> 00:51:06,941
But let's say,
there are individuals
1076
00:51:07,025 --> 00:51:10,779
interested in making
this situation go away.
1077
00:51:15,575 --> 00:51:18,078
[Dunbar] We're gonna settle.
Renzulli's on board.
1078
00:51:21,247 --> 00:51:24,209
I can't believe you went
to Renzulli behind my back.
- Mmm.
1079
00:51:24,292 --> 00:51:25,752
That's of no importance.
1080
00:51:25,835 --> 00:51:27,837
What is important,
is that win or lose,
1081
00:51:27,921 --> 00:51:30,465
Ms. Batista's gonna be
a novelty the rest of her life.
1082
00:51:30,548 --> 00:51:32,300
[Dunbar]
You wanna help that girl,
1083
00:51:32,384 --> 00:51:34,219
help her walk away
with millions of dollars.
1084
00:51:35,470 --> 00:51:37,138
She'll never go for it.
1085
00:51:37,889 --> 00:51:40,308
You never know
how someone will respond
1086
00:51:40,392 --> 00:51:42,060
till you ask the right question.
1087
00:51:42,143 --> 00:51:44,104
[unsettling music]
1088
00:51:46,773 --> 00:51:48,525
You talked to her.
1089
00:51:50,652 --> 00:51:51,820
You disappoint me.
1090
00:51:53,947 --> 00:51:55,490
What the hell happened to you?
1091
00:51:55,573 --> 00:51:58,034
We don't deal
in good guys and bad guys.
1092
00:51:59,202 --> 00:52:00,537
[Dunbar] She stuck to her guns
1093
00:52:00,620 --> 00:52:01,371
that happens to be
worth a lot of money.
1094
00:52:01,454 --> 00:52:03,915
Get it done.
1095
00:52:03,998 --> 00:52:05,500
Or forget about being partner.
1096
00:52:05,583 --> 00:52:08,628
[sad music]
1097
00:52:13,091 --> 00:52:15,135
[door squeaks open]
1098
00:52:19,305 --> 00:52:22,434
- I don't care about the money.
- Really? [laughs]
1099
00:52:22,517 --> 00:52:23,935
What about all the good
1100
00:52:24,019 --> 00:52:26,354
that you could do
with millions of dollars?
1101
00:52:26,438 --> 00:52:28,857
Isn't that a little selfish?
Maybe even a sin?
1102
00:52:31,276 --> 00:52:34,404
That which God had made me do,
had commanded or shall command,
1103
00:52:34,487 --> 00:52:36,406
I will not fail to do
for any man alive.
1104
00:52:36,489 --> 00:52:37,633
You know,
I never learned that one.
1105
00:52:37,657 --> 00:52:38,658
- Is it Matthew?
- No.
1106
00:52:39,909 --> 00:52:43,788
It's from Joan of Arc
to her interrogators.
1107
00:52:43,872 --> 00:52:46,124
Is this about vanity?
Are you bucking for sainthood?
1108
00:52:46,207 --> 00:52:48,960
What do you believe in
when you're alone in the quiet?
1109
00:52:51,629 --> 00:52:52,756
Making partner?
1110
00:52:53,381 --> 00:52:54,966
Then what?
1111
00:52:55,050 --> 00:52:57,260
Dispiriting sex
with the next random woman?
1112
00:52:59,637 --> 00:53:03,892
If you take away faith,
you take away the magic of life.
1113
00:53:03,975 --> 00:53:05,894
I'd rather die
than live that way.
1114
00:53:07,103 --> 00:53:08,313
I believe in something.
1115
00:53:09,022 --> 00:53:10,273
I believe in the law,
1116
00:53:11,399 --> 00:53:12,776
which is why I took your case.
1117
00:53:12,859 --> 00:53:14,211
Dunbar shoved my case
down your throat
1118
00:53:14,235 --> 00:53:15,862
hoping you'd settle it.
1119
00:53:15,945 --> 00:53:18,065
[Tommy] We both know this case
was never gonna settle.
1120
00:53:18,490 --> 00:53:19,783
But I'm here.
1121
00:53:19,866 --> 00:53:21,076
Why?
1122
00:53:23,036 --> 00:53:24,236
What do you believe in, Tommy?
1123
00:53:30,960 --> 00:53:32,253
What do I believe in?
1124
00:53:37,133 --> 00:53:38,635
I don't know.
1125
00:53:38,718 --> 00:53:42,722
[feel-good music playing]
1126
00:53:42,806 --> 00:53:44,849
Maybe I'm just hard headed.
1127
00:53:45,850 --> 00:53:47,268
You may be a little hard headed.
1128
00:53:48,770 --> 00:53:51,064
But you're definitely not
hard hearted.
1129
00:53:55,151 --> 00:53:56,695
โช Over the hill โช
1130
00:54:00,740 --> 00:54:03,910
โช Oh I am homeward bound โช
1131
00:54:06,871 --> 00:54:09,624
โช Far from the trail โช
1132
00:54:12,460 --> 00:54:15,964
โช But I will clear new ground โช
1133
00:54:18,633 --> 00:54:21,386
โช Over the edge โช
1134
00:54:24,097 --> 00:54:27,225
โช Try not to fall apart โช
1135
00:54:30,186 --> 00:54:32,814
โช Fell from my nest โช
1136
00:54:35,567 --> 00:54:38,778
โช But home is inside the heart โช
1137
00:55:06,931 --> 00:55:09,392
โช Running through fields โช
1138
00:55:09,476 --> 00:55:11,561
[song fades out]
1139
00:55:11,644 --> 00:55:15,774
[phone rings]
1140
00:55:15,857 --> 00:55:16,775
Hello?
1141
00:55:16,858 --> 00:55:18,568
Hey, Ally, it's me.
1142
00:55:19,694 --> 00:55:20,737
Okay.
1143
00:55:21,738 --> 00:55:22,781
Let's do this.
1144
00:55:28,286 --> 00:55:29,329
[church bell ringing]
1145
00:55:33,583 --> 00:55:35,168
- Sister Jean?
- Yes?
1146
00:55:35,251 --> 00:55:37,962
Willis Thompkins.
We spoke on the phone earlier.
1147
00:55:38,046 --> 00:55:40,131
Yes.
Please, come have a seat.
1148
00:55:42,008 --> 00:55:46,179
[unsettling music]
1149
00:55:46,262 --> 00:55:47,448
[Sister Jean]
I've been thinking about
1150
00:55:47,472 --> 00:55:48,848
the sketch that you sent me,
1151
00:55:48,932 --> 00:55:50,850
and I do think it's Mr. Vargas.
1152
00:55:50,934 --> 00:55:51,976
What is his first name?
1153
00:55:52,060 --> 00:55:53,645
[Sister Jean] Vick.
1154
00:55:53,728 --> 00:55:56,314
Sister, please tell me
everything you know about him.
1155
00:55:56,398 --> 00:55:59,234
- Well, he lives down the street.
- Where?
1156
00:55:59,317 --> 00:56:01,861
The Quartermain apartments
on Poydras.
1157
00:56:01,945 --> 00:56:04,406
He used to come
to church regularly.
1158
00:56:04,489 --> 00:56:06,241
But not anymore.
1159
00:56:06,324 --> 00:56:09,077
He tried for the seminary.
1160
00:56:09,160 --> 00:56:11,621
But wasn't accepted.
1161
00:56:11,705 --> 00:56:14,791
He didn't handle it
very well, you know.
1162
00:56:14,874 --> 00:56:17,961
Mm-hmm. Thank you, Sister.
That was very helpful.
1163
00:56:18,044 --> 00:56:19,629
Thank you.
1164
00:56:19,713 --> 00:56:21,089
You're welcome
and God bless you.
1165
00:56:30,473 --> 00:56:33,518
[unsettling music]
1166
00:56:42,235 --> 00:56:44,279
[echoing voice speaking]
1167
00:57:17,937 --> 00:57:19,731
[Silk]
Are you the landlord here?
1168
00:57:19,814 --> 00:57:21,775
- Why?
- Is this where
Vick Vargas lives?
1169
00:57:21,858 --> 00:57:23,401
Who wants to know?
1170
00:57:23,485 --> 00:57:24,670
I'm an investigative attorney.
Is he here?
1171
00:57:24,694 --> 00:57:26,237
[unintelligible]
1172
00:57:26,321 --> 00:57:28,281
Can you give me
a key to his room?
1173
00:57:28,365 --> 00:57:29,407
No.
1174
00:57:46,132 --> 00:57:48,385
Second floor.
Last door on the left.
1175
00:57:49,803 --> 00:57:50,970
[door opens]
1176
00:57:51,054 --> 00:57:52,597
[door clicks shut]
1177
00:57:52,681 --> 00:57:55,725
[suspenseful music]
1178
00:58:48,820 --> 00:58:50,530
Hey, Tommy.
1179
00:58:50,613 --> 00:58:52,782
[stutters] Yeah,
I got some great news.
1180
00:58:52,866 --> 00:58:54,576
[Tommy] I could use that.
1181
00:58:54,659 --> 00:58:56,995
Our guy, he lives across
the street from the church.
1182
00:58:57,078 --> 00:58:59,497
[Silk] Yeah, one of the sisters
recognized him.
1183
00:58:59,581 --> 00:59:01,332
[Tommy] Under our noses
the whole time.
1184
00:59:01,416 --> 00:59:03,501
[Silk] I'm in his apartment
right now. Hold on.
1185
00:59:08,923 --> 00:59:10,800
[Silk]
This dude is Four Loko.
1186
00:59:11,760 --> 00:59:14,929
Got Ally's face plastered
all over his walls.
1187
00:59:15,013 --> 00:59:18,141
Only one problem, he's MIA.
1188
00:59:18,224 --> 00:59:20,018
[Tommy] Find him.
- I'm on it.
1189
00:59:21,478 --> 00:59:23,104
Yeah well, I'm about
to call the cops.
1190
00:59:23,188 --> 00:59:24,828
I'm just gonna stay here
till they arrive.
1191
00:59:24,898 --> 00:59:27,525
There's tons of stuff
to sift through.
1192
00:59:27,609 --> 00:59:31,654
Tommy, be careful
in the meantime.
1193
00:59:43,708 --> 00:59:44,751
You're fired.
1194
00:59:46,670 --> 00:59:48,710
[Dunbar] Jane, take over
and let's get this settled.
1195
00:59:48,755 --> 00:59:50,399
[Tommy] This case is bigger
than you and me.
1196
00:59:50,423 --> 00:59:53,218
I'd like to continue to
represent Ms. Batista by myself.
1197
00:59:53,301 --> 00:59:55,970
If that's okay with you, Ally?
I'd like to proceed.
1198
00:59:56,054 --> 00:59:57,681
Most certainly.
Mr. Dunbar, you're fired.
1199
00:59:59,599 --> 01:00:03,311
[tranquil music]
1200
01:00:04,521 --> 01:00:05,980
Jane.
1201
01:00:17,117 --> 01:00:19,411
Ms. Batista.
1202
01:00:19,494 --> 01:00:21,294
Did you apply
to the Archdiocese
of New Orleans
1203
01:00:21,371 --> 01:00:23,456
-to attend the seminary?
[Alejandra] Yes, I did.
1204
01:00:23,540 --> 01:00:25,083
Did they accept
your application?
1205
01:00:25,166 --> 01:00:26,501
They did not.
1206
01:00:26,584 --> 01:00:28,169
[Tommy] Did they say why?
1207
01:00:28,253 --> 01:00:31,006
I was told I didn't meet
the basic qualifications
1208
01:00:31,089 --> 01:00:32,298
for an applicant.
1209
01:00:32,382 --> 01:00:34,884
What are
the basic qualifications?
1210
01:00:34,968 --> 01:00:36,970
An applicant
must be a non-married male,
1211
01:00:37,053 --> 01:00:39,973
baptized and confirmed
in the Catholic Church.
1212
01:00:40,056 --> 01:00:42,034
[Tommy] Are you married
or have you ever been married?
1213
01:00:42,058 --> 01:00:43,738
[Alejandra] No.
[Tommy] Are you a Catholic,
1214
01:00:43,768 --> 01:00:46,187
baptized and confirmed
in the Catholic Church?
1215
01:00:46,271 --> 01:00:48,273
[Alejandra] Yes, I am.
[Tommy] So, the only reason
1216
01:00:48,356 --> 01:00:50,196
your application to attend
seminary was denied,
1217
01:00:50,275 --> 01:00:51,693
is because you are not male.
1218
01:00:51,776 --> 01:00:53,319
-Is that correct?
[Enrico] Objection.
1219
01:00:53,403 --> 01:00:54,863
Question calls for a conclusion
1220
01:00:54,946 --> 01:00:56,841
of the witness not within
her scope of knowledge.
1221
01:00:56,865 --> 01:00:58,908
Mmm. Sustained.
1222
01:00:58,992 --> 01:01:00,577
Ms. Batista.
1223
01:01:01,536 --> 01:01:03,936
[Tommy] Could you tell the court
why you want to be a priest?
1224
01:01:04,205 --> 01:01:06,166
[Alejandra] I believe
it is my calling in life.
1225
01:01:06,249 --> 01:01:08,877
Whenever I expressed
that feeling, I was told,
1226
01:01:08,960 --> 01:01:11,546
"You can't be a priest.
You're a girl."
1227
01:01:11,629 --> 01:01:13,131
I never understood.
1228
01:01:13,214 --> 01:01:14,924
I am caring and committed
1229
01:01:15,008 --> 01:01:16,926
to the teachings
of the Catholic Church.
1230
01:01:17,844 --> 01:01:19,596
[Alejandra] As I've grown older,
1231
01:01:19,679 --> 01:01:21,222
that calling became stronger
1232
01:01:21,306 --> 01:01:23,933
and I know that I have
the spirituality,
1233
01:01:24,017 --> 01:01:26,019
the desire to help others.
1234
01:01:27,270 --> 01:01:29,731
And the dedication
to do God's work.
1235
01:01:32,650 --> 01:01:33,693
Ms. Batista.
1236
01:01:35,195 --> 01:01:37,947
Do you honestly feel that God
wants you to be a priest?
1237
01:01:38,823 --> 01:01:41,242
[Enrico] Objection.
Ms. Batista cannot possibly know
1238
01:01:41,326 --> 01:01:42,494
what is in the mind of God.
1239
01:01:42,577 --> 01:01:44,371
[Judge] Overruled.
1240
01:01:44,454 --> 01:01:46,873
Ms. Batista,
you may answer the question.
1241
01:01:46,956 --> 01:01:47,999
[Alejandra] Yes.
1242
01:01:49,000 --> 01:01:51,294
I firmly believe,
1243
01:01:51,378 --> 01:01:54,005
as firmly as I believe
in the Catholic faith,
1244
01:01:54,089 --> 01:01:57,050
that this calling
comes from God.
1245
01:02:00,053 --> 01:02:02,389
[Tommy] No further questions,
Your Honor.
1246
01:02:02,472 --> 01:02:03,973
[Judge] Monsignor Renzulli.
1247
01:02:07,477 --> 01:02:11,356
Ms. Batista,
if you are ordained as a priest,
1248
01:02:11,439 --> 01:02:13,024
are you aware
that you will take a vow
1249
01:02:13,108 --> 01:02:15,568
to obey all of the teachings
of the Catholic Church?
1250
01:02:15,652 --> 01:02:17,696
I am aware of that vow.
1251
01:02:17,779 --> 01:02:19,590
[Enrico] And are you aware
that the church teaches
1252
01:02:19,614 --> 01:02:22,701
that only males may be
validly ordained as priests?
1253
01:02:22,784 --> 01:02:23,910
[Alejandra] Yes, Monsignor.
1254
01:02:23,993 --> 01:02:26,079
Do you believe in the doctrine
1255
01:02:26,162 --> 01:02:27,706
concerning
the gender of priests?
1256
01:02:27,789 --> 01:02:29,624
No, I do not.
1257
01:02:29,708 --> 01:02:32,711
[Enrico] Then, how can you,
in all good conscience,
1258
01:02:32,794 --> 01:02:35,755
take the vow to obey
all the teachings of the church,
1259
01:02:35,839 --> 01:02:37,359
when you do not believe
in the validity
1260
01:02:37,424 --> 01:02:39,467
of one of
the church's basic doctrines?
1261
01:02:39,551 --> 01:02:41,886
Monsignor,
if I'm ordained as a priest,
1262
01:02:41,970 --> 01:02:45,432
I would be both a woman
and an ordained priest.
1263
01:02:45,515 --> 01:02:47,559
That means the doctrine
of male only priests
1264
01:02:47,642 --> 01:02:48,768
is no longer taught.
1265
01:02:49,978 --> 01:02:51,396
I could readily take a vow
1266
01:02:51,479 --> 01:02:53,523
to obey
all church doctrines then.
1267
01:02:55,108 --> 01:02:57,819
[Enrico] Ms. Batista,
there's been a good bit of...
1268
01:02:57,902 --> 01:03:00,822
notoriety about your lawsuit.
1269
01:03:00,905 --> 01:03:02,925
[Enrico] Wouldn't you agree?
[Alejandra] Yes, I would.
1270
01:03:02,949 --> 01:03:05,243
[Enrico] It might make one
wonder how sincere you are
1271
01:03:05,326 --> 01:03:06,703
about your desire to be a priest
1272
01:03:06,786 --> 01:03:08,180
or whether you are
just seeking publicity.
1273
01:03:08,204 --> 01:03:09,956
[Tommy] Objection.
1274
01:03:10,040 --> 01:03:11,726
Counsel isn't asking questions.
He's lecturing the witness.
1275
01:03:11,750 --> 01:03:13,043
[Judge] Sustained.
1276
01:03:13,126 --> 01:03:14,544
Monsignor Renzulli,
1277
01:03:14,627 --> 01:03:18,423
please confine
your examination to questions.
1278
01:03:20,133 --> 01:03:22,453
You've testified that you've had
the calling to be a priest
1279
01:03:22,510 --> 01:03:24,095
since you were a child.
1280
01:03:24,179 --> 01:03:26,157
[Enrico] And you feel
that this calling is from God.
1281
01:03:26,181 --> 01:03:27,724
[Enrico] Correct?
- Yes.
1282
01:03:28,433 --> 01:03:30,393
Why has it taken
so long to apply?
1283
01:03:30,477 --> 01:03:32,187
[Alejandra]
As you can see, Monsignor,
1284
01:03:33,605 --> 01:03:35,315
this is a difficult process.
1285
01:03:37,359 --> 01:03:39,819
I'm not a person
who seeks media attention.
1286
01:03:39,903 --> 01:03:41,780
[Alejandra]
Knowing what was coming,
1287
01:03:41,863 --> 01:03:44,616
I prayed long and hard
and looked into my heart...
1288
01:03:44,699 --> 01:03:47,160
to determine if...
1289
01:03:47,243 --> 01:03:49,996
by God's grace I could apply
to the seminary.
1290
01:03:50,080 --> 01:03:53,083
Do you believe that
by challenging God's church,
1291
01:03:53,166 --> 01:03:54,709
you are in His Grace?
1292
01:03:54,793 --> 01:03:57,045
If I'm not,
may God put me there.
1293
01:03:57,128 --> 01:03:59,255
And if I am, may God so keep me.
1294
01:04:02,926 --> 01:04:04,678
Ms. Batista,
1295
01:04:04,761 --> 01:04:09,057
are you aware that there are
many Christian religions
1296
01:04:09,140 --> 01:04:10,642
who would readily take someone
1297
01:04:10,725 --> 01:04:12,811
who is as dedicated
as you say you are
1298
01:04:12,894 --> 01:04:15,271
to be a priest or a minister?
1299
01:04:15,355 --> 01:04:17,816
- Yes.
- Then why did you not apply
1300
01:04:17,899 --> 01:04:20,276
to an Episcopal,
or another seminary,
1301
01:04:20,360 --> 01:04:24,072
instead of filing a lawsuit
against the Catholic Church?
1302
01:04:24,155 --> 01:04:26,825
Because I'm a Catholic.
1303
01:04:26,908 --> 01:04:30,328
And I wish to become
a Catholic priest.
1304
01:04:48,555 --> 01:04:52,017
You know Dunbar gonna lose it
if he know I was here. Right?
1305
01:04:52,100 --> 01:04:54,227
I've been up all night
searching Vargas' place.
1306
01:04:54,310 --> 01:04:56,271
I really could use your help
on this one, brother.
1307
01:04:56,354 --> 01:04:58,064
I got you.
1308
01:04:58,148 --> 01:05:00,150
Anything for you, bro'.
Anything for Ally.
1309
01:05:00,233 --> 01:05:01,484
[phone beeps]
1310
01:05:02,944 --> 01:05:04,779
Police.
They found something.
1311
01:05:04,863 --> 01:05:05,905
I, I'm heading back there.
1312
01:05:12,412 --> 01:05:13,580
[Silk] Hey.
1313
01:05:13,663 --> 01:05:15,832
- Hey, Tommy.
- I don't want that.
1314
01:05:15,915 --> 01:05:17,417
Take the gun, Tommy.
1315
01:05:25,967 --> 01:05:27,635
A gun, Tommy?
1316
01:05:35,727 --> 01:05:37,896
The jury
really responded to you.
1317
01:05:37,979 --> 01:05:40,523
[Tommy] They may not
understand your faith,
1318
01:05:40,607 --> 01:05:42,901
but they appreciate
your passion for it.
1319
01:05:43,943 --> 01:05:46,196
-Thank you.
[Tommy] I mean it.
1320
01:05:47,822 --> 01:05:49,508
[Alejandra] Do you really think
I can convince people
1321
01:05:49,532 --> 01:05:52,160
who don't share my faith,
of what it means to me?
1322
01:05:53,411 --> 01:05:54,579
You convinced me.
1323
01:05:59,959 --> 01:06:01,878
[boat horn blowing]
1324
01:06:09,344 --> 01:06:12,389
[suspenseful music]
1325
01:06:28,697 --> 01:06:30,073
What did you guys find?
1326
01:06:34,202 --> 01:06:35,954
We gotta go.
Come on.
1327
01:06:36,037 --> 01:06:38,206
[phone vibrates]
1328
01:06:38,289 --> 01:06:39,791
Hey, Silk.
1329
01:06:39,874 --> 01:06:41,352
[Silk] Hey, Tommy.
He knows where she is.
1330
01:06:41,376 --> 01:06:42,627
You gotta get out of there.
1331
01:06:42,711 --> 01:06:44,421
I'm on my way.
Get out of there now!
1332
01:06:44,504 --> 01:06:45,922
[voice over the radio]
1333
01:06:46,006 --> 01:06:47,424
[cop] We need backup.
1334
01:06:47,507 --> 01:06:48,508
[cop] Go! Let's go!
1335
01:06:48,591 --> 01:06:49,759
[police sirens wailing]
1336
01:06:52,095 --> 01:06:54,055
[car alarm beeping]
1337
01:07:04,691 --> 01:07:05,775
Hey.
1338
01:07:05,859 --> 01:07:06,961
We gotta get you outta here.
1339
01:07:06,985 --> 01:07:08,065
Vargas knows where you are.
1340
01:07:10,947 --> 01:07:13,491
It's okay.
It's okay. It's okay.
1341
01:07:13,575 --> 01:07:14,784
It's okay.
1342
01:07:18,246 --> 01:07:19,289
Ah!
1343
01:07:23,918 --> 01:07:28,048
[mumbling]
- Shhh. Let's get out of here.
1344
01:07:37,015 --> 01:07:39,142
-Shhh.
[mumbles]
1345
01:07:54,866 --> 01:07:57,911
[dramatic music]
1346
01:08:36,991 --> 01:08:38,410
[Tommy] Don't move.
1347
01:08:38,493 --> 01:08:39,887
When the wicked advanced
against me...
1348
01:08:39,911 --> 01:08:41,162
Stay right there.
1349
01:08:41,246 --> 01:08:42,872
It will be
my enemies and foes...
1350
01:08:42,956 --> 01:08:45,041
-Tommy, please don't shoot him.
[Vargas] ...and those
1351
01:08:45,125 --> 01:08:46,852
- who will stumble and fall.
- Tommy, please don't shoot him.
1352
01:08:46,876 --> 01:08:49,254
- Ally, get the hell outta here.
- I can only be...
1353
01:08:49,337 --> 01:08:50,940
[Alejandra] No! Don't!
- Stop [unintelligible].
1354
01:08:50,964 --> 01:08:53,091
[Vargas] [unintelligible].
[Alejandra] Help!
1355
01:08:53,174 --> 01:08:54,384
- You must repent.
- Help!
1356
01:08:54,467 --> 01:08:57,804
-Help!
[Vargas] [unintelligible].
1357
01:08:59,055 --> 01:09:02,517
[Vargas] I will
[unintelligible] force you
until you renounce your sins.
1358
01:09:02,600 --> 01:09:04,769
And have begged God
for his forgiveness.
1359
01:09:10,734 --> 01:09:11,818
-Look!
[Alejandra] Help!
1360
01:09:11,901 --> 01:09:13,737
[moaning and groaning]
1361
01:09:17,032 --> 01:09:18,742
[police sirens wailing]
1362
01:09:18,825 --> 01:09:20,118
[gunshot blares]
1363
01:09:27,292 --> 01:09:29,002
[Tommy] Hey! No, no, no, no.
1364
01:09:29,085 --> 01:09:30,754
Hey, hey. Hey, come here.
1365
01:09:30,837 --> 01:09:32,714
-Ally! Oh, Jesus!
[Silk] Tommy!
1366
01:09:32,797 --> 01:09:34,424
[Tommy] Wake up. Hey!
[Silk] Tommy!
1367
01:09:34,507 --> 01:09:36,676
Oh God! Ally!
1368
01:09:36,760 --> 01:09:38,803
[Tommy] Jesus!
[Silk] Ally.
1369
01:09:42,474 --> 01:09:43,391
[Silk] Ally!
1370
01:09:43,475 --> 01:09:46,978
[melancholic music]
1371
01:10:20,220 --> 01:10:21,429
[clears his throat]
1372
01:10:25,392 --> 01:10:26,935
Everything's gonna be all right.
1373
01:10:28,269 --> 01:10:29,521
[Alejandra] No.
1374
01:10:29,604 --> 01:10:31,398
It's not ever gonna be alright.
1375
01:10:33,191 --> 01:10:34,651
We shouldn't be doing this.
1376
01:10:37,028 --> 01:10:39,989
Maybe this is my punishment
for going against the church.
1377
01:10:42,075 --> 01:10:43,743
Maybe this is God's will.
1378
01:10:43,827 --> 01:10:45,537
No, Ally,
this is not God's will.
1379
01:10:47,122 --> 01:10:50,417
This is the work
of a crazed lunatic.
1380
01:10:55,171 --> 01:10:57,007
You're the bravest person
I ever met.
1381
01:10:58,466 --> 01:10:59,384
Don't doubt yourself.
1382
01:10:59,467 --> 01:11:02,512
[delicate music]
1383
01:11:04,014 --> 01:11:05,557
[Tommy] You weren't wrong.
1384
01:11:08,977 --> 01:11:10,020
We were wrong.
1385
01:11:12,939 --> 01:11:14,733
[Tommy whispers]
It's okay. It's okay.
1386
01:11:19,195 --> 01:11:20,613
I have to get ready for court.
1387
01:11:32,709 --> 01:11:34,836
I'm going to assume
that you've heard
1388
01:11:34,919 --> 01:11:37,672
that the plaintiff,
Alejandra Batista,
1389
01:11:37,756 --> 01:11:39,049
had a horrific night.
1390
01:11:39,132 --> 01:11:40,925
Luckily, she is now in recovery.
1391
01:11:41,009 --> 01:11:43,470
The man who abducted her
is a psychotic individual
1392
01:11:43,553 --> 01:11:46,973
who had no affiliation
whatsoever
1393
01:11:47,057 --> 01:11:49,559
with the defendants
in this case.
1394
01:11:49,642 --> 01:11:51,728
Do you understand this?
If so, please say yes.
1395
01:11:51,811 --> 01:11:53,897
-Yes, Your Honor.
[Judge] Good.
1396
01:11:53,980 --> 01:11:55,420
We will now continue
with this trial.
1397
01:11:55,482 --> 01:11:59,361
Monsignor, are you ready
with your first witness?
1398
01:11:59,444 --> 01:12:00,362
[Enrico] Yes, Your Honor.
1399
01:12:00,445 --> 01:12:02,113
[Judge] He's already been sworn?
1400
01:12:02,197 --> 01:12:03,323
Yes, Your Honor.
1401
01:12:03,406 --> 01:12:04,766
[Judge] All right.
You may proceed.
1402
01:12:06,993 --> 01:12:09,746
The defense calls
Bishop Cardinal Jose Sierra.
1403
01:12:25,387 --> 01:12:28,598
Bishop Sierra,
why are unmarried women,
1404
01:12:28,682 --> 01:12:30,475
baptized
in the Roman Catholic Church,
1405
01:12:30,558 --> 01:12:32,644
not qualified
to become a priest?
1406
01:12:32,727 --> 01:12:34,813
It has been the teaching
of the Roman Catholic Church
1407
01:12:34,896 --> 01:12:37,816
since the time of Christ,
that all priests are male.
1408
01:12:37,899 --> 01:12:40,110
Is there a direct
scriptural reference
1409
01:12:40,193 --> 01:12:42,153
-for this teaching?
[Bishop] No.
1410
01:12:42,237 --> 01:12:44,197
[Enrico] What is the foundation
for this doctrine?
1411
01:12:45,031 --> 01:12:48,368
Jesus chose only men
to be his disciples.
1412
01:12:48,451 --> 01:12:51,454
We follow the example
he set 2,000 years ago.
1413
01:12:51,538 --> 01:12:53,373
[Enrico] What were
the social conditions
1414
01:12:53,456 --> 01:12:56,126
for a woman in Palestine
and Jerusalem
1415
01:12:56,209 --> 01:12:57,752
during the time of Jesus?
1416
01:12:57,836 --> 01:13:00,672
It was a male dominated society.
1417
01:13:00,755 --> 01:13:02,924
Women were little more
than slaves.
1418
01:13:03,008 --> 01:13:05,319
[Enrico] So, he was following
the social norms of the times,
1419
01:13:05,343 --> 01:13:06,678
- correct?
- No.
1420
01:13:06,761 --> 01:13:08,138
[Enrico] Why not?
1421
01:13:08,221 --> 01:13:09,782
[Bishop] The priest
is the representative
1422
01:13:09,806 --> 01:13:11,975
of Jesus on earth.
1423
01:13:12,058 --> 01:13:14,310
Jesus was a man.
1424
01:13:14,394 --> 01:13:17,022
Therefore, priests are men.
1425
01:13:17,105 --> 01:13:20,066
Thank you, Bishop Sierra.
No further questions.
1426
01:13:20,150 --> 01:13:21,776
Your witness, Mr. Reilly.
1427
01:13:22,777 --> 01:13:23,862
[Tommy] Bishop Sierra.
1428
01:13:24,946 --> 01:13:27,365
You said there's no direct
scriptural revelation
1429
01:13:27,449 --> 01:13:29,010
to bar women
from the priesthood forever.
1430
01:13:29,034 --> 01:13:30,368
Is that correct?
1431
01:13:30,452 --> 01:13:34,164
In the context
in which I just stated it.
1432
01:13:34,247 --> 01:13:35,749
Yes, that's correct.
1433
01:13:35,832 --> 01:13:37,476
So, your testimony
is that the church relies upon
1434
01:13:37,500 --> 01:13:39,044
what Jesus didn't do
1435
01:13:39,127 --> 01:13:40,920
in appointing males only
as apostles.
1436
01:13:41,004 --> 01:13:43,173
[Tommy] Is that correct?
- Yes.
1437
01:13:43,256 --> 01:13:44,976
[Tommy] If Jesus
was following the tradition
1438
01:13:45,050 --> 01:13:48,636
of the tribes of Israel,
which had an all-male hierarchy,
1439
01:13:48,720 --> 01:13:50,347
wouldn't it have made sense
to continue
1440
01:13:50,430 --> 01:13:51,848
this all-male hierarchy
1441
01:13:51,931 --> 01:13:54,559
in the appointing
of his apostles?
1442
01:13:54,642 --> 01:13:56,061
Maybe.
1443
01:13:56,144 --> 01:13:57,705
[Tommy] Let's talk about
some other social norms
1444
01:13:57,729 --> 01:14:00,690
at the time that maybe
Jesus might have followed.
1445
01:14:00,774 --> 01:14:03,068
All the apostles
probably wore beards, right?
1446
01:14:03,151 --> 01:14:04,819
Yes?
1447
01:14:04,903 --> 01:14:07,006
[Tommy] But because Jesus didn't
appoint any clean shaven men
1448
01:14:07,030 --> 01:14:09,449
as apostles, that doesn't mean
the church now excludes them
1449
01:14:09,532 --> 01:14:10,450
from becoming priests.
1450
01:14:10,533 --> 01:14:12,494
- Does it?
- No.
1451
01:14:12,577 --> 01:14:15,789
Beards were
an incidental characteristic
1452
01:14:15,872 --> 01:14:19,167
- the apostles shared.
- Of course.
1453
01:14:19,250 --> 01:14:20,794
It would be ridiculous
1454
01:14:20,877 --> 01:14:22,688
to exclude men without beards
from the priesthood.
1455
01:14:22,712 --> 01:14:25,423
[Tommy] All the first apostles
were also Jews, weren't they?
1456
01:14:25,507 --> 01:14:27,008
Yes.
1457
01:14:27,092 --> 01:14:29,344
Does the fact that he didn't
appoint any gentiles
1458
01:14:29,427 --> 01:14:31,137
to be among the first apostles,
1459
01:14:31,221 --> 01:14:33,556
mean that gentiles are barred
forever from the priesthood?
1460
01:14:33,640 --> 01:14:35,141
[Bishop] No.
1461
01:14:35,225 --> 01:14:37,185
When gentiles became
a larger part of the church,
1462
01:14:37,268 --> 01:14:39,562
gentile men
were ordained as priests.
1463
01:14:41,690 --> 01:14:44,317
I believe you also said...
1464
01:14:44,401 --> 01:14:47,404
that it was a social custom
at the time to not appoint women
1465
01:14:47,487 --> 01:14:49,989
to positions of leadership
since they were treated
1466
01:14:50,073 --> 01:14:51,324
"merely better than slaves".
1467
01:14:51,408 --> 01:14:52,909
Is that correct?
1468
01:14:52,992 --> 01:14:55,829
In a male dominated society,
yes, that's correct.
1469
01:14:55,912 --> 01:14:57,622
[Tommy] Now, the custom
of treating women
1470
01:14:57,706 --> 01:15:01,001
just a little better than slaves
has changed over time.
1471
01:15:01,084 --> 01:15:03,878
- Correct?
- It most certainly has.
1472
01:15:03,962 --> 01:15:05,296
[Tommy] Bishop Sierra,
1473
01:15:05,380 --> 01:15:06,899
I would like
to summarize your testimony
1474
01:15:06,923 --> 01:15:08,550
so that the jury and I
1475
01:15:08,633 --> 01:15:10,427
can make sure
that we understood you.
1476
01:15:10,510 --> 01:15:12,095
[Tommy] Jesus had 12 apostles.
1477
01:15:12,178 --> 01:15:15,557
All wore beards, all were Jews
and all were men.
1478
01:15:15,640 --> 01:15:17,517
[Tommy]
As social customs changed,
1479
01:15:17,600 --> 01:15:20,270
the church decided that
all of those characteristics,
1480
01:15:20,353 --> 01:15:22,772
except one, were merely
incidental to the priesthood.
1481
01:15:22,856 --> 01:15:25,108
The male gender
being fundamental.
1482
01:15:25,191 --> 01:15:27,694
[Tommy] Why was the gender
of the original apostles
1483
01:15:27,777 --> 01:15:30,030
the only
fundamental characteristic?
1484
01:15:30,113 --> 01:15:32,033
Weren't they all the result
of the social customs
1485
01:15:32,115 --> 01:15:33,658
with the time which Jesus lived?
1486
01:15:33,742 --> 01:15:35,368
No.
1487
01:15:37,537 --> 01:15:39,748
Monsignor Renzulli
objected to a question
1488
01:15:39,831 --> 01:15:41,434
that I asked Ms. Batista
about whether she knew
1489
01:15:41,458 --> 01:15:44,127
if God wanted her
to be a priest.
1490
01:15:44,210 --> 01:15:46,963
He said that there was
no possible way
1491
01:15:47,047 --> 01:15:49,174
to know what was in God's mind.
1492
01:15:49,257 --> 01:15:50,300
Yes, that's correct.
1493
01:15:50,383 --> 01:15:51,843
[Tommy] So, I ask you,
1494
01:15:51,926 --> 01:15:54,095
how can you and the men
of the Catholic Church
1495
01:15:54,179 --> 01:15:56,348
possibly know
what's in the mind of God
1496
01:15:56,431 --> 01:15:58,224
concerning the gender
of his priests?
1497
01:15:58,308 --> 01:16:00,685
[Bishop] The Pope has declared
that the priesthood
1498
01:16:00,769 --> 01:16:03,104
shall be limited
to the male gender
1499
01:16:03,188 --> 01:16:06,024
on the clear example of Jesus.
1500
01:16:06,107 --> 01:16:10,445
And that, Mr. Reilly,
is the will of God.
1501
01:16:10,528 --> 01:16:12,781
So say you
and the men of the church.
1502
01:16:14,491 --> 01:16:16,242
- But Jesus never said that.
- Objection.
1503
01:16:16,326 --> 01:16:18,828
-Mr. Reilly is making a speech.
[Judge] Sustained.
1504
01:16:18,912 --> 01:16:21,081
Uh, Bishop Sierra,
you have ordained married males,
1505
01:16:21,164 --> 01:16:22,082
have you not?
1506
01:16:22,165 --> 01:16:24,709
I'm not sure what you mean.
1507
01:16:24,793 --> 01:16:26,628
Have you ordained
a married Episcopal priest
1508
01:16:26,711 --> 01:16:28,391
into the priesthood
of the Catholic Church?
1509
01:16:29,547 --> 01:16:31,257
- Yes.
- Well, don't the qualifications
1510
01:16:31,341 --> 01:16:34,302
for the priesthood require
the candidates to be unmarried?
1511
01:16:34,386 --> 01:16:37,430
The Pope has offered
a special dispensation
1512
01:16:37,514 --> 01:16:40,600
to ordain
married Episcopal priests
1513
01:16:40,684 --> 01:16:43,186
when circumstances warrant it.
1514
01:16:43,269 --> 01:16:44,604
[Tommy]
The Episcopalian religion
1515
01:16:44,688 --> 01:16:46,773
also ordains female priests,
does it not?
1516
01:16:46,856 --> 01:16:48,233
[Bishop] Yes, I think they do.
1517
01:16:48,316 --> 01:16:49,901
[Tommy] Will the Catholic Church
1518
01:16:49,984 --> 01:16:52,821
ordain a female priest
of the Episcopalian religion?
1519
01:16:52,904 --> 01:16:54,364
Married or unmarried?
1520
01:16:54,447 --> 01:16:56,533
No.
1521
01:16:56,616 --> 01:16:58,076
So, it is your testimony
1522
01:16:58,159 --> 01:17:00,453
that you and the Pope
and the other cardinals
1523
01:17:00,537 --> 01:17:04,124
will bend the rules to ordain
a married male Episcopal priest,
1524
01:17:04,207 --> 01:17:07,043
but you will not bend
those same rules for a woman
1525
01:17:07,127 --> 01:17:10,880
under the same circumstances
just because she is a woman?
1526
01:17:10,964 --> 01:17:13,091
[Enrico] Your Honor, please.
- Never mind.
1527
01:17:13,174 --> 01:17:14,384
I withdraw my question.
1528
01:17:16,011 --> 01:17:17,637
We already know your answer.
1529
01:17:17,721 --> 01:17:19,055
[scoffs]
1530
01:17:22,225 --> 01:17:24,644
[Tommy] No further questions,
Your Honor.
1531
01:17:24,728 --> 01:17:27,689
[Judge] This court will adjourn
until tomorrow morning at 9 a.m.
1532
01:17:27,772 --> 01:17:30,066
when we will hear
closing arguments.
1533
01:17:32,777 --> 01:17:35,238
[tranquil music]
1534
01:17:38,283 --> 01:17:40,577
I have God's mercy on my side.
1535
01:17:44,664 --> 01:17:49,878
[tranquil music crescendo]
1536
01:18:26,790 --> 01:18:27,874
[Judge] Mr. Reilly,
1537
01:18:28,750 --> 01:18:30,001
your closing argument.
1538
01:18:31,127 --> 01:18:35,090
It is with sadness
and outrage for me,
1539
01:18:35,173 --> 01:18:36,758
that my client,
Alejandra Batista,
1540
01:18:36,841 --> 01:18:39,719
would be abducted,
tortured and persecuted,
1541
01:18:39,803 --> 01:18:43,181
simply because she had a call
to do good in the world.
1542
01:18:43,264 --> 01:18:45,767
But you,
the members of the jury,
1543
01:18:45,850 --> 01:18:49,145
have an opportunity
to right those terrible wrongs.
1544
01:18:49,229 --> 01:18:55,151
And to pave way for something
that is right and natural.
1545
01:18:55,235 --> 01:18:58,321
[Tommy] You've heard testimony
that church dogma is infallible.
1546
01:18:58,405 --> 01:19:01,741
One dogma, is that men and women
are created equal.
1547
01:19:01,825 --> 01:19:05,870
[Tommy] Another,
is that only men can be priests.
1548
01:19:05,954 --> 01:19:08,289
Those dogmas
contradict each other.
1549
01:19:08,373 --> 01:19:11,126
What are we supposed to believe?
1550
01:19:11,209 --> 01:19:15,046
I believe
the evidence is so clear...
1551
01:19:15,130 --> 01:19:17,340
that the only answer
to the question,
1552
01:19:17,424 --> 01:19:20,677
"Do the defendants discriminate
solely based on gender?",
1553
01:19:20,760 --> 01:19:23,930
is a resounding yes.
1554
01:19:24,014 --> 01:19:26,599
And to the question,
"Do the defendants
1555
01:19:26,683 --> 01:19:28,685
have justifiable cause
to discriminate?",
1556
01:19:28,768 --> 01:19:32,439
is a resounding no.
1557
01:19:32,522 --> 01:19:34,315
[Tommy] As a little girl,
1558
01:19:34,399 --> 01:19:36,985
Alejandra Batista dreamed
of being a priest.
1559
01:19:37,902 --> 01:19:39,904
[Tommy] But the men
of the Catholic Church
1560
01:19:39,988 --> 01:19:42,949
have decided that
she can't pursue her dream.
1561
01:19:43,033 --> 01:19:45,618
That no woman can
ever be a priest.
1562
01:19:45,702 --> 01:19:47,370
No matter how qualified,
1563
01:19:47,454 --> 01:19:49,706
or how committed she is,
1564
01:19:49,789 --> 01:19:52,292
to the Catholic Church
and to God.
1565
01:19:52,375 --> 01:19:56,004
Let Alejandra Batista
have her dream.
1566
01:20:01,634 --> 01:20:04,471
[Judge] Monsignor Renzulli,
you may address the jury.
1567
01:20:07,390 --> 01:20:08,433
Thank you, Your Honor.
1568
01:20:13,813 --> 01:20:16,733
[Enrico] In order for you
to find that my clients
1569
01:20:16,816 --> 01:20:19,986
discriminate against women,
1570
01:20:20,070 --> 01:20:22,697
you have to believe
that the evidence shows
1571
01:20:22,781 --> 01:20:24,616
that they act
out of disrespect for women
1572
01:20:24,699 --> 01:20:27,577
and they don't want them
to be priests, no matter what.
1573
01:20:27,660 --> 01:20:31,664
But the testimony shows,
without a shadow of a doubt,
1574
01:20:31,748 --> 01:20:35,126
that the defendants
justifiably believe
1575
01:20:35,210 --> 01:20:36,795
that what they are doing
1576
01:20:36,878 --> 01:20:41,716
is a direction from the example
of Jesus Christ.
1577
01:20:41,800 --> 01:20:44,094
[Enrico] And so the answer
to the first jury question
1578
01:20:44,177 --> 01:20:45,887
must be...
1579
01:20:45,970 --> 01:20:47,138
no.
1580
01:20:52,310 --> 01:20:55,313
What was the will of Jesus?
1581
01:20:56,773 --> 01:20:59,442
Catholic leaders
have prayed about it.
1582
01:21:01,194 --> 01:21:03,113
They've researched it.
1583
01:21:03,196 --> 01:21:07,659
Looked at it
in every way possible.
1584
01:21:07,742 --> 01:21:09,869
And they consistently answer it
1585
01:21:09,953 --> 01:21:12,747
as Christ would have
had them answer it.
1586
01:21:14,124 --> 01:21:17,627
They do
what is required of them.
1587
01:21:17,711 --> 01:21:19,045
By their faith.
1588
01:21:20,338 --> 01:21:22,173
By their belief.
1589
01:21:22,257 --> 01:21:23,925
And they cannot do otherwise.
1590
01:21:25,427 --> 01:21:29,723
[Enrico] The priesthood
is reserved for the male gender.
1591
01:21:29,806 --> 01:21:32,058
Forever.
1592
01:21:32,142 --> 01:21:34,561
[Enrico] Therefore,
the only answer possible
1593
01:21:34,644 --> 01:21:36,980
to the second jury question,
1594
01:21:37,063 --> 01:21:38,063
is yes.
1595
01:21:38,106 --> 01:21:39,274
[delicate music]
1596
01:21:39,357 --> 01:21:40,400
[Enrico] Thank you.
1597
01:21:47,949 --> 01:21:49,534
[car honks]
[siren wails]
1598
01:21:52,829 --> 01:21:55,623
Hey, thanks for coming, man.
I know Dunbar would flip
1599
01:21:55,707 --> 01:21:57,393
if he knew you were anywhere
near this case.
1600
01:21:57,417 --> 01:22:00,003
Five hours is such a long time
for such a short trial.
1601
01:22:00,086 --> 01:22:01,421
[Tommy] Five hours
and 36 minutes,
1602
01:22:01,504 --> 01:22:03,506
but who's counting?
1603
01:22:03,590 --> 01:22:04,758
[Silk] Relax, Tommy.
1604
01:22:04,841 --> 01:22:07,385
It's like Ally says,
it's God's will.
1605
01:22:07,469 --> 01:22:08,928
No matter what the results are.
1606
01:22:14,768 --> 01:22:16,311
[phone rings]
1607
01:22:17,562 --> 01:22:19,314
[horn blowing]
[Tommy] Yeah. Thanks.
1608
01:22:20,482 --> 01:22:22,400
[Tommy] They're back.
1609
01:22:22,484 --> 01:22:23,568
Good luck, Tommy.
1610
01:22:25,904 --> 01:22:27,447
Ladies and gentlemen
of the jury,
1611
01:22:27,530 --> 01:22:29,657
have you reached
a unanimous verdict?
1612
01:22:31,159 --> 01:22:32,660
We have, Your Honor.
1613
01:22:32,744 --> 01:22:34,454
[Judge] Concerning
question number one,
1614
01:22:34,537 --> 01:22:37,082
do you find that the defendants
discriminate against women
1615
01:22:37,165 --> 01:22:39,751
solely because of their gender
by excluding them
1616
01:22:39,834 --> 01:22:41,378
from the seminary
in order to study
1617
01:22:41,461 --> 01:22:43,171
for the Catholic priesthood?
1618
01:22:43,254 --> 01:22:44,547
Yes or no.
1619
01:22:44,631 --> 01:22:46,466
Yes, Your Honor.
1620
01:22:46,549 --> 01:22:49,511
They discriminate against women
solely because of their gender.
1621
01:22:49,594 --> 01:22:51,554
[Judge] Concerning
question number two,
1622
01:22:51,638 --> 01:22:54,933
do you find that the defendants
have a justifiable basis
1623
01:22:55,016 --> 01:22:56,393
to exclude women
from the seminary
1624
01:22:56,476 --> 01:22:58,812
in order to study
for the Catholic priesthood
1625
01:22:58,895 --> 01:23:00,271
solely because of their gender?
1626
01:23:00,355 --> 01:23:01,355
Yes or no.
1627
01:23:01,398 --> 01:23:02,565
No, Your Honor.
1628
01:23:02,649 --> 01:23:04,150
They do not have
a justifiable basis
1629
01:23:04,234 --> 01:23:05,443
for discrimination.
1630
01:23:07,320 --> 01:23:09,531
[Judge] As the jury
has found for the plaintiff
1631
01:23:09,614 --> 01:23:12,033
on those two issues of fact,
1632
01:23:12,117 --> 01:23:15,286
it is left to me to grant
or deny a mandatory injunction
1633
01:23:15,370 --> 01:23:19,582
that requires the seminary
to accept Ms. Batista.
1634
01:23:21,292 --> 01:23:22,794
However...
1635
01:23:37,267 --> 01:23:39,227
Am I gonna be a Catholic priest?
1636
01:23:40,437 --> 01:23:42,564
We won on both counts.
1637
01:23:42,647 --> 01:23:43,916
[Tommy] The church
discriminated against you,
1638
01:23:43,940 --> 01:23:45,400
because you are a women
1639
01:23:45,483 --> 01:23:47,736
and they had no
justifiable basis in doing so.
1640
01:23:50,030 --> 01:23:51,781
Thank God.
1641
01:23:51,865 --> 01:23:54,492
So, can I start the seminary
in the fall?
1642
01:23:54,576 --> 01:23:56,202
No, Ally.
1643
01:23:56,286 --> 01:23:58,288
I'm afraid you can't.
1644
01:23:58,371 --> 01:23:59,998
Why not?
1645
01:24:00,081 --> 01:24:02,417
After the verdicts,
1646
01:24:02,500 --> 01:24:04,127
Judge Watford has to decide
1647
01:24:04,210 --> 01:24:06,588
whether to grant what's called
a mandatory injunction,
1648
01:24:06,671 --> 01:24:09,257
forcing the church to allow you
to enter the seminary.
1649
01:24:12,010 --> 01:24:13,053
I remember.
1650
01:24:14,054 --> 01:24:17,640
An injunction's only available
if you have no other options.
1651
01:24:19,017 --> 01:24:22,604
If you want to become a priest
in a Christian religion,
1652
01:24:22,687 --> 01:24:23,938
several will accept you.
1653
01:24:24,022 --> 01:24:25,398
This is Renzulli's question
1654
01:24:25,482 --> 01:24:26,959
about why I didn't apply
to another seminary.
1655
01:24:26,983 --> 01:24:28,777
Exactly.
1656
01:24:28,860 --> 01:24:30,779
You have options.
1657
01:24:30,862 --> 01:24:32,072
So, the judge can't force
1658
01:24:32,155 --> 01:24:35,075
the Catholic Church
to accept you.
1659
01:24:35,158 --> 01:24:36,326
I'm sorry.
1660
01:24:38,578 --> 01:24:40,163
But we were right.
1661
01:24:42,665 --> 01:24:43,833
Yeah, Ally.
1662
01:24:45,585 --> 01:24:46,628
We were right.
1663
01:24:50,090 --> 01:24:52,342
Do you think I can work
with students again?
1664
01:24:54,219 --> 01:24:55,428
I'll see what I can do.
1665
01:25:03,561 --> 01:25:05,605
[children laughing and shouting]
1666
01:25:13,947 --> 01:25:16,366
[Alejandra shrieks]
1667
01:25:16,449 --> 01:25:17,701
- I missed you.
- I missed you.
1668
01:25:17,784 --> 01:25:18,910
Look what I'm wearing.
1669
01:25:18,993 --> 01:25:20,453
- I'm so happy.
- Yes!
1670
01:25:20,537 --> 01:25:21,955
I'm gonna come play with you.
Okay?
1671
01:25:22,038 --> 01:25:25,083
[feel-good music]
1672
01:25:29,129 --> 01:25:30,171
Aaw!
1673
01:25:35,844 --> 01:25:37,846
I'm back.
1674
01:25:37,929 --> 01:25:39,347
Thanks to Renzulli.
1675
01:25:44,102 --> 01:25:45,437
Has anything changed?
1676
01:25:46,521 --> 01:25:48,648
No.
1677
01:25:48,732 --> 01:25:50,817
But this allows us
to fight another day.
1678
01:26:11,880 --> 01:26:15,008
Let's go.
Let's go. Let's go.
1679
01:26:15,091 --> 01:26:16,134
[children chattering]
1680
01:26:19,554 --> 01:26:20,764
Everyone's okay?
1681
01:26:23,767 --> 01:26:24,809
[church bell ringing]
1682
01:26:28,980 --> 01:26:30,774
[church bell ringing]
1683
01:26:33,276 --> 01:26:35,320
[church bell ringing]
1684
01:26:37,989 --> 01:26:41,993
[mystical piano music]
1685
01:27:16,486 --> 01:27:17,946
[door slams shut]
1686
01:27:18,780 --> 01:27:22,826
[in Italian]
117366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.