All language subtitles for Created.Equal.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:15,598 --> 00:00:18,643 [relaxing mystical music] 4 00:01:24,167 --> 00:01:28,088 [church bell chiming] 5 00:01:32,676 --> 00:01:34,219 [children laughing and shouting] 6 00:01:34,302 --> 00:01:36,262 [unintelligible] 7 00:01:36,346 --> 00:01:38,407 [Sister Jean] Careful Samantha. You nearly knocked me down. 8 00:01:38,431 --> 00:01:39,849 Samantha, what do you say? 9 00:01:39,933 --> 00:01:42,143 Excuse me, Sister Jean. I'm sorry. 10 00:01:44,145 --> 00:01:46,064 - Aw. - Sister Alejandra. 11 00:01:46,147 --> 00:01:49,067 My doofy brother says girls can't do what boys can do, 12 00:01:49,150 --> 00:01:52,112 -because we're weak. [Alejandra] Nonsense. 13 00:01:52,195 --> 00:01:54,656 You can do and be anything you want when you grow up. 14 00:01:54,739 --> 00:01:56,491 Even President of our great country. 15 00:01:56,574 --> 00:01:58,368 Don't you forget that. 16 00:01:58,451 --> 00:02:00,388 [Samantha] I wanna be like Father John and hold mass 17 00:02:00,412 --> 00:02:03,707 and serve bread and wine and communion when I grow up. 18 00:02:03,790 --> 00:02:05,750 [Alejandra] Well, that would be wonderful... 19 00:02:05,834 --> 00:02:08,461 [Sister Jean] Or, Samantha, you could be a Sister, like me. 20 00:02:08,545 --> 00:02:12,382 And teach in a beautiful school or a big hospital. 21 00:02:12,465 --> 00:02:14,185 [Sister Jean] Or you can work with the poor. 22 00:02:14,217 --> 00:02:16,886 But you can never be a priest. 23 00:02:16,970 --> 00:02:18,406 [Sister Jean clapping] Let's go, children. 24 00:02:18,430 --> 00:02:20,390 [soothing music] 25 00:02:24,185 --> 00:02:25,228 Let's go. 26 00:02:31,026 --> 00:02:32,819 [phone vibrating] 27 00:02:52,756 --> 00:02:54,049 Who the hell is Sasha? 28 00:02:56,968 --> 00:02:58,803 [Nicki] You heard me. 29 00:02:58,887 --> 00:03:00,680 Okay. So, you're just gonna ignore me? 30 00:03:00,764 --> 00:03:02,390 Why are you searching through my phone? 31 00:03:02,474 --> 00:03:04,476 Do not answer my question with another question. 32 00:03:04,559 --> 00:03:05,953 That's the kind of thing that makes me think 33 00:03:05,977 --> 00:03:07,395 I can't trust you. 34 00:03:07,479 --> 00:03:10,231 Do not flip this on me. Who is she? 35 00:03:10,315 --> 00:03:13,276 [Tommy] She's just some chick. I can't control who texts me. 36 00:03:13,360 --> 00:03:14,569 - Some chick? - Mm-hmm. 37 00:03:14,652 --> 00:03:16,529 Well, 'some chick' said 38 00:03:16,613 --> 00:03:18,198 that y'all were gonna hang out tonight. 39 00:03:18,281 --> 00:03:20,281 Well, how's that possible if I'm gonna be with you? 40 00:03:21,117 --> 00:03:22,744 So, why don't you go buy 41 00:03:22,827 --> 00:03:24,662 the sexiest little black dress you can find. 42 00:03:26,581 --> 00:03:28,559 You think you can buy me, don't you? [keys jangling] 43 00:03:28,583 --> 00:03:29,751 It's working, innit? 44 00:03:31,795 --> 00:03:33,380 No! 45 00:03:33,463 --> 00:03:35,131 [keys jangling] 46 00:03:35,215 --> 00:03:36,925 -Kind of. [door clicks open] 47 00:03:37,008 --> 00:03:39,094 [Alejandra] Help me, Father, with this challenge. 48 00:03:39,177 --> 00:03:40,696 [Alejandra] I know I'm called to guide Your people 49 00:03:40,720 --> 00:03:42,430 and to do Your holy will. 50 00:03:42,514 --> 00:03:44,516 [Alejandra] Help me, Father, with this challenge. 51 00:03:44,599 --> 00:03:46,351 I know I'm called to guide Your people 52 00:03:46,434 --> 00:03:48,978 and to do Your holy will. Amen. 53 00:03:52,482 --> 00:03:53,775 Good day, Father John. 54 00:03:53,858 --> 00:03:57,028 Sister Alejandra. We need to talk. 55 00:03:57,112 --> 00:03:58,571 Yes, Father. 56 00:04:05,036 --> 00:04:06,705 Once again, 57 00:04:06,788 --> 00:04:08,683 I have word that you're speaking with the young girls 58 00:04:08,707 --> 00:04:10,417 about women going into the priesthood. 59 00:04:10,500 --> 00:04:12,836 - Father John... - And worst of all, 60 00:04:12,919 --> 00:04:15,213 you yourself have applied to the seminary 61 00:04:15,296 --> 00:04:17,173 to study for the priesthood. 62 00:04:17,257 --> 00:04:19,968 Now, what kind of an example are you setting for these girls? 63 00:04:20,051 --> 00:04:22,053 Father, I wanna do what you do. 64 00:04:22,137 --> 00:04:25,140 I wish to bring the word of Jesus Christ to His people. 65 00:04:25,223 --> 00:04:26,641 You already do. 66 00:04:26,725 --> 00:04:28,810 I do not, Father. You know I don't. 67 00:04:28,893 --> 00:04:30,603 [Father John] In your own way, yes. 68 00:04:30,687 --> 00:04:32,439 It's not enough, Father. 69 00:04:32,522 --> 00:04:36,317 I pray and pray and the message is the same. 70 00:04:36,401 --> 00:04:39,821 I believe in my heart that Jesus wants me to minister. 71 00:04:39,904 --> 00:04:41,614 That he wants me to become a priest. 72 00:04:41,698 --> 00:04:42,741 It is my calling. 73 00:04:42,824 --> 00:04:44,325 You know that the church 74 00:04:44,409 --> 00:04:46,911 will not allow women to become priests. 75 00:04:46,995 --> 00:04:48,347 [Father John] There are so many things... 76 00:04:48,371 --> 00:04:49,956 Father, they are not... 77 00:04:50,040 --> 00:04:51,809 -They will have to be. [Alejandra] Why, Father? 78 00:04:51,833 --> 00:04:53,477 Why shouldn't a woman be allowed to become a priest? 79 00:04:53,501 --> 00:04:55,920 [Father John] It is the law of the church. 80 00:04:56,004 --> 00:04:58,214 Now look, we have had this discussion several times 81 00:04:58,298 --> 00:04:59,883 over the past year. 82 00:04:59,966 --> 00:05:01,509 You leave me no choice. 83 00:05:01,593 --> 00:05:03,720 You are no longer to work with the students. 84 00:05:03,803 --> 00:05:06,848 You are now assigned to assist with the shut-ins. 85 00:05:06,931 --> 00:05:08,475 [Father John] Do you understand? 86 00:05:10,810 --> 00:05:12,437 Yes, Father, I understand. 87 00:05:12,520 --> 00:05:14,606 Have a blessed day, Sister. [bright music] 88 00:05:30,747 --> 00:05:33,958 Sister Alejandra, where are you going? 89 00:05:35,126 --> 00:05:36,628 I'm leaving the school, 90 00:05:36,711 --> 00:05:38,171 but soon you'll have a new teacher 91 00:05:38,254 --> 00:05:39,649 and she'll help you learn amazing things. 92 00:05:39,673 --> 00:05:41,591 [Samantha] No, you are a teacher. 93 00:05:41,675 --> 00:05:44,594 We want you, Sister Alejandra. 94 00:05:44,678 --> 00:05:46,846 That won't be possible. 95 00:05:46,930 --> 00:05:48,348 Will I ever see you again? 96 00:05:51,059 --> 00:05:52,727 I promise you will be in my heart. 97 00:05:58,108 --> 00:06:00,151 I will keep it always. Thank you. 98 00:06:08,827 --> 00:06:11,996 Alejandra, I am so sorry it had to come to this. 99 00:06:12,080 --> 00:06:13,456 You just have to be so careful 100 00:06:13,540 --> 00:06:15,500 when going against church doctrine. 101 00:06:17,043 --> 00:06:18,628 [Sister Jean] What will you do now? 102 00:06:23,758 --> 00:06:25,051 [Tommy] Hey, Sasha, it's Tommy. 103 00:06:25,677 --> 00:06:28,179 Sorry I missed you last night. I got hung up at work. 104 00:06:28,263 --> 00:06:30,015 [Sasha] It's okay. We must talk tonight. 105 00:06:30,098 --> 00:06:31,141 Yeah, I'll call you later. 106 00:06:31,224 --> 00:06:32,976 [Tommy] All right, bye. 107 00:06:33,059 --> 00:06:34,477 [tram bell ringing] 108 00:06:34,561 --> 00:06:36,187 [lively pop music] 109 00:06:37,397 --> 00:06:41,109 [unintelligible lyrics] 110 00:06:48,116 --> 00:06:49,993 [song fades out] 111 00:06:50,076 --> 00:06:51,870 [Betty] Good morning, Mr. Reilly. 112 00:06:51,953 --> 00:06:53,222 Good morning, darling. How are you this fine Monday? 113 00:06:53,246 --> 00:06:55,040 I am tired. 114 00:06:55,123 --> 00:06:56,350 How's your boy? Is he still giving you a hard time? 115 00:06:56,374 --> 00:06:58,043 Oh, he just discovered girls. 116 00:06:58,126 --> 00:06:59,312 Why don't you bring him in? I can have a talk. 117 00:06:59,336 --> 00:07:00,879 [Betty laughs] Oh no, baby. 118 00:07:00,962 --> 00:07:02,398 Listen, so it's your mother's birthday. 119 00:07:02,422 --> 00:07:04,215 - Mm-hmm. - I sent her a gift from you. 120 00:07:04,299 --> 00:07:05,651 - Thank you very much. - You're welcome. 121 00:07:05,675 --> 00:07:07,302 Hey, who's Alejandra Batista? 122 00:07:07,385 --> 00:07:09,179 Oh, that's a matter sent over by Dunbar. 123 00:07:09,262 --> 00:07:10,263 - All right. - Fine. 124 00:07:10,347 --> 00:07:11,514 -Tommy, -Huh. 125 00:07:11,598 --> 00:07:12,932 - Call your mother. - No. 126 00:07:16,061 --> 00:07:17,354 [knock on the door] 127 00:07:17,437 --> 00:07:19,147 [Tommy] Take a seat. 128 00:07:19,230 --> 00:07:20,940 Brief me on the Solas case. 129 00:07:21,024 --> 00:07:23,044 [Silk] Sure. Gwen Solas. Gender discrimination case. 130 00:07:23,068 --> 00:07:24,986 Brilliant executive, denied promotions, 131 00:07:25,070 --> 00:07:27,030 paid less than her male counterparts. 132 00:07:27,113 --> 00:07:28,615 It's an open to shut trial, right? 133 00:07:28,698 --> 00:07:29,967 It's a statement case for other women 134 00:07:29,991 --> 00:07:31,576 bumping into the glass ceiling. 135 00:07:31,659 --> 00:07:33,471 Now, of course, my heart really bleeds for Gwen. 136 00:07:33,495 --> 00:07:34,638 Except when you get in front of a jury of eight men 137 00:07:34,662 --> 00:07:35,997 and they don't agree. 138 00:07:36,081 --> 00:07:37,957 Uh, set up a settlement conference. 139 00:07:38,041 --> 00:07:39,560 [Jane] If we settle, we'll be leaving money on the table. 140 00:07:39,584 --> 00:07:41,336 [Tommy] Assuming we win in court, 141 00:07:41,419 --> 00:07:42,772 where the odds against the plaintiff are two to one. 142 00:07:42,796 --> 00:07:44,756 So, there's a litigation risk. 143 00:07:44,839 --> 00:07:47,159 Not to mention the reputation cost for the firm if we lose. 144 00:07:48,677 --> 00:07:50,303 Take the sure settlement. 145 00:07:50,387 --> 00:07:52,263 Tommy, you're not afraid of trials, are you? 146 00:07:52,347 --> 00:07:53,848 [scoffs] What's our demand? 147 00:07:53,932 --> 00:07:55,409 [Silk] Two point five. - What are they? 148 00:07:55,433 --> 00:07:57,060 [Silk] Seven fifty. - What's it worth? 149 00:07:57,143 --> 00:07:58,478 - Nine hundred. - Settle it. 150 00:08:01,564 --> 00:08:03,066 [elevator pings] 151 00:08:03,149 --> 00:08:06,194 [suspenseful music] 152 00:08:10,240 --> 00:08:11,616 [Tommy] Oh, Mr. Dunbar. 153 00:08:11,700 --> 00:08:13,076 Tommy. 154 00:08:13,159 --> 00:08:14,911 What's this new case you sent over? 155 00:08:14,994 --> 00:08:16,746 One of our biggest clients called in a favor 156 00:08:16,830 --> 00:08:19,290 for her housekeeper's daughter, Alejandra Batista. 157 00:08:19,374 --> 00:08:21,084 [Tommy] Pro bono? - Does that matter? 158 00:08:21,167 --> 00:08:22,895 [Dunbar] Her company bills five million a year. 159 00:08:22,919 --> 00:08:24,921 I'd mow her lawn every weekend if she asked. 160 00:08:25,005 --> 00:08:26,506 Snort [Silk chortles] 161 00:08:26,589 --> 00:08:29,551 Plus, the firm requires, what, 75 pro bono hours. 162 00:08:29,634 --> 00:08:31,678 [Dunbar] You've got three. 163 00:08:31,761 --> 00:08:33,321 Is that really the number you wanna take 164 00:08:33,388 --> 00:08:34,615 to the partnership committee next month? 165 00:08:34,639 --> 00:08:36,599 No, sir. What's this about? 166 00:08:36,683 --> 00:08:38,893 - Didn't Silk tell you? - I was, uh... 167 00:08:38,977 --> 00:08:41,521 It's a case we don't want, but we can't duck. 168 00:08:41,604 --> 00:08:43,189 Just make it go away. 169 00:08:43,273 --> 00:08:44,691 [Tommy] What are we settling? 170 00:08:44,774 --> 00:08:46,609 Woman's suing the Catholic Church. 171 00:08:46,693 --> 00:08:49,154 [soothing music] 172 00:08:50,864 --> 00:08:51,990 [Betty] Hi. Can I help you? 173 00:08:52,073 --> 00:08:53,491 [Alejandra] Uh, Tommy Reilly. 174 00:08:53,575 --> 00:08:55,076 - Okay, and your name? - Ally Batista. 175 00:08:55,160 --> 00:08:56,870 [Betty] Okay. [camera shutter] 176 00:08:56,953 --> 00:08:58,496 [Betty] Have a seat. - Thank you. 177 00:09:01,082 --> 00:09:03,293 [Betty] There's a Ally Batista here to see you. 178 00:09:03,376 --> 00:09:04,961 Yeah, thanks. 179 00:09:05,045 --> 00:09:06,713 Please, let me take this, sir. 180 00:09:06,796 --> 00:09:09,090 -Don't let me down. [Tommy] Never do. 181 00:09:09,174 --> 00:09:11,009 [Tommy] Silk, 182 00:09:11,092 --> 00:09:13,252 Ms. Batista's in the lobby. Would you meet her, please? 183 00:09:16,681 --> 00:09:18,600 [Tommy clears his throat] 184 00:09:18,683 --> 00:09:20,435 [relaxing music] [camera shutter clicking] 185 00:09:22,395 --> 00:09:23,605 [Silk] Thank you, Betty. 186 00:09:23,688 --> 00:09:25,982 Ms. Batista, right this way. 187 00:09:26,066 --> 00:09:27,400 [camera shutter] 188 00:09:30,028 --> 00:09:31,446 All right. I tell you what. 189 00:09:31,529 --> 00:09:32,631 Why don't you put on that little dress 190 00:09:32,655 --> 00:09:34,491 that I just bought you. 191 00:09:34,574 --> 00:09:36,052 And when I pick you up, you can tell daddy all about it. 192 00:09:36,076 --> 00:09:37,535 [Tommy] Uh, I need to call you back. 193 00:09:38,745 --> 00:09:41,289 Ms. Batista... Please sit down. 194 00:09:41,373 --> 00:09:42,916 Can I get you some coffee, water? 195 00:09:42,999 --> 00:09:44,959 - No, thank you. - Uh, Silk. Won't you stay? 196 00:09:46,002 --> 00:09:47,480 [Tommy clears his throat] So, Mrs. Batista. 197 00:09:47,504 --> 00:09:48,546 Uhm, it's miss. 198 00:09:48,630 --> 00:09:50,256 I'm sorry. Ms. Batista. 199 00:09:51,257 --> 00:09:53,343 Let me just say how truly sorry I am 200 00:09:53,426 --> 00:09:54,969 for everything that's happened to you. 201 00:09:55,053 --> 00:09:56,530 [Alejandra] What are you talking about? 202 00:09:56,554 --> 00:09:57,990 [Tommy] I was informed that you're suing 203 00:09:58,014 --> 00:09:59,683 the Catholic Church, so I assumed... 204 00:09:59,766 --> 00:10:01,476 [Alejandra] I'm suing the Catholic Church, 205 00:10:04,270 --> 00:10:05,313 I see. 206 00:10:07,399 --> 00:10:10,694 Before we go any further down that road, Ms. Batista, 207 00:10:10,777 --> 00:10:12,445 I apologize, I have to ask. 208 00:10:13,780 --> 00:10:15,073 Are you serious about this? 209 00:10:17,033 --> 00:10:20,161 You have an Irish name. Are you Catholic, Mr. Reilly? 210 00:10:20,245 --> 00:10:22,247 I didn't have any choice in the matter. 211 00:10:22,330 --> 00:10:23,766 [Alejandra] Are you a practicing Catholic? 212 00:10:23,790 --> 00:10:24,916 I was an altar boy. 213 00:10:26,501 --> 00:10:28,104 [Tommy] Ms. Batista, my religious practice 214 00:10:28,128 --> 00:10:29,546 is the least of your concern. 215 00:10:29,629 --> 00:10:32,007 You are suing the Catholic Church 216 00:10:32,090 --> 00:10:34,050 to become a priest. 217 00:10:34,134 --> 00:10:36,070 No, Mr. Reilly, I wanna sue the Catholic Church to allow me 218 00:10:36,094 --> 00:10:38,388 to enter the seminary so that I can become a priest. 219 00:10:38,471 --> 00:10:40,682 [Tommy] Ms. Batista... - Call me Ally. 220 00:10:40,765 --> 00:10:42,765 - You can't become a priest. - Because I'm a woman? 221 00:10:42,809 --> 00:10:44,849 Last time I checked, there were laws in this country 222 00:10:44,894 --> 00:10:46,813 that prohibit discrimination based on gender. 223 00:10:46,896 --> 00:10:48,523 Yes, but... 224 00:10:48,606 --> 00:10:50,209 [Ally] Is the Catholic Church an institution 225 00:10:50,233 --> 00:10:51,752 and governed by the laws of this country? 226 00:10:51,776 --> 00:10:52,878 [Tommy] Uh, you're over simplifying. 227 00:10:52,902 --> 00:10:54,654 Then how can the church 228 00:10:54,738 --> 00:10:56,424 discriminate against me based solely on my gender? 229 00:10:56,448 --> 00:10:57,466 Are you sure you wouldn't rather become a lawyer 230 00:10:57,490 --> 00:10:58,700 instead of a priest? 231 00:10:58,783 --> 00:11:00,023 Don't patronize me, Mr. Reilly. 232 00:11:00,785 --> 00:11:01,911 Ms. Batista, 233 00:11:03,079 --> 00:11:05,915 I don't think God himself could help you become a priest. 234 00:11:05,999 --> 00:11:08,835 The only thing I don't have in way of qualifications, 235 00:11:08,918 --> 00:11:10,545 is a penis. 236 00:11:10,628 --> 00:11:12,064 [Alejandra] Why is that a fundamental requirement 237 00:11:12,088 --> 00:11:13,131 for the priesthood? 238 00:11:17,677 --> 00:11:19,429 I have no idea. 239 00:11:19,512 --> 00:11:21,639 All priests take a vow of celibacy. 240 00:11:21,723 --> 00:11:24,893 So, what difference does it make what sex organ a priest has? 241 00:11:28,021 --> 00:11:29,356 [uncomfortable sigh] 242 00:11:29,439 --> 00:11:31,232 Could you help me out here, Silk? 243 00:11:31,316 --> 00:11:33,443 We're supposed to avoid a lawsuit. 244 00:11:33,526 --> 00:11:35,445 Well, maybe we'll get lucky 245 00:11:35,528 --> 00:11:37,214 and the church will want to settle to avoid the notoriety. 246 00:11:37,238 --> 00:11:38,966 [Alejandra] Unless they decide to let me study 247 00:11:38,990 --> 00:11:41,030 to become a priest, I have no intention of settling. 248 00:11:43,995 --> 00:11:45,413 We don't like to go to court, 249 00:11:45,497 --> 00:11:47,057 unless we have a fighting chance to win. 250 00:11:47,123 --> 00:11:49,292 [Tommy] So, why don't we take the weekend, 251 00:11:49,376 --> 00:11:50,853 we'll think about it, you can think about it, 252 00:11:50,877 --> 00:11:52,295 and we'll talk again on Monday. 253 00:11:52,379 --> 00:11:53,463 My mind won't change. 254 00:11:53,546 --> 00:11:55,173 If you won't represent me, 255 00:11:55,256 --> 00:11:56,442 then Mr. Dunbar will find someone who will. 256 00:11:56,466 --> 00:11:57,634 [Tommy] Okay, I understand. 257 00:11:58,635 --> 00:12:00,595 We'll be in touch. We'll do a little research 258 00:12:00,679 --> 00:12:02,347 and I'll contact you within a week. 259 00:12:02,430 --> 00:12:03,807 Thank you for your time. 260 00:12:06,935 --> 00:12:08,186 [elevator pings] 261 00:12:10,939 --> 00:12:13,316 I wanna know everything about Ms. Batista. 262 00:12:13,400 --> 00:12:15,485 Put together a memorandum about the viability 263 00:12:15,568 --> 00:12:17,112 of getting past motion to dismiss. 264 00:12:17,195 --> 00:12:18,863 You think there's something here? 265 00:12:18,947 --> 00:12:20,407 I dunno. 266 00:12:20,490 --> 00:12:22,409 Just doing my due diligence. 267 00:12:22,492 --> 00:12:23,952 Come on. 268 00:12:24,035 --> 00:12:27,080 [suspenseful music] 269 00:12:35,380 --> 00:12:36,756 [Mario Batista] Yes, Father John. 270 00:12:37,966 --> 00:12:39,342 Yes. 271 00:12:39,426 --> 00:12:40,927 [Mario] Yes, thank you, sir. Good bye. 272 00:12:48,768 --> 00:12:53,398 Alejandra, we have raised you to be a good Catholic. 273 00:12:53,481 --> 00:12:56,818 All of your life, you have made us proud. 274 00:12:56,901 --> 00:12:59,112 But this time, you have brought shame on the family 275 00:12:59,195 --> 00:13:00,835 - with this silly priest thing. - But I... 276 00:13:00,905 --> 00:13:03,825 How can we go to Mass on Sunday now? 277 00:13:03,908 --> 00:13:07,454 Every time Father John sees us, he'll be thinking, 278 00:13:07,537 --> 00:13:10,623 "Oh, Mr. Batista, he cannot control his family." 279 00:13:10,707 --> 00:13:12,143 -You make me look weak. [Alejandra] I... 280 00:13:12,167 --> 00:13:15,170 [Mario] No. You don't speak. 281 00:13:15,253 --> 00:13:17,213 You must respect tradition. 282 00:13:19,174 --> 00:13:20,800 - Say something. - You just said... 283 00:13:20,884 --> 00:13:22,093 Urgh, this is too much. 284 00:13:22,177 --> 00:13:23,345 - Please! - No. 285 00:13:41,905 --> 00:13:43,907 Oh, Tommy. 286 00:13:43,990 --> 00:13:45,784 Happy birthday. 287 00:13:45,867 --> 00:13:47,470 That dress makes you look even more beautiful than ever. 288 00:13:47,494 --> 00:13:51,206 Oh, Irish blarney just like your father. Oh! 289 00:13:52,248 --> 00:13:54,125 So, how's what's her name? 290 00:13:54,209 --> 00:13:55,627 Who's what's her name? 291 00:13:55,710 --> 00:13:57,837 Urgh, you're a bad boy. 292 00:13:57,921 --> 00:14:00,090 [Louisa] Maybe you'd be able to remember their names 293 00:14:00,173 --> 00:14:03,051 if they stuck around for more than two weeks. 294 00:14:03,134 --> 00:14:05,970 You're just like your father with that wandering eye. 295 00:14:06,054 --> 00:14:08,306 So, what are you working on now? 296 00:14:08,390 --> 00:14:11,351 Actually, Dunbar dropped a pro bono case in my lap. 297 00:14:11,434 --> 00:14:12,995 It's about a young woman who wants to sue 298 00:14:13,019 --> 00:14:14,562 the Catholic Church to become a priest. 299 00:14:18,316 --> 00:14:19,776 You know, your, uh, 300 00:14:19,859 --> 00:14:21,379 your aunt Dotty's hip is bothering her. 301 00:14:21,444 --> 00:14:23,363 And, and Rose is well, Rose. 302 00:14:23,446 --> 00:14:25,198 It's okay. You don't wanna talk about it. 303 00:14:25,281 --> 00:14:27,659 I probably know your feelings anyway. 304 00:14:27,742 --> 00:14:29,577 She doesn't have that right. 305 00:14:29,661 --> 00:14:31,788 [Tommy] Mom, I don't want this case to go to trial 306 00:14:31,871 --> 00:14:33,456 any more than you do. 307 00:14:33,540 --> 00:14:36,334 But if I blow this, I won't make partner. 308 00:14:36,418 --> 00:14:38,920 Well, then you'll have to make partner as some other firm. 309 00:14:39,004 --> 00:14:41,673 Because if you take on this case and win... 310 00:14:42,716 --> 00:14:46,302 you'll change the religion I've practiced all my life. 311 00:14:46,386 --> 00:14:49,681 - That your father practiced. - He didn't practice. 312 00:14:50,640 --> 00:14:52,642 Poor man never recovered from Vatican II. 313 00:14:52,726 --> 00:14:54,894 He never recovered from Irish whiskey. 314 00:14:54,978 --> 00:14:57,439 [Tommy] You wanna have a real conversation? 315 00:14:57,522 --> 00:14:59,649 -Let's have one. [Louisa] Okay. 316 00:14:59,733 --> 00:15:02,819 What about the millions of Catholics who do practice? 317 00:15:02,902 --> 00:15:06,364 Do you really think you have the right to do this? 318 00:15:06,448 --> 00:15:08,950 We are a nation of laws and no one, 319 00:15:09,034 --> 00:15:11,911 including the Catholic Church, gets to be above the law. 320 00:15:11,995 --> 00:15:14,914 Yeah. What about the laws of God? Tommy? 321 00:15:14,998 --> 00:15:17,167 Mmm? Where do the play in this? 322 00:15:17,250 --> 00:15:18,752 Can we please not do this? 323 00:15:18,835 --> 00:15:21,046 I'm sorry. It's your birthday. 324 00:15:23,715 --> 00:15:26,176 Tommy, if you force the Catholic Church 325 00:15:26,259 --> 00:15:28,178 to make a woman a priest, 326 00:15:29,179 --> 00:15:31,514 I don't know if I'll be able to forgive you. 327 00:15:36,478 --> 00:15:39,689 ["Call The Devil By His Name" performed by Nick Tremulis] 328 00:15:54,204 --> 00:15:56,873 [Tommy] I actually may need to make it an early night. 329 00:15:56,956 --> 00:15:58,541 [Nicki] Oh, why? 330 00:15:58,625 --> 00:16:01,211 [Tommy] I had a pretty crazy day at work. 331 00:16:01,294 --> 00:16:04,381 This woman wants to sue the Catholic Church. 332 00:16:04,464 --> 00:16:06,132 [Tommy] She wants to be a priest. 333 00:16:08,093 --> 00:16:11,262 I'm sorry. Maybe I'm just naive. 334 00:16:11,346 --> 00:16:14,265 But isn't the law pretty, uhm... 335 00:16:14,349 --> 00:16:16,142 Definitive? 336 00:16:16,226 --> 00:16:17,912 Definitive on the separation of church and state? 337 00:16:17,936 --> 00:16:20,939 [Tommy] I may not see it that way. 338 00:16:21,022 --> 00:16:23,274 And then there's always the Tommy way. 339 00:16:23,358 --> 00:16:25,151 Doesn't matter who's life you may ruin. 340 00:16:25,235 --> 00:16:26,361 Oh, come on. 341 00:16:27,904 --> 00:16:31,157 [phone ringing] 342 00:16:31,241 --> 00:16:33,118 - Why don't you answer it? - For what? 343 00:16:34,577 --> 00:16:36,121 Well, you don't have anything to hide. 344 00:16:36,204 --> 00:16:37,706 Don't have anything to prove either. 345 00:16:39,374 --> 00:16:40,601 [Nicki] It's just always gonna be like this, 346 00:16:40,625 --> 00:16:42,002 - isn't it? - Like what? 347 00:16:42,085 --> 00:16:43,753 Like you can't commit to anyone. 348 00:16:43,837 --> 00:16:46,089 Oh, Wh-wh-what? 349 00:16:46,172 --> 00:16:48,341 You are so full of it. 350 00:16:51,928 --> 00:16:53,555 [Nicki] Is that all you ever think about? 351 00:16:53,638 --> 00:16:56,141 Hmm? Am I just some sex toy to you? 352 00:17:01,896 --> 00:17:04,357 [Jane] Tommy Reilly. The new Gloria Oren. 353 00:17:04,441 --> 00:17:05,692 Champion of women's rights. 354 00:17:05,775 --> 00:17:07,193 No gloating. It's unseemly. 355 00:17:07,277 --> 00:17:09,487 - Is she looking for a pay day? - I wish. 356 00:17:09,571 --> 00:17:11,656 I think the only way to win this, is not to play. 357 00:17:13,324 --> 00:17:15,076 Silk, what did you find out? 358 00:17:15,160 --> 00:17:16,929 Yeah, if we file it'll be a case of first impression. 359 00:17:16,953 --> 00:17:18,139 At no time has this course of action been raised 360 00:17:18,163 --> 00:17:19,748 in a state or federal court. 361 00:17:19,831 --> 00:17:21,017 - Do we have jurisdiction? - Short answer's yes. 362 00:17:21,041 --> 00:17:22,459 We've seen it in sex abuse cases 363 00:17:22,542 --> 00:17:23,811 but never in ecclesiastical rules. 364 00:17:23,835 --> 00:17:25,378 [Tommy] Okay, do we have a case? 365 00:17:25,462 --> 00:17:27,255 [Jane] We have the Civil Right Act of 1964, 366 00:17:27,339 --> 00:17:28,941 which prohibits the discrimination of women 367 00:17:28,965 --> 00:17:30,759 for employment without good cause. 368 00:17:30,842 --> 00:17:32,427 Is a priest an employee? 369 00:17:32,510 --> 00:17:34,190 No, at best he's an independent contractor. 370 00:17:34,220 --> 00:17:36,097 - Well, that's a problem. - Yes and no. 371 00:17:36,181 --> 00:17:38,141 We're not only suing for her to become a priest, 372 00:17:38,224 --> 00:17:40,286 we're suing for her to have the right to enter the seminary 373 00:17:40,310 --> 00:17:41,853 to study for the priesthood. 374 00:17:41,936 --> 00:17:43,372 I think that's what we need to focus on. 375 00:17:43,396 --> 00:17:45,106 A seminarian is a student. 376 00:17:45,190 --> 00:17:46,917 It's only after ordination that he becomes a priest. 377 00:17:46,941 --> 00:17:48,502 [Jane] We have case law expanding a woman's right 378 00:17:48,526 --> 00:17:50,278 to venues previously restricted to males. 379 00:17:50,362 --> 00:17:52,113 [Tommy] Like educational institutions. 380 00:17:52,197 --> 00:17:53,841 [Silk] Now, that may get us past the motion to dismiss. 381 00:17:53,865 --> 00:17:55,658 - If we can do that... - We're before a jury. 382 00:17:57,077 --> 00:17:58,745 Tell me about Ms. Alejandra Batista. 383 00:17:58,828 --> 00:18:00,246 [Silk] Age 28, 384 00:18:00,330 --> 00:18:02,374 born September 18, 1988 in Mexico. 385 00:18:02,457 --> 00:18:04,709 Immigrated to the US in '96 with her family 386 00:18:04,793 --> 00:18:06,562 when her father got a job at the oil refineries. 387 00:18:06,586 --> 00:18:08,421 [Tommy] What else? 388 00:18:08,505 --> 00:18:09,732 I was able to interview several neighbors and sisters. 389 00:18:09,756 --> 00:18:11,508 Everyone thinks she's a saint. 390 00:18:11,591 --> 00:18:13,027 - Where does she work? - The Sisters of Blessed Charity. 391 00:18:13,051 --> 00:18:14,636 - Of course. - Uh, she brings food 392 00:18:14,719 --> 00:18:16,405 to the shut-ins, collects clothes for the poor. 393 00:18:16,429 --> 00:18:18,640 -Any history with the bad boys? [Silk] Nope. 394 00:18:18,723 --> 00:18:20,266 -Girlfriends? [Silk] No social life 395 00:18:20,350 --> 00:18:21,393 outside of church. 396 00:18:21,476 --> 00:18:22,936 Attends mass every day. 397 00:18:23,019 --> 00:18:24,497 I had my nerds do a run on the internet. 398 00:18:24,521 --> 00:18:25,790 -And? [Silk] No Facebook, Twitter, 399 00:18:25,814 --> 00:18:27,273 e-mail accounts, no credit cards, 400 00:18:27,357 --> 00:18:28,525 traffic tickets or debt. 401 00:18:28,608 --> 00:18:29,710 It's as if she doesn't exist. 402 00:18:29,734 --> 00:18:31,111 Social security number, 403 00:18:31,194 --> 00:18:32,213 date of birth, everything checks. 404 00:18:32,237 --> 00:18:34,155 I swear it's Snow White. 405 00:18:34,239 --> 00:18:35,759 After all the wicked witches we handle, 406 00:18:35,824 --> 00:18:37,826 it'll be refreshing to represent Snow White. 407 00:18:40,453 --> 00:18:42,580 Any more information before we move? 408 00:18:42,664 --> 00:18:43,957 -Move? [Silk] More? 409 00:18:44,040 --> 00:18:45,792 [Jane] Dunbar? 410 00:18:45,875 --> 00:18:47,335 I'm just doing my job y'all. 411 00:18:54,217 --> 00:18:55,719 [Father John] Oh hey. 412 00:18:55,802 --> 00:18:57,554 I don't believe I've seen you in a while. 413 00:18:57,637 --> 00:18:59,240 I must be coming to masses you aren't officiating. 414 00:18:59,264 --> 00:19:00,807 You know, your father used to say that. 415 00:19:00,890 --> 00:19:02,851 I didn't believe him either. 416 00:19:02,934 --> 00:19:04,227 You have a few minutes for me? 417 00:19:04,310 --> 00:19:05,687 Sure, sure, sure. What do you need? 418 00:19:07,022 --> 00:19:08,249 I thought you weren't supposed to smoke 419 00:19:08,273 --> 00:19:09,941 in front of your parishioners. 420 00:19:10,025 --> 00:19:12,068 Who says I'm smoking in front of a parishioner? 421 00:19:12,152 --> 00:19:13,445 I need some advice. 422 00:19:13,528 --> 00:19:14,779 - Really? - Well, not advice. 423 00:19:14,863 --> 00:19:16,740 More like some information. 424 00:19:16,823 --> 00:19:20,618 I was interested in the steps that you would need to take 425 00:19:20,702 --> 00:19:22,662 -to become a priest. [solemn music] 426 00:19:22,746 --> 00:19:24,039 Forget it. 427 00:19:24,122 --> 00:19:25,623 You probably blew four rules today. 428 00:19:25,707 --> 00:19:27,334 Ha ha. 429 00:19:27,417 --> 00:19:28,960 It's for a potential client. 430 00:19:29,044 --> 00:19:31,629 Ah. Okay, well, uhm... 431 00:19:31,713 --> 00:19:34,007 Well, a candidate has to be an unmarried male, 432 00:19:34,090 --> 00:19:37,260 baptized and confirmed in the Catholic religion. 433 00:19:37,344 --> 00:19:39,387 That's it? Well, I qualify. 434 00:19:39,471 --> 00:19:41,765 Oh, not so fast. 435 00:19:41,848 --> 00:19:43,659 Then you next, next you need to speak with a priest 436 00:19:43,683 --> 00:19:45,393 - and then the parish. - Mmm. 437 00:19:45,477 --> 00:19:47,687 And if you have a good reputation, 438 00:19:47,771 --> 00:19:51,775 a personal relationship with God and dedicated to the church, 439 00:19:51,858 --> 00:19:53,360 he recommends you to the diocese. 440 00:19:53,443 --> 00:19:54,569 I just failed. 441 00:19:55,904 --> 00:19:58,615 Any tests? 442 00:19:58,698 --> 00:20:02,118 Well, since the Catholic scandals and all, 443 00:20:02,202 --> 00:20:04,037 a candidate must meet with psychiatrists 444 00:20:04,120 --> 00:20:06,039 and go through a battery of tests. Yes. 445 00:20:08,124 --> 00:20:10,293 And all this is documented? 446 00:20:10,377 --> 00:20:11,878 Yes and then submitted to the bishop. 447 00:20:11,961 --> 00:20:13,880 - And he makes the decision? - Yes. 448 00:20:13,963 --> 00:20:16,841 What about a case of a denial? What's the appeals process like? 449 00:20:16,925 --> 00:20:19,552 This isn't a court of law, dummy. 450 00:20:19,636 --> 00:20:21,436 All right, let me make this as clear as I can. 451 00:20:21,513 --> 00:20:23,682 Say my client can pass all the tests, 452 00:20:23,765 --> 00:20:25,725 is devoted to helping people, 453 00:20:25,809 --> 00:20:28,728 has a deep personal relationship with God, the whole nine yards. 454 00:20:28,812 --> 00:20:30,605 So, what's the problem? 455 00:20:30,689 --> 00:20:32,023 No penis. 456 00:20:32,107 --> 00:20:34,442 - What? - My client's a woman. 457 00:20:35,902 --> 00:20:38,822 Please tell me we're not talking of a Sister Alejandra. 458 00:20:38,905 --> 00:20:40,365 We are. 459 00:20:40,448 --> 00:20:43,618 Tommy, I'm gonna tell you something. 460 00:20:43,702 --> 00:20:45,622 Now, I've known you since you were a young child. 461 00:20:45,704 --> 00:20:47,831 Things have always come easy for you. 462 00:20:47,914 --> 00:20:50,959 Sports, grades, women, money. 463 00:20:51,042 --> 00:20:52,419 Listen to me very carefully. 464 00:20:52,502 --> 00:20:55,630 You are not the one to take this on. 465 00:20:55,714 --> 00:21:00,051 My client came to me for help. I have an obligation. 466 00:21:00,135 --> 00:21:03,221 No one here cares about your obligations. 467 00:21:03,304 --> 00:21:05,682 You are toying with a way of life. 468 00:21:05,765 --> 00:21:08,268 Listen, if Jesus Christ wanted women to become priests, 469 00:21:08,351 --> 00:21:11,479 he would have made his apostles women, but he didn't. 470 00:21:11,563 --> 00:21:14,232 He had many candidates. His own mother, Mary. 471 00:21:14,315 --> 00:21:17,235 Mary Magdalene. But he chose not to. 472 00:21:17,318 --> 00:21:18,987 [unsettling music] 473 00:21:19,070 --> 00:21:21,865 So, you're saying, the church's entire basis... 474 00:21:21,948 --> 00:21:25,452 is that Jesus didn't appoint a woman as an apostle? 475 00:21:25,535 --> 00:21:27,078 And you're okay with that? 476 00:21:27,162 --> 00:21:28,882 When it comes to matters of faith and morals 477 00:21:28,913 --> 00:21:30,582 in the Catholic Church, 478 00:21:30,665 --> 00:21:32,959 absolutely. 479 00:21:33,043 --> 00:21:34,586 Look, I gotta go. 480 00:21:34,669 --> 00:21:35,962 Tommy, 481 00:21:36,046 --> 00:21:37,213 don't do this, son. 482 00:21:44,220 --> 00:21:45,805 Do you know why 483 00:21:45,889 --> 00:21:48,224 the Catholic Church forbids women priests? 484 00:21:48,308 --> 00:21:51,144 Here's a hint: There's no direct biblical reference for it. 485 00:21:51,227 --> 00:21:52,621 [Tommy] The scripture's silent on that. 486 00:21:52,645 --> 00:21:54,147 So, it's all divine revelation. 487 00:21:54,230 --> 00:21:55,648 [Tommy] Their only justification, 488 00:21:55,732 --> 00:21:57,150 is that Jesus didn't appoint women 489 00:21:57,233 --> 00:21:58,735 to be among the original apostles. 490 00:21:58,818 --> 00:22:00,111 No other reason. 491 00:22:00,195 --> 00:22:01,863 I'd go to war with that story. 492 00:22:01,946 --> 00:22:03,382 Will, will that overcome the religious liberty law? 493 00:22:03,406 --> 00:22:04,991 Jane? 494 00:22:05,075 --> 00:22:06,910 The act states that "the government shall not 495 00:22:06,993 --> 00:22:09,013 substantially burden a person's exercise of religion", 496 00:22:09,037 --> 00:22:11,498 but it provides an exception if two conditions are both met. 497 00:22:11,581 --> 00:22:13,708 - So, it's anti-discrimination. - Yes. 498 00:22:13,792 --> 00:22:15,478 And the second condition is that the rule must be 499 00:22:15,502 --> 00:22:17,045 the least restrictive way 500 00:22:17,128 --> 00:22:19,047 in which to further government interest. 501 00:22:19,130 --> 00:22:20,715 So, this is a straight-up 502 00:22:20,799 --> 00:22:23,343 anti-discrimination civil rights case. 503 00:22:23,426 --> 00:22:25,428 You sound like a guy preparing for trial. 504 00:22:25,512 --> 00:22:27,352 If we can't scare the church into a settlement, 505 00:22:27,389 --> 00:22:30,225 we'd better be prepared to fight them in court. 506 00:22:30,308 --> 00:22:32,078 Jane, draft the complaint. I want it out tomorrow. 507 00:22:32,102 --> 00:22:34,145 Uh, does Dunbar know you want to file a lawsuit? 508 00:22:34,229 --> 00:22:35,689 He will soon enough. 509 00:22:35,772 --> 00:22:37,691 Tommy, you know what this could mean for us 510 00:22:37,774 --> 00:22:38,900 and your partnership? 511 00:22:46,199 --> 00:22:49,077 [tranquil music] 512 00:22:49,160 --> 00:22:51,121 [Tommy] Oh. 513 00:22:51,204 --> 00:22:52,497 They said I might find you here. 514 00:22:52,580 --> 00:22:54,290 Mind if I join? 515 00:22:54,374 --> 00:22:56,494 - As long you can keep up. - I might pull a hamstring. 516 00:22:57,877 --> 00:22:59,546 Filed a complaint this morning, 517 00:22:59,629 --> 00:23:02,007 - to a favorable judge. - Thank you. 518 00:23:02,090 --> 00:23:04,175 - We need to prepare. - We will. 519 00:23:13,810 --> 00:23:15,603 [Tommy laughs out of breath] 520 00:23:15,687 --> 00:23:17,123 Thought you were some important college football player. 521 00:23:17,147 --> 00:23:19,816 I was an unimportant football player. 522 00:23:19,899 --> 00:23:21,067 And you were valedictorian? 523 00:23:22,444 --> 00:23:24,380 An all-girls school. You're probably not impressed. 524 00:23:24,404 --> 00:23:27,741 [Tommy] I was 23rd in my class. Believe me, I'm impressed. 525 00:23:27,824 --> 00:23:30,035 [Alejandra] Twenty-third? - Hm-mmm. 526 00:23:30,118 --> 00:23:31,745 Maybe I should find a smarter lawyer. 527 00:23:31,828 --> 00:23:34,330 [Tommy] Ha, she has a sense of humor. 528 00:23:34,414 --> 00:23:37,709 Do you think I'm some sort of humorless religious fanatic? 529 00:23:39,044 --> 00:23:40,086 No. 530 00:23:41,838 --> 00:23:44,382 I think you're a woman of impressive faith, Ms. Batista. 531 00:23:45,467 --> 00:23:47,427 Ally. Call me Ally. 532 00:23:47,510 --> 00:23:49,679 One last chance, Ally. 533 00:23:49,763 --> 00:23:52,140 There's no shame in quitting. 534 00:23:52,223 --> 00:23:54,351 Save your mother, yourself, your friends, 535 00:23:54,434 --> 00:23:56,269 all the heartache that's coming your way. 536 00:23:56,353 --> 00:23:58,772 I'm not afraid. 537 00:23:58,855 --> 00:24:00,148 It's God's will. 538 00:24:05,862 --> 00:24:06,946 [whispers] God's will. 539 00:24:13,495 --> 00:24:14,537 Yes. 540 00:24:16,247 --> 00:24:17,874 Cardinal Sierra. 541 00:24:17,957 --> 00:24:21,252 Yes, I just got it. I agree, this is... 542 00:24:21,336 --> 00:24:22,379 unique. 543 00:24:25,006 --> 00:24:27,217 Yes, I will have local counsel. 544 00:24:27,300 --> 00:24:29,010 Yes, I will be there as well. 545 00:24:29,094 --> 00:24:31,174 -And can I just say that... [phone cuts off abruptly] 546 00:24:41,690 --> 00:24:43,108 [phone beep] 547 00:24:43,191 --> 00:24:44,943 [Dunbar] Yeah. Get over here right now. 548 00:24:46,945 --> 00:24:48,071 [door slams shut] 549 00:24:49,280 --> 00:24:51,241 [Tommy clears his throat] - Sit over there. 550 00:24:54,035 --> 00:24:55,870 I think we have a strong case, sir. 551 00:24:55,954 --> 00:24:57,580 [Dunbar] The Catholic business leaders 552 00:24:57,664 --> 00:24:59,874 who called to complain this morning, 553 00:24:59,958 --> 00:25:01,876 just want this to go away. 554 00:25:01,960 --> 00:25:04,504 And if you recall, that's why I assigned this case to you. 555 00:25:04,587 --> 00:25:06,506 I appreciate that, sir. 556 00:25:06,589 --> 00:25:09,175 But our client, Ms. Batista, I don't think she'll settle... 557 00:25:09,259 --> 00:25:11,970 [Dunbar] You're a settler. That's what I told you to do. 558 00:25:13,263 --> 00:25:15,598 But, you also said that we owe a favor 559 00:25:15,682 --> 00:25:18,810 to one of our highest paying clients. 560 00:25:18,893 --> 00:25:20,520 I'm in a catch-22, sir. 561 00:25:20,603 --> 00:25:21,646 You wanna make partner? 562 00:25:22,939 --> 00:25:25,442 [Dunbar] Tommy, do you wanna make partner? 563 00:25:25,525 --> 00:25:27,569 Then figure it out. 564 00:25:27,652 --> 00:25:29,738 [tranquil music] 565 00:25:34,659 --> 00:25:36,077 [Dunbar] And settle this. 566 00:25:44,336 --> 00:25:45,962 [Alejandra shouts] 567 00:25:46,046 --> 00:25:48,214 Stop! Ah! 568 00:25:48,298 --> 00:25:49,591 [Alejandra screams] Help! 569 00:25:50,842 --> 00:25:53,720 You'll be punished for your disobedience. 570 00:25:53,803 --> 00:25:56,139 [Father John] Hey! Hey! 571 00:25:56,222 --> 00:25:58,266 [Alejandra shrieks] - Hey, hey! Come here! 572 00:25:59,726 --> 00:26:02,020 Sister, are you okay? 573 00:26:02,103 --> 00:26:03,563 I am. 574 00:26:03,646 --> 00:26:05,046 [Father John] I need some help here! 575 00:26:05,982 --> 00:26:07,442 I need some help! 576 00:26:10,570 --> 00:26:12,322 Are you okay? 577 00:26:12,405 --> 00:26:15,075 - What happened? - She'll be fine. 578 00:26:15,158 --> 00:26:16,785 [Alejandra] A man attacked me 579 00:26:16,868 --> 00:26:19,371 and said he'd punish me for my disobedience. 580 00:26:19,454 --> 00:26:20,973 I'm a little shaken up, but I'll be all right. 581 00:26:20,997 --> 00:26:22,391 The Lord is my light and my salvation. 582 00:26:22,415 --> 00:26:23,643 [Tommy] It's not safe here, Ally. 583 00:26:23,667 --> 00:26:25,210 We gotta get you out of here. 584 00:26:25,293 --> 00:26:27,337 Silk, get a picture of that. Send it to me. 585 00:26:29,798 --> 00:26:30,965 Yeah, it's Tommy. 586 00:26:33,551 --> 00:26:34,636 May need your help. 587 00:26:34,719 --> 00:26:36,930 [suspenseful music] 588 00:26:56,574 --> 00:26:57,784 [car approaching] 589 00:27:33,862 --> 00:27:34,904 Enrico! 590 00:27:36,031 --> 00:27:37,365 Your Eminence. 591 00:27:38,825 --> 00:27:42,537 It is unfortunate that these events have occurred. 592 00:27:42,620 --> 00:27:44,873 Yes, I'm afraid so. 593 00:27:44,956 --> 00:27:47,125 [Cardinal Sierra] So... 594 00:27:47,208 --> 00:27:49,544 What will be do about this? 595 00:27:49,627 --> 00:27:53,006 I have a pretrial conference before the judge. 596 00:27:53,089 --> 00:27:56,176 I also just found out that Ms. Batista was attacked 597 00:27:56,259 --> 00:27:57,802 in the church. 598 00:27:57,886 --> 00:27:59,486 -Is she all right? [Enrico] I don't know. 599 00:28:00,472 --> 00:28:02,182 But we will be blamed for this. 600 00:28:04,642 --> 00:28:07,812 They would portray us as the bad guys in any event. 601 00:28:07,896 --> 00:28:11,191 Just make sure this doesn't turn into a circus. 602 00:28:11,274 --> 00:28:12,359 I understand. 603 00:28:15,070 --> 00:28:17,280 I interviewed a half a dozen Catholic theologians 604 00:28:17,364 --> 00:28:19,032 who do not support the church's position 605 00:28:19,115 --> 00:28:20,533 on male only priests. 606 00:28:20,617 --> 00:28:22,285 A couple of women even went to the Vatican 607 00:28:22,369 --> 00:28:23,495 and challenged the Pope. 608 00:28:23,578 --> 00:28:24,913 [Jane] Any candidates? 609 00:28:24,996 --> 00:28:26,307 They've all been defrocked over it. 610 00:28:26,331 --> 00:28:27,999 [Tommy] No Catholic scholars. 611 00:28:28,083 --> 00:28:29,668 Renzulli will just dismiss their views 612 00:28:29,751 --> 00:28:30,919 as rants of a rogue group. 613 00:28:31,961 --> 00:28:33,129 Then what do we present? 614 00:28:34,214 --> 00:28:35,340 I'm not sure yet. 615 00:28:36,383 --> 00:28:37,509 Talking settlement? 616 00:28:38,927 --> 00:28:41,346 Why not? I thought Dunbar was gonna stab me 617 00:28:41,429 --> 00:28:44,140 with his pruning shears for filing a suit. 618 00:28:44,224 --> 00:28:45,368 [Jane] But unless the church backs down, 619 00:28:45,392 --> 00:28:46,434 I don't see how we settle. 620 00:28:46,518 --> 00:28:47,769 [Tommy] Gotta try, right. 621 00:28:47,852 --> 00:28:49,187 If they don't back down, 622 00:28:49,270 --> 00:28:51,314 maybe we can meet Dunbar halfway. 623 00:28:51,398 --> 00:28:54,818 I know that I'm the last person in this firm he wants at trial. 624 00:28:54,901 --> 00:28:58,655 Tommy, Ms. Batista isn't gonna settle. 625 00:28:58,738 --> 00:29:00,049 [Tommy] I have to get to the courthouse. 626 00:29:00,073 --> 00:29:01,241 [Silk] Hm-mmm. Go get 'em. 627 00:29:01,324 --> 00:29:02,701 Always do, partner. Hey... 628 00:29:04,202 --> 00:29:06,996 do you mind checking on Ally? See if she needs anything. 629 00:29:07,080 --> 00:29:10,125 [bright music] 630 00:29:19,467 --> 00:29:21,386 - Enrico Renzulli. - Thomas Reilly. 631 00:29:22,554 --> 00:29:23,847 Is your client here? 632 00:29:23,930 --> 00:29:25,557 [Tommy] Not until the trial. 633 00:29:25,640 --> 00:29:27,767 If there's a trial. 634 00:29:27,851 --> 00:29:28,893 Settling? 635 00:29:30,562 --> 00:29:31,938 [courthouse bailiff] All rise! 636 00:29:33,648 --> 00:29:35,275 Court is in session. 637 00:29:35,358 --> 00:29:37,318 [bailiff] The Honorable Judge Watford presiding. 638 00:29:37,402 --> 00:29:38,862 No talking. 639 00:29:38,945 --> 00:29:40,822 Anyone using any electronic devices, 640 00:29:40,905 --> 00:29:42,365 will be escorted out. 641 00:29:42,449 --> 00:29:44,075 You may now be seated. 642 00:29:44,159 --> 00:29:45,785 We are here on the matter 643 00:29:45,869 --> 00:29:47,787 of Batista versus the Archdiocese of New Orleans 644 00:29:47,871 --> 00:29:50,040 and Bishop Cardinal Jose Sierra. 645 00:29:50,123 --> 00:29:52,709 [Judge] Is plaintiff's counsel present? 646 00:29:52,792 --> 00:29:54,210 Thomas J. Reilly. 647 00:29:54,294 --> 00:29:55,920 Law Offices of Finlay and Dunbar. 648 00:29:56,004 --> 00:29:57,922 [Judge] And defense counsel? 649 00:29:58,006 --> 00:30:01,593 For the Archdiocese and Cardinal Bishop Jose Sierra, 650 00:30:01,676 --> 00:30:03,636 Monsignor Enrico Renzulli, 651 00:30:03,720 --> 00:30:05,614 counsel of the United States Conference of Catholic Bishops. 652 00:30:05,638 --> 00:30:07,974 [Judge] Counsel, please approach the bench. 653 00:30:14,689 --> 00:30:17,400 Monsignor, I know you filed a motion to dismiss 654 00:30:17,484 --> 00:30:19,652 and you've each requested oral argument. 655 00:30:19,736 --> 00:30:21,154 Before I renew decision, 656 00:30:21,237 --> 00:30:23,323 have you two had a chance to speak? 657 00:30:24,783 --> 00:30:26,368 No, Your Honor. 658 00:30:26,451 --> 00:30:28,453 Well, Mr. Reilly, due to the gravity of this case, 659 00:30:28,536 --> 00:30:29,704 may I make a suggestion? 660 00:30:29,788 --> 00:30:31,081 [Tommy] Yes, Your Honor. 661 00:30:31,164 --> 00:30:32,791 I'm going to reserve decision. 662 00:30:32,874 --> 00:30:34,709 I'd like to see you back in here on Friday. 663 00:30:34,793 --> 00:30:36,913 And let's say you show the Monsignor some hospitality. 664 00:30:36,961 --> 00:30:38,922 See if we can't come to a resolution 665 00:30:39,005 --> 00:30:40,382 before we go any further. 666 00:30:40,465 --> 00:30:42,717 Counsel, step back. 667 00:30:42,801 --> 00:30:44,761 [Judge] Defendant's motion to dismiss 668 00:30:44,844 --> 00:30:46,554 has been marked submit. 669 00:30:46,638 --> 00:30:48,640 Parties will be back in this courtroom on Friday. 670 00:30:48,723 --> 00:30:50,392 [gavel bangs] 671 00:30:50,475 --> 00:30:51,935 Looks like I'm buying. 672 00:30:52,018 --> 00:30:53,728 [Enrico] No need. 673 00:30:53,812 --> 00:30:56,773 Come by the Cardinal's home for dinner this evening. 674 00:30:56,856 --> 00:30:59,901 [solemn music] 675 00:31:09,869 --> 00:31:10,954 [car alarm activates] 676 00:31:24,467 --> 00:31:26,827 [Enrico] Thank you for coming. [Tommy] Thanks for having me. 677 00:31:27,679 --> 00:31:31,349 - Would you like a drink? - Uh, sure. 678 00:31:31,433 --> 00:31:33,643 - It's been a rough day. - Bet it has. 679 00:31:35,603 --> 00:31:37,105 So, how is your client holding up? 680 00:31:37,188 --> 00:31:38,606 [Tommy] She's strong. 681 00:31:38,690 --> 00:31:41,151 Considering she was just attacked. 682 00:31:41,234 --> 00:31:43,194 You wouldn't know anything about that, would you? 683 00:31:43,278 --> 00:31:46,448 I'm not even going to dignify that with a response. 684 00:31:46,531 --> 00:31:47,800 [Tommy] How are your clients holding up? 685 00:31:47,824 --> 00:31:49,659 - They're bent. - I'm sure. 686 00:31:50,994 --> 00:31:52,972 Thomas, I'm glad the judge asked us to get together. 687 00:31:52,996 --> 00:31:56,374 I would like to work this out before it's too late. 688 00:31:56,458 --> 00:31:57,810 Too late for what? [suspenseful music playing] 689 00:31:57,834 --> 00:31:59,085 For you to turn back. 690 00:32:00,420 --> 00:32:01,755 Is that a threat? 691 00:32:01,838 --> 00:32:03,465 - No. - Then, what is it? 692 00:32:03,548 --> 00:32:05,258 [Enrico] Advice. 693 00:32:05,342 --> 00:32:07,262 [Enrico] You see, Thomas, you can't win this case 694 00:32:07,302 --> 00:32:09,054 and that's a fact. 695 00:32:09,137 --> 00:32:11,389 [Tommy] My client's commitment is unwavering. 696 00:32:12,891 --> 00:32:16,061 I hear you're allergic to the inside of a courtroom. 697 00:32:16,144 --> 00:32:17,413 [Enrico] You really should make this go away 698 00:32:17,437 --> 00:32:19,314 before you embarrass yourself. 699 00:32:19,397 --> 00:32:22,609 Well, if you're ready to remove the stained glass ceiling, 700 00:32:22,692 --> 00:32:25,028 then, of course, we are open to a settlement. 701 00:32:25,111 --> 00:32:28,323 [Enrico] Not possible. Not now. Not ever. 702 00:32:28,406 --> 00:32:30,492 [Tommy] Okay. 703 00:32:30,575 --> 00:32:32,911 I think we've established our initial positions. 704 00:32:32,994 --> 00:32:34,746 I'm surprised. 705 00:32:34,829 --> 00:32:38,291 Does Kent Dunbar agree that a settlement is impossible? 706 00:32:38,375 --> 00:32:41,878 Mr. Dunbar and I both agree that absent a better solution, 707 00:32:41,961 --> 00:32:45,173 this case should be settled by a jury of Ms. Batista's peers. 708 00:32:45,256 --> 00:32:47,384 Even if you get past my motion to dismiss, 709 00:32:47,467 --> 00:32:49,177 she'd never be a priest. Period. 710 00:32:49,260 --> 00:32:51,846 So, my question is, "Why are you doing this?" 711 00:32:51,930 --> 00:32:53,390 Because I believe she has a case. 712 00:32:54,766 --> 00:32:56,226 Are you a Catholic? 713 00:32:56,309 --> 00:32:57,977 I've been hearing that a lot lately. 714 00:32:58,061 --> 00:32:59,604 I was raised Catholic. 715 00:32:59,688 --> 00:33:01,040 [Enrico] Do you feel any conflict of interest 716 00:33:01,064 --> 00:33:02,315 in representing Ms. Batista? 717 00:33:02,399 --> 00:33:04,234 [Tommy] I don't. 718 00:33:04,317 --> 00:33:06,504 I accept the teachings of Jesus as revealed in scripture. 719 00:33:06,528 --> 00:33:08,571 That does not include the man made rules 720 00:33:08,655 --> 00:33:09,906 of cardinals and popes. 721 00:33:13,702 --> 00:33:16,579 Have you ever heard the term 'cafeteria Catholic'? 722 00:33:16,663 --> 00:33:18,748 A cafeteria Catholic picks and chooses 723 00:33:18,832 --> 00:33:20,417 what church teachings he accepts, 724 00:33:20,500 --> 00:33:23,670 but to be a Catholic, 725 00:33:23,753 --> 00:33:26,006 one must accept all the teachings. 726 00:33:26,089 --> 00:33:29,342 Okay, look, if Judge Watford sustains your motion 727 00:33:29,426 --> 00:33:31,011 and throws us out, that's it. 728 00:33:31,094 --> 00:33:32,814 If not, the media's gonna beat this to death 729 00:33:32,887 --> 00:33:34,639 and I don't believe either of us want that. 730 00:33:34,723 --> 00:33:35,765 No, we don't. 731 00:33:38,351 --> 00:33:40,311 I put on two witnesses only. 732 00:33:40,395 --> 00:33:42,564 Ms. Batista plus Dr. Sylvia Touran. 733 00:33:42,647 --> 00:33:44,858 It's a psychologist appointed by the Archdiocese 734 00:33:44,941 --> 00:33:46,901 to screen potential seminarians. 735 00:33:46,985 --> 00:33:48,403 Who do you expect of me? 736 00:33:48,486 --> 00:33:50,113 You put on Bishop Cardinal Sierra. 737 00:33:53,324 --> 00:33:55,118 You'll be relying solely 738 00:33:55,201 --> 00:33:57,304 on your cross examination of Archbishop Sierra to prove 739 00:33:57,328 --> 00:33:59,581 that the church's position is unreasonable? 740 00:33:59,664 --> 00:34:00,749 [Tommy] That's right. 741 00:34:14,179 --> 00:34:17,223 [sinister music playing] 742 00:34:21,478 --> 00:34:22,729 [camera shutter clicking] 743 00:34:24,814 --> 00:34:28,485 [photographer] Oh, hey. Hey, there's a camera. 744 00:34:28,568 --> 00:34:30,087 [photographer] I'm with the C1 News Agency. 745 00:34:30,111 --> 00:34:31,363 I don't care where you work. 746 00:34:32,781 --> 00:34:34,425 You're gonna get out of here. Do you understand me? 747 00:34:34,449 --> 00:34:35,700 Yeah. Yeah. 748 00:34:42,499 --> 00:34:43,583 [tram bell ringing] 749 00:34:47,879 --> 00:34:48,922 [phone rings] 750 00:34:51,174 --> 00:34:52,634 - Hello. - Nicki, it's Tommy. 751 00:34:52,717 --> 00:34:54,886 I was, I was just thinking about you. 752 00:34:54,969 --> 00:34:56,638 Want to see what you're up to tonight. 753 00:34:56,721 --> 00:34:57,931 [Nicki] Why? 754 00:34:58,014 --> 00:34:59,724 [Tommy] Cause I miss you, baby. 755 00:34:59,808 --> 00:35:01,434 [Nicki scoffs] Cut the crap! 756 00:35:01,518 --> 00:35:02,811 Tommy, what do you want? 757 00:35:05,271 --> 00:35:07,565 Look, I got a big day at court Friday and I wanted to see 758 00:35:07,649 --> 00:35:09,567 if you could be there for me. 759 00:35:09,651 --> 00:35:12,404 No. No, you don't need anybody, Tommy. 760 00:35:12,487 --> 00:35:13,822 [Nicki] That's your whole problem. 761 00:35:16,408 --> 00:35:18,535 [phone ringing] 762 00:35:18,618 --> 00:35:20,370 I have to take this call. Can we talk later? 763 00:35:22,163 --> 00:35:23,373 No. 764 00:35:23,456 --> 00:35:25,417 -Hello? [Silk] Tommy. 765 00:35:25,500 --> 00:35:27,585 [Silk] The press have found Ally. 766 00:35:27,669 --> 00:35:28,712 I'll be right there. 767 00:35:35,468 --> 00:35:38,513 [suspenseful music] 768 00:35:53,778 --> 00:35:54,904 You okay? 769 00:35:54,988 --> 00:35:56,614 I'm fine. 770 00:35:56,698 --> 00:35:58,178 Do you mind taking her bag to the car? 771 00:35:58,241 --> 00:35:59,284 Yeah. 772 00:36:05,165 --> 00:36:08,501 Are you absolutely sure that you wanna continue down this path? 773 00:36:08,585 --> 00:36:10,712 [Tommy] There's no shame in settling. 774 00:36:10,795 --> 00:36:14,049 [Tommy] This kind of case brings the nuts out of hiding. 775 00:36:14,132 --> 00:36:17,635 I'm not afraid. And I told you I'm not settling. 776 00:36:17,719 --> 00:36:18,720 It's God's will. 777 00:36:20,055 --> 00:36:21,935 You can't fault a guy for trying to protect you. 778 00:36:29,397 --> 00:36:30,440 Let's go. 779 00:36:38,573 --> 00:36:39,574 [traffic noises] 780 00:36:39,657 --> 00:36:40,700 [protesters shouting] 781 00:36:50,043 --> 00:36:51,419 Jane, let us out right here. 782 00:36:54,714 --> 00:36:57,801 [Enrico] This case is an attack on religious freedom. 783 00:36:57,884 --> 00:36:59,719 And on the more than one billion Catholics 784 00:36:59,803 --> 00:37:01,638 around the world. 785 00:37:01,721 --> 00:37:03,973 The church is confident that God's will shall prevail. 786 00:37:04,057 --> 00:37:05,975 [protesters chanting] 787 00:37:09,979 --> 00:37:11,940 [reporter] Excuse me. Why are you doing this? 788 00:37:12,023 --> 00:37:13,066 I think that's clear. 789 00:37:13,149 --> 00:37:14,609 [reporter] Mr. Reilly, 790 00:37:14,693 --> 00:37:15,961 do you think you really have a case? 791 00:37:15,985 --> 00:37:17,570 I'm not even gonna answer that. 792 00:37:19,698 --> 00:37:21,408 What's the matter? 793 00:37:21,491 --> 00:37:23,511 That's [unintelligible]. That's the guy from the picture. 794 00:37:23,535 --> 00:37:25,120 - No, no. That's the guy. - Come on. 795 00:37:27,038 --> 00:37:28,039 [Tommy] Hey! 796 00:37:29,290 --> 00:37:31,050 [reporter] Oh, excuse me. - Ma'am, excuse me. 797 00:37:31,084 --> 00:37:32,520 -Can you answer more questions -Excuse me. Let me... 798 00:37:32,544 --> 00:37:33,813 -about the case, please. [Silk] Excuse me. 799 00:37:33,837 --> 00:37:36,881 [suspenseful music] 800 00:37:42,470 --> 00:37:44,097 [music fades out] 801 00:37:50,061 --> 00:37:52,897 He got away. He ran up an alley. 802 00:37:52,981 --> 00:37:53,982 - We'll get him. - Mm-mmm. 803 00:37:54,065 --> 00:37:55,108 Let's sit. 804 00:38:00,613 --> 00:38:02,741 Will the counsel please approach the bench? 805 00:38:07,912 --> 00:38:09,289 Did we work anything out? 806 00:38:10,540 --> 00:38:12,000 [whispers] Yeah. 807 00:38:12,083 --> 00:38:13,251 Okay, let's go. 808 00:38:15,211 --> 00:38:18,048 On the docket this morning is a hearing on a 12B6 motion 809 00:38:18,131 --> 00:38:21,384 to dismiss filed by the defendants. 810 00:38:21,468 --> 00:38:23,970 A motion, uh, Monsignor, it's your motion. 811 00:38:25,055 --> 00:38:27,724 Your Honor, it is our position that the plaintiff is attempting 812 00:38:27,807 --> 00:38:29,351 to insert the government 813 00:38:29,434 --> 00:38:31,978 into the defendant's religious practices, 814 00:38:32,062 --> 00:38:33,980 which has no precedent in American law. 815 00:38:34,064 --> 00:38:36,149 Uh, even if the Church's protection 816 00:38:36,232 --> 00:38:38,109 under the first amendment 817 00:38:38,193 --> 00:38:42,405 would cause the infringement of the plaintiff's equal rights. 818 00:38:42,489 --> 00:38:44,491 [Enrico] Your Honor, enforcing her rights, 819 00:38:44,574 --> 00:38:46,260 would infringe upon the Catholic Church's rights 820 00:38:46,284 --> 00:38:47,827 under the Constitution. 821 00:38:47,911 --> 00:38:50,121 Is it your opinion that the Civil Rights Act 822 00:38:50,205 --> 00:38:51,706 is unconstitutional? 823 00:38:51,790 --> 00:38:53,625 No, Your Honor, not the Act. 824 00:38:53,708 --> 00:38:56,503 But the application of the Act in this instance, 825 00:38:56,586 --> 00:38:58,171 would be. 826 00:38:58,254 --> 00:38:59,357 [Judge] Do you have anything else, Monsignor? 827 00:38:59,381 --> 00:39:00,715 [Enrico] No, your Honor. 828 00:39:00,799 --> 00:39:02,175 Mr. Reilly, it's your turn. 829 00:39:02,258 --> 00:39:03,718 [chair scraping] 830 00:39:03,802 --> 00:39:05,595 Your Honor, there is no question 831 00:39:05,679 --> 00:39:07,889 that the Catholic Church is discriminating against women 832 00:39:07,972 --> 00:39:10,475 by allowing admission to a Catholic seminary to only, 833 00:39:10,558 --> 00:39:13,603 and I quote, "unmarried males who have been baptized 834 00:39:13,687 --> 00:39:16,272 and confirmed in the Catholic faith." 835 00:39:16,356 --> 00:39:18,692 This is discrimination on its face. 836 00:39:18,775 --> 00:39:22,529 Maybe, but does the government have a right to get involved 837 00:39:22,612 --> 00:39:24,280 in their religion? 838 00:39:24,364 --> 00:39:26,866 Your Honor, federal courts assume jurisdiction 839 00:39:26,950 --> 00:39:28,576 over the Church of the Latter Day Saints 840 00:39:28,660 --> 00:39:31,496 regarding their religious right to polygamy. 841 00:39:31,579 --> 00:39:33,540 [Tommy] The courts ruled that the civil laws 842 00:39:33,623 --> 00:39:35,792 against polygamy outweigh the church's right 843 00:39:35,875 --> 00:39:38,211 ato the practice under the first amendment. 844 00:39:38,294 --> 00:39:39,587 There is no difference here. 845 00:39:41,214 --> 00:39:42,882 Are you finished, Mr. Reilly? 846 00:39:42,966 --> 00:39:44,009 Yes, Your Honor. 847 00:39:46,261 --> 00:39:49,889 [Judge] Our forefathers drafted some of the most poignant words 848 00:39:49,973 --> 00:39:54,019 when they said, "All men are created equal." 849 00:39:54,102 --> 00:39:56,771 Unfortunately, it did not include 850 00:39:56,855 --> 00:39:59,482 men of color or women. 851 00:39:59,566 --> 00:40:01,401 But as times change, 852 00:40:01,484 --> 00:40:05,238 so must our interpretation of how those words were drafted. 853 00:40:05,321 --> 00:40:07,240 [Judge] To do that, we look no further 854 00:40:07,323 --> 00:40:09,909 than the Civil Rights Act of 1964, 855 00:40:09,993 --> 00:40:13,621 which overturned our forefathers' original intent. 856 00:40:13,705 --> 00:40:17,417 So, now the words "all men are created equal", 857 00:40:17,500 --> 00:40:19,419 includes all men. 858 00:40:21,046 --> 00:40:24,007 But that legislation also accomplished something else. 859 00:40:25,091 --> 00:40:27,385 To include women. 860 00:40:28,678 --> 00:40:31,514 [Judge] Since there is ample precedent to assume jurisdiction 861 00:40:31,598 --> 00:40:34,934 over the defendants and a fact question exists, 862 00:40:35,018 --> 00:40:37,562 I hereby deny the motion to dismiss. 863 00:40:37,645 --> 00:40:38,980 [applause] 864 00:40:39,064 --> 00:40:40,774 [bailiff] Quiet in the courtroom. 865 00:40:40,857 --> 00:40:42,737 [Judge] I'm prepared to set this case for trial. 866 00:40:44,652 --> 00:40:46,237 Quiet in the courtroom! 867 00:40:49,366 --> 00:40:51,618 Keep it up and I'll put everybody out. 868 00:40:51,701 --> 00:40:53,244 [Enrico] Your Honor, we take exception 869 00:40:53,328 --> 00:40:56,289 as this is an issue of first impression. 870 00:40:56,373 --> 00:40:57,874 Exception noted. 871 00:40:57,957 --> 00:41:00,293 Mr. Reilly, you recognize that this court 872 00:41:00,377 --> 00:41:04,005 will have the right to determine whether a mandatory injunction 873 00:41:04,089 --> 00:41:05,965 is justified? 874 00:41:06,049 --> 00:41:08,635 Even if the jury determines that the defendant's actions 875 00:41:08,718 --> 00:41:10,428 are not justified. 876 00:41:10,512 --> 00:41:12,472 Yes, Your Honor. 877 00:41:12,555 --> 00:41:14,700 [Judge] Then this case is set for trial 9 a.m. next Tuesday. 878 00:41:14,724 --> 00:41:16,226 Due to the novelty of the case 879 00:41:16,309 --> 00:41:18,687 and the disruption in the court today, 880 00:41:18,770 --> 00:41:22,732 these courtroom proceedings will be closed to the public. 881 00:41:22,816 --> 00:41:24,234 [crowd mutters dismay] 882 00:41:29,114 --> 00:41:31,491 [disgruntled crowd shouting] 883 00:41:31,574 --> 00:41:33,243 [reporter] Excuse me, 884 00:41:33,326 --> 00:41:35,086 Mr. Dunbar, do you know how much Tommy wants? 885 00:41:35,161 --> 00:41:37,247 Please. Please, sir. Just a comment would be great. 886 00:41:37,330 --> 00:41:39,916 Do you have anything to say about your personal stance? 887 00:41:40,000 --> 00:41:41,543 What about Ms. Batista? 888 00:41:41,626 --> 00:41:44,004 [people talking together] 889 00:41:44,087 --> 00:41:46,172 - I know what you're saying. - Great work y'all. 890 00:41:46,256 --> 00:41:47,882 Great job. 891 00:41:47,966 --> 00:41:50,677 A lot of hard work to do and a tough road ahead. 892 00:41:50,760 --> 00:41:52,178 But here's to Ally. 893 00:41:52,262 --> 00:41:53,542 [together] To Ally. [Tommy] Yeah. 894 00:41:53,596 --> 00:41:54,806 [Alejandra] I'm ready. 895 00:41:55,765 --> 00:41:57,559 Tommy, your mother's here. 896 00:41:57,642 --> 00:41:59,602 How dare you? 897 00:41:59,686 --> 00:42:02,313 In your whole life, you never made a commitment to any woman. 898 00:42:02,397 --> 00:42:03,523 Why now? 899 00:42:03,606 --> 00:42:05,900 Mrs. Reilly, I'm Alejandra. 900 00:42:05,984 --> 00:42:07,944 If you're gonna be mad at anyone, be mad at me. 901 00:42:08,028 --> 00:42:09,362 Mr. Reilly's just doing his job. 902 00:42:09,446 --> 00:42:11,322 You have no right to do this. 903 00:42:11,406 --> 00:42:14,159 [Alejandra] No disrespect, but I not only have the right, 904 00:42:14,242 --> 00:42:16,036 -I have the obligation. [Louisa scoffs] 905 00:42:16,119 --> 00:42:17,203 [Tommy] Mom. 906 00:42:17,287 --> 00:42:20,790 [somber music] 907 00:42:22,125 --> 00:42:24,294 That is just the tip of the iceberg. 908 00:42:25,837 --> 00:42:27,839 Ms. Batista, excuse us, please. 909 00:42:33,470 --> 00:42:36,389 Our clients, our paying clients, are too frightened to come here, 910 00:42:36,473 --> 00:42:38,433 because of the rowdy protesters. 911 00:42:38,516 --> 00:42:40,369 I thought you'd be pleased that we were set for a two-day trial. 912 00:42:40,393 --> 00:42:41,686 Two days more than I wanted. 913 00:42:44,397 --> 00:42:45,440 Clean this up. 914 00:42:48,443 --> 00:42:51,988 [somber music] 915 00:43:01,247 --> 00:43:03,583 I don't wanna cause you any grieve with your family. 916 00:43:05,877 --> 00:43:07,545 It's God's will, right? 917 00:43:11,257 --> 00:43:12,300 [car honking] 918 00:43:13,426 --> 00:43:15,261 [dramatic music playing] 919 00:43:15,345 --> 00:43:17,097 [wheels squeaking] [horn] 920 00:43:18,390 --> 00:43:19,390 What the hell is this? 921 00:43:19,432 --> 00:43:21,893 [suspenseful music] 922 00:43:29,734 --> 00:43:31,361 [Alejandra] Oh my God. It's him. 923 00:43:32,987 --> 00:43:34,155 Jesus. 924 00:43:37,784 --> 00:43:39,536 [Alejandra mutters] 925 00:43:39,619 --> 00:43:40,745 [Tommy] It's okay. 926 00:43:58,221 --> 00:43:59,389 [Alejandra screams] 927 00:44:06,271 --> 00:44:07,498 [Tommy] You okay? [Alejandra] Yeah. 928 00:44:07,522 --> 00:44:08,815 -Yeah. [Alejandra] Yeah. 929 00:44:13,778 --> 00:44:14,821 Yeah. 930 00:44:18,074 --> 00:44:19,117 He's gone. 931 00:44:20,410 --> 00:44:21,453 Oh, thank God. 932 00:44:29,586 --> 00:44:31,063 [Salma] Oh my God. What happened, mija? 933 00:44:31,087 --> 00:44:32,714 [Alejandra] I'm okay, mama. 934 00:44:32,797 --> 00:44:34,150 [Salma] No, you aren't. You had an accident. 935 00:44:34,174 --> 00:44:35,550 [Mario] Mr. Reilly, 936 00:44:35,633 --> 00:44:37,385 my daughter's life is in your hands. 937 00:44:37,469 --> 00:44:40,055 [Mario] And you're doing a very lousy job protecting her. 938 00:44:41,306 --> 00:44:42,724 I know, sir. 939 00:44:42,807 --> 00:44:44,601 I've already gotten more security. 940 00:44:44,684 --> 00:44:45,703 [Mario] Do you see what you've gotten yourself into, 941 00:44:45,727 --> 00:44:46,853 Alejandra? 942 00:44:46,936 --> 00:44:48,313 I'm sorry, papa. 943 00:44:49,689 --> 00:44:50,607 [machine beeping] 944 00:44:50,690 --> 00:44:52,359 [voice over radio] 945 00:44:52,442 --> 00:44:55,111 [suspenseful music playing] [Mario whines] 946 00:45:02,911 --> 00:45:05,288 [Judge] Mr. Reilly. You may call your first witness. 947 00:45:05,372 --> 00:45:06,373 [gentle music] 948 00:45:06,456 --> 00:45:08,458 I call Dr. Sylvia Touran. 949 00:45:08,541 --> 00:45:10,794 Your Honor, Dr. Touran is a licensed psychiatrist 950 00:45:10,877 --> 00:45:12,629 in the state of Louisiana. 951 00:45:12,712 --> 00:45:14,899 Defense counsel acknowledges that she is used by the Diocese 952 00:45:14,923 --> 00:45:16,525 in interviewing applicants to the seminary. 953 00:45:16,549 --> 00:45:18,009 I respectfully request 954 00:45:18,093 --> 00:45:19,820 that she's entered in this court as an expert. 955 00:45:19,844 --> 00:45:21,346 Granted. 956 00:45:21,429 --> 00:45:23,973 Dr. Touran, would you please describe the process 957 00:45:24,057 --> 00:45:26,643 by which you examine applicants to the seminary? 958 00:45:26,726 --> 00:45:28,103 We're looking for two qualities: 959 00:45:28,186 --> 00:45:29,604 The absence of pathology 960 00:45:29,688 --> 00:45:31,481 and the presence of good mental health. 961 00:45:31,564 --> 00:45:33,900 We try to do this in a face to face interview 962 00:45:33,983 --> 00:45:35,610 and by written examinations. 963 00:45:35,694 --> 00:45:37,046 [Tommy] Let's start with the interview first. 964 00:45:37,070 --> 00:45:38,446 What are some questions you ask? 965 00:45:38,530 --> 00:45:40,782 [Sylvia] We ask about past sexual experiences. 966 00:45:40,865 --> 00:45:44,160 Such as, "When was the last time you had sex?" 967 00:45:44,244 --> 00:45:46,329 Three years or more is the preferred answer. 968 00:45:46,413 --> 00:45:48,623 -Last night, not so good. [people laugh] 969 00:45:48,707 --> 00:45:50,518 [Tommy] And what about some of the other examinations? 970 00:45:50,542 --> 00:45:52,752 [Sylvia] All candidates must take an HIV test... 971 00:45:52,836 --> 00:45:55,213 and a number of written examinations. 972 00:45:55,296 --> 00:45:56,965 [Tommy] Based upon your interview 973 00:45:57,048 --> 00:45:59,467 and written examination of Alejandra Batista, 974 00:45:59,551 --> 00:46:01,028 did you form an opinion about her fitness 975 00:46:01,052 --> 00:46:02,804 to be an applicant to the seminary? 976 00:46:02,887 --> 00:46:04,347 Yes, I did. 977 00:46:04,431 --> 00:46:06,158 [Tommy] And what is that opinion, Dr. Touran? 978 00:46:06,182 --> 00:46:08,768 [Sylvia] That she would be a tremendous candidate 979 00:46:08,852 --> 00:46:10,228 to the seminary. 980 00:46:11,438 --> 00:46:12,814 No further questions, Your Honor. 981 00:46:12,897 --> 00:46:14,357 [Judge] Monsignor Renzulli. 982 00:46:14,441 --> 00:46:16,151 Dr. Touran, are you Catholic? 983 00:46:16,234 --> 00:46:17,694 Yes, I am. 984 00:46:17,777 --> 00:46:19,171 As a Catholic and a woman, what is your opinion 985 00:46:19,195 --> 00:46:20,947 on whether a woman should be a priest? 986 00:46:21,031 --> 00:46:22,323 I don't have an opinion. 987 00:46:23,783 --> 00:46:25,410 Surely in your work, 988 00:46:25,493 --> 00:46:26,804 you've witnessed discrimination against women. 989 00:46:26,828 --> 00:46:28,413 -Is that true? [Sylvia] Yes. 990 00:46:28,496 --> 00:46:29,682 [Enrico] Is the field in which you work 991 00:46:29,706 --> 00:46:31,166 dominated by men? 992 00:46:31,249 --> 00:46:32,917 [Sylvia] Mostly, but it's getting better. 993 00:46:33,001 --> 00:46:35,378 As a woman who has succeeded in a field dominated by men, 994 00:46:35,462 --> 00:46:36,796 you're telling this jury 995 00:46:36,880 --> 00:46:38,274 there's not just a little part of you 996 00:46:38,298 --> 00:46:40,091 that wants this plaintiff to succeed 997 00:46:40,175 --> 00:46:41,718 in her quest to be a priest? 998 00:46:46,389 --> 00:46:47,432 Dr. Touran? 999 00:46:49,893 --> 00:46:51,853 I like to see women succeed. 1000 00:46:51,936 --> 00:46:53,271 [Sylvia] Yes. 1001 00:46:53,355 --> 00:46:55,648 No further questions, Your Honor. 1002 00:46:55,732 --> 00:46:58,193 [Judge] Mr. Reilly, redirect? [Tommy] No, Your Honor. 1003 00:46:58,276 --> 00:47:01,988 [Judge] This court will adjourn for lunch until 2 p.m. 1004 00:47:02,072 --> 00:47:04,324 at which time the plaintiff will call their next witness. 1005 00:47:04,407 --> 00:47:06,117 [gavel bangs] [bailiff] All rise. 1006 00:47:15,043 --> 00:47:16,795 [case clicking shut] 1007 00:47:21,633 --> 00:47:23,426 [crowd talking] 1008 00:47:25,095 --> 00:47:26,471 See you in the morning. 1009 00:47:37,232 --> 00:47:38,501 [Dunbar] You know, I ask myself, 1010 00:47:38,525 --> 00:47:40,318 what is the Church's strategy here? 1011 00:47:40,402 --> 00:47:42,278 I mean, hoping for a motion to dismiss, 1012 00:47:42,362 --> 00:47:44,280 obviously was not a strategy. 1013 00:47:44,364 --> 00:47:46,658 [Enrico] We will win this case on merits. 1014 00:47:46,741 --> 00:47:49,202 [Dunbar] Juries often have a habit of interpreting merits 1015 00:47:49,285 --> 00:47:50,912 in unexpected ways. 1016 00:47:50,995 --> 00:47:52,515 Would you agree the merits are on our side? 1017 00:47:52,539 --> 00:47:54,791 I try never to think of merits. 1018 00:47:54,874 --> 00:47:56,251 Only outcomes. 1019 00:47:56,334 --> 00:47:57,669 Costs. 1020 00:47:57,752 --> 00:47:58,962 Reputations. 1021 00:47:59,045 --> 00:48:01,172 [Dunbar] That way I'm rarely disappointed. 1022 00:48:01,256 --> 00:48:03,675 Do you have a destination in mind? 1023 00:48:03,758 --> 00:48:05,844 [Dunbar] Where does the church want to go 1024 00:48:05,927 --> 00:48:08,304 with this unnecessary exercise? 1025 00:48:08,388 --> 00:48:10,515 And let's have no talk of winning and losing. 1026 00:48:10,598 --> 00:48:13,977 The church will never let Ms. Batista be a priest. 1027 00:48:14,060 --> 00:48:15,812 Too bad, really. 1028 00:48:15,895 --> 00:48:18,648 - A highly qualified candidate. - But she's not qualified. 1029 00:48:18,732 --> 00:48:20,650 I must represent the Church's doctrine. 1030 00:48:20,734 --> 00:48:22,527 That's not what I'm really trying to get at. 1031 00:48:22,610 --> 00:48:24,988 I was thinking more of a number 1032 00:48:25,071 --> 00:48:27,949 with more than a handful of zeros. 1033 00:48:32,454 --> 00:48:34,122 Possibly. 1034 00:48:34,205 --> 00:48:35,915 [Enrico] What about the girl? 1035 00:48:35,999 --> 00:48:37,834 Bigger obstacle. 1036 00:48:37,917 --> 00:48:39,044 Perhaps not hopeless. 1037 00:48:40,462 --> 00:48:42,273 [Dunbar] If we're agreed, I'll inform Judge Watford 1038 00:48:42,297 --> 00:48:44,007 of the possibility of a settlement. 1039 00:49:04,361 --> 00:49:08,907 This court will adjourn until Monday morning at 9 a.m. 1040 00:49:08,990 --> 00:49:11,451 [tranquil music] 1041 00:49:11,534 --> 00:49:13,411 Uh, Your Honor, may, may we know why? 1042 00:49:13,495 --> 00:49:15,205 Uh, Your Honor, may... 1043 00:49:23,838 --> 00:49:24,881 That's okay. 1044 00:49:27,425 --> 00:49:29,427 [Tommy sighs] That's okay. 1045 00:49:29,511 --> 00:49:30,929 [smooth jazz music] 1046 00:49:31,012 --> 00:49:32,055 [knocking on door] 1047 00:49:38,269 --> 00:49:40,438 - Hey, baby. - Hey, Tommy. 1048 00:49:42,148 --> 00:49:45,068 Look, Nick, I thought about what you said. 1049 00:49:45,151 --> 00:49:46,277 And you're right. 1050 00:49:49,280 --> 00:49:50,573 I'm so sorry. 1051 00:49:51,991 --> 00:49:53,660 I do need you. 1052 00:49:53,743 --> 00:49:54,953 [man] Hey, Nick? 1053 00:49:58,415 --> 00:49:59,708 Sorry, Tommy. 1054 00:50:00,959 --> 00:50:02,168 [knocking on door] 1055 00:50:04,129 --> 00:50:05,171 Come in. 1056 00:50:12,303 --> 00:50:14,305 -Where's Tommy? [Dunbar] He'll follow up. 1057 00:50:14,389 --> 00:50:16,057 Ms. Batista, may I sit down? 1058 00:50:16,141 --> 00:50:18,101 [unsettling music] 1059 00:50:18,184 --> 00:50:19,602 [Dunbar] How have you been? 1060 00:50:23,732 --> 00:50:28,278 Faith by itself, if it does not have works, is dead. 1061 00:50:29,779 --> 00:50:32,657 I believe that's James chapter two verse 14. 1062 00:50:32,741 --> 00:50:34,451 If you look in your heart, 1063 00:50:34,534 --> 00:50:36,244 you'll appreciate all the wonderful things 1064 00:50:36,327 --> 00:50:38,163 you can provide for those in need. 1065 00:50:39,914 --> 00:50:41,833 But I could not be a priest. 1066 00:50:41,916 --> 00:50:43,918 [Dunbar] That's the one thing you have to give up. 1067 00:50:44,961 --> 00:50:46,171 And if it makes a difference, 1068 00:50:46,254 --> 00:50:48,590 I believe you can get several million. 1069 00:50:51,051 --> 00:50:53,720 It's interesting that the church would be willing to spend 1070 00:50:53,803 --> 00:50:56,306 millions of dollars that, as you suggest, 1071 00:50:56,389 --> 00:50:57,932 could be spent helping others, 1072 00:50:58,016 --> 00:50:59,934 just to keep one woman out of the seminary. 1073 00:51:01,311 --> 00:51:02,812 No, no, I'm not saying 1074 00:51:02,896 --> 00:51:05,023 this offer's being made by the church. 1075 00:51:05,106 --> 00:51:06,941 But let's say, there are individuals 1076 00:51:07,025 --> 00:51:10,779 interested in making this situation go away. 1077 00:51:15,575 --> 00:51:18,078 [Dunbar] We're gonna settle. Renzulli's on board. 1078 00:51:21,247 --> 00:51:24,209 I can't believe you went to Renzulli behind my back. - Mmm. 1079 00:51:24,292 --> 00:51:25,752 That's of no importance. 1080 00:51:25,835 --> 00:51:27,837 What is important, is that win or lose, 1081 00:51:27,921 --> 00:51:30,465 Ms. Batista's gonna be a novelty the rest of her life. 1082 00:51:30,548 --> 00:51:32,300 [Dunbar] You wanna help that girl, 1083 00:51:32,384 --> 00:51:34,219 help her walk away with millions of dollars. 1084 00:51:35,470 --> 00:51:37,138 She'll never go for it. 1085 00:51:37,889 --> 00:51:40,308 You never know how someone will respond 1086 00:51:40,392 --> 00:51:42,060 till you ask the right question. 1087 00:51:42,143 --> 00:51:44,104 [unsettling music] 1088 00:51:46,773 --> 00:51:48,525 You talked to her. 1089 00:51:50,652 --> 00:51:51,820 You disappoint me. 1090 00:51:53,947 --> 00:51:55,490 What the hell happened to you? 1091 00:51:55,573 --> 00:51:58,034 We don't deal in good guys and bad guys. 1092 00:51:59,202 --> 00:52:00,537 [Dunbar] She stuck to her guns 1093 00:52:00,620 --> 00:52:01,371 that happens to be worth a lot of money. 1094 00:52:01,454 --> 00:52:03,915 Get it done. 1095 00:52:03,998 --> 00:52:05,500 Or forget about being partner. 1096 00:52:05,583 --> 00:52:08,628 [sad music] 1097 00:52:13,091 --> 00:52:15,135 [door squeaks open] 1098 00:52:19,305 --> 00:52:22,434 - I don't care about the money. - Really? [laughs] 1099 00:52:22,517 --> 00:52:23,935 What about all the good 1100 00:52:24,019 --> 00:52:26,354 that you could do with millions of dollars? 1101 00:52:26,438 --> 00:52:28,857 Isn't that a little selfish? Maybe even a sin? 1102 00:52:31,276 --> 00:52:34,404 That which God had made me do, had commanded or shall command, 1103 00:52:34,487 --> 00:52:36,406 I will not fail to do for any man alive. 1104 00:52:36,489 --> 00:52:37,633 You know, I never learned that one. 1105 00:52:37,657 --> 00:52:38,658 - Is it Matthew? - No. 1106 00:52:39,909 --> 00:52:43,788 It's from Joan of Arc to her interrogators. 1107 00:52:43,872 --> 00:52:46,124 Is this about vanity? Are you bucking for sainthood? 1108 00:52:46,207 --> 00:52:48,960 What do you believe in when you're alone in the quiet? 1109 00:52:51,629 --> 00:52:52,756 Making partner? 1110 00:52:53,381 --> 00:52:54,966 Then what? 1111 00:52:55,050 --> 00:52:57,260 Dispiriting sex with the next random woman? 1112 00:52:59,637 --> 00:53:03,892 If you take away faith, you take away the magic of life. 1113 00:53:03,975 --> 00:53:05,894 I'd rather die than live that way. 1114 00:53:07,103 --> 00:53:08,313 I believe in something. 1115 00:53:09,022 --> 00:53:10,273 I believe in the law, 1116 00:53:11,399 --> 00:53:12,776 which is why I took your case. 1117 00:53:12,859 --> 00:53:14,211 Dunbar shoved my case down your throat 1118 00:53:14,235 --> 00:53:15,862 hoping you'd settle it. 1119 00:53:15,945 --> 00:53:18,065 [Tommy] We both know this case was never gonna settle. 1120 00:53:18,490 --> 00:53:19,783 But I'm here. 1121 00:53:19,866 --> 00:53:21,076 Why? 1122 00:53:23,036 --> 00:53:24,236 What do you believe in, Tommy? 1123 00:53:30,960 --> 00:53:32,253 What do I believe in? 1124 00:53:37,133 --> 00:53:38,635 I don't know. 1125 00:53:38,718 --> 00:53:42,722 [feel-good music playing] 1126 00:53:42,806 --> 00:53:44,849 Maybe I'm just hard headed. 1127 00:53:45,850 --> 00:53:47,268 You may be a little hard headed. 1128 00:53:48,770 --> 00:53:51,064 But you're definitely not hard hearted. 1129 00:53:55,151 --> 00:53:56,695 โ™ช Over the hill โ™ช 1130 00:54:00,740 --> 00:54:03,910 โ™ช Oh I am homeward bound โ™ช 1131 00:54:06,871 --> 00:54:09,624 โ™ช Far from the trail โ™ช 1132 00:54:12,460 --> 00:54:15,964 โ™ช But I will clear new ground โ™ช 1133 00:54:18,633 --> 00:54:21,386 โ™ช Over the edge โ™ช 1134 00:54:24,097 --> 00:54:27,225 โ™ช Try not to fall apart โ™ช 1135 00:54:30,186 --> 00:54:32,814 โ™ช Fell from my nest โ™ช 1136 00:54:35,567 --> 00:54:38,778 โ™ช But home is inside the heart โ™ช 1137 00:55:06,931 --> 00:55:09,392 โ™ช Running through fields โ™ช 1138 00:55:09,476 --> 00:55:11,561 [song fades out] 1139 00:55:11,644 --> 00:55:15,774 [phone rings] 1140 00:55:15,857 --> 00:55:16,775 Hello? 1141 00:55:16,858 --> 00:55:18,568 Hey, Ally, it's me. 1142 00:55:19,694 --> 00:55:20,737 Okay. 1143 00:55:21,738 --> 00:55:22,781 Let's do this. 1144 00:55:28,286 --> 00:55:29,329 [church bell ringing] 1145 00:55:33,583 --> 00:55:35,168 - Sister Jean? - Yes? 1146 00:55:35,251 --> 00:55:37,962 Willis Thompkins. We spoke on the phone earlier. 1147 00:55:38,046 --> 00:55:40,131 Yes. Please, come have a seat. 1148 00:55:42,008 --> 00:55:46,179 [unsettling music] 1149 00:55:46,262 --> 00:55:47,448 [Sister Jean] I've been thinking about 1150 00:55:47,472 --> 00:55:48,848 the sketch that you sent me, 1151 00:55:48,932 --> 00:55:50,850 and I do think it's Mr. Vargas. 1152 00:55:50,934 --> 00:55:51,976 What is his first name? 1153 00:55:52,060 --> 00:55:53,645 [Sister Jean] Vick. 1154 00:55:53,728 --> 00:55:56,314 Sister, please tell me everything you know about him. 1155 00:55:56,398 --> 00:55:59,234 - Well, he lives down the street. - Where? 1156 00:55:59,317 --> 00:56:01,861 The Quartermain apartments on Poydras. 1157 00:56:01,945 --> 00:56:04,406 He used to come to church regularly. 1158 00:56:04,489 --> 00:56:06,241 But not anymore. 1159 00:56:06,324 --> 00:56:09,077 He tried for the seminary. 1160 00:56:09,160 --> 00:56:11,621 But wasn't accepted. 1161 00:56:11,705 --> 00:56:14,791 He didn't handle it very well, you know. 1162 00:56:14,874 --> 00:56:17,961 Mm-hmm. Thank you, Sister. That was very helpful. 1163 00:56:18,044 --> 00:56:19,629 Thank you. 1164 00:56:19,713 --> 00:56:21,089 You're welcome and God bless you. 1165 00:56:30,473 --> 00:56:33,518 [unsettling music] 1166 00:56:42,235 --> 00:56:44,279 [echoing voice speaking] 1167 00:57:17,937 --> 00:57:19,731 [Silk] Are you the landlord here? 1168 00:57:19,814 --> 00:57:21,775 - Why? - Is this where Vick Vargas lives? 1169 00:57:21,858 --> 00:57:23,401 Who wants to know? 1170 00:57:23,485 --> 00:57:24,670 I'm an investigative attorney. Is he here? 1171 00:57:24,694 --> 00:57:26,237 [unintelligible] 1172 00:57:26,321 --> 00:57:28,281 Can you give me a key to his room? 1173 00:57:28,365 --> 00:57:29,407 No. 1174 00:57:46,132 --> 00:57:48,385 Second floor. Last door on the left. 1175 00:57:49,803 --> 00:57:50,970 [door opens] 1176 00:57:51,054 --> 00:57:52,597 [door clicks shut] 1177 00:57:52,681 --> 00:57:55,725 [suspenseful music] 1178 00:58:48,820 --> 00:58:50,530 Hey, Tommy. 1179 00:58:50,613 --> 00:58:52,782 [stutters] Yeah, I got some great news. 1180 00:58:52,866 --> 00:58:54,576 [Tommy] I could use that. 1181 00:58:54,659 --> 00:58:56,995 Our guy, he lives across the street from the church. 1182 00:58:57,078 --> 00:58:59,497 [Silk] Yeah, one of the sisters recognized him. 1183 00:58:59,581 --> 00:59:01,332 [Tommy] Under our noses the whole time. 1184 00:59:01,416 --> 00:59:03,501 [Silk] I'm in his apartment right now. Hold on. 1185 00:59:08,923 --> 00:59:10,800 [Silk] This dude is Four Loko. 1186 00:59:11,760 --> 00:59:14,929 Got Ally's face plastered all over his walls. 1187 00:59:15,013 --> 00:59:18,141 Only one problem, he's MIA. 1188 00:59:18,224 --> 00:59:20,018 [Tommy] Find him. - I'm on it. 1189 00:59:21,478 --> 00:59:23,104 Yeah well, I'm about to call the cops. 1190 00:59:23,188 --> 00:59:24,828 I'm just gonna stay here till they arrive. 1191 00:59:24,898 --> 00:59:27,525 There's tons of stuff to sift through. 1192 00:59:27,609 --> 00:59:31,654 Tommy, be careful in the meantime. 1193 00:59:43,708 --> 00:59:44,751 You're fired. 1194 00:59:46,670 --> 00:59:48,710 [Dunbar] Jane, take over and let's get this settled. 1195 00:59:48,755 --> 00:59:50,399 [Tommy] This case is bigger than you and me. 1196 00:59:50,423 --> 00:59:53,218 I'd like to continue to represent Ms. Batista by myself. 1197 00:59:53,301 --> 00:59:55,970 If that's okay with you, Ally? I'd like to proceed. 1198 00:59:56,054 --> 00:59:57,681 Most certainly. Mr. Dunbar, you're fired. 1199 00:59:59,599 --> 01:00:03,311 [tranquil music] 1200 01:00:04,521 --> 01:00:05,980 Jane. 1201 01:00:17,117 --> 01:00:19,411 Ms. Batista. 1202 01:00:19,494 --> 01:00:21,294 Did you apply to the Archdiocese of New Orleans 1203 01:00:21,371 --> 01:00:23,456 -to attend the seminary? [Alejandra] Yes, I did. 1204 01:00:23,540 --> 01:00:25,083 Did they accept your application? 1205 01:00:25,166 --> 01:00:26,501 They did not. 1206 01:00:26,584 --> 01:00:28,169 [Tommy] Did they say why? 1207 01:00:28,253 --> 01:00:31,006 I was told I didn't meet the basic qualifications 1208 01:00:31,089 --> 01:00:32,298 for an applicant. 1209 01:00:32,382 --> 01:00:34,884 What are the basic qualifications? 1210 01:00:34,968 --> 01:00:36,970 An applicant must be a non-married male, 1211 01:00:37,053 --> 01:00:39,973 baptized and confirmed in the Catholic Church. 1212 01:00:40,056 --> 01:00:42,034 [Tommy] Are you married or have you ever been married? 1213 01:00:42,058 --> 01:00:43,738 [Alejandra] No. [Tommy] Are you a Catholic, 1214 01:00:43,768 --> 01:00:46,187 baptized and confirmed in the Catholic Church? 1215 01:00:46,271 --> 01:00:48,273 [Alejandra] Yes, I am. [Tommy] So, the only reason 1216 01:00:48,356 --> 01:00:50,196 your application to attend seminary was denied, 1217 01:00:50,275 --> 01:00:51,693 is because you are not male. 1218 01:00:51,776 --> 01:00:53,319 -Is that correct? [Enrico] Objection. 1219 01:00:53,403 --> 01:00:54,863 Question calls for a conclusion 1220 01:00:54,946 --> 01:00:56,841 of the witness not within her scope of knowledge. 1221 01:00:56,865 --> 01:00:58,908 Mmm. Sustained. 1222 01:00:58,992 --> 01:01:00,577 Ms. Batista. 1223 01:01:01,536 --> 01:01:03,936 [Tommy] Could you tell the court why you want to be a priest? 1224 01:01:04,205 --> 01:01:06,166 [Alejandra] I believe it is my calling in life. 1225 01:01:06,249 --> 01:01:08,877 Whenever I expressed that feeling, I was told, 1226 01:01:08,960 --> 01:01:11,546 "You can't be a priest. You're a girl." 1227 01:01:11,629 --> 01:01:13,131 I never understood. 1228 01:01:13,214 --> 01:01:14,924 I am caring and committed 1229 01:01:15,008 --> 01:01:16,926 to the teachings of the Catholic Church. 1230 01:01:17,844 --> 01:01:19,596 [Alejandra] As I've grown older, 1231 01:01:19,679 --> 01:01:21,222 that calling became stronger 1232 01:01:21,306 --> 01:01:23,933 and I know that I have the spirituality, 1233 01:01:24,017 --> 01:01:26,019 the desire to help others. 1234 01:01:27,270 --> 01:01:29,731 And the dedication to do God's work. 1235 01:01:32,650 --> 01:01:33,693 Ms. Batista. 1236 01:01:35,195 --> 01:01:37,947 Do you honestly feel that God wants you to be a priest? 1237 01:01:38,823 --> 01:01:41,242 [Enrico] Objection. Ms. Batista cannot possibly know 1238 01:01:41,326 --> 01:01:42,494 what is in the mind of God. 1239 01:01:42,577 --> 01:01:44,371 [Judge] Overruled. 1240 01:01:44,454 --> 01:01:46,873 Ms. Batista, you may answer the question. 1241 01:01:46,956 --> 01:01:47,999 [Alejandra] Yes. 1242 01:01:49,000 --> 01:01:51,294 I firmly believe, 1243 01:01:51,378 --> 01:01:54,005 as firmly as I believe in the Catholic faith, 1244 01:01:54,089 --> 01:01:57,050 that this calling comes from God. 1245 01:02:00,053 --> 01:02:02,389 [Tommy] No further questions, Your Honor. 1246 01:02:02,472 --> 01:02:03,973 [Judge] Monsignor Renzulli. 1247 01:02:07,477 --> 01:02:11,356 Ms. Batista, if you are ordained as a priest, 1248 01:02:11,439 --> 01:02:13,024 are you aware that you will take a vow 1249 01:02:13,108 --> 01:02:15,568 to obey all of the teachings of the Catholic Church? 1250 01:02:15,652 --> 01:02:17,696 I am aware of that vow. 1251 01:02:17,779 --> 01:02:19,590 [Enrico] And are you aware that the church teaches 1252 01:02:19,614 --> 01:02:22,701 that only males may be validly ordained as priests? 1253 01:02:22,784 --> 01:02:23,910 [Alejandra] Yes, Monsignor. 1254 01:02:23,993 --> 01:02:26,079 Do you believe in the doctrine 1255 01:02:26,162 --> 01:02:27,706 concerning the gender of priests? 1256 01:02:27,789 --> 01:02:29,624 No, I do not. 1257 01:02:29,708 --> 01:02:32,711 [Enrico] Then, how can you, in all good conscience, 1258 01:02:32,794 --> 01:02:35,755 take the vow to obey all the teachings of the church, 1259 01:02:35,839 --> 01:02:37,359 when you do not believe in the validity 1260 01:02:37,424 --> 01:02:39,467 of one of the church's basic doctrines? 1261 01:02:39,551 --> 01:02:41,886 Monsignor, if I'm ordained as a priest, 1262 01:02:41,970 --> 01:02:45,432 I would be both a woman and an ordained priest. 1263 01:02:45,515 --> 01:02:47,559 That means the doctrine of male only priests 1264 01:02:47,642 --> 01:02:48,768 is no longer taught. 1265 01:02:49,978 --> 01:02:51,396 I could readily take a vow 1266 01:02:51,479 --> 01:02:53,523 to obey all church doctrines then. 1267 01:02:55,108 --> 01:02:57,819 [Enrico] Ms. Batista, there's been a good bit of... 1268 01:02:57,902 --> 01:03:00,822 notoriety about your lawsuit. 1269 01:03:00,905 --> 01:03:02,925 [Enrico] Wouldn't you agree? [Alejandra] Yes, I would. 1270 01:03:02,949 --> 01:03:05,243 [Enrico] It might make one wonder how sincere you are 1271 01:03:05,326 --> 01:03:06,703 about your desire to be a priest 1272 01:03:06,786 --> 01:03:08,180 or whether you are just seeking publicity. 1273 01:03:08,204 --> 01:03:09,956 [Tommy] Objection. 1274 01:03:10,040 --> 01:03:11,726 Counsel isn't asking questions. He's lecturing the witness. 1275 01:03:11,750 --> 01:03:13,043 [Judge] Sustained. 1276 01:03:13,126 --> 01:03:14,544 Monsignor Renzulli, 1277 01:03:14,627 --> 01:03:18,423 please confine your examination to questions. 1278 01:03:20,133 --> 01:03:22,453 You've testified that you've had the calling to be a priest 1279 01:03:22,510 --> 01:03:24,095 since you were a child. 1280 01:03:24,179 --> 01:03:26,157 [Enrico] And you feel that this calling is from God. 1281 01:03:26,181 --> 01:03:27,724 [Enrico] Correct? - Yes. 1282 01:03:28,433 --> 01:03:30,393 Why has it taken so long to apply? 1283 01:03:30,477 --> 01:03:32,187 [Alejandra] As you can see, Monsignor, 1284 01:03:33,605 --> 01:03:35,315 this is a difficult process. 1285 01:03:37,359 --> 01:03:39,819 I'm not a person who seeks media attention. 1286 01:03:39,903 --> 01:03:41,780 [Alejandra] Knowing what was coming, 1287 01:03:41,863 --> 01:03:44,616 I prayed long and hard and looked into my heart... 1288 01:03:44,699 --> 01:03:47,160 to determine if... 1289 01:03:47,243 --> 01:03:49,996 by God's grace I could apply to the seminary. 1290 01:03:50,080 --> 01:03:53,083 Do you believe that by challenging God's church, 1291 01:03:53,166 --> 01:03:54,709 you are in His Grace? 1292 01:03:54,793 --> 01:03:57,045 If I'm not, may God put me there. 1293 01:03:57,128 --> 01:03:59,255 And if I am, may God so keep me. 1294 01:04:02,926 --> 01:04:04,678 Ms. Batista, 1295 01:04:04,761 --> 01:04:09,057 are you aware that there are many Christian religions 1296 01:04:09,140 --> 01:04:10,642 who would readily take someone 1297 01:04:10,725 --> 01:04:12,811 who is as dedicated as you say you are 1298 01:04:12,894 --> 01:04:15,271 to be a priest or a minister? 1299 01:04:15,355 --> 01:04:17,816 - Yes. - Then why did you not apply 1300 01:04:17,899 --> 01:04:20,276 to an Episcopal, or another seminary, 1301 01:04:20,360 --> 01:04:24,072 instead of filing a lawsuit against the Catholic Church? 1302 01:04:24,155 --> 01:04:26,825 Because I'm a Catholic. 1303 01:04:26,908 --> 01:04:30,328 And I wish to become a Catholic priest. 1304 01:04:48,555 --> 01:04:52,017 You know Dunbar gonna lose it if he know I was here. Right? 1305 01:04:52,100 --> 01:04:54,227 I've been up all night searching Vargas' place. 1306 01:04:54,310 --> 01:04:56,271 I really could use your help on this one, brother. 1307 01:04:56,354 --> 01:04:58,064 I got you. 1308 01:04:58,148 --> 01:05:00,150 Anything for you, bro'. Anything for Ally. 1309 01:05:00,233 --> 01:05:01,484 [phone beeps] 1310 01:05:02,944 --> 01:05:04,779 Police. They found something. 1311 01:05:04,863 --> 01:05:05,905 I, I'm heading back there. 1312 01:05:12,412 --> 01:05:13,580 [Silk] Hey. 1313 01:05:13,663 --> 01:05:15,832 - Hey, Tommy. - I don't want that. 1314 01:05:15,915 --> 01:05:17,417 Take the gun, Tommy. 1315 01:05:25,967 --> 01:05:27,635 A gun, Tommy? 1316 01:05:35,727 --> 01:05:37,896 The jury really responded to you. 1317 01:05:37,979 --> 01:05:40,523 [Tommy] They may not understand your faith, 1318 01:05:40,607 --> 01:05:42,901 but they appreciate your passion for it. 1319 01:05:43,943 --> 01:05:46,196 -Thank you. [Tommy] I mean it. 1320 01:05:47,822 --> 01:05:49,508 [Alejandra] Do you really think I can convince people 1321 01:05:49,532 --> 01:05:52,160 who don't share my faith, of what it means to me? 1322 01:05:53,411 --> 01:05:54,579 You convinced me. 1323 01:05:59,959 --> 01:06:01,878 [boat horn blowing] 1324 01:06:09,344 --> 01:06:12,389 [suspenseful music] 1325 01:06:28,697 --> 01:06:30,073 What did you guys find? 1326 01:06:34,202 --> 01:06:35,954 We gotta go. Come on. 1327 01:06:36,037 --> 01:06:38,206 [phone vibrates] 1328 01:06:38,289 --> 01:06:39,791 Hey, Silk. 1329 01:06:39,874 --> 01:06:41,352 [Silk] Hey, Tommy. He knows where she is. 1330 01:06:41,376 --> 01:06:42,627 You gotta get out of there. 1331 01:06:42,711 --> 01:06:44,421 I'm on my way. Get out of there now! 1332 01:06:44,504 --> 01:06:45,922 [voice over the radio] 1333 01:06:46,006 --> 01:06:47,424 [cop] We need backup. 1334 01:06:47,507 --> 01:06:48,508 [cop] Go! Let's go! 1335 01:06:48,591 --> 01:06:49,759 [police sirens wailing] 1336 01:06:52,095 --> 01:06:54,055 [car alarm beeping] 1337 01:07:04,691 --> 01:07:05,775 Hey. 1338 01:07:05,859 --> 01:07:06,961 We gotta get you outta here. 1339 01:07:06,985 --> 01:07:08,065 Vargas knows where you are. 1340 01:07:10,947 --> 01:07:13,491 It's okay. It's okay. It's okay. 1341 01:07:13,575 --> 01:07:14,784 It's okay. 1342 01:07:18,246 --> 01:07:19,289 Ah! 1343 01:07:23,918 --> 01:07:28,048 [mumbling] - Shhh. Let's get out of here. 1344 01:07:37,015 --> 01:07:39,142 -Shhh. [mumbles] 1345 01:07:54,866 --> 01:07:57,911 [dramatic music] 1346 01:08:36,991 --> 01:08:38,410 [Tommy] Don't move. 1347 01:08:38,493 --> 01:08:39,887 When the wicked advanced against me... 1348 01:08:39,911 --> 01:08:41,162 Stay right there. 1349 01:08:41,246 --> 01:08:42,872 It will be my enemies and foes... 1350 01:08:42,956 --> 01:08:45,041 -Tommy, please don't shoot him. [Vargas] ...and those 1351 01:08:45,125 --> 01:08:46,852 - who will stumble and fall. - Tommy, please don't shoot him. 1352 01:08:46,876 --> 01:08:49,254 - Ally, get the hell outta here. - I can only be... 1353 01:08:49,337 --> 01:08:50,940 [Alejandra] No! Don't! - Stop [unintelligible]. 1354 01:08:50,964 --> 01:08:53,091 [Vargas] [unintelligible]. [Alejandra] Help! 1355 01:08:53,174 --> 01:08:54,384 - You must repent. - Help! 1356 01:08:54,467 --> 01:08:57,804 -Help! [Vargas] [unintelligible]. 1357 01:08:59,055 --> 01:09:02,517 [Vargas] I will [unintelligible] force you until you renounce your sins. 1358 01:09:02,600 --> 01:09:04,769 And have begged God for his forgiveness. 1359 01:09:10,734 --> 01:09:11,818 -Look! [Alejandra] Help! 1360 01:09:11,901 --> 01:09:13,737 [moaning and groaning] 1361 01:09:17,032 --> 01:09:18,742 [police sirens wailing] 1362 01:09:18,825 --> 01:09:20,118 [gunshot blares] 1363 01:09:27,292 --> 01:09:29,002 [Tommy] Hey! No, no, no, no. 1364 01:09:29,085 --> 01:09:30,754 Hey, hey. Hey, come here. 1365 01:09:30,837 --> 01:09:32,714 -Ally! Oh, Jesus! [Silk] Tommy! 1366 01:09:32,797 --> 01:09:34,424 [Tommy] Wake up. Hey! [Silk] Tommy! 1367 01:09:34,507 --> 01:09:36,676 Oh God! Ally! 1368 01:09:36,760 --> 01:09:38,803 [Tommy] Jesus! [Silk] Ally. 1369 01:09:42,474 --> 01:09:43,391 [Silk] Ally! 1370 01:09:43,475 --> 01:09:46,978 [melancholic music] 1371 01:10:20,220 --> 01:10:21,429 [clears his throat] 1372 01:10:25,392 --> 01:10:26,935 Everything's gonna be all right. 1373 01:10:28,269 --> 01:10:29,521 [Alejandra] No. 1374 01:10:29,604 --> 01:10:31,398 It's not ever gonna be alright. 1375 01:10:33,191 --> 01:10:34,651 We shouldn't be doing this. 1376 01:10:37,028 --> 01:10:39,989 Maybe this is my punishment for going against the church. 1377 01:10:42,075 --> 01:10:43,743 Maybe this is God's will. 1378 01:10:43,827 --> 01:10:45,537 No, Ally, this is not God's will. 1379 01:10:47,122 --> 01:10:50,417 This is the work of a crazed lunatic. 1380 01:10:55,171 --> 01:10:57,007 You're the bravest person I ever met. 1381 01:10:58,466 --> 01:10:59,384 Don't doubt yourself. 1382 01:10:59,467 --> 01:11:02,512 [delicate music] 1383 01:11:04,014 --> 01:11:05,557 [Tommy] You weren't wrong. 1384 01:11:08,977 --> 01:11:10,020 We were wrong. 1385 01:11:12,939 --> 01:11:14,733 [Tommy whispers] It's okay. It's okay. 1386 01:11:19,195 --> 01:11:20,613 I have to get ready for court. 1387 01:11:32,709 --> 01:11:34,836 I'm going to assume that you've heard 1388 01:11:34,919 --> 01:11:37,672 that the plaintiff, Alejandra Batista, 1389 01:11:37,756 --> 01:11:39,049 had a horrific night. 1390 01:11:39,132 --> 01:11:40,925 Luckily, she is now in recovery. 1391 01:11:41,009 --> 01:11:43,470 The man who abducted her is a psychotic individual 1392 01:11:43,553 --> 01:11:46,973 who had no affiliation whatsoever 1393 01:11:47,057 --> 01:11:49,559 with the defendants in this case. 1394 01:11:49,642 --> 01:11:51,728 Do you understand this? If so, please say yes. 1395 01:11:51,811 --> 01:11:53,897 -Yes, Your Honor. [Judge] Good. 1396 01:11:53,980 --> 01:11:55,420 We will now continue with this trial. 1397 01:11:55,482 --> 01:11:59,361 Monsignor, are you ready with your first witness? 1398 01:11:59,444 --> 01:12:00,362 [Enrico] Yes, Your Honor. 1399 01:12:00,445 --> 01:12:02,113 [Judge] He's already been sworn? 1400 01:12:02,197 --> 01:12:03,323 Yes, Your Honor. 1401 01:12:03,406 --> 01:12:04,766 [Judge] All right. You may proceed. 1402 01:12:06,993 --> 01:12:09,746 The defense calls Bishop Cardinal Jose Sierra. 1403 01:12:25,387 --> 01:12:28,598 Bishop Sierra, why are unmarried women, 1404 01:12:28,682 --> 01:12:30,475 baptized in the Roman Catholic Church, 1405 01:12:30,558 --> 01:12:32,644 not qualified to become a priest? 1406 01:12:32,727 --> 01:12:34,813 It has been the teaching of the Roman Catholic Church 1407 01:12:34,896 --> 01:12:37,816 since the time of Christ, that all priests are male. 1408 01:12:37,899 --> 01:12:40,110 Is there a direct scriptural reference 1409 01:12:40,193 --> 01:12:42,153 -for this teaching? [Bishop] No. 1410 01:12:42,237 --> 01:12:44,197 [Enrico] What is the foundation for this doctrine? 1411 01:12:45,031 --> 01:12:48,368 Jesus chose only men to be his disciples. 1412 01:12:48,451 --> 01:12:51,454 We follow the example he set 2,000 years ago. 1413 01:12:51,538 --> 01:12:53,373 [Enrico] What were the social conditions 1414 01:12:53,456 --> 01:12:56,126 for a woman in Palestine and Jerusalem 1415 01:12:56,209 --> 01:12:57,752 during the time of Jesus? 1416 01:12:57,836 --> 01:13:00,672 It was a male dominated society. 1417 01:13:00,755 --> 01:13:02,924 Women were little more than slaves. 1418 01:13:03,008 --> 01:13:05,319 [Enrico] So, he was following the social norms of the times, 1419 01:13:05,343 --> 01:13:06,678 - correct? - No. 1420 01:13:06,761 --> 01:13:08,138 [Enrico] Why not? 1421 01:13:08,221 --> 01:13:09,782 [Bishop] The priest is the representative 1422 01:13:09,806 --> 01:13:11,975 of Jesus on earth. 1423 01:13:12,058 --> 01:13:14,310 Jesus was a man. 1424 01:13:14,394 --> 01:13:17,022 Therefore, priests are men. 1425 01:13:17,105 --> 01:13:20,066 Thank you, Bishop Sierra. No further questions. 1426 01:13:20,150 --> 01:13:21,776 Your witness, Mr. Reilly. 1427 01:13:22,777 --> 01:13:23,862 [Tommy] Bishop Sierra. 1428 01:13:24,946 --> 01:13:27,365 You said there's no direct scriptural revelation 1429 01:13:27,449 --> 01:13:29,010 to bar women from the priesthood forever. 1430 01:13:29,034 --> 01:13:30,368 Is that correct? 1431 01:13:30,452 --> 01:13:34,164 In the context in which I just stated it. 1432 01:13:34,247 --> 01:13:35,749 Yes, that's correct. 1433 01:13:35,832 --> 01:13:37,476 So, your testimony is that the church relies upon 1434 01:13:37,500 --> 01:13:39,044 what Jesus didn't do 1435 01:13:39,127 --> 01:13:40,920 in appointing males only as apostles. 1436 01:13:41,004 --> 01:13:43,173 [Tommy] Is that correct? - Yes. 1437 01:13:43,256 --> 01:13:44,976 [Tommy] If Jesus was following the tradition 1438 01:13:45,050 --> 01:13:48,636 of the tribes of Israel, which had an all-male hierarchy, 1439 01:13:48,720 --> 01:13:50,347 wouldn't it have made sense to continue 1440 01:13:50,430 --> 01:13:51,848 this all-male hierarchy 1441 01:13:51,931 --> 01:13:54,559 in the appointing of his apostles? 1442 01:13:54,642 --> 01:13:56,061 Maybe. 1443 01:13:56,144 --> 01:13:57,705 [Tommy] Let's talk about some other social norms 1444 01:13:57,729 --> 01:14:00,690 at the time that maybe Jesus might have followed. 1445 01:14:00,774 --> 01:14:03,068 All the apostles probably wore beards, right? 1446 01:14:03,151 --> 01:14:04,819 Yes? 1447 01:14:04,903 --> 01:14:07,006 [Tommy] But because Jesus didn't appoint any clean shaven men 1448 01:14:07,030 --> 01:14:09,449 as apostles, that doesn't mean the church now excludes them 1449 01:14:09,532 --> 01:14:10,450 from becoming priests. 1450 01:14:10,533 --> 01:14:12,494 - Does it? - No. 1451 01:14:12,577 --> 01:14:15,789 Beards were an incidental characteristic 1452 01:14:15,872 --> 01:14:19,167 - the apostles shared. - Of course. 1453 01:14:19,250 --> 01:14:20,794 It would be ridiculous 1454 01:14:20,877 --> 01:14:22,688 to exclude men without beards from the priesthood. 1455 01:14:22,712 --> 01:14:25,423 [Tommy] All the first apostles were also Jews, weren't they? 1456 01:14:25,507 --> 01:14:27,008 Yes. 1457 01:14:27,092 --> 01:14:29,344 Does the fact that he didn't appoint any gentiles 1458 01:14:29,427 --> 01:14:31,137 to be among the first apostles, 1459 01:14:31,221 --> 01:14:33,556 mean that gentiles are barred forever from the priesthood? 1460 01:14:33,640 --> 01:14:35,141 [Bishop] No. 1461 01:14:35,225 --> 01:14:37,185 When gentiles became a larger part of the church, 1462 01:14:37,268 --> 01:14:39,562 gentile men were ordained as priests. 1463 01:14:41,690 --> 01:14:44,317 I believe you also said... 1464 01:14:44,401 --> 01:14:47,404 that it was a social custom at the time to not appoint women 1465 01:14:47,487 --> 01:14:49,989 to positions of leadership since they were treated 1466 01:14:50,073 --> 01:14:51,324 "merely better than slaves". 1467 01:14:51,408 --> 01:14:52,909 Is that correct? 1468 01:14:52,992 --> 01:14:55,829 In a male dominated society, yes, that's correct. 1469 01:14:55,912 --> 01:14:57,622 [Tommy] Now, the custom of treating women 1470 01:14:57,706 --> 01:15:01,001 just a little better than slaves has changed over time. 1471 01:15:01,084 --> 01:15:03,878 - Correct? - It most certainly has. 1472 01:15:03,962 --> 01:15:05,296 [Tommy] Bishop Sierra, 1473 01:15:05,380 --> 01:15:06,899 I would like to summarize your testimony 1474 01:15:06,923 --> 01:15:08,550 so that the jury and I 1475 01:15:08,633 --> 01:15:10,427 can make sure that we understood you. 1476 01:15:10,510 --> 01:15:12,095 [Tommy] Jesus had 12 apostles. 1477 01:15:12,178 --> 01:15:15,557 All wore beards, all were Jews and all were men. 1478 01:15:15,640 --> 01:15:17,517 [Tommy] As social customs changed, 1479 01:15:17,600 --> 01:15:20,270 the church decided that all of those characteristics, 1480 01:15:20,353 --> 01:15:22,772 except one, were merely incidental to the priesthood. 1481 01:15:22,856 --> 01:15:25,108 The male gender being fundamental. 1482 01:15:25,191 --> 01:15:27,694 [Tommy] Why was the gender of the original apostles 1483 01:15:27,777 --> 01:15:30,030 the only fundamental characteristic? 1484 01:15:30,113 --> 01:15:32,033 Weren't they all the result of the social customs 1485 01:15:32,115 --> 01:15:33,658 with the time which Jesus lived? 1486 01:15:33,742 --> 01:15:35,368 No. 1487 01:15:37,537 --> 01:15:39,748 Monsignor Renzulli objected to a question 1488 01:15:39,831 --> 01:15:41,434 that I asked Ms. Batista about whether she knew 1489 01:15:41,458 --> 01:15:44,127 if God wanted her to be a priest. 1490 01:15:44,210 --> 01:15:46,963 He said that there was no possible way 1491 01:15:47,047 --> 01:15:49,174 to know what was in God's mind. 1492 01:15:49,257 --> 01:15:50,300 Yes, that's correct. 1493 01:15:50,383 --> 01:15:51,843 [Tommy] So, I ask you, 1494 01:15:51,926 --> 01:15:54,095 how can you and the men of the Catholic Church 1495 01:15:54,179 --> 01:15:56,348 possibly know what's in the mind of God 1496 01:15:56,431 --> 01:15:58,224 concerning the gender of his priests? 1497 01:15:58,308 --> 01:16:00,685 [Bishop] The Pope has declared that the priesthood 1498 01:16:00,769 --> 01:16:03,104 shall be limited to the male gender 1499 01:16:03,188 --> 01:16:06,024 on the clear example of Jesus. 1500 01:16:06,107 --> 01:16:10,445 And that, Mr. Reilly, is the will of God. 1501 01:16:10,528 --> 01:16:12,781 So say you and the men of the church. 1502 01:16:14,491 --> 01:16:16,242 - But Jesus never said that. - Objection. 1503 01:16:16,326 --> 01:16:18,828 -Mr. Reilly is making a speech. [Judge] Sustained. 1504 01:16:18,912 --> 01:16:21,081 Uh, Bishop Sierra, you have ordained married males, 1505 01:16:21,164 --> 01:16:22,082 have you not? 1506 01:16:22,165 --> 01:16:24,709 I'm not sure what you mean. 1507 01:16:24,793 --> 01:16:26,628 Have you ordained a married Episcopal priest 1508 01:16:26,711 --> 01:16:28,391 into the priesthood of the Catholic Church? 1509 01:16:29,547 --> 01:16:31,257 - Yes. - Well, don't the qualifications 1510 01:16:31,341 --> 01:16:34,302 for the priesthood require the candidates to be unmarried? 1511 01:16:34,386 --> 01:16:37,430 The Pope has offered a special dispensation 1512 01:16:37,514 --> 01:16:40,600 to ordain married Episcopal priests 1513 01:16:40,684 --> 01:16:43,186 when circumstances warrant it. 1514 01:16:43,269 --> 01:16:44,604 [Tommy] The Episcopalian religion 1515 01:16:44,688 --> 01:16:46,773 also ordains female priests, does it not? 1516 01:16:46,856 --> 01:16:48,233 [Bishop] Yes, I think they do. 1517 01:16:48,316 --> 01:16:49,901 [Tommy] Will the Catholic Church 1518 01:16:49,984 --> 01:16:52,821 ordain a female priest of the Episcopalian religion? 1519 01:16:52,904 --> 01:16:54,364 Married or unmarried? 1520 01:16:54,447 --> 01:16:56,533 No. 1521 01:16:56,616 --> 01:16:58,076 So, it is your testimony 1522 01:16:58,159 --> 01:17:00,453 that you and the Pope and the other cardinals 1523 01:17:00,537 --> 01:17:04,124 will bend the rules to ordain a married male Episcopal priest, 1524 01:17:04,207 --> 01:17:07,043 but you will not bend those same rules for a woman 1525 01:17:07,127 --> 01:17:10,880 under the same circumstances just because she is a woman? 1526 01:17:10,964 --> 01:17:13,091 [Enrico] Your Honor, please. - Never mind. 1527 01:17:13,174 --> 01:17:14,384 I withdraw my question. 1528 01:17:16,011 --> 01:17:17,637 We already know your answer. 1529 01:17:17,721 --> 01:17:19,055 [scoffs] 1530 01:17:22,225 --> 01:17:24,644 [Tommy] No further questions, Your Honor. 1531 01:17:24,728 --> 01:17:27,689 [Judge] This court will adjourn until tomorrow morning at 9 a.m. 1532 01:17:27,772 --> 01:17:30,066 when we will hear closing arguments. 1533 01:17:32,777 --> 01:17:35,238 [tranquil music] 1534 01:17:38,283 --> 01:17:40,577 I have God's mercy on my side. 1535 01:17:44,664 --> 01:17:49,878 [tranquil music crescendo] 1536 01:18:26,790 --> 01:18:27,874 [Judge] Mr. Reilly, 1537 01:18:28,750 --> 01:18:30,001 your closing argument. 1538 01:18:31,127 --> 01:18:35,090 It is with sadness and outrage for me, 1539 01:18:35,173 --> 01:18:36,758 that my client, Alejandra Batista, 1540 01:18:36,841 --> 01:18:39,719 would be abducted, tortured and persecuted, 1541 01:18:39,803 --> 01:18:43,181 simply because she had a call to do good in the world. 1542 01:18:43,264 --> 01:18:45,767 But you, the members of the jury, 1543 01:18:45,850 --> 01:18:49,145 have an opportunity to right those terrible wrongs. 1544 01:18:49,229 --> 01:18:55,151 And to pave way for something that is right and natural. 1545 01:18:55,235 --> 01:18:58,321 [Tommy] You've heard testimony that church dogma is infallible. 1546 01:18:58,405 --> 01:19:01,741 One dogma, is that men and women are created equal. 1547 01:19:01,825 --> 01:19:05,870 [Tommy] Another, is that only men can be priests. 1548 01:19:05,954 --> 01:19:08,289 Those dogmas contradict each other. 1549 01:19:08,373 --> 01:19:11,126 What are we supposed to believe? 1550 01:19:11,209 --> 01:19:15,046 I believe the evidence is so clear... 1551 01:19:15,130 --> 01:19:17,340 that the only answer to the question, 1552 01:19:17,424 --> 01:19:20,677 "Do the defendants discriminate solely based on gender?", 1553 01:19:20,760 --> 01:19:23,930 is a resounding yes. 1554 01:19:24,014 --> 01:19:26,599 And to the question, "Do the defendants 1555 01:19:26,683 --> 01:19:28,685 have justifiable cause to discriminate?", 1556 01:19:28,768 --> 01:19:32,439 is a resounding no. 1557 01:19:32,522 --> 01:19:34,315 [Tommy] As a little girl, 1558 01:19:34,399 --> 01:19:36,985 Alejandra Batista dreamed of being a priest. 1559 01:19:37,902 --> 01:19:39,904 [Tommy] But the men of the Catholic Church 1560 01:19:39,988 --> 01:19:42,949 have decided that she can't pursue her dream. 1561 01:19:43,033 --> 01:19:45,618 That no woman can ever be a priest. 1562 01:19:45,702 --> 01:19:47,370 No matter how qualified, 1563 01:19:47,454 --> 01:19:49,706 or how committed she is, 1564 01:19:49,789 --> 01:19:52,292 to the Catholic Church and to God. 1565 01:19:52,375 --> 01:19:56,004 Let Alejandra Batista have her dream. 1566 01:20:01,634 --> 01:20:04,471 [Judge] Monsignor Renzulli, you may address the jury. 1567 01:20:07,390 --> 01:20:08,433 Thank you, Your Honor. 1568 01:20:13,813 --> 01:20:16,733 [Enrico] In order for you to find that my clients 1569 01:20:16,816 --> 01:20:19,986 discriminate against women, 1570 01:20:20,070 --> 01:20:22,697 you have to believe that the evidence shows 1571 01:20:22,781 --> 01:20:24,616 that they act out of disrespect for women 1572 01:20:24,699 --> 01:20:27,577 and they don't want them to be priests, no matter what. 1573 01:20:27,660 --> 01:20:31,664 But the testimony shows, without a shadow of a doubt, 1574 01:20:31,748 --> 01:20:35,126 that the defendants justifiably believe 1575 01:20:35,210 --> 01:20:36,795 that what they are doing 1576 01:20:36,878 --> 01:20:41,716 is a direction from the example of Jesus Christ. 1577 01:20:41,800 --> 01:20:44,094 [Enrico] And so the answer to the first jury question 1578 01:20:44,177 --> 01:20:45,887 must be... 1579 01:20:45,970 --> 01:20:47,138 no. 1580 01:20:52,310 --> 01:20:55,313 What was the will of Jesus? 1581 01:20:56,773 --> 01:20:59,442 Catholic leaders have prayed about it. 1582 01:21:01,194 --> 01:21:03,113 They've researched it. 1583 01:21:03,196 --> 01:21:07,659 Looked at it in every way possible. 1584 01:21:07,742 --> 01:21:09,869 And they consistently answer it 1585 01:21:09,953 --> 01:21:12,747 as Christ would have had them answer it. 1586 01:21:14,124 --> 01:21:17,627 They do what is required of them. 1587 01:21:17,711 --> 01:21:19,045 By their faith. 1588 01:21:20,338 --> 01:21:22,173 By their belief. 1589 01:21:22,257 --> 01:21:23,925 And they cannot do otherwise. 1590 01:21:25,427 --> 01:21:29,723 [Enrico] The priesthood is reserved for the male gender. 1591 01:21:29,806 --> 01:21:32,058 Forever. 1592 01:21:32,142 --> 01:21:34,561 [Enrico] Therefore, the only answer possible 1593 01:21:34,644 --> 01:21:36,980 to the second jury question, 1594 01:21:37,063 --> 01:21:38,063 is yes. 1595 01:21:38,106 --> 01:21:39,274 [delicate music] 1596 01:21:39,357 --> 01:21:40,400 [Enrico] Thank you. 1597 01:21:47,949 --> 01:21:49,534 [car honks] [siren wails] 1598 01:21:52,829 --> 01:21:55,623 Hey, thanks for coming, man. I know Dunbar would flip 1599 01:21:55,707 --> 01:21:57,393 if he knew you were anywhere near this case. 1600 01:21:57,417 --> 01:22:00,003 Five hours is such a long time for such a short trial. 1601 01:22:00,086 --> 01:22:01,421 [Tommy] Five hours and 36 minutes, 1602 01:22:01,504 --> 01:22:03,506 but who's counting? 1603 01:22:03,590 --> 01:22:04,758 [Silk] Relax, Tommy. 1604 01:22:04,841 --> 01:22:07,385 It's like Ally says, it's God's will. 1605 01:22:07,469 --> 01:22:08,928 No matter what the results are. 1606 01:22:14,768 --> 01:22:16,311 [phone rings] 1607 01:22:17,562 --> 01:22:19,314 [horn blowing] [Tommy] Yeah. Thanks. 1608 01:22:20,482 --> 01:22:22,400 [Tommy] They're back. 1609 01:22:22,484 --> 01:22:23,568 Good luck, Tommy. 1610 01:22:25,904 --> 01:22:27,447 Ladies and gentlemen of the jury, 1611 01:22:27,530 --> 01:22:29,657 have you reached a unanimous verdict? 1612 01:22:31,159 --> 01:22:32,660 We have, Your Honor. 1613 01:22:32,744 --> 01:22:34,454 [Judge] Concerning question number one, 1614 01:22:34,537 --> 01:22:37,082 do you find that the defendants discriminate against women 1615 01:22:37,165 --> 01:22:39,751 solely because of their gender by excluding them 1616 01:22:39,834 --> 01:22:41,378 from the seminary in order to study 1617 01:22:41,461 --> 01:22:43,171 for the Catholic priesthood? 1618 01:22:43,254 --> 01:22:44,547 Yes or no. 1619 01:22:44,631 --> 01:22:46,466 Yes, Your Honor. 1620 01:22:46,549 --> 01:22:49,511 They discriminate against women solely because of their gender. 1621 01:22:49,594 --> 01:22:51,554 [Judge] Concerning question number two, 1622 01:22:51,638 --> 01:22:54,933 do you find that the defendants have a justifiable basis 1623 01:22:55,016 --> 01:22:56,393 to exclude women from the seminary 1624 01:22:56,476 --> 01:22:58,812 in order to study for the Catholic priesthood 1625 01:22:58,895 --> 01:23:00,271 solely because of their gender? 1626 01:23:00,355 --> 01:23:01,355 Yes or no. 1627 01:23:01,398 --> 01:23:02,565 No, Your Honor. 1628 01:23:02,649 --> 01:23:04,150 They do not have a justifiable basis 1629 01:23:04,234 --> 01:23:05,443 for discrimination. 1630 01:23:07,320 --> 01:23:09,531 [Judge] As the jury has found for the plaintiff 1631 01:23:09,614 --> 01:23:12,033 on those two issues of fact, 1632 01:23:12,117 --> 01:23:15,286 it is left to me to grant or deny a mandatory injunction 1633 01:23:15,370 --> 01:23:19,582 that requires the seminary to accept Ms. Batista. 1634 01:23:21,292 --> 01:23:22,794 However... 1635 01:23:37,267 --> 01:23:39,227 Am I gonna be a Catholic priest? 1636 01:23:40,437 --> 01:23:42,564 We won on both counts. 1637 01:23:42,647 --> 01:23:43,916 [Tommy] The church discriminated against you, 1638 01:23:43,940 --> 01:23:45,400 because you are a women 1639 01:23:45,483 --> 01:23:47,736 and they had no justifiable basis in doing so. 1640 01:23:50,030 --> 01:23:51,781 Thank God. 1641 01:23:51,865 --> 01:23:54,492 So, can I start the seminary in the fall? 1642 01:23:54,576 --> 01:23:56,202 No, Ally. 1643 01:23:56,286 --> 01:23:58,288 I'm afraid you can't. 1644 01:23:58,371 --> 01:23:59,998 Why not? 1645 01:24:00,081 --> 01:24:02,417 After the verdicts, 1646 01:24:02,500 --> 01:24:04,127 Judge Watford has to decide 1647 01:24:04,210 --> 01:24:06,588 whether to grant what's called a mandatory injunction, 1648 01:24:06,671 --> 01:24:09,257 forcing the church to allow you to enter the seminary. 1649 01:24:12,010 --> 01:24:13,053 I remember. 1650 01:24:14,054 --> 01:24:17,640 An injunction's only available if you have no other options. 1651 01:24:19,017 --> 01:24:22,604 If you want to become a priest in a Christian religion, 1652 01:24:22,687 --> 01:24:23,938 several will accept you. 1653 01:24:24,022 --> 01:24:25,398 This is Renzulli's question 1654 01:24:25,482 --> 01:24:26,959 about why I didn't apply to another seminary. 1655 01:24:26,983 --> 01:24:28,777 Exactly. 1656 01:24:28,860 --> 01:24:30,779 You have options. 1657 01:24:30,862 --> 01:24:32,072 So, the judge can't force 1658 01:24:32,155 --> 01:24:35,075 the Catholic Church to accept you. 1659 01:24:35,158 --> 01:24:36,326 I'm sorry. 1660 01:24:38,578 --> 01:24:40,163 But we were right. 1661 01:24:42,665 --> 01:24:43,833 Yeah, Ally. 1662 01:24:45,585 --> 01:24:46,628 We were right. 1663 01:24:50,090 --> 01:24:52,342 Do you think I can work with students again? 1664 01:24:54,219 --> 01:24:55,428 I'll see what I can do. 1665 01:25:03,561 --> 01:25:05,605 [children laughing and shouting] 1666 01:25:13,947 --> 01:25:16,366 [Alejandra shrieks] 1667 01:25:16,449 --> 01:25:17,701 - I missed you. - I missed you. 1668 01:25:17,784 --> 01:25:18,910 Look what I'm wearing. 1669 01:25:18,993 --> 01:25:20,453 - I'm so happy. - Yes! 1670 01:25:20,537 --> 01:25:21,955 I'm gonna come play with you. Okay? 1671 01:25:22,038 --> 01:25:25,083 [feel-good music] 1672 01:25:29,129 --> 01:25:30,171 Aaw! 1673 01:25:35,844 --> 01:25:37,846 I'm back. 1674 01:25:37,929 --> 01:25:39,347 Thanks to Renzulli. 1675 01:25:44,102 --> 01:25:45,437 Has anything changed? 1676 01:25:46,521 --> 01:25:48,648 No. 1677 01:25:48,732 --> 01:25:50,817 But this allows us to fight another day. 1678 01:26:11,880 --> 01:26:15,008 Let's go. Let's go. Let's go. 1679 01:26:15,091 --> 01:26:16,134 [children chattering] 1680 01:26:19,554 --> 01:26:20,764 Everyone's okay? 1681 01:26:23,767 --> 01:26:24,809 [church bell ringing] 1682 01:26:28,980 --> 01:26:30,774 [church bell ringing] 1683 01:26:33,276 --> 01:26:35,320 [church bell ringing] 1684 01:26:37,989 --> 01:26:41,993 [mystical piano music] 1685 01:27:16,486 --> 01:27:17,946 [door slams shut] 1686 01:27:18,780 --> 01:27:22,826 [in Italian] 117366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.