All language subtitles for Classified.2024.S01E07.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,333 --> 00:00:08,333 [upbeat music playing] 2 00:00:15,250 --> 00:00:17,750 [Diane] Who was that boy you were with anyway? 3 00:00:17,875 --> 00:00:19,500 I like the way you captured my eyes. 4 00:00:19,583 --> 00:00:21,416 [Diane] What happened to your mission? 5 00:00:21,500 --> 00:00:25,708 We believe that Noko’s dad might be able to lead us to Susuman. 6 00:00:25,791 --> 00:00:27,541 - You are? - Hi. I’m Ella. 7 00:00:27,625 --> 00:00:30,708 [Diane] Just place a little listening device in Gundo’s house. 8 00:00:31,500 --> 00:00:34,791 Last I went on a helicopter ride with you I was all over Instagram. 9 00:00:34,916 --> 00:00:36,875 Noko and I have nothing in common. 10 00:00:36,916 --> 00:00:39,916 - He seems like a lovely kid. - You want to pimp me? 11 00:00:40,000 --> 00:00:42,708 I don't think she's cool. She's a bit dodgy. 12 00:00:45,375 --> 00:00:46,375 [Lolo slurps] 13 00:00:47,083 --> 00:00:48,833 It's complicated. I can explain. 14 00:00:49,625 --> 00:00:50,625 Clearly. 15 00:00:52,291 --> 00:00:53,750 Everyone's talking about it. 16 00:00:53,833 --> 00:00:56,666 - The Honeycomb Hideout? - [Lolo] It’s where people go to hook up 17 00:00:56,750 --> 00:01:00,416 or spend time with, you know, their person. 18 00:01:00,500 --> 00:01:02,750 Their person? Do you think Dawoud is going? 19 00:01:02,833 --> 00:01:04,208 Of course he is. 20 00:01:04,250 --> 00:01:05,375 After Honeycomb? 21 00:01:05,458 --> 00:01:06,833 He'll be mine for good. 22 00:01:06,875 --> 00:01:10,500 - Please help me. He's not her person. - Is he? 23 00:01:10,583 --> 00:01:13,035 You want me to put you on the list, but you don't want to apologize. 24 00:01:13,041 --> 00:01:15,000 - I'm sorry. - Piss off, Ella. 25 00:01:15,083 --> 00:01:17,916 [Zuri] The question is not what you're allowed to do. 26 00:01:18,000 --> 00:01:21,458 I can't allow you to go without checking in with your father. 27 00:01:21,541 --> 00:01:23,791 [Zuri] It's what you want to do. 28 00:01:23,875 --> 00:01:28,458 I took a bus and a long-ass walk so I could tell you I love you. 29 00:01:28,541 --> 00:01:29,791 [Noko] Hey! 30 00:01:29,875 --> 00:01:31,208 Noko! Leave him alone! 31 00:01:31,291 --> 00:01:32,791 Stop! Stop it! 32 00:01:32,875 --> 00:01:34,833 - Ella! - Greta, no! 33 00:01:34,916 --> 00:01:36,250 - [Greta screams] - [body thuds] 34 00:01:39,666 --> 00:01:40,916 [Gabe] Scotch anyone? 35 00:01:41,000 --> 00:01:42,625 - [Ipeleng] Uh, please. - [Sipho] Yeah. 36 00:01:42,708 --> 00:01:46,500 [Gabe] It's not the 18-year-old that I promised, but, um, it is tasty. 37 00:01:47,250 --> 00:01:51,916 [Ipeleng] So I have a few notes on your grain crisis piece. 38 00:01:52,000 --> 00:01:54,083 Wow, okay. I was waiting for that. 39 00:01:54,166 --> 00:01:56,666 Overall, you know, really, really strong. 40 00:01:56,750 --> 00:01:58,500 Thank you. That's a good start. 41 00:01:58,583 --> 00:02:02,416 I do have to say, though, that last point is quite inflammatory. 42 00:02:02,500 --> 00:02:04,875 That's what we're trying to do, right? 43 00:02:04,958 --> 00:02:07,625 - We're trying… - I don't know what you think, Diane? 44 00:02:07,708 --> 00:02:10,750 Oh, well, I don't impose my opinion 45 00:02:10,791 --> 00:02:13,375 on Gabe's writing until it's released to the public. 46 00:02:14,208 --> 00:02:15,958 So you haven't read it? 47 00:02:16,541 --> 00:02:19,333 Well, I do have my punishments. 48 00:02:19,416 --> 00:02:22,375 You know, she lets me publish them, and then she punishes me after. 49 00:02:22,458 --> 00:02:23,359 [phone ringing] 50 00:02:23,362 --> 00:02:25,541 [Gabe] Sorry, guys, I got to take this. 51 00:02:25,625 --> 00:02:27,083 Uh, well, I... Yeah. 52 00:02:27,166 --> 00:02:29,583 [Sipho] I'm not against marriage. I don't understand. 53 00:02:29,666 --> 00:02:31,541 There must be some kind of mistake. 54 00:02:31,625 --> 00:02:33,916 She's staying at her friend's house in Johannesburg. 55 00:02:34,416 --> 00:02:35,625 What? 56 00:02:35,708 --> 00:02:38,041 - [ominous music playing] - I don’t understand. 57 00:02:38,125 --> 00:02:40,125 I-I-I’ll wait for your call. 58 00:02:40,208 --> 00:02:43,291 [Sipho] He started on the diamond mining where every proposal… 59 00:02:43,875 --> 00:02:45,541 Excuse me for a moment. 60 00:02:49,250 --> 00:02:51,041 Hey, hey, what's up? 61 00:02:51,125 --> 00:02:52,166 What's going on? 62 00:02:53,333 --> 00:02:55,625 - Ella’s been kidnapped. - What? 63 00:02:58,458 --> 00:02:59,916 [Noko, faintly] Ella. 64 00:03:04,208 --> 00:03:05,208 Ella! 65 00:03:10,750 --> 00:03:12,458 - You okay? - Oh, my God, Greta. 66 00:03:12,541 --> 00:03:13,708 Breathe. 67 00:03:13,791 --> 00:03:15,708 - We need to get out of here. - Stay calm. 68 00:03:15,791 --> 00:03:17,000 Help! 69 00:03:17,083 --> 00:03:18,458 No one's coming. 70 00:03:19,833 --> 00:03:22,125 We’re probably in the middle of nowhere. 71 00:03:22,208 --> 00:03:24,958 These guys won't let us go until they get what they want. 72 00:03:25,041 --> 00:03:26,833 And what exactly is that? 73 00:03:26,916 --> 00:03:30,291 Probably money. What were you thinking coming after me? 74 00:03:30,375 --> 00:03:31,583 I wasn't thinking. 75 00:03:31,666 --> 00:03:33,166 Yeah, you were pretty lit. 76 00:03:33,250 --> 00:03:35,208 I didn’t even drink that much. 77 00:03:35,291 --> 00:03:37,833 Not enough to get drunk, let alone blackout. 78 00:03:38,500 --> 00:03:40,291 You think someone spiked your drink? 79 00:03:41,375 --> 00:03:42,375 It's possible. 80 00:03:42,458 --> 00:03:45,791 [tense music playing] 81 00:03:45,875 --> 00:03:48,006 If we're going to get out of this alive, 82 00:03:48,009 --> 00:03:50,250 you need to cooperate with the kidnappers. 83 00:03:51,375 --> 00:03:52,666 No sudden movements. 84 00:03:53,166 --> 00:03:54,791 No questions. 85 00:03:54,875 --> 00:03:57,083 And do not try to escape. 86 00:03:57,166 --> 00:03:59,541 Is that from the Encyclopedia of Kidnaps? 87 00:04:02,333 --> 00:04:05,916 This has happened to me before. When I was 12… 88 00:04:06,000 --> 00:04:08,583 Marubini and I were taken at Gold Reef City. 89 00:04:08,666 --> 00:04:11,000 [in Zulu] That bitch saw my face, gents. 90 00:04:11,083 --> 00:04:13,416 - What should we do? - Let’s kill her. 91 00:04:13,500 --> 00:04:15,916 Can you make out what they're saying? 92 00:04:16,375 --> 00:04:19,750 [indistinct chattering] 93 00:04:21,000 --> 00:04:21,875 No, Ella. 94 00:04:22,000 --> 00:04:24,457 I hear them. I don't understand what they're saying. 95 00:04:28,582 --> 00:04:31,166 If we’re clueless, we’re not a threat to them. 96 00:04:31,250 --> 00:04:33,417 If we know what they're arguing about, we can use it. 97 00:04:33,500 --> 00:04:36,707 We need some info to give it to the cops. 98 00:04:36,791 --> 00:04:40,291 [kidnapper 3 in SePedi] I don’t kill kids. How many are you going to kill? 99 00:04:40,375 --> 00:04:42,625 - [in Zulu] In just one day? - Man… 100 00:04:42,707 --> 00:04:46,666 that girl jumped in front of the car. What was I supposed to do? 101 00:04:46,750 --> 00:04:47,750 They… 102 00:04:50,207 --> 00:04:51,750 they killed Greta. 103 00:04:57,000 --> 00:04:59,250 [theme music playing] 104 00:05:57,000 --> 00:05:58,082 Hold on. 105 00:06:02,083 --> 00:06:03,791 Your father, talk! 106 00:06:06,875 --> 00:06:08,458 - Dad? - Son, are you okay? 107 00:06:08,541 --> 00:06:09,541 Are you hurt? 108 00:06:10,333 --> 00:06:12,541 I'm fine. Please, Dad! 109 00:06:12,625 --> 00:06:13,458 Please, just... 110 00:06:13,541 --> 00:06:14,708 You have two hours. 111 00:06:14,791 --> 00:06:17,666 [tense music playing] 112 00:06:24,416 --> 00:06:27,500 I don't care what you do or how you go about it. 113 00:06:27,582 --> 00:06:29,332 I just want my son home. 114 00:06:35,832 --> 00:06:36,832 [phone thuds] 115 00:06:38,207 --> 00:06:40,416 Sir, the banks have denied our request. 116 00:06:40,500 --> 00:06:42,875 All these scumbags have deserted me. 117 00:06:43,875 --> 00:06:46,082 After all the billions that I've made them? 118 00:06:47,791 --> 00:06:50,541 We’re gonna have to do this the old school way. 119 00:06:51,582 --> 00:06:55,416 Call every person in this book. I don't care what time zone they’re in. 120 00:06:55,500 --> 00:06:58,237 Tell them it's time to return the favor. 121 00:06:58,240 --> 00:06:58,957 Yes, sir. 122 00:07:09,166 --> 00:07:10,791 [Alex] The bug has come in handy. 123 00:07:10,875 --> 00:07:13,666 He's made calls trying to keep the authorities at bay. 124 00:07:13,750 --> 00:07:15,208 We're working on resolving that. 125 00:07:15,291 --> 00:07:18,166 - So this isn't random at all? - Far from it. 126 00:07:18,250 --> 00:07:21,625 No names or bank information was exchanged, which means that… 127 00:07:21,707 --> 00:07:24,207 Gundo knows exactly who he is dealing with. 128 00:07:24,875 --> 00:07:28,457 Since we froze his money, it could be anyone in his network. 129 00:07:28,541 --> 00:07:29,625 And Ella? 130 00:07:30,291 --> 00:07:32,500 We don't know yet. She hasn't come up. 131 00:07:32,582 --> 00:07:35,666 - God, I hope she isn’t... - Let’s not assume the worst, Chief. 132 00:07:35,750 --> 00:07:39,041 They've asked for $20 million. It's possible she was taken as leverage. 133 00:07:39,125 --> 00:07:40,541 Is he getting it together? 134 00:07:40,625 --> 00:07:43,250 Under normal circumstances, chump change. 135 00:07:43,332 --> 00:07:45,250 Typically, these guys stash money everywhere. 136 00:07:45,332 --> 00:07:47,416 Hopefully, for Ella’s sake, that’s true. 137 00:07:47,500 --> 00:07:50,291 [Gabe] The kids are on their way to the hospital. 138 00:07:50,375 --> 00:07:51,250 How’s Kwame? 139 00:07:51,332 --> 00:07:53,750 Luckily fast asleep. Do me a favor. 140 00:07:53,832 --> 00:07:55,791 Call Catherine Farthing, see what she knows. 141 00:07:55,875 --> 00:07:58,750 There's a good chance she already has people on the ground. 142 00:07:58,832 --> 00:08:00,250 - I’m on it. - Thanks, babe. 143 00:08:01,708 --> 00:08:03,583 Ella's your asset, isn't she? 144 00:08:05,208 --> 00:08:06,291 Does Gabe know? 145 00:08:06,375 --> 00:08:10,375 [tense music continues] 146 00:08:15,041 --> 00:08:17,041 [Lolo] G-R-E-T-A-S-T-E-Y-N. 147 00:08:18,082 --> 00:08:19,500 Allergic to peanuts. 148 00:08:24,666 --> 00:08:26,625 [sirens wailing] 149 00:08:34,915 --> 00:08:36,000 [in Zulu] Look here… 150 00:08:36,040 --> 00:08:37,165 It's is a private matter 151 00:08:37,250 --> 00:08:38,744 [in Zulu] unless those people reported the case. 152 00:08:38,750 --> 00:08:41,957 Listen, sir, private security has no jurisdiction over this matter. 153 00:08:42,040 --> 00:08:43,707 This is now a public concern. 154 00:08:43,790 --> 00:08:45,000 - Hey! - Do I care? 155 00:08:45,083 --> 00:08:46,542 I'm sure that’s called obstruction. 156 00:08:46,583 --> 00:08:48,208 - I’m in charge here! - Back off! 157 00:08:48,290 --> 00:08:50,208 He’s just trying to do his job. 158 00:08:50,790 --> 00:08:51,790 Listen, officer, okay? 159 00:08:51,875 --> 00:08:54,790 We’re fighting on the same side. My daughter's been kidnapped. 160 00:08:54,875 --> 00:08:57,915 I've got pictures on my phone. I can send it to you. 161 00:08:58,000 --> 00:09:01,625 You need a description of her. So far, nobody has asked for that. 162 00:09:01,708 --> 00:09:03,458 - Babe. - I'm pretty sure that’s standard. 163 00:09:03,541 --> 00:09:04,625 - Babe. - Wha- 164 00:09:04,708 --> 00:09:08,458 Alex is in the unit outside. I have my best people on this. 165 00:09:08,541 --> 00:09:09,791 - Okay? - Okay, okay. 166 00:09:10,208 --> 00:09:12,125 I should never have brought her here. 167 00:09:13,416 --> 00:09:15,791 - What am I going to tell Nia? - Nothing. 168 00:09:15,875 --> 00:09:18,041 There'll be nothing to tell. 169 00:09:18,125 --> 00:09:19,125 - Okay. - Okay? 170 00:09:19,166 --> 00:09:20,166 Okay. Okay. 171 00:09:21,250 --> 00:09:25,500 [Mr. Forsyth] I’m Jeff Forsyth, uh, legal representation of your school. 172 00:09:26,083 --> 00:09:30,000 What transpired last night is of extremely sensitive nature. 173 00:09:30,666 --> 00:09:33,540 So it is imperative that you keep it to yourselves. 174 00:09:33,625 --> 00:09:37,375 It will jeopardize the investigations, as well as your friends' lives. 175 00:09:37,458 --> 00:09:39,458 There will be no social media posts. 176 00:09:39,540 --> 00:09:41,297 Typical of Indwe to be more concerned 177 00:09:41,300 --> 00:09:43,250 with their reputation and not our safety. 178 00:09:43,333 --> 00:09:45,375 Won't raising awareness help the cops? 179 00:09:45,458 --> 00:09:49,125 Level with us, fam. Is this some kind of cover up? 180 00:09:50,165 --> 00:09:53,458 [agent] We’ve pulled up the city’s security footage and it's all there. 181 00:09:53,540 --> 00:09:55,915 Until approximately around five minutes ago. 182 00:09:56,000 --> 00:09:57,833 Someone deleted the footage and… 183 00:09:57,915 --> 00:10:00,625 we lost the vehicle that Gardner and Ratshivelani were taken in. 184 00:10:00,708 --> 00:10:02,333 Who owns the vehicle? 185 00:10:02,416 --> 00:10:05,000 The vehicle was reported stolen a month ago. 186 00:10:05,083 --> 00:10:08,000 Any word from the local authorities? What have they got? 187 00:10:10,083 --> 00:10:11,291 Non-responsive. 188 00:10:12,333 --> 00:10:14,625 It seems this operation has been blackballed. 189 00:10:15,208 --> 00:10:16,416 - We’ve got signal. - Okay. 190 00:10:16,500 --> 00:10:18,791 [beeping] 191 00:10:19,708 --> 00:10:21,000 [phone ringing] 192 00:10:22,750 --> 00:10:24,167 - [Gundo exhales] - [phone ringing] 193 00:10:24,250 --> 00:10:26,077 - [Gundo sniffs] - [kidnapper] Where's my money? 194 00:10:26,083 --> 00:10:29,791 [Gundo] I have $10 million. I need time to put the rest together. 195 00:10:29,875 --> 00:10:31,916 - Your time is up. - It's not small change. 196 00:10:32,000 --> 00:10:33,875 You need to give me time. 197 00:10:33,958 --> 00:10:37,415 You don't set the terms. And we say your time is up. 198 00:10:37,500 --> 00:10:41,083 Okay, okay. Just… I'll send you what I have. 199 00:10:41,165 --> 00:10:42,290 Don’t harm the kids. 200 00:10:42,375 --> 00:10:43,625 He said "kids". 201 00:10:43,708 --> 00:10:46,333 He said "kids". She's there. Thank God. 202 00:10:46,415 --> 00:10:48,665 [Alex] What's the ETA on those satellite images? 203 00:10:50,708 --> 00:10:54,583 [kidnapper] Hey, get up, get up. Come on, get up. 204 00:10:58,625 --> 00:10:59,915 [gun cocks] 205 00:11:02,041 --> 00:11:03,125 [gun cocks] 206 00:11:11,000 --> 00:11:12,250 Shoot her. 207 00:11:13,875 --> 00:11:15,583 If he doesn't, shoot him. 208 00:11:15,666 --> 00:11:17,708 And I will shoot you, boy. 209 00:11:18,708 --> 00:11:20,708 My parents will pay whatever you ask. 210 00:11:20,791 --> 00:11:22,958 - I can’t. - We can make a deal. 211 00:11:26,041 --> 00:11:27,541 - Please. - I can't. 212 00:11:27,625 --> 00:11:30,791 You don't want the blood of another child on your hands. 213 00:11:30,875 --> 00:11:33,458 Not when you can get double the ransom. 214 00:11:35,250 --> 00:11:36,500 Think about it. 215 00:11:40,750 --> 00:11:41,750 [phone ringing] 216 00:11:41,790 --> 00:11:45,125 - Van's been located. - Still on hold for the Commissioner. 217 00:11:45,208 --> 00:11:47,165 We can't make a move without them. 218 00:11:47,250 --> 00:11:48,250 Plan B? 219 00:11:49,625 --> 00:11:52,958 [Fransman] …making out with this other dude and they were going at it. 220 00:11:53,040 --> 00:11:54,415 …chasing dudes will get you. 221 00:11:54,500 --> 00:11:56,790 [Jonas] She has my friend wrapped around her finger. 222 00:11:56,875 --> 00:11:59,083 Hectic making out. Tongue and all. 223 00:11:59,165 --> 00:12:01,375 - Love is a waste of time. - Then there’s Dawoud. 224 00:12:01,458 --> 00:12:04,125 The girl’s on a rampage. Running through all the reserves. 225 00:12:04,208 --> 00:12:05,708 Thank you. That'll be all. 226 00:12:05,791 --> 00:12:07,708 [helicopter whirring] 227 00:12:07,791 --> 00:12:09,500 - Screw it. - Go, go, go. 228 00:12:17,000 --> 00:12:20,583 - [team leader] The van’s empty. - [Diane exhales] You’re still on hold? 229 00:12:22,083 --> 00:12:23,083 [Diane exhales loudly] 230 00:12:23,125 --> 00:12:23,958 [Gabe exhales] 231 00:12:24,041 --> 00:12:25,083 [Dawoud] Mr. Gardner. 232 00:12:27,583 --> 00:12:28,583 I'm Dawoud. 233 00:12:30,791 --> 00:12:31,791 Thank you. 234 00:12:36,458 --> 00:12:37,458 [Gabe exhales] 235 00:12:41,875 --> 00:12:43,958 Did you lie to your parents? 236 00:12:44,040 --> 00:12:48,790 No, sir. The party is, like, an annual tradition type of thing. 237 00:12:48,875 --> 00:12:50,790 So, our parents all know we’re here. 238 00:12:52,875 --> 00:12:54,040 What, Ella… 239 00:12:54,708 --> 00:12:55,958 Ella didn't tell you? 240 00:12:56,958 --> 00:12:57,958 Nope. 241 00:13:00,208 --> 00:13:02,416 I can believe that actually. 242 00:13:02,500 --> 00:13:04,875 Maybe she just thought you would say no. 243 00:13:04,958 --> 00:13:06,750 Yeah, well, she would've been right. 244 00:13:08,041 --> 00:13:09,041 Yeah. 245 00:13:09,458 --> 00:13:11,416 ["Up In Flames" by Cassandra Jenkins playing] 246 00:13:11,500 --> 00:13:13,541 Ella will fly, Mr. Gardner. 247 00:13:13,625 --> 00:13:14,958 She really will. 248 00:13:17,583 --> 00:13:21,500 Even if it is too close to the sun sometimes. 249 00:13:22,500 --> 00:13:24,416 I guess that's what makes her Ella. 250 00:13:27,458 --> 00:13:29,125 Greta’s surgery was a success. 251 00:13:29,208 --> 00:13:30,291 She's in recovery. 252 00:13:31,333 --> 00:13:32,750 Thank God. 253 00:13:32,833 --> 00:13:34,708 Any word on Ella and Noko? 254 00:13:50,833 --> 00:13:53,040 Do you think we're going to die? 255 00:13:53,125 --> 00:13:54,125 Yep. 256 00:13:56,415 --> 00:13:57,415 Why? 257 00:13:58,583 --> 00:13:59,583 Scared of death? 258 00:14:01,416 --> 00:14:03,791 I hear it’s less traumatic than birth. 259 00:14:03,875 --> 00:14:05,041 I'm not scared. 260 00:14:06,208 --> 00:14:08,000 It just sucks that… 261 00:14:08,083 --> 00:14:09,291 Just say it. 262 00:14:14,000 --> 00:14:16,750 - I’ll die a virgin. - [laughs] 263 00:14:18,375 --> 00:14:19,943 I’m glad you find that funny. 264 00:14:19,946 --> 00:14:22,125 Aren’t those parties, like, an orgy fest? 265 00:14:23,208 --> 00:14:26,000 Do you make it a habit of getting kidnapped every year? 266 00:14:26,083 --> 00:14:29,375 I only got my first invite last year and I skipped out. 267 00:14:30,208 --> 00:14:32,458 Because my dad promised to take me skiing. 268 00:14:32,540 --> 00:14:35,500 - He wanted us to bond. - It's better than getting laid. 269 00:14:36,333 --> 00:14:38,875 - You know? - Actually… 270 00:14:39,875 --> 00:14:40,875 I don't. 271 00:14:45,458 --> 00:14:49,583 If I had one more day left to live, I’d spend it with my mum. 272 00:14:51,250 --> 00:14:52,458 [door opens] 273 00:14:52,540 --> 00:14:56,000 [tense music playing] 274 00:14:58,415 --> 00:14:59,958 Give me the number. 275 00:15:01,916 --> 00:15:03,000 011… 276 00:15:04,125 --> 00:15:05,125 448… 277 00:15:06,291 --> 00:15:07,791 6273. 278 00:15:10,708 --> 00:15:12,583 [phone line ringing] 279 00:15:12,666 --> 00:15:13,916 [phone beeps] 280 00:15:14,000 --> 00:15:15,541 She dialed the code! 281 00:15:16,291 --> 00:15:18,350 [agent] They're about 20 kilometers away. 282 00:15:18,353 --> 00:15:18,833 Oh, God. 283 00:15:18,916 --> 00:15:20,666 It's best if you stay here. 284 00:15:20,750 --> 00:15:24,125 I don't need your permission. Let's get the team out there now. 285 00:15:24,208 --> 00:15:25,333 [line disconnects] 286 00:15:32,083 --> 00:15:35,125 [in Zulu] The plan is simple. Once we get hold of the girl’s parents… 287 00:15:35,208 --> 00:15:37,415 we would've killed two birds with one stone. 288 00:15:37,500 --> 00:15:39,119 [in Zulu] If we can’t get hold of them… 289 00:15:39,125 --> 00:15:41,458 then we will have to kill the girl. 290 00:15:41,540 --> 00:15:43,208 [in Zulu] That will scare Gundo… 291 00:15:43,290 --> 00:15:46,333 and then we will definitely get our money either way. 292 00:15:48,540 --> 00:15:49,958 [helicopter whirring] 293 00:15:50,040 --> 00:15:52,125 [tense music playing] 294 00:16:08,791 --> 00:16:10,750 [exhales] Stay here. 295 00:16:13,166 --> 00:16:15,291 [phone line rings and disconnects] 296 00:16:15,375 --> 00:16:17,708 Told you this kid was fucking with us. 297 00:16:17,791 --> 00:16:18,791 Try it again. 298 00:16:22,166 --> 00:16:23,833 Better not be playing with me. 299 00:16:25,083 --> 00:16:26,166 I'm not. 300 00:16:30,750 --> 00:16:32,333 [gas hissing] 301 00:16:32,415 --> 00:16:33,250 [kidnapper grunts] 302 00:16:33,333 --> 00:16:34,500 [soldier] Get down! 303 00:16:35,833 --> 00:16:36,833 [kidnapper grunts] 304 00:16:37,583 --> 00:16:41,790 Hey, hey, hey. I’ll kill her! I swear I’ll kill her! 305 00:16:41,875 --> 00:16:43,375 Drop the gun, now! 306 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 [Diane panting] 307 00:16:53,083 --> 00:16:54,958 [Ella breathing heavily] 308 00:16:55,040 --> 00:16:57,250 - [Noko crying] - [Diane] Get him out of here. 309 00:17:00,958 --> 00:17:05,833 [Ella crying] 310 00:17:05,875 --> 00:17:09,500 I got you, I got you. Careful. Watch it, watch it. 311 00:17:13,500 --> 00:17:14,750 I am so sorry. 312 00:17:27,040 --> 00:17:29,291 Noko’s safe. He's on his way home. 313 00:17:33,416 --> 00:17:35,291 [clapping] 314 00:17:46,708 --> 00:17:49,250 [quiet music playing] 315 00:17:55,750 --> 00:17:57,500 I thought you were dead. 316 00:17:58,708 --> 00:17:59,750 [in Afrikaans] Friend! 317 00:18:03,375 --> 00:18:05,833 [Nia] I told her she better get a hold of them cats 318 00:18:05,916 --> 00:18:09,208 before I turn them into a coat. You should've seen her face. 319 00:18:09,291 --> 00:18:10,583 Nosy neighbor. 320 00:18:11,083 --> 00:18:14,083 So, how are things on your side? 321 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 Oh, good. 322 00:18:18,166 --> 00:18:20,625 - Glad to hear you're okay. - I got to go. 323 00:18:20,708 --> 00:18:22,500 I love you, Mum. Chat soon. 324 00:18:25,458 --> 00:18:26,875 Hey, babe. 325 00:18:26,958 --> 00:18:28,958 Could I bug you for a coffee? 326 00:18:29,041 --> 00:18:31,125 - Yeah, sure thing. - Thanks. 327 00:18:43,625 --> 00:18:44,875 So, erm… 328 00:18:45,916 --> 00:18:47,791 They found GHB in your blood. 329 00:18:47,875 --> 00:18:49,041 What's that? 330 00:18:49,125 --> 00:18:51,250 Were you taking drugs at the party? 331 00:18:52,625 --> 00:18:54,916 - I think I got spiked. - Look Ella, drugs... 332 00:18:55,000 --> 00:18:56,916 I don't need you to believe me. 333 00:18:57,708 --> 00:18:59,375 I just wanna what happened. 334 00:18:59,875 --> 00:19:01,333 Why did we get kidnapped? 335 00:19:01,416 --> 00:19:04,208 - Gundo owes some people money. - Because you froze his accounts? 336 00:19:04,291 --> 00:19:07,000 No, because he's involved in shady dealings. 337 00:19:07,875 --> 00:19:09,875 I need to ask you some questions. 338 00:19:11,083 --> 00:19:13,458 - I want to go home, Dianne. - We will. 339 00:19:13,541 --> 00:19:16,583 I'm not talking about that museum that you call a house. 340 00:19:16,666 --> 00:19:18,625 - I'm talking about my real home. - Ella. 341 00:19:18,708 --> 00:19:20,791 Pardon the interruption, Chief. 342 00:19:22,041 --> 00:19:24,166 I was hoping to talk to Ella 343 00:19:24,666 --> 00:19:27,583 on what she told you about the Gundo and Wafula connection. 344 00:19:27,666 --> 00:19:30,833 - Now is not the time. - It's fine. I'm happy to talk. 345 00:19:32,125 --> 00:19:33,875 Noko said Wafula is his godfather. 346 00:19:33,958 --> 00:19:36,458 If Susuman is trying to remove Wafula from power, 347 00:19:36,541 --> 00:19:39,125 - why would Gundo back him? - Are you sure? 348 00:19:39,666 --> 00:19:42,541 Why would Gundo hide his connection to Wafula? 349 00:19:42,625 --> 00:19:45,375 He loves to flaunt his links to heads of state. 350 00:19:45,458 --> 00:19:48,291 And besides, we have no proof, nothing linking them together. 351 00:19:48,375 --> 00:19:50,708 Things hidden in plain sight are hard to find 352 00:19:50,791 --> 00:19:53,208 once you decide they couldn't possibly be there. 353 00:20:16,375 --> 00:20:17,375 Hello. 354 00:20:18,375 --> 00:20:19,375 Hey. 355 00:20:24,500 --> 00:20:26,583 I should have returned your texts. 356 00:20:28,583 --> 00:20:30,500 I should have returned your calls. 357 00:20:33,083 --> 00:20:36,416 - None of this would've happened. - None of this is your fault. 358 00:20:37,333 --> 00:20:39,000 I'm the one to blame here. 359 00:20:40,000 --> 00:20:41,833 Listen, I'm just glad I'm safe. 360 00:20:44,541 --> 00:20:45,583 And with you. 361 00:20:45,666 --> 00:20:49,625 ["Wessi Walking Mama" by Dumama + Kechou playing] 362 00:21:55,750 --> 00:21:57,125 [sobs] 363 00:22:09,375 --> 00:22:12,541 [Alex] After being treated for, like, 400 mosquito bites, 364 00:22:13,375 --> 00:22:15,209 - locals called me Itchy-Bum. - [Gabe snorts] 365 00:22:15,625 --> 00:22:18,875 I don’t know how those little bastards made it past the net. 366 00:22:18,958 --> 00:22:21,247 Kwame, come on. No phones at the table. 367 00:22:21,250 --> 00:22:23,375 I know, but my classmates are saying 368 00:22:23,458 --> 00:22:25,333 some kids got kidnapped last night. 369 00:22:25,958 --> 00:22:27,500 West said they died. 370 00:22:27,583 --> 00:22:31,083 If that were true, then all the parents would know about it. 371 00:22:31,166 --> 00:22:34,208 Mom, some kids got kidnapped last night. They died. 372 00:22:34,291 --> 00:22:36,833 What did I tell you about using that group for gossip? 373 00:22:36,916 --> 00:22:38,541 It's not gossip. It's news. 374 00:22:38,625 --> 00:22:39,833 Study, please. 375 00:22:40,666 --> 00:22:43,458 Anyway, where were you guys last night? 376 00:22:43,541 --> 00:22:45,958 Oh, we had, like, an urgent meeting. 377 00:22:46,041 --> 00:22:47,083 At night though? 378 00:22:47,166 --> 00:22:49,000 Yeah, at midnight. 379 00:22:50,875 --> 00:22:52,416 Imagine if I got kidnapped. 380 00:22:52,500 --> 00:22:54,833 - [Gabe] Mm-hmm. - That would be so cool. 381 00:22:55,416 --> 00:22:59,000 The thought of being picked up and thrown into the back of a van? 382 00:23:00,750 --> 00:23:03,000 I’m sure they wouldn't be able to pick me up. 383 00:23:03,083 --> 00:23:03,916 Mm-hmm. 384 00:23:04,000 --> 00:23:06,333 [tense music playing] 385 00:23:06,416 --> 00:23:08,666 Would they be able to take me, though? 386 00:23:11,000 --> 00:23:12,958 I know karate, so I'm good. 387 00:23:33,041 --> 00:23:35,250 [Kwame] Can I get my phone back now? 388 00:23:42,041 --> 00:23:43,041 This is it. 389 00:23:44,375 --> 00:23:46,125 Wow. I'm shocked. 390 00:23:46,208 --> 00:23:48,625 Do not tell anyone about this. Okay? 391 00:23:50,125 --> 00:23:52,583 - Mr. Gardner. - Hey, man. How you doing? 392 00:23:52,666 --> 00:23:53,666 Good. 393 00:23:56,458 --> 00:23:57,500 [Gabe exhales] 394 00:24:04,000 --> 00:24:07,291 Hey, um… You got one of those for me? 395 00:24:08,708 --> 00:24:10,708 - Sure. - Thanks. 396 00:24:15,375 --> 00:24:19,083 It’s an old habit I kicked when I met my wife. [scoffs] 397 00:24:21,916 --> 00:24:22,916 Mm. 398 00:24:28,291 --> 00:24:29,666 [Gabe exhales] 399 00:24:34,416 --> 00:24:37,875 Do you ever feel you're on the back foot in your own home? 400 00:24:39,875 --> 00:24:41,000 You know, like you're… 401 00:24:42,041 --> 00:24:45,416 you're the last person to know what's going on under your own roof? 402 00:24:45,500 --> 00:24:46,708 Of course. 403 00:24:48,333 --> 00:24:51,083 I’m on a "need to know" in my own house. 404 00:24:52,000 --> 00:24:55,375 I just listen to the missus and hope for the best. 405 00:24:57,208 --> 00:24:58,375 [Diane] What do we got? 406 00:24:58,458 --> 00:25:02,125 [Alex] An anonymous trust that owns a nickel mine. 407 00:25:02,208 --> 00:25:05,166 I stayed up all night digging, and lo and behold, 408 00:25:05,250 --> 00:25:06,958 the trust is co-owned by 409 00:25:07,041 --> 00:25:10,708 Gundo’s wife, Esther Ratshivelani, and Achieng Wafula, 410 00:25:10,791 --> 00:25:12,125 the Kenyan First Lady. 411 00:25:13,208 --> 00:25:17,666 The land was appropriated cheaply from an unsuspecting tribe. 412 00:25:17,750 --> 00:25:19,896 And with electric cars all the rage 413 00:25:19,899 --> 00:25:22,416 nickel for the batteries is skyrocketing. 414 00:25:22,500 --> 00:25:24,916 The families are about to make a fortune. 415 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 - Man! - Oh, 416 00:25:26,083 --> 00:25:28,458 and the First Lady made a handsome contribution 417 00:25:28,541 --> 00:25:30,833 - to Esther's charity last night. - How handsome? 418 00:25:31,583 --> 00:25:33,958 - Five million dollars. - Cute. 419 00:25:35,083 --> 00:25:36,791 I'm with Ella on this one. 420 00:25:36,875 --> 00:25:39,666 Gundo won’t benefit from supplying Susuman with arms, 421 00:25:39,750 --> 00:25:42,166 let alone gamble with his family’s fortune. 422 00:25:42,250 --> 00:25:43,750 The question is… 423 00:25:43,833 --> 00:25:46,625 how are Gundo’s weapons making their way to Susuman? 424 00:25:46,708 --> 00:25:47,708 Mm. 425 00:25:48,333 --> 00:25:49,333 Let's find out. 426 00:25:50,041 --> 00:25:53,458 If we can get Gundo to send a consignment of arms, 427 00:25:53,541 --> 00:25:57,416 it could lead us to Susuman’s army and maybe even to Susuman himself. 428 00:25:57,500 --> 00:25:59,750 Why didn't you do that from the start? 429 00:26:00,250 --> 00:26:02,791 Because you were obsessed with Gundo being the bad guy? 430 00:26:02,875 --> 00:26:05,958 - What was I supposed to do? - Okay, let's take it easy. 431 00:26:06,750 --> 00:26:12,083 This is worth looking into. But… how are we gonna get him to cooperate? 432 00:26:18,791 --> 00:26:21,000 [phone line ringing] 433 00:26:22,333 --> 00:26:23,333 Marsha. 434 00:26:24,833 --> 00:26:25,958 I need a favour. 435 00:26:27,125 --> 00:26:30,166 [Gundo] What were you doing? Huh? Were you drinking? 436 00:26:30,250 --> 00:26:32,000 [Marsha] Good afternoon, Mr. Ratshivelani. 437 00:26:35,750 --> 00:26:36,792 [Gundo] Ambassador Brock. 438 00:26:36,875 --> 00:26:40,583 Pardon the interruption. I hope I'm not coming at a bad time. 439 00:26:41,083 --> 00:26:42,750 Could I have a word? 440 00:26:45,625 --> 00:26:46,625 In private? 441 00:26:50,541 --> 00:26:53,750 We've been trying to wrap our heads around what happened. 442 00:26:53,833 --> 00:26:56,875 I was hoping you could shed some light on the situation. 443 00:26:56,958 --> 00:26:58,250 If you don't mind. 444 00:26:58,333 --> 00:27:00,208 No, no, not at all. Um… 445 00:27:00,875 --> 00:27:04,625 You reach a certain financial status, and these kinds of things happen. 446 00:27:06,250 --> 00:27:09,041 My son, from what he tells me, 447 00:27:09,125 --> 00:27:12,541 the extraction was swift and clinical. 448 00:27:12,625 --> 00:27:16,500 The parents of the girl must be quite high up in the diplomatic structures. 449 00:27:16,583 --> 00:27:20,208 Well, we would do this for any US citizens in a foreign country. 450 00:27:20,791 --> 00:27:23,875 - We appreciate that. - I'll get straight to the point. 451 00:27:23,958 --> 00:27:28,250 It's a known fact that you provide rebels in the DRC with arms. 452 00:27:28,333 --> 00:27:29,750 Known by whom? 453 00:27:30,750 --> 00:27:36,625 I provide stability in the DRC that your country benefits from. 454 00:27:36,708 --> 00:27:39,208 I make sure that business can happen in that region. 455 00:27:39,291 --> 00:27:41,208 That the mining of the minerals 456 00:27:41,291 --> 00:27:44,041 that go into your cell phones and laptops can happen. 457 00:27:44,125 --> 00:27:45,208 Sure. 458 00:27:45,750 --> 00:27:48,750 But your arms have ended up with Susuman. We have evidence. 459 00:27:48,833 --> 00:27:51,458 What is this? Some kind of interrogation? 460 00:27:52,166 --> 00:27:55,458 The materials that we supply get stolen all the time. 461 00:27:55,541 --> 00:27:57,750 Do I know where they end up? No. 462 00:27:57,833 --> 00:27:59,458 Food, clothes. Everything gets stolen. 463 00:27:59,541 --> 00:28:01,583 [Marsha] I wanna believe you, Mr. Ratshivelani, 464 00:28:01,666 --> 00:28:06,208 but, uh, this sort of thing would not go down well in The Hague. 465 00:28:08,333 --> 00:28:10,208 [Gundo] What do you want? 466 00:28:10,291 --> 00:28:12,791 [Marsha Brock] The fire at the University of Kinshasa 467 00:28:12,875 --> 00:28:17,208 that destroyed several cultural artefacts and killed five people. 468 00:28:17,291 --> 00:28:20,208 The Nairobi bombings whose victims included an American citizen. 469 00:28:20,291 --> 00:28:22,166 All at the hands of Susuman. 470 00:28:23,083 --> 00:28:27,458 The world wants a head on a stake, Gundo. Don't give them yours. 471 00:28:28,833 --> 00:28:30,750 Now, unlike my British counterpart, 472 00:28:30,833 --> 00:28:34,291 I don't have any shiny swords laying around to give you. 473 00:28:34,375 --> 00:28:37,625 But I can do some things that will prove our goodwill. 474 00:28:38,583 --> 00:28:40,500 I can start by convincing my superiors 475 00:28:40,583 --> 00:28:44,250 to let the rivers of your vast fortune flow freely again. 476 00:28:44,750 --> 00:28:46,916 You are a man with many skeletons, 477 00:28:47,000 --> 00:28:50,000 and there are many people who'd like to see you go down. 478 00:28:50,583 --> 00:28:52,958 Uncle Sam is not a bad ally to have. 479 00:28:53,041 --> 00:28:54,125 [Ella] This is… 480 00:28:55,333 --> 00:28:56,333 wow. 481 00:28:57,500 --> 00:29:00,875 I've read that this is what America does all over the world, but… 482 00:29:00,958 --> 00:29:04,000 - to actually hear it is… - [Diane] Everything comes with a price. 483 00:29:05,166 --> 00:29:06,166 Even freedom. 484 00:29:29,583 --> 00:29:32,625 Excuse me. Sorry about that. Follow me, guys. 485 00:29:34,041 --> 00:29:36,250 Last night was litty like a titty, right? 486 00:29:36,958 --> 00:29:39,833 I don't remember the last time I partied that hard. 487 00:29:39,916 --> 00:29:43,166 It ended badly, so we’re not in the best of moods. 488 00:29:43,250 --> 00:29:47,041 Oh, yeah, yeah. I heard what happened to those kids. Um… 489 00:29:47,125 --> 00:29:48,625 Crazy times. 490 00:29:49,208 --> 00:29:51,958 But anyway, what can I do for you guys? 491 00:29:52,583 --> 00:29:54,250 I don't shit where I eat. 492 00:29:54,333 --> 00:29:57,666 If you're looking for a score, you're gonna have to wait after my shift. 493 00:29:57,750 --> 00:29:59,500 - What time is that? - Shut up. 494 00:30:01,250 --> 00:30:04,750 One of the kids that was kidnapped tested positive for GHB. 495 00:30:05,458 --> 00:30:09,458 - Wanna tell us how that happened? - If she bought it she took it, right? 496 00:30:09,541 --> 00:30:13,750 - [Ijemma] Did you sell any to her? - Uh, I'm not sure. 497 00:30:13,833 --> 00:30:14,916 I can't tell. 498 00:30:16,708 --> 00:30:21,500 Look, cops are all over this matter, and we'll have to tell them something. 499 00:30:22,208 --> 00:30:23,583 Selling drugs… 500 00:30:24,333 --> 00:30:26,291 to underage kids. 501 00:30:26,375 --> 00:30:28,291 One-way ticket to prison. 502 00:30:31,250 --> 00:30:32,458 Where'd you get that? 503 00:30:33,375 --> 00:30:36,083 Oh, this? Yeah. Some hun gave this to me. 504 00:30:36,166 --> 00:30:39,833 She didn't have cash, so I took this and she took the rest of the stock. 505 00:30:42,708 --> 00:30:45,458 Look, guys, I don't want any trouble. 506 00:30:48,916 --> 00:30:49,916 Take it. 507 00:30:55,208 --> 00:30:56,208 [Gabe] Hey, erm… 508 00:30:57,416 --> 00:30:59,208 I've kind of been noticing that… 509 00:31:00,333 --> 00:31:04,208 you know, there's just a few things that just aren't adding up, and I… 510 00:31:05,125 --> 00:31:08,041 I thought maybe you and I could have a chat. 511 00:31:10,833 --> 00:31:13,125 Is there something you wanna tell me? 512 00:31:14,750 --> 00:31:15,875 Like anything? 513 00:31:17,750 --> 00:31:19,083 Something like what? 514 00:31:20,416 --> 00:31:23,000 I didn't take those drugs. My drink was spiked. 515 00:31:23,083 --> 00:31:26,875 Yeah, okay. Since, since we're on that subject, okay, erm… 516 00:31:28,125 --> 00:31:32,416 I am a little bit concerned, you know, about how easily you lie to us. 517 00:31:34,625 --> 00:31:38,666 - I mean, there’s Mbombela, boys, drugs. - So the drugs are my fault? 518 00:31:38,750 --> 00:31:42,833 I don't know what to believe. I didn't raise you like that. 519 00:31:42,916 --> 00:31:44,250 You didn't raise me. 520 00:31:46,541 --> 00:31:50,125 Do you know what it's like to have all your power taken away? 521 00:31:51,708 --> 00:31:53,916 To not have control over anything that happens? 522 00:31:54,000 --> 00:31:57,666 I can't even begin to imagine how scary that must've been, okay? 523 00:31:57,750 --> 00:32:00,500 But I'm here now, so, 524 00:32:00,583 --> 00:32:03,125 just tell me, what can I do to help? 525 00:32:03,208 --> 00:32:05,416 I'm not talking about the kidnappings. 526 00:32:06,875 --> 00:32:08,583 I'm talking about being here. 527 00:32:12,458 --> 00:32:13,458 [phone chimes] 528 00:32:19,833 --> 00:32:21,291 Could you drive me somewhere? 529 00:32:23,333 --> 00:32:24,458 Yeah, sure. 530 00:32:40,125 --> 00:32:43,791 Um… Should I stay or ask Wynand to come? 531 00:32:44,583 --> 00:32:45,625 I'm safe here. 532 00:32:46,541 --> 00:32:48,791 - Call you when I'm done? - Yeah, sure. 533 00:32:50,333 --> 00:32:52,791 And it's probably not my place to say, but… 534 00:32:54,333 --> 00:32:58,250 you know, mixing up Noko and Dawoud is probably not a good idea... 535 00:32:58,333 --> 00:33:02,666 Ew, Dad! Noko and I are not a thing. You're right, it's not your place. 536 00:33:03,875 --> 00:33:06,000 Wait? You're, you're, you're not with Noko? 537 00:33:06,083 --> 00:33:07,291 Dad, please. 538 00:33:13,083 --> 00:33:15,666 [tense music playing] 539 00:33:33,666 --> 00:33:37,000 [TV presenter] A go-getter who’s already sold well above the $1 million… 540 00:33:37,083 --> 00:33:39,291 [Dawoud] This thing is gonna fry your brain. 541 00:33:39,375 --> 00:33:41,707 [Ella] Could you get me a glass of water? 542 00:33:41,710 --> 00:33:42,416 Yeah, sure. 543 00:33:45,791 --> 00:33:46,791 Hey. 544 00:33:48,000 --> 00:33:50,458 - What's up, Ella? - I'm okay. 545 00:33:51,041 --> 00:33:54,833 - I just want this nightmare to be over. - I can imagine. 546 00:33:55,625 --> 00:33:56,708 [TV volume increases] 547 00:33:58,375 --> 00:34:02,625 Yeah, just police everywhere. I came here to get away from it all. 548 00:34:04,208 --> 00:34:06,791 - They found GHB in my blood. - [tense music playing] 549 00:34:06,875 --> 00:34:08,998 The cops are coming to school on Monday 550 00:34:09,001 --> 00:34:11,291 to speak to everyone who was at the party. 551 00:34:16,458 --> 00:34:17,750 Aight, later. 552 00:34:34,833 --> 00:34:36,000 - Hey. - Uncle Zu. 553 00:34:36,083 --> 00:34:37,541 - Howzit? - Good, good, and you? 554 00:34:38,875 --> 00:34:39,875 Hey. 555 00:34:41,083 --> 00:34:42,083 How are you? 556 00:34:42,625 --> 00:34:45,208 I'm cool, I guess. You? 557 00:34:45,291 --> 00:34:49,250 Eh, I'm alive and kicking ass, hey. Come and sit. 558 00:34:49,333 --> 00:34:52,250 - It's a great title for an album. - Hey. [chuckles] 559 00:34:53,875 --> 00:34:56,958 Hey, I was afraid when I heard. 560 00:34:57,041 --> 00:34:59,833 I'm a lot of things. Brittle isn’t one of them. 561 00:34:59,916 --> 00:35:02,666 - Tougher than she looks this one. - Ah? 562 00:35:02,750 --> 00:35:04,744 You're talking to a cop-car-burning freedom fighter. 563 00:35:04,750 --> 00:35:07,583 - A what? - That was supposed to be a secret. 564 00:35:08,708 --> 00:35:10,541 Oh, come on. 565 00:35:10,625 --> 00:35:12,000 I mean… 566 00:35:12,083 --> 00:35:14,333 We’re family, huh? You can tell me. 567 00:35:17,291 --> 00:35:19,541 It was the Matty Finch protest at Berkeley. 568 00:35:22,208 --> 00:35:25,083 Oh, shit. [chuckles] 569 00:35:25,750 --> 00:35:26,750 Come on. 570 00:35:28,208 --> 00:35:31,500 I remember the clip, huh? How did you get out of it? 571 00:35:32,375 --> 00:35:35,416 I had to leave my mum and all my friends behind. 572 00:35:36,166 --> 00:35:37,166 You ran away? 573 00:35:38,833 --> 00:35:41,000 I don't want to talk about it. 574 00:35:41,083 --> 00:35:42,625 Well, the seed must grow 575 00:35:42,708 --> 00:35:45,333 regardless of whether or not you plant it on stone. 576 00:35:45,416 --> 00:35:46,416 [Ella] Deep. 577 00:35:47,416 --> 00:35:49,000 - Marx? - Nah. 578 00:35:49,833 --> 00:35:53,375 Tupac Shakur. "Can U C The Pride In The Panther". 579 00:35:54,916 --> 00:35:57,583 You've been in some pretty grim situations, right? 580 00:35:57,666 --> 00:35:58,875 Yeah. 581 00:36:00,250 --> 00:36:02,708 - Have you ever seen a dead body? - [Dawoud] Jeez. 582 00:36:03,958 --> 00:36:05,041 Plenty. 583 00:36:05,125 --> 00:36:08,541 The first one was when I was about seven. 584 00:36:09,958 --> 00:36:13,916 My father disappeared for over a week, and our mother was very worried. 585 00:36:14,000 --> 00:36:17,416 She sent Dawoud’s father and myself to go and look for him. 586 00:36:18,458 --> 00:36:21,625 We ended up going to all the morgues in the city. 587 00:36:22,208 --> 00:36:25,875 They were filled with corpses from the conflict in ‘92. 588 00:36:27,125 --> 00:36:29,166 I've always wondered… 589 00:36:30,208 --> 00:36:33,958 whether, in death, they found the peace they fought so hard for. 590 00:36:34,041 --> 00:36:36,083 [Dawoud] Yeah, Dad says they were vagabonds. 591 00:36:36,166 --> 00:36:38,875 Of course, he would, ah. [smacks lips] 592 00:36:41,000 --> 00:36:44,000 You know, we ended up moving around a lot after that. 593 00:36:45,000 --> 00:36:47,583 Every community is different. 594 00:36:48,833 --> 00:36:50,791 But if you live by their rules, 595 00:36:51,708 --> 00:36:53,958 you will die by their rules. 596 00:36:57,541 --> 00:36:59,250 Did you ever find your father? 597 00:37:00,333 --> 00:37:02,125 He found us. [scoffs] 598 00:37:03,250 --> 00:37:05,750 It appears he had gotten his severance package, 599 00:37:05,833 --> 00:37:08,833 and he ran off with a harlot who sucked him dry. 600 00:37:09,708 --> 00:37:11,583 Karma, huh? [chuckles] 601 00:37:24,416 --> 00:37:27,416 [Gwyneth] You didn't return any of my calls. I was worried. 602 00:37:28,333 --> 00:37:29,958 I wasn't feeling so good. 603 00:37:32,875 --> 00:37:34,125 What's going on? 604 00:37:35,125 --> 00:37:36,584 We've been busy upgrading security. 605 00:37:36,666 --> 00:37:38,333 My dad isn't taking any chances. 606 00:37:38,833 --> 00:37:40,541 He replaced all the staff again. 607 00:37:40,625 --> 00:37:42,083 You wanna talk about it? 608 00:37:42,166 --> 00:37:43,416 I’d rather not. 609 00:37:43,916 --> 00:37:46,250 [Gwyneth] A problem shared is a problem halved. 610 00:37:46,333 --> 00:37:47,666 I'm here for you. 611 00:37:51,458 --> 00:37:54,125 We got snatched by punks who wanted money from my dad. 612 00:37:54,208 --> 00:37:56,708 Did they know about his assets getting frozen? 613 00:37:56,791 --> 00:37:58,125 [Noko] They didn't care. 614 00:37:58,208 --> 00:38:01,208 They wanted me to shoot Ella in the head on tape. 615 00:38:02,583 --> 00:38:03,307 That’s sick. 616 00:38:03,310 --> 00:38:05,541 I wouldn't be here if Ella wasn't clever. 617 00:38:06,958 --> 00:38:08,291 What did she do? 618 00:38:10,875 --> 00:38:12,208 She bought us time. 619 00:38:13,458 --> 00:38:15,958 Long enough for the diplomatic police to show up. 620 00:38:17,083 --> 00:38:18,916 Diplomatic police? That’s not a thing. 621 00:38:19,000 --> 00:38:20,000 What? 622 00:38:23,333 --> 00:38:26,458 [in Tshivenda] Noko, Tell your friend to go home. 623 00:38:33,625 --> 00:38:36,666 ["Run to You" by Ocie Elliott playing] 624 00:38:38,208 --> 00:38:39,583 [Gwyneth] See you at school. 625 00:39:12,833 --> 00:39:14,583 [Diane] A little help here, guys. 626 00:39:15,083 --> 00:39:17,583 Ella, get the silverware and finish setting the table? 627 00:39:17,666 --> 00:39:20,291 Kwams, go tell your father to come down for dinner. 628 00:39:21,750 --> 00:39:24,375 Ella, silverware. Kwams, go upstairs now. 629 00:39:29,750 --> 00:39:31,791 Ella, silverware, please. 630 00:39:33,625 --> 00:39:37,458 I've decided to tell Gabe everything if you don't get me home in 48 hours. 631 00:39:37,541 --> 00:39:40,083 Can we chat after your session with your therapist? 632 00:39:40,166 --> 00:39:42,916 The only chat I wanna have is how I'm getting to the airport. 633 00:39:43,000 --> 00:39:44,416 That is not possible. 634 00:39:44,500 --> 00:39:47,416 Not within 48 hours. There’s tons of red tape. 635 00:39:52,541 --> 00:39:55,458 I know you're angry and you have every right to be. 636 00:39:55,541 --> 00:39:59,250 - Spare me the BS. - Please just hear me out, okay? 637 00:40:00,750 --> 00:40:04,125 Look, I don't know how to do my job 638 00:40:04,208 --> 00:40:08,291 and be a good wife, and raise a 12-year-old, let alone you. 639 00:40:09,458 --> 00:40:11,958 This family stuff does not come with a manual, 640 00:40:12,041 --> 00:40:14,791 and I am sorry that the lines got blurred. 641 00:40:15,500 --> 00:40:16,916 Can we please start over? 642 00:40:17,000 --> 00:40:20,166 Funny how you choose to level with me when you're out of options. 643 00:40:20,250 --> 00:40:21,416 Forty-eight hours, lady. 644 00:40:21,500 --> 00:40:24,583 What is it about being here that you hate so much? 645 00:40:24,666 --> 00:40:26,458 You have a family. 646 00:40:26,541 --> 00:40:30,416 A little brother who looks up to you, friends who care deeply about you. 647 00:40:31,833 --> 00:40:34,500 I just thought you would enjoy being a kid 648 00:40:34,583 --> 00:40:36,666 instead of having all these responsibilities. 649 00:40:36,750 --> 00:40:40,250 If you think that me planting bugs is being a kid, 650 00:40:40,333 --> 00:40:42,250 then you're more messed up than I thought. 651 00:40:42,333 --> 00:40:43,208 You know what I mean. 652 00:40:43,291 --> 00:40:47,583 Caring for my mum isn't a burden. It's what you do when you love someone. 653 00:40:48,083 --> 00:40:51,625 Not that you would know. We've been through a lot together. 654 00:40:51,708 --> 00:40:55,833 While my dad was around the world chasing you, she never left. 655 00:40:56,416 --> 00:40:57,833 Ella, just calm down. 656 00:40:57,916 --> 00:40:59,791 I'm not your family and I don't wanna be here! 657 00:40:59,833 --> 00:41:01,375 What going on here? 658 00:41:01,458 --> 00:41:05,125 Just... Let's just give her some space. I'll explain everything. 659 00:41:15,250 --> 00:41:18,041 [sombre music playing] 660 00:41:21,875 --> 00:41:23,500 [sobbing] 661 00:41:31,708 --> 00:41:33,791 [tense music playing] 662 00:41:39,916 --> 00:41:40,916 [phone line ringing] 663 00:41:52,041 --> 00:41:53,416 Give me back my phone! 664 00:41:53,500 --> 00:41:55,458 [Ijemma] There better be something on there. 665 00:41:58,958 --> 00:42:00,083 [Ella] Nothing. 666 00:42:00,916 --> 00:42:04,416 - No calls, no texts. - What were you hoping to find? 667 00:42:05,125 --> 00:42:07,875 - Why wouldn't you tell her? - Tell me what? 668 00:42:07,958 --> 00:42:11,208 We had a chat with the waiter that sold you that GHB. 669 00:42:11,291 --> 00:42:13,791 - What are you talking about? - [Lolo] Don't play dumb. 670 00:42:13,875 --> 00:42:15,750 - We know you spiked Ella. - Honestly? 671 00:42:16,916 --> 00:42:19,375 - What are you talking about? - Let’s jog your memory. 672 00:42:19,458 --> 00:42:21,791 The guy said you used this as payment. 673 00:42:23,750 --> 00:42:26,208 ["Paraguaya" by Juana Molina playing] 674 00:42:30,083 --> 00:42:31,250 Show me your wrists. 675 00:42:39,708 --> 00:42:41,375 What did you do? 676 00:42:44,958 --> 00:42:45,958 Well… 677 00:42:46,958 --> 00:42:48,416 The, the thing is… 678 00:42:49,916 --> 00:42:52,541 Gwyn was pissed that Ella made it to the party. 679 00:42:52,625 --> 00:42:55,208 She can be so snappy when she's mad. 680 00:42:55,750 --> 00:42:58,333 So we… We got chatting. 681 00:43:00,000 --> 00:43:03,000 I told him to give me whatever Frans had. 682 00:43:04,916 --> 00:43:08,041 He pulled out a pretty clear bottle of liquid, 683 00:43:09,250 --> 00:43:11,583 guaranteed to blow my mind. 684 00:43:14,125 --> 00:43:15,458 There was no odor… 685 00:43:15,958 --> 00:43:17,125 undetectable. 686 00:43:17,833 --> 00:43:22,416 I finally had the chance to find Gwyn’s high horse and kick it in the mouth. 687 00:43:22,500 --> 00:43:25,833 [Noko] No, don’t you dare without us. Come, all together. Bring yours. 688 00:43:27,041 --> 00:43:31,166 She had the drink in her hand, all she had to do was take the shot. 689 00:43:42,500 --> 00:43:43,875 - [Jonas] Cheers! - Cheers. 690 00:43:44,791 --> 00:43:47,166 That shot was never meant for you. 691 00:43:48,500 --> 00:43:49,958 I’m so sorry. 692 00:43:50,666 --> 00:43:51,958 Is this about Lee? 693 00:43:53,375 --> 00:43:55,750 I thought we were over it. You could've killed me. 694 00:43:55,833 --> 00:43:57,666 I really liked Lee, Gwyn. 695 00:43:59,500 --> 00:44:03,250 And you didn't even bother to care 696 00:44:03,333 --> 00:44:05,666 that you’d ruined something I really cherished. 697 00:44:06,583 --> 00:44:08,208 I shouldn't be surprised though. 698 00:44:08,291 --> 00:44:10,666 You’ve always treated me like shit. 699 00:44:11,500 --> 00:44:13,500 This was my chance to humiliate you. 700 00:44:13,583 --> 00:44:15,833 To have people laughing at you for a change, 701 00:44:15,916 --> 00:44:17,750 even if it meant I got arrested. 702 00:44:17,833 --> 00:44:19,250 You all need therapy. 703 00:44:19,750 --> 00:44:20,875 You're all toxic. 704 00:44:21,875 --> 00:44:26,000 And Mensah is holding me responsible since I held the party. 705 00:44:27,041 --> 00:44:30,375 - I could get expelled. - I’ll tell Mensah I did it. 706 00:44:30,458 --> 00:44:32,583 Yeah, you best do that. 707 00:44:33,166 --> 00:44:34,291 Clear my name. 708 00:44:35,083 --> 00:44:36,291 Chop, chop, love. 709 00:45:00,291 --> 00:45:01,541 [Alex] We're following a lead. 710 00:45:01,625 --> 00:45:03,875 I’ve sent you satellite images of Susuman’s safe house. 711 00:45:03,916 --> 00:45:07,083 We’re approaching target and should have him in the next few hours. 712 00:45:07,166 --> 00:45:08,708 Give it all you got. 713 00:45:08,791 --> 00:45:10,750 - Update in 30. - Roger that. 714 00:45:25,833 --> 00:45:26,833 Hey. 715 00:45:28,125 --> 00:45:29,125 Hey, look, uh… 716 00:45:29,708 --> 00:45:30,750 Listen, there are… 717 00:45:31,291 --> 00:45:34,666 There are some things that don't add up, and I need answers. 718 00:45:34,750 --> 00:45:35,750 Okay. 719 00:45:36,208 --> 00:45:39,291 Ella was in that safe room with you and Alex, 720 00:45:39,375 --> 00:45:41,708 just exposed to everything in there. Why? 721 00:45:42,583 --> 00:45:43,583 Standard debriefing. 722 00:45:43,625 --> 00:45:46,583 Does the kidnapping have anything to do with your investigation? 723 00:45:47,166 --> 00:45:48,166 No. 724 00:45:48,583 --> 00:45:51,666 I brought Ella in to build trust between her and I. 725 00:45:51,750 --> 00:45:53,666 I let her in so she understands 726 00:45:53,750 --> 00:45:57,666 - that we are capable of protecting her. - Protecting her? By exposing her? 727 00:45:58,166 --> 00:46:00,083 So your obsession with taking down Gundo 728 00:46:00,166 --> 00:46:03,708 has nothing to do with the fact that Ella is friends with his son? 729 00:46:03,791 --> 00:46:05,750 Wait, wait. What exactly are you implying? 730 00:46:06,375 --> 00:46:09,291 My obsession? Is that what you think my work is? 731 00:46:09,375 --> 00:46:10,416 No real merit. 732 00:46:10,500 --> 00:46:13,000 - Just an obsession? - Don't put words in my mouth. 733 00:46:13,083 --> 00:46:15,164 Are you using Ella in your investigation? 734 00:46:15,167 --> 00:46:17,250 I know she's been hanging out at Gundo’s. 735 00:46:17,333 --> 00:46:19,541 Wynand knew it. That means you knew too. 736 00:46:19,625 --> 00:46:21,791 - Why didn't I know? - Maybe she thought you would 737 00:46:21,875 --> 00:46:24,333 jump to crazy conclusions like you are right now. 738 00:46:24,416 --> 00:46:26,750 It's been going on for a while? 739 00:46:26,833 --> 00:46:30,000 What's next? Maybe get Kwame a Glock for his birthday. 740 00:46:30,083 --> 00:46:32,750 You have the nerve to stand here and make accusations. 741 00:46:32,833 --> 00:46:34,583 - This is ridiculous. - Don't patronize me! 742 00:46:34,625 --> 00:46:38,375 - Just tell me the truth! - I am! You don't want to hear it. 743 00:46:39,208 --> 00:46:41,666 - Kwams, go back to bed. - I can’t sleep. 744 00:46:41,750 --> 00:46:44,125 - I need some air. - We are still talking. 745 00:46:44,208 --> 00:46:45,208 [Gabe] I’m not. 746 00:46:46,916 --> 00:46:47,916 [door slams] 747 00:46:48,625 --> 00:46:49,541 [Diane] I’m sorry. 748 00:46:49,625 --> 00:46:52,208 [sombre music playing] 749 00:47:09,791 --> 00:47:11,833 [Kwame] Are you guys getting divorced? 750 00:47:11,916 --> 00:47:14,791 - No. - Well, then, when is he coming back? 751 00:47:14,875 --> 00:47:16,750 [Diane] We need to give him time to think. 752 00:47:17,333 --> 00:47:20,583 This is how the end starts. I'm not a kid anymore, 753 00:47:20,666 --> 00:47:23,125 even though you all keep treating me like one. 754 00:47:23,208 --> 00:47:25,000 I really like you, Ella. 755 00:47:25,083 --> 00:47:28,625 Didn’t I tell you you're going to fall in love with this place? 756 00:47:29,125 --> 00:47:30,291 Could you follow that car? 757 00:47:35,333 --> 00:47:37,625 Wynand, find her! 758 00:47:37,708 --> 00:47:38,708 Ella! 759 00:47:42,041 --> 00:47:43,958 Ella is just a kid, Alex. 760 00:47:44,041 --> 00:47:47,625 I'm not throwing my career away to protect this kid, Dianne. 761 00:47:47,708 --> 00:47:50,916 If she's a double agent, Langley needs to know. 762 00:47:54,791 --> 00:47:57,166 [theme music playing] 58199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.