Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,333 --> 00:00:08,333
[upbeat music playing]
2
00:00:15,250 --> 00:00:17,750
[Diane] Who was that
boy you were with anyway?
3
00:00:17,875 --> 00:00:19,500
I like the way you
captured my eyes.
4
00:00:19,583 --> 00:00:21,416
[Diane] What happened
to your mission?
5
00:00:21,500 --> 00:00:25,708
We believe that Noko’s dad might
be able to lead us to Susuman.
6
00:00:25,791 --> 00:00:27,541
- You are?
- Hi. I’m Ella.
7
00:00:27,625 --> 00:00:30,708
[Diane] Just place a little
listening device in Gundo’s house.
8
00:00:31,500 --> 00:00:34,791
Last I went on a helicopter ride
with you I was all over Instagram.
9
00:00:34,916 --> 00:00:36,875
Noko and I have
nothing in common.
10
00:00:36,916 --> 00:00:39,916
- He seems like a lovely kid.
- You want to pimp me?
11
00:00:40,000 --> 00:00:42,708
I don't think she's
cool. She's a bit dodgy.
12
00:00:45,375 --> 00:00:46,375
[Lolo slurps]
13
00:00:47,083 --> 00:00:48,833
It's complicated. I can explain.
14
00:00:49,625 --> 00:00:50,625
Clearly.
15
00:00:52,291 --> 00:00:53,750
Everyone's talking about it.
16
00:00:53,833 --> 00:00:56,666
- The Honeycomb Hideout?
- [Lolo] It’s where people go to hook up
17
00:00:56,750 --> 00:01:00,416
or spend time with,
you know, their person.
18
00:01:00,500 --> 00:01:02,750
Their person? Do you
think Dawoud is going?
19
00:01:02,833 --> 00:01:04,208
Of course he is.
20
00:01:04,250 --> 00:01:05,375
After Honeycomb?
21
00:01:05,458 --> 00:01:06,833
He'll be mine for good.
22
00:01:06,875 --> 00:01:10,500
- Please help me. He's not her person.
- Is he?
23
00:01:10,583 --> 00:01:13,035
You want me to put you on the
list, but you don't want to apologize.
24
00:01:13,041 --> 00:01:15,000
- I'm sorry.
- Piss off, Ella.
25
00:01:15,083 --> 00:01:17,916
[Zuri] The question is not
what you're allowed to do.
26
00:01:18,000 --> 00:01:21,458
I can't allow you to go without
checking in with your father.
27
00:01:21,541 --> 00:01:23,791
[Zuri] It's what you want to do.
28
00:01:23,875 --> 00:01:28,458
I took a bus and a long-ass
walk so I could tell you I love you.
29
00:01:28,541 --> 00:01:29,791
[Noko] Hey!
30
00:01:29,875 --> 00:01:31,208
Noko! Leave him alone!
31
00:01:31,291 --> 00:01:32,791
Stop! Stop it!
32
00:01:32,875 --> 00:01:34,833
- Ella!
- Greta, no!
33
00:01:34,916 --> 00:01:36,250
- [Greta screams]
- [body thuds]
34
00:01:39,666 --> 00:01:40,916
[Gabe] Scotch anyone?
35
00:01:41,000 --> 00:01:42,625
- [Ipeleng] Uh, please.
- [Sipho] Yeah.
36
00:01:42,708 --> 00:01:46,500
[Gabe] It's not the 18-year-old
that I promised, but, um, it is tasty.
37
00:01:47,250 --> 00:01:51,916
[Ipeleng] So I have a few
notes on your grain crisis piece.
38
00:01:52,000 --> 00:01:54,083
Wow, okay. I was
waiting for that.
39
00:01:54,166 --> 00:01:56,666
Overall, you know,
really, really strong.
40
00:01:56,750 --> 00:01:58,500
Thank you. That's a good start.
41
00:01:58,583 --> 00:02:02,416
I do have to say, though, that
last point is quite inflammatory.
42
00:02:02,500 --> 00:02:04,875
That's what we're
trying to do, right?
43
00:02:04,958 --> 00:02:07,625
- We're trying…
- I don't know what you think, Diane?
44
00:02:07,708 --> 00:02:10,750
Oh, well, I don't
impose my opinion
45
00:02:10,791 --> 00:02:13,375
on Gabe's writing until
it's released to the public.
46
00:02:14,208 --> 00:02:15,958
So you haven't read it?
47
00:02:16,541 --> 00:02:19,333
Well, I do have my punishments.
48
00:02:19,416 --> 00:02:22,375
You know, she lets me publish
them, and then she punishes me after.
49
00:02:22,458 --> 00:02:23,359
[phone ringing]
50
00:02:23,362 --> 00:02:25,541
[Gabe] Sorry, guys,
I got to take this.
51
00:02:25,625 --> 00:02:27,083
Uh, well, I... Yeah.
52
00:02:27,166 --> 00:02:29,583
[Sipho] I'm not against
marriage. I don't understand.
53
00:02:29,666 --> 00:02:31,541
There must be
some kind of mistake.
54
00:02:31,625 --> 00:02:33,916
She's staying at her friend's
house in Johannesburg.
55
00:02:34,416 --> 00:02:35,625
What?
56
00:02:35,708 --> 00:02:38,041
- [ominous music playing]
- I don’t understand.
57
00:02:38,125 --> 00:02:40,125
I-I-I’ll wait for your call.
58
00:02:40,208 --> 00:02:43,291
[Sipho] He started on the diamond
mining where every proposal…
59
00:02:43,875 --> 00:02:45,541
Excuse me for a moment.
60
00:02:49,250 --> 00:02:51,041
Hey, hey, what's up?
61
00:02:51,125 --> 00:02:52,166
What's going on?
62
00:02:53,333 --> 00:02:55,625
- Ella’s been kidnapped.
- What?
63
00:02:58,458 --> 00:02:59,916
[Noko, faintly] Ella.
64
00:03:04,208 --> 00:03:05,208
Ella!
65
00:03:10,750 --> 00:03:12,458
- You okay?
- Oh, my God, Greta.
66
00:03:12,541 --> 00:03:13,708
Breathe.
67
00:03:13,791 --> 00:03:15,708
- We need to get out of here.
- Stay calm.
68
00:03:15,791 --> 00:03:17,000
Help!
69
00:03:17,083 --> 00:03:18,458
No one's coming.
70
00:03:19,833 --> 00:03:22,125
We’re probably in
the middle of nowhere.
71
00:03:22,208 --> 00:03:24,958
These guys won't let us go
until they get what they want.
72
00:03:25,041 --> 00:03:26,833
And what exactly is that?
73
00:03:26,916 --> 00:03:30,291
Probably money. What were
you thinking coming after me?
74
00:03:30,375 --> 00:03:31,583
I wasn't thinking.
75
00:03:31,666 --> 00:03:33,166
Yeah, you were pretty lit.
76
00:03:33,250 --> 00:03:35,208
I didn’t even drink that much.
77
00:03:35,291 --> 00:03:37,833
Not enough to get
drunk, let alone blackout.
78
00:03:38,500 --> 00:03:40,291
You think someone
spiked your drink?
79
00:03:41,375 --> 00:03:42,375
It's possible.
80
00:03:42,458 --> 00:03:45,791
[tense music playing]
81
00:03:45,875 --> 00:03:48,006
If we're going to
get out of this alive,
82
00:03:48,009 --> 00:03:50,250
you need to cooperate
with the kidnappers.
83
00:03:51,375 --> 00:03:52,666
No sudden movements.
84
00:03:53,166 --> 00:03:54,791
No questions.
85
00:03:54,875 --> 00:03:57,083
And do not try to escape.
86
00:03:57,166 --> 00:03:59,541
Is that from the
Encyclopedia of Kidnaps?
87
00:04:02,333 --> 00:04:05,916
This has happened to
me before. When I was 12…
88
00:04:06,000 --> 00:04:08,583
Marubini and I were
taken at Gold Reef City.
89
00:04:08,666 --> 00:04:11,000
[in Zulu] That bitch
saw my face, gents.
90
00:04:11,083 --> 00:04:13,416
- What should we do?
- Let’s kill her.
91
00:04:13,500 --> 00:04:15,916
Can you make out
what they're saying?
92
00:04:16,375 --> 00:04:19,750
[indistinct chattering]
93
00:04:21,000 --> 00:04:21,875
No, Ella.
94
00:04:22,000 --> 00:04:24,457
I hear them. I don't
understand what they're saying.
95
00:04:28,582 --> 00:04:31,166
If we’re clueless, we’re
not a threat to them.
96
00:04:31,250 --> 00:04:33,417
If we know what they're
arguing about, we can use it.
97
00:04:33,500 --> 00:04:36,707
We need some info
to give it to the cops.
98
00:04:36,791 --> 00:04:40,291
[kidnapper 3 in SePedi] I don’t kill
kids. How many are you going to kill?
99
00:04:40,375 --> 00:04:42,625
- [in Zulu] In just one day?
- Man…
100
00:04:42,707 --> 00:04:46,666
that girl jumped in front of the
car. What was I supposed to do?
101
00:04:46,750 --> 00:04:47,750
They…
102
00:04:50,207 --> 00:04:51,750
they killed Greta.
103
00:04:57,000 --> 00:04:59,250
[theme music playing]
104
00:05:57,000 --> 00:05:58,082
Hold on.
105
00:06:02,083 --> 00:06:03,791
Your father, talk!
106
00:06:06,875 --> 00:06:08,458
- Dad?
- Son, are you okay?
107
00:06:08,541 --> 00:06:09,541
Are you hurt?
108
00:06:10,333 --> 00:06:12,541
I'm fine. Please, Dad!
109
00:06:12,625 --> 00:06:13,458
Please, just...
110
00:06:13,541 --> 00:06:14,708
You have two hours.
111
00:06:14,791 --> 00:06:17,666
[tense music playing]
112
00:06:24,416 --> 00:06:27,500
I don't care what you
do or how you go about it.
113
00:06:27,582 --> 00:06:29,332
I just want my son home.
114
00:06:35,832 --> 00:06:36,832
[phone thuds]
115
00:06:38,207 --> 00:06:40,416
Sir, the banks have
denied our request.
116
00:06:40,500 --> 00:06:42,875
All these scumbags
have deserted me.
117
00:06:43,875 --> 00:06:46,082
After all the billions
that I've made them?
118
00:06:47,791 --> 00:06:50,541
We’re gonna have to do
this the old school way.
119
00:06:51,582 --> 00:06:55,416
Call every person in this book. I
don't care what time zone they’re in.
120
00:06:55,500 --> 00:06:58,237
Tell them it's time
to return the favor.
121
00:06:58,240 --> 00:06:58,957
Yes, sir.
122
00:07:09,166 --> 00:07:10,791
[Alex] The bug
has come in handy.
123
00:07:10,875 --> 00:07:13,666
He's made calls trying to
keep the authorities at bay.
124
00:07:13,750 --> 00:07:15,208
We're working on resolving that.
125
00:07:15,291 --> 00:07:18,166
- So this isn't random at all?
- Far from it.
126
00:07:18,250 --> 00:07:21,625
No names or bank information
was exchanged, which means that…
127
00:07:21,707 --> 00:07:24,207
Gundo knows exactly
who he is dealing with.
128
00:07:24,875 --> 00:07:28,457
Since we froze his money, it
could be anyone in his network.
129
00:07:28,541 --> 00:07:29,625
And Ella?
130
00:07:30,291 --> 00:07:32,500
We don't know yet.
She hasn't come up.
131
00:07:32,582 --> 00:07:35,666
- God, I hope she isn’t...
- Let’s not assume the worst, Chief.
132
00:07:35,750 --> 00:07:39,041
They've asked for $20 million. It's
possible she was taken as leverage.
133
00:07:39,125 --> 00:07:40,541
Is he getting it together?
134
00:07:40,625 --> 00:07:43,250
Under normal
circumstances, chump change.
135
00:07:43,332 --> 00:07:45,250
Typically, these guys
stash money everywhere.
136
00:07:45,332 --> 00:07:47,416
Hopefully, for Ella’s
sake, that’s true.
137
00:07:47,500 --> 00:07:50,291
[Gabe] The kids are on
their way to the hospital.
138
00:07:50,375 --> 00:07:51,250
How’s Kwame?
139
00:07:51,332 --> 00:07:53,750
Luckily fast asleep.
Do me a favor.
140
00:07:53,832 --> 00:07:55,791
Call Catherine Farthing,
see what she knows.
141
00:07:55,875 --> 00:07:58,750
There's a good chance she
already has people on the ground.
142
00:07:58,832 --> 00:08:00,250
- I’m on it.
- Thanks, babe.
143
00:08:01,708 --> 00:08:03,583
Ella's your asset, isn't she?
144
00:08:05,208 --> 00:08:06,291
Does Gabe know?
145
00:08:06,375 --> 00:08:10,375
[tense music continues]
146
00:08:15,041 --> 00:08:17,041
[Lolo] G-R-E-T-A-S-T-E-Y-N.
147
00:08:18,082 --> 00:08:19,500
Allergic to peanuts.
148
00:08:24,666 --> 00:08:26,625
[sirens wailing]
149
00:08:34,915 --> 00:08:36,000
[in Zulu] Look here…
150
00:08:36,040 --> 00:08:37,165
It's is a private matter
151
00:08:37,250 --> 00:08:38,744
[in Zulu] unless those
people reported the case.
152
00:08:38,750 --> 00:08:41,957
Listen, sir, private security has
no jurisdiction over this matter.
153
00:08:42,040 --> 00:08:43,707
This is now a public concern.
154
00:08:43,790 --> 00:08:45,000
- Hey!
- Do I care?
155
00:08:45,083 --> 00:08:46,542
I'm sure that’s
called obstruction.
156
00:08:46,583 --> 00:08:48,208
- I’m in charge here!
- Back off!
157
00:08:48,290 --> 00:08:50,208
He’s just trying to do his job.
158
00:08:50,790 --> 00:08:51,790
Listen, officer, okay?
159
00:08:51,875 --> 00:08:54,790
We’re fighting on the same side.
My daughter's been kidnapped.
160
00:08:54,875 --> 00:08:57,915
I've got pictures on my
phone. I can send it to you.
161
00:08:58,000 --> 00:09:01,625
You need a description of her.
So far, nobody has asked for that.
162
00:09:01,708 --> 00:09:03,458
- Babe.
- I'm pretty sure that’s standard.
163
00:09:03,541 --> 00:09:04,625
- Babe.
- Wha-
164
00:09:04,708 --> 00:09:08,458
Alex is in the unit outside. I
have my best people on this.
165
00:09:08,541 --> 00:09:09,791
- Okay?
- Okay, okay.
166
00:09:10,208 --> 00:09:12,125
I should never have
brought her here.
167
00:09:13,416 --> 00:09:15,791
- What am I going to tell Nia?
- Nothing.
168
00:09:15,875 --> 00:09:18,041
There'll be nothing to tell.
169
00:09:18,125 --> 00:09:19,125
- Okay.
- Okay?
170
00:09:19,166 --> 00:09:20,166
Okay. Okay.
171
00:09:21,250 --> 00:09:25,500
[Mr. Forsyth] I’m Jeff Forsyth, uh,
legal representation of your school.
172
00:09:26,083 --> 00:09:30,000
What transpired last night is
of extremely sensitive nature.
173
00:09:30,666 --> 00:09:33,540
So it is imperative that
you keep it to yourselves.
174
00:09:33,625 --> 00:09:37,375
It will jeopardize the investigations,
as well as your friends' lives.
175
00:09:37,458 --> 00:09:39,458
There will be no
social media posts.
176
00:09:39,540 --> 00:09:41,297
Typical of Indwe to
be more concerned
177
00:09:41,300 --> 00:09:43,250
with their reputation
and not our safety.
178
00:09:43,333 --> 00:09:45,375
Won't raising
awareness help the cops?
179
00:09:45,458 --> 00:09:49,125
Level with us, fam. Is
this some kind of cover up?
180
00:09:50,165 --> 00:09:53,458
[agent] We’ve pulled up the city’s
security footage and it's all there.
181
00:09:53,540 --> 00:09:55,915
Until approximately
around five minutes ago.
182
00:09:56,000 --> 00:09:57,833
Someone deleted the footage and…
183
00:09:57,915 --> 00:10:00,625
we lost the vehicle that Gardner
and Ratshivelani were taken in.
184
00:10:00,708 --> 00:10:02,333
Who owns the vehicle?
185
00:10:02,416 --> 00:10:05,000
The vehicle was reported
stolen a month ago.
186
00:10:05,083 --> 00:10:08,000
Any word from the local
authorities? What have they got?
187
00:10:10,083 --> 00:10:11,291
Non-responsive.
188
00:10:12,333 --> 00:10:14,625
It seems this operation
has been blackballed.
189
00:10:15,208 --> 00:10:16,416
- We’ve got signal.
- Okay.
190
00:10:16,500 --> 00:10:18,791
[beeping]
191
00:10:19,708 --> 00:10:21,000
[phone ringing]
192
00:10:22,750 --> 00:10:24,167
- [Gundo exhales]
- [phone ringing]
193
00:10:24,250 --> 00:10:26,077
- [Gundo sniffs]
- [kidnapper] Where's my money?
194
00:10:26,083 --> 00:10:29,791
[Gundo] I have $10 million. I
need time to put the rest together.
195
00:10:29,875 --> 00:10:31,916
- Your time is up.
- It's not small change.
196
00:10:32,000 --> 00:10:33,875
You need to give me time.
197
00:10:33,958 --> 00:10:37,415
You don't set the terms.
And we say your time is up.
198
00:10:37,500 --> 00:10:41,083
Okay, okay. Just… I'll
send you what I have.
199
00:10:41,165 --> 00:10:42,290
Don’t harm the kids.
200
00:10:42,375 --> 00:10:43,625
He said "kids".
201
00:10:43,708 --> 00:10:46,333
He said "kids". She's
there. Thank God.
202
00:10:46,415 --> 00:10:48,665
[Alex] What's the ETA
on those satellite images?
203
00:10:50,708 --> 00:10:54,583
[kidnapper] Hey, get up,
get up. Come on, get up.
204
00:10:58,625 --> 00:10:59,915
[gun cocks]
205
00:11:02,041 --> 00:11:03,125
[gun cocks]
206
00:11:11,000 --> 00:11:12,250
Shoot her.
207
00:11:13,875 --> 00:11:15,583
If he doesn't, shoot him.
208
00:11:15,666 --> 00:11:17,708
And I will shoot you, boy.
209
00:11:18,708 --> 00:11:20,708
My parents will pay
whatever you ask.
210
00:11:20,791 --> 00:11:22,958
- I can’t.
- We can make a deal.
211
00:11:26,041 --> 00:11:27,541
- Please.
- I can't.
212
00:11:27,625 --> 00:11:30,791
You don't want the blood of
another child on your hands.
213
00:11:30,875 --> 00:11:33,458
Not when you can
get double the ransom.
214
00:11:35,250 --> 00:11:36,500
Think about it.
215
00:11:40,750 --> 00:11:41,750
[phone ringing]
216
00:11:41,790 --> 00:11:45,125
- Van's been located.
- Still on hold for the Commissioner.
217
00:11:45,208 --> 00:11:47,165
We can't make a
move without them.
218
00:11:47,250 --> 00:11:48,250
Plan B?
219
00:11:49,625 --> 00:11:52,958
[Fransman] …making out with this
other dude and they were going at it.
220
00:11:53,040 --> 00:11:54,415
…chasing dudes will get you.
221
00:11:54,500 --> 00:11:56,790
[Jonas] She has my friend
wrapped around her finger.
222
00:11:56,875 --> 00:11:59,083
Hectic making
out. Tongue and all.
223
00:11:59,165 --> 00:12:01,375
- Love is a waste of time.
- Then there’s Dawoud.
224
00:12:01,458 --> 00:12:04,125
The girl’s on a rampage.
Running through all the reserves.
225
00:12:04,208 --> 00:12:05,708
Thank you. That'll be all.
226
00:12:05,791 --> 00:12:07,708
[helicopter whirring]
227
00:12:07,791 --> 00:12:09,500
- Screw it.
- Go, go, go.
228
00:12:17,000 --> 00:12:20,583
- [team leader] The van’s empty.
- [Diane exhales] You’re still on hold?
229
00:12:22,083 --> 00:12:23,083
[Diane exhales loudly]
230
00:12:23,125 --> 00:12:23,958
[Gabe exhales]
231
00:12:24,041 --> 00:12:25,083
[Dawoud] Mr. Gardner.
232
00:12:27,583 --> 00:12:28,583
I'm Dawoud.
233
00:12:30,791 --> 00:12:31,791
Thank you.
234
00:12:36,458 --> 00:12:37,458
[Gabe exhales]
235
00:12:41,875 --> 00:12:43,958
Did you lie to your parents?
236
00:12:44,040 --> 00:12:48,790
No, sir. The party is, like, an
annual tradition type of thing.
237
00:12:48,875 --> 00:12:50,790
So, our parents
all know we’re here.
238
00:12:52,875 --> 00:12:54,040
What, Ella…
239
00:12:54,708 --> 00:12:55,958
Ella didn't tell you?
240
00:12:56,958 --> 00:12:57,958
Nope.
241
00:13:00,208 --> 00:13:02,416
I can believe that actually.
242
00:13:02,500 --> 00:13:04,875
Maybe she just thought
you would say no.
243
00:13:04,958 --> 00:13:06,750
Yeah, well, she
would've been right.
244
00:13:08,041 --> 00:13:09,041
Yeah.
245
00:13:09,458 --> 00:13:11,416
["Up In Flames" by
Cassandra Jenkins playing]
246
00:13:11,500 --> 00:13:13,541
Ella will fly, Mr. Gardner.
247
00:13:13,625 --> 00:13:14,958
She really will.
248
00:13:17,583 --> 00:13:21,500
Even if it is too close
to the sun sometimes.
249
00:13:22,500 --> 00:13:24,416
I guess that's what
makes her Ella.
250
00:13:27,458 --> 00:13:29,125
Greta’s surgery was a success.
251
00:13:29,208 --> 00:13:30,291
She's in recovery.
252
00:13:31,333 --> 00:13:32,750
Thank God.
253
00:13:32,833 --> 00:13:34,708
Any word on Ella and Noko?
254
00:13:50,833 --> 00:13:53,040
Do you think we're going to die?
255
00:13:53,125 --> 00:13:54,125
Yep.
256
00:13:56,415 --> 00:13:57,415
Why?
257
00:13:58,583 --> 00:13:59,583
Scared of death?
258
00:14:01,416 --> 00:14:03,791
I hear it’s less
traumatic than birth.
259
00:14:03,875 --> 00:14:05,041
I'm not scared.
260
00:14:06,208 --> 00:14:08,000
It just sucks that…
261
00:14:08,083 --> 00:14:09,291
Just say it.
262
00:14:14,000 --> 00:14:16,750
- I’ll die a virgin.
- [laughs]
263
00:14:18,375 --> 00:14:19,943
I’m glad you find that funny.
264
00:14:19,946 --> 00:14:22,125
Aren’t those parties,
like, an orgy fest?
265
00:14:23,208 --> 00:14:26,000
Do you make it a habit of
getting kidnapped every year?
266
00:14:26,083 --> 00:14:29,375
I only got my first invite
last year and I skipped out.
267
00:14:30,208 --> 00:14:32,458
Because my dad
promised to take me skiing.
268
00:14:32,540 --> 00:14:35,500
- He wanted us to bond.
- It's better than getting laid.
269
00:14:36,333 --> 00:14:38,875
- You know?
- Actually…
270
00:14:39,875 --> 00:14:40,875
I don't.
271
00:14:45,458 --> 00:14:49,583
If I had one more day left to
live, I’d spend it with my mum.
272
00:14:51,250 --> 00:14:52,458
[door opens]
273
00:14:52,540 --> 00:14:56,000
[tense music playing]
274
00:14:58,415 --> 00:14:59,958
Give me the number.
275
00:15:01,916 --> 00:15:03,000
011…
276
00:15:04,125 --> 00:15:05,125
448…
277
00:15:06,291 --> 00:15:07,791
6273.
278
00:15:10,708 --> 00:15:12,583
[phone line ringing]
279
00:15:12,666 --> 00:15:13,916
[phone beeps]
280
00:15:14,000 --> 00:15:15,541
She dialed the code!
281
00:15:16,291 --> 00:15:18,350
[agent] They're about
20 kilometers away.
282
00:15:18,353 --> 00:15:18,833
Oh, God.
283
00:15:18,916 --> 00:15:20,666
It's best if you stay here.
284
00:15:20,750 --> 00:15:24,125
I don't need your permission.
Let's get the team out there now.
285
00:15:24,208 --> 00:15:25,333
[line disconnects]
286
00:15:32,083 --> 00:15:35,125
[in Zulu] The plan is simple. Once
we get hold of the girl’s parents…
287
00:15:35,208 --> 00:15:37,415
we would've killed two
birds with one stone.
288
00:15:37,500 --> 00:15:39,119
[in Zulu] If we can’t
get hold of them…
289
00:15:39,125 --> 00:15:41,458
then we will
have to kill the girl.
290
00:15:41,540 --> 00:15:43,208
[in Zulu] That will scare Gundo…
291
00:15:43,290 --> 00:15:46,333
and then we will definitely
get our money either way.
292
00:15:48,540 --> 00:15:49,958
[helicopter whirring]
293
00:15:50,040 --> 00:15:52,125
[tense music playing]
294
00:16:08,791 --> 00:16:10,750
[exhales] Stay here.
295
00:16:13,166 --> 00:16:15,291
[phone line rings
and disconnects]
296
00:16:15,375 --> 00:16:17,708
Told you this kid
was fucking with us.
297
00:16:17,791 --> 00:16:18,791
Try it again.
298
00:16:22,166 --> 00:16:23,833
Better not be playing with me.
299
00:16:25,083 --> 00:16:26,166
I'm not.
300
00:16:30,750 --> 00:16:32,333
[gas hissing]
301
00:16:32,415 --> 00:16:33,250
[kidnapper grunts]
302
00:16:33,333 --> 00:16:34,500
[soldier] Get down!
303
00:16:35,833 --> 00:16:36,833
[kidnapper grunts]
304
00:16:37,583 --> 00:16:41,790
Hey, hey, hey. I’ll kill
her! I swear I’ll kill her!
305
00:16:41,875 --> 00:16:43,375
Drop the gun, now!
306
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
[Diane panting]
307
00:16:53,083 --> 00:16:54,958
[Ella breathing heavily]
308
00:16:55,040 --> 00:16:57,250
- [Noko crying]
- [Diane] Get him out of here.
309
00:17:00,958 --> 00:17:05,833
[Ella crying]
310
00:17:05,875 --> 00:17:09,500
I got you, I got you.
Careful. Watch it, watch it.
311
00:17:13,500 --> 00:17:14,750
I am so sorry.
312
00:17:27,040 --> 00:17:29,291
Noko’s safe. He's
on his way home.
313
00:17:33,416 --> 00:17:35,291
[clapping]
314
00:17:46,708 --> 00:17:49,250
[quiet music playing]
315
00:17:55,750 --> 00:17:57,500
I thought you were dead.
316
00:17:58,708 --> 00:17:59,750
[in Afrikaans] Friend!
317
00:18:03,375 --> 00:18:05,833
[Nia] I told her she better
get a hold of them cats
318
00:18:05,916 --> 00:18:09,208
before I turn them into a coat.
You should've seen her face.
319
00:18:09,291 --> 00:18:10,583
Nosy neighbor.
320
00:18:11,083 --> 00:18:14,083
So, how are things on your side?
321
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
Oh, good.
322
00:18:18,166 --> 00:18:20,625
- Glad to hear you're okay.
- I got to go.
323
00:18:20,708 --> 00:18:22,500
I love you, Mum. Chat soon.
324
00:18:25,458 --> 00:18:26,875
Hey, babe.
325
00:18:26,958 --> 00:18:28,958
Could I bug you for a coffee?
326
00:18:29,041 --> 00:18:31,125
- Yeah, sure thing.
- Thanks.
327
00:18:43,625 --> 00:18:44,875
So, erm…
328
00:18:45,916 --> 00:18:47,791
They found GHB in your blood.
329
00:18:47,875 --> 00:18:49,041
What's that?
330
00:18:49,125 --> 00:18:51,250
Were you taking
drugs at the party?
331
00:18:52,625 --> 00:18:54,916
- I think I got spiked.
- Look Ella, drugs...
332
00:18:55,000 --> 00:18:56,916
I don't need you to believe me.
333
00:18:57,708 --> 00:18:59,375
I just wanna what happened.
334
00:18:59,875 --> 00:19:01,333
Why did we get kidnapped?
335
00:19:01,416 --> 00:19:04,208
- Gundo owes some people money.
- Because you froze his accounts?
336
00:19:04,291 --> 00:19:07,000
No, because he's
involved in shady dealings.
337
00:19:07,875 --> 00:19:09,875
I need to ask you
some questions.
338
00:19:11,083 --> 00:19:13,458
- I want to go home, Dianne.
- We will.
339
00:19:13,541 --> 00:19:16,583
I'm not talking about that
museum that you call a house.
340
00:19:16,666 --> 00:19:18,625
- I'm talking about my real home.
- Ella.
341
00:19:18,708 --> 00:19:20,791
Pardon the interruption, Chief.
342
00:19:22,041 --> 00:19:24,166
I was hoping to talk to Ella
343
00:19:24,666 --> 00:19:27,583
on what she told you about the
Gundo and Wafula connection.
344
00:19:27,666 --> 00:19:30,833
- Now is not the time.
- It's fine. I'm happy to talk.
345
00:19:32,125 --> 00:19:33,875
Noko said Wafula
is his godfather.
346
00:19:33,958 --> 00:19:36,458
If Susuman is trying to
remove Wafula from power,
347
00:19:36,541 --> 00:19:39,125
- why would Gundo back him?
- Are you sure?
348
00:19:39,666 --> 00:19:42,541
Why would Gundo hide
his connection to Wafula?
349
00:19:42,625 --> 00:19:45,375
He loves to flaunt his
links to heads of state.
350
00:19:45,458 --> 00:19:48,291
And besides, we have no proof,
nothing linking them together.
351
00:19:48,375 --> 00:19:50,708
Things hidden in plain
sight are hard to find
352
00:19:50,791 --> 00:19:53,208
once you decide they
couldn't possibly be there.
353
00:20:16,375 --> 00:20:17,375
Hello.
354
00:20:18,375 --> 00:20:19,375
Hey.
355
00:20:24,500 --> 00:20:26,583
I should have
returned your texts.
356
00:20:28,583 --> 00:20:30,500
I should have
returned your calls.
357
00:20:33,083 --> 00:20:36,416
- None of this would've happened.
- None of this is your fault.
358
00:20:37,333 --> 00:20:39,000
I'm the one to blame here.
359
00:20:40,000 --> 00:20:41,833
Listen, I'm just glad I'm safe.
360
00:20:44,541 --> 00:20:45,583
And with you.
361
00:20:45,666 --> 00:20:49,625
["Wessi Walking Mama" by
Dumama + Kechou playing]
362
00:21:55,750 --> 00:21:57,125
[sobs]
363
00:22:09,375 --> 00:22:12,541
[Alex] After being treated
for, like, 400 mosquito bites,
364
00:22:13,375 --> 00:22:15,209
- locals called me Itchy-Bum.
- [Gabe snorts]
365
00:22:15,625 --> 00:22:18,875
I don’t know how those little
bastards made it past the net.
366
00:22:18,958 --> 00:22:21,247
Kwame, come on.
No phones at the table.
367
00:22:21,250 --> 00:22:23,375
I know, but my
classmates are saying
368
00:22:23,458 --> 00:22:25,333
some kids got
kidnapped last night.
369
00:22:25,958 --> 00:22:27,500
West said they died.
370
00:22:27,583 --> 00:22:31,083
If that were true, then all the
parents would know about it.
371
00:22:31,166 --> 00:22:34,208
Mom, some kids got
kidnapped last night. They died.
372
00:22:34,291 --> 00:22:36,833
What did I tell you about
using that group for gossip?
373
00:22:36,916 --> 00:22:38,541
It's not gossip. It's news.
374
00:22:38,625 --> 00:22:39,833
Study, please.
375
00:22:40,666 --> 00:22:43,458
Anyway, where were
you guys last night?
376
00:22:43,541 --> 00:22:45,958
Oh, we had, like,
an urgent meeting.
377
00:22:46,041 --> 00:22:47,083
At night though?
378
00:22:47,166 --> 00:22:49,000
Yeah, at midnight.
379
00:22:50,875 --> 00:22:52,416
Imagine if I got kidnapped.
380
00:22:52,500 --> 00:22:54,833
- [Gabe] Mm-hmm.
- That would be so cool.
381
00:22:55,416 --> 00:22:59,000
The thought of being picked up
and thrown into the back of a van?
382
00:23:00,750 --> 00:23:03,000
I’m sure they wouldn't
be able to pick me up.
383
00:23:03,083 --> 00:23:03,916
Mm-hmm.
384
00:23:04,000 --> 00:23:06,333
[tense music playing]
385
00:23:06,416 --> 00:23:08,666
Would they be able
to take me, though?
386
00:23:11,000 --> 00:23:12,958
I know karate, so I'm good.
387
00:23:33,041 --> 00:23:35,250
[Kwame] Can I get
my phone back now?
388
00:23:42,041 --> 00:23:43,041
This is it.
389
00:23:44,375 --> 00:23:46,125
Wow. I'm shocked.
390
00:23:46,208 --> 00:23:48,625
Do not tell anyone
about this. Okay?
391
00:23:50,125 --> 00:23:52,583
- Mr. Gardner.
- Hey, man. How you doing?
392
00:23:52,666 --> 00:23:53,666
Good.
393
00:23:56,458 --> 00:23:57,500
[Gabe exhales]
394
00:24:04,000 --> 00:24:07,291
Hey, um… You got
one of those for me?
395
00:24:08,708 --> 00:24:10,708
- Sure.
- Thanks.
396
00:24:15,375 --> 00:24:19,083
It’s an old habit I kicked
when I met my wife. [scoffs]
397
00:24:21,916 --> 00:24:22,916
Mm.
398
00:24:28,291 --> 00:24:29,666
[Gabe exhales]
399
00:24:34,416 --> 00:24:37,875
Do you ever feel you're on
the back foot in your own home?
400
00:24:39,875 --> 00:24:41,000
You know, like you're…
401
00:24:42,041 --> 00:24:45,416
you're the last person to know
what's going on under your own roof?
402
00:24:45,500 --> 00:24:46,708
Of course.
403
00:24:48,333 --> 00:24:51,083
I’m on a "need to
know" in my own house.
404
00:24:52,000 --> 00:24:55,375
I just listen to the missus
and hope for the best.
405
00:24:57,208 --> 00:24:58,375
[Diane] What do we got?
406
00:24:58,458 --> 00:25:02,125
[Alex] An anonymous trust
that owns a nickel mine.
407
00:25:02,208 --> 00:25:05,166
I stayed up all night
digging, and lo and behold,
408
00:25:05,250 --> 00:25:06,958
the trust is co-owned by
409
00:25:07,041 --> 00:25:10,708
Gundo’s wife, Esther
Ratshivelani, and Achieng Wafula,
410
00:25:10,791 --> 00:25:12,125
the Kenyan First Lady.
411
00:25:13,208 --> 00:25:17,666
The land was appropriated
cheaply from an unsuspecting tribe.
412
00:25:17,750 --> 00:25:19,896
And with electric
cars all the rage
413
00:25:19,899 --> 00:25:22,416
nickel for the batteries
is skyrocketing.
414
00:25:22,500 --> 00:25:24,916
The families are about
to make a fortune.
415
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
- Man!
- Oh,
416
00:25:26,083 --> 00:25:28,458
and the First Lady made
a handsome contribution
417
00:25:28,541 --> 00:25:30,833
- to Esther's charity last night.
- How handsome?
418
00:25:31,583 --> 00:25:33,958
- Five million dollars.
- Cute.
419
00:25:35,083 --> 00:25:36,791
I'm with Ella on this one.
420
00:25:36,875 --> 00:25:39,666
Gundo won’t benefit from
supplying Susuman with arms,
421
00:25:39,750 --> 00:25:42,166
let alone gamble with
his family’s fortune.
422
00:25:42,250 --> 00:25:43,750
The question is…
423
00:25:43,833 --> 00:25:46,625
how are Gundo’s weapons
making their way to Susuman?
424
00:25:46,708 --> 00:25:47,708
Mm.
425
00:25:48,333 --> 00:25:49,333
Let's find out.
426
00:25:50,041 --> 00:25:53,458
If we can get Gundo to
send a consignment of arms,
427
00:25:53,541 --> 00:25:57,416
it could lead us to Susuman’s army
and maybe even to Susuman himself.
428
00:25:57,500 --> 00:25:59,750
Why didn't you do
that from the start?
429
00:26:00,250 --> 00:26:02,791
Because you were obsessed
with Gundo being the bad guy?
430
00:26:02,875 --> 00:26:05,958
- What was I supposed to do?
- Okay, let's take it easy.
431
00:26:06,750 --> 00:26:12,083
This is worth looking into. But… how
are we gonna get him to cooperate?
432
00:26:18,791 --> 00:26:21,000
[phone line ringing]
433
00:26:22,333 --> 00:26:23,333
Marsha.
434
00:26:24,833 --> 00:26:25,958
I need a favour.
435
00:26:27,125 --> 00:26:30,166
[Gundo] What were you
doing? Huh? Were you drinking?
436
00:26:30,250 --> 00:26:32,000
[Marsha] Good
afternoon, Mr. Ratshivelani.
437
00:26:35,750 --> 00:26:36,792
[Gundo] Ambassador Brock.
438
00:26:36,875 --> 00:26:40,583
Pardon the interruption. I hope
I'm not coming at a bad time.
439
00:26:41,083 --> 00:26:42,750
Could I have a word?
440
00:26:45,625 --> 00:26:46,625
In private?
441
00:26:50,541 --> 00:26:53,750
We've been trying to wrap our
heads around what happened.
442
00:26:53,833 --> 00:26:56,875
I was hoping you could shed
some light on the situation.
443
00:26:56,958 --> 00:26:58,250
If you don't mind.
444
00:26:58,333 --> 00:27:00,208
No, no, not at all. Um…
445
00:27:00,875 --> 00:27:04,625
You reach a certain financial status,
and these kinds of things happen.
446
00:27:06,250 --> 00:27:09,041
My son, from what he tells me,
447
00:27:09,125 --> 00:27:12,541
the extraction was
swift and clinical.
448
00:27:12,625 --> 00:27:16,500
The parents of the girl must be quite
high up in the diplomatic structures.
449
00:27:16,583 --> 00:27:20,208
Well, we would do this for any
US citizens in a foreign country.
450
00:27:20,791 --> 00:27:23,875
- We appreciate that.
- I'll get straight to the point.
451
00:27:23,958 --> 00:27:28,250
It's a known fact that you provide
rebels in the DRC with arms.
452
00:27:28,333 --> 00:27:29,750
Known by whom?
453
00:27:30,750 --> 00:27:36,625
I provide stability in the DRC
that your country benefits from.
454
00:27:36,708 --> 00:27:39,208
I make sure that business
can happen in that region.
455
00:27:39,291 --> 00:27:41,208
That the mining of the minerals
456
00:27:41,291 --> 00:27:44,041
that go into your cell phones
and laptops can happen.
457
00:27:44,125 --> 00:27:45,208
Sure.
458
00:27:45,750 --> 00:27:48,750
But your arms have ended up
with Susuman. We have evidence.
459
00:27:48,833 --> 00:27:51,458
What is this? Some
kind of interrogation?
460
00:27:52,166 --> 00:27:55,458
The materials that we
supply get stolen all the time.
461
00:27:55,541 --> 00:27:57,750
Do I know where they end up? No.
462
00:27:57,833 --> 00:27:59,458
Food, clothes.
Everything gets stolen.
463
00:27:59,541 --> 00:28:01,583
[Marsha] I wanna believe
you, Mr. Ratshivelani,
464
00:28:01,666 --> 00:28:06,208
but, uh, this sort of thing would
not go down well in The Hague.
465
00:28:08,333 --> 00:28:10,208
[Gundo] What do you want?
466
00:28:10,291 --> 00:28:12,791
[Marsha Brock] The fire at
the University of Kinshasa
467
00:28:12,875 --> 00:28:17,208
that destroyed several cultural
artefacts and killed five people.
468
00:28:17,291 --> 00:28:20,208
The Nairobi bombings whose
victims included an American citizen.
469
00:28:20,291 --> 00:28:22,166
All at the hands of Susuman.
470
00:28:23,083 --> 00:28:27,458
The world wants a head on a
stake, Gundo. Don't give them yours.
471
00:28:28,833 --> 00:28:30,750
Now, unlike my
British counterpart,
472
00:28:30,833 --> 00:28:34,291
I don't have any shiny swords
laying around to give you.
473
00:28:34,375 --> 00:28:37,625
But I can do some things
that will prove our goodwill.
474
00:28:38,583 --> 00:28:40,500
I can start by
convincing my superiors
475
00:28:40,583 --> 00:28:44,250
to let the rivers of your
vast fortune flow freely again.
476
00:28:44,750 --> 00:28:46,916
You are a man
with many skeletons,
477
00:28:47,000 --> 00:28:50,000
and there are many people
who'd like to see you go down.
478
00:28:50,583 --> 00:28:52,958
Uncle Sam is not
a bad ally to have.
479
00:28:53,041 --> 00:28:54,125
[Ella] This is…
480
00:28:55,333 --> 00:28:56,333
wow.
481
00:28:57,500 --> 00:29:00,875
I've read that this is what America
does all over the world, but…
482
00:29:00,958 --> 00:29:04,000
- to actually hear it is…
- [Diane] Everything comes with a price.
483
00:29:05,166 --> 00:29:06,166
Even freedom.
484
00:29:29,583 --> 00:29:32,625
Excuse me. Sorry about
that. Follow me, guys.
485
00:29:34,041 --> 00:29:36,250
Last night was litty
like a titty, right?
486
00:29:36,958 --> 00:29:39,833
I don't remember the last
time I partied that hard.
487
00:29:39,916 --> 00:29:43,166
It ended badly, so we’re
not in the best of moods.
488
00:29:43,250 --> 00:29:47,041
Oh, yeah, yeah. I heard what
happened to those kids. Um…
489
00:29:47,125 --> 00:29:48,625
Crazy times.
490
00:29:49,208 --> 00:29:51,958
But anyway, what
can I do for you guys?
491
00:29:52,583 --> 00:29:54,250
I don't shit where I eat.
492
00:29:54,333 --> 00:29:57,666
If you're looking for a score, you're
gonna have to wait after my shift.
493
00:29:57,750 --> 00:29:59,500
- What time is that?
- Shut up.
494
00:30:01,250 --> 00:30:04,750
One of the kids that was
kidnapped tested positive for GHB.
495
00:30:05,458 --> 00:30:09,458
- Wanna tell us how that happened?
- If she bought it she took it, right?
496
00:30:09,541 --> 00:30:13,750
- [Ijemma] Did you sell any to her?
- Uh, I'm not sure.
497
00:30:13,833 --> 00:30:14,916
I can't tell.
498
00:30:16,708 --> 00:30:21,500
Look, cops are all over this matter,
and we'll have to tell them something.
499
00:30:22,208 --> 00:30:23,583
Selling drugs…
500
00:30:24,333 --> 00:30:26,291
to underage kids.
501
00:30:26,375 --> 00:30:28,291
One-way ticket to prison.
502
00:30:31,250 --> 00:30:32,458
Where'd you get that?
503
00:30:33,375 --> 00:30:36,083
Oh, this? Yeah. Some
hun gave this to me.
504
00:30:36,166 --> 00:30:39,833
She didn't have cash, so I took
this and she took the rest of the stock.
505
00:30:42,708 --> 00:30:45,458
Look, guys, I don't
want any trouble.
506
00:30:48,916 --> 00:30:49,916
Take it.
507
00:30:55,208 --> 00:30:56,208
[Gabe] Hey, erm…
508
00:30:57,416 --> 00:30:59,208
I've kind of been noticing that…
509
00:31:00,333 --> 00:31:04,208
you know, there's just a few things
that just aren't adding up, and I…
510
00:31:05,125 --> 00:31:08,041
I thought maybe you
and I could have a chat.
511
00:31:10,833 --> 00:31:13,125
Is there something
you wanna tell me?
512
00:31:14,750 --> 00:31:15,875
Like anything?
513
00:31:17,750 --> 00:31:19,083
Something like what?
514
00:31:20,416 --> 00:31:23,000
I didn't take those drugs.
My drink was spiked.
515
00:31:23,083 --> 00:31:26,875
Yeah, okay. Since, since
we're on that subject, okay, erm…
516
00:31:28,125 --> 00:31:32,416
I am a little bit concerned, you
know, about how easily you lie to us.
517
00:31:34,625 --> 00:31:38,666
- I mean, there’s Mbombela, boys, drugs.
- So the drugs are my fault?
518
00:31:38,750 --> 00:31:42,833
I don't know what to believe.
I didn't raise you like that.
519
00:31:42,916 --> 00:31:44,250
You didn't raise me.
520
00:31:46,541 --> 00:31:50,125
Do you know what it's like to
have all your power taken away?
521
00:31:51,708 --> 00:31:53,916
To not have control over
anything that happens?
522
00:31:54,000 --> 00:31:57,666
I can't even begin to imagine
how scary that must've been, okay?
523
00:31:57,750 --> 00:32:00,500
But I'm here now, so,
524
00:32:00,583 --> 00:32:03,125
just tell me, what
can I do to help?
525
00:32:03,208 --> 00:32:05,416
I'm not talking about
the kidnappings.
526
00:32:06,875 --> 00:32:08,583
I'm talking about being here.
527
00:32:12,458 --> 00:32:13,458
[phone chimes]
528
00:32:19,833 --> 00:32:21,291
Could you drive me somewhere?
529
00:32:23,333 --> 00:32:24,458
Yeah, sure.
530
00:32:40,125 --> 00:32:43,791
Um… Should I stay or
ask Wynand to come?
531
00:32:44,583 --> 00:32:45,625
I'm safe here.
532
00:32:46,541 --> 00:32:48,791
- Call you when I'm done?
- Yeah, sure.
533
00:32:50,333 --> 00:32:52,791
And it's probably not
my place to say, but…
534
00:32:54,333 --> 00:32:58,250
you know, mixing up Noko and
Dawoud is probably not a good idea...
535
00:32:58,333 --> 00:33:02,666
Ew, Dad! Noko and I are not a thing.
You're right, it's not your place.
536
00:33:03,875 --> 00:33:06,000
Wait? You're, you're,
you're not with Noko?
537
00:33:06,083 --> 00:33:07,291
Dad, please.
538
00:33:13,083 --> 00:33:15,666
[tense music playing]
539
00:33:33,666 --> 00:33:37,000
[TV presenter] A go-getter who’s
already sold well above the $1 million…
540
00:33:37,083 --> 00:33:39,291
[Dawoud] This thing
is gonna fry your brain.
541
00:33:39,375 --> 00:33:41,707
[Ella] Could you get
me a glass of water?
542
00:33:41,710 --> 00:33:42,416
Yeah, sure.
543
00:33:45,791 --> 00:33:46,791
Hey.
544
00:33:48,000 --> 00:33:50,458
- What's up, Ella?
- I'm okay.
545
00:33:51,041 --> 00:33:54,833
- I just want this nightmare to be over.
- I can imagine.
546
00:33:55,625 --> 00:33:56,708
[TV volume increases]
547
00:33:58,375 --> 00:34:02,625
Yeah, just police everywhere. I
came here to get away from it all.
548
00:34:04,208 --> 00:34:06,791
- They found GHB in my blood.
- [tense music playing]
549
00:34:06,875 --> 00:34:08,998
The cops are coming
to school on Monday
550
00:34:09,001 --> 00:34:11,291
to speak to everyone
who was at the party.
551
00:34:16,458 --> 00:34:17,750
Aight, later.
552
00:34:34,833 --> 00:34:36,000
- Hey.
- Uncle Zu.
553
00:34:36,083 --> 00:34:37,541
- Howzit?
- Good, good, and you?
554
00:34:38,875 --> 00:34:39,875
Hey.
555
00:34:41,083 --> 00:34:42,083
How are you?
556
00:34:42,625 --> 00:34:45,208
I'm cool, I guess. You?
557
00:34:45,291 --> 00:34:49,250
Eh, I'm alive and kicking
ass, hey. Come and sit.
558
00:34:49,333 --> 00:34:52,250
- It's a great title for an album.
- Hey. [chuckles]
559
00:34:53,875 --> 00:34:56,958
Hey, I was afraid when I heard.
560
00:34:57,041 --> 00:34:59,833
I'm a lot of things.
Brittle isn’t one of them.
561
00:34:59,916 --> 00:35:02,666
- Tougher than she looks this one.
- Ah?
562
00:35:02,750 --> 00:35:04,744
You're talking to a
cop-car-burning freedom fighter.
563
00:35:04,750 --> 00:35:07,583
- A what?
- That was supposed to be a secret.
564
00:35:08,708 --> 00:35:10,541
Oh, come on.
565
00:35:10,625 --> 00:35:12,000
I mean…
566
00:35:12,083 --> 00:35:14,333
We’re family, huh?
You can tell me.
567
00:35:17,291 --> 00:35:19,541
It was the Matty Finch
protest at Berkeley.
568
00:35:22,208 --> 00:35:25,083
Oh, shit. [chuckles]
569
00:35:25,750 --> 00:35:26,750
Come on.
570
00:35:28,208 --> 00:35:31,500
I remember the clip, huh?
How did you get out of it?
571
00:35:32,375 --> 00:35:35,416
I had to leave my mum
and all my friends behind.
572
00:35:36,166 --> 00:35:37,166
You ran away?
573
00:35:38,833 --> 00:35:41,000
I don't want to talk about it.
574
00:35:41,083 --> 00:35:42,625
Well, the seed must grow
575
00:35:42,708 --> 00:35:45,333
regardless of whether or
not you plant it on stone.
576
00:35:45,416 --> 00:35:46,416
[Ella] Deep.
577
00:35:47,416 --> 00:35:49,000
- Marx?
- Nah.
578
00:35:49,833 --> 00:35:53,375
Tupac Shakur. "Can U C
The Pride In The Panther".
579
00:35:54,916 --> 00:35:57,583
You've been in some
pretty grim situations, right?
580
00:35:57,666 --> 00:35:58,875
Yeah.
581
00:36:00,250 --> 00:36:02,708
- Have you ever seen a dead body?
- [Dawoud] Jeez.
582
00:36:03,958 --> 00:36:05,041
Plenty.
583
00:36:05,125 --> 00:36:08,541
The first one was
when I was about seven.
584
00:36:09,958 --> 00:36:13,916
My father disappeared for over a
week, and our mother was very worried.
585
00:36:14,000 --> 00:36:17,416
She sent Dawoud’s father and
myself to go and look for him.
586
00:36:18,458 --> 00:36:21,625
We ended up going to
all the morgues in the city.
587
00:36:22,208 --> 00:36:25,875
They were filled with
corpses from the conflict in ‘92.
588
00:36:27,125 --> 00:36:29,166
I've always wondered…
589
00:36:30,208 --> 00:36:33,958
whether, in death, they found
the peace they fought so hard for.
590
00:36:34,041 --> 00:36:36,083
[Dawoud] Yeah, Dad
says they were vagabonds.
591
00:36:36,166 --> 00:36:38,875
Of course, he would,
ah. [smacks lips]
592
00:36:41,000 --> 00:36:44,000
You know, we ended up
moving around a lot after that.
593
00:36:45,000 --> 00:36:47,583
Every community is different.
594
00:36:48,833 --> 00:36:50,791
But if you live by their rules,
595
00:36:51,708 --> 00:36:53,958
you will die by their rules.
596
00:36:57,541 --> 00:36:59,250
Did you ever find your father?
597
00:37:00,333 --> 00:37:02,125
He found us. [scoffs]
598
00:37:03,250 --> 00:37:05,750
It appears he had gotten
his severance package,
599
00:37:05,833 --> 00:37:08,833
and he ran off with a
harlot who sucked him dry.
600
00:37:09,708 --> 00:37:11,583
Karma, huh? [chuckles]
601
00:37:24,416 --> 00:37:27,416
[Gwyneth] You didn't return
any of my calls. I was worried.
602
00:37:28,333 --> 00:37:29,958
I wasn't feeling so good.
603
00:37:32,875 --> 00:37:34,125
What's going on?
604
00:37:35,125 --> 00:37:36,584
We've been busy
upgrading security.
605
00:37:36,666 --> 00:37:38,333
My dad isn't taking any chances.
606
00:37:38,833 --> 00:37:40,541
He replaced all the staff again.
607
00:37:40,625 --> 00:37:42,083
You wanna talk about it?
608
00:37:42,166 --> 00:37:43,416
I’d rather not.
609
00:37:43,916 --> 00:37:46,250
[Gwyneth] A problem
shared is a problem halved.
610
00:37:46,333 --> 00:37:47,666
I'm here for you.
611
00:37:51,458 --> 00:37:54,125
We got snatched by punks
who wanted money from my dad.
612
00:37:54,208 --> 00:37:56,708
Did they know about
his assets getting frozen?
613
00:37:56,791 --> 00:37:58,125
[Noko] They didn't care.
614
00:37:58,208 --> 00:38:01,208
They wanted me to shoot
Ella in the head on tape.
615
00:38:02,583 --> 00:38:03,307
That’s sick.
616
00:38:03,310 --> 00:38:05,541
I wouldn't be here
if Ella wasn't clever.
617
00:38:06,958 --> 00:38:08,291
What did she do?
618
00:38:10,875 --> 00:38:12,208
She bought us time.
619
00:38:13,458 --> 00:38:15,958
Long enough for the
diplomatic police to show up.
620
00:38:17,083 --> 00:38:18,916
Diplomatic police?
That’s not a thing.
621
00:38:19,000 --> 00:38:20,000
What?
622
00:38:23,333 --> 00:38:26,458
[in Tshivenda] Noko, Tell
your friend to go home.
623
00:38:33,625 --> 00:38:36,666
["Run to You" by
Ocie Elliott playing]
624
00:38:38,208 --> 00:38:39,583
[Gwyneth] See you at school.
625
00:39:12,833 --> 00:39:14,583
[Diane] A little
help here, guys.
626
00:39:15,083 --> 00:39:17,583
Ella, get the silverware
and finish setting the table?
627
00:39:17,666 --> 00:39:20,291
Kwams, go tell your father
to come down for dinner.
628
00:39:21,750 --> 00:39:24,375
Ella, silverware.
Kwams, go upstairs now.
629
00:39:29,750 --> 00:39:31,791
Ella, silverware, please.
630
00:39:33,625 --> 00:39:37,458
I've decided to tell Gabe everything
if you don't get me home in 48 hours.
631
00:39:37,541 --> 00:39:40,083
Can we chat after your
session with your therapist?
632
00:39:40,166 --> 00:39:42,916
The only chat I wanna have
is how I'm getting to the airport.
633
00:39:43,000 --> 00:39:44,416
That is not possible.
634
00:39:44,500 --> 00:39:47,416
Not within 48 hours.
There’s tons of red tape.
635
00:39:52,541 --> 00:39:55,458
I know you're angry and
you have every right to be.
636
00:39:55,541 --> 00:39:59,250
- Spare me the BS.
- Please just hear me out, okay?
637
00:40:00,750 --> 00:40:04,125
Look, I don't know
how to do my job
638
00:40:04,208 --> 00:40:08,291
and be a good wife, and raise
a 12-year-old, let alone you.
639
00:40:09,458 --> 00:40:11,958
This family stuff does
not come with a manual,
640
00:40:12,041 --> 00:40:14,791
and I am sorry that
the lines got blurred.
641
00:40:15,500 --> 00:40:16,916
Can we please start over?
642
00:40:17,000 --> 00:40:20,166
Funny how you choose to level
with me when you're out of options.
643
00:40:20,250 --> 00:40:21,416
Forty-eight hours, lady.
644
00:40:21,500 --> 00:40:24,583
What is it about being
here that you hate so much?
645
00:40:24,666 --> 00:40:26,458
You have a family.
646
00:40:26,541 --> 00:40:30,416
A little brother who looks up to you,
friends who care deeply about you.
647
00:40:31,833 --> 00:40:34,500
I just thought you
would enjoy being a kid
648
00:40:34,583 --> 00:40:36,666
instead of having all
these responsibilities.
649
00:40:36,750 --> 00:40:40,250
If you think that me
planting bugs is being a kid,
650
00:40:40,333 --> 00:40:42,250
then you're more
messed up than I thought.
651
00:40:42,333 --> 00:40:43,208
You know what I mean.
652
00:40:43,291 --> 00:40:47,583
Caring for my mum isn't a burden. It's
what you do when you love someone.
653
00:40:48,083 --> 00:40:51,625
Not that you would know.
We've been through a lot together.
654
00:40:51,708 --> 00:40:55,833
While my dad was around the
world chasing you, she never left.
655
00:40:56,416 --> 00:40:57,833
Ella, just calm down.
656
00:40:57,916 --> 00:40:59,791
I'm not your family and
I don't wanna be here!
657
00:40:59,833 --> 00:41:01,375
What going on here?
658
00:41:01,458 --> 00:41:05,125
Just... Let's just give her some
space. I'll explain everything.
659
00:41:15,250 --> 00:41:18,041
[sombre music playing]
660
00:41:21,875 --> 00:41:23,500
[sobbing]
661
00:41:31,708 --> 00:41:33,791
[tense music playing]
662
00:41:39,916 --> 00:41:40,916
[phone line ringing]
663
00:41:52,041 --> 00:41:53,416
Give me back my phone!
664
00:41:53,500 --> 00:41:55,458
[Ijemma] There better
be something on there.
665
00:41:58,958 --> 00:42:00,083
[Ella] Nothing.
666
00:42:00,916 --> 00:42:04,416
- No calls, no texts.
- What were you hoping to find?
667
00:42:05,125 --> 00:42:07,875
- Why wouldn't you tell her?
- Tell me what?
668
00:42:07,958 --> 00:42:11,208
We had a chat with the
waiter that sold you that GHB.
669
00:42:11,291 --> 00:42:13,791
- What are you talking about?
- [Lolo] Don't play dumb.
670
00:42:13,875 --> 00:42:15,750
- We know you spiked Ella.
- Honestly?
671
00:42:16,916 --> 00:42:19,375
- What are you talking about?
- Let’s jog your memory.
672
00:42:19,458 --> 00:42:21,791
The guy said you
used this as payment.
673
00:42:23,750 --> 00:42:26,208
["Paraguaya" by
Juana Molina playing]
674
00:42:30,083 --> 00:42:31,250
Show me your wrists.
675
00:42:39,708 --> 00:42:41,375
What did you do?
676
00:42:44,958 --> 00:42:45,958
Well…
677
00:42:46,958 --> 00:42:48,416
The, the thing is…
678
00:42:49,916 --> 00:42:52,541
Gwyn was pissed that
Ella made it to the party.
679
00:42:52,625 --> 00:42:55,208
She can be so snappy
when she's mad.
680
00:42:55,750 --> 00:42:58,333
So we… We got chatting.
681
00:43:00,000 --> 00:43:03,000
I told him to give me
whatever Frans had.
682
00:43:04,916 --> 00:43:08,041
He pulled out a pretty
clear bottle of liquid,
683
00:43:09,250 --> 00:43:11,583
guaranteed to blow my mind.
684
00:43:14,125 --> 00:43:15,458
There was no odor…
685
00:43:15,958 --> 00:43:17,125
undetectable.
686
00:43:17,833 --> 00:43:22,416
I finally had the chance to find Gwyn’s
high horse and kick it in the mouth.
687
00:43:22,500 --> 00:43:25,833
[Noko] No, don’t you dare without
us. Come, all together. Bring yours.
688
00:43:27,041 --> 00:43:31,166
She had the drink in her hand,
all she had to do was take the shot.
689
00:43:42,500 --> 00:43:43,875
- [Jonas] Cheers!
- Cheers.
690
00:43:44,791 --> 00:43:47,166
That shot was
never meant for you.
691
00:43:48,500 --> 00:43:49,958
I’m so sorry.
692
00:43:50,666 --> 00:43:51,958
Is this about Lee?
693
00:43:53,375 --> 00:43:55,750
I thought we were over
it. You could've killed me.
694
00:43:55,833 --> 00:43:57,666
I really liked Lee, Gwyn.
695
00:43:59,500 --> 00:44:03,250
And you didn't
even bother to care
696
00:44:03,333 --> 00:44:05,666
that you’d ruined
something I really cherished.
697
00:44:06,583 --> 00:44:08,208
I shouldn't be surprised though.
698
00:44:08,291 --> 00:44:10,666
You’ve always
treated me like shit.
699
00:44:11,500 --> 00:44:13,500
This was my chance
to humiliate you.
700
00:44:13,583 --> 00:44:15,833
To have people laughing
at you for a change,
701
00:44:15,916 --> 00:44:17,750
even if it meant I got arrested.
702
00:44:17,833 --> 00:44:19,250
You all need therapy.
703
00:44:19,750 --> 00:44:20,875
You're all toxic.
704
00:44:21,875 --> 00:44:26,000
And Mensah is holding me
responsible since I held the party.
705
00:44:27,041 --> 00:44:30,375
- I could get expelled.
- I’ll tell Mensah I did it.
706
00:44:30,458 --> 00:44:32,583
Yeah, you best do that.
707
00:44:33,166 --> 00:44:34,291
Clear my name.
708
00:44:35,083 --> 00:44:36,291
Chop, chop, love.
709
00:45:00,291 --> 00:45:01,541
[Alex] We're following a lead.
710
00:45:01,625 --> 00:45:03,875
I’ve sent you satellite images
of Susuman’s safe house.
711
00:45:03,916 --> 00:45:07,083
We’re approaching target and
should have him in the next few hours.
712
00:45:07,166 --> 00:45:08,708
Give it all you got.
713
00:45:08,791 --> 00:45:10,750
- Update in 30.
- Roger that.
714
00:45:25,833 --> 00:45:26,833
Hey.
715
00:45:28,125 --> 00:45:29,125
Hey, look, uh…
716
00:45:29,708 --> 00:45:30,750
Listen, there are…
717
00:45:31,291 --> 00:45:34,666
There are some things that
don't add up, and I need answers.
718
00:45:34,750 --> 00:45:35,750
Okay.
719
00:45:36,208 --> 00:45:39,291
Ella was in that safe
room with you and Alex,
720
00:45:39,375 --> 00:45:41,708
just exposed to
everything in there. Why?
721
00:45:42,583 --> 00:45:43,583
Standard debriefing.
722
00:45:43,625 --> 00:45:46,583
Does the kidnapping have
anything to do with your investigation?
723
00:45:47,166 --> 00:45:48,166
No.
724
00:45:48,583 --> 00:45:51,666
I brought Ella in to build
trust between her and I.
725
00:45:51,750 --> 00:45:53,666
I let her in so she understands
726
00:45:53,750 --> 00:45:57,666
- that we are capable of protecting her.
- Protecting her? By exposing her?
727
00:45:58,166 --> 00:46:00,083
So your obsession
with taking down Gundo
728
00:46:00,166 --> 00:46:03,708
has nothing to do with the fact
that Ella is friends with his son?
729
00:46:03,791 --> 00:46:05,750
Wait, wait. What
exactly are you implying?
730
00:46:06,375 --> 00:46:09,291
My obsession? Is that
what you think my work is?
731
00:46:09,375 --> 00:46:10,416
No real merit.
732
00:46:10,500 --> 00:46:13,000
- Just an obsession?
- Don't put words in my mouth.
733
00:46:13,083 --> 00:46:15,164
Are you using Ella
in your investigation?
734
00:46:15,167 --> 00:46:17,250
I know she's been
hanging out at Gundo’s.
735
00:46:17,333 --> 00:46:19,541
Wynand knew it. That
means you knew too.
736
00:46:19,625 --> 00:46:21,791
- Why didn't I know?
- Maybe she thought you would
737
00:46:21,875 --> 00:46:24,333
jump to crazy conclusions
like you are right now.
738
00:46:24,416 --> 00:46:26,750
It's been going on for a while?
739
00:46:26,833 --> 00:46:30,000
What's next? Maybe get
Kwame a Glock for his birthday.
740
00:46:30,083 --> 00:46:32,750
You have the nerve to stand
here and make accusations.
741
00:46:32,833 --> 00:46:34,583
- This is ridiculous.
- Don't patronize me!
742
00:46:34,625 --> 00:46:38,375
- Just tell me the truth!
- I am! You don't want to hear it.
743
00:46:39,208 --> 00:46:41,666
- Kwams, go back to bed.
- I can’t sleep.
744
00:46:41,750 --> 00:46:44,125
- I need some air.
- We are still talking.
745
00:46:44,208 --> 00:46:45,208
[Gabe] I’m not.
746
00:46:46,916 --> 00:46:47,916
[door slams]
747
00:46:48,625 --> 00:46:49,541
[Diane] I’m sorry.
748
00:46:49,625 --> 00:46:52,208
[sombre music playing]
749
00:47:09,791 --> 00:47:11,833
[Kwame] Are you
guys getting divorced?
750
00:47:11,916 --> 00:47:14,791
- No.
- Well, then, when is he coming back?
751
00:47:14,875 --> 00:47:16,750
[Diane] We need to
give him time to think.
752
00:47:17,333 --> 00:47:20,583
This is how the end starts.
I'm not a kid anymore,
753
00:47:20,666 --> 00:47:23,125
even though you all
keep treating me like one.
754
00:47:23,208 --> 00:47:25,000
I really like you, Ella.
755
00:47:25,083 --> 00:47:28,625
Didn’t I tell you you're going
to fall in love with this place?
756
00:47:29,125 --> 00:47:30,291
Could you follow that car?
757
00:47:35,333 --> 00:47:37,625
Wynand, find her!
758
00:47:37,708 --> 00:47:38,708
Ella!
759
00:47:42,041 --> 00:47:43,958
Ella is just a kid, Alex.
760
00:47:44,041 --> 00:47:47,625
I'm not throwing my career
away to protect this kid, Dianne.
761
00:47:47,708 --> 00:47:50,916
If she's a double agent,
Langley needs to know.
762
00:47:54,791 --> 00:47:57,166
[theme music playing]
58199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.