All language subtitles for Classified.2024.S01E04.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,250 --> 00:00:15,458 Any news on Gundo? 2 00:00:17,750 --> 00:00:20,500 It doesn't feel right that my friend's back home in jail. 3 00:00:20,583 --> 00:00:22,160 It's all my fault. I just want to go home. 4 00:00:22,166 --> 00:00:24,375 Maybe I can help you out with that. 5 00:00:24,458 --> 00:00:26,875 I just need you to help me with a little something first. 6 00:00:26,958 --> 00:00:30,958 We believe that Noko's dad might be able to lead us to Susuman. 7 00:00:31,041 --> 00:00:33,791 History is a beautiful thing. How do we know this? 8 00:00:33,916 --> 00:00:36,160 Because history teaches you where you come from, ma'am. 9 00:00:36,166 --> 00:00:38,333 - That was not his line. - Sorry. 10 00:00:38,416 --> 00:00:40,791 - So how do I audition for Sarafina? - You can't. 11 00:00:40,875 --> 00:00:42,583 Jonas chose the cast a long time ago. 12 00:00:42,666 --> 00:00:44,291 Surely you know someone in the theater. 13 00:00:44,375 --> 00:00:47,125 Ella was hoping she could get in touch with your friend, Hlengiwe, 14 00:00:47,208 --> 00:00:48,083 about the theater lab. 15 00:00:48,166 --> 00:00:50,125 I'll happily make the introduction. 16 00:00:50,208 --> 00:00:51,291 Mildred quit! 17 00:00:51,375 --> 00:00:53,625 She was scouted by the Market Theater Lab. 18 00:00:53,708 --> 00:00:55,458 - Do you like Ethiopian? - Yeah. 19 00:00:55,541 --> 00:00:57,458 Sparks are flying between those two. 20 00:00:59,583 --> 00:01:00,869 [in Zulu] I want you to know this. 21 00:01:00,875 --> 00:01:02,958 ...bad Zulu and weird accent. Ella, you're in. 22 00:01:03,041 --> 00:01:04,250 Oh, my goodness! 23 00:01:04,333 --> 00:01:06,750 After Mildred left, I realized I have a lot on my plate. 24 00:01:06,833 --> 00:01:08,250 So I've decided to quit. 25 00:01:13,416 --> 00:01:15,458 [news reader] Fierce words from Akeyo Gitau, 26 00:01:15,541 --> 00:01:17,208 the activist turned politician, 27 00:01:17,291 --> 00:01:21,333 who is aiming to make history in Kenya as the first female president. 28 00:01:21,416 --> 00:01:24,041 [reporter] So, Miss Gitau, what about the speculation that 29 00:01:24,125 --> 00:01:26,958 you support Mr. Susuman and his supporters? 30 00:01:28,291 --> 00:01:30,541 I have done no such thing. 31 00:01:30,625 --> 00:01:34,541 But I carry the banner of all those who envision 32 00:01:34,625 --> 00:01:36,500 and actively support change. 33 00:01:36,583 --> 00:01:38,916 Who wish to see an end to corruption 34 00:01:39,000 --> 00:01:41,916 and the transformation of our political landscape. 35 00:01:43,166 --> 00:01:44,208 Yo! Not cool! 36 00:01:44,291 --> 00:01:46,416 - That's so boring. - I'm watching that. 37 00:01:46,500 --> 00:01:48,166 Hand me the remote. 38 00:01:48,250 --> 00:01:49,333 Give it. 39 00:01:49,916 --> 00:01:50,916 Give it. 40 00:01:51,458 --> 00:01:52,458 [softly] God. 41 00:01:56,750 --> 00:01:58,702 [reporter] But by implication there's definitely 42 00:01:58,708 --> 00:02:01,916 a shared goal amongst her supporters and those of Susuman. 43 00:02:02,625 --> 00:02:04,666 She's actively supporting terrorists. 44 00:02:04,750 --> 00:02:05,916 Is she, really? 45 00:02:06,000 --> 00:02:09,125 I'm just saying. A female president in Kenya is kinda nice. 46 00:02:09,166 --> 00:02:12,125 The New York Times asked me to do an opinion piece on it. 47 00:02:12,166 --> 00:02:13,416 Please, Gabe, not now. 48 00:02:14,375 --> 00:02:16,041 I wasn't asking for permission. 49 00:02:16,791 --> 00:02:18,375 I was just giving you a heads-up. 50 00:02:18,875 --> 00:02:21,333 It's a bad look for me at the office. 51 00:02:24,500 --> 00:02:25,666 I'll see you later. 52 00:02:26,208 --> 00:02:27,208 [Gabe scoffs] 53 00:02:30,166 --> 00:02:32,541 [Dianne] She's brazenly supporting him in public. 54 00:02:33,375 --> 00:02:34,458 Exactly. 55 00:02:35,041 --> 00:02:36,958 - Let me call you back. - Dianne, can we talk? 56 00:02:37,041 --> 00:02:39,000 I'm really busy right now. Can we talk later? 57 00:02:39,083 --> 00:02:40,625 The Noko thing, it isn't working. 58 00:02:40,708 --> 00:02:44,458 You just gotta persist. Make a plan. Don't give up. You got this. 59 00:02:44,875 --> 00:02:47,541 [theme music playing] 60 00:03:47,083 --> 00:03:49,541 [laid-back music playing] 61 00:03:52,000 --> 00:03:54,416 [keypad typing] 62 00:03:54,500 --> 00:03:55,541 [phone chimes] 63 00:03:56,375 --> 00:03:57,375 [phone chimes] 64 00:03:57,750 --> 00:03:58,750 [stage manager] Ella. 65 00:03:59,750 --> 00:04:00,833 You're up next. 66 00:04:01,375 --> 00:04:04,416 - But we've just run through it. - Jonas wants to do it again. 67 00:04:08,625 --> 00:04:10,333 [girl] Back to work, guys. 68 00:04:12,166 --> 00:04:14,666 Come on, everybody. Jonas wants to do it again. 69 00:04:20,250 --> 00:04:23,291 I tried to warn Sarafina about the cops... 70 00:04:23,375 --> 00:04:25,750 Bah! They kicked the door down. 71 00:04:26,625 --> 00:04:28,416 Um. Okay, let's, let's, 72 00:04:28,500 --> 00:04:32,332 let's take five, everyone, and then we'll start from the top, again. 73 00:04:35,125 --> 00:04:36,707 [Ella] I know it's not my place. 74 00:04:36,791 --> 00:04:38,326 [Jonas] You're right. It's not your place. 75 00:04:38,332 --> 00:04:40,916 This Fransman guy doesn't hold a candle to Noko. 76 00:04:41,000 --> 00:04:42,707 [Jonas] And, Miss America? 77 00:04:42,791 --> 00:04:44,541 We all want Noko, okay? 78 00:04:44,625 --> 00:04:46,582 But he's too busy running around for his dad. 79 00:04:46,666 --> 00:04:48,375 Besides, Fransman will be... 80 00:04:50,250 --> 00:04:51,332 he'll be good. 81 00:04:51,791 --> 00:04:53,500 Just needs a bit more time. 82 00:04:54,500 --> 00:04:55,750 Speaking of time. 83 00:04:55,832 --> 00:04:58,832 This is crazy. How long do we have to be here? 84 00:04:58,916 --> 00:05:01,958 I mean, it's a high school play. It's not a real production. 85 00:05:02,041 --> 00:05:04,416 I mean, this is academic assessment week. 86 00:05:04,500 --> 00:05:07,285 For some of these students, this is the graduation piece that could get them 87 00:05:07,291 --> 00:05:09,000 into the drama school of their dreams. 88 00:05:09,083 --> 00:05:11,291 Credits are on the line! Not a real play? 89 00:05:11,375 --> 00:05:15,041 You know, I'm putting some of my own real money into this production. 90 00:05:15,125 --> 00:05:17,082 [tense music playing] 91 00:05:21,332 --> 00:05:22,457 What's wrong? 92 00:05:23,166 --> 00:05:24,166 Ella? 93 00:05:28,416 --> 00:05:31,832 Okay, everyone, please stop what you're doing and listen to me. 94 00:05:31,916 --> 00:05:34,207 [students] Yes, Miss Ariana. 95 00:05:35,250 --> 00:05:39,166 This annual theater production is an important part of the school calendar. 96 00:05:39,250 --> 00:05:43,791 If it means late-night rehearsals every day of the week, then so be it. 97 00:05:43,875 --> 00:05:46,291 That's a sacrifice you'll have to make. 98 00:05:46,375 --> 00:05:49,041 But some of you are not taking this seriously enough. 99 00:05:49,666 --> 00:05:53,207 Just know that you will not only let down all the students 100 00:05:53,291 --> 00:05:56,332 who have put their hearts and souls into this show, 101 00:05:57,166 --> 00:06:00,333 all those impoverished kids in Diepsloot settlement 102 00:06:00,416 --> 00:06:03,416 who will benefit from the money raised from the ticket sales, 103 00:06:03,500 --> 00:06:06,416 but you will also let yourself down. 104 00:06:07,541 --> 00:06:09,666 Opening night is around the corner 105 00:06:09,750 --> 00:06:11,666 and we are way behind schedule. 106 00:06:11,750 --> 00:06:13,541 [whispers] I need your help. 107 00:06:13,625 --> 00:06:16,957 Particularly for our new additions. 108 00:06:17,041 --> 00:06:21,707 This is not a walk in the park or a little adventure en route to credits. 109 00:06:25,041 --> 00:06:26,541 - You can go. - [Greta] Ms. Ariana, 110 00:06:26,625 --> 00:06:28,291 can I please talk to you? 111 00:06:28,375 --> 00:06:29,957 Go for it, Greta. 112 00:06:30,041 --> 00:06:31,457 Um... 113 00:06:31,541 --> 00:06:34,541 I want to start by thanking you. 114 00:06:34,625 --> 00:06:37,291 And having never been to a township myself, 115 00:06:37,375 --> 00:06:41,207 this whole experience has been eye-opening. 116 00:06:42,250 --> 00:06:46,000 The great honor of representing Team Sarafina 117 00:06:46,875 --> 00:06:50,666 has probably been the greatest moment in my life... 118 00:06:50,750 --> 00:06:52,082 as a South African. 119 00:06:52,500 --> 00:06:53,660 [Ms. Ariana] That's great, Greta. 120 00:06:53,666 --> 00:06:56,957 I'm happy you're in a good space, but if you don't mind, I have work to do. 121 00:06:57,041 --> 00:06:58,125 [Greta] Actually... 122 00:06:58,625 --> 00:07:01,333 I was wanting some performance tips. 123 00:07:02,291 --> 00:07:04,244 [Ms. Ariana] I think we'll have to schedule another appointment. 124 00:07:04,250 --> 00:07:07,083 [Greta] Thank you. Can you fit me in tomorrow at two? 125 00:07:07,166 --> 00:07:10,291 [Ms. Ariana] Let me check my schedule. I'll let you know, okay? 126 00:07:10,375 --> 00:07:12,833 [Greta] Thank you. Thank you so much! 127 00:07:16,457 --> 00:07:17,457 Thanks. 128 00:07:18,832 --> 00:07:22,916 I don't know what that was about, but you owe me big time, Ella Gardner. 129 00:07:23,457 --> 00:07:24,457 I got you. 130 00:07:27,750 --> 00:07:29,207 [school bell rings] 131 00:07:32,791 --> 00:07:35,332 Noko. On your way to meet Miss Ariana, right? 132 00:07:36,250 --> 00:07:38,832 - Don't bother. She just left. - But she sent me a mail. 133 00:07:38,916 --> 00:07:41,500 Yeah, she sent me one too, but she had to make another meeting. 134 00:07:41,916 --> 00:07:43,500 She was not in a good mood. 135 00:07:43,582 --> 00:07:45,541 - Why? What did she say? - I don't know. 136 00:07:45,625 --> 00:07:48,625 Something about you dropping out of the play so last minute, 137 00:07:48,707 --> 00:07:50,666 showing a lack of commitment, blah, blah. 138 00:07:51,500 --> 00:07:53,542 Heads up. She might bring this up to your parents. 139 00:07:54,207 --> 00:07:55,916 I hope it doesn't affect your credits. 140 00:07:56,000 --> 00:07:57,416 I don't need this today. 141 00:07:57,500 --> 00:07:58,500 Wait. 142 00:07:59,041 --> 00:08:00,916 Why did you jump ship anyway? 143 00:08:01,500 --> 00:08:03,416 Hope it wasn't because of me. 144 00:08:03,500 --> 00:08:05,875 Nah, it wasn't because of you, Sunshine. 145 00:08:06,958 --> 00:08:08,750 Yeah, well, now I'm stuck with Fransman. 146 00:08:08,833 --> 00:08:11,208 What? Jonas replaced me with Fransman? 147 00:08:11,291 --> 00:08:12,916 I'm no Michael B. Jordan, but... 148 00:08:13,000 --> 00:08:15,750 that plant over there is a better actor than Fransman. 149 00:08:16,750 --> 00:08:18,875 If I'm being honest, I've just been really busy. 150 00:08:18,957 --> 00:08:20,957 Those damn rehearsals just take too much time. 151 00:08:21,041 --> 00:08:22,082 I know, right? 152 00:08:22,166 --> 00:08:24,660 [Noko] Even though Jonas is shouting at everybody like a madman, 153 00:08:24,666 --> 00:08:26,332 I still enjoy this acting stuff. 154 00:08:26,832 --> 00:08:28,125 I just can't find the time. 155 00:08:28,207 --> 00:08:30,541 I think the pressures of the play and assessments 156 00:08:30,625 --> 00:08:31,957 is really getting to all of us. 157 00:08:32,040 --> 00:08:35,290 Now that credits are on the line, we're all desperate for you to return. 158 00:08:35,375 --> 00:08:36,994 The whole production feels the same way. 159 00:08:37,000 --> 00:08:39,790 I bet even Fransman would be happy to see you back. 160 00:08:44,915 --> 00:08:46,040 Oh, you know Dawoud? 161 00:08:47,290 --> 00:08:49,708 Yeah, we've skated together once or twice. 162 00:08:50,625 --> 00:08:53,208 Look, Noko, I'm gonna cut to the chase. 163 00:08:53,290 --> 00:08:55,290 We need you in the play. 164 00:08:55,375 --> 00:08:57,458 Wait, did Jonas send you? 165 00:08:57,540 --> 00:08:59,208 What, it can't be my idea? 166 00:08:59,290 --> 00:09:01,916 It has to be some white guy pulling my strings? 167 00:09:02,000 --> 00:09:03,708 - It's kind of hurtful. - My bad. 168 00:09:05,250 --> 00:09:09,250 Look, I never even thought I'd be interested in taking part in a play. 169 00:09:09,333 --> 00:09:12,291 But then my grandmother, she saw the play on Broadway back in the day. 170 00:09:12,375 --> 00:09:13,959 Hasn't stopped talking about it since. 171 00:09:14,458 --> 00:09:16,833 I've watched the movie like a gazillion times. 172 00:09:16,916 --> 00:09:19,041 So when I told her the school was putting it on 173 00:09:19,125 --> 00:09:22,083 and I was trying for a part, she lost her shit. 174 00:09:22,166 --> 00:09:24,410 I got the part and she booked a flight right on the spot. 175 00:09:24,416 --> 00:09:25,291 [phone ringing] 176 00:09:25,375 --> 00:09:28,291 She's flying all the way from the States to come watch me. 177 00:09:29,625 --> 00:09:30,666 Yeah, I know. 178 00:09:31,791 --> 00:09:33,290 I'll be there in time. 179 00:09:33,958 --> 00:09:35,208 Look, I've got to go. 180 00:09:35,875 --> 00:09:37,665 Oh. Um, okay. 181 00:09:38,165 --> 00:09:40,875 But you'll think about it? The play? 182 00:09:41,500 --> 00:09:42,500 Maybe. 183 00:09:43,500 --> 00:09:45,750 Cool. See you around then. 184 00:09:50,375 --> 00:09:51,375 Ella. 185 00:09:52,790 --> 00:09:54,540 I need to make an appointment off campus. 186 00:09:54,625 --> 00:09:56,415 You can tag along if you're keen. 187 00:09:56,500 --> 00:09:57,833 I think you might like it. 188 00:09:57,915 --> 00:10:02,458 Oh, no, thank you. Off-campus is currently off limits for me. 189 00:10:02,541 --> 00:10:03,916 We'll be back before assessment. 190 00:10:04,000 --> 00:10:05,958 I promise no one will even know you've left. 191 00:10:06,041 --> 00:10:08,208 Come on, Sunshine. It'll be fun. 192 00:10:08,291 --> 00:10:10,416 [helicopter whirring] 193 00:10:12,666 --> 00:10:15,416 [upbeat music playing] 194 00:10:21,750 --> 00:10:23,458 [Noko] It beats sitting in traffic. 195 00:10:28,083 --> 00:10:31,125 Yo, I can't even front. This is my first time in a helicopter. 196 00:10:31,208 --> 00:10:33,540 [Noko] Don't worry. You're in safe hands. 197 00:10:46,915 --> 00:10:48,040 [phone chimes] 198 00:11:11,375 --> 00:11:12,583 It's pretty cool. 199 00:11:28,625 --> 00:11:30,166 [women ululating] 200 00:11:40,165 --> 00:11:44,083 About five years ago the community had no running water, 201 00:11:44,165 --> 00:11:45,415 no electricity. 202 00:11:45,500 --> 00:11:47,708 Corporates were trying to run them off the land. 203 00:11:48,750 --> 00:11:49,909 [in Setswana] Hello, everyone! 204 00:11:49,915 --> 00:11:52,244 [in English] So my dad bought the land and gave it back to the people. 205 00:11:52,250 --> 00:11:54,125 He now funds a sustainable community farm. 206 00:11:54,208 --> 00:11:57,040 We're even rebuilding the huts because of a recent flood. 207 00:11:57,125 --> 00:11:58,375 [Nathi] [in Setswana] Big man. 208 00:11:58,458 --> 00:11:59,659 [in Setswana] How are you doing? 209 00:11:59,665 --> 00:12:02,458 I'm good, Uncle Nathi. This is Ella. She's our guest today. 210 00:12:02,541 --> 00:12:03,416 Oh. 211 00:12:03,500 --> 00:12:04,333 [in Setswana] Hello. 212 00:12:04,416 --> 00:12:06,250 [Ella] Also my first time at a game reserve. 213 00:12:06,333 --> 00:12:07,833 Zoos don't count, right? 214 00:12:08,875 --> 00:12:11,500 Well, Ella, welcome to the safari. 215 00:12:11,583 --> 00:12:13,666 Today is a big day for Noko here. 216 00:12:13,750 --> 00:12:14,583 [in Setswana] Is that not so? 217 00:12:14,666 --> 00:12:16,463 For the last few years, I've been running 218 00:12:16,466 --> 00:12:17,958 a rhino conservation project here. 219 00:12:18,041 --> 00:12:20,244 The animals are being moved to another reserve for breeding. 220 00:12:20,250 --> 00:12:21,666 It's a simple procedure. 221 00:12:21,750 --> 00:12:23,744 At least it should be simple, right, Uncle Nathi? 222 00:12:23,750 --> 00:12:25,833 You've got this, Big Boss. Shall we? 223 00:12:25,916 --> 00:12:29,083 [laid-back music playing] 224 00:12:31,458 --> 00:12:33,708 All this to keep animals in or out? 225 00:12:33,790 --> 00:12:35,040 To ward off poachers. 226 00:12:52,500 --> 00:12:54,667 [Noko] You know, giraffes don't have a mating season. 227 00:12:54,708 --> 00:12:56,452 - They get it on all year round. - [Ella laughs] 228 00:12:56,458 --> 00:12:57,790 [Noko] Sort of like humans. 229 00:12:57,875 --> 00:12:59,665 [both chuckling] 230 00:13:19,583 --> 00:13:21,208 [Noko] Malatji is very special. 231 00:13:21,291 --> 00:13:23,291 He's one of only two northern white rhinos left. 232 00:13:23,375 --> 00:13:25,125 - [Ella] In Africa? - In the world. 233 00:13:25,208 --> 00:13:27,208 Heartless poaching has driven them to extinction. 234 00:13:29,250 --> 00:13:31,291 We're transporting him to the other reserve 235 00:13:31,375 --> 00:13:33,083 to mate with the female, but... 236 00:13:33,165 --> 00:13:34,290 there's no guarantee. 237 00:13:35,290 --> 00:13:37,415 - Rhino Tinder. - [laughing] 238 00:13:37,500 --> 00:13:39,042 [Nathi] Here, potassium permanganate. 239 00:13:39,083 --> 00:13:42,000 Pour it around this area. It will help with the healing. 240 00:13:46,125 --> 00:13:48,375 Why is he still looking so weak? 241 00:13:51,625 --> 00:13:53,415 He's eating properly though, look. 242 00:14:03,500 --> 00:14:06,541 Maybe he's depressed or lonely. 243 00:14:06,625 --> 00:14:08,333 [Nathi] That is a strong possibility. 244 00:14:09,291 --> 00:14:10,910 I hope he's strong enough for the trip. 245 00:14:10,916 --> 00:14:12,250 Who's the vet on the other side? 246 00:14:12,333 --> 00:14:13,583 [Nathi] Dlamini will be there. 247 00:14:15,166 --> 00:14:19,041 Easy, easy, easy, easy. Easy, Malatji. Easy, easy. 248 00:14:20,041 --> 00:14:21,458 Beautiful creatures. 249 00:14:22,791 --> 00:14:24,875 But they tend to have one hell of a temper. 250 00:14:24,958 --> 00:14:27,750 [Ella] What happens when they're not sedated and get angry? 251 00:14:27,833 --> 00:14:30,750 Oh. You do not want to be around to see that happen. 252 00:14:40,458 --> 00:14:41,915 [Ella] I didn't expect any of this 253 00:14:42,000 --> 00:14:45,208 from the annoying rich kid who was making out in front of my locker. 254 00:14:45,290 --> 00:14:47,708 Making out? I was just talking to the girl. 255 00:14:49,875 --> 00:14:52,790 Today was epic. I had a lot of fun. 256 00:14:52,875 --> 00:14:55,000 Maybe we could hang out again sometime. 257 00:14:55,083 --> 00:14:57,250 If you want to hang, you know where to find me. 258 00:14:57,333 --> 00:14:59,040 We could rehearse lines together. 259 00:14:59,915 --> 00:15:01,708 Okay. I'll think about it, Sunshine. 260 00:15:02,875 --> 00:15:06,208 Come on! Do you really want to torture the audience with Fransman? 261 00:15:15,250 --> 00:15:18,041 [Ms. Mensah] Thank you for coming to Ella's first assessment. 262 00:15:18,125 --> 00:15:20,458 I hear you're now in the school production of Sarafina. 263 00:15:21,375 --> 00:15:22,208 Yes, ma'am. 264 00:15:22,291 --> 00:15:24,666 Mrs. Masombuka, great character. 265 00:15:24,750 --> 00:15:27,875 And yes, you will get extra credits, but my concern is that 266 00:15:27,958 --> 00:15:30,791 you've laden yourself with a strenuous commitment. 267 00:15:31,375 --> 00:15:35,415 But you gave up the theater clinic opportunity and now you're in the play? 268 00:15:35,500 --> 00:15:38,540 Ella is the play not an unnecessary distraction? 269 00:15:38,625 --> 00:15:41,665 Hey, I like Sarafina as much as the next guy, but... 270 00:15:41,750 --> 00:15:45,290 I'm not happy with you doing it if it's dragging down your other grades. 271 00:15:45,375 --> 00:15:48,915 - I know. I just thought that... - Maybe we shouldn't be so hasty, Gabe. 272 00:15:49,875 --> 00:15:51,165 What do you mean? 273 00:15:51,250 --> 00:15:54,540 As Ms. Mensah already said, Ella came to the school pretty late. 274 00:15:55,250 --> 00:15:57,540 I think the play's a great way for her to open up 275 00:15:57,625 --> 00:15:59,750 and become a part of the school community. 276 00:15:59,833 --> 00:16:01,208 Okay, but what about her grades? 277 00:16:01,291 --> 00:16:05,083 She's clearly passionate about it, and she gets extra credits. 278 00:16:05,166 --> 00:16:06,041 Mm-hmm. 279 00:16:06,125 --> 00:16:07,250 Where is this coming from? 280 00:16:07,333 --> 00:16:10,875 I'm just saying, you might want to listen to her, that's all. 281 00:16:10,958 --> 00:16:14,000 Okay, when I do listen to her and make an effort, she lies to me. 282 00:16:14,083 --> 00:16:16,833 [Ms. Mensah] Please, Gabe. Let's just pull it back a step. 283 00:16:16,916 --> 00:16:19,041 This is a new circumstance for all of us. 284 00:16:19,125 --> 00:16:22,291 And yes, it is particularly difficult for Ella. 285 00:16:23,375 --> 00:16:25,666 We do encourage holistic programming, 286 00:16:25,750 --> 00:16:29,416 and from time to time, with the cooperation of parents, 287 00:16:29,500 --> 00:16:31,625 we channel students towards their passions. 288 00:16:31,708 --> 00:16:33,790 If it's deemed beneficial. 289 00:16:34,958 --> 00:16:36,375 And that starts... 290 00:16:37,165 --> 00:16:40,083 with giving Ella the opportunity to express herself. 291 00:16:43,583 --> 00:16:45,375 I just want to try this, Dad. 292 00:16:45,458 --> 00:16:49,375 Now that I'm in Sarafina, I can't let the rest of the production down. 293 00:16:50,125 --> 00:16:51,540 They're relying on me. 294 00:16:53,290 --> 00:16:54,875 For the first time since Oakland, 295 00:16:54,958 --> 00:16:57,415 I'm really feeling like things are turning around. 296 00:16:58,250 --> 00:17:00,416 I feel like I'm making new friends, 297 00:17:00,500 --> 00:17:02,083 like I'm starting afresh. 298 00:17:03,541 --> 00:17:04,708 And yes, 299 00:17:04,750 --> 00:17:07,750 it's been really tough adjusting to the schoolwork and the pace. 300 00:17:08,375 --> 00:17:11,290 And I know I need to work harder. I promise I will. 301 00:17:12,875 --> 00:17:15,833 Both Lolo and Greta, my new friends, have graciously offered 302 00:17:15,915 --> 00:17:19,500 to catch me up on all the schoolwork this weekend, if that's okay. 303 00:17:22,415 --> 00:17:23,415 [Gabe sighs] 304 00:17:34,875 --> 00:17:37,791 So how was the safari excursion? 305 00:17:38,666 --> 00:17:39,833 How do you know? 306 00:17:39,916 --> 00:17:42,708 Catch up, kiddo, we're the CIA. 307 00:17:43,541 --> 00:17:44,791 Damn! 308 00:17:44,875 --> 00:17:46,208 Was it the phone? 309 00:17:46,291 --> 00:17:48,333 I don't want you to worry about that right now. 310 00:17:48,416 --> 00:17:51,250 I just need you to think about everything you saw. 311 00:17:51,333 --> 00:17:52,916 Who was there? What happened? 312 00:17:53,000 --> 00:17:55,125 Anything you found strange or interesting? 313 00:17:56,166 --> 00:17:58,583 Other than a helicopter ride to a game farm? 314 00:17:58,666 --> 00:18:00,416 There's not much to tell, Dianne. 315 00:18:01,541 --> 00:18:02,541 Noko is... 316 00:18:03,375 --> 00:18:04,666 He's actually pretty cool. 317 00:18:05,875 --> 00:18:08,625 - It was the phone, wasn't it? - This is serious, Ella! 318 00:18:08,708 --> 00:18:09,958 Okay, fine, jeez! 319 00:18:11,291 --> 00:18:12,916 He was looking after animals, 320 00:18:13,000 --> 00:18:15,583 tagging rhinos that are gonna be moved. 321 00:18:17,500 --> 00:18:19,458 You know, I can't do this, Dianne. 322 00:18:20,291 --> 00:18:23,083 These are good people who are helping their community. 323 00:18:23,791 --> 00:18:26,166 I've been lying all day, it's hella exhausting. 324 00:18:26,875 --> 00:18:28,583 And I'm not a snitch, either. 325 00:18:28,666 --> 00:18:31,083 But you are still doing the play, right? 326 00:18:31,166 --> 00:18:34,666 He dropped out of the play. And whatever this is, I'm done. 327 00:18:34,750 --> 00:18:36,083 The deal is off. 328 00:18:46,125 --> 00:18:48,500 We're looking for animals in transit. 329 00:18:48,583 --> 00:18:50,541 Yes, animals in transit. 330 00:18:50,625 --> 00:18:52,458 It will make... I gotta go. 331 00:18:52,541 --> 00:18:54,208 - Hey. - Hey. 332 00:18:54,291 --> 00:18:55,333 Well... [sighs] 333 00:18:55,416 --> 00:18:57,041 - That went well. - Yeah. 334 00:18:57,125 --> 00:18:58,541 It could've been better, but... 335 00:18:58,625 --> 00:19:00,208 - Wanna get out of here? - Yeah. 336 00:19:00,291 --> 00:19:03,166 I feel like the whole situation is just a mess, honestly. 337 00:19:03,250 --> 00:19:06,125 Jeez, I barely made it out of that one alive. 338 00:19:06,708 --> 00:19:09,291 On the upside, I'm coming to your place this weekend. 339 00:19:09,375 --> 00:19:11,500 That's great. My parents won't mind. 340 00:19:12,375 --> 00:19:13,875 I really need to get away from here. 341 00:19:14,458 --> 00:19:15,916 What? You're gonna run away again? 342 00:19:16,000 --> 00:19:19,916 They'll flag me as soon as I try. I'm so tired of all this. It's not normal. 343 00:19:21,000 --> 00:19:23,916 Back home in Oakland, I could do whatever I wanted. 344 00:19:24,750 --> 00:19:28,250 No curfew, no weird rules, no chaperones. 345 00:19:28,333 --> 00:19:31,083 A lot of people would love to have their own Kevin Costner lite. 346 00:19:32,250 --> 00:19:33,708 Um, The Bodyguard? 347 00:19:34,375 --> 00:19:35,875 With Whitney Houston. 348 00:19:38,083 --> 00:19:41,041 Here I can't even order an Uber without Greta's help. 349 00:19:41,125 --> 00:19:44,041 - But I don't mind helping you, Ella. - But that's not the point. 350 00:19:45,208 --> 00:19:47,416 You guys have freedom. This is your home. 351 00:19:47,500 --> 00:19:48,500 But for me? 352 00:19:49,291 --> 00:19:51,583 It's like my stepmother is holding me hostage. 353 00:19:51,666 --> 00:19:53,583 [Lolo] Why? I thought you were winning. 354 00:19:53,666 --> 00:19:56,208 Going on dates, starring in plays... 355 00:19:56,291 --> 00:19:58,541 It's not that. All I wanna do is go home. 356 00:19:58,625 --> 00:20:00,416 My friend is in jail, and... 357 00:20:02,375 --> 00:20:04,416 - I need a fake passport. - What? 358 00:20:05,625 --> 00:20:08,500 [woman] [in isiZulu] Come on, let's go! 359 00:20:08,583 --> 00:20:09,625 That's my mom. 360 00:20:11,125 --> 00:20:11,958 [in isiZulu] Yes, Ma. 361 00:20:12,041 --> 00:20:12,958 Roberta. Roberta. 362 00:20:13,041 --> 00:20:15,750 Oh, it's me, darling. In the flesh. 363 00:20:15,833 --> 00:20:18,167 [in isiZulu] I mean, Roberta has come back from the dead. 364 00:20:18,333 --> 00:20:20,291 How could you have killed Eric? 365 00:20:20,375 --> 00:20:22,119 - [in isiZulu] You know, he loved you. - Okay. 366 00:20:22,125 --> 00:20:24,166 [in isiZulu] Being a widow has its advantages. 367 00:20:24,250 --> 00:20:26,160 - [in isiZulu] Thank you, ma'am. - [in isiZulu] Ma, let's go home, okay? 368 00:20:26,166 --> 00:20:26,355 Okay. 369 00:20:26,358 --> 00:20:27,535 [in isiZulu] Your name is Valencia, okay? 370 00:20:27,541 --> 00:20:28,994 - [in isiZulu] No, it's Roberta. - Get lost. It's Roberta. 371 00:20:29,000 --> 00:20:30,119 - It's Valencia. - [in isiZulu] No. 372 00:20:30,125 --> 00:20:31,660 [in isiZulu] Thank you, guys. We have to go, okay? 373 00:20:31,666 --> 00:20:33,000 Next time. Next time. 374 00:20:33,083 --> 00:20:34,250 - Bye-bye, my fans. - Bye. 375 00:20:34,333 --> 00:20:35,708 [Lolo] Ma, you are never going... 376 00:20:37,458 --> 00:20:39,291 Are you sure this line is secure? 377 00:20:39,375 --> 00:20:41,875 [Lolo] Trust me, this app has end-to-end encryption. 378 00:20:41,958 --> 00:20:43,375 Juan put me on to it. 379 00:20:43,458 --> 00:20:45,125 Did you talk to your uncle yet? 380 00:20:45,208 --> 00:20:47,285 Are you sure you want to go through with this, Ella? 381 00:20:47,291 --> 00:20:50,666 I mean, my uncle's contact can organize a new passport, 382 00:20:50,750 --> 00:20:51,916 but it's gonna cost you. 383 00:20:52,000 --> 00:20:55,208 I still don't understand why you can't use the passport you already have. 384 00:20:55,291 --> 00:20:57,166 And why are we sneaking around? 385 00:20:57,250 --> 00:20:59,208 I told you my parents confiscated it. 386 00:20:59,291 --> 00:21:02,791 Besides, my stepmom is really well-connected in the US government. 387 00:21:02,875 --> 00:21:04,791 Anywhere I try to use that passport 388 00:21:04,875 --> 00:21:07,119 she'll get alerted and they'll bring me right back to her. 389 00:21:07,125 --> 00:21:10,416 Damn, that's some heavy James Bond shit. 390 00:21:10,500 --> 00:21:11,708 [Ella] I know, right? 391 00:21:11,791 --> 00:21:13,416 Okay, before I give you his number, 392 00:21:13,500 --> 00:21:15,708 you need to know that he is a dangerous man. 393 00:21:16,291 --> 00:21:17,666 You can't mess around with him. 394 00:21:17,750 --> 00:21:19,708 Do you even have 20,000 lying about? 395 00:21:19,791 --> 00:21:21,291 Jeez, what is that in dollars? 396 00:21:22,291 --> 00:21:25,291 - Like 1,200? - [Greta]That's a lot of money, Ella. 397 00:21:26,208 --> 00:21:28,125 I'm gonna have to work on that part. 398 00:21:28,916 --> 00:21:32,625 [laid-back music playing] 399 00:21:42,166 --> 00:21:45,000 Hey, what are you doing there? 400 00:21:45,083 --> 00:21:45,958 Nothing. 401 00:21:46,041 --> 00:21:49,416 Looks like someone's doing something a little dodgy. 402 00:21:49,500 --> 00:21:53,791 Oh, this? It's just... It's a school project thing. 403 00:21:53,875 --> 00:21:56,375 I really didn't think you were the drinking type. 404 00:21:56,458 --> 00:21:57,827 [Noks] Kwame? Are you down there? 405 00:21:57,833 --> 00:22:00,291 Yeah, we're just playing hide and seek. 406 00:22:14,958 --> 00:22:15,958 [phone chimes] 407 00:22:25,916 --> 00:22:27,291 [bottles clinking] 408 00:22:33,875 --> 00:22:35,208 [bottles clinking] 409 00:22:38,708 --> 00:22:41,500 [Gabe] I should have the first draft for you by the end of the week. 410 00:22:41,791 --> 00:22:45,041 Oh, it will be terrible. Okay, bye. Hey. 411 00:22:47,833 --> 00:22:48,875 You owe me. 412 00:22:59,416 --> 00:23:01,208 [bottles clinking] 413 00:23:02,583 --> 00:23:05,239 Is there a "no music" policy in this car? 414 00:23:05,242 --> 00:23:06,541 [Gabe scoffs] Okay. 415 00:23:08,625 --> 00:23:10,833 What are you even listening to these days? 416 00:23:11,625 --> 00:23:13,291 Do you even listen to music? 417 00:23:13,375 --> 00:23:15,625 What? Me? Okay. All right. 418 00:23:16,125 --> 00:23:19,666 - What do you know about rap music? - Rap, huh? 419 00:23:19,750 --> 00:23:22,416 Nah, I'm not talking about this mumbo jumbo nonsense 420 00:23:22,500 --> 00:23:23,958 you lot listen to these days. 421 00:23:24,041 --> 00:23:26,166 I'm talking about rap music, okay? 422 00:23:26,250 --> 00:23:28,291 The Golden Age of the '90s. 423 00:23:28,375 --> 00:23:30,083 - [rap music plays on radio] - Boom! 424 00:23:30,166 --> 00:23:32,166 What do you think about that? Huh? 425 00:23:33,000 --> 00:23:36,416 - Okay. Turn it up, old man! - Okay, if you think you can handle it. 426 00:23:38,291 --> 00:23:40,500 - Don't hate me 'cause I'm good. - [laughs] Oh... 427 00:23:40,583 --> 00:23:42,541 [both laughing] 428 00:23:52,916 --> 00:23:54,250 - Hello, Mr. Gardner. - Hey. Hi. 429 00:23:54,333 --> 00:23:56,083 Hey, Ella. Welcome to our home. 430 00:23:56,166 --> 00:23:57,910 - It's so lovely. - Please, you must come inside 431 00:23:57,916 --> 00:24:00,291 - to meet my parents. - Um. Wow. There's a... 432 00:24:00,375 --> 00:24:02,625 [Greta] Oh, that's Mr. Groenewald, he's harmless. 433 00:24:02,708 --> 00:24:05,541 - Okay. Um. What's going on? - I'm just gonna get my bag. 434 00:24:07,583 --> 00:24:08,750 [pig oinking] 435 00:24:24,875 --> 00:24:27,666 I hope you don't mind me saying, but... 436 00:24:28,291 --> 00:24:30,208 you have a great energy, Gabe. 437 00:24:30,291 --> 00:24:33,250 I-I-I felt it the moment you walked into the house. 438 00:24:33,333 --> 00:24:35,125 [chuckles] Well, thank you. 439 00:24:35,208 --> 00:24:37,833 You should tell my wife. She has her doubts. 440 00:24:37,916 --> 00:24:39,916 [laughing nervously] 441 00:24:40,000 --> 00:24:42,041 Is she not in touch with her spiritual self? 442 00:24:42,750 --> 00:24:44,666 Um. Farnie, I, uh, 443 00:24:44,750 --> 00:24:47,791 I brought along a signed copy of my book for you. 444 00:24:47,875 --> 00:24:50,083 Ella explained that you were a big fan. 445 00:24:51,125 --> 00:24:54,125 Oh, excellent, Gabe. 446 00:24:54,208 --> 00:24:56,791 I so very, very much appreciate it. 447 00:24:56,875 --> 00:24:58,875 Look. Gabe wrote a book. 448 00:24:58,958 --> 00:24:59,791 Mm. 449 00:24:59,875 --> 00:25:01,208 [in Afrikaans] Nice. 450 00:25:02,250 --> 00:25:06,791 I'm also just glad that Greta has agreed to help Ella with her schoolwork. 451 00:25:06,875 --> 00:25:07,791 Um. 452 00:25:07,875 --> 00:25:10,958 [in Afrikaans] Doesn't he mean Ella is helping Greta? 453 00:25:11,041 --> 00:25:13,083 [Gabe laughs nervously] 454 00:25:13,166 --> 00:25:14,291 Hey, girls! 455 00:25:17,125 --> 00:25:18,291 What's happening? 456 00:25:20,500 --> 00:25:21,958 You guys need some help? 457 00:25:22,583 --> 00:25:23,666 No. 458 00:25:24,958 --> 00:25:28,916 [sighs] The trials and tribulations of adolescence. 459 00:25:29,000 --> 00:25:30,250 [Gabe chuckles] 460 00:25:30,333 --> 00:25:33,458 So, uh, what does your lovely wife do for a living? 461 00:25:33,541 --> 00:25:36,958 Oh, well, she is Head of Regional Affairs at the US Embassy. 462 00:25:37,041 --> 00:25:40,125 [Farnie] Glass of red, huh? 463 00:25:40,208 --> 00:25:41,041 Drinks? 464 00:25:41,125 --> 00:25:42,625 - [Farnie] Yeah. - I'd love one. 465 00:25:45,500 --> 00:25:48,000 [in isiZulu] They have money, but their house looks so dingy. 466 00:25:48,916 --> 00:25:49,750 [in isiZulu] The collar? 467 00:25:49,833 --> 00:25:50,833 Yeah, yeah, yeah. 468 00:25:50,875 --> 00:25:52,791 - [in isiZulu] See now? Fix up here. - Thanks. 469 00:25:52,875 --> 00:25:54,125 Hey, don't forget who you are. 470 00:25:54,166 --> 00:25:55,000 [in isiZulu] I am Valencia's child. 471 00:25:55,083 --> 00:25:56,333 [in isiZulu] The one and only. 472 00:25:56,875 --> 00:25:58,369 [in isiZulu] Are you sure you have enough money? 473 00:25:58,375 --> 00:25:59,208 [in isiZulu] Yes, Ma. 474 00:25:59,291 --> 00:26:00,125 [in isiZulu] What about transport back home? 475 00:26:00,208 --> 00:26:02,077 [in isiZulu] 'Cause I don't mind coming back to fetch you. 476 00:26:02,083 --> 00:26:03,785 [in isiZulu] No. It's all organized. Don't worry. 477 00:26:03,791 --> 00:26:05,041 Lolo? 478 00:26:05,125 --> 00:26:07,291 [in isiZulu] Please, my child, be careful. 479 00:26:07,375 --> 00:26:10,291 I know these rich white kids are all on drugs. 480 00:26:10,375 --> 00:26:13,416 Don't take any peer pressure from any one of them. 481 00:26:13,500 --> 00:26:14,500 Come on, Ma. 482 00:26:14,541 --> 00:26:15,791 Nothing like that is going on. 483 00:26:16,625 --> 00:26:17,625 Come here. 484 00:26:19,666 --> 00:26:20,500 I love you. 485 00:26:20,583 --> 00:26:22,208 I love you too. 486 00:26:22,291 --> 00:26:24,327 Good luck. You don't want to be late for your audition. 487 00:26:24,333 --> 00:26:26,791 Oh, all these TikTok, Slay Queen, 488 00:26:26,875 --> 00:26:29,166 Instagram what-whats will arrive early 489 00:26:29,250 --> 00:26:30,375 and take all the jobs. 490 00:26:30,458 --> 00:26:32,458 Meanwhile, they don't even know how to act. 491 00:26:32,541 --> 00:26:33,375 You know who we need? 492 00:26:33,458 --> 00:26:34,458 [in isiZulu] Thespians. 493 00:26:34,500 --> 00:26:36,209 - The likes of me. - The one and only, Ma. 494 00:26:36,375 --> 00:26:37,666 - You see... - Thank you. 495 00:26:37,750 --> 00:26:38,666 My child. 496 00:26:38,750 --> 00:26:39,792 - Drive safe, okay? - Bye. 497 00:26:43,291 --> 00:26:46,958 So that's your plan? For us to sell booze? Are you serious? 498 00:26:47,041 --> 00:26:49,166 This is really expensive stuff. 499 00:26:49,250 --> 00:26:52,041 There's at least 30,000 rands worth of nice liquor here. 500 00:26:52,125 --> 00:26:54,625 This is stealing. Your parents are gonna be so mad. 501 00:26:54,708 --> 00:26:57,083 It's provided by the US Embassy for hosting events. 502 00:26:57,166 --> 00:27:00,291 And since they don't host events, they won't miss it. 503 00:27:00,375 --> 00:27:01,833 It's a victimless crime, Gret. 504 00:27:01,916 --> 00:27:03,791 Let's not do this, guys. 505 00:27:03,875 --> 00:27:06,416 If we get caught with alcohol, it's big trouble. 506 00:27:08,625 --> 00:27:11,291 Ella, please. You don't really need this passport. 507 00:27:11,375 --> 00:27:13,333 Surely you can talk to your parents. 508 00:27:14,000 --> 00:27:16,791 You don't understand. That's not how it works. 509 00:27:23,083 --> 00:27:25,750 Yo, Greta. Are those your parents? 510 00:27:25,833 --> 00:27:27,750 Oh, that's a lot of body parts. 511 00:27:27,833 --> 00:27:29,458 Can we please get going? 512 00:27:34,416 --> 00:27:37,583 Miss Greta, would you and your friends like some tea? 513 00:27:37,666 --> 00:27:39,202 - [Greta] No, thanks, Sylvia. - Oh, okay. 514 00:27:39,208 --> 00:27:41,625 Dude, you're like a third of that Aunty's age. 515 00:27:41,708 --> 00:27:43,458 Why is she calling you "Miss"? 516 00:27:43,541 --> 00:27:44,833 She insists. 517 00:27:44,916 --> 00:27:46,833 Sure thing, "Miss Greta." 518 00:27:51,375 --> 00:27:53,958 - I feel like I'm in Get Out. - [Lolo chuckles] 519 00:27:56,041 --> 00:27:57,333 [chickens clucking] 520 00:27:59,708 --> 00:28:01,666 Oh, and this is Talknice. 521 00:28:02,958 --> 00:28:04,375 Oh, hello, Miss Greta. 522 00:28:05,041 --> 00:28:07,250 Miss Greta's friends, so lovely to meet you. 523 00:28:07,333 --> 00:28:08,916 What type of name is Talknice? 524 00:28:09,000 --> 00:28:11,625 It's a Zimbabwean name, Miss, uh... 525 00:28:11,708 --> 00:28:13,041 - It's Ella. - Ah, yes. 526 00:28:13,125 --> 00:28:16,041 Miss Greta has told us a lot about you guys. 527 00:28:16,708 --> 00:28:18,458 What does Talknice do here again? 528 00:28:19,000 --> 00:28:22,166 Uh, he just drives me around, helps in the garden. 529 00:28:22,250 --> 00:28:24,166 Oh, and he feeds Mr. Groenewald. 530 00:28:24,250 --> 00:28:25,541 And talks nice? 531 00:28:26,416 --> 00:28:28,000 He's an immigrant, Ella. 532 00:28:28,083 --> 00:28:30,458 Now, I bet you that's not his real name. 533 00:28:30,541 --> 00:28:33,625 But for Greta and her family's purposes, they just call him Talknice. 534 00:28:33,708 --> 00:28:35,869 Truth is, there are a lot of Zimbabwean immigrants out there, 535 00:28:35,875 --> 00:28:39,375 all just desperate to make a living, ready to work hard for tiny salaries. 536 00:28:39,458 --> 00:28:40,583 Excuse me, Lolo. 537 00:28:41,208 --> 00:28:43,250 Firstly, it is his real name. 538 00:28:43,333 --> 00:28:47,041 And secondly, we pay Talknice very well. He's part of our family. 539 00:28:47,125 --> 00:28:50,583 He gets every second weekend off and he can use the car whenever he likes. 540 00:28:50,666 --> 00:28:52,708 Let's not get into a fight, guys. 541 00:28:53,916 --> 00:28:55,791 South Africa is very xenophobic. 542 00:28:56,666 --> 00:28:57,958 That's all I'm saying. 543 00:28:58,458 --> 00:28:59,958 But I'm a foreigner. 544 00:29:00,041 --> 00:29:01,958 No, you're American. 545 00:29:02,500 --> 00:29:04,583 You can get a pass anywhere you're trespassing. 546 00:29:04,666 --> 00:29:07,000 I mean, you gave us Beyoncé and Coke Light. 547 00:29:08,083 --> 00:29:09,458 There are Zimbabweans at school. 548 00:29:09,541 --> 00:29:11,625 Yeah, but they're rich. It doesn't count. 549 00:29:11,708 --> 00:29:13,166 And by the way, Ella, 550 00:29:13,250 --> 00:29:16,208 you have a whole Wynand, who drives and follows you around. 551 00:29:16,291 --> 00:29:18,416 Ooh, she's got you there, Ella. 552 00:29:19,000 --> 00:29:20,375 What? That's not the same. 553 00:29:20,458 --> 00:29:23,416 And if you don't feel comfortable with Talknice driving us around, 554 00:29:23,500 --> 00:29:25,875 then maybe we should reconsider this adventure. 555 00:29:27,041 --> 00:29:29,166 Whoa. Whoa, let's not get worked up. 556 00:29:33,791 --> 00:29:36,166 [low bass rhythmic music playing] 557 00:29:40,166 --> 00:29:42,500 [Lolo] You daydreaming about your skater boy again? 558 00:29:42,583 --> 00:29:44,660 - He keeps leaving me on "read." - Maybe he's moved on. 559 00:29:44,666 --> 00:29:46,583 Puppy love, you know, it's so fragile. 560 00:29:46,666 --> 00:29:49,208 - Lerato is really beautiful. - What does that mean? 561 00:29:49,791 --> 00:29:51,125 They're just hanging. 562 00:29:51,208 --> 00:29:52,416 Ooh, touchy subject, huh? 563 00:29:52,500 --> 00:29:54,458 Are you guys, like, official official? 564 00:29:54,541 --> 00:29:58,208 Besides, aren't you and Noko also a thing? 565 00:29:58,291 --> 00:30:00,208 I saw you guys walking around at school. 566 00:30:00,291 --> 00:30:02,333 Damn, Ella. How many boys do you want? 567 00:30:02,416 --> 00:30:04,916 Ah, leave some for the rest of us. Don't be greedy, girl! 568 00:30:05,750 --> 00:30:08,791 But you're doing well, friend. Maybe he's just playing hard to get. 569 00:30:08,875 --> 00:30:12,583 You know, personally, if that was me, and Juan already knows, 570 00:30:12,666 --> 00:30:16,000 if he's leaving me on "read," he'd be getting a slap. 571 00:30:22,500 --> 00:30:24,708 [loud thumping music playing] 572 00:30:37,541 --> 00:30:38,541 [Lolo] Yeah, hey? 573 00:30:38,958 --> 00:30:41,375 In the hood, we can make this happen quickly, guys. 574 00:30:41,458 --> 00:30:42,869 Talknice, just hit the next right. 575 00:30:42,875 --> 00:30:45,791 [Greta] I can't believe I'm actually in Soweto. 576 00:30:46,583 --> 00:30:49,125 Lolo, can you point out where Mandela's House is? 577 00:30:49,208 --> 00:30:51,583 Can we drive through Vilakazi Street if it's on the way? 578 00:30:51,666 --> 00:30:54,708 Ooh! And can we get a "Kota" to eat? I've been dying to try one. 579 00:30:54,791 --> 00:30:57,291 Yeah, I'm down. I'll try a "Kota." 580 00:30:58,291 --> 00:31:02,000 Guys, my hood is not a theme park. People live here. Okay? 581 00:31:04,291 --> 00:31:06,250 Oh, just pull up over here, Talknice. 582 00:31:07,291 --> 00:31:08,291 Yeah. 583 00:31:11,750 --> 00:31:14,291 Okay. Just wait for me in the car. 584 00:31:14,375 --> 00:31:16,333 - Nah, I'm coming with you. - And me? 585 00:31:16,833 --> 00:31:18,041 [Talknice] No. 586 00:31:18,916 --> 00:31:24,291 No, no, no. Uh-uh. Uh-uh. No, Miss Greta. 587 00:31:24,916 --> 00:31:26,333 This place is not safe. 588 00:31:27,708 --> 00:31:29,000 [Lolo] Oh, oh, oh. My gang. 589 00:31:30,041 --> 00:31:31,791 - [Lolo] My dogs! - [Zak] Lolo. 590 00:31:32,625 --> 00:31:34,458 Check out those pants! 591 00:31:34,541 --> 00:31:35,458 Long time, man. 592 00:31:35,541 --> 00:31:36,875 - Look at that. - Jeez! 593 00:31:36,958 --> 00:31:38,244 [in isiZulu] Are you good, boy? 594 00:31:38,250 --> 00:31:39,869 - Ah, Loloza, boy. - Hello, hello, hello. 595 00:31:39,875 --> 00:31:40,791 - Are you good? - I'm good and yourself? 596 00:31:40,875 --> 00:31:42,494 [in isiZulu] Awesome, awesome, awesome. 597 00:31:42,500 --> 00:31:44,500 [in isiZulu] So, what do you have for us today? 598 00:31:46,125 --> 00:31:47,369 [in isiZulu] Jeez, jeez, jeez. 599 00:31:47,375 --> 00:31:48,708 - Jeez, man. - That's mine. 600 00:31:48,791 --> 00:31:50,333 [in isiZulu] This one is mine. 601 00:31:51,000 --> 00:31:52,875 [in isiZulu] Here you go. Here you go. 602 00:31:54,583 --> 00:31:56,791 You are dropping hot shit, boy. 603 00:31:56,875 --> 00:31:58,333 Thank you, my guy. 604 00:31:58,416 --> 00:32:00,083 Lolo is so gangster. 605 00:32:00,166 --> 00:32:02,000 [in isiZulu] How much does all this cost? 606 00:32:02,083 --> 00:32:03,244 [in isiZulu] Next time, my guy... 607 00:32:03,250 --> 00:32:05,583 [in isiZulu] you see next time, bring me sneakers, boy. 608 00:32:05,666 --> 00:32:07,250 - [Lolo] For sure. - Yes, boy. 609 00:32:07,333 --> 00:32:08,535 [in isiZulu] Didn't I say I'd hook you up? 610 00:32:08,541 --> 00:32:09,375 Sure. 611 00:32:09,458 --> 00:32:11,041 [in isiZulu] So, I need a favor. 612 00:32:11,125 --> 00:32:13,702 [in isiZulu] Do you know anyone from the hood that would buy booze? 613 00:32:13,708 --> 00:32:15,250 Top-shelf stuff. 614 00:32:15,375 --> 00:32:17,541 [in isiZulu] Oh, you're a Model C? 615 00:32:17,625 --> 00:32:18,833 [in isiZulu] I see you. 616 00:32:18,916 --> 00:32:20,208 Yeah. She's American. 617 00:32:20,791 --> 00:32:21,708 Yeah? 618 00:32:21,791 --> 00:32:24,000 Hey, hey, hey. Yo, yo, yo, what's up? 619 00:32:24,083 --> 00:32:25,375 What's up, Riri? 620 00:32:25,458 --> 00:32:26,458 [SK laughs] 621 00:32:26,541 --> 00:32:27,875 Riri is from Barbados. 622 00:32:28,625 --> 00:32:29,666 [in isiZulu] Well... 623 00:32:29,750 --> 00:32:30,958 [in isiZulu] Okay then. 624 00:32:31,041 --> 00:32:31,916 Hey, Lolos, 625 00:32:32,041 --> 00:32:34,125 [in isiZulu] this is really nice. 626 00:32:34,208 --> 00:32:35,869 [in Setswana] You know I like nice things, boy. 627 00:32:35,875 --> 00:32:37,666 [in Setswana] I see you brought us... 628 00:32:37,791 --> 00:32:40,000 [Lolo] Okay. SK. 629 00:32:41,000 --> 00:32:42,244 [in isiZulu] Don't play like that. Come on. 630 00:32:42,250 --> 00:32:45,083 [in isiZulu] Come on, boy. I'm just playing. 631 00:32:45,166 --> 00:32:47,125 You know you're my favorite double adaptor, boy. 632 00:32:48,000 --> 00:32:49,417 [in isiZulu] Watch your mouth, SK. 633 00:32:49,500 --> 00:32:50,500 [SK] Watch my mouth? 634 00:32:51,458 --> 00:32:52,458 I'm warning you. 635 00:32:53,791 --> 00:32:55,250 Now, about that booze. 636 00:32:58,875 --> 00:32:59,708 Okay. 637 00:32:59,791 --> 00:33:02,791 [upbeat music playing] 638 00:33:09,250 --> 00:33:11,792 Whoa, whoa, whoa. Greta, I think you need to sit this one out. 639 00:33:11,875 --> 00:33:15,750 No ways I'm staying in the car while you guys get down at Swankies. 640 00:33:17,791 --> 00:33:20,083 Ah, Miss Greta, if you don't remain in the car, 641 00:33:20,166 --> 00:33:22,244 I'm gonna tell your mother that we are in Soweto right now. 642 00:33:22,250 --> 00:33:23,250 [Ella] We won't be long. 643 00:33:41,875 --> 00:33:44,041 [in Shona] My guy, what's up? 644 00:33:44,625 --> 00:33:46,375 [in Shona] Hey? What's up? 645 00:33:46,458 --> 00:33:49,666 [in Shona] Is this you in a Land Rover here in South Africa? 646 00:33:49,750 --> 00:33:52,791 [in Shona] No, I'm just driving Miss Greta around. 647 00:34:04,125 --> 00:34:06,958 - Miss Greta? How are you, Miss Greta? - [Greta] Hi. 648 00:34:07,041 --> 00:34:09,041 I'm good. Thank you. And you? 649 00:34:09,166 --> 00:34:10,541 Miss Grettie-Grettie. 650 00:34:10,625 --> 00:34:11,875 Hey, it's so great. 651 00:34:13,416 --> 00:34:15,583 [in Shona] The South African Morgan Freeman, hey? 652 00:34:15,666 --> 00:34:16,666 [laughs] 653 00:34:17,250 --> 00:34:18,577 [in Shona] Are we partying tonight? 654 00:34:18,583 --> 00:34:22,291 [in Shona] As soon as I am done with this annoying one and her friends, 655 00:34:22,375 --> 00:34:25,458 [in Shona] I'll call you and we can get a cold one. 656 00:34:25,541 --> 00:34:27,416 Okay. Miss Greta, be safe. 657 00:34:27,500 --> 00:34:30,333 - Thank you. - We'll see you. 658 00:34:31,000 --> 00:34:32,666 [in Shona] All good. Bye. 659 00:34:32,750 --> 00:34:33,750 [in Shona] My guy. 660 00:34:36,375 --> 00:34:38,119 [man] [in Setswana] What do you have for me? 661 00:34:38,125 --> 00:34:40,292 [in Setswana] I hear you've got some drinks for me... 662 00:34:40,666 --> 00:34:41,708 Valencia's boy. 663 00:34:43,125 --> 00:34:45,000 [in Setswana] Let's see what you've got there. 664 00:34:51,000 --> 00:34:52,994 [in Setswana] My boy, I'll give you ten bricks for this. 665 00:34:53,000 --> 00:34:54,244 [in Setswana] It's cool, right? 666 00:34:54,250 --> 00:34:55,250 Ten thousand? 667 00:34:55,958 --> 00:34:57,125 What? That's a rip-off. 668 00:34:57,750 --> 00:34:59,785 [in isiZulu] But Bra Joe, this stock is worth 30k. 669 00:34:59,791 --> 00:35:02,750 [in Setswana] Listen, my boy, we're not here to debate the price, okay? 670 00:35:02,833 --> 00:35:05,375 [in Setswana] If you want receipts to compare prices 671 00:35:05,458 --> 00:35:07,119 [in Setswana] then you're in the wrong place. 672 00:35:07,125 --> 00:35:08,041 I'm giving you the price. 673 00:35:08,125 --> 00:35:09,785 [in Setswana] I don't care if you take the money or not, 674 00:35:09,791 --> 00:35:11,541 [in Setswana] but we are taking the booze. 675 00:35:18,916 --> 00:35:21,208 [in Setswana] Danny boy, let's go. 676 00:35:22,791 --> 00:35:24,916 At this point we have to take this as our victory. 677 00:35:27,291 --> 00:35:29,500 Here's your 1k cut, as promised. 678 00:35:40,458 --> 00:35:43,458 [Talknice] No. Hillbrow is too much. 679 00:35:43,541 --> 00:35:46,625 Please, Miss Greta. I can't be bringing you here. 680 00:35:46,708 --> 00:35:48,833 [Ella] It's okay, Talknice. We're almost done. 681 00:35:49,333 --> 00:35:51,791 Please, just let us finish up here and then we can go home. 682 00:35:51,875 --> 00:35:53,583 I'll make it worth your while. 683 00:35:53,666 --> 00:35:56,208 Just this once. Please be quick, Miss Ella. 684 00:35:56,750 --> 00:35:57,916 It is not safe here. 685 00:35:58,000 --> 00:36:01,041 I'll wait with Miss Greta and the car. No. 686 00:36:21,375 --> 00:36:22,583 [Lolo] Be careful, Ella. 687 00:36:24,625 --> 00:36:27,125 Get your passport and leave as quickly as possible. 688 00:36:27,208 --> 00:36:28,583 It's the last door on your right. 689 00:36:36,875 --> 00:36:39,583 Stop. Who's here for business? 690 00:36:41,625 --> 00:36:42,958 Go in. 691 00:36:54,416 --> 00:36:57,458 [Akeyo Gitau] I carry the banner of all those who envision 692 00:36:57,541 --> 00:36:59,333 and actively support change. 693 00:36:59,416 --> 00:37:01,208 So, go and vote. 694 00:37:01,291 --> 00:37:05,666 Go to the voting poll and vote if you want to see change. 695 00:37:05,750 --> 00:37:08,166 [man] Nothing will change. When will we learn? 696 00:37:08,250 --> 00:37:09,619 [woman] If Susuman really was this 697 00:37:09,625 --> 00:37:11,750 great leader that they say he is, 698 00:37:11,833 --> 00:37:13,791 then why does he hide his face? 699 00:37:13,875 --> 00:37:15,494 [woman] We are here to fight and we are ready. 700 00:37:15,500 --> 00:37:18,708 We are on the streets to fight. 701 00:37:20,125 --> 00:37:24,208 Everyone is supporting him. 702 00:37:24,791 --> 00:37:25,791 Next. 703 00:37:32,250 --> 00:37:33,791 For a South African passport. 704 00:37:36,291 --> 00:37:39,041 Ah. What bullshit is this? 705 00:37:40,333 --> 00:37:44,041 This is not enough money for a passport. Don't play games. 706 00:37:44,125 --> 00:37:46,625 You can leave this here with me as a deposit. 707 00:37:46,708 --> 00:37:48,416 Can you see the headlines? 708 00:37:48,500 --> 00:37:51,791 "American Citizen Robbed by Counterfeit Kingpin in Hillbrow." 709 00:37:57,875 --> 00:38:00,000 [chuckles] 710 00:38:00,083 --> 00:38:02,083 You've got good sense of humor. 711 00:38:02,833 --> 00:38:05,125 You've got a good sense of humor, child. 712 00:38:14,333 --> 00:38:15,416 [man] Don't smile. 713 00:38:25,416 --> 00:38:28,166 This isn't a passport. What am I supposed to do with this? 714 00:38:31,583 --> 00:38:32,916 Get out. 715 00:38:45,125 --> 00:38:50,208 [Greta] Cool name, how do I say it? Gugu Mazibuko. Gugu Mazibuko. 716 00:38:50,291 --> 00:38:53,458 It's not exactly a passport, but you can do a lot with this. 717 00:38:53,541 --> 00:38:55,250 Hey, chin up. 718 00:38:56,375 --> 00:39:00,125 You have an adult identity now. Think of all the things you can do. 719 00:39:00,208 --> 00:39:03,333 You can get a driver's license, a paying job. 720 00:39:03,416 --> 00:39:05,958 Heck, you can even get legally married. 721 00:39:07,458 --> 00:39:10,958 - Can we make one last stop? - [Talknice grumbles] 722 00:39:11,041 --> 00:39:13,791 No, no, no. 723 00:39:13,875 --> 00:39:17,541 [upbeat music playing] 724 00:39:33,500 --> 00:39:35,833 Hey, cheer up. Don't look so down. 725 00:39:37,583 --> 00:39:39,166 Ah, there it is. 726 00:39:40,333 --> 00:39:41,541 [Lerato] Hey, Dawoud. 727 00:39:43,541 --> 00:39:44,791 Go easy on her. 728 00:39:50,708 --> 00:39:52,750 Hey. What's up? 729 00:39:52,833 --> 00:39:55,000 I've been trying to get a hold of you all day. 730 00:39:55,083 --> 00:39:58,083 Yeah, I've just been, you know, rolling with the squad today. 731 00:39:59,500 --> 00:40:03,166 Okay. Cool. Wanna hang? 732 00:40:03,250 --> 00:40:06,583 I'm having a sleepover at Greta's and her folks are pretty chill. 733 00:40:06,666 --> 00:40:09,333 Sounds tempting, but I can't tonight. 734 00:40:10,541 --> 00:40:11,541 Got plans. 735 00:40:11,875 --> 00:40:14,041 Cool. Maybe tomorrow? 736 00:40:14,125 --> 00:40:16,083 I've got a maths exam on Monday. 737 00:40:16,583 --> 00:40:19,583 But, you know, let's just play it by ear, okay? 738 00:40:20,333 --> 00:40:23,291 Sure. Play it by ear. Cool. 739 00:40:24,791 --> 00:40:27,625 - [boy] Yo, D. Are you coming? - Yo, I gotta go. 740 00:40:37,416 --> 00:40:40,750 I think I know why he's been leaving you on "read." 741 00:40:44,333 --> 00:40:45,541 [Ella] That bitch! 742 00:40:46,208 --> 00:40:47,916 You are too scandalous. 743 00:40:48,000 --> 00:40:49,541 No, it's not like that. 744 00:40:49,625 --> 00:40:51,369 We've just been rehearsing lines together. 745 00:40:51,375 --> 00:40:54,458 Do you, girl. Just don't hurt innocent people. 746 00:40:55,625 --> 00:40:57,875 That Gwyneth is one sneaky bitch. 747 00:40:58,625 --> 00:41:00,583 I guess she just met her match now. 748 00:41:02,208 --> 00:41:03,666 Oh, Juan is here. 749 00:41:06,208 --> 00:41:08,875 - We'll talk about this later, okay? - [horn honks] 750 00:41:19,041 --> 00:41:20,666 [engine revving] 751 00:41:25,125 --> 00:41:27,791 - Are all the boys here this sensitive? - I don't know. 752 00:41:27,875 --> 00:41:30,625 Would American boys be okay with this sort of thing? 753 00:41:31,708 --> 00:41:33,166 What's going on with you, Ella? 754 00:41:33,250 --> 00:41:35,166 It seems like you invite a lot of trouble, 755 00:41:35,250 --> 00:41:36,459 when you can easily avoid it. 756 00:41:39,875 --> 00:41:43,666 But anyway, tonight is Gugu Mazibuko's night. 757 00:41:44,041 --> 00:41:44,958 Come on, Gugu. 758 00:41:45,041 --> 00:41:48,000 You're a 22-year-old and the world is your oyster. 759 00:41:50,250 --> 00:41:52,208 - [upbeat music playing on radio] - Go, Gugu. 760 00:41:52,291 --> 00:41:54,750 Happy birthday to Gugu. 761 00:41:56,375 --> 00:41:58,541 Happy birthday, Gugu. 762 00:42:00,541 --> 00:42:01,541 [phone chimes] 763 00:42:02,666 --> 00:42:03,666 Gugu. 764 00:42:05,333 --> 00:42:06,333 Gugu. 765 00:42:11,083 --> 00:42:14,125 [reporter] A cache of weapons found hidden and smuggled 766 00:42:14,208 --> 00:42:16,958 in animal transportation has been seized. 767 00:42:17,041 --> 00:42:18,708 No arrests have been made. 768 00:42:20,250 --> 00:42:23,416 [low tense music playing] 769 00:42:28,750 --> 00:42:30,125 Um. I'm really sorry. 770 00:42:30,208 --> 00:42:31,785 - What are you doing tonight? - No plans. 771 00:42:31,791 --> 00:42:33,410 It's "Half Price Tuesday" at the movies. 772 00:42:33,416 --> 00:42:35,125 What if he's being set up like he says? 773 00:42:35,208 --> 00:42:38,250 This is gonna ruin Noko's family, Dianne. And it's all my fault. 774 00:42:38,333 --> 00:42:40,333 Those were Wafula's supporters 775 00:42:40,416 --> 00:42:43,125 who crossed paths with Susuman's army four months ago. 776 00:42:43,208 --> 00:42:44,833 And you want me to do what exactly? 777 00:42:44,916 --> 00:42:47,791 Just place a little listening device in Gundo's house. 778 00:42:47,875 --> 00:42:48,875 Tonight? 779 00:42:52,333 --> 00:42:53,666 So she cancelled your date? 780 00:42:53,750 --> 00:42:55,666 This is the most fun I've had in a long time. 781 00:42:57,750 --> 00:42:59,667 [in Tshivenda] Hey! What are you doing in here? 782 00:42:59,750 --> 00:43:01,625 [in Tshivenda] Someone sent her here. 783 00:43:01,750 --> 00:43:04,160 I don't know exactly what she's telling you, but I can explain. 784 00:43:04,166 --> 00:43:06,500 [theme music playing] 60439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.