Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,458 --> 00:00:18,375
- [fire whooshes]
- [glass shatters]
2
00:00:18,458 --> 00:00:20,875
[Nia] You're going
to the motherland.
3
00:00:21,000 --> 00:00:23,208
Who's gonna make sure
you're taking your meds?
4
00:00:23,291 --> 00:00:24,500
I'll be just fine.
5
00:00:25,041 --> 00:00:26,708
[Greta] We’re doing Sarafina.
6
00:00:26,791 --> 00:00:28,333
I’m so frickin’ excited.
7
00:00:28,416 --> 00:00:29,744
You know you
still owe me, right?
8
00:00:29,750 --> 00:00:31,667
For being kicked out
at the Red Light District.
9
00:00:31,708 --> 00:00:34,541
I cannot have everyone
find out what I did.
10
00:00:34,666 --> 00:00:36,875
- Lee!
- You bitch!
11
00:00:38,458 --> 00:00:39,333
[Ella screams]
12
00:00:39,416 --> 00:00:41,041
[crowd] Whoo.
13
00:00:41,125 --> 00:00:43,375
I just need you to help me.
14
00:00:43,458 --> 00:00:47,166
We believe that Noko’s dad might
be able to lead us to Susuman.
15
00:00:47,250 --> 00:00:48,416
The terrorist?
16
00:00:48,500 --> 00:00:50,000
And you can help, Ella.
17
00:00:53,375 --> 00:00:55,750
[school bell rings]
18
00:00:55,833 --> 00:00:58,833
[upbeat music playing]
19
00:01:07,125 --> 00:01:08,458
[Gwyneth] Hey!
20
00:01:24,500 --> 00:01:26,535
[Noko] Looks like you're doing
better than the last time I saw you.
21
00:01:26,541 --> 00:01:27,708
You're pretty fit, huh?
22
00:01:27,791 --> 00:01:29,041
[watch beeps]
23
00:01:29,541 --> 00:01:32,375
Snap. I've got to
go. Later, Sunshine.
24
00:01:33,625 --> 00:01:34,458
[heavy breathing]
25
00:01:34,541 --> 00:01:38,416
[upbeat theme music playing]
26
00:02:36,583 --> 00:02:37,583
[cash register beeps]
27
00:02:37,625 --> 00:02:39,250
What's the deal
with Noko anyway?
28
00:02:39,333 --> 00:02:40,583
You like him too?
29
00:02:42,208 --> 00:02:43,208
No.
30
00:02:43,625 --> 00:02:44,958
There's not much to say.
31
00:02:45,041 --> 00:02:47,375
Little Mr. CEO is on
such a tight schedule
32
00:02:47,458 --> 00:02:49,166
he might get burnout before 16.
33
00:02:50,000 --> 00:02:51,875
[Greta] If he's not on
the basketball court...
34
00:02:52,458 --> 00:02:54,667
[Lolo] Or jetting off to some
meeting during school...
35
00:02:54,750 --> 00:02:56,875
[Greta] You’ll find him
in Sarafina rehearsals.
36
00:03:01,208 --> 00:03:03,750
Ella, what did you say
your mom does again?
37
00:03:03,833 --> 00:03:04,958
She's not my mom.
38
00:03:06,500 --> 00:03:08,416
Look, our school is
full of high risk types.
39
00:03:09,083 --> 00:03:10,916
But your plus one
is on another level.
40
00:03:11,833 --> 00:03:13,500
I might as well be a prisoner.
41
00:03:13,583 --> 00:03:15,958
Who gets to walk around
the mall eating ice cream.
42
00:03:16,708 --> 00:03:18,291
Free Ella Gardner!
43
00:03:18,375 --> 00:03:19,708
Free Ella Gardner!
44
00:03:19,791 --> 00:03:22,583
Who you really need to
watch out for is Gwyneth.
45
00:03:22,666 --> 00:03:25,250
- No thanks to you.
- Sorry, friend.
46
00:03:25,333 --> 00:03:27,791
We really need to work on
the whole keeping secrets thing.
47
00:03:28,375 --> 00:03:31,083
But she pushed me into
the pool, so we're even.
48
00:03:31,916 --> 00:03:32,916
[Lolo chuckles]
49
00:03:34,583 --> 00:03:35,416
What?
50
00:03:35,500 --> 00:03:39,000
She never lets anything go.
It's like she doesn't know how to.
51
00:03:39,083 --> 00:03:40,250
She's like an elephant.
52
00:03:40,750 --> 00:03:42,916
An angry, white...
Oh, look! It’s Dawoud!
53
00:03:43,000 --> 00:03:44,577
["Raspberry" by Gemma
Griffiths playing in background]
54
00:03:44,583 --> 00:03:46,041
- Hey.
- Hey, Dawoud.
55
00:03:46,625 --> 00:03:49,083
- What's up?
- We'll be back just now.
56
00:03:52,458 --> 00:03:55,750
You got some ice
cream... on your lip.
57
00:03:58,500 --> 00:03:59,500
Can I?
58
00:04:04,041 --> 00:04:04,875
Thanks.
59
00:04:04,958 --> 00:04:06,125
How’s Jo'burg treating you?
60
00:04:07,416 --> 00:04:10,041
Um. I haven't seen a lot.
61
00:04:10,958 --> 00:04:11,958
Oh, yeah?
62
00:04:13,791 --> 00:04:15,416
Do you like Ethiopian?
63
00:04:15,500 --> 00:04:16,500
Food?
64
00:04:17,000 --> 00:04:17,875
Yeah.
65
00:04:17,957 --> 00:04:19,125
You wanna try some?
66
00:04:19,875 --> 00:04:20,875
I’d love that.
67
00:04:21,375 --> 00:04:22,207
Okay, cool.
68
00:04:22,291 --> 00:04:24,207
Sparks are flying
between those two.
69
00:04:25,625 --> 00:04:26,957
But what about Amina?
70
00:04:27,041 --> 00:04:28,041
Shh.
71
00:04:28,541 --> 00:04:29,750
I'll text you later.
72
00:04:31,957 --> 00:04:33,625
Wait, you don't have my number?
73
00:04:34,457 --> 00:04:36,375
Yeah, I'll... I'll find it.
74
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
- I think I'm going on a date.
- Ooh.
75
00:04:48,082 --> 00:04:51,707
So it’s gonna be you,
Dawoud, and ol’ Wynand huh?
76
00:04:57,291 --> 00:05:00,125
[Gabe] I’m talking at the Azania
Book Fair, that’s pretty cool.
77
00:05:00,208 --> 00:05:03,208
Ooh, maybe we could do
jazz night in the city, huh?
78
00:05:03,291 --> 00:05:04,666
Could be like old times.
79
00:05:04,750 --> 00:05:05,750
Sounds good.
80
00:05:07,333 --> 00:05:08,875
[Diane gasping]
81
00:05:09,583 --> 00:05:13,125
"We meet again, at last.
The circle is complete."
82
00:05:13,208 --> 00:05:14,500
- Mom!
- [Diane chuckles]
83
00:05:15,000 --> 00:05:16,791
What? Did I miss Star Wars?
84
00:05:16,875 --> 00:05:18,792
No, I just thought you
were working late again.
85
00:05:18,875 --> 00:05:20,785
[Kwame] You missed the
part where dad was trying
86
00:05:20,791 --> 00:05:22,166
to impress Ella with some
87
00:05:22,250 --> 00:05:24,250
- stuffy cultural stuff.
- [Diane] Mm.
88
00:05:24,332 --> 00:05:26,119
- She ain’t feeling it, man.
- [Diane chuckles]
89
00:05:26,125 --> 00:05:28,416
So how does this
prison life work?
90
00:05:28,916 --> 00:05:31,957
It's fine for me to hang out
with Gabe wherever he wants,
91
00:05:32,041 --> 00:05:34,957
but any other time I'm
stuck here or at the mall?
92
00:05:35,041 --> 00:05:36,958
I thought you wanted
me to make friends, Diane.
93
00:05:37,875 --> 00:05:40,500
[Kwame to himself]
Shit. She's good.
94
00:05:40,582 --> 00:05:42,125
Movie night without popcorn?
95
00:05:42,707 --> 00:05:45,041
Savages, are we? [chuckles]
96
00:05:45,125 --> 00:05:46,125
Can you help?
97
00:05:47,166 --> 00:05:48,250
Sure!
98
00:05:50,000 --> 00:05:52,416
[tense music playing]
99
00:05:53,291 --> 00:05:54,291
[phone vibrates]
100
00:05:54,416 --> 00:05:57,582
Possible Susuman
lead in Eastern Congo
101
00:05:59,541 --> 00:06:01,250
[microwave beeps]
102
00:06:03,375 --> 00:06:05,916
[Diane signs] They're
great with hummus.
103
00:06:06,458 --> 00:06:07,958
[Ella] Cucumbers? Urgh.
104
00:06:15,083 --> 00:06:16,541
It's okay. I got it.
105
00:06:20,166 --> 00:06:21,666
I can manage, Noks.
106
00:06:22,707 --> 00:06:24,875
[Nokuthula] Guys, it's my job.
107
00:06:24,957 --> 00:06:27,125
Noks, it's okay. We'll be fine.
108
00:06:28,750 --> 00:06:31,207
[Nokuthula] Okay,
then. Good night.
109
00:06:32,207 --> 00:06:33,375
[Diane] Good night.
110
00:06:33,457 --> 00:06:34,457
[Ella] Later.
111
00:06:36,250 --> 00:06:37,916
Can't get used to having help.
112
00:06:38,000 --> 00:06:40,625
Same, honey. Back
in Jakarta this sort of...
113
00:06:40,707 --> 00:06:43,750
Look, about the Oakland
thing, how exactly do we do it?
114
00:06:43,832 --> 00:06:46,625
I read it can take up to
five years to clear my name.
115
00:06:46,707 --> 00:06:47,750
And Yaseen?
116
00:06:47,832 --> 00:06:49,250
Don't worry about it.
117
00:06:49,332 --> 00:06:51,457
We're not gonna do it
how it says on the internet.
118
00:06:51,541 --> 00:06:53,041
We're gonna do it my way.
119
00:06:54,041 --> 00:06:55,041
And?
120
00:06:55,957 --> 00:06:57,500
How's it going with Noko?
121
00:06:57,582 --> 00:07:01,041
Diane, Noko and I have
literally nothing in common.
122
00:07:01,125 --> 00:07:03,042
He seems like a lovely
kid from what I've seen.
123
00:07:03,125 --> 00:07:06,333
- So you wanna pimp me?
- That is not what I mean.
124
00:07:07,083 --> 00:07:09,666
Just make friends with the boy.
125
00:07:09,750 --> 00:07:11,625
I don't know what you teens do.
126
00:07:11,708 --> 00:07:13,791
Just find something
that you both like.
127
00:07:13,875 --> 00:07:16,582
Maybe I'll get pompoms
and cheer for him court side.
128
00:07:16,666 --> 00:07:17,750
"Go, Noko, go!"
129
00:07:17,832 --> 00:07:20,332
- That is... [chuckles]
- [Gabe] Are you ladies done or what?
130
00:07:20,375 --> 00:07:22,791
Emperor Palpatine
requires your presence.
131
00:07:23,375 --> 00:07:25,500
- Cucumbers? Urgh.
- [Diane tsks]
132
00:07:25,582 --> 00:07:28,207
[Gabe] Tastes like crunchy
green water. Hey, this is good.
133
00:07:36,416 --> 00:07:39,166
[Nia] And? Made any friends yet?
134
00:07:39,250 --> 00:07:41,416
- A couple.
- That's my baby.
135
00:07:43,082 --> 00:07:43,957
And Yaseen?
136
00:07:44,041 --> 00:07:45,500
He's much better.
137
00:07:46,125 --> 00:07:49,457
He's been assigned a
really good state attorney.
138
00:07:49,541 --> 00:07:51,250
So tell me about your friends.
139
00:07:51,332 --> 00:07:52,707
Mom, why are you up?
140
00:07:52,791 --> 00:07:54,166
Is it insomnia again?
141
00:07:54,666 --> 00:07:57,291
Relax. I'm just a grown woman
142
00:07:57,375 --> 00:08:00,250
who can't put down a
gripping political thriller.
143
00:08:01,000 --> 00:08:02,875
It's good to see you, my Ella.
144
00:08:02,958 --> 00:08:04,666
Have you been taking your meds?
145
00:08:04,750 --> 00:08:07,750
Is my relationship with you
gonna be limited to meds?
146
00:08:08,791 --> 00:08:12,333
Are you still mad?
Please don't be.
147
00:08:13,916 --> 00:08:15,541
I'm sorry, baby.
148
00:08:16,500 --> 00:08:17,957
- I had to.
- [Greta] Ella!
149
00:08:22,291 --> 00:08:24,625
- I have to run to class.
- Okay.
150
00:08:24,707 --> 00:08:26,750
- Love you, baby.
- Love you, Mom.
151
00:08:31,582 --> 00:08:32,582
[in Zulu] Hurry up, boy!
152
00:08:34,540 --> 00:08:36,875
Just imagine... These rich kids.
153
00:08:36,915 --> 00:08:38,957
None of them want
these lost items.
154
00:08:40,415 --> 00:08:41,457
[in Zulu] Thank you.
155
00:08:43,957 --> 00:08:44,958
Thank you.
156
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
Uh...
157
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
[sighs]
158
00:08:57,290 --> 00:08:59,083
I’m sure I’ll get good deals.
159
00:08:59,165 --> 00:09:00,165
Thank you.
160
00:09:03,708 --> 00:09:05,375
[Gwyneth] Okay.
Without you I'm nothing.
161
00:09:05,958 --> 00:09:08,416
I’ll never do anything
like that ever again.
162
00:09:08,500 --> 00:09:10,750
[soft music playing]
163
00:09:10,833 --> 00:09:12,208
He meant nothing to me.
164
00:09:13,833 --> 00:09:15,416
I’m so sorry, Naz.
165
00:09:17,458 --> 00:09:18,500
[Gwyneth sobs]
166
00:09:19,708 --> 00:09:21,000
[sniffs]
167
00:09:22,875 --> 00:09:24,041
Please open them.
168
00:09:32,000 --> 00:09:33,583
[Nazli and Amina clear throats]
169
00:09:34,083 --> 00:09:35,083
Amina?
170
00:09:43,750 --> 00:09:44,833
[mouths] Please.
171
00:09:51,083 --> 00:09:52,250
[Gwyneth sighs]
172
00:10:06,500 --> 00:10:10,083
These are a promise to never
hurt each other ever again.
173
00:10:12,958 --> 00:10:14,875
So how do I
audition for Sarafina?
174
00:10:14,958 --> 00:10:18,208
[Greta] You can't. Jonas
chose the cast a long time ago.
175
00:10:18,791 --> 00:10:20,500
Competition was really tough.
176
00:10:20,583 --> 00:10:23,416
Why do you think I ended
up becoming an understudy?
177
00:10:23,500 --> 00:10:25,458
[Ella] I could be in
the art department?
178
00:10:25,541 --> 00:10:27,208
[Greta] Crew roles fill up fast.
179
00:10:28,083 --> 00:10:31,666
You’d be lucky to be an assistant
to the assistant of the assistant.
180
00:10:32,165 --> 00:10:34,750
just to get a part into
next year's production.
181
00:10:34,833 --> 00:10:37,375
It’s a chance get into
really good art schools.
182
00:10:37,958 --> 00:10:39,790
Man, this school
is hella bootsy.
183
00:10:40,540 --> 00:10:41,540
Boo... what?
184
00:10:41,958 --> 00:10:43,665
Wack. A drag. Sucks.
185
00:10:43,750 --> 00:10:45,833
Did you guys know that
they're back together?
186
00:10:45,915 --> 00:10:47,790
- Who?
- Destiny's Hoes.
187
00:10:48,375 --> 00:10:50,250
That didn’t last long at all.
188
00:10:50,333 --> 00:10:51,500
Schools are so toxic.
189
00:10:51,583 --> 00:10:54,583
[soft music playing]
190
00:10:57,958 --> 00:11:00,583
Hey, look. We’re
also finally a trio.
191
00:11:00,666 --> 00:11:04,041
"Lolo and The Mahotella
Queens". [chuckles]
192
00:11:04,791 --> 00:11:06,166
My mom loves that band.
193
00:11:08,791 --> 00:11:11,208
Ella wants to get
a part in Sarafina.
194
00:11:11,291 --> 00:11:12,416
Can you believe it?
195
00:11:13,166 --> 00:11:14,166
It's nothing.
196
00:11:15,916 --> 00:11:17,333
[girl] I want you to know this.
197
00:11:17,833 --> 00:11:21,583
I want you to be proud
of what we've done right.
198
00:11:22,166 --> 00:11:24,125
And tell the truth
199
00:11:24,666 --> 00:11:27,166
about what we've done
wrong and learn from it.
200
00:11:27,250 --> 00:11:30,166
Otherwise, what's
the use of tomorrow
201
00:11:30,583 --> 00:11:31,958
if we don't learn?
202
00:11:32,540 --> 00:11:36,415
I do not teach
communism. I teach history.
203
00:11:37,708 --> 00:11:40,125
Now, history is
a beautiful thing.
204
00:11:40,790 --> 00:11:42,165
How do we know this?
205
00:11:42,250 --> 00:11:44,708
Because history teaches you
where you come from, ma’am.
206
00:11:44,790 --> 00:11:46,208
[group chuckles]
207
00:11:46,290 --> 00:11:47,915
That was not his line.
208
00:11:48,915 --> 00:11:50,375
- Sorry.
- [Jonas] Noko, come on.
209
00:11:51,333 --> 00:11:52,958
I'll get the hang
of it. Promise.
210
00:11:53,040 --> 00:11:55,583
Well, it's clear that some
people don't have to work as hard
211
00:11:55,665 --> 00:11:57,208
because of who
they're friends with.
212
00:11:57,290 --> 00:11:58,708
I can't work like this!
213
00:11:59,458 --> 00:12:01,875
[Jonas] Um. Okay, that's
it for the day, everyone.
214
00:12:01,958 --> 00:12:02,833
Tomorrow, same time.
215
00:12:02,916 --> 00:12:05,625
And please, please,
learn your lines.
216
00:12:06,708 --> 00:12:10,416
The performances are all over
the place. You need to reign it in.
217
00:12:10,500 --> 00:12:11,916
People love Noko.
218
00:12:12,000 --> 00:12:14,208
He also has a bunch
of Instagram followers.
219
00:12:14,291 --> 00:12:15,458
And he's your friend.
220
00:12:16,958 --> 00:12:18,583
Don’t worry. He'll come through.
221
00:12:19,125 --> 00:12:20,125
Promise.
222
00:12:25,333 --> 00:12:26,875
Jonas, right?
223
00:12:28,333 --> 00:12:30,541
- I'm Ella.
- Everybody knows who you are.
224
00:12:30,625 --> 00:12:33,083
- I have some thoughts.
- Who told you I needed thoughts?
225
00:12:33,165 --> 00:12:35,415
The girl playing Mrs. Masombuko?
226
00:12:35,500 --> 00:12:39,208
She's cool, but she'll never
embody the spirit of that character.
227
00:12:39,290 --> 00:12:41,040
She wasn't just passionate.
228
00:12:41,125 --> 00:12:43,915
She risked her own
life for what was right.
229
00:12:44,000 --> 00:12:46,833
And I can forgive the
predominantly white cast, but...
230
00:12:47,458 --> 00:12:51,000
a white girl will never understand
what that's like, never mind become it.
231
00:12:51,083 --> 00:12:53,040
Let me guess. You've
seen the movie?
232
00:12:53,500 --> 00:12:55,790
- It's not what I'm doing.
- Sure.
233
00:12:56,083 --> 00:12:58,375
You're giving Sarafina
a post-modern twist.
234
00:12:58,458 --> 00:12:59,750
And I commend you for it.
235
00:12:59,833 --> 00:13:02,375
But the idea of
race hasn't vanished.
236
00:13:02,458 --> 00:13:03,916
And representation
still matters.
237
00:13:04,000 --> 00:13:05,958
Mildred got the role
because she's good.
238
00:13:06,041 --> 00:13:07,958
Or does representation
trump excellence?
239
00:13:09,291 --> 00:13:11,333
Buy tickets. See my
vision come to life.
240
00:13:11,416 --> 00:13:12,750
[Greta] Ella Gardner.
241
00:13:13,416 --> 00:13:16,416
Also, non-cast and crew
are not allowed in rehearsals.
242
00:13:18,416 --> 00:13:20,958
Jonas really couldn't
have chosen a better lead.
243
00:13:21,458 --> 00:13:22,458
Sure.
244
00:13:23,333 --> 00:13:25,625
The girl playing Mrs.
Masombuko was also good.
245
00:13:25,708 --> 00:13:27,166
Ah! Mildred.
246
00:13:28,625 --> 00:13:30,541
Gret’, are you even in the play?
247
00:13:30,625 --> 00:13:33,500
[quiet music playing]
248
00:13:39,000 --> 00:13:40,159
[Greta] Mildred’s Australian.
249
00:13:40,165 --> 00:13:42,915
Moved here three
years ago. Really smart.
250
00:13:43,000 --> 00:13:44,500
[Ella] Who does
she hang out with?
251
00:13:44,583 --> 00:13:47,708
[Greta] She mostly sticks to
herself, but is friendly with everybody.
252
00:13:47,790 --> 00:13:49,665
Kinda like she
doesn't need anybody.
253
00:13:50,165 --> 00:13:53,250
Meatballs! I love meatballs!
254
00:13:53,833 --> 00:13:55,327
[Ella] Does she
hang out at the mall?
255
00:13:55,333 --> 00:13:56,958
If you get the lasagna
256
00:13:57,040 --> 00:14:00,333
and give me some of yours, I'll
give you some of my meatballs.
257
00:14:00,416 --> 00:14:01,833
[Ella] I’ll get the lasagna.
258
00:14:02,458 --> 00:14:04,958
- What did you say her last name was?
- Who?
259
00:14:05,041 --> 00:14:06,041
Mildred.
260
00:14:06,083 --> 00:14:07,083
Oh, Jones.
261
00:14:07,875 --> 00:14:12,125
El, do you think I should go blonde?
I really think it’ll bring out my eyes.
262
00:14:14,958 --> 00:14:16,125
[Greta] Cupcakes.
263
00:14:17,208 --> 00:14:18,875
[softly] Mildred...
264
00:14:19,708 --> 00:14:21,208
[softly] Jones.
265
00:14:21,708 --> 00:14:24,833
[upbeat music playing on phone]
266
00:14:31,666 --> 00:14:32,666
Why?
267
00:14:33,458 --> 00:14:35,625
- It's cultural appropriation.
- [giggles]
268
00:14:35,708 --> 00:14:38,333
A white girl with a habit
of mimicking blackness
269
00:14:38,415 --> 00:14:41,125
should not be playing Mrs.
Masombuko in Sarafina.
270
00:14:41,208 --> 00:14:43,165
If this gets out, the
whole thing is toast.
271
00:14:43,250 --> 00:14:45,500
And you care because?
272
00:14:46,708 --> 00:14:49,500
- I stand up for what's right.
- [Ijemma laughs]
273
00:14:50,458 --> 00:14:51,333
Yeah, right.
274
00:14:51,415 --> 00:14:53,290
I really want to be in the play.
275
00:14:53,375 --> 00:14:55,500
I know how much influence
you have around here.
276
00:14:56,208 --> 00:14:58,915
And if you help me out
a little, I'll owe you one.
277
00:14:59,000 --> 00:15:00,458
Can you even act?
278
00:15:05,791 --> 00:15:08,333
- Bag.
- [ominous music playing]
279
00:15:10,833 --> 00:15:13,083
I have to read this
for an assignment.
280
00:15:15,041 --> 00:15:16,416
Due next week.
281
00:15:20,875 --> 00:15:22,083
Phone.
282
00:15:28,208 --> 00:15:29,208
[Ella] Mildred.
283
00:15:30,875 --> 00:15:33,250
I watched you at rehearsals.
You're pretty good.
284
00:15:33,958 --> 00:15:35,165
Thanks.
285
00:15:35,250 --> 00:15:36,833
But it's cultural appropriation.
286
00:15:36,915 --> 00:15:38,750
Oh, my God. No! Really?
287
00:15:38,833 --> 00:15:42,875
Playing a black teacher who
inspires the youth of 1976 Soweto,
288
00:15:42,958 --> 00:15:44,165
it’s just not appropriate.
289
00:15:45,333 --> 00:15:47,165
Okay. And you are?
290
00:15:47,833 --> 00:15:49,250
Ella.
291
00:15:49,333 --> 00:15:52,375
See, Ella, the play is
an interpretation, love.
292
00:15:52,458 --> 00:15:55,250
And Mrs. Masombuka
doesn't really exist.
293
00:15:55,333 --> 00:15:56,583
She's fictional.
294
00:15:57,165 --> 00:16:00,500
I can write up a beginner's register on
identity politics if you're struggling.
295
00:16:01,750 --> 00:16:03,791
Now back off... troll.
296
00:16:03,875 --> 00:16:06,958
[tense music playing]
297
00:16:11,875 --> 00:16:14,875
[eerie shouts on phone]
298
00:16:20,125 --> 00:16:21,750
I know what you're up to.
299
00:16:22,958 --> 00:16:25,791
The Red Light District is
not as discreet as you think.
300
00:16:26,291 --> 00:16:28,619
That girl shouldn't be playing
that role, and you know it.
301
00:16:28,625 --> 00:16:29,625
Really?
302
00:16:30,208 --> 00:16:33,208
Okay. Don't be surprised when
next time there's a real issue,
303
00:16:33,290 --> 00:16:34,833
people don't take you seriously.
304
00:16:37,458 --> 00:16:39,500
- What did I miss?
- Nothing.
305
00:16:41,040 --> 00:16:42,040
Hey.
306
00:16:43,165 --> 00:16:45,875
Yeah, hey? Later, lovelies.
307
00:16:45,958 --> 00:16:47,415
Happy date, darling El.
308
00:16:48,333 --> 00:16:51,125
Ooh. Can't wait
to hear all about it.
309
00:16:51,208 --> 00:16:52,415
See you tomorrow, Ella.
310
00:17:02,958 --> 00:17:04,125
[music playing on earphones]
311
00:17:04,208 --> 00:17:06,583
[microwave beeps]
312
00:17:07,250 --> 00:17:09,875
[tense music playing]
313
00:17:26,833 --> 00:17:28,458
Wow. [scoffs]
314
00:17:29,375 --> 00:17:30,583
Look at my daughter...
315
00:17:31,333 --> 00:17:33,083
thinking of other
people than herself?
316
00:17:33,625 --> 00:17:34,625
Thanks.
317
00:17:35,750 --> 00:17:37,583
Do you wanna sit?
318
00:17:42,583 --> 00:17:43,458
New book?
319
00:17:43,541 --> 00:17:46,583
Oh, more like three half-ideas.
320
00:17:51,083 --> 00:17:51,916
What's up?
321
00:17:52,000 --> 00:17:54,208
I saw you're doing a
talk at the book fair.
322
00:17:54,291 --> 00:17:55,541
- Mm-hmm.
- Can I come?
323
00:17:55,625 --> 00:17:57,208
Well, okay. Hold up.
324
00:17:57,291 --> 00:17:59,458
Who are you and what did
you do with my daughter?
325
00:17:59,541 --> 00:18:00,541
[chuckles]
326
00:18:01,166 --> 00:18:02,666
I miss doing cool stuff.
327
00:18:03,541 --> 00:18:05,041
This house gets so boring.
328
00:18:06,291 --> 00:18:08,833
And that stuffy school
makes it so hard.
329
00:18:09,416 --> 00:18:12,083
Ella, you do have to try.
330
00:18:12,750 --> 00:18:14,916
I am trying, but I'm
late for everything.
331
00:18:15,500 --> 00:18:17,166
Take the play, for instance.
332
00:18:17,250 --> 00:18:18,452
They've already
cast and crewed up
333
00:18:18,458 --> 00:18:21,041
before I even got a
chance to try out for a part.
334
00:18:21,125 --> 00:18:23,291
I had no idea were
interested in theater.
335
00:18:23,375 --> 00:18:25,041
Lots happened
while you were away.
336
00:18:26,583 --> 00:18:27,708
Yeah, well...
337
00:18:28,500 --> 00:18:29,625
You are very talented,
338
00:18:29,708 --> 00:18:32,708
and you can do anything
that you put your mind to.
339
00:18:32,791 --> 00:18:34,333
Except get into Sarafina.
340
00:18:35,125 --> 00:18:37,666
Saraf... Wow. Okay.
341
00:18:37,750 --> 00:18:40,285
Do you know that your granny
actually saw that play on Broadway?
342
00:18:40,291 --> 00:18:42,166
She could not
stop talking about it.
343
00:18:42,250 --> 00:18:43,375
Did you see the movie?
344
00:18:44,916 --> 00:18:45,916
Yeah.
345
00:18:47,416 --> 00:18:49,000
How about you try next year?
346
00:18:49,083 --> 00:18:50,916
I'm not planning on
being here that long.
347
00:18:53,458 --> 00:18:55,791
I just don't understand
how I can help.
348
00:18:57,458 --> 00:18:59,250
You know all sorts of people.
349
00:18:59,750 --> 00:19:02,041
Surely you know
someone in the theater.
350
00:19:02,125 --> 00:19:05,625
Yeah. Okay, well...
let me give it a think.
351
00:19:06,500 --> 00:19:07,708
Thank you.
352
00:19:07,791 --> 00:19:08,791
Sure.
353
00:19:26,541 --> 00:19:27,541
Hmm.
354
00:19:35,625 --> 00:19:38,958
- I'll wait for you in the parking lot.
- Um, actually, Wynand,
355
00:19:39,041 --> 00:19:41,333
Ella and I, we're gonna
find our way home tonight.
356
00:19:41,416 --> 00:19:43,296
Mrs. Gardner gave
me clear instructions...
357
00:19:43,299 --> 00:19:44,625
With all due respect, Wynand,
358
00:19:44,708 --> 00:19:46,500
I'm not the one that's
employed by Diane.
359
00:19:48,125 --> 00:19:49,291
Bye, Wynand.
360
00:19:54,041 --> 00:19:57,666
This was a very transgressive
theater back in the Apartheid days.
361
00:19:57,750 --> 00:20:00,375
And most of the plays that were
put on here actually got banned.
362
00:20:00,416 --> 00:20:03,541
And we have always
been a story people.
363
00:20:03,625 --> 00:20:07,083
You know, this fair is a response
to the mostly white, liberal,
364
00:20:07,166 --> 00:20:08,708
South African literary world.
365
00:20:08,791 --> 00:20:11,750
We too are capable of
the greatness that we seek.
366
00:20:12,416 --> 00:20:17,750
South Africa is part glorious
beauty and part ravenous beast.
367
00:20:18,333 --> 00:20:21,125
See that is the great
Mahmoud Essop.
368
00:20:21,791 --> 00:20:24,375
One of the few Africans to
be shortlisted for the Booker.
369
00:20:24,458 --> 00:20:27,791
...to fly right, death looked
backwards to unsettle the gaze
370
00:20:27,875 --> 00:20:30,166
and reflect beyond the surface.
371
00:20:34,125 --> 00:20:35,744
[Gabe] You know,
very few people know...
372
00:20:35,750 --> 00:20:37,744
Weren’t you going to
introduce me to your friend?
373
00:20:37,750 --> 00:20:39,583
Patience, young Jedi.
374
00:20:39,666 --> 00:20:41,291
I was getting to it. Come on.
375
00:20:41,375 --> 00:20:43,958
- [woman] Gardner!
- [Gabe laughs]
376
00:20:44,791 --> 00:20:47,625
- I haven't seen you since...
- Moeketsi’s birthday.
377
00:20:47,708 --> 00:20:49,916
Seriously, that man
needs to stop with the wine.
378
00:20:50,000 --> 00:20:53,708
Oh, the way he went on
and on about his dissertation.
379
00:20:53,791 --> 00:20:56,122
I'm so glad his wife
made him go to bed.
380
00:20:56,125 --> 00:20:56,625
Mm-hmm.
381
00:20:56,708 --> 00:21:00,458
Oh, this is my beautiful, intelligent,
and very talented daughter, Ella.
382
00:21:00,541 --> 00:21:01,875
- Hello.
- [Ella] Hi.
383
00:21:01,958 --> 00:21:04,958
I know about you and your
theater lab. It seems great.
384
00:21:05,541 --> 00:21:06,708
Ella, this is Ipeleng.
385
00:21:06,791 --> 00:21:09,833
Ella was hoping she could get in
touch with your friend, Hlengiwe,
386
00:21:09,916 --> 00:21:11,000
about the theater lab.
387
00:21:11,083 --> 00:21:13,250
Ah, a budding thespian, are you?
388
00:21:13,333 --> 00:21:15,041
I'll happily make
the introduction.
389
00:21:15,125 --> 00:21:17,375
Ella, Ipeleng wrote
'Planet Mama',
390
00:21:17,458 --> 00:21:20,750
a sci-fi novel about an
African matriarchal society
391
00:21:20,833 --> 00:21:23,750
that has to save planet
Earth from an alien invasion.
392
00:21:23,833 --> 00:21:24,875
I'd love to read that.
393
00:21:24,958 --> 00:21:27,583
Well, I made sure your dad got
a copy before it hit the shelves.
394
00:21:27,625 --> 00:21:30,000
It is brilliant. Remind
me to give it to you.
395
00:21:30,083 --> 00:21:33,833
I hope he warned you about
how long these panels can take.
396
00:21:33,916 --> 00:21:36,708
Please don’t discourage
her. [chuckles]
397
00:21:36,791 --> 00:21:38,994
- It was good to see you, Gabe.
- Really good to see you.
398
00:21:39,000 --> 00:21:40,202
- Lovely to meet you.
- Nice meeting you.
399
00:21:40,208 --> 00:21:41,250
See you later.
400
00:21:41,333 --> 00:21:42,375
- Bye.
- Bye.
401
00:21:45,958 --> 00:21:46,958
What?
402
00:21:47,416 --> 00:21:50,291
- Mr. Gardner.
- Oh. Oh, wow. [chuckles] Hi.
403
00:21:50,375 --> 00:21:52,166
Thank you so much.
Oh, you got the book?
404
00:21:52,250 --> 00:21:54,916
Yeah, sure. Of course.
Who should I make it out to?
405
00:21:55,000 --> 00:21:57,541
There are not many differences
between the US and China.
406
00:21:57,625 --> 00:22:00,458
Both give massive soft
loans to African governments,
407
00:22:00,541 --> 00:22:02,875
which they can never pay
back in anybody's lifetime.
408
00:22:02,958 --> 00:22:07,500
And in turn, they take these
countries' minerals and resources,
409
00:22:07,583 --> 00:22:09,708
and they take them
back as a "repayment".
410
00:22:09,791 --> 00:22:11,916
[audience cheering]
411
00:22:12,000 --> 00:22:14,750
[rhythmic music playing]
412
00:22:21,583 --> 00:22:22,791
[camera clicks]
413
00:22:26,708 --> 00:22:28,083
[camera clicks]
414
00:22:29,583 --> 00:22:30,583
[camera clicks]
415
00:22:33,458 --> 00:22:35,791
I told you those
panels can be arduous.
416
00:22:35,875 --> 00:22:38,125
I didn't want to
leave before our chat.
417
00:22:38,625 --> 00:22:39,952
Your dad would
have connected us.
418
00:22:39,958 --> 00:22:42,458
- It kind of can't wait.
- Okay.
419
00:22:42,916 --> 00:22:47,458
So your friend in the theater, Hlengiwe,
does he accept people year round?
420
00:22:47,541 --> 00:22:49,458
- She.
- Oh, she.
421
00:22:50,541 --> 00:22:52,000
Do they have to audition?
422
00:22:52,083 --> 00:22:54,583
Do you wanna find a quiet spot?
423
00:22:58,416 --> 00:23:00,375
PLEASE CALL THE RIDE
424
00:23:15,708 --> 00:23:18,250
[Ella] Excuse me.
Is this for Greta?
425
00:23:18,916 --> 00:23:21,708
TX TEXT LATER
426
00:23:22,625 --> 00:23:23,625
[phone chimes]
427
00:23:31,666 --> 00:23:33,458
[woman] I honestly
beg to differ.
428
00:23:33,541 --> 00:23:34,958
I mean, as we know,
429
00:23:35,041 --> 00:23:37,083
our American counterparts
have differing views
430
00:23:37,166 --> 00:23:38,791
from us in the Global South.
431
00:23:38,875 --> 00:23:40,958
[Gabe scoffs] Now, Miss
Khumalo, that's not fair.
432
00:23:41,041 --> 00:23:44,583
You know, I may be an American,
but I am very critical of US policy.
433
00:23:46,458 --> 00:23:49,291
[girl] Oh... your
girlfriend’s here.
434
00:23:50,708 --> 00:23:52,708
Hey, El. You know Lerato, right?
435
00:23:54,041 --> 00:23:57,166
I saw you in rehearsals.
You make a great Sarafina.
436
00:23:57,833 --> 00:23:58,833
Thanks.
437
00:23:59,708 --> 00:24:00,708
Yo, Popps!
438
00:24:01,291 --> 00:24:03,000
I didn’t know it was
a whole group thing.
439
00:24:03,708 --> 00:24:04,958
Yeah. It’s chill.
440
00:24:06,833 --> 00:24:09,666
[upbeat music playing]
441
00:24:42,625 --> 00:24:45,208
[siren wailing]
442
00:24:53,375 --> 00:24:54,375
Stay calm.
443
00:24:55,041 --> 00:24:56,869
[officer in isiZulu] Where
are you taking these girls to?
444
00:24:56,875 --> 00:24:57,629
[in isiZulu] To do
naughty things?
445
00:24:57,632 --> 00:24:58,494
[in isiZulu] No,
these are our sisters.
446
00:24:58,500 --> 00:24:59,416
- [in isiZulu] Your sisters?
- [in isiZulu] Yes.
447
00:24:59,500 --> 00:25:00,619
- Are you sure?
- [in isiZulu] Very much so.
448
00:25:00,625 --> 00:25:02,035
[in isiZulu] I don’t
trust you guys.
449
00:25:02,041 --> 00:25:03,041
What's happening?
450
00:25:04,041 --> 00:25:06,375
You can get away
with a lot in this country
451
00:25:06,458 --> 00:25:08,583
if you speak to cops
in the local language.
452
00:25:08,666 --> 00:25:12,250
Well, back home in
Oakland, things are different.
453
00:25:13,208 --> 00:25:14,541
Like very different.
454
00:25:15,458 --> 00:25:16,458
This way.
455
00:25:23,958 --> 00:25:25,125
Are they not coming?
456
00:25:26,125 --> 00:25:27,125
It's just us.
457
00:25:42,750 --> 00:25:45,208
So yeah, this is kind of
just a way for Ethiopians
458
00:25:45,291 --> 00:25:47,791
to feel more at home, you know?
459
00:25:47,875 --> 00:25:50,250
Wait. Are you Ethiopian?
460
00:25:50,333 --> 00:25:52,750
I'm part Ethiopian,
but mainly Kenyan.
461
00:25:53,250 --> 00:25:54,250
Right.
462
00:25:55,083 --> 00:25:57,166
- Do you miss it?
- What? Kenya?
463
00:25:58,333 --> 00:26:01,625
I mean, cool place.
Beautiful place.
464
00:26:01,708 --> 00:26:06,166
But you know, all that
Susuman stuff is a lot.
465
00:26:06,250 --> 00:26:08,500
- What do you think about him?
- Who? Susuman?
466
00:26:09,208 --> 00:26:13,041
I actually heard that he,
uh, he eats human flesh.
467
00:26:13,625 --> 00:26:15,625
you know, to gain
strength or something.
468
00:26:17,125 --> 00:26:22,333
Yeah. And I also heard that if
you call out his name three times
469
00:26:23,333 --> 00:26:24,333
he appears.
470
00:26:25,541 --> 00:26:30,958
- Susuman. Susuman. Susuman!
- Okay, fine. I get it.
471
00:26:31,041 --> 00:26:34,458
[soft music playing]
472
00:26:39,208 --> 00:26:40,208
Hello, hello.
473
00:26:43,041 --> 00:26:46,375
You know, I've honestly
never not found her here before.
474
00:26:48,250 --> 00:26:49,250
I'm sorry.
475
00:26:50,083 --> 00:26:51,083
It's cool.
476
00:26:51,583 --> 00:26:53,083
All of this is cool.
477
00:26:54,958 --> 00:27:00,291
I mean, we could stay here or
go to McDonald's or something.
478
00:27:00,375 --> 00:27:02,291
You know, I kinda
still wanna hang.
479
00:27:02,375 --> 00:27:05,166
- Me too.
- [phone ringing]
480
00:27:07,791 --> 00:27:08,791
Two seconds.
481
00:27:09,083 --> 00:27:10,083
Hi, Mum.
482
00:27:11,750 --> 00:27:13,541
[in Swahili] I can’t hear you.
483
00:27:13,625 --> 00:27:14,958
Okay, I’m coming.
484
00:27:17,333 --> 00:27:20,208
That was my mum. She
supposedly has a surprise.
485
00:27:20,291 --> 00:27:22,875
You know, most of the
time they're pretty lame.
486
00:27:22,958 --> 00:27:26,416
But, you know, she loves
them. So we play along.
487
00:27:26,500 --> 00:27:28,083
We can hang out another time.
488
00:27:28,708 --> 00:27:31,250
I'm just glad I was saved
from having McDonald's.
489
00:27:31,333 --> 00:27:33,500
What? So you weren't
gonna say anything?
490
00:27:34,625 --> 00:27:35,458
Ah, this one.
491
00:27:35,541 --> 00:27:38,125
PLZ CALL ME A RIDE
492
00:27:38,208 --> 00:27:39,208
You good?
493
00:27:40,250 --> 00:27:42,583
SURE, SEND ME YOUR LOCATION
494
00:27:42,666 --> 00:27:44,916
I’m cool. Go
ahead. I'll be fine.
495
00:27:45,000 --> 00:27:47,291
Look, I know you like
to burn cops and stuff,
496
00:27:47,375 --> 00:27:50,041
but there's no way I'm leaving
you on the side of Jeppe Street.
497
00:27:50,125 --> 00:27:51,833
You can't tell
anybody about that.
498
00:27:52,916 --> 00:27:55,333
I won't. Promise.
499
00:27:57,250 --> 00:27:58,791
It didn’t weird you out?
500
00:27:58,875 --> 00:28:01,541
Nah, I think you’re
pretty badass.
501
00:28:02,833 --> 00:28:05,041
But, um, do you
wanna share a ride?
502
00:28:05,541 --> 00:28:08,875
I don't know. We could spend
some more time together.
503
00:28:15,916 --> 00:28:18,916
[soft music playing]
504
00:28:32,916 --> 00:28:33,916
It's like...
505
00:28:34,916 --> 00:28:36,875
I don't know how to be here.
506
00:28:38,083 --> 00:28:42,208
I'm always doing something
wrong or pissing someone off.
507
00:28:43,208 --> 00:28:44,875
It's like I'm not myself.
508
00:28:44,958 --> 00:28:46,708
Don’t be so hard on yourself.
509
00:28:47,958 --> 00:28:51,083
You know Jo'burg isn't just
Indwe High School, right?
510
00:28:51,833 --> 00:28:53,875
There's so much
more to this place.
511
00:28:55,625 --> 00:28:57,583
Don’t give up on it so soon.
512
00:28:59,125 --> 00:29:04,083
You know I'm always here, by your
side, you know, to show you around.
513
00:29:04,916 --> 00:29:09,708
- Be like your personal tour guide.
- [both chuckle]
514
00:29:11,041 --> 00:29:13,250
Well, you're going
to love this place.
515
00:29:13,916 --> 00:29:15,333
I can just feel it.
516
00:29:16,541 --> 00:29:17,750
Maybe I just will.
517
00:29:22,875 --> 00:29:24,416
Thanks for the cool hangout.
518
00:29:25,708 --> 00:29:26,958
Yeah, of course.
519
00:29:32,083 --> 00:29:33,250
Hang on to it.
520
00:29:34,875 --> 00:29:36,208
- Really?
- Yeah.
521
00:29:36,708 --> 00:29:37,708
Thanks.
522
00:29:43,416 --> 00:29:44,416
May I?
523
00:29:45,791 --> 00:29:46,791
Yeah.
524
00:29:55,416 --> 00:29:58,416
- [driver] Market Theatre, right?
- [chuckles]
525
00:29:59,416 --> 00:30:02,458
I'll catch you in a
bit... Miss America.
526
00:30:04,125 --> 00:30:05,125
See you.
527
00:30:08,208 --> 00:30:12,250
Um. Don’t you want to come inside
and have something to eat, maybe?
528
00:30:12,833 --> 00:30:16,083
I mean, you're already
here outside my house,
529
00:30:16,541 --> 00:30:19,708
and I kind of feel bad that
Elsie’s was closed earlier.
530
00:30:21,958 --> 00:30:23,333
Let me text my dad.
531
00:30:24,750 --> 00:30:26,333
Are you sure he
will be cool with it?
532
00:30:26,416 --> 00:30:27,333
AT THE ILLUSTRATOR
TALK, CU LATER
533
00:30:27,416 --> 00:30:28,625
Yeah, he's chill.
534
00:30:34,875 --> 00:30:38,916
[Dawoud exhales] Welcome.
You can just close behind you.
535
00:30:44,375 --> 00:30:45,541
Hello, family.
536
00:30:45,625 --> 00:30:47,541
- Hi.
- Hello.
537
00:30:49,625 --> 00:30:52,833
[in Swahili] Uh,
Mom, Dad, this is...
538
00:30:52,916 --> 00:30:55,416
- [in Swahili] Nephew!
- [laughs]
539
00:30:55,500 --> 00:30:57,041
Yo! Uncle Zu!
540
00:30:57,125 --> 00:30:58,625
Ah, there is no way.
541
00:30:58,708 --> 00:31:00,416
[in Swahili] Wow. I missed you.
542
00:31:00,500 --> 00:31:01,541
I told you.
543
00:31:01,625 --> 00:31:03,666
[in Swahili] Where have
you been these days?
544
00:31:03,750 --> 00:31:05,916
Look at you.
You’re so tall, huh?
545
00:31:06,583 --> 00:31:08,041
You know what, let me tell you.
546
00:31:08,125 --> 00:31:11,083
You're very lucky you've got
your uncle's good looks, hey.
547
00:31:11,166 --> 00:31:12,791
- [Zuri chuckles]
- Yeah, yeah, yeah.
548
00:31:12,875 --> 00:31:14,246
[Dawoud] It’s coming.
It’s coming slowly.
549
00:31:14,249 --> 00:31:14,952
[Zuri] That’s right.
550
00:31:14,958 --> 00:31:17,291
But are you... you staying?
551
00:31:17,958 --> 00:31:19,041
You have to.
552
00:31:19,541 --> 00:31:22,875
If you mean am I leaving
tomorrow, no. I’m staying for a while.
553
00:31:22,958 --> 00:31:25,333
A simple call before arrival
would have been nice though.
554
00:31:25,416 --> 00:31:26,708
[in Swahili] Ah, brother.
555
00:31:26,791 --> 00:31:28,458
Oh, snap! I totally forgot.
556
00:31:28,541 --> 00:31:30,083
[in Swahili] Guys, this is Ella.
557
00:31:30,166 --> 00:31:31,375
Ella this is the fam.
558
00:31:31,458 --> 00:31:33,250
My mom, my dad.
559
00:31:33,958 --> 00:31:37,041
And this right
here is Uncle Zuri.
560
00:31:37,125 --> 00:31:40,125
Yeah. I haven't seen
this guy in two years.
561
00:31:40,208 --> 00:31:42,750
He can play a mean
guitar amongst...
562
00:31:42,833 --> 00:31:44,125
amongst many other things.
563
00:31:44,208 --> 00:31:45,583
Many, many other things.
564
00:31:46,416 --> 00:31:48,458
It's good to meet you, Ella.
565
00:31:48,958 --> 00:31:50,708
[in Swahili] Ella
is in Amina’s class.
566
00:31:50,791 --> 00:31:51,833
Oh.
567
00:31:51,916 --> 00:31:54,750
[in Swahili] She’s your
girl, hey? She’s your girl.
568
00:31:55,791 --> 00:31:56,875
Hey, hey.
569
00:31:58,250 --> 00:31:59,125
Food is ready.
570
00:31:59,208 --> 00:32:01,166
[Zuri] Oh, I'm starving.
571
00:32:01,958 --> 00:32:03,416
[Dorothy] A prayer,
please Dawoud.
572
00:32:04,000 --> 00:32:06,875
Let’s hold hands. I’ll pray.
573
00:32:11,666 --> 00:32:14,958
Uh. Dear Lord. Thank you
for all you've given us today,
574
00:32:15,541 --> 00:32:17,625
- especially Uncle Zu.
- Amen.
575
00:32:17,708 --> 00:32:21,000
And for the food we are about to
receive and the hands that prepared it.
576
00:32:21,083 --> 00:32:22,500
- Amen.
- [all] Amen.
577
00:32:23,541 --> 00:32:25,726
You would have said
he was on a skateboard
578
00:32:25,729 --> 00:32:27,500
the way that prayer
moved so fast.
579
00:32:28,833 --> 00:32:30,208
So what do your parents do?
580
00:32:30,791 --> 00:32:33,666
My dad's a writer and my
mom's back in Oakland.
581
00:32:33,750 --> 00:32:35,125
She teaches sometimes.
582
00:32:35,208 --> 00:32:40,541
Didn't you say that you were
Ghanaian or was it Ethiopian?
583
00:32:41,541 --> 00:32:43,333
I have Ghanaian ancestry.
584
00:32:43,916 --> 00:32:47,666
Oh, more like ancestry.com.
585
00:32:47,750 --> 00:32:49,041
What are you doing, bro?
586
00:32:49,125 --> 00:32:53,041
It’s amazing the things that we
can find on the internet these days.
587
00:32:53,125 --> 00:32:54,500
Amina.
588
00:32:55,500 --> 00:32:57,291
How are you
finding Jo'burg, Ella?
589
00:32:58,250 --> 00:32:59,375
The people are nice
590
00:32:59,458 --> 00:33:03,000
but the separation and
high walls, it’s very strange.
591
00:33:03,083 --> 00:33:04,250
That’s strange.
592
00:33:04,333 --> 00:33:06,250
Can I guess where
you would rather be?
593
00:33:06,333 --> 00:33:09,333
Where you don't have to pay
rent or work a day in your life?
594
00:33:09,416 --> 00:33:10,577
- [Amina in Swahili] Dad.
- Yeah.
595
00:33:10,583 --> 00:33:13,375
We haven't even gotten to dessert
and he's already complaining.
596
00:33:13,458 --> 00:33:15,416
Wait till I finish
the ice cream.
597
00:33:16,458 --> 00:33:18,166
That's rat meat.
598
00:33:20,541 --> 00:33:21,583
A Kenyan delicacy.
599
00:33:22,916 --> 00:33:25,833
Mimi put her own special
twist on the seasoning.
600
00:33:26,708 --> 00:33:27,708
It's pretty good.
601
00:33:28,708 --> 00:33:31,125
[Dawoud] So, what are you
up to these days, Uncle Zu?
602
00:33:31,208 --> 00:33:33,291
Eating calamari in the Kalahari.
603
00:33:33,375 --> 00:33:34,833
With a band of rastafari.
604
00:33:34,916 --> 00:33:37,041
Hey! Exactly.
605
00:33:38,083 --> 00:33:39,875
But the usual, you know.
606
00:33:39,958 --> 00:33:43,708
Um. I've been traveling this
beautiful continent of ours.
607
00:33:44,833 --> 00:33:50,250
Trying to find a local rural
business to get involved in.
608
00:33:50,333 --> 00:33:52,000
- Mm.
- [phone vibrates]
609
00:33:53,708 --> 00:33:55,083
[Dawoud's dad] Phones. Ella?
610
00:33:58,666 --> 00:34:00,791
Oh, I forgot.
611
00:34:02,333 --> 00:34:03,625
Where is that?
612
00:34:04,666 --> 00:34:05,666
Ta-da!
613
00:34:07,583 --> 00:34:09,375
Come on, bro.
614
00:34:09,416 --> 00:34:11,750
A few drops won’t hurt, huh?
615
00:34:11,791 --> 00:34:14,708
Come, you'll get the most
so you don’t complain, huh?
616
00:34:15,541 --> 00:34:16,541
Bring it this way.
617
00:34:16,583 --> 00:34:18,375
- For the food.
- Don’t be shy.
618
00:34:18,458 --> 00:34:20,625
- [Dawoud's mom] Thank you.
- [Dawoud] Just a... Mom.
619
00:34:20,916 --> 00:34:22,208
- Are you sure?
- Yeah.
620
00:34:22,291 --> 00:34:25,458
Don't go to America and tell
them that Uncle Zuri got you drunk.
621
00:34:25,541 --> 00:34:26,541
[both chuckle]
622
00:34:26,625 --> 00:34:28,958
- To family.
- [all] To family.
623
00:34:31,166 --> 00:34:34,333
- It’s good to be back. Come here.
- Zuri!
624
00:34:35,333 --> 00:34:36,958
- Enough!
- More? Here you go.
625
00:34:37,041 --> 00:34:38,208
[all laughing]
626
00:34:52,083 --> 00:34:53,250
I don't like you.
627
00:34:54,125 --> 00:34:55,125
At all.
628
00:35:02,458 --> 00:35:03,541
Oh, yeah.
629
00:35:04,208 --> 00:35:05,333
That was Nairobi.
630
00:35:05,833 --> 00:35:07,708
I think I was three.
631
00:35:08,458 --> 00:35:11,375
But you'll be glad to know
I've become a lot less uptight
632
00:35:11,458 --> 00:35:12,375
in my old age.
633
00:35:12,458 --> 00:35:13,750
[Ella chuckles]
634
00:35:14,583 --> 00:35:15,583
So cute.
635
00:35:16,375 --> 00:35:18,625
Nkwashu, anything? Over.
636
00:35:18,708 --> 00:35:20,458
Negative, we haven’t found her.
637
00:35:20,541 --> 00:35:21,541
Okay.
638
00:35:22,333 --> 00:35:24,208
- Let me double check.
- Sure, sure, sure.
639
00:35:25,166 --> 00:35:26,416
[phone ringing]
640
00:35:27,041 --> 00:35:29,541
Um. Hey, Diane.
641
00:35:30,291 --> 00:35:31,583
Oh, thank God.
642
00:35:32,166 --> 00:35:34,458
Oh, my God. Okay.
Yeah, yeah, yeah.
643
00:35:35,125 --> 00:35:36,791
Yeah. I'll see you at the house.
644
00:35:36,875 --> 00:35:38,125
[bell rings]
645
00:35:40,458 --> 00:35:41,750
[Dorothy] Who’s that, love?
646
00:35:46,375 --> 00:35:49,958
[Gabe] Thanks again, Wynand,
for, you know, for everything.
647
00:35:51,000 --> 00:35:52,416
That's why I'm here, sir.
648
00:35:54,083 --> 00:35:55,750
- See you later, big boy.
- Yeah.
649
00:35:58,333 --> 00:36:02,083
- I'm really sorry, Gabe.
- You betrayed my trust.
650
00:36:03,875 --> 00:36:06,166
I don't know why you keep
walking around here like,
651
00:36:06,250 --> 00:36:08,291
like living here is
some sort of torture.
652
00:36:08,375 --> 00:36:10,083
I just have one question.
653
00:36:11,166 --> 00:36:13,625
At exactly what point did you
notice I wasn't there tonight?
654
00:36:13,708 --> 00:36:19,708
[Gabe scoffs] Yeah.
Um. You know what?
655
00:36:21,166 --> 00:36:24,958
Tonight, El, I had the
best of times with you.
656
00:36:25,916 --> 00:36:27,958
And I really thought
that you did, too.
657
00:36:29,166 --> 00:36:31,452
I will not have you use this
abandonment narrative to guilt trip me
658
00:36:31,458 --> 00:36:33,875
because in this case,
it's neither fair nor true.
659
00:36:36,291 --> 00:36:37,791
You are grounded, young lady.
660
00:36:41,458 --> 00:36:45,041
Wait. So let me get this straight.
You grounded even more now?
661
00:36:45,708 --> 00:36:48,166
- What does that even mean?
- [Diane] Go to bed.
662
00:36:48,250 --> 00:36:50,375
- [Kwame] Just...
- Now.
663
00:36:58,000 --> 00:36:59,458
Go easy on him.
664
00:37:00,916 --> 00:37:03,375
He's about the only thing
holding this family together.
665
00:37:04,583 --> 00:37:07,500
I'm sure you figured
out this isn't an easy gig.
666
00:37:08,500 --> 00:37:10,000
How did Wynand find me?
667
00:37:10,083 --> 00:37:12,000
The security protocols stay.
668
00:37:13,250 --> 00:37:14,285
There's no debating that.
669
00:37:14,291 --> 00:37:15,166
I want to go home.
670
00:37:15,250 --> 00:37:16,833
But you don't act like you do.
671
00:37:18,041 --> 00:37:20,666
Who was that boy
you were with anyway?
672
00:37:21,791 --> 00:37:23,583
What happened to your mission?
673
00:37:28,458 --> 00:37:29,833
You know what
you have to do, El.
674
00:37:30,291 --> 00:37:32,750
[tense music playing]
675
00:37:47,000 --> 00:37:48,250
What the hell happened?
676
00:37:49,666 --> 00:37:51,166
Hello to you too, Ijemma.
677
00:37:53,458 --> 00:37:55,041
Look, you were right.
678
00:37:55,125 --> 00:37:58,666
It's not cultural appropriation
and, frankly, not my style.
679
00:37:59,250 --> 00:38:01,458
It's honestly a bit of
a low moment for me.
680
00:38:03,541 --> 00:38:05,375
- Good luck with your assignment.
- [scoffs]
681
00:38:05,458 --> 00:38:07,416
So, Miss America
has principles after all.
682
00:38:08,250 --> 00:38:09,583
Most intriguing.
683
00:38:10,625 --> 00:38:12,791
[Greta] You won't
believe it. Mildred quit!
684
00:38:12,875 --> 00:38:15,625
She was scouted by
the Market Theatre Lab.
685
00:38:15,708 --> 00:38:19,333
She told Jonas that she no longer
has time for a, quote unquote,
686
00:38:19,416 --> 00:38:20,833
'silly little school play'.
687
00:38:21,375 --> 00:38:22,958
The look on his face.
688
00:38:25,041 --> 00:38:27,791
[tense music playing]
689
00:38:29,083 --> 00:38:30,083
Wait.
690
00:38:31,541 --> 00:38:32,541
Did you...
691
00:38:33,791 --> 00:38:35,958
[chuckles]
692
00:38:37,333 --> 00:38:39,875
Jonas needs a new
Mrs. Masombuka ASAP.
693
00:38:39,958 --> 00:38:41,833
We have to audition, Ella.
694
00:38:41,916 --> 00:38:42,916
TX IPELENG
695
00:38:43,166 --> 00:38:44,166
Hey.
696
00:38:45,041 --> 00:38:48,333
Lolo! Ella and I are
auditioning for Mrs. Masombuka!
697
00:38:49,166 --> 00:38:51,375
Lucky for us, the very
talented Mildred Jones
698
00:38:51,458 --> 00:38:54,416
no longer has time for a, quote
unquote, 'silly little school play'.
699
00:38:55,291 --> 00:38:56,291
Right, Greta?
700
00:38:56,750 --> 00:38:58,375
[Greta] We can
audition together.
701
00:38:58,458 --> 00:39:01,458
I know all the lines and
exactly how Jonas likes them.
702
00:39:01,541 --> 00:39:02,875
That sounds so sexual.
703
00:39:02,958 --> 00:39:05,833
- Would you help us?
- Oh, yes. Please, Lolo.
704
00:39:05,916 --> 00:39:08,708
Not before you tell me exactly
what happened on your date.
705
00:39:08,791 --> 00:39:10,291
Ella went to Dawoud’s house.
706
00:39:10,375 --> 00:39:11,416
You what?
707
00:39:11,500 --> 00:39:14,541
Wait. Why didn't you
guys tell me about Amina?
708
00:39:15,291 --> 00:39:17,041
- It was Lolo.
- Greta.
709
00:39:18,041 --> 00:39:21,083
Okay, but honestly, would
you have gone out with him?
710
00:39:26,125 --> 00:39:27,125
Wait.
711
00:39:29,041 --> 00:39:29,916
Did you kiss?
712
00:39:30,000 --> 00:39:32,250
[soft music playing]
713
00:39:34,375 --> 00:39:35,375
Hmm.
714
00:39:39,791 --> 00:39:42,625
Jonas always says we
should speak more casually.
715
00:39:43,500 --> 00:39:44,625
Okay, fine.
716
00:39:45,416 --> 00:39:49,166
But how would I say 'I do
not teach communism' in Zulu?
717
00:39:49,250 --> 00:39:52,791
Mm. Angifundisi isikomanisi.
718
00:39:53,583 --> 00:39:55,875
Wait. Did you just
say communism again?
719
00:39:55,958 --> 00:39:57,500
Girl, that's the word.
720
00:39:58,125 --> 00:39:59,521
Maybe communism is so normal in
721
00:39:59,524 --> 00:40:01,375
'African' it doesn't
need a special word.
722
00:40:05,666 --> 00:40:09,916
Otherwise, what's the use
of tomorrow if you don't learn?
723
00:40:12,958 --> 00:40:17,166
Otherwise, what's the use
of tomorrow if you don't learn?
724
00:40:34,791 --> 00:40:38,958
Otherwise, what's the use
of tomorrow if you don't learn?
725
00:40:40,458 --> 00:40:41,708
[applause]
726
00:40:52,458 --> 00:40:55,000
Somebody in this room
has got the wrong idea.
727
00:40:56,000 --> 00:40:58,000
That person... [in
isiZulu] talks too much.
728
00:40:58,625 --> 00:41:00,500
So... [in isiZulu]
listen, right?
729
00:41:01,875 --> 00:41:04,875
I do not teach
communism. I teach history.
730
00:41:06,000 --> 00:41:07,500
History is a beautiful thing.
731
00:41:08,000 --> 00:41:09,125
Do you know why?
732
00:41:09,916 --> 00:41:12,208
History teaches us about
where we come from.
733
00:41:12,833 --> 00:41:14,541
[in isiZulu] I want
you to know this.
734
00:41:16,125 --> 00:41:18,708
I want you to learn about
where we came from.
735
00:41:19,291 --> 00:41:22,208
Otherwise, what's the use
of tomorrow if we don't learn?
736
00:41:22,708 --> 00:41:24,125
[applause]
737
00:41:27,708 --> 00:41:28,958
Well done, Ella.
738
00:41:29,666 --> 00:41:30,708
Thanks, Gret’.
739
00:41:34,000 --> 00:41:37,541
[Ms. Ariana] She could get into the
role, but she needs to work double-time.
740
00:41:37,625 --> 00:41:40,500
She really needs to tone it
down. Mildred was so good.
741
00:41:40,583 --> 00:41:41,958
What choice do you have?
742
00:41:42,666 --> 00:41:46,041
She’ll have to do, sans the
bad Zulu and weird accent.
743
00:41:46,125 --> 00:41:47,875
Ella, you're in.
744
00:41:49,000 --> 00:41:50,291
[applause]
745
00:41:55,166 --> 00:41:56,166
[Greta] What?
746
00:41:58,041 --> 00:41:58,875
Jonas?
747
00:41:58,958 --> 00:42:01,875
I'll only take the part if Greta
gets a spot in the chorus.
748
00:42:01,958 --> 00:42:03,791
- No, Ella. Please!
- What?
749
00:42:03,875 --> 00:42:06,083
[Ella] She knows the play
more than anyone else.
750
00:42:06,958 --> 00:42:08,041
Even you.
751
00:42:11,333 --> 00:42:13,875
Sure. Whatever.
752
00:42:14,958 --> 00:42:18,416
Oh, my goodness! Oh, my
goodness! Oh, my goodness!
753
00:42:18,500 --> 00:42:20,416
[Noko] May I please
have your attention!
754
00:42:21,083 --> 00:42:23,166
I thought hard
about me being here.
755
00:42:23,666 --> 00:42:25,875
And I realized I have
a lot on my plate.
756
00:42:26,458 --> 00:42:28,333
And it's dragging all
of your hard work down.
757
00:42:30,916 --> 00:42:32,041
So I've decided to quit.
758
00:42:34,166 --> 00:42:36,958
You guys are going to kill it.
759
00:42:38,916 --> 00:42:41,791
Break a leg, comrades.
I'll be rooting for you.
760
00:42:43,541 --> 00:42:45,791
- [Jonas] Noko, wait.
- [gasping]
761
00:42:47,583 --> 00:42:50,219
[Greta] Do you think
the play is cursed?
762
00:42:50,222 --> 00:42:51,541
I think I'm cursed.
763
00:42:54,375 --> 00:42:56,000
The Noko thing,
it isn’t working!
764
00:42:56,083 --> 00:42:57,791
We all want Noko, okay?
765
00:42:57,875 --> 00:42:59,369
We're all desperate
for you to return.
766
00:42:59,375 --> 00:43:01,000
Who was there? What happened?
767
00:43:01,083 --> 00:43:03,369
- I'm so tired of all this.
- What? Are you going to run away again?
768
00:43:03,375 --> 00:43:05,416
- I need a fake passport.
- What?
769
00:43:05,500 --> 00:43:08,208
[Kwame] Looks like someone's
doing something a little dodgy.
770
00:43:08,291 --> 00:43:11,958
Do you really need this passport?
Surely you can talk to your parents.
771
00:43:12,041 --> 00:43:13,416
Leave this place.
772
00:43:15,666 --> 00:43:18,166
[Greta] I can't believe
I'm actually in Soweto.
773
00:43:18,250 --> 00:43:19,916
Guys, my hood is
not a theme park.
774
00:43:20,000 --> 00:43:21,500
Oh, you know Dawoud?
775
00:43:21,583 --> 00:43:23,458
We’ve skated
together once or twice.
776
00:43:23,541 --> 00:43:24,708
[helicopter whirling]
777
00:43:29,333 --> 00:43:31,958
[theme music playing]
56531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.