All language subtitles for Classified.2024.S01E03.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,458 --> 00:00:18,375 - [fire whooshes] - [glass shatters] 2 00:00:18,458 --> 00:00:20,875 [Nia] You're going to the motherland. 3 00:00:21,000 --> 00:00:23,208 Who's gonna make sure you're taking your meds? 4 00:00:23,291 --> 00:00:24,500 I'll be just fine. 5 00:00:25,041 --> 00:00:26,708 [Greta] We’re doing Sarafina. 6 00:00:26,791 --> 00:00:28,333 I’m so frickin’ excited. 7 00:00:28,416 --> 00:00:29,744 You know you still owe me, right? 8 00:00:29,750 --> 00:00:31,667 For being kicked out at the Red Light District. 9 00:00:31,708 --> 00:00:34,541 I cannot have everyone find out what I did. 10 00:00:34,666 --> 00:00:36,875 - Lee! - You bitch! 11 00:00:38,458 --> 00:00:39,333 [Ella screams] 12 00:00:39,416 --> 00:00:41,041 [crowd] Whoo. 13 00:00:41,125 --> 00:00:43,375 I just need you to help me. 14 00:00:43,458 --> 00:00:47,166 We believe that Noko’s dad might be able to lead us to Susuman. 15 00:00:47,250 --> 00:00:48,416 The terrorist? 16 00:00:48,500 --> 00:00:50,000 And you can help, Ella. 17 00:00:53,375 --> 00:00:55,750 [school bell rings] 18 00:00:55,833 --> 00:00:58,833 [upbeat music playing] 19 00:01:07,125 --> 00:01:08,458 [Gwyneth] Hey! 20 00:01:24,500 --> 00:01:26,535 [Noko] Looks like you're doing better than the last time I saw you. 21 00:01:26,541 --> 00:01:27,708 You're pretty fit, huh? 22 00:01:27,791 --> 00:01:29,041 [watch beeps] 23 00:01:29,541 --> 00:01:32,375 Snap. I've got to go. Later, Sunshine. 24 00:01:33,625 --> 00:01:34,458 [heavy breathing] 25 00:01:34,541 --> 00:01:38,416 [upbeat theme music playing] 26 00:02:36,583 --> 00:02:37,583 [cash register beeps] 27 00:02:37,625 --> 00:02:39,250 What's the deal with Noko anyway? 28 00:02:39,333 --> 00:02:40,583 You like him too? 29 00:02:42,208 --> 00:02:43,208 No. 30 00:02:43,625 --> 00:02:44,958 There's not much to say. 31 00:02:45,041 --> 00:02:47,375 Little Mr. CEO is on such a tight schedule 32 00:02:47,458 --> 00:02:49,166 he might get burnout before 16. 33 00:02:50,000 --> 00:02:51,875 [Greta] If he's not on the basketball court... 34 00:02:52,458 --> 00:02:54,667 [Lolo] Or jetting off to some meeting during school... 35 00:02:54,750 --> 00:02:56,875 [Greta] You’ll find him in Sarafina rehearsals. 36 00:03:01,208 --> 00:03:03,750 Ella, what did you say your mom does again? 37 00:03:03,833 --> 00:03:04,958 She's not my mom. 38 00:03:06,500 --> 00:03:08,416 Look, our school is full of high risk types. 39 00:03:09,083 --> 00:03:10,916 But your plus one is on another level. 40 00:03:11,833 --> 00:03:13,500 I might as well be a prisoner. 41 00:03:13,583 --> 00:03:15,958 Who gets to walk around the mall eating ice cream. 42 00:03:16,708 --> 00:03:18,291 Free Ella Gardner! 43 00:03:18,375 --> 00:03:19,708 Free Ella Gardner! 44 00:03:19,791 --> 00:03:22,583 Who you really need to watch out for is Gwyneth. 45 00:03:22,666 --> 00:03:25,250 - No thanks to you. - Sorry, friend. 46 00:03:25,333 --> 00:03:27,791 We really need to work on the whole keeping secrets thing. 47 00:03:28,375 --> 00:03:31,083 But she pushed me into the pool, so we're even. 48 00:03:31,916 --> 00:03:32,916 [Lolo chuckles] 49 00:03:34,583 --> 00:03:35,416 What? 50 00:03:35,500 --> 00:03:39,000 She never lets anything go. It's like she doesn't know how to. 51 00:03:39,083 --> 00:03:40,250 She's like an elephant. 52 00:03:40,750 --> 00:03:42,916 An angry, white... Oh, look! It’s Dawoud! 53 00:03:43,000 --> 00:03:44,577 ["Raspberry" by Gemma Griffiths playing in background] 54 00:03:44,583 --> 00:03:46,041 - Hey. - Hey, Dawoud. 55 00:03:46,625 --> 00:03:49,083 - What's up? - We'll be back just now. 56 00:03:52,458 --> 00:03:55,750 You got some ice cream... on your lip. 57 00:03:58,500 --> 00:03:59,500 Can I? 58 00:04:04,041 --> 00:04:04,875 Thanks. 59 00:04:04,958 --> 00:04:06,125 How’s Jo'burg treating you? 60 00:04:07,416 --> 00:04:10,041 Um. I haven't seen a lot. 61 00:04:10,958 --> 00:04:11,958 Oh, yeah? 62 00:04:13,791 --> 00:04:15,416 Do you like Ethiopian? 63 00:04:15,500 --> 00:04:16,500 Food? 64 00:04:17,000 --> 00:04:17,875 Yeah. 65 00:04:17,957 --> 00:04:19,125 You wanna try some? 66 00:04:19,875 --> 00:04:20,875 I’d love that. 67 00:04:21,375 --> 00:04:22,207 Okay, cool. 68 00:04:22,291 --> 00:04:24,207 Sparks are flying between those two. 69 00:04:25,625 --> 00:04:26,957 But what about Amina? 70 00:04:27,041 --> 00:04:28,041 Shh. 71 00:04:28,541 --> 00:04:29,750 I'll text you later. 72 00:04:31,957 --> 00:04:33,625 Wait, you don't have my number? 73 00:04:34,457 --> 00:04:36,375 Yeah, I'll... I'll find it. 74 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 - I think I'm going on a date. - Ooh. 75 00:04:48,082 --> 00:04:51,707 So it’s gonna be you, Dawoud, and ol’ Wynand huh? 76 00:04:57,291 --> 00:05:00,125 [Gabe] I’m talking at the Azania Book Fair, that’s pretty cool. 77 00:05:00,208 --> 00:05:03,208 Ooh, maybe we could do jazz night in the city, huh? 78 00:05:03,291 --> 00:05:04,666 Could be like old times. 79 00:05:04,750 --> 00:05:05,750 Sounds good. 80 00:05:07,333 --> 00:05:08,875 [Diane gasping] 81 00:05:09,583 --> 00:05:13,125 "We meet again, at last. The circle is complete." 82 00:05:13,208 --> 00:05:14,500 - Mom! - [Diane chuckles] 83 00:05:15,000 --> 00:05:16,791 What? Did I miss Star Wars? 84 00:05:16,875 --> 00:05:18,792 No, I just thought you were working late again. 85 00:05:18,875 --> 00:05:20,785 [Kwame] You missed the part where dad was trying 86 00:05:20,791 --> 00:05:22,166 to impress Ella with some 87 00:05:22,250 --> 00:05:24,250 - stuffy cultural stuff. - [Diane] Mm. 88 00:05:24,332 --> 00:05:26,119 - She ain’t feeling it, man. - [Diane chuckles] 89 00:05:26,125 --> 00:05:28,416 So how does this prison life work? 90 00:05:28,916 --> 00:05:31,957 It's fine for me to hang out with Gabe wherever he wants, 91 00:05:32,041 --> 00:05:34,957 but any other time I'm stuck here or at the mall? 92 00:05:35,041 --> 00:05:36,958 I thought you wanted me to make friends, Diane. 93 00:05:37,875 --> 00:05:40,500 [Kwame to himself] Shit. She's good. 94 00:05:40,582 --> 00:05:42,125 Movie night without popcorn? 95 00:05:42,707 --> 00:05:45,041 Savages, are we? [chuckles] 96 00:05:45,125 --> 00:05:46,125 Can you help? 97 00:05:47,166 --> 00:05:48,250 Sure! 98 00:05:50,000 --> 00:05:52,416 [tense music playing] 99 00:05:53,291 --> 00:05:54,291 [phone vibrates] 100 00:05:54,416 --> 00:05:57,582 Possible Susuman lead in Eastern Congo 101 00:05:59,541 --> 00:06:01,250 [microwave beeps] 102 00:06:03,375 --> 00:06:05,916 [Diane signs] They're great with hummus. 103 00:06:06,458 --> 00:06:07,958 [Ella] Cucumbers? Urgh. 104 00:06:15,083 --> 00:06:16,541 It's okay. I got it. 105 00:06:20,166 --> 00:06:21,666 I can manage, Noks. 106 00:06:22,707 --> 00:06:24,875 [Nokuthula] Guys, it's my job. 107 00:06:24,957 --> 00:06:27,125 Noks, it's okay. We'll be fine. 108 00:06:28,750 --> 00:06:31,207 [Nokuthula] Okay, then. Good night. 109 00:06:32,207 --> 00:06:33,375 [Diane] Good night. 110 00:06:33,457 --> 00:06:34,457 [Ella] Later. 111 00:06:36,250 --> 00:06:37,916 Can't get used to having help. 112 00:06:38,000 --> 00:06:40,625 Same, honey. Back in Jakarta this sort of... 113 00:06:40,707 --> 00:06:43,750 Look, about the Oakland thing, how exactly do we do it? 114 00:06:43,832 --> 00:06:46,625 I read it can take up to five years to clear my name. 115 00:06:46,707 --> 00:06:47,750 And Yaseen? 116 00:06:47,832 --> 00:06:49,250 Don't worry about it. 117 00:06:49,332 --> 00:06:51,457 We're not gonna do it how it says on the internet. 118 00:06:51,541 --> 00:06:53,041 We're gonna do it my way. 119 00:06:54,041 --> 00:06:55,041 And? 120 00:06:55,957 --> 00:06:57,500 How's it going with Noko? 121 00:06:57,582 --> 00:07:01,041 Diane, Noko and I have literally nothing in common. 122 00:07:01,125 --> 00:07:03,042 He seems like a lovely kid from what I've seen. 123 00:07:03,125 --> 00:07:06,333 - So you wanna pimp me? - That is not what I mean. 124 00:07:07,083 --> 00:07:09,666 Just make friends with the boy. 125 00:07:09,750 --> 00:07:11,625 I don't know what you teens do. 126 00:07:11,708 --> 00:07:13,791 Just find something that you both like. 127 00:07:13,875 --> 00:07:16,582 Maybe I'll get pompoms and cheer for him court side. 128 00:07:16,666 --> 00:07:17,750 "Go, Noko, go!" 129 00:07:17,832 --> 00:07:20,332 - That is... [chuckles] - [Gabe] Are you ladies done or what? 130 00:07:20,375 --> 00:07:22,791 Emperor Palpatine requires your presence. 131 00:07:23,375 --> 00:07:25,500 - Cucumbers? Urgh. - [Diane tsks] 132 00:07:25,582 --> 00:07:28,207 [Gabe] Tastes like crunchy green water. Hey, this is good. 133 00:07:36,416 --> 00:07:39,166 [Nia] And? Made any friends yet? 134 00:07:39,250 --> 00:07:41,416 - A couple. - That's my baby. 135 00:07:43,082 --> 00:07:43,957 And Yaseen? 136 00:07:44,041 --> 00:07:45,500 He's much better. 137 00:07:46,125 --> 00:07:49,457 He's been assigned a really good state attorney. 138 00:07:49,541 --> 00:07:51,250 So tell me about your friends. 139 00:07:51,332 --> 00:07:52,707 Mom, why are you up? 140 00:07:52,791 --> 00:07:54,166 Is it insomnia again? 141 00:07:54,666 --> 00:07:57,291 Relax. I'm just a grown woman 142 00:07:57,375 --> 00:08:00,250 who can't put down a gripping political thriller. 143 00:08:01,000 --> 00:08:02,875 It's good to see you, my Ella. 144 00:08:02,958 --> 00:08:04,666 Have you been taking your meds? 145 00:08:04,750 --> 00:08:07,750 Is my relationship with you gonna be limited to meds? 146 00:08:08,791 --> 00:08:12,333 Are you still mad? Please don't be. 147 00:08:13,916 --> 00:08:15,541 I'm sorry, baby. 148 00:08:16,500 --> 00:08:17,957 - I had to. - [Greta] Ella! 149 00:08:22,291 --> 00:08:24,625 - I have to run to class. - Okay. 150 00:08:24,707 --> 00:08:26,750 - Love you, baby. - Love you, Mom. 151 00:08:31,582 --> 00:08:32,582 [in Zulu] Hurry up, boy! 152 00:08:34,540 --> 00:08:36,875 Just imagine... These rich kids. 153 00:08:36,915 --> 00:08:38,957 None of them want these lost items. 154 00:08:40,415 --> 00:08:41,457 [in Zulu] Thank you. 155 00:08:43,957 --> 00:08:44,958 Thank you. 156 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 Uh... 157 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 [sighs] 158 00:08:57,290 --> 00:08:59,083 I’m sure I’ll get good deals. 159 00:08:59,165 --> 00:09:00,165 Thank you. 160 00:09:03,708 --> 00:09:05,375 [Gwyneth] Okay. Without you I'm nothing. 161 00:09:05,958 --> 00:09:08,416 I’ll never do anything like that ever again. 162 00:09:08,500 --> 00:09:10,750 [soft music playing] 163 00:09:10,833 --> 00:09:12,208 He meant nothing to me. 164 00:09:13,833 --> 00:09:15,416 I’m so sorry, Naz. 165 00:09:17,458 --> 00:09:18,500 [Gwyneth sobs] 166 00:09:19,708 --> 00:09:21,000 [sniffs] 167 00:09:22,875 --> 00:09:24,041 Please open them. 168 00:09:32,000 --> 00:09:33,583 [Nazli and Amina clear throats] 169 00:09:34,083 --> 00:09:35,083 Amina? 170 00:09:43,750 --> 00:09:44,833 [mouths] Please. 171 00:09:51,083 --> 00:09:52,250 [Gwyneth sighs] 172 00:10:06,500 --> 00:10:10,083 These are a promise to never hurt each other ever again. 173 00:10:12,958 --> 00:10:14,875 So how do I audition for Sarafina? 174 00:10:14,958 --> 00:10:18,208 [Greta] You can't. Jonas chose the cast a long time ago. 175 00:10:18,791 --> 00:10:20,500 Competition was really tough. 176 00:10:20,583 --> 00:10:23,416 Why do you think I ended up becoming an understudy? 177 00:10:23,500 --> 00:10:25,458 [Ella] I could be in the art department? 178 00:10:25,541 --> 00:10:27,208 [Greta] Crew roles fill up fast. 179 00:10:28,083 --> 00:10:31,666 You’d be lucky to be an assistant to the assistant of the assistant. 180 00:10:32,165 --> 00:10:34,750 just to get a part into next year's production. 181 00:10:34,833 --> 00:10:37,375 It’s a chance get into really good art schools. 182 00:10:37,958 --> 00:10:39,790 Man, this school is hella bootsy. 183 00:10:40,540 --> 00:10:41,540 Boo... what? 184 00:10:41,958 --> 00:10:43,665 Wack. A drag. Sucks. 185 00:10:43,750 --> 00:10:45,833 Did you guys know that they're back together? 186 00:10:45,915 --> 00:10:47,790 - Who? - Destiny's Hoes. 187 00:10:48,375 --> 00:10:50,250 That didn’t last long at all. 188 00:10:50,333 --> 00:10:51,500 Schools are so toxic. 189 00:10:51,583 --> 00:10:54,583 [soft music playing] 190 00:10:57,958 --> 00:11:00,583 Hey, look. We’re also finally a trio. 191 00:11:00,666 --> 00:11:04,041 "Lolo and The Mahotella Queens". [chuckles] 192 00:11:04,791 --> 00:11:06,166 My mom loves that band. 193 00:11:08,791 --> 00:11:11,208 Ella wants to get a part in Sarafina. 194 00:11:11,291 --> 00:11:12,416 Can you believe it? 195 00:11:13,166 --> 00:11:14,166 It's nothing. 196 00:11:15,916 --> 00:11:17,333 [girl] I want you to know this. 197 00:11:17,833 --> 00:11:21,583 I want you to be proud of what we've done right. 198 00:11:22,166 --> 00:11:24,125 And tell the truth 199 00:11:24,666 --> 00:11:27,166 about what we've done wrong and learn from it. 200 00:11:27,250 --> 00:11:30,166 Otherwise, what's the use of tomorrow 201 00:11:30,583 --> 00:11:31,958 if we don't learn? 202 00:11:32,540 --> 00:11:36,415 I do not teach communism. I teach history. 203 00:11:37,708 --> 00:11:40,125 Now, history is a beautiful thing. 204 00:11:40,790 --> 00:11:42,165 How do we know this? 205 00:11:42,250 --> 00:11:44,708 Because history teaches you where you come from, ma’am. 206 00:11:44,790 --> 00:11:46,208 [group chuckles] 207 00:11:46,290 --> 00:11:47,915 That was not his line. 208 00:11:48,915 --> 00:11:50,375 - Sorry. - [Jonas] Noko, come on. 209 00:11:51,333 --> 00:11:52,958 I'll get the hang of it. Promise. 210 00:11:53,040 --> 00:11:55,583 Well, it's clear that some people don't have to work as hard 211 00:11:55,665 --> 00:11:57,208 because of who they're friends with. 212 00:11:57,290 --> 00:11:58,708 I can't work like this! 213 00:11:59,458 --> 00:12:01,875 [Jonas] Um. Okay, that's it for the day, everyone. 214 00:12:01,958 --> 00:12:02,833 Tomorrow, same time. 215 00:12:02,916 --> 00:12:05,625 And please, please, learn your lines. 216 00:12:06,708 --> 00:12:10,416 The performances are all over the place. You need to reign it in. 217 00:12:10,500 --> 00:12:11,916 People love Noko. 218 00:12:12,000 --> 00:12:14,208 He also has a bunch of Instagram followers. 219 00:12:14,291 --> 00:12:15,458 And he's your friend. 220 00:12:16,958 --> 00:12:18,583 Don’t worry. He'll come through. 221 00:12:19,125 --> 00:12:20,125 Promise. 222 00:12:25,333 --> 00:12:26,875 Jonas, right? 223 00:12:28,333 --> 00:12:30,541 - I'm Ella. - Everybody knows who you are. 224 00:12:30,625 --> 00:12:33,083 - I have some thoughts. - Who told you I needed thoughts? 225 00:12:33,165 --> 00:12:35,415 The girl playing Mrs. Masombuko? 226 00:12:35,500 --> 00:12:39,208 She's cool, but she'll never embody the spirit of that character. 227 00:12:39,290 --> 00:12:41,040 She wasn't just passionate. 228 00:12:41,125 --> 00:12:43,915 She risked her own life for what was right. 229 00:12:44,000 --> 00:12:46,833 And I can forgive the predominantly white cast, but... 230 00:12:47,458 --> 00:12:51,000 a white girl will never understand what that's like, never mind become it. 231 00:12:51,083 --> 00:12:53,040 Let me guess. You've seen the movie? 232 00:12:53,500 --> 00:12:55,790 - It's not what I'm doing. - Sure. 233 00:12:56,083 --> 00:12:58,375 You're giving Sarafina a post-modern twist. 234 00:12:58,458 --> 00:12:59,750 And I commend you for it. 235 00:12:59,833 --> 00:13:02,375 But the idea of race hasn't vanished. 236 00:13:02,458 --> 00:13:03,916 And representation still matters. 237 00:13:04,000 --> 00:13:05,958 Mildred got the role because she's good. 238 00:13:06,041 --> 00:13:07,958 Or does representation trump excellence? 239 00:13:09,291 --> 00:13:11,333 Buy tickets. See my vision come to life. 240 00:13:11,416 --> 00:13:12,750 [Greta] Ella Gardner. 241 00:13:13,416 --> 00:13:16,416 Also, non-cast and crew are not allowed in rehearsals. 242 00:13:18,416 --> 00:13:20,958 Jonas really couldn't have chosen a better lead. 243 00:13:21,458 --> 00:13:22,458 Sure. 244 00:13:23,333 --> 00:13:25,625 The girl playing Mrs. Masombuko was also good. 245 00:13:25,708 --> 00:13:27,166 Ah! Mildred. 246 00:13:28,625 --> 00:13:30,541 Gret’, are you even in the play? 247 00:13:30,625 --> 00:13:33,500 [quiet music playing] 248 00:13:39,000 --> 00:13:40,159 [Greta] Mildred’s Australian. 249 00:13:40,165 --> 00:13:42,915 Moved here three years ago. Really smart. 250 00:13:43,000 --> 00:13:44,500 [Ella] Who does she hang out with? 251 00:13:44,583 --> 00:13:47,708 [Greta] She mostly sticks to herself, but is friendly with everybody. 252 00:13:47,790 --> 00:13:49,665 Kinda like she doesn't need anybody. 253 00:13:50,165 --> 00:13:53,250 Meatballs! I love meatballs! 254 00:13:53,833 --> 00:13:55,327 [Ella] Does she hang out at the mall? 255 00:13:55,333 --> 00:13:56,958 If you get the lasagna 256 00:13:57,040 --> 00:14:00,333 and give me some of yours, I'll give you some of my meatballs. 257 00:14:00,416 --> 00:14:01,833 [Ella] I’ll get the lasagna. 258 00:14:02,458 --> 00:14:04,958 - What did you say her last name was? - Who? 259 00:14:05,041 --> 00:14:06,041 Mildred. 260 00:14:06,083 --> 00:14:07,083 Oh, Jones. 261 00:14:07,875 --> 00:14:12,125 El, do you think I should go blonde? I really think it’ll bring out my eyes. 262 00:14:14,958 --> 00:14:16,125 [Greta] Cupcakes. 263 00:14:17,208 --> 00:14:18,875 [softly] Mildred... 264 00:14:19,708 --> 00:14:21,208 [softly] Jones. 265 00:14:21,708 --> 00:14:24,833 [upbeat music playing on phone] 266 00:14:31,666 --> 00:14:32,666 Why? 267 00:14:33,458 --> 00:14:35,625 - It's cultural appropriation. - [giggles] 268 00:14:35,708 --> 00:14:38,333 A white girl with a habit of mimicking blackness 269 00:14:38,415 --> 00:14:41,125 should not be playing Mrs. Masombuko in Sarafina. 270 00:14:41,208 --> 00:14:43,165 If this gets out, the whole thing is toast. 271 00:14:43,250 --> 00:14:45,500 And you care because? 272 00:14:46,708 --> 00:14:49,500 - I stand up for what's right. - [Ijemma laughs] 273 00:14:50,458 --> 00:14:51,333 Yeah, right. 274 00:14:51,415 --> 00:14:53,290 I really want to be in the play. 275 00:14:53,375 --> 00:14:55,500 I know how much influence you have around here. 276 00:14:56,208 --> 00:14:58,915 And if you help me out a little, I'll owe you one. 277 00:14:59,000 --> 00:15:00,458 Can you even act? 278 00:15:05,791 --> 00:15:08,333 - Bag. - [ominous music playing] 279 00:15:10,833 --> 00:15:13,083 I have to read this for an assignment. 280 00:15:15,041 --> 00:15:16,416 Due next week. 281 00:15:20,875 --> 00:15:22,083 Phone. 282 00:15:28,208 --> 00:15:29,208 [Ella] Mildred. 283 00:15:30,875 --> 00:15:33,250 I watched you at rehearsals. You're pretty good. 284 00:15:33,958 --> 00:15:35,165 Thanks. 285 00:15:35,250 --> 00:15:36,833 But it's cultural appropriation. 286 00:15:36,915 --> 00:15:38,750 Oh, my God. No! Really? 287 00:15:38,833 --> 00:15:42,875 Playing a black teacher who inspires the youth of 1976 Soweto, 288 00:15:42,958 --> 00:15:44,165 it’s just not appropriate. 289 00:15:45,333 --> 00:15:47,165 Okay. And you are? 290 00:15:47,833 --> 00:15:49,250 Ella. 291 00:15:49,333 --> 00:15:52,375 See, Ella, the play is an interpretation, love. 292 00:15:52,458 --> 00:15:55,250 And Mrs. Masombuka doesn't really exist. 293 00:15:55,333 --> 00:15:56,583 She's fictional. 294 00:15:57,165 --> 00:16:00,500 I can write up a beginner's register on identity politics if you're struggling. 295 00:16:01,750 --> 00:16:03,791 Now back off... troll. 296 00:16:03,875 --> 00:16:06,958 [tense music playing] 297 00:16:11,875 --> 00:16:14,875 [eerie shouts on phone] 298 00:16:20,125 --> 00:16:21,750 I know what you're up to. 299 00:16:22,958 --> 00:16:25,791 The Red Light District is not as discreet as you think. 300 00:16:26,291 --> 00:16:28,619 That girl shouldn't be playing that role, and you know it. 301 00:16:28,625 --> 00:16:29,625 Really? 302 00:16:30,208 --> 00:16:33,208 Okay. Don't be surprised when next time there's a real issue, 303 00:16:33,290 --> 00:16:34,833 people don't take you seriously. 304 00:16:37,458 --> 00:16:39,500 - What did I miss? - Nothing. 305 00:16:41,040 --> 00:16:42,040 Hey. 306 00:16:43,165 --> 00:16:45,875 Yeah, hey? Later, lovelies. 307 00:16:45,958 --> 00:16:47,415 Happy date, darling El. 308 00:16:48,333 --> 00:16:51,125 Ooh. Can't wait to hear all about it. 309 00:16:51,208 --> 00:16:52,415 See you tomorrow, Ella. 310 00:17:02,958 --> 00:17:04,125 [music playing on earphones] 311 00:17:04,208 --> 00:17:06,583 [microwave beeps] 312 00:17:07,250 --> 00:17:09,875 [tense music playing] 313 00:17:26,833 --> 00:17:28,458 Wow. [scoffs] 314 00:17:29,375 --> 00:17:30,583 Look at my daughter... 315 00:17:31,333 --> 00:17:33,083 thinking of other people than herself? 316 00:17:33,625 --> 00:17:34,625 Thanks. 317 00:17:35,750 --> 00:17:37,583 Do you wanna sit? 318 00:17:42,583 --> 00:17:43,458 New book? 319 00:17:43,541 --> 00:17:46,583 Oh, more like three half-ideas. 320 00:17:51,083 --> 00:17:51,916 What's up? 321 00:17:52,000 --> 00:17:54,208 I saw you're doing a talk at the book fair. 322 00:17:54,291 --> 00:17:55,541 - Mm-hmm. - Can I come? 323 00:17:55,625 --> 00:17:57,208 Well, okay. Hold up. 324 00:17:57,291 --> 00:17:59,458 Who are you and what did you do with my daughter? 325 00:17:59,541 --> 00:18:00,541 [chuckles] 326 00:18:01,166 --> 00:18:02,666 I miss doing cool stuff. 327 00:18:03,541 --> 00:18:05,041 This house gets so boring. 328 00:18:06,291 --> 00:18:08,833 And that stuffy school makes it so hard. 329 00:18:09,416 --> 00:18:12,083 Ella, you do have to try. 330 00:18:12,750 --> 00:18:14,916 I am trying, but I'm late for everything. 331 00:18:15,500 --> 00:18:17,166 Take the play, for instance. 332 00:18:17,250 --> 00:18:18,452 They've already cast and crewed up 333 00:18:18,458 --> 00:18:21,041 before I even got a chance to try out for a part. 334 00:18:21,125 --> 00:18:23,291 I had no idea were interested in theater. 335 00:18:23,375 --> 00:18:25,041 Lots happened while you were away. 336 00:18:26,583 --> 00:18:27,708 Yeah, well... 337 00:18:28,500 --> 00:18:29,625 You are very talented, 338 00:18:29,708 --> 00:18:32,708 and you can do anything that you put your mind to. 339 00:18:32,791 --> 00:18:34,333 Except get into Sarafina. 340 00:18:35,125 --> 00:18:37,666 Saraf... Wow. Okay. 341 00:18:37,750 --> 00:18:40,285 Do you know that your granny actually saw that play on Broadway? 342 00:18:40,291 --> 00:18:42,166 She could not stop talking about it. 343 00:18:42,250 --> 00:18:43,375 Did you see the movie? 344 00:18:44,916 --> 00:18:45,916 Yeah. 345 00:18:47,416 --> 00:18:49,000 How about you try next year? 346 00:18:49,083 --> 00:18:50,916 I'm not planning on being here that long. 347 00:18:53,458 --> 00:18:55,791 I just don't understand how I can help. 348 00:18:57,458 --> 00:18:59,250 You know all sorts of people. 349 00:18:59,750 --> 00:19:02,041 Surely you know someone in the theater. 350 00:19:02,125 --> 00:19:05,625 Yeah. Okay, well... let me give it a think. 351 00:19:06,500 --> 00:19:07,708 Thank you. 352 00:19:07,791 --> 00:19:08,791 Sure. 353 00:19:26,541 --> 00:19:27,541 Hmm. 354 00:19:35,625 --> 00:19:38,958 - I'll wait for you in the parking lot. - Um, actually, Wynand, 355 00:19:39,041 --> 00:19:41,333 Ella and I, we're gonna find our way home tonight. 356 00:19:41,416 --> 00:19:43,296 Mrs. Gardner gave me clear instructions... 357 00:19:43,299 --> 00:19:44,625 With all due respect, Wynand, 358 00:19:44,708 --> 00:19:46,500 I'm not the one that's employed by Diane. 359 00:19:48,125 --> 00:19:49,291 Bye, Wynand. 360 00:19:54,041 --> 00:19:57,666 This was a very transgressive theater back in the Apartheid days. 361 00:19:57,750 --> 00:20:00,375 And most of the plays that were put on here actually got banned. 362 00:20:00,416 --> 00:20:03,541 And we have always been a story people. 363 00:20:03,625 --> 00:20:07,083 You know, this fair is a response to the mostly white, liberal, 364 00:20:07,166 --> 00:20:08,708 South African literary world. 365 00:20:08,791 --> 00:20:11,750 We too are capable of the greatness that we seek. 366 00:20:12,416 --> 00:20:17,750 South Africa is part glorious beauty and part ravenous beast. 367 00:20:18,333 --> 00:20:21,125 See that is the great Mahmoud Essop. 368 00:20:21,791 --> 00:20:24,375 One of the few Africans to be shortlisted for the Booker. 369 00:20:24,458 --> 00:20:27,791 ...to fly right, death looked backwards to unsettle the gaze 370 00:20:27,875 --> 00:20:30,166 and reflect beyond the surface. 371 00:20:34,125 --> 00:20:35,744 [Gabe] You know, very few people know... 372 00:20:35,750 --> 00:20:37,744 Weren’t you going to introduce me to your friend? 373 00:20:37,750 --> 00:20:39,583 Patience, young Jedi. 374 00:20:39,666 --> 00:20:41,291 I was getting to it. Come on. 375 00:20:41,375 --> 00:20:43,958 - [woman] Gardner! - [Gabe laughs] 376 00:20:44,791 --> 00:20:47,625 - I haven't seen you since... - Moeketsi’s birthday. 377 00:20:47,708 --> 00:20:49,916 Seriously, that man needs to stop with the wine. 378 00:20:50,000 --> 00:20:53,708 Oh, the way he went on and on about his dissertation. 379 00:20:53,791 --> 00:20:56,122 I'm so glad his wife made him go to bed. 380 00:20:56,125 --> 00:20:56,625 Mm-hmm. 381 00:20:56,708 --> 00:21:00,458 Oh, this is my beautiful, intelligent, and very talented daughter, Ella. 382 00:21:00,541 --> 00:21:01,875 - Hello. - [Ella] Hi. 383 00:21:01,958 --> 00:21:04,958 I know about you and your theater lab. It seems great. 384 00:21:05,541 --> 00:21:06,708 Ella, this is Ipeleng. 385 00:21:06,791 --> 00:21:09,833 Ella was hoping she could get in touch with your friend, Hlengiwe, 386 00:21:09,916 --> 00:21:11,000 about the theater lab. 387 00:21:11,083 --> 00:21:13,250 Ah, a budding thespian, are you? 388 00:21:13,333 --> 00:21:15,041 I'll happily make the introduction. 389 00:21:15,125 --> 00:21:17,375 Ella, Ipeleng wrote 'Planet Mama', 390 00:21:17,458 --> 00:21:20,750 a sci-fi novel about an African matriarchal society 391 00:21:20,833 --> 00:21:23,750 that has to save planet Earth from an alien invasion. 392 00:21:23,833 --> 00:21:24,875 I'd love to read that. 393 00:21:24,958 --> 00:21:27,583 Well, I made sure your dad got a copy before it hit the shelves. 394 00:21:27,625 --> 00:21:30,000 It is brilliant. Remind me to give it to you. 395 00:21:30,083 --> 00:21:33,833 I hope he warned you about how long these panels can take. 396 00:21:33,916 --> 00:21:36,708 Please don’t discourage her. [chuckles] 397 00:21:36,791 --> 00:21:38,994 - It was good to see you, Gabe. - Really good to see you. 398 00:21:39,000 --> 00:21:40,202 - Lovely to meet you. - Nice meeting you. 399 00:21:40,208 --> 00:21:41,250 See you later. 400 00:21:41,333 --> 00:21:42,375 - Bye. - Bye. 401 00:21:45,958 --> 00:21:46,958 What? 402 00:21:47,416 --> 00:21:50,291 - Mr. Gardner. - Oh. Oh, wow. [chuckles] Hi. 403 00:21:50,375 --> 00:21:52,166 Thank you so much. Oh, you got the book? 404 00:21:52,250 --> 00:21:54,916 Yeah, sure. Of course. Who should I make it out to? 405 00:21:55,000 --> 00:21:57,541 There are not many differences between the US and China. 406 00:21:57,625 --> 00:22:00,458 Both give massive soft loans to African governments, 407 00:22:00,541 --> 00:22:02,875 which they can never pay back in anybody's lifetime. 408 00:22:02,958 --> 00:22:07,500 And in turn, they take these countries' minerals and resources, 409 00:22:07,583 --> 00:22:09,708 and they take them back as a "repayment". 410 00:22:09,791 --> 00:22:11,916 [audience cheering] 411 00:22:12,000 --> 00:22:14,750 [rhythmic music playing] 412 00:22:21,583 --> 00:22:22,791 [camera clicks] 413 00:22:26,708 --> 00:22:28,083 [camera clicks] 414 00:22:29,583 --> 00:22:30,583 [camera clicks] 415 00:22:33,458 --> 00:22:35,791 I told you those panels can be arduous. 416 00:22:35,875 --> 00:22:38,125 I didn't want to leave before our chat. 417 00:22:38,625 --> 00:22:39,952 Your dad would have connected us. 418 00:22:39,958 --> 00:22:42,458 - It kind of can't wait. - Okay. 419 00:22:42,916 --> 00:22:47,458 So your friend in the theater, Hlengiwe, does he accept people year round? 420 00:22:47,541 --> 00:22:49,458 - She. - Oh, she. 421 00:22:50,541 --> 00:22:52,000 Do they have to audition? 422 00:22:52,083 --> 00:22:54,583 Do you wanna find a quiet spot? 423 00:22:58,416 --> 00:23:00,375 PLEASE CALL THE RIDE 424 00:23:15,708 --> 00:23:18,250 [Ella] Excuse me. Is this for Greta? 425 00:23:18,916 --> 00:23:21,708 TX TEXT LATER 426 00:23:22,625 --> 00:23:23,625 [phone chimes] 427 00:23:31,666 --> 00:23:33,458 [woman] I honestly beg to differ. 428 00:23:33,541 --> 00:23:34,958 I mean, as we know, 429 00:23:35,041 --> 00:23:37,083 our American counterparts have differing views 430 00:23:37,166 --> 00:23:38,791 from us in the Global South. 431 00:23:38,875 --> 00:23:40,958 [Gabe scoffs] Now, Miss Khumalo, that's not fair. 432 00:23:41,041 --> 00:23:44,583 You know, I may be an American, but I am very critical of US policy. 433 00:23:46,458 --> 00:23:49,291 [girl] Oh... your girlfriend’s here. 434 00:23:50,708 --> 00:23:52,708 Hey, El. You know Lerato, right? 435 00:23:54,041 --> 00:23:57,166 I saw you in rehearsals. You make a great Sarafina. 436 00:23:57,833 --> 00:23:58,833 Thanks. 437 00:23:59,708 --> 00:24:00,708 Yo, Popps! 438 00:24:01,291 --> 00:24:03,000 I didn’t know it was a whole group thing. 439 00:24:03,708 --> 00:24:04,958 Yeah. It’s chill. 440 00:24:06,833 --> 00:24:09,666 [upbeat music playing] 441 00:24:42,625 --> 00:24:45,208 [siren wailing] 442 00:24:53,375 --> 00:24:54,375 Stay calm. 443 00:24:55,041 --> 00:24:56,869 [officer in isiZulu] Where are you taking these girls to? 444 00:24:56,875 --> 00:24:57,629 [in isiZulu] To do naughty things? 445 00:24:57,632 --> 00:24:58,494 [in isiZulu] No, these are our sisters. 446 00:24:58,500 --> 00:24:59,416 - [in isiZulu] Your sisters? - [in isiZulu] Yes. 447 00:24:59,500 --> 00:25:00,619 - Are you sure? - [in isiZulu] Very much so. 448 00:25:00,625 --> 00:25:02,035 [in isiZulu] I don’t trust you guys. 449 00:25:02,041 --> 00:25:03,041 What's happening? 450 00:25:04,041 --> 00:25:06,375 You can get away with a lot in this country 451 00:25:06,458 --> 00:25:08,583 if you speak to cops in the local language. 452 00:25:08,666 --> 00:25:12,250 Well, back home in Oakland, things are different. 453 00:25:13,208 --> 00:25:14,541 Like very different. 454 00:25:15,458 --> 00:25:16,458 This way. 455 00:25:23,958 --> 00:25:25,125 Are they not coming? 456 00:25:26,125 --> 00:25:27,125 It's just us. 457 00:25:42,750 --> 00:25:45,208 So yeah, this is kind of just a way for Ethiopians 458 00:25:45,291 --> 00:25:47,791 to feel more at home, you know? 459 00:25:47,875 --> 00:25:50,250 Wait. Are you Ethiopian? 460 00:25:50,333 --> 00:25:52,750 I'm part Ethiopian, but mainly Kenyan. 461 00:25:53,250 --> 00:25:54,250 Right. 462 00:25:55,083 --> 00:25:57,166 - Do you miss it? - What? Kenya? 463 00:25:58,333 --> 00:26:01,625 I mean, cool place. Beautiful place. 464 00:26:01,708 --> 00:26:06,166 But you know, all that Susuman stuff is a lot. 465 00:26:06,250 --> 00:26:08,500 - What do you think about him? - Who? Susuman? 466 00:26:09,208 --> 00:26:13,041 I actually heard that he, uh, he eats human flesh. 467 00:26:13,625 --> 00:26:15,625 you know, to gain strength or something. 468 00:26:17,125 --> 00:26:22,333 Yeah. And I also heard that if you call out his name three times 469 00:26:23,333 --> 00:26:24,333 he appears. 470 00:26:25,541 --> 00:26:30,958 - Susuman. Susuman. Susuman! - Okay, fine. I get it. 471 00:26:31,041 --> 00:26:34,458 [soft music playing] 472 00:26:39,208 --> 00:26:40,208 Hello, hello. 473 00:26:43,041 --> 00:26:46,375 You know, I've honestly never not found her here before. 474 00:26:48,250 --> 00:26:49,250 I'm sorry. 475 00:26:50,083 --> 00:26:51,083 It's cool. 476 00:26:51,583 --> 00:26:53,083 All of this is cool. 477 00:26:54,958 --> 00:27:00,291 I mean, we could stay here or go to McDonald's or something. 478 00:27:00,375 --> 00:27:02,291 You know, I kinda still wanna hang. 479 00:27:02,375 --> 00:27:05,166 - Me too. - [phone ringing] 480 00:27:07,791 --> 00:27:08,791 Two seconds. 481 00:27:09,083 --> 00:27:10,083 Hi, Mum. 482 00:27:11,750 --> 00:27:13,541 [in Swahili] I can’t hear you. 483 00:27:13,625 --> 00:27:14,958 Okay, I’m coming. 484 00:27:17,333 --> 00:27:20,208 That was my mum. She supposedly has a surprise. 485 00:27:20,291 --> 00:27:22,875 You know, most of the time they're pretty lame. 486 00:27:22,958 --> 00:27:26,416 But, you know, she loves them. So we play along. 487 00:27:26,500 --> 00:27:28,083 We can hang out another time. 488 00:27:28,708 --> 00:27:31,250 I'm just glad I was saved from having McDonald's. 489 00:27:31,333 --> 00:27:33,500 What? So you weren't gonna say anything? 490 00:27:34,625 --> 00:27:35,458 Ah, this one. 491 00:27:35,541 --> 00:27:38,125 PLZ CALL ME A RIDE 492 00:27:38,208 --> 00:27:39,208 You good? 493 00:27:40,250 --> 00:27:42,583 SURE, SEND ME YOUR LOCATION 494 00:27:42,666 --> 00:27:44,916 I’m cool. Go ahead. I'll be fine. 495 00:27:45,000 --> 00:27:47,291 Look, I know you like to burn cops and stuff, 496 00:27:47,375 --> 00:27:50,041 but there's no way I'm leaving you on the side of Jeppe Street. 497 00:27:50,125 --> 00:27:51,833 You can't tell anybody about that. 498 00:27:52,916 --> 00:27:55,333 I won't. Promise. 499 00:27:57,250 --> 00:27:58,791 It didn’t weird you out? 500 00:27:58,875 --> 00:28:01,541 Nah, I think you’re pretty badass. 501 00:28:02,833 --> 00:28:05,041 But, um, do you wanna share a ride? 502 00:28:05,541 --> 00:28:08,875 I don't know. We could spend some more time together. 503 00:28:15,916 --> 00:28:18,916 [soft music playing] 504 00:28:32,916 --> 00:28:33,916 It's like... 505 00:28:34,916 --> 00:28:36,875 I don't know how to be here. 506 00:28:38,083 --> 00:28:42,208 I'm always doing something wrong or pissing someone off. 507 00:28:43,208 --> 00:28:44,875 It's like I'm not myself. 508 00:28:44,958 --> 00:28:46,708 Don’t be so hard on yourself. 509 00:28:47,958 --> 00:28:51,083 You know Jo'burg isn't just Indwe High School, right? 510 00:28:51,833 --> 00:28:53,875 There's so much more to this place. 511 00:28:55,625 --> 00:28:57,583 Don’t give up on it so soon. 512 00:28:59,125 --> 00:29:04,083 You know I'm always here, by your side, you know, to show you around. 513 00:29:04,916 --> 00:29:09,708 - Be like your personal tour guide. - [both chuckle] 514 00:29:11,041 --> 00:29:13,250 Well, you're going to love this place. 515 00:29:13,916 --> 00:29:15,333 I can just feel it. 516 00:29:16,541 --> 00:29:17,750 Maybe I just will. 517 00:29:22,875 --> 00:29:24,416 Thanks for the cool hangout. 518 00:29:25,708 --> 00:29:26,958 Yeah, of course. 519 00:29:32,083 --> 00:29:33,250 Hang on to it. 520 00:29:34,875 --> 00:29:36,208 - Really? - Yeah. 521 00:29:36,708 --> 00:29:37,708 Thanks. 522 00:29:43,416 --> 00:29:44,416 May I? 523 00:29:45,791 --> 00:29:46,791 Yeah. 524 00:29:55,416 --> 00:29:58,416 - [driver] Market Theatre, right? - [chuckles] 525 00:29:59,416 --> 00:30:02,458 I'll catch you in a bit... Miss America. 526 00:30:04,125 --> 00:30:05,125 See you. 527 00:30:08,208 --> 00:30:12,250 Um. Don’t you want to come inside and have something to eat, maybe? 528 00:30:12,833 --> 00:30:16,083 I mean, you're already here outside my house, 529 00:30:16,541 --> 00:30:19,708 and I kind of feel bad that Elsie’s was closed earlier. 530 00:30:21,958 --> 00:30:23,333 Let me text my dad. 531 00:30:24,750 --> 00:30:26,333 Are you sure he will be cool with it? 532 00:30:26,416 --> 00:30:27,333 AT THE ILLUSTRATOR TALK, CU LATER 533 00:30:27,416 --> 00:30:28,625 Yeah, he's chill. 534 00:30:34,875 --> 00:30:38,916 [Dawoud exhales] Welcome. You can just close behind you. 535 00:30:44,375 --> 00:30:45,541 Hello, family. 536 00:30:45,625 --> 00:30:47,541 - Hi. - Hello. 537 00:30:49,625 --> 00:30:52,833 [in Swahili] Uh, Mom, Dad, this is... 538 00:30:52,916 --> 00:30:55,416 - [in Swahili] Nephew! - [laughs] 539 00:30:55,500 --> 00:30:57,041 Yo! Uncle Zu! 540 00:30:57,125 --> 00:30:58,625 Ah, there is no way. 541 00:30:58,708 --> 00:31:00,416 [in Swahili] Wow. I missed you. 542 00:31:00,500 --> 00:31:01,541 I told you. 543 00:31:01,625 --> 00:31:03,666 [in Swahili] Where have you been these days? 544 00:31:03,750 --> 00:31:05,916 Look at you. You’re so tall, huh? 545 00:31:06,583 --> 00:31:08,041 You know what, let me tell you. 546 00:31:08,125 --> 00:31:11,083 You're very lucky you've got your uncle's good looks, hey. 547 00:31:11,166 --> 00:31:12,791 - [Zuri chuckles] - Yeah, yeah, yeah. 548 00:31:12,875 --> 00:31:14,246 [Dawoud] It’s coming. It’s coming slowly. 549 00:31:14,249 --> 00:31:14,952 [Zuri] That’s right. 550 00:31:14,958 --> 00:31:17,291 But are you... you staying? 551 00:31:17,958 --> 00:31:19,041 You have to. 552 00:31:19,541 --> 00:31:22,875 If you mean am I leaving tomorrow, no. I’m staying for a while. 553 00:31:22,958 --> 00:31:25,333 A simple call before arrival would have been nice though. 554 00:31:25,416 --> 00:31:26,708 [in Swahili] Ah, brother. 555 00:31:26,791 --> 00:31:28,458 Oh, snap! I totally forgot. 556 00:31:28,541 --> 00:31:30,083 [in Swahili] Guys, this is Ella. 557 00:31:30,166 --> 00:31:31,375 Ella this is the fam. 558 00:31:31,458 --> 00:31:33,250 My mom, my dad. 559 00:31:33,958 --> 00:31:37,041 And this right here is Uncle Zuri. 560 00:31:37,125 --> 00:31:40,125 Yeah. I haven't seen this guy in two years. 561 00:31:40,208 --> 00:31:42,750 He can play a mean guitar amongst... 562 00:31:42,833 --> 00:31:44,125 amongst many other things. 563 00:31:44,208 --> 00:31:45,583 Many, many other things. 564 00:31:46,416 --> 00:31:48,458 It's good to meet you, Ella. 565 00:31:48,958 --> 00:31:50,708 [in Swahili] Ella is in Amina’s class. 566 00:31:50,791 --> 00:31:51,833 Oh. 567 00:31:51,916 --> 00:31:54,750 [in Swahili] She’s your girl, hey? She’s your girl. 568 00:31:55,791 --> 00:31:56,875 Hey, hey. 569 00:31:58,250 --> 00:31:59,125 Food is ready. 570 00:31:59,208 --> 00:32:01,166 [Zuri] Oh, I'm starving. 571 00:32:01,958 --> 00:32:03,416 [Dorothy] A prayer, please Dawoud. 572 00:32:04,000 --> 00:32:06,875 Let’s hold hands. I’ll pray. 573 00:32:11,666 --> 00:32:14,958 Uh. Dear Lord. Thank you for all you've given us today, 574 00:32:15,541 --> 00:32:17,625 - especially Uncle Zu. - Amen. 575 00:32:17,708 --> 00:32:21,000 And for the food we are about to receive and the hands that prepared it. 576 00:32:21,083 --> 00:32:22,500 - Amen. - [all] Amen. 577 00:32:23,541 --> 00:32:25,726 You would have said he was on a skateboard 578 00:32:25,729 --> 00:32:27,500 the way that prayer moved so fast. 579 00:32:28,833 --> 00:32:30,208 So what do your parents do? 580 00:32:30,791 --> 00:32:33,666 My dad's a writer and my mom's back in Oakland. 581 00:32:33,750 --> 00:32:35,125 She teaches sometimes. 582 00:32:35,208 --> 00:32:40,541 Didn't you say that you were Ghanaian or was it Ethiopian? 583 00:32:41,541 --> 00:32:43,333 I have Ghanaian ancestry. 584 00:32:43,916 --> 00:32:47,666 Oh, more like ancestry.com. 585 00:32:47,750 --> 00:32:49,041 What are you doing, bro? 586 00:32:49,125 --> 00:32:53,041 It’s amazing the things that we can find on the internet these days. 587 00:32:53,125 --> 00:32:54,500 Amina. 588 00:32:55,500 --> 00:32:57,291 How are you finding Jo'burg, Ella? 589 00:32:58,250 --> 00:32:59,375 The people are nice 590 00:32:59,458 --> 00:33:03,000 but the separation and high walls, it’s very strange. 591 00:33:03,083 --> 00:33:04,250 That’s strange. 592 00:33:04,333 --> 00:33:06,250 Can I guess where you would rather be? 593 00:33:06,333 --> 00:33:09,333 Where you don't have to pay rent or work a day in your life? 594 00:33:09,416 --> 00:33:10,577 - [Amina in Swahili] Dad. - Yeah. 595 00:33:10,583 --> 00:33:13,375 We haven't even gotten to dessert and he's already complaining. 596 00:33:13,458 --> 00:33:15,416 Wait till I finish the ice cream. 597 00:33:16,458 --> 00:33:18,166 That's rat meat. 598 00:33:20,541 --> 00:33:21,583 A Kenyan delicacy. 599 00:33:22,916 --> 00:33:25,833 Mimi put her own special twist on the seasoning. 600 00:33:26,708 --> 00:33:27,708 It's pretty good. 601 00:33:28,708 --> 00:33:31,125 [Dawoud] So, what are you up to these days, Uncle Zu? 602 00:33:31,208 --> 00:33:33,291 Eating calamari in the Kalahari. 603 00:33:33,375 --> 00:33:34,833 With a band of rastafari. 604 00:33:34,916 --> 00:33:37,041 Hey! Exactly. 605 00:33:38,083 --> 00:33:39,875 But the usual, you know. 606 00:33:39,958 --> 00:33:43,708 Um. I've been traveling this beautiful continent of ours. 607 00:33:44,833 --> 00:33:50,250 Trying to find a local rural business to get involved in. 608 00:33:50,333 --> 00:33:52,000 - Mm. - [phone vibrates] 609 00:33:53,708 --> 00:33:55,083 [Dawoud's dad] Phones. Ella? 610 00:33:58,666 --> 00:34:00,791 Oh, I forgot. 611 00:34:02,333 --> 00:34:03,625 Where is that? 612 00:34:04,666 --> 00:34:05,666 Ta-da! 613 00:34:07,583 --> 00:34:09,375 Come on, bro. 614 00:34:09,416 --> 00:34:11,750 A few drops won’t hurt, huh? 615 00:34:11,791 --> 00:34:14,708 Come, you'll get the most so you don’t complain, huh? 616 00:34:15,541 --> 00:34:16,541 Bring it this way. 617 00:34:16,583 --> 00:34:18,375 - For the food. - Don’t be shy. 618 00:34:18,458 --> 00:34:20,625 - [Dawoud's mom] Thank you. - [Dawoud] Just a... Mom. 619 00:34:20,916 --> 00:34:22,208 - Are you sure? - Yeah. 620 00:34:22,291 --> 00:34:25,458 Don't go to America and tell them that Uncle Zuri got you drunk. 621 00:34:25,541 --> 00:34:26,541 [both chuckle] 622 00:34:26,625 --> 00:34:28,958 - To family. - [all] To family. 623 00:34:31,166 --> 00:34:34,333 - It’s good to be back. Come here. - Zuri! 624 00:34:35,333 --> 00:34:36,958 - Enough! - More? Here you go. 625 00:34:37,041 --> 00:34:38,208 [all laughing] 626 00:34:52,083 --> 00:34:53,250 I don't like you. 627 00:34:54,125 --> 00:34:55,125 At all. 628 00:35:02,458 --> 00:35:03,541 Oh, yeah. 629 00:35:04,208 --> 00:35:05,333 That was Nairobi. 630 00:35:05,833 --> 00:35:07,708 I think I was three. 631 00:35:08,458 --> 00:35:11,375 But you'll be glad to know I've become a lot less uptight 632 00:35:11,458 --> 00:35:12,375 in my old age. 633 00:35:12,458 --> 00:35:13,750 [Ella chuckles] 634 00:35:14,583 --> 00:35:15,583 So cute. 635 00:35:16,375 --> 00:35:18,625 Nkwashu, anything? Over. 636 00:35:18,708 --> 00:35:20,458 Negative, we haven’t found her. 637 00:35:20,541 --> 00:35:21,541 Okay. 638 00:35:22,333 --> 00:35:24,208 - Let me double check. - Sure, sure, sure. 639 00:35:25,166 --> 00:35:26,416 [phone ringing] 640 00:35:27,041 --> 00:35:29,541 Um. Hey, Diane. 641 00:35:30,291 --> 00:35:31,583 Oh, thank God. 642 00:35:32,166 --> 00:35:34,458 Oh, my God. Okay. Yeah, yeah, yeah. 643 00:35:35,125 --> 00:35:36,791 Yeah. I'll see you at the house. 644 00:35:36,875 --> 00:35:38,125 [bell rings] 645 00:35:40,458 --> 00:35:41,750 [Dorothy] Who’s that, love? 646 00:35:46,375 --> 00:35:49,958 [Gabe] Thanks again, Wynand, for, you know, for everything. 647 00:35:51,000 --> 00:35:52,416 That's why I'm here, sir. 648 00:35:54,083 --> 00:35:55,750 - See you later, big boy. - Yeah. 649 00:35:58,333 --> 00:36:02,083 - I'm really sorry, Gabe. - You betrayed my trust. 650 00:36:03,875 --> 00:36:06,166 I don't know why you keep walking around here like, 651 00:36:06,250 --> 00:36:08,291 like living here is some sort of torture. 652 00:36:08,375 --> 00:36:10,083 I just have one question. 653 00:36:11,166 --> 00:36:13,625 At exactly what point did you notice I wasn't there tonight? 654 00:36:13,708 --> 00:36:19,708 [Gabe scoffs] Yeah. Um. You know what? 655 00:36:21,166 --> 00:36:24,958 Tonight, El, I had the best of times with you. 656 00:36:25,916 --> 00:36:27,958 And I really thought that you did, too. 657 00:36:29,166 --> 00:36:31,452 I will not have you use this abandonment narrative to guilt trip me 658 00:36:31,458 --> 00:36:33,875 because in this case, it's neither fair nor true. 659 00:36:36,291 --> 00:36:37,791 You are grounded, young lady. 660 00:36:41,458 --> 00:36:45,041 Wait. So let me get this straight. You grounded even more now? 661 00:36:45,708 --> 00:36:48,166 - What does that even mean? - [Diane] Go to bed. 662 00:36:48,250 --> 00:36:50,375 - [Kwame] Just... - Now. 663 00:36:58,000 --> 00:36:59,458 Go easy on him. 664 00:37:00,916 --> 00:37:03,375 He's about the only thing holding this family together. 665 00:37:04,583 --> 00:37:07,500 I'm sure you figured out this isn't an easy gig. 666 00:37:08,500 --> 00:37:10,000 How did Wynand find me? 667 00:37:10,083 --> 00:37:12,000 The security protocols stay. 668 00:37:13,250 --> 00:37:14,285 There's no debating that. 669 00:37:14,291 --> 00:37:15,166 I want to go home. 670 00:37:15,250 --> 00:37:16,833 But you don't act like you do. 671 00:37:18,041 --> 00:37:20,666 Who was that boy you were with anyway? 672 00:37:21,791 --> 00:37:23,583 What happened to your mission? 673 00:37:28,458 --> 00:37:29,833 You know what you have to do, El. 674 00:37:30,291 --> 00:37:32,750 [tense music playing] 675 00:37:47,000 --> 00:37:48,250 What the hell happened? 676 00:37:49,666 --> 00:37:51,166 Hello to you too, Ijemma. 677 00:37:53,458 --> 00:37:55,041 Look, you were right. 678 00:37:55,125 --> 00:37:58,666 It's not cultural appropriation and, frankly, not my style. 679 00:37:59,250 --> 00:38:01,458 It's honestly a bit of a low moment for me. 680 00:38:03,541 --> 00:38:05,375 - Good luck with your assignment. - [scoffs] 681 00:38:05,458 --> 00:38:07,416 So, Miss America has principles after all. 682 00:38:08,250 --> 00:38:09,583 Most intriguing. 683 00:38:10,625 --> 00:38:12,791 [Greta] You won't believe it. Mildred quit! 684 00:38:12,875 --> 00:38:15,625 She was scouted by the Market Theatre Lab. 685 00:38:15,708 --> 00:38:19,333 She told Jonas that she no longer has time for a, quote unquote, 686 00:38:19,416 --> 00:38:20,833 'silly little school play'. 687 00:38:21,375 --> 00:38:22,958 The look on his face. 688 00:38:25,041 --> 00:38:27,791 [tense music playing] 689 00:38:29,083 --> 00:38:30,083 Wait. 690 00:38:31,541 --> 00:38:32,541 Did you... 691 00:38:33,791 --> 00:38:35,958 [chuckles] 692 00:38:37,333 --> 00:38:39,875 Jonas needs a new Mrs. Masombuka ASAP. 693 00:38:39,958 --> 00:38:41,833 We have to audition, Ella. 694 00:38:41,916 --> 00:38:42,916 TX IPELENG 695 00:38:43,166 --> 00:38:44,166 Hey. 696 00:38:45,041 --> 00:38:48,333 Lolo! Ella and I are auditioning for Mrs. Masombuka! 697 00:38:49,166 --> 00:38:51,375 Lucky for us, the very talented Mildred Jones 698 00:38:51,458 --> 00:38:54,416 no longer has time for a, quote unquote, 'silly little school play'. 699 00:38:55,291 --> 00:38:56,291 Right, Greta? 700 00:38:56,750 --> 00:38:58,375 [Greta] We can audition together. 701 00:38:58,458 --> 00:39:01,458 I know all the lines and exactly how Jonas likes them. 702 00:39:01,541 --> 00:39:02,875 That sounds so sexual. 703 00:39:02,958 --> 00:39:05,833 - Would you help us? - Oh, yes. Please, Lolo. 704 00:39:05,916 --> 00:39:08,708 Not before you tell me exactly what happened on your date. 705 00:39:08,791 --> 00:39:10,291 Ella went to Dawoud’s house. 706 00:39:10,375 --> 00:39:11,416 You what? 707 00:39:11,500 --> 00:39:14,541 Wait. Why didn't you guys tell me about Amina? 708 00:39:15,291 --> 00:39:17,041 - It was Lolo. - Greta. 709 00:39:18,041 --> 00:39:21,083 Okay, but honestly, would you have gone out with him? 710 00:39:26,125 --> 00:39:27,125 Wait. 711 00:39:29,041 --> 00:39:29,916 Did you kiss? 712 00:39:30,000 --> 00:39:32,250 [soft music playing] 713 00:39:34,375 --> 00:39:35,375 Hmm. 714 00:39:39,791 --> 00:39:42,625 Jonas always says we should speak more casually. 715 00:39:43,500 --> 00:39:44,625 Okay, fine. 716 00:39:45,416 --> 00:39:49,166 But how would I say 'I do not teach communism' in Zulu? 717 00:39:49,250 --> 00:39:52,791 Mm. Angifundisi isikomanisi. 718 00:39:53,583 --> 00:39:55,875 Wait. Did you just say communism again? 719 00:39:55,958 --> 00:39:57,500 Girl, that's the word. 720 00:39:58,125 --> 00:39:59,521 Maybe communism is so normal in 721 00:39:59,524 --> 00:40:01,375 'African' it doesn't need a special word. 722 00:40:05,666 --> 00:40:09,916 Otherwise, what's the use of tomorrow if you don't learn? 723 00:40:12,958 --> 00:40:17,166 Otherwise, what's the use of tomorrow if you don't learn? 724 00:40:34,791 --> 00:40:38,958 Otherwise, what's the use of tomorrow if you don't learn? 725 00:40:40,458 --> 00:40:41,708 [applause] 726 00:40:52,458 --> 00:40:55,000 Somebody in this room has got the wrong idea. 727 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 That person... [in isiZulu] talks too much. 728 00:40:58,625 --> 00:41:00,500 So... [in isiZulu] listen, right? 729 00:41:01,875 --> 00:41:04,875 I do not teach communism. I teach history. 730 00:41:06,000 --> 00:41:07,500 History is a beautiful thing. 731 00:41:08,000 --> 00:41:09,125 Do you know why? 732 00:41:09,916 --> 00:41:12,208 History teaches us about where we come from. 733 00:41:12,833 --> 00:41:14,541 [in isiZulu] I want you to know this. 734 00:41:16,125 --> 00:41:18,708 I want you to learn about where we came from. 735 00:41:19,291 --> 00:41:22,208 Otherwise, what's the use of tomorrow if we don't learn? 736 00:41:22,708 --> 00:41:24,125 [applause] 737 00:41:27,708 --> 00:41:28,958 Well done, Ella. 738 00:41:29,666 --> 00:41:30,708 Thanks, Gret’. 739 00:41:34,000 --> 00:41:37,541 [Ms. Ariana] She could get into the role, but she needs to work double-time. 740 00:41:37,625 --> 00:41:40,500 She really needs to tone it down. Mildred was so good. 741 00:41:40,583 --> 00:41:41,958 What choice do you have? 742 00:41:42,666 --> 00:41:46,041 She’ll have to do, sans the bad Zulu and weird accent. 743 00:41:46,125 --> 00:41:47,875 Ella, you're in. 744 00:41:49,000 --> 00:41:50,291 [applause] 745 00:41:55,166 --> 00:41:56,166 [Greta] What? 746 00:41:58,041 --> 00:41:58,875 Jonas? 747 00:41:58,958 --> 00:42:01,875 I'll only take the part if Greta gets a spot in the chorus. 748 00:42:01,958 --> 00:42:03,791 - No, Ella. Please! - What? 749 00:42:03,875 --> 00:42:06,083 [Ella] She knows the play more than anyone else. 750 00:42:06,958 --> 00:42:08,041 Even you. 751 00:42:11,333 --> 00:42:13,875 Sure. Whatever. 752 00:42:14,958 --> 00:42:18,416 Oh, my goodness! Oh, my goodness! Oh, my goodness! 753 00:42:18,500 --> 00:42:20,416 [Noko] May I please have your attention! 754 00:42:21,083 --> 00:42:23,166 I thought hard about me being here. 755 00:42:23,666 --> 00:42:25,875 And I realized I have a lot on my plate. 756 00:42:26,458 --> 00:42:28,333 And it's dragging all of your hard work down. 757 00:42:30,916 --> 00:42:32,041 So I've decided to quit. 758 00:42:34,166 --> 00:42:36,958 You guys are going to kill it. 759 00:42:38,916 --> 00:42:41,791 Break a leg, comrades. I'll be rooting for you. 760 00:42:43,541 --> 00:42:45,791 - [Jonas] Noko, wait. - [gasping] 761 00:42:47,583 --> 00:42:50,219 [Greta] Do you think the play is cursed? 762 00:42:50,222 --> 00:42:51,541 I think I'm cursed. 763 00:42:54,375 --> 00:42:56,000 The Noko thing, it isn’t working! 764 00:42:56,083 --> 00:42:57,791 We all want Noko, okay? 765 00:42:57,875 --> 00:42:59,369 We're all desperate for you to return. 766 00:42:59,375 --> 00:43:01,000 Who was there? What happened? 767 00:43:01,083 --> 00:43:03,369 - I'm so tired of all this. - What? Are you going to run away again? 768 00:43:03,375 --> 00:43:05,416 - I need a fake passport. - What? 769 00:43:05,500 --> 00:43:08,208 [Kwame] Looks like someone's doing something a little dodgy. 770 00:43:08,291 --> 00:43:11,958 Do you really need this passport? Surely you can talk to your parents. 771 00:43:12,041 --> 00:43:13,416 Leave this place. 772 00:43:15,666 --> 00:43:18,166 [Greta] I can't believe I'm actually in Soweto. 773 00:43:18,250 --> 00:43:19,916 Guys, my hood is not a theme park. 774 00:43:20,000 --> 00:43:21,500 Oh, you know Dawoud? 775 00:43:21,583 --> 00:43:23,458 We’ve skated together once or twice. 776 00:43:23,541 --> 00:43:24,708 [helicopter whirling] 777 00:43:29,333 --> 00:43:31,958 [theme music playing] 56531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.