All language subtitles for City.of.Romance.S01E16.IQ.x264.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,200 --> 00:01:38,789 [City of Romance] 2 00:01:39,190 --> 00:01:42,940 [Episode 16] 3 00:01:43,039 --> 00:01:44,759 Hey, isn't that Yu Shubo? [Notice Board] 4 00:01:44,840 --> 00:01:46,479 [Notice Board] I can't believe he made a poster for himself. 5 00:01:46,759 --> 00:01:48,720 [Notice Board] Yes, he even covered up other people's posters. 6 00:01:48,720 --> 00:01:49,560 [Notice Board] How badly does he want to win? 7 00:01:49,560 --> 00:01:50,240 [Notice Board] 8 00:01:50,440 --> 00:01:51,400 How could he do this? [Pick me. Pick me. Please vote for me.] 9 00:01:51,400 --> 00:01:52,880 [Pick me. Pick me. Please vote for me.] [Student Council Chairman Election] 10 00:01:52,880 --> 00:01:52,160 Yes. 11 00:01:52,479 --> 00:01:53,800 And look at how that poster is made. 12 00:01:53,880 --> 00:01:55,960 Look at his head, it's shaped like that. 13 00:01:57,270 --> 00:01:58,440 Isn't that him coming over? 14 00:01:58,560 --> 00:01:59,740 He is Yu Shubo? 15 00:02:00,259 --> 00:02:00,970 How dare he come here? 16 00:02:05,570 --> 00:02:06,430 [Notice Board] 17 00:02:06,430 --> 00:02:06,540 Yes. 18 00:02:06,600 --> 00:02:08,419 [Pick me. Pick me. Please vote for me.] [Student Council Chairman Election] 19 00:02:08,419 --> 00:02:10,039 [Student Council Chairman Election] 20 00:02:10,039 --> 00:02:10,539 [Student Council Chairman Election] What's wrong? 21 00:02:21,520 --> 00:02:22,290 What a coincidence. 22 00:02:22,410 --> 00:02:24,000 Did you put up the student council poster? 23 00:02:25,920 --> 00:02:26,960 What poster? 24 00:02:33,970 --> 00:02:35,680 Yu Chi, thank you for your kindness, but... 25 00:02:35,800 --> 00:02:37,040 I don't need you to do this. 26 00:02:41,430 --> 00:02:42,420 I thank you too. 27 00:02:42,550 --> 00:02:44,040 You thought of me first. 28 00:02:46,480 --> 00:02:47,900 It shows that you've noticed 29 00:02:47,930 --> 00:02:48,950 my care for you. 30 00:02:52,490 --> 00:02:54,250 I just didn't expect that in your mind 31 00:02:54,270 --> 00:02:55,630 I would be such a tactless person. 32 00:02:57,590 --> 00:02:58,579 Who else could it be but you? 33 00:02:58,660 --> 00:02:59,829 I know you mean well, 34 00:02:59,860 --> 00:03:01,730 but do you know this will backfire? 35 00:03:03,550 --> 00:03:04,220 Yu Chi. 36 00:03:13,410 --> 00:03:14,200 Oh my god. 37 00:03:14,220 --> 00:03:15,170 You can run so fast. 38 00:03:22,660 --> 00:03:23,270 Why are you here? 39 00:03:24,860 --> 00:03:25,530 It's not her. 40 00:03:28,740 --> 00:03:29,390 Then who is it? 41 00:03:30,190 --> 00:03:31,350 The President of the boxing club. 42 00:03:32,750 --> 00:03:34,400 When Su Yancheng and I passed by yesterday, 43 00:03:34,430 --> 00:03:36,010 we saw him sneaking around there. 44 00:03:38,890 --> 00:03:39,470 Really? 45 00:03:39,640 --> 00:03:40,150 Yeah. 46 00:03:40,230 --> 00:03:42,079 There are surveillance cameras. We can check the footage. 47 00:03:47,280 --> 00:03:48,350 You were impulsive, weren't you? 48 00:03:51,060 --> 00:03:53,190 Think about how to make it up to her. 49 00:03:53,970 --> 00:03:55,680 I don't think a meal 50 00:03:55,680 --> 00:03:57,520 or a movie will be enough to fix this. 51 00:03:58,320 --> 00:03:59,030 Movie! 52 00:04:00,500 --> 00:04:03,140 I am Black. What can I do for you? 53 00:04:06,700 --> 00:04:07,780 That's too pretentious. 54 00:04:15,100 --> 00:04:16,890 I have a secret to tell you. 55 00:04:17,120 --> 00:04:18,100 In fact, I am 56 00:04:18,399 --> 00:04:19,880 your favorite person, 57 00:04:21,130 --> 00:04:21,890 Black. 58 00:04:31,390 --> 00:04:35,340 [Episode 16: You Are My Little Star] 59 00:04:52,790 --> 00:04:54,440 [basement parking lot] 60 00:05:01,370 --> 00:05:04,400 [basement parking lot] 61 00:05:09,620 --> 00:05:12,620 [basement parking lot] 62 00:05:23,700 --> 00:05:25,090 The light's green. Why aren't you moving? 63 00:05:25,380 --> 00:05:26,370 What are you grinning about? 64 00:05:27,690 --> 00:05:28,240 Secret. 65 00:05:30,730 --> 00:05:32,290 Let's go. The movie is about to start. 66 00:06:03,650 --> 00:06:04,480 Follow me. 67 00:06:41,180 --> 00:06:42,630 I'm sorry, bro. I'm so sorry. 68 00:06:43,290 --> 00:06:44,659 It's okay, don't worry about it. 69 00:06:56,880 --> 00:06:57,580 It's in the way a bit. 70 00:06:59,220 --> 00:07:00,060 In the way. 71 00:07:11,820 --> 00:07:12,900 Excuse me. 72 00:07:13,080 --> 00:07:14,360 Excuse me, coming through. 73 00:07:34,250 --> 00:07:35,580 [We meet again.] 74 00:07:53,700 --> 00:07:54,850 There are thirteen steps. 75 00:07:54,870 --> 00:07:55,370 Okay. 76 00:07:55,730 --> 00:07:56,300 One. 77 00:07:56,670 --> 00:07:57,270 Two. 78 00:07:57,640 --> 00:07:58,400 Three. 79 00:07:59,060 --> 00:07:59,690 Four. 80 00:08:00,500 --> 00:08:01,220 Five. 81 00:08:01,970 --> 00:08:02,650 Six. 82 00:08:03,330 --> 00:08:04,100 Seven. 83 00:08:04,600 --> 00:08:05,210 Eight. 84 00:08:05,960 --> 00:08:06,580 Nine. 85 00:08:07,570 --> 00:08:08,170 Ten. 86 00:08:08,920 --> 00:08:09,640 Eleven. 87 00:08:10,400 --> 00:08:11,060 Twelve. 88 00:08:12,050 --> 00:08:12,950 Thirteen. 89 00:08:16,080 --> 00:08:16,770 Are we there yet? 90 00:08:17,170 --> 00:08:17,890 [To the beach] Not yet. 91 00:08:17,890 --> 00:08:20,480 [To the beach] 92 00:08:23,730 --> 00:08:24,260 We're here. 93 00:08:24,870 --> 00:08:25,560 I'm ready. 94 00:08:33,970 --> 00:08:35,049 [Yulin Shop] Oh my God. 95 00:08:35,049 --> 00:08:36,169 [Yulin Shop] 96 00:08:36,169 --> 00:08:37,580 [Yulin Shop] It's so beautiful. 97 00:08:39,640 --> 00:08:40,549 Wow. 98 00:08:41,360 --> 00:08:43,520 Su Yancheng, it's snowing! 99 00:08:44,250 --> 00:08:45,330 I love it so much. 100 00:08:45,360 --> 00:08:46,660 How did you find this place? 101 00:08:46,760 --> 00:08:47,690 Give me your bag. 102 00:08:49,010 --> 00:08:49,890 I've hidden 103 00:08:49,920 --> 00:08:50,960 a treasure for you in the "snow". 104 00:08:50,980 --> 00:08:52,090 Do you want to look for it? 105 00:08:52,680 --> 00:08:53,520 Really? 106 00:08:53,550 --> 00:08:54,390 There's a treasure too? 107 00:08:54,490 --> 00:08:55,040 Go ahead. 108 00:08:59,260 --> 00:09:00,370 The treasure... 109 00:09:06,980 --> 00:09:09,190 [Coffee, beer, ice cream, hamburger] 110 00:09:15,680 --> 00:09:16,550 Found it! 111 00:09:20,540 --> 00:09:21,210 [To the beach] You found it? 112 00:09:21,210 --> 00:09:21,900 [To the beach] 113 00:09:21,900 --> 00:09:22,670 [To the beach] That was quick. 114 00:09:24,760 --> 00:09:25,600 Open it and see. 115 00:09:32,000 --> 00:09:33,040 Oh my God. 116 00:09:33,880 --> 00:09:35,140 It's so cute. 117 00:09:39,630 --> 00:09:41,050 It looks quite like you. 118 00:09:41,860 --> 00:09:42,500 Really. 119 00:09:43,020 --> 00:09:43,670 Ah? 120 00:09:45,770 --> 00:09:46,700 I really like it. 121 00:09:49,100 --> 00:09:50,670 Thank you, Su Yancheng. 122 00:09:52,030 --> 00:09:53,770 Thank you for everything you've done for me. 123 00:09:59,520 --> 00:10:00,430 Su Yancheng. 124 00:10:02,330 --> 00:10:03,230 Let me speak first. 125 00:10:07,080 --> 00:10:07,920 Have you noticed 126 00:10:07,920 --> 00:10:09,120 something's off about this snowman? 127 00:10:13,860 --> 00:10:14,600 It's fake. 128 00:10:17,630 --> 00:10:18,510 You know, 129 00:10:18,580 --> 00:10:19,310 [Ice cream] 130 00:10:19,310 --> 00:10:21,520 [Ice cream] it's hard for it to snow in Man City. 131 00:10:21,520 --> 00:10:22,540 [Ice cream] 132 00:10:24,190 --> 00:10:25,420 A real snowman 133 00:10:26,380 --> 00:10:28,340 can't withstand even a bit of extra warmth. 134 00:10:32,580 --> 00:10:34,450 When I first met you, 135 00:10:36,180 --> 00:10:37,320 I thought the same way. 136 00:10:45,280 --> 00:10:46,760 Who says that when the sun comes out, 137 00:10:46,790 --> 00:10:48,180 the snow will melt away? 138 00:10:49,830 --> 00:10:50,870 Now, 139 00:10:53,160 --> 00:10:55,080 all I feel is overwhelming warmth. 140 00:11:05,600 --> 00:11:06,600 I like you. 141 00:11:39,250 --> 00:11:41,130 If it could snow now, 142 00:11:41,780 --> 00:11:42,830 it would be perfect. 143 00:11:50,380 --> 00:11:51,670 Then count to three. 144 00:11:52,220 --> 00:11:53,180 Are you serious? 145 00:11:53,430 --> 00:11:53,930 Mm-hmm. 146 00:11:56,040 --> 00:11:56,780 One. 147 00:11:57,820 --> 00:11:58,320 Two. 148 00:11:59,700 --> 00:12:00,470 Three. 149 00:12:23,170 --> 00:12:23,890 Wow. 150 00:12:52,430 --> 00:12:53,230 Thank you. 151 00:12:55,110 --> 00:12:58,830 ♫Find a deserted corner♫ 152 00:12:59,430 --> 00:13:01,450 ♫Say it gently♫ 153 00:13:03,970 --> 00:13:07,730 ♫When the wind blows through my ears♫ 154 00:13:08,650 --> 00:13:11,040 ♫And kisses me♫ 155 00:13:13,160 --> 00:13:16,750 ♫Find a scattered sparkle♫ 156 00:13:16,990 --> 00:13:17,600 [Ice cream] 157 00:13:17,600 --> 00:13:19,610 [Ice cream] ♫Capture it♫ 158 00:13:20,010 --> 00:13:22,340 [Yulin Shop] 159 00:13:22,670 --> 00:13:26,030 ♫Wait for a word to break the night sky♫ 160 00:13:26,830 --> 00:13:28,710 ♫Awakening me♫ 161 00:13:31,360 --> 00:13:32,530 ♫You're like the other me at the end of the world♫ What's that smell? 162 00:13:32,530 --> 00:13:34,940 ♫You're like the other me at the end of the world♫ 163 00:13:34,940 --> 00:13:36,030 ♫You're like the other me at the end of the world♫ It smells like oranges. 164 00:13:38,960 --> 00:13:41,480 ♫Snow is the color of dream♫ 165 00:13:43,660 --> 00:13:48,790 ♫You are the warm starlight in the dream♫ 166 00:13:49,220 --> 00:13:51,030 ♫At this moment♫ 167 00:13:51,430 --> 00:13:53,970 ♫The sky is fading♫ 168 00:13:54,560 --> 00:13:57,300 ♫Snow makes the world never separate♫ 169 00:13:57,750 --> 00:14:00,930 ♫Love is like a firework♫ 170 00:14:01,830 --> 00:14:04,910 ♫It lit up the entire night sky♫ 171 00:14:05,330 --> 00:14:07,000 ♫You know♫ 172 00:14:07,480 --> 00:14:08,980 ♫How I wish this moment♫ 173 00:14:09,540 --> 00:14:11,710 ♫Could be frozen in time forever♫ 174 00:14:12,840 --> 00:14:14,590 ♫It melts everything♫ 175 00:14:15,040 --> 00:14:16,550 ♫When I♫ 176 00:14:17,030 --> 00:14:19,020 ♫Look into your eyes♫ 177 00:14:39,850 --> 00:14:43,530 ♫Find a scattered sparkle♫ 178 00:14:44,000 --> 00:14:46,020 ♫Capture it♫ 179 00:14:46,630 --> 00:14:47,330 How is it? 180 00:14:48,630 --> 00:14:49,570 This one looks good, really good. ♫Wait for a word to break the night sky♫ 181 00:14:49,570 --> 00:14:51,370 ♫Wait for a word to break the night sky♫ 182 00:14:51,370 --> 00:14:52,010 ♫Wait for a word to break the night sky♫ This one is good. 183 00:14:53,280 --> 00:14:53,840 ♫Awakening me♫ 184 00:14:53,840 --> 00:14:55,000 ♫Awakening me♫ My photography skills are not bad, right? 185 00:14:57,900 --> 00:14:58,630 ♫You're like the other me at the end of the world♫ 186 00:14:58,630 --> 00:14:59,440 ♫You're like the other me at the end of the world♫ It's here. 187 00:14:59,440 --> 00:15:02,140 ♫You're like the other me at the end of the world♫ 188 00:15:02,910 --> 00:15:06,780 ♫You turned my vision into white♫ 189 00:15:07,600 --> 00:15:09,190 ♫And now♫ 190 00:15:10,970 --> 00:15:14,010 ♫Snow is the color of dream♫ 191 00:15:15,190 --> 00:15:20,250 ♫You are the warm starlight in the dream♫ 192 00:15:20,550 --> 00:15:22,400 ♫At this moment♫ 193 00:15:22,760 --> 00:15:25,390 ♫The sky is fading♫ 194 00:15:25,750 --> 00:15:28,680 ♫Snow makes the world never separate♫ 195 00:15:28,990 --> 00:15:32,220 ♫Love is like a firework♫ 196 00:15:33,210 --> 00:15:36,550 ♫It lit up the entire night sky♫ 197 00:15:36,820 --> 00:15:38,230 ♫You know♫ 198 00:15:38,740 --> 00:15:40,650 ♫How I wish this moment♫ 199 00:15:41,220 --> 00:15:43,650 ♫Could be frozen in time forever♫ 200 00:15:44,270 --> 00:15:46,450 ♫It melts everything♫ 201 00:15:46,920 --> 00:15:47,950 ♫When I♫ 202 00:15:48,500 --> 00:15:50,430 ♫Look into your eyes♫ 203 00:16:04,320 --> 00:16:05,070 Look. 204 00:16:05,320 --> 00:16:06,840 There are so many stars today. 205 00:16:10,120 --> 00:16:11,470 It seems Man City 206 00:16:12,130 --> 00:16:14,020 rarely has visible stars. 207 00:16:16,100 --> 00:16:16,870 Are you homesick? 208 00:16:17,890 --> 00:16:19,350 My hometown, 209 00:16:19,680 --> 00:16:22,000 is a small city, 210 00:16:23,060 --> 00:16:24,580 not as prosperous as Man City, 211 00:16:25,660 --> 00:16:26,690 but 212 00:16:26,910 --> 00:16:29,670 you can see a sky full of stars every night. 213 00:16:30,680 --> 00:16:32,000 Sometimes they're even brighter than the streetlights. 214 00:16:33,580 --> 00:16:35,460 I'll definitely take you to see it when I have the chance. 215 00:16:37,150 --> 00:16:37,680 Okay. 216 00:16:45,540 --> 00:16:46,040 Look. 217 00:16:49,020 --> 00:16:49,960 Can you see it? 218 00:16:52,880 --> 00:16:54,430 That's Sirius. 219 00:16:55,150 --> 00:16:56,860 It's my favorite star. 220 00:16:59,170 --> 00:16:59,870 Why? 221 00:17:01,480 --> 00:17:02,530 Because 222 00:17:03,340 --> 00:17:05,390 it's the brightest star, 223 00:17:06,220 --> 00:17:07,790 and its position is fixed. 224 00:17:08,160 --> 00:17:09,319 Even if 225 00:17:09,640 --> 00:17:11,109 it's raining or cloudy, 226 00:17:11,930 --> 00:17:13,030 and I can't see it, 227 00:17:13,720 --> 00:17:14,650 I know 228 00:17:15,490 --> 00:17:16,770 it's always there. 229 00:17:21,530 --> 00:17:23,900 It has accompanied me through many, many 230 00:17:23,930 --> 00:17:24,970 difficult nights. 231 00:17:30,500 --> 00:17:32,040 Then from now on, I'll be called Sirius. 232 00:17:37,740 --> 00:17:39,360 Alright, Sirius Su. 233 00:17:42,150 --> 00:17:42,890 However, 234 00:17:42,920 --> 00:17:44,320 you're just Sirius Number Two. 235 00:17:45,920 --> 00:17:47,280 Who's Sirius Number One? 236 00:17:48,050 --> 00:17:48,990 Black. 237 00:17:55,590 --> 00:17:57,100 You like Black that much? 238 00:17:57,440 --> 00:17:58,570 Of course. 239 00:18:02,820 --> 00:18:05,390 You know, someone like me 240 00:18:06,350 --> 00:18:09,330 is like a tiny planet 241 00:18:09,660 --> 00:18:11,590 in the vast Milky Way, 242 00:18:11,780 --> 00:18:13,220 who couldn't shine 243 00:18:13,660 --> 00:18:15,320 and might even 244 00:18:15,350 --> 00:18:16,950 remain unnoticed for a lifetime. 245 00:18:18,110 --> 00:18:20,210 Black is like my star. 246 00:18:22,020 --> 00:18:23,480 I reflect his light. 247 00:18:23,900 --> 00:18:24,930 Because of him, 248 00:18:25,900 --> 00:18:27,510 I found a reason to shine. 249 00:19:12,720 --> 00:19:13,540 I like you. 250 00:19:20,580 --> 00:19:21,450 I like you. 251 00:19:33,460 --> 00:19:34,740 Does this scene feel familiar? 252 00:19:47,170 --> 00:19:48,290 Dear Miss Flying Squirrel, 253 00:19:53,250 --> 00:19:54,550 I am Black. 254 00:20:10,400 --> 00:20:12,220 My Sirius Number One 255 00:20:13,240 --> 00:20:14,580 and Sirius Number Two 256 00:20:15,710 --> 00:20:16,720 have finally merged. 257 00:20:27,240 --> 00:20:28,390 Let's listen to a song. 258 00:20:28,420 --> 00:20:30,220 It suits the current starry sky better. 259 00:20:46,980 --> 00:20:48,300 What does that look like to you? 260 00:20:50,820 --> 00:20:51,510 Like what? 261 00:20:53,830 --> 00:20:54,760 Like a dog. 262 00:20:59,160 --> 00:20:59,980 It really does. 263 00:21:11,920 --> 00:21:12,820 Xiao Yang. 264 00:21:12,970 --> 00:21:13,510 In this cold winter weather, 265 00:21:14,020 --> 00:21:15,490 [Switch to voice call] [Hang up] [Flip the camera] aren't you cold wearing just a tank top? 266 00:21:15,520 --> 00:21:16,770 [Switch to voice call] [Hang up] [Flip the camera] Are you kidding me? 267 00:21:17,090 --> 00:21:19,630 [Switch to voice call] [Hang up] [Flip the camera] I'm a grown man, how could I be afraid of the cold? 268 00:21:25,020 --> 00:21:26,030 It's so late at night, 269 00:21:26,050 --> 00:21:27,460 and Bai hasn't come back yet. 270 00:21:27,480 --> 00:21:28,820 I'm a bit worried about her. 271 00:21:29,180 --> 00:21:30,660 She's all grown up now. 272 00:21:30,700 --> 00:21:33,170 Why are you worrying for nothing? Just relax. 273 00:21:33,250 --> 00:21:34,020 But... 274 00:21:35,200 --> 00:21:36,150 Xiao Yang, Xiao Yang. 275 00:21:36,150 --> 00:21:36,840 Xiao Yang, Xiao Yang. [Switch to voice call] [Hang up] [Flip the camera] 276 00:21:37,260 --> 00:21:38,400 [Switch to voice call] [Hang up] [Flip the camera] What are you doing? 277 00:21:38,400 --> 00:21:39,220 [Switch to voice call] [Hang up] [Flip the camera] 278 00:21:39,220 --> 00:21:39,940 [Switch to voice call] [Hang up] [Flip the camera] I'm drawing. 279 00:21:40,140 --> 00:21:41,860 [Switch to voice call] [Hang up] [Flip the camera] Look, I drew you. 280 00:21:41,860 --> 00:21:43,050 [Switch to voice call] [Hang up] [Flip the camera] 281 00:21:43,050 --> 00:21:44,680 [Switch to voice call] [Hang up] [Flip the camera] I'm trying to talk about something serious here. 282 00:21:44,680 --> 00:21:45,310 [Switch to voice call] [Hang up] [Flip the camera] 283 00:21:47,620 --> 00:21:48,740 Isn't it a good drawing? 284 00:21:50,080 --> 00:21:51,160 They're both adults now. 285 00:21:51,180 --> 00:21:52,100 They know their limits. 286 00:21:52,130 --> 00:21:53,170 They're not kids anymore. 287 00:21:53,200 --> 00:21:54,300 Just relax, will you? 288 00:21:55,650 --> 00:21:56,650 You mean... 289 00:21:56,680 --> 00:21:58,210 Senior Su hasn't come back either? 290 00:21:58,790 --> 00:22:00,830 [Switch to voice call] [Hang up] [Flip the camera] 291 00:22:03,020 --> 00:22:03,600 Senior He Rui. 292 00:22:10,100 --> 00:22:11,330 How can I not worry? 293 00:22:11,600 --> 00:22:13,570 If Senior Su took Bai home, 294 00:22:13,590 --> 00:22:14,830 who knows what might happen? 295 00:22:14,980 --> 00:22:15,730 That's impossible. 296 00:22:16,030 --> 00:22:17,900 I'll stake my comic drawing talent on it. 297 00:22:17,950 --> 00:22:20,130 My buddy is definitely not that kind of person. 298 00:22:37,370 --> 00:22:38,300 Wow. 299 00:22:38,950 --> 00:22:40,820 Your house is so beautiful. 300 00:22:41,330 --> 00:22:43,360 Take a picture of me, quick! 301 00:22:43,490 --> 00:22:44,670 I'll go down, wait a moment. 302 00:22:46,290 --> 00:22:47,720 Your house even has its own elevator. 303 00:22:50,280 --> 00:22:52,630 This fish tank is so big, you could keep a whale in it. 304 00:22:55,940 --> 00:22:56,680 Where are you? 305 00:22:57,880 --> 00:22:59,190 Did you take it? Did you take the picture? 306 00:23:01,540 --> 00:23:02,410 Are you done? 307 00:23:03,280 --> 00:23:04,460 I like the black one the most. 308 00:23:04,970 --> 00:23:06,400 The black one? 309 00:23:07,370 --> 00:23:08,510 It looks quite like you. 310 00:23:18,280 --> 00:23:18,880 Alright. 311 00:23:20,090 --> 00:23:21,070 I want to show you something. 312 00:23:21,990 --> 00:23:22,660 What for? 313 00:23:23,130 --> 00:23:23,670 Come up. 314 00:23:25,340 --> 00:23:25,920 Coming. 315 00:23:30,980 --> 00:23:32,680 What? So mysterious. 316 00:24:20,120 --> 00:24:23,390 I see so many familiar friends. 317 00:24:27,610 --> 00:24:29,110 I'm suddenly feeling a bit moved. 318 00:24:35,300 --> 00:24:38,740 But I feel like something's missing. 319 00:24:41,570 --> 00:24:42,590 What's missing? 320 00:24:44,180 --> 00:24:45,210 Black. 321 00:24:45,670 --> 00:24:46,560 White. 322 00:24:46,800 --> 00:24:47,770 Gray. 323 00:24:48,780 --> 00:24:50,150 It's lacking some color. 324 00:24:53,160 --> 00:24:55,400 I've never been very sensitive to colors since I was young. 325 00:24:56,030 --> 00:24:58,150 This is also a weakness I made. 326 00:25:10,280 --> 00:25:10,780 Wow. 327 00:25:22,460 --> 00:25:23,070 Please, have a seat. 328 00:25:35,130 --> 00:25:36,720 Today's story is about 329 00:25:36,800 --> 00:25:40,810 the tale of Miss Flying Squirrel and Mr. Owl. 330 00:25:44,130 --> 00:25:46,230 Mr. Owl, Mr. Owl. 331 00:25:46,260 --> 00:25:49,270 May I ask, what color is winter? 332 00:25:52,630 --> 00:25:56,220 Of course, it's snow white. 333 00:25:56,890 --> 00:25:58,900 Winter has passed. 334 00:25:59,660 --> 00:26:01,290 The snow has melted, 335 00:26:01,710 --> 00:26:04,850 revealing lush green grass. 336 00:26:05,770 --> 00:26:07,370 Everything is sprouting. 337 00:26:07,750 --> 00:26:09,470 There are even a couple of 338 00:26:09,600 --> 00:26:13,580 pink and white plum blossoms that haven't withered yet. 339 00:26:14,430 --> 00:26:16,500 The pine trees remain a deep green. 340 00:26:17,000 --> 00:26:19,500 The flying squirrel is eating pine cones. 341 00:26:19,580 --> 00:26:23,140 Miss Flying Squirrel gazes into Mr. Owl's eyes. 342 00:26:23,920 --> 00:26:27,030 They are a pair of brown eyes, 343 00:26:29,160 --> 00:26:32,340 reflecting a cute little flying squirrel. 344 00:26:33,890 --> 00:26:35,860 The little flying squirrel is wearing 345 00:26:36,380 --> 00:26:37,920 a blue scarf. 346 00:26:42,550 --> 00:26:43,410 How is it? 347 00:26:45,530 --> 00:26:46,630 Have you found the feeling? 348 00:26:54,180 --> 00:26:56,400 From now on, all of us in the Comic Club 349 00:26:56,430 --> 00:26:57,730 will be your colorists. 350 00:27:24,600 --> 00:27:25,290 Thank you, 351 00:27:26,320 --> 00:27:27,390 my colorist. 352 00:27:40,450 --> 00:27:41,490 What's this? 353 00:27:44,140 --> 00:27:45,420 I thought... 354 00:27:45,570 --> 00:27:46,410 What did you think? 355 00:27:48,160 --> 00:27:48,980 You tell me. 23088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.