Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,200 --> 00:01:38,789
[City of Romance]
2
00:01:39,190 --> 00:01:42,940
[Episode 16]
3
00:01:43,039 --> 00:01:44,759
Hey, isn't that Yu Shubo?
[Notice Board]
4
00:01:44,840 --> 00:01:46,479
[Notice Board]
I can't believe he made a poster for himself.
5
00:01:46,759 --> 00:01:48,720
[Notice Board]
Yes, he even covered up other people's posters.
6
00:01:48,720 --> 00:01:49,560
[Notice Board]
How badly does he want to win?
7
00:01:49,560 --> 00:01:50,240
[Notice Board]
8
00:01:50,440 --> 00:01:51,400
How could he do this?
[Pick me. Pick me. Please vote for me.]
9
00:01:51,400 --> 00:01:52,880
[Pick me. Pick me. Please vote for me.]
[Student Council Chairman Election]
10
00:01:52,880 --> 00:01:52,160
Yes.
11
00:01:52,479 --> 00:01:53,800
And look at how that poster is made.
12
00:01:53,880 --> 00:01:55,960
Look at his head, it's shaped like that.
13
00:01:57,270 --> 00:01:58,440
Isn't that him coming over?
14
00:01:58,560 --> 00:01:59,740
He is Yu Shubo?
15
00:02:00,259 --> 00:02:00,970
How dare he come here?
16
00:02:05,570 --> 00:02:06,430
[Notice Board]
17
00:02:06,430 --> 00:02:06,540
Yes.
18
00:02:06,600 --> 00:02:08,419
[Pick me. Pick me. Please vote for me.]
[Student Council Chairman Election]
19
00:02:08,419 --> 00:02:10,039
[Student Council Chairman Election]
20
00:02:10,039 --> 00:02:10,539
[Student Council Chairman Election]
What's wrong?
21
00:02:21,520 --> 00:02:22,290
What a coincidence.
22
00:02:22,410 --> 00:02:24,000
Did you put up the student council poster?
23
00:02:25,920 --> 00:02:26,960
What poster?
24
00:02:33,970 --> 00:02:35,680
Yu Chi, thank you for your kindness, but...
25
00:02:35,800 --> 00:02:37,040
I don't need you to do this.
26
00:02:41,430 --> 00:02:42,420
I thank you too.
27
00:02:42,550 --> 00:02:44,040
You thought of me first.
28
00:02:46,480 --> 00:02:47,900
It shows that you've noticed
29
00:02:47,930 --> 00:02:48,950
my care for you.
30
00:02:52,490 --> 00:02:54,250
I just didn't expect that in your mind
31
00:02:54,270 --> 00:02:55,630
I would be such a tactless person.
32
00:02:57,590 --> 00:02:58,579
Who else could it be but you?
33
00:02:58,660 --> 00:02:59,829
I know you mean well,
34
00:02:59,860 --> 00:03:01,730
but do you know this will backfire?
35
00:03:03,550 --> 00:03:04,220
Yu Chi.
36
00:03:13,410 --> 00:03:14,200
Oh my god.
37
00:03:14,220 --> 00:03:15,170
You can run so fast.
38
00:03:22,660 --> 00:03:23,270
Why are you here?
39
00:03:24,860 --> 00:03:25,530
It's not her.
40
00:03:28,740 --> 00:03:29,390
Then who is it?
41
00:03:30,190 --> 00:03:31,350
The President of the boxing club.
42
00:03:32,750 --> 00:03:34,400
When Su Yancheng and I passed by yesterday,
43
00:03:34,430 --> 00:03:36,010
we saw him sneaking around there.
44
00:03:38,890 --> 00:03:39,470
Really?
45
00:03:39,640 --> 00:03:40,150
Yeah.
46
00:03:40,230 --> 00:03:42,079
There are surveillance cameras. We can check the footage.
47
00:03:47,280 --> 00:03:48,350
You were impulsive, weren't you?
48
00:03:51,060 --> 00:03:53,190
Think about how to make it up to her.
49
00:03:53,970 --> 00:03:55,680
I don't think a meal
50
00:03:55,680 --> 00:03:57,520
or a movie will be enough to fix this.
51
00:03:58,320 --> 00:03:59,030
Movie!
52
00:04:00,500 --> 00:04:03,140
I am Black. What can I do for you?
53
00:04:06,700 --> 00:04:07,780
That's too pretentious.
54
00:04:15,100 --> 00:04:16,890
I have a secret to tell you.
55
00:04:17,120 --> 00:04:18,100
In fact, I am
56
00:04:18,399 --> 00:04:19,880
your favorite person,
57
00:04:21,130 --> 00:04:21,890
Black.
58
00:04:31,390 --> 00:04:35,340
[Episode 16: You Are My Little Star]
59
00:04:52,790 --> 00:04:54,440
[basement parking lot]
60
00:05:01,370 --> 00:05:04,400
[basement parking lot]
61
00:05:09,620 --> 00:05:12,620
[basement parking lot]
62
00:05:23,700 --> 00:05:25,090
The light's green. Why aren't you moving?
63
00:05:25,380 --> 00:05:26,370
What are you grinning about?
64
00:05:27,690 --> 00:05:28,240
Secret.
65
00:05:30,730 --> 00:05:32,290
Let's go. The movie is about to start.
66
00:06:03,650 --> 00:06:04,480
Follow me.
67
00:06:41,180 --> 00:06:42,630
I'm sorry, bro. I'm so sorry.
68
00:06:43,290 --> 00:06:44,659
It's okay, don't worry about it.
69
00:06:56,880 --> 00:06:57,580
It's in the way a bit.
70
00:06:59,220 --> 00:07:00,060
In the way.
71
00:07:11,820 --> 00:07:12,900
Excuse me.
72
00:07:13,080 --> 00:07:14,360
Excuse me, coming through.
73
00:07:34,250 --> 00:07:35,580
[We meet again.]
74
00:07:53,700 --> 00:07:54,850
There are thirteen steps.
75
00:07:54,870 --> 00:07:55,370
Okay.
76
00:07:55,730 --> 00:07:56,300
One.
77
00:07:56,670 --> 00:07:57,270
Two.
78
00:07:57,640 --> 00:07:58,400
Three.
79
00:07:59,060 --> 00:07:59,690
Four.
80
00:08:00,500 --> 00:08:01,220
Five.
81
00:08:01,970 --> 00:08:02,650
Six.
82
00:08:03,330 --> 00:08:04,100
Seven.
83
00:08:04,600 --> 00:08:05,210
Eight.
84
00:08:05,960 --> 00:08:06,580
Nine.
85
00:08:07,570 --> 00:08:08,170
Ten.
86
00:08:08,920 --> 00:08:09,640
Eleven.
87
00:08:10,400 --> 00:08:11,060
Twelve.
88
00:08:12,050 --> 00:08:12,950
Thirteen.
89
00:08:16,080 --> 00:08:16,770
Are we there yet?
90
00:08:17,170 --> 00:08:17,890
[To the beach]
Not yet.
91
00:08:17,890 --> 00:08:20,480
[To the beach]
92
00:08:23,730 --> 00:08:24,260
We're here.
93
00:08:24,870 --> 00:08:25,560
I'm ready.
94
00:08:33,970 --> 00:08:35,049
[Yulin Shop]
Oh my God.
95
00:08:35,049 --> 00:08:36,169
[Yulin Shop]
96
00:08:36,169 --> 00:08:37,580
[Yulin Shop]
It's so beautiful.
97
00:08:39,640 --> 00:08:40,549
Wow.
98
00:08:41,360 --> 00:08:43,520
Su Yancheng, it's snowing!
99
00:08:44,250 --> 00:08:45,330
I love it so much.
100
00:08:45,360 --> 00:08:46,660
How did you find this place?
101
00:08:46,760 --> 00:08:47,690
Give me your bag.
102
00:08:49,010 --> 00:08:49,890
I've hidden
103
00:08:49,920 --> 00:08:50,960
a treasure for you in the "snow".
104
00:08:50,980 --> 00:08:52,090
Do you want to look for it?
105
00:08:52,680 --> 00:08:53,520
Really?
106
00:08:53,550 --> 00:08:54,390
There's a treasure too?
107
00:08:54,490 --> 00:08:55,040
Go ahead.
108
00:08:59,260 --> 00:09:00,370
The treasure...
109
00:09:06,980 --> 00:09:09,190
[Coffee, beer, ice cream, hamburger]
110
00:09:15,680 --> 00:09:16,550
Found it!
111
00:09:20,540 --> 00:09:21,210
[To the beach]
You found it?
112
00:09:21,210 --> 00:09:21,900
[To the beach]
113
00:09:21,900 --> 00:09:22,670
[To the beach]
That was quick.
114
00:09:24,760 --> 00:09:25,600
Open it and see.
115
00:09:32,000 --> 00:09:33,040
Oh my God.
116
00:09:33,880 --> 00:09:35,140
It's so cute.
117
00:09:39,630 --> 00:09:41,050
It looks quite like you.
118
00:09:41,860 --> 00:09:42,500
Really.
119
00:09:43,020 --> 00:09:43,670
Ah?
120
00:09:45,770 --> 00:09:46,700
I really like it.
121
00:09:49,100 --> 00:09:50,670
Thank you, Su Yancheng.
122
00:09:52,030 --> 00:09:53,770
Thank you for everything you've done for me.
123
00:09:59,520 --> 00:10:00,430
Su Yancheng.
124
00:10:02,330 --> 00:10:03,230
Let me speak first.
125
00:10:07,080 --> 00:10:07,920
Have you noticed
126
00:10:07,920 --> 00:10:09,120
something's off about this snowman?
127
00:10:13,860 --> 00:10:14,600
It's fake.
128
00:10:17,630 --> 00:10:18,510
You know,
129
00:10:18,580 --> 00:10:19,310
[Ice cream]
130
00:10:19,310 --> 00:10:21,520
[Ice cream]
it's hard for it to snow in Man City.
131
00:10:21,520 --> 00:10:22,540
[Ice cream]
132
00:10:24,190 --> 00:10:25,420
A real snowman
133
00:10:26,380 --> 00:10:28,340
can't withstand even a bit of extra warmth.
134
00:10:32,580 --> 00:10:34,450
When I first met you,
135
00:10:36,180 --> 00:10:37,320
I thought the same way.
136
00:10:45,280 --> 00:10:46,760
Who says that when the sun comes out,
137
00:10:46,790 --> 00:10:48,180
the snow will melt away?
138
00:10:49,830 --> 00:10:50,870
Now,
139
00:10:53,160 --> 00:10:55,080
all I feel is overwhelming warmth.
140
00:11:05,600 --> 00:11:06,600
I like you.
141
00:11:39,250 --> 00:11:41,130
If it could snow now,
142
00:11:41,780 --> 00:11:42,830
it would be perfect.
143
00:11:50,380 --> 00:11:51,670
Then count to three.
144
00:11:52,220 --> 00:11:53,180
Are you serious?
145
00:11:53,430 --> 00:11:53,930
Mm-hmm.
146
00:11:56,040 --> 00:11:56,780
One.
147
00:11:57,820 --> 00:11:58,320
Two.
148
00:11:59,700 --> 00:12:00,470
Three.
149
00:12:23,170 --> 00:12:23,890
Wow.
150
00:12:52,430 --> 00:12:53,230
Thank you.
151
00:12:55,110 --> 00:12:58,830
♫Find a deserted corner♫
152
00:12:59,430 --> 00:13:01,450
♫Say it gently♫
153
00:13:03,970 --> 00:13:07,730
♫When the wind blows through my ears♫
154
00:13:08,650 --> 00:13:11,040
♫And kisses me♫
155
00:13:13,160 --> 00:13:16,750
♫Find a scattered sparkle♫
156
00:13:16,990 --> 00:13:17,600
[Ice cream]
157
00:13:17,600 --> 00:13:19,610
[Ice cream]
♫Capture it♫
158
00:13:20,010 --> 00:13:22,340
[Yulin Shop]
159
00:13:22,670 --> 00:13:26,030
♫Wait for a word to break the night sky♫
160
00:13:26,830 --> 00:13:28,710
♫Awakening me♫
161
00:13:31,360 --> 00:13:32,530
♫You're like the other me at the end of the world♫
What's that smell?
162
00:13:32,530 --> 00:13:34,940
♫You're like the other me at the end of the world♫
163
00:13:34,940 --> 00:13:36,030
♫You're like the other me at the end of the world♫
It smells like oranges.
164
00:13:38,960 --> 00:13:41,480
♫Snow is the color of dream♫
165
00:13:43,660 --> 00:13:48,790
♫You are the warm starlight in the dream♫
166
00:13:49,220 --> 00:13:51,030
♫At this moment♫
167
00:13:51,430 --> 00:13:53,970
♫The sky is fading♫
168
00:13:54,560 --> 00:13:57,300
♫Snow makes the world never separate♫
169
00:13:57,750 --> 00:14:00,930
♫Love is like a firework♫
170
00:14:01,830 --> 00:14:04,910
♫It lit up the entire night sky♫
171
00:14:05,330 --> 00:14:07,000
♫You know♫
172
00:14:07,480 --> 00:14:08,980
♫How I wish this moment♫
173
00:14:09,540 --> 00:14:11,710
♫Could be frozen in time forever♫
174
00:14:12,840 --> 00:14:14,590
♫It melts everything♫
175
00:14:15,040 --> 00:14:16,550
♫When I♫
176
00:14:17,030 --> 00:14:19,020
♫Look into your eyes♫
177
00:14:39,850 --> 00:14:43,530
♫Find a scattered sparkle♫
178
00:14:44,000 --> 00:14:46,020
♫Capture it♫
179
00:14:46,630 --> 00:14:47,330
How is it?
180
00:14:48,630 --> 00:14:49,570
This one looks good, really good.
♫Wait for a word to break the night sky♫
181
00:14:49,570 --> 00:14:51,370
♫Wait for a word to break the night sky♫
182
00:14:51,370 --> 00:14:52,010
♫Wait for a word to break the night sky♫
This one is good.
183
00:14:53,280 --> 00:14:53,840
♫Awakening me♫
184
00:14:53,840 --> 00:14:55,000
♫Awakening me♫
My photography skills are not bad, right?
185
00:14:57,900 --> 00:14:58,630
♫You're like the other me at the end of the world♫
186
00:14:58,630 --> 00:14:59,440
♫You're like the other me at the end of the world♫
It's here.
187
00:14:59,440 --> 00:15:02,140
♫You're like the other me at the end of the world♫
188
00:15:02,910 --> 00:15:06,780
♫You turned my vision into white♫
189
00:15:07,600 --> 00:15:09,190
♫And now♫
190
00:15:10,970 --> 00:15:14,010
♫Snow is the color of dream♫
191
00:15:15,190 --> 00:15:20,250
♫You are the warm starlight in the dream♫
192
00:15:20,550 --> 00:15:22,400
♫At this moment♫
193
00:15:22,760 --> 00:15:25,390
♫The sky is fading♫
194
00:15:25,750 --> 00:15:28,680
♫Snow makes the world never separate♫
195
00:15:28,990 --> 00:15:32,220
♫Love is like a firework♫
196
00:15:33,210 --> 00:15:36,550
♫It lit up the entire night sky♫
197
00:15:36,820 --> 00:15:38,230
♫You know♫
198
00:15:38,740 --> 00:15:40,650
♫How I wish this moment♫
199
00:15:41,220 --> 00:15:43,650
♫Could be frozen in time forever♫
200
00:15:44,270 --> 00:15:46,450
♫It melts everything♫
201
00:15:46,920 --> 00:15:47,950
♫When I♫
202
00:15:48,500 --> 00:15:50,430
♫Look into your eyes♫
203
00:16:04,320 --> 00:16:05,070
Look.
204
00:16:05,320 --> 00:16:06,840
There are so many stars today.
205
00:16:10,120 --> 00:16:11,470
It seems Man City
206
00:16:12,130 --> 00:16:14,020
rarely has visible stars.
207
00:16:16,100 --> 00:16:16,870
Are you homesick?
208
00:16:17,890 --> 00:16:19,350
My hometown,
209
00:16:19,680 --> 00:16:22,000
is a small city,
210
00:16:23,060 --> 00:16:24,580
not as prosperous as Man City,
211
00:16:25,660 --> 00:16:26,690
but
212
00:16:26,910 --> 00:16:29,670
you can see a sky full of stars every night.
213
00:16:30,680 --> 00:16:32,000
Sometimes they're even brighter than the streetlights.
214
00:16:33,580 --> 00:16:35,460
I'll definitely take you to see it when I have the chance.
215
00:16:37,150 --> 00:16:37,680
Okay.
216
00:16:45,540 --> 00:16:46,040
Look.
217
00:16:49,020 --> 00:16:49,960
Can you see it?
218
00:16:52,880 --> 00:16:54,430
That's Sirius.
219
00:16:55,150 --> 00:16:56,860
It's my favorite star.
220
00:16:59,170 --> 00:16:59,870
Why?
221
00:17:01,480 --> 00:17:02,530
Because
222
00:17:03,340 --> 00:17:05,390
it's the brightest star,
223
00:17:06,220 --> 00:17:07,790
and its position is fixed.
224
00:17:08,160 --> 00:17:09,319
Even if
225
00:17:09,640 --> 00:17:11,109
it's raining or cloudy,
226
00:17:11,930 --> 00:17:13,030
and I can't see it,
227
00:17:13,720 --> 00:17:14,650
I know
228
00:17:15,490 --> 00:17:16,770
it's always there.
229
00:17:21,530 --> 00:17:23,900
It has accompanied me through many, many
230
00:17:23,930 --> 00:17:24,970
difficult nights.
231
00:17:30,500 --> 00:17:32,040
Then from now on, I'll be called Sirius.
232
00:17:37,740 --> 00:17:39,360
Alright, Sirius Su.
233
00:17:42,150 --> 00:17:42,890
However,
234
00:17:42,920 --> 00:17:44,320
you're just Sirius Number Two.
235
00:17:45,920 --> 00:17:47,280
Who's Sirius Number One?
236
00:17:48,050 --> 00:17:48,990
Black.
237
00:17:55,590 --> 00:17:57,100
You like Black that much?
238
00:17:57,440 --> 00:17:58,570
Of course.
239
00:18:02,820 --> 00:18:05,390
You know, someone like me
240
00:18:06,350 --> 00:18:09,330
is like a tiny planet
241
00:18:09,660 --> 00:18:11,590
in the vast Milky Way,
242
00:18:11,780 --> 00:18:13,220
who couldn't shine
243
00:18:13,660 --> 00:18:15,320
and might even
244
00:18:15,350 --> 00:18:16,950
remain unnoticed for a lifetime.
245
00:18:18,110 --> 00:18:20,210
Black is like my star.
246
00:18:22,020 --> 00:18:23,480
I reflect his light.
247
00:18:23,900 --> 00:18:24,930
Because of him,
248
00:18:25,900 --> 00:18:27,510
I found a reason to shine.
249
00:19:12,720 --> 00:19:13,540
I like you.
250
00:19:20,580 --> 00:19:21,450
I like you.
251
00:19:33,460 --> 00:19:34,740
Does this scene feel familiar?
252
00:19:47,170 --> 00:19:48,290
Dear Miss Flying Squirrel,
253
00:19:53,250 --> 00:19:54,550
I am Black.
254
00:20:10,400 --> 00:20:12,220
My Sirius Number One
255
00:20:13,240 --> 00:20:14,580
and Sirius Number Two
256
00:20:15,710 --> 00:20:16,720
have finally merged.
257
00:20:27,240 --> 00:20:28,390
Let's listen to a song.
258
00:20:28,420 --> 00:20:30,220
It suits the current starry sky better.
259
00:20:46,980 --> 00:20:48,300
What does that look like to you?
260
00:20:50,820 --> 00:20:51,510
Like what?
261
00:20:53,830 --> 00:20:54,760
Like a dog.
262
00:20:59,160 --> 00:20:59,980
It really does.
263
00:21:11,920 --> 00:21:12,820
Xiao Yang.
264
00:21:12,970 --> 00:21:13,510
In this cold winter weather,
265
00:21:14,020 --> 00:21:15,490
[Switch to voice call] [Hang up] [Flip the camera]
aren't you cold wearing just a tank top?
266
00:21:15,520 --> 00:21:16,770
[Switch to voice call] [Hang up] [Flip the camera]
Are you kidding me?
267
00:21:17,090 --> 00:21:19,630
[Switch to voice call] [Hang up] [Flip the camera]
I'm a grown man, how could I be afraid of the cold?
268
00:21:25,020 --> 00:21:26,030
It's so late at night,
269
00:21:26,050 --> 00:21:27,460
and Bai hasn't come back yet.
270
00:21:27,480 --> 00:21:28,820
I'm a bit worried about her.
271
00:21:29,180 --> 00:21:30,660
She's all grown up now.
272
00:21:30,700 --> 00:21:33,170
Why are you worrying for nothing? Just relax.
273
00:21:33,250 --> 00:21:34,020
But...
274
00:21:35,200 --> 00:21:36,150
Xiao Yang, Xiao Yang.
275
00:21:36,150 --> 00:21:36,840
Xiao Yang, Xiao Yang.
[Switch to voice call] [Hang up] [Flip the camera]
276
00:21:37,260 --> 00:21:38,400
[Switch to voice call] [Hang up] [Flip the camera]
What are you doing?
277
00:21:38,400 --> 00:21:39,220
[Switch to voice call] [Hang up] [Flip the camera]
278
00:21:39,220 --> 00:21:39,940
[Switch to voice call] [Hang up] [Flip the camera]
I'm drawing.
279
00:21:40,140 --> 00:21:41,860
[Switch to voice call] [Hang up] [Flip the camera]
Look, I drew you.
280
00:21:41,860 --> 00:21:43,050
[Switch to voice call] [Hang up] [Flip the camera]
281
00:21:43,050 --> 00:21:44,680
[Switch to voice call] [Hang up] [Flip the camera]
I'm trying to talk about something serious here.
282
00:21:44,680 --> 00:21:45,310
[Switch to voice call] [Hang up] [Flip the camera]
283
00:21:47,620 --> 00:21:48,740
Isn't it a good drawing?
284
00:21:50,080 --> 00:21:51,160
They're both adults now.
285
00:21:51,180 --> 00:21:52,100
They know their limits.
286
00:21:52,130 --> 00:21:53,170
They're not kids anymore.
287
00:21:53,200 --> 00:21:54,300
Just relax, will you?
288
00:21:55,650 --> 00:21:56,650
You mean...
289
00:21:56,680 --> 00:21:58,210
Senior Su hasn't come back either?
290
00:21:58,790 --> 00:22:00,830
[Switch to voice call] [Hang up] [Flip the camera]
291
00:22:03,020 --> 00:22:03,600
Senior He Rui.
292
00:22:10,100 --> 00:22:11,330
How can I not worry?
293
00:22:11,600 --> 00:22:13,570
If Senior Su took Bai home,
294
00:22:13,590 --> 00:22:14,830
who knows what might happen?
295
00:22:14,980 --> 00:22:15,730
That's impossible.
296
00:22:16,030 --> 00:22:17,900
I'll stake my comic drawing talent on it.
297
00:22:17,950 --> 00:22:20,130
My buddy is definitely not that kind of person.
298
00:22:37,370 --> 00:22:38,300
Wow.
299
00:22:38,950 --> 00:22:40,820
Your house is so beautiful.
300
00:22:41,330 --> 00:22:43,360
Take a picture of me, quick!
301
00:22:43,490 --> 00:22:44,670
I'll go down, wait a moment.
302
00:22:46,290 --> 00:22:47,720
Your house even has its own elevator.
303
00:22:50,280 --> 00:22:52,630
This fish tank is so big, you could keep a whale in it.
304
00:22:55,940 --> 00:22:56,680
Where are you?
305
00:22:57,880 --> 00:22:59,190
Did you take it? Did you take the picture?
306
00:23:01,540 --> 00:23:02,410
Are you done?
307
00:23:03,280 --> 00:23:04,460
I like the black one the most.
308
00:23:04,970 --> 00:23:06,400
The black one?
309
00:23:07,370 --> 00:23:08,510
It looks quite like you.
310
00:23:18,280 --> 00:23:18,880
Alright.
311
00:23:20,090 --> 00:23:21,070
I want to show you something.
312
00:23:21,990 --> 00:23:22,660
What for?
313
00:23:23,130 --> 00:23:23,670
Come up.
314
00:23:25,340 --> 00:23:25,920
Coming.
315
00:23:30,980 --> 00:23:32,680
What? So mysterious.
316
00:24:20,120 --> 00:24:23,390
I see so many familiar friends.
317
00:24:27,610 --> 00:24:29,110
I'm suddenly feeling a bit moved.
318
00:24:35,300 --> 00:24:38,740
But I feel like something's missing.
319
00:24:41,570 --> 00:24:42,590
What's missing?
320
00:24:44,180 --> 00:24:45,210
Black.
321
00:24:45,670 --> 00:24:46,560
White.
322
00:24:46,800 --> 00:24:47,770
Gray.
323
00:24:48,780 --> 00:24:50,150
It's lacking some color.
324
00:24:53,160 --> 00:24:55,400
I've never been very sensitive to colors since I was young.
325
00:24:56,030 --> 00:24:58,150
This is also a weakness I made.
326
00:25:10,280 --> 00:25:10,780
Wow.
327
00:25:22,460 --> 00:25:23,070
Please, have a seat.
328
00:25:35,130 --> 00:25:36,720
Today's story is about
329
00:25:36,800 --> 00:25:40,810
the tale of Miss Flying Squirrel and Mr. Owl.
330
00:25:44,130 --> 00:25:46,230
Mr. Owl, Mr. Owl.
331
00:25:46,260 --> 00:25:49,270
May I ask, what color is winter?
332
00:25:52,630 --> 00:25:56,220
Of course, it's snow white.
333
00:25:56,890 --> 00:25:58,900
Winter has passed.
334
00:25:59,660 --> 00:26:01,290
The snow has melted,
335
00:26:01,710 --> 00:26:04,850
revealing lush green grass.
336
00:26:05,770 --> 00:26:07,370
Everything is sprouting.
337
00:26:07,750 --> 00:26:09,470
There are even a couple of
338
00:26:09,600 --> 00:26:13,580
pink and white plum blossoms that haven't withered yet.
339
00:26:14,430 --> 00:26:16,500
The pine trees remain a deep green.
340
00:26:17,000 --> 00:26:19,500
The flying squirrel is eating pine cones.
341
00:26:19,580 --> 00:26:23,140
Miss Flying Squirrel gazes into Mr. Owl's eyes.
342
00:26:23,920 --> 00:26:27,030
They are a pair of brown eyes,
343
00:26:29,160 --> 00:26:32,340
reflecting a cute little flying squirrel.
344
00:26:33,890 --> 00:26:35,860
The little flying squirrel is wearing
345
00:26:36,380 --> 00:26:37,920
a blue scarf.
346
00:26:42,550 --> 00:26:43,410
How is it?
347
00:26:45,530 --> 00:26:46,630
Have you found the feeling?
348
00:26:54,180 --> 00:26:56,400
From now on, all of us in the Comic Club
349
00:26:56,430 --> 00:26:57,730
will be your colorists.
350
00:27:24,600 --> 00:27:25,290
Thank you,
351
00:27:26,320 --> 00:27:27,390
my colorist.
352
00:27:40,450 --> 00:27:41,490
What's this?
353
00:27:44,140 --> 00:27:45,420
I thought...
354
00:27:45,570 --> 00:27:46,410
What did you think?
355
00:27:48,160 --> 00:27:48,980
You tell me.
23088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.