All language subtitles for City.of.Romance.S01E14.IQ.x264.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,970 --> 00:01:38,830 [City of Romance] 2 00:01:39,259 --> 00:01:42,920 [Episode 14] 3 00:01:46,860 --> 00:01:48,350 Why... Why are you touching me? 4 00:01:50,820 --> 00:01:52,250 I'm not touching you. 5 00:01:52,580 --> 00:01:53,840 I'm eating a tangerine. 6 00:01:54,190 --> 00:01:55,520 It's quite sweet. 7 00:01:58,430 --> 00:01:59,210 What's wrong? 8 00:02:06,440 --> 00:02:08,520 Do the apples 9 00:02:09,060 --> 00:02:10,919 or the tangerines taste better? 10 00:02:16,620 --> 00:02:19,690 [Episode 14: The Savior of People on the Lonely Planet] 11 00:02:20,270 --> 00:02:21,790 I didn't expect you to be so calm. 12 00:02:22,190 --> 00:02:22,850 I'm numb. 13 00:02:23,380 --> 00:02:24,670 We can't get out anyway. 14 00:02:24,870 --> 00:02:25,880 And ghosts can't come inside, either. 15 00:02:27,829 --> 00:02:29,100 What you said makes sense. 16 00:02:37,540 --> 00:02:38,420 I got it. 17 00:02:43,910 --> 00:02:45,650 0711. 18 00:02:50,230 --> 00:02:52,829 0711. 19 00:02:54,800 --> 00:02:56,140 It seems that 20 00:02:56,260 --> 00:02:57,820 there were no voice-activated locks during this period, huh? 21 00:02:59,150 --> 00:03:00,410 It seems there really weren't any. 22 00:03:06,160 --> 00:03:07,340 You all 23 00:03:07,710 --> 00:03:09,750 will die miserably! 24 00:03:53,040 --> 00:03:53,820 It's alright. 25 00:03:59,910 --> 00:04:00,820 Where are the other two people? 26 00:04:01,450 --> 00:04:03,340 They... They didn't come with us. 27 00:04:09,380 --> 00:04:11,250 Senior Su and Bai ran away together. 28 00:04:12,100 --> 00:04:13,610 They should be together. 29 00:04:13,650 --> 00:04:14,350 Gosh! 30 00:04:14,740 --> 00:04:16,579 Are they trapped by a certain prop 31 00:04:16,610 --> 00:04:17,450 or mechanism? 32 00:04:17,880 --> 00:04:19,279 From what I've discovered, 33 00:04:21,190 --> 00:04:23,170 this old man wasn't someone who indulged in debauchery. 34 00:04:23,200 --> 00:04:24,490 He had many social activities to attend. 35 00:04:24,790 --> 00:04:26,270 So if it was suicide, 36 00:04:26,290 --> 00:04:28,100 it's very likely that he died from falling while being drunk. 37 00:04:29,080 --> 00:04:30,740 That makes sense. Keep making up the story. 38 00:04:31,470 --> 00:04:33,510 Xiaomiao and I also found this curse charm. 39 00:04:33,820 --> 00:04:35,270 It's very likely that someone cursed him. 40 00:04:37,850 --> 00:04:38,800 Hey! 41 00:04:41,890 --> 00:04:42,900 Something terrible happened! 42 00:04:43,850 --> 00:04:44,550 What's wrong? 43 00:04:45,020 --> 00:04:47,460 Mrs. Jia went mad and then committed suicide. 44 00:04:47,750 --> 00:04:48,590 Suicide? 45 00:04:49,900 --> 00:04:52,260 Maybe Mrs. Jia went mad 46 00:04:52,600 --> 00:04:54,140 because Mr. Jia died. 47 00:04:54,580 --> 00:04:56,390 After all, the pillar of the family collapsed. 48 00:04:57,030 --> 00:04:58,620 But what does this have to do with 49 00:04:58,640 --> 00:04:59,490 the young master's suicide? 50 00:05:00,980 --> 00:05:02,610 Both his father and mother passed away. 51 00:05:02,740 --> 00:05:04,760 This seven-year-old boy couldn't bear the shock, 52 00:05:04,790 --> 00:05:06,070 so he also committed suicide? 53 00:05:06,800 --> 00:05:07,570 Yu Shubo. 54 00:05:08,270 --> 00:05:10,110 Let's go find Su Yancheng and Bai Xiaoduo first. 55 00:05:13,110 --> 00:05:14,550 Be careful. Your leg hasn't recovered yet. 56 00:05:14,580 --> 00:05:15,320 Just get some rest first. 57 00:05:31,280 --> 00:05:32,460 There are clues here. 58 00:05:36,610 --> 00:05:38,350 It's just like picking up 59 00:05:39,020 --> 00:05:40,490 Black's sketches at the comic club last time. 60 00:05:41,650 --> 00:05:42,890 God Black, thank you for 61 00:05:42,909 --> 00:05:44,220 blessing us. 62 00:05:49,290 --> 00:05:50,340 Do you think 63 00:05:50,620 --> 00:05:53,270 Black is just like us in daily life, 64 00:05:53,440 --> 00:05:55,040 hating early morning classes, 65 00:05:56,020 --> 00:05:57,280 enjoying delicious food, 66 00:05:57,580 --> 00:05:59,670 occasionally playing the Room Escape game with friends 67 00:06:00,030 --> 00:06:02,110 and sometimes having troubles? 68 00:06:04,990 --> 00:06:05,820 I'm sure he is. 69 00:06:07,060 --> 00:06:08,960 He's just an ordinary person after all. 70 00:06:12,990 --> 00:06:13,910 Just like me. 71 00:06:19,030 --> 00:06:19,890 Just like you. 72 00:06:22,580 --> 00:06:23,250 On your head. 73 00:06:33,159 --> 00:06:33,680 They're gone. 74 00:06:34,640 --> 00:06:35,580 All these clues were on your head. 75 00:06:40,480 --> 00:06:41,560 [Next Time For Sure] Wow! 76 00:06:41,920 --> 00:06:42,700 [Next Time For Sure] You're amazing! 77 00:06:42,700 --> 00:06:43,710 You're amazing! 78 00:06:43,980 --> 00:06:44,909 I'll still choose you as my teammate next time. 79 00:06:47,500 --> 00:06:50,250 But it says, "Next Time for Sure." 80 00:06:50,270 --> 00:06:51,490 What does it mean? 81 00:07:03,070 --> 00:07:05,420 I think I know what this story is about. 82 00:07:08,330 --> 00:07:08,990 What is it about? 83 00:07:10,530 --> 00:07:12,320 Although the Jia Family was wealthy, 84 00:07:13,230 --> 00:07:14,870 the young master wasn't happy. 85 00:07:17,500 --> 00:07:19,070 He longed for the company of his family. 86 00:07:19,460 --> 00:07:21,420 He didn't know whether his parents truly loved him or not. 87 00:07:22,140 --> 00:07:24,280 So the riddle on the wind chime we just found is, 88 00:07:24,770 --> 00:07:25,960 "Do Dad and Mom love me or not?" 89 00:07:26,910 --> 00:07:29,100 But he didn't have to commit suicide. 90 00:07:31,180 --> 00:07:33,710 There are no such parents who don't love their own children. 91 00:07:37,270 --> 00:07:38,340 When I was a kid, 92 00:07:38,870 --> 00:07:40,390 due to my father's work, 93 00:07:41,380 --> 00:07:43,650 we often had to move to another city. 94 00:07:45,390 --> 00:07:47,280 Therefore, I haven't had many friends since childhood. 95 00:07:49,180 --> 00:07:50,390 They always told me, 96 00:07:51,360 --> 00:07:52,390 "Next time for sure." 97 00:07:52,850 --> 00:07:53,550 [Next Time For Sure] 98 00:07:53,550 --> 00:07:54,430 [Next Time For Sure] "Next time for sure." 99 00:07:54,430 --> 00:07:55,630 [Next Time For Sure] 100 00:07:55,630 --> 00:07:57,030 [Next Time For Sure] "We're doing this for your own good." 101 00:07:57,310 --> 00:07:58,100 [Next Time For Sure] "You need to understand." 102 00:07:58,100 --> 00:07:59,050 [Next Time For Sure] 103 00:08:00,630 --> 00:08:01,730 Since they couldn't do it, 104 00:08:02,970 --> 00:08:04,710 they shouldn't have made a promise so casually. 105 00:08:09,070 --> 00:08:10,500 That's why I hate lying very much. 106 00:08:12,180 --> 00:08:14,350 Actually, when I was a kid, 107 00:08:14,380 --> 00:08:15,730 my father was also quite busy. 108 00:08:16,370 --> 00:08:18,310 You know what? Once it was particularly ridiculous. 109 00:08:18,550 --> 00:08:20,490 My dad locked me in our house. 110 00:08:20,520 --> 00:08:21,960 I wanted to make something to eat by myself, 111 00:08:21,980 --> 00:08:23,570 but I almost set the house on fire. 112 00:08:24,560 --> 00:08:25,290 Then what happened? 113 00:08:25,400 --> 00:08:27,820 Then my dad saved me out of the house. 114 00:08:31,610 --> 00:08:33,320 The door was locked at the time. 115 00:08:33,380 --> 00:08:34,669 I thought I was going to die. 116 00:08:35,610 --> 00:08:37,250 So, did you forgive him? 117 00:08:39,299 --> 00:08:40,630 He didn't mean to do it. 118 00:08:40,880 --> 00:08:43,030 What's more, he's my father. 119 00:08:46,640 --> 00:08:47,400 Su Yancheng. 120 00:08:49,120 --> 00:08:50,820 I promise that 121 00:08:51,640 --> 00:08:53,080 I won't say "Next time for sure" to you. 122 00:08:54,450 --> 00:08:55,320 What if you say it? 123 00:08:56,070 --> 00:08:59,080 If I say it, you can ask me to do whatever you want. 124 00:09:02,880 --> 00:09:04,070 I can be fined 100 yuan. 125 00:09:06,270 --> 00:09:07,640 In that way, it's like letting you off so easily. 126 00:09:07,910 --> 00:09:09,570 It's 100 yuan! 127 00:09:09,890 --> 00:09:11,530 100 yuan is a lot of money. 128 00:09:16,520 --> 00:09:17,770 Just be yourself. 129 00:09:18,280 --> 00:09:19,750 Someone will understand you eventually. 130 00:09:23,260 --> 00:09:25,310 Why does this sentence sound so familiar? 131 00:09:26,180 --> 00:09:26,950 I said it. 132 00:09:30,060 --> 00:09:32,200 I'm just bragging. Black said it. 133 00:09:55,500 --> 00:09:56,580 Oh, my God. 134 00:10:05,520 --> 00:10:07,700 Has... Has the stuff in your eye come out? 135 00:10:08,440 --> 00:10:09,120 You're feeling much better, huh? 136 00:10:09,140 --> 00:10:09,680 I'm fine. 137 00:10:09,770 --> 00:10:11,010 It's good that you're fine. 138 00:10:11,040 --> 00:10:12,070 This light... 139 00:10:12,230 --> 00:10:13,130 is quite bright. 140 00:10:13,640 --> 00:10:15,680 Yes, it's alright here. 141 00:10:18,290 --> 00:10:18,960 Uh... 142 00:10:19,200 --> 00:10:20,320 So, have you guys... 143 00:10:20,940 --> 00:10:22,540 found any clues? 144 00:10:23,080 --> 00:10:23,960 Not yet. 145 00:10:26,110 --> 00:10:27,710 Have... Have you found anything? 146 00:10:28,370 --> 00:10:28,960 Yes. 147 00:10:30,840 --> 00:10:33,970 [Next Time For Sure] 148 00:10:34,060 --> 00:10:34,690 The young master liked to paint. 149 00:10:34,690 --> 00:10:35,530 The young master liked to paint. [July 17th] 150 00:10:35,550 --> 00:10:36,490 [July 17th] July 11th was his birthday. 151 00:10:36,570 --> 00:10:37,350 July 11th was his birthday. [July 10...] 152 00:10:37,650 --> 00:10:39,720 His father gave him a hat as a gift. 153 00:10:39,840 --> 00:10:41,680 However, though this family seemed warm and loving, 154 00:10:41,720 --> 00:10:43,070 it was on the verge of falling apart. 155 00:10:43,960 --> 00:10:45,380 What the young master didn't know was that 156 00:10:45,500 --> 00:10:46,920 due to enormous debts, 157 00:10:47,380 --> 00:10:49,500 his parents ran around everywhere 158 00:10:50,130 --> 00:10:51,460 to make ends meet. 159 00:10:51,860 --> 00:10:53,500 His father borrowed money everywhere to keep his business afloat, 160 00:10:54,920 --> 00:10:56,600 while his mother sold her wedding ring. 161 00:10:57,440 --> 00:10:59,300 They missed countless birthdays of the young master 162 00:10:59,330 --> 00:11:01,650 and often used the excuse of "Next time for sure." 163 00:11:02,020 --> 00:11:04,710 They thought providing the young master with abundant material comforts was enough. 164 00:11:04,730 --> 00:11:05,940 Thus, they neglected 165 00:11:05,970 --> 00:11:07,670 what the young master truly yearned for. 166 00:11:07,690 --> 00:11:09,460 The young master thought he was a burden 167 00:11:09,490 --> 00:11:10,370 to his parents. 168 00:11:10,390 --> 00:11:11,870 After repeated disappointments, 169 00:11:11,890 --> 00:11:13,160 he suffered from depression. 170 00:11:13,180 --> 00:11:15,060 The young master bottled up his heart 171 00:11:15,780 --> 00:11:17,590 and chose to end his life in loneliness. 172 00:11:18,050 --> 00:11:20,140 His father was devastated by the loss of his only son and became an alcoholic. 173 00:11:20,170 --> 00:11:21,060 He died from slipping accidentally. 174 00:11:21,080 --> 00:11:23,000 The boy's mother couldn't accept the cruel fact and committed suicide. 175 00:11:23,030 --> 00:11:23,590 In the end, it all culminated in a tragedy. 176 00:11:23,590 --> 00:11:24,470 In the end, it all culminated in a tragedy. [A Harmonious Family Leads to Success in All Aspects] 177 00:11:24,470 --> 00:11:25,490 [A Harmonious Family Leads to Success in All Aspects] 178 00:11:34,990 --> 00:11:37,830 Why does it still require a password when it's about to end? 179 00:11:39,130 --> 00:11:39,660 What? 180 00:11:41,030 --> 00:11:42,060 It's alright. 181 00:11:42,090 --> 00:11:42,930 Don't leave. 182 00:11:43,810 --> 00:11:45,130 Play a game with me. 183 00:11:45,860 --> 00:11:46,840 If you answer the question correctly, 184 00:11:47,110 --> 00:11:48,920 you'll be able to unlock the password lock. 185 00:11:48,950 --> 00:11:50,380 Take a guess. 186 00:11:50,750 --> 00:11:55,030 What's my wish for every birthday? 187 00:12:03,710 --> 00:12:05,120 What does this mean? 188 00:12:06,110 --> 00:12:07,330 The nine-key input method. 189 00:12:08,820 --> 00:12:09,520 It's home? 190 00:12:26,770 --> 00:12:28,840 I didn't expect that you guys could actually come out. 191 00:12:33,030 --> 00:12:35,260 After all, we are the embodiment of courage, wisdom 192 00:12:35,280 --> 00:12:36,990 and unity 193 00:12:37,030 --> 00:12:38,980 as modern college students. 194 00:12:45,160 --> 00:12:46,690 How come you have this longevity lock? 195 00:12:52,780 --> 00:12:54,050 How come he has a scar on his hand? 196 00:12:55,260 --> 00:12:56,860 He is the young master who died. 197 00:12:59,010 --> 00:13:01,410 Since you've all figured it out, 198 00:13:02,300 --> 00:13:05,020 just stay here forever! 199 00:13:06,970 --> 00:13:07,640 Su Yancheng. 200 00:13:17,390 --> 00:13:19,340 Everything is here. Thank you for your hard work. 201 00:13:23,590 --> 00:13:24,630 Buddy, the box! 202 00:13:27,200 --> 00:13:28,480 That's outrageous! 203 00:13:28,820 --> 00:13:30,640 I've never run this fast, even when I was chased by a dog. 204 00:13:30,790 --> 00:13:32,510 This is way more terrifying than a dog. 205 00:13:42,250 --> 00:13:43,010 You can sit next to me. 206 00:13:43,940 --> 00:13:44,440 Okay. 207 00:13:48,150 --> 00:13:51,380 Stop it. This is our comic club's top-management meeting. 208 00:14:02,850 --> 00:14:04,120 Do you want to sit over there? 209 00:14:30,430 --> 00:14:31,390 Can I sit here? 210 00:14:40,150 --> 00:14:41,880 Sure. It's fine. Just sit here. 211 00:14:55,020 --> 00:14:55,960 Why are you keeping that? 212 00:14:56,830 --> 00:14:58,410 This is the first time you've complimented me. 213 00:14:58,440 --> 00:14:59,350 I have to keep it as a memento. 214 00:15:01,260 --> 00:15:02,120 Xiaomiao. 215 00:15:02,480 --> 00:15:03,390 Let's take a photo together. 216 00:15:04,730 --> 00:15:05,400 Okay. 217 00:15:14,340 --> 00:15:15,740 Let me fix my hair first. 218 00:15:19,230 --> 00:15:21,970 Then let's all take a photo together. 219 00:15:22,000 --> 00:15:22,600 Okay, okay. 220 00:15:22,620 --> 00:15:23,330 Okay. Come on. 221 00:15:24,990 --> 00:15:25,690 Take the photo. 222 00:15:32,480 --> 00:15:34,110 Raise your hand a bit higher. 223 00:15:35,060 --> 00:15:37,880 Three, two, one, freeze! 224 00:15:37,950 --> 00:15:38,650 Done. 225 00:15:56,000 --> 00:15:56,950 Why are you grinning? 226 00:15:56,980 --> 00:15:58,310 I'm done taking a shower. It's your turn. 227 00:15:59,040 --> 00:15:59,670 Take a look at this. 228 00:16:00,000 --> 00:16:00,890 I made this. 229 00:16:01,700 --> 00:16:04,210 You're my romance with double sweetness. 230 00:16:06,460 --> 00:16:07,800 You're going to confess your love so soon? 231 00:16:08,020 --> 00:16:09,010 You think this is so soon? 232 00:16:10,580 --> 00:16:12,270 Compared with you, it's indeed so soon. 233 00:16:12,940 --> 00:16:15,110 You should do some self-reflection when you have time. 234 00:16:18,570 --> 00:16:19,250 Screw you. 235 00:16:20,220 --> 00:16:21,330 What should I reflect on? 236 00:16:23,040 --> 00:16:24,790 You're asking me what you should reflect on? 237 00:16:25,310 --> 00:16:27,050 The chemistry has existed between you and Xiaoduo for so long. 238 00:16:27,120 --> 00:16:29,050 She's a girl, so you should take the initiative. 239 00:16:31,780 --> 00:16:32,920 Who says I haven't taken the initiative? 240 00:16:32,950 --> 00:16:34,450 Your initiatives are all ineffective. 241 00:16:35,640 --> 00:16:37,290 Confessing your love and being with her are the most important. 242 00:16:39,150 --> 00:16:41,110 [Us] [Lin Xiaomiao] [Xiao Yang] 243 00:16:42,350 --> 00:16:44,620 It's okay. Just learn more from me. 244 00:16:48,300 --> 00:16:49,350 Us. [Us] [Lin Xiaomiao] [Xiao Yang] 245 00:16:49,350 --> 00:16:50,090 [Us] [Lin Xiaomiao] [Xiao Yang] 246 00:16:50,220 --> 00:16:50,860 Wonderful. 247 00:16:53,450 --> 00:16:54,210 It looks nice. 248 00:16:58,690 --> 00:16:59,690 Oh, my God. 249 00:17:02,150 --> 00:17:03,720 Xiaoduo, have you caught a cold? 250 00:17:03,740 --> 00:17:04,740 It seems so. 251 00:17:05,089 --> 00:17:05,819 Bai. 252 00:17:06,190 --> 00:17:08,200 Why don't we go to the campus clinic tomorrow to get some medicine? 253 00:17:08,230 --> 00:17:10,609 It's okay. I probably caught a cold in the secret chamber. 254 00:17:12,910 --> 00:17:13,720 Try this. 255 00:17:13,930 --> 00:17:15,420 I think you'll get better in a couple of days. 256 00:17:15,740 --> 00:17:16,810 Thank you, Senior. 257 00:17:18,780 --> 00:17:20,329 Is this new medicine? 258 00:17:20,619 --> 00:17:21,740 I don't think I've seen it before. 259 00:17:23,490 --> 00:17:26,290 This medicine was developed by Su Yancheng's father and his team. 260 00:17:31,160 --> 00:17:32,370 Amazing. 261 00:17:33,230 --> 00:17:34,620 I'll pour you some water. 262 00:17:36,910 --> 00:17:38,640 Be careful. The water is a bit hot. 263 00:17:39,330 --> 00:17:41,200 After taking your medicine, get some good rest. 264 00:17:41,640 --> 00:17:42,550 Thank you, Senior. 265 00:17:43,080 --> 00:17:45,020 You should go to sleep. Don't let me infect you. 266 00:17:45,660 --> 00:17:46,830 I won't get infected. Good night. 267 00:17:46,880 --> 00:17:47,480 Good night. 268 00:18:06,250 --> 00:18:08,680 Xiaomiao, I'm very bold. 269 00:18:27,940 --> 00:18:29,640 Bai Xiaoduo. 270 00:18:30,340 --> 00:18:31,860 Let's go watch a movie together. 271 00:18:40,760 --> 00:18:42,140 [You have a new message.] 272 00:18:46,590 --> 00:18:48,430 Black, I have a secret. 273 00:18:48,450 --> 00:18:50,380 I think I have a crush on someone. 274 00:18:52,380 --> 00:18:55,270 But I'm not sure whether he also likes me. 275 00:18:55,900 --> 00:18:57,020 He's aloof. 276 00:18:57,350 --> 00:18:59,520 He always seems unapproachable. 277 00:19:03,150 --> 00:19:05,800 But he can always notice it when I get vulnerable. 278 00:19:05,960 --> 00:19:07,880 He cares for me and encourages me 279 00:19:08,410 --> 00:19:09,250 when I need it. 280 00:19:09,880 --> 00:19:11,290 It's hard not to have feelings for him. 281 00:19:15,120 --> 00:19:16,040 When I found out that 282 00:19:16,070 --> 00:19:18,960 he also had a past which he didn't want to mention, 283 00:19:19,070 --> 00:19:20,710 I seemed to care about him even more. 284 00:19:25,760 --> 00:19:28,820 So, is it me? 285 00:19:30,510 --> 00:19:32,520 When I'm with him, 286 00:19:33,300 --> 00:19:37,040 my heart would be palpitating with excitement and I'd feel insecure. 287 00:19:38,720 --> 00:19:39,930 Most importantly, 288 00:19:39,950 --> 00:19:42,540 I can be my truest self in front of him. 289 00:19:46,880 --> 00:19:49,040 But our relationship seems 290 00:19:49,060 --> 00:19:50,860 to be at a standstill all this time. 291 00:19:54,460 --> 00:19:56,790 It is said that when a boy likes someone, 292 00:19:56,820 --> 00:19:58,070 he tends to be proactive, isn't it? 293 00:19:58,930 --> 00:20:00,790 Does he not like me? 294 00:20:15,060 --> 00:20:18,270 [Sent successfully] 295 00:20:25,040 --> 00:20:26,300 Okay. 296 00:20:29,490 --> 00:20:31,250 What does "okay" mean? 297 00:20:40,410 --> 00:20:42,220 It's not like that. I like you. 298 00:20:51,010 --> 00:20:52,990 I'm sorry. I clicked the wrong button just now. 299 00:20:53,020 --> 00:20:54,300 Actually, he likes you, too. 300 00:20:56,920 --> 00:20:57,640 Three? 301 00:20:59,330 --> 00:21:00,500 That's what it means, right? 302 00:21:02,380 --> 00:21:06,370 It means thinking three times before taking action, right? 303 00:21:08,650 --> 00:21:10,410 Continuous ambiguity in the relationship is just a game. 304 00:21:10,580 --> 00:21:12,610 Confessing your love and being with him are the most important. 305 00:21:15,380 --> 00:21:16,210 Good luck. 306 00:21:21,450 --> 00:21:23,350 Is Black encouraging me? 307 00:21:27,510 --> 00:21:28,550 Thank you, Black. 308 00:21:36,170 --> 00:21:39,100 Bai Xiaoduo, let's go watch a movie. 309 00:21:45,890 --> 00:21:47,420 Black's blessing is so efficacious. 310 00:21:47,860 --> 00:21:49,360 Thank you, Black. Thank you, Blake. 311 00:21:56,190 --> 00:21:56,750 Okay. 312 00:22:10,140 --> 00:22:12,510 But Senior He Rui... 313 00:22:32,120 --> 00:22:32,920 You're awake. 314 00:22:33,060 --> 00:22:34,150 Good morning, Senior. 315 00:22:34,900 --> 00:22:36,970 Didn't you sleep well? Your dark circles are so heavy. 316 00:22:38,580 --> 00:22:39,380 Senior. 317 00:22:40,710 --> 00:22:42,450 I want to be honest with you about something. 318 00:22:44,050 --> 00:22:45,240 Then sit down and tell me. 319 00:22:50,300 --> 00:22:51,190 I... 320 00:22:54,010 --> 00:22:55,410 I have a crush on someone. 321 00:22:59,520 --> 00:23:00,420 What should I do? 322 00:23:00,750 --> 00:23:02,200 I also don't have much dating experience 323 00:23:02,230 --> 00:23:03,370 to teach you about. 324 00:23:04,200 --> 00:23:07,200 Senior, if it were you... 325 00:23:07,790 --> 00:23:09,250 If you and your good friend 326 00:23:09,280 --> 00:23:10,880 liked the same boy, 327 00:23:11,360 --> 00:23:12,560 what would you do? 328 00:23:14,360 --> 00:23:15,170 I think 329 00:23:18,110 --> 00:23:20,450 I would tell that friend about the truth. 330 00:23:20,610 --> 00:23:21,200 Right? 331 00:23:25,320 --> 00:23:26,350 I'm sorry. 332 00:23:29,430 --> 00:23:31,590 I really don't want to lose you as a friend. 333 00:23:33,290 --> 00:23:34,460 But... 334 00:23:35,920 --> 00:23:37,540 I also don't want to... 335 00:23:39,530 --> 00:23:41,040 I don't want to deceive myself. 336 00:23:44,920 --> 00:23:46,490 I like Su Yancheng. 337 00:23:52,150 --> 00:23:54,990 Xiaoduo, I think you understand 338 00:23:56,030 --> 00:23:58,080 what's important is not what your friend thinks, 339 00:23:58,500 --> 00:24:00,340 but what that boy thinks. 340 00:24:04,950 --> 00:24:07,430 The chubby girl in Tian Chuan's mobile phone 341 00:24:07,940 --> 00:24:08,880 is you, right? 342 00:24:13,010 --> 00:24:13,760 It's me. 343 00:24:18,220 --> 00:24:19,800 Thank you for trusting me 344 00:24:20,750 --> 00:24:22,450 and telling me all about your past. 345 00:24:23,300 --> 00:24:26,830 Well, have you told Su Yancheng about these things? 346 00:24:28,450 --> 00:24:29,710 I don't dare to tell him. 347 00:24:32,050 --> 00:24:34,160 There's too much shame in my past. 348 00:24:34,700 --> 00:24:38,740 So, I only want him to see 349 00:24:40,510 --> 00:24:42,120 who I am now. 350 00:24:44,420 --> 00:24:48,100 Xiaoduo, no one in this world is perfect. 351 00:24:52,220 --> 00:24:53,100 I know. 352 00:24:53,530 --> 00:24:56,310 The person who likes you will appreciate your strengths 353 00:24:56,630 --> 00:24:57,940 and accept your flaws. 354 00:24:58,530 --> 00:24:59,590 Don't be afraid. 355 00:25:01,850 --> 00:25:03,720 Be brave and be your true self. 356 00:25:04,550 --> 00:25:06,170 I'll always be there for you. 357 00:25:32,740 --> 00:25:34,040 You're leaving right after coming back? 358 00:25:35,390 --> 00:25:36,760 There's something I want to tell you. 359 00:25:39,820 --> 00:25:40,670 What is it? 360 00:25:40,970 --> 00:25:42,050 You're in your junior year now. 361 00:25:43,010 --> 00:25:44,740 It's time to start thinking about your future career. 362 00:25:45,380 --> 00:25:46,740 I've arranged 363 00:25:46,770 --> 00:25:48,550 an internship position for you at my company. 364 00:25:50,180 --> 00:25:50,810 No, thanks. 365 00:25:51,810 --> 00:25:54,160 Wait. If you don't want to be an intern, that's fine, too. 366 00:25:54,630 --> 00:25:57,190 Then you can continue your studies abroad for a master's degree. 367 00:25:58,360 --> 00:25:59,350 If you want it, just go by yourself. 368 00:25:59,960 --> 00:26:00,730 Su Yancheng. 369 00:26:01,320 --> 00:26:02,540 What kind of attitude is that? 370 00:26:03,660 --> 00:26:05,630 My attitude corresponds with your tone. 371 00:26:05,660 --> 00:26:07,730 I'm trying to have a proper discussion with you, aren't I? 372 00:26:16,740 --> 00:26:17,520 Look. 373 00:26:18,620 --> 00:26:19,610 It's that liar. 374 00:26:20,170 --> 00:26:21,930 Isn't she that compulsive liar? 375 00:26:21,950 --> 00:26:22,550 Gosh. 376 00:26:22,580 --> 00:26:24,940 Yes. Look at her. You really can't judge a book by its cover. 377 00:26:24,970 --> 00:26:27,050 She wears a mask of being lively, cheerful and free-spirited, 378 00:26:27,070 --> 00:26:28,270 but deep down, she's just a two-faced bitch. 379 00:26:28,370 --> 00:26:30,490 I saw her being with a group of men 380 00:26:30,510 --> 00:26:31,190 and flirting with all of them. 381 00:26:31,220 --> 00:26:32,230 She likes to lie. 382 00:26:32,340 --> 00:26:34,050 This person is quite skilled in her tactics. 383 00:26:34,120 --> 00:26:35,120 Don't be fooled by her. 384 00:26:35,140 --> 00:26:35,920 You're right. 385 00:26:35,950 --> 00:26:36,850 Let's stay away from her. 386 00:26:36,880 --> 00:26:38,980 Don't get too close to her. It'll bring misfortune. 387 00:26:50,670 --> 00:26:51,610 It's okay. 388 00:26:53,350 --> 00:26:53,870 This is hallucination. 389 00:26:53,930 --> 00:26:54,800 Bai Xiaoduo. 390 00:26:55,620 --> 00:26:57,580 Why are you always lying? 391 00:26:58,550 --> 00:26:59,730 I'm not lying. 392 00:26:59,760 --> 00:27:00,800 Can we actually 393 00:27:00,830 --> 00:27:02,480 hear a word of truth from you? 27271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.