Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,120 --> 00:01:38,759
[City of Romance]
2
00:01:39,240 --> 00:01:42,789
[Episode 13]
3
00:02:10,120 --> 00:02:11,080
Why are you back?
4
00:02:11,380 --> 00:02:12,290
Why didn't you turn on the lights?
5
00:02:13,730 --> 00:02:15,060
I'm back to fetch something.
6
00:02:18,460 --> 00:02:18,960
Mom.
7
00:02:19,090 --> 00:02:20,380
Why did you have time to come back today?
8
00:02:20,570 --> 00:02:22,460
I need to attend a seminar tomorrow.
9
00:02:22,600 --> 00:02:24,030
I'm also back to fetch something.
10
00:02:24,620 --> 00:02:25,880
Are you staying here tonight?
11
00:02:26,020 --> 00:02:26,660
No.
12
00:02:27,010 --> 00:02:28,460
I'll leave after I get my things.
13
00:02:28,480 --> 00:02:29,530
I have an appointment with them tomorrow.
14
00:02:31,570 --> 00:02:33,300
I've heard that some juniors
15
00:02:33,320 --> 00:02:34,990
have already started internships.
16
00:02:35,120 --> 00:02:37,780
Why don't you also work as an intern at your father's company?
17
00:02:37,810 --> 00:02:38,980
Ask him to arrange it for you.
18
00:02:39,000 --> 00:02:39,780
No need.
19
00:02:40,630 --> 00:02:41,380
You don't want to go?
20
00:02:41,930 --> 00:02:42,530
Well, how about
21
00:02:42,560 --> 00:02:44,520
being an intern at the psychiatric department of our hospital?
22
00:02:44,660 --> 00:02:46,910
If not, just prepare for the postgraduate entrance exam.
23
00:02:48,630 --> 00:02:50,810
Mom, I have my own plans.
24
00:03:03,100 --> 00:03:03,930
Bai, look.
25
00:03:04,030 --> 00:03:05,710
This place has quite a high rating.
[In the Bloom of Youth]
26
00:03:05,740 --> 00:03:06,990
[In the Bloom of Youth]
And there are many themes,
27
00:03:07,240 --> 00:03:08,600
including the Chinese style theme
28
00:03:08,620 --> 00:03:10,170
and the ancient mansion theme.
29
00:03:10,840 --> 00:03:11,410
Xiaomiao.
30
00:03:12,430 --> 00:03:13,470
I'm scared.
31
00:03:15,000 --> 00:03:18,070
In that case, you can ask Senior Su to protect you.
32
00:03:18,610 --> 00:03:19,470
What nonsense are you talking about?
33
00:03:20,550 --> 00:03:21,280
Senior.
34
00:03:21,579 --> 00:03:23,240
What are you two chatting about? You seem so happy.
35
00:03:24,170 --> 00:03:26,210
To celebrate the comic club winning an award,
36
00:03:26,230 --> 00:03:27,930
we're going to play the Room Escape game tomorrow.
37
00:03:28,090 --> 00:03:29,150
The Room Escape game?
38
00:03:29,870 --> 00:03:30,650
Just the two of you?
39
00:03:30,800 --> 00:03:32,160
All the members of our comic club will go.
40
00:03:32,400 --> 00:03:33,240
Senior Yu will go, too.
41
00:03:33,260 --> 00:03:34,800
Senior, you can join us if you're free.
42
00:03:36,110 --> 00:03:38,310
Oh, right. I need to confirm it with our President at once
43
00:03:38,340 --> 00:03:39,320
to decide which theme we'll play.
44
00:03:39,450 --> 00:03:40,810
We need to make a reservation with the shop manager in advance.
45
00:03:40,829 --> 00:03:42,240
Okay. But don't choose one that is too scary.
46
00:03:43,300 --> 00:03:44,660
Will Su Yancheng go too?
47
00:03:47,180 --> 00:03:48,020
He's our President.
48
00:03:48,050 --> 00:03:48,910
Of course he'll go.
49
00:03:50,010 --> 00:03:50,810
He has to go even if he doesn't want to.
50
00:03:52,660 --> 00:03:53,810
Well, as I'll be free tomorrow,
51
00:03:53,990 --> 00:03:54,820
I want to go, too.
52
00:03:55,340 --> 00:03:56,030
Okay.
53
00:03:59,820 --> 00:04:01,740
If we play the Room Escape game tomorrow,
54
00:04:01,770 --> 00:04:03,380
which garment should I wear?
55
00:04:04,930 --> 00:04:06,160
I've bought a new hat.
56
00:04:06,190 --> 00:04:07,720
I'm going to wear purple clothes tomorrow.
57
00:04:08,280 --> 00:04:09,330
Then I'll wear yellow clothes.
58
00:04:23,120 --> 00:04:26,300
[Episode 13: Panic]
59
00:04:26,360 --> 00:04:27,400
[Old Story of the Ancient Mansion]
60
00:04:27,400 --> 00:04:27,990
[Old Story of the Ancient Mansion]
Bai.
61
00:04:28,170 --> 00:04:28,670
[Old Story of the Ancient Mansion]
You're here.
62
00:04:28,690 --> 00:04:29,840
[Old Story of the Ancient Mansion]
Hurry up. Get on the bus.
63
00:04:29,870 --> 00:04:30,730
[Old Story of the Ancient Mansion]
Sit anywhere you like.
64
00:04:31,250 --> 00:04:31,820
[Old Story of the Ancient Mansion]
Okay. I'll wait for you.
65
00:04:32,010 --> 00:04:35,190
[Immersive Secret Room Escape Experience]
66
00:04:35,190 --> 00:04:33,380
Over here, over here!
67
00:04:34,010 --> 00:04:34,730
Chopper, Hua Dao,
68
00:04:34,760 --> 00:04:35,600
You're here so early.
69
00:04:36,020 --> 00:04:36,780
Why aren't you getting on the bus?
70
00:04:36,810 --> 00:04:37,409
I didn't sleep well last night.
71
00:04:37,430 --> 00:04:38,050
Are you selling tickets here?
72
00:04:38,080 --> 00:04:39,159
I slept pretty well.
73
00:04:41,580 --> 00:04:42,750
Senior, get on the bus.
74
00:04:44,950 --> 00:04:45,450
Okay.
75
00:04:46,070 --> 00:04:46,870
Sit anywhere you like.
76
00:04:50,220 --> 00:04:51,680
Have you been waiting for him specifically?
77
00:04:54,030 --> 00:04:54,730
Is it really necessary?
78
00:04:57,570 --> 00:04:59,650
Senior He Rui, you look really beautiful today.
79
00:04:59,690 --> 00:05:00,200
Thank you.
80
00:05:00,220 --> 00:05:01,100
Get on the bus now.
81
00:05:03,200 --> 00:05:04,300
Are you crazy?
82
00:05:04,500 --> 00:05:05,440
I'll sit here.
83
00:05:06,540 --> 00:05:07,630
Is everyone here?
84
00:05:09,270 --> 00:05:10,160
[Immersive Secret Room Escape Experience]
There's still one person who hasn't arrived.
85
00:05:10,160 --> 00:05:11,530
[Immersive Secret Room Escape Experience]
86
00:05:12,930 --> 00:05:14,640
Hurry up. We're about to set off.
87
00:05:17,250 --> 00:05:17,990
I'm apt to get carsick.
88
00:05:18,260 --> 00:05:19,330
Do you mind if I sit here?
89
00:05:29,040 --> 00:05:30,910
Xiaoduo, let's switch seats.
90
00:05:31,070 --> 00:05:32,440
I want to talk to Xiaomiao about something.
91
00:05:33,150 --> 00:05:34,150
Alright.
92
00:05:34,180 --> 00:05:36,140
How come you always have so much to say every day?
93
00:05:36,159 --> 00:05:37,090
Come on. Come over here.
94
00:05:37,409 --> 00:05:38,230
Okay.
95
00:05:38,620 --> 00:05:40,170
Xiaoduo, why don't you sit here?
96
00:05:40,600 --> 00:05:41,360
I'll sit here.
97
00:05:45,020 --> 00:05:46,909
He's such a clueless guy.
98
00:05:48,850 --> 00:05:49,690
Xiaomiao,
99
00:05:49,720 --> 00:05:51,990
I actually guessed you'd wear this outfit today.
100
00:05:55,659 --> 00:05:56,270
Look.
101
00:05:58,120 --> 00:05:59,500
So you like purple, too?
102
00:06:09,690 --> 00:06:11,800
But will this Room Escape game be too difficult?
103
00:06:12,470 --> 00:06:14,430
Don't worry. I'm good at this.
104
00:06:14,460 --> 00:06:14,960
How reliable.
105
00:06:15,620 --> 00:06:17,410
Will this Room Escape game be very scary?
106
00:06:17,590 --> 00:06:19,230
Xiaomiao, let's play it together then.
107
00:06:20,060 --> 00:06:20,590
Okay.
108
00:06:22,460 --> 00:06:23,300
I'm very bold.
109
00:06:55,250 --> 00:07:01,260
[Jia's Mansion]
110
00:07:13,410 --> 00:07:14,880
Are you sure this is the place?
111
00:07:18,440 --> 00:07:21,410
Is it still possible to ask the driver
112
00:07:21,920 --> 00:07:22,780
to come back now?
113
00:07:23,140 --> 00:07:23,940
Don't be a coward.
114
00:07:29,960 --> 00:07:31,090
Young people,
115
00:07:31,110 --> 00:07:33,040
you shouldn't enter a place like this.
116
00:07:34,090 --> 00:07:35,680
If you always come to such places,
117
00:07:36,610 --> 00:07:38,510
don't say that I didn't warn you.
118
00:07:41,980 --> 00:07:44,420
Then how about we go back first?
119
00:07:44,880 --> 00:07:45,990
We've already paid the money.
120
00:07:46,010 --> 00:07:47,450
We'll suffer great losses if we don't go inside.
121
00:07:49,090 --> 00:07:49,820
Xiaomiao.
122
00:07:51,540 --> 00:07:53,000
Don't be afraid. I'm here.
123
00:08:00,140 --> 00:08:00,640
Let's go.
124
00:08:02,120 --> 00:08:02,120
Let's go.
125
00:08:03,390 --> 00:08:03,390
Let's go.
126
00:08:03,720 --> 00:08:04,950
Let's go. I'll protect you.
127
00:08:21,330 --> 00:08:22,380
What are you doing?
128
00:08:38,110 --> 00:08:40,450
Everyone, welcome to Jia's Ancient Mansion.
129
00:08:41,760 --> 00:08:42,919
Rumor has it that
130
00:08:42,940 --> 00:08:44,640
this place is a haunted house.
131
00:08:45,150 --> 00:08:46,680
But only you guys
132
00:08:47,300 --> 00:08:48,920
can uncover the truth
133
00:08:49,830 --> 00:08:51,960
and dispel the rumor of the haunted house.
134
00:08:52,150 --> 00:08:55,110
Are you willing to accept this challenge?
135
00:08:55,240 --> 00:08:56,320
No!
136
00:08:56,340 --> 00:08:57,600
Great!
137
00:08:58,430 --> 00:09:00,860
Thank you very much for your willingness to help us.
138
00:09:02,230 --> 00:09:03,430
If His Lordship,
139
00:09:04,350 --> 00:09:06,490
Her Ladyship and Young Master
140
00:09:07,590 --> 00:09:09,460
know about this in the netherworld,
141
00:09:09,490 --> 00:09:11,630
I'm sure they'll be very happy.
142
00:09:15,180 --> 00:09:17,350
There are quite many deceased members in your family.
143
00:09:17,630 --> 00:09:19,060
Since it happened during the era of the Republic of China,
144
00:09:19,180 --> 00:09:20,110
it's not surprising.
145
00:09:20,380 --> 00:09:21,630
Then how come he's still alive?
146
00:09:26,080 --> 00:09:27,090
You must be the murderer.
147
00:09:27,320 --> 00:09:28,670
Nonsense!
148
00:09:32,430 --> 00:09:34,780
I'm very loyal to the Jia Family.
149
00:09:36,570 --> 00:09:38,420
My master, as well as his wife and son,
150
00:09:39,090 --> 00:09:40,590
all died by suicide.
151
00:09:41,390 --> 00:09:42,520
When the police came and investigated it,
152
00:09:42,820 --> 00:09:44,060
they made the same conclusion.
153
00:09:49,850 --> 00:09:52,330
The... The geomancy of this house is really bad.
154
00:09:52,350 --> 00:09:53,400
Don't talk nonsense.
155
00:09:53,650 --> 00:09:55,920
Guys, then please go back to that era
156
00:09:56,180 --> 00:09:57,500
and help us find the truth.
157
00:09:57,950 --> 00:10:00,130
However, before going back to that era,
158
00:10:00,160 --> 00:10:02,210
please leave all items that don't belong to that era
159
00:10:02,770 --> 00:10:03,880
outside the room.
160
00:10:04,300 --> 00:10:05,450
Hand over your mobile phones to me.
161
00:10:12,650 --> 00:10:14,130
Alright, everyone.
162
00:10:14,150 --> 00:10:15,110
Draw lots.
163
00:10:30,890 --> 00:10:31,630
Oh, right.
164
00:10:31,810 --> 00:10:34,210
Our young master also has a secret chamber.
165
00:10:34,360 --> 00:10:35,990
But no one knows where it is.
166
00:10:37,620 --> 00:10:38,720
Good luck to you all.
167
00:10:51,010 --> 00:10:52,150
What are inside this bag?
168
00:10:53,580 --> 00:10:54,240
Balls.
169
00:11:08,970 --> 00:11:10,950
Great, Su Yancheng. We're in the same group.
170
00:11:13,120 --> 00:11:14,410
Come on. Let's go solve the mystery.
171
00:11:14,740 --> 00:11:15,690
Wait, wait, wait.
172
00:11:16,250 --> 00:11:17,570
I don't think this division of the groups is fair.
173
00:11:17,590 --> 00:11:18,560
Look. In Chopper's group,
174
00:11:18,590 --> 00:11:19,670
no one is bold.
175
00:11:19,770 --> 00:11:21,110
Why don't we switch?
176
00:11:21,360 --> 00:11:22,520
Xiaomiao is bold.
177
00:11:23,690 --> 00:11:25,360
But it's dangerous for her to be the only girl in the group.
178
00:11:25,390 --> 00:11:26,560
Let's... Let's switch, okay?
179
00:11:32,360 --> 00:11:33,280
Do me a favor, Bro.
180
00:11:33,670 --> 00:11:36,150
Well, I also don't want to be a third wheel.
181
00:11:37,390 --> 00:11:38,920
I'll buy you breakfast for a month. Please.
182
00:11:40,180 --> 00:11:41,280
Wash my socks for a month, too.
183
00:11:43,050 --> 00:11:43,850
Deal.
184
00:11:47,160 --> 00:11:50,230
He's right. I think it's fair in this way.
185
00:11:51,610 --> 00:11:52,160
Let's go.
186
00:11:52,420 --> 00:11:53,170
Let's go, let's go.
187
00:11:53,310 --> 00:11:54,120
Let's go.
188
00:12:09,200 --> 00:12:10,010
Yu Shubo.
189
00:12:10,040 --> 00:12:12,280
Come here and check the top of this shelf to see
190
00:12:12,300 --> 00:12:13,300
whether there are some clues.
191
00:12:13,330 --> 00:12:14,240
I can't reach it.
192
00:12:14,630 --> 00:12:15,190
Let me take a look.
193
00:12:23,340 --> 00:12:24,020
Are you alright?
194
00:12:26,090 --> 00:12:27,400
I might have gotten hurt.
195
00:12:28,190 --> 00:12:30,590
But fortunately, you saved me.
196
00:12:40,850 --> 00:12:41,620
Come on. Let's read it.
197
00:12:42,760 --> 00:12:44,630
A child tugged at my clothes and asked me
198
00:12:44,650 --> 00:12:46,840
why I was back home so late.
199
00:12:46,990 --> 00:12:50,980
With whom did I compete for time? In the end, I only won these gray hairs.
200
00:12:51,010 --> 00:12:53,000
Recorded on my child's death anniversary.
201
00:12:55,390 --> 00:12:57,090
This is Du Mu's poem "Returning Home."
202
00:12:57,640 --> 00:13:00,670
It's about a child longing for his father to come home.
203
00:13:01,020 --> 00:13:02,720
But his father had to work
204
00:13:02,810 --> 00:13:04,420
away from home to make a living.
205
00:13:08,370 --> 00:13:09,410
There's a box here.
206
00:13:09,440 --> 00:13:10,600
It has a lock on it.
207
00:13:11,380 --> 00:13:12,870
I think the death anniversary date might be the password.
208
00:13:12,900 --> 00:13:14,180
What's the date of the child's death anniversary?
209
00:13:14,420 --> 00:13:15,210
It's not written here.
210
00:13:15,740 --> 00:13:17,750
There should be more clues. Let's keep looking.
211
00:13:28,290 --> 00:13:30,630
There seems to be something inside that bed.
212
00:13:31,900 --> 00:13:32,650
I'll go check it out.
213
00:13:53,750 --> 00:13:55,820
I think this is the master's diary.
214
00:14:02,990 --> 00:14:04,080
But in his diary,
215
00:14:04,110 --> 00:14:06,350
he only wrote about things like whom he did business with
216
00:14:06,370 --> 00:14:08,130
in the morning and what he ate in the afternoon.
217
00:14:08,160 --> 00:14:09,080
There's no mention of the death anniversary, either.
218
00:14:12,160 --> 00:14:13,630
The last page is dated Gengchen Day, Wushen Month, Dingmao Year.
219
00:14:13,630 --> 00:14:16,030
The last page is dated Gengchen Day, Wushen Month, Dingmao Year.
[Holograph]
220
00:14:16,030 --> 00:14:17,420
The last page is dated Gengchen Day, Wushen Month, Dingmao Year.
221
00:14:18,520 --> 00:14:21,150
August 14, 1927.
222
00:14:22,030 --> 00:14:23,310
How did you figure that out?
[Holograph]
223
00:14:30,810 --> 00:14:31,360
That's not right.
224
00:14:33,850 --> 00:14:35,700
Then let's try August 15.
225
00:14:36,250 --> 00:14:38,460
Perhaps after this young master died,
226
00:14:38,490 --> 00:14:39,950
his father didn't have the mood to keep a diary anymore.
227
00:14:41,280 --> 00:14:41,810
That makes sense.
228
00:14:43,100 --> 00:14:44,460
Eight-one-five.
229
00:14:47,380 --> 00:14:48,170
It's open.
230
00:14:48,510 --> 00:14:50,180
You're impressive.
231
00:14:50,610 --> 00:14:51,480
You're really something.
232
00:15:01,950 --> 00:15:02,890
What information did you find?
233
00:15:04,660 --> 00:15:05,390
A longevity lock.
234
00:15:15,690 --> 00:15:16,460
Senior,
235
00:15:16,640 --> 00:15:18,760
shall we go inside and take a look?
236
00:15:21,170 --> 00:15:21,900
Yes.
237
00:15:22,380 --> 00:15:23,330
Really?
238
00:15:30,230 --> 00:15:31,840
I've told you that I'm very bold.
239
00:15:33,340 --> 00:15:34,070
I'll go.
240
00:15:48,520 --> 00:15:49,460
It's alright, it's alright.
241
00:15:49,680 --> 00:15:51,670
This is just a fake spider.
242
00:15:52,880 --> 00:15:53,940
It's fake.
243
00:15:56,030 --> 00:15:56,750
It's fake.
244
00:16:01,090 --> 00:16:01,870
It's alright.
245
00:16:05,580 --> 00:16:06,620
There's a box here.
246
00:16:12,470 --> 00:16:13,620
But...
247
00:16:13,870 --> 00:16:14,700
I can't open it.
248
00:16:14,720 --> 00:16:16,120
It seems that we need a key.
249
00:16:17,800 --> 00:16:18,890
Shall we look for the key?
250
00:16:19,280 --> 00:16:19,780
Okay.
251
00:16:38,270 --> 00:16:39,300
There's nothing inside.
252
00:16:58,550 --> 00:17:00,090
Chopper, help me hold the light.
253
00:17:10,490 --> 00:17:11,140
[Dad]
254
00:17:11,140 --> 00:17:12,180
[Dad]
I got it.
255
00:17:12,619 --> 00:17:14,900
It's to put them together to constitute the characters.
256
00:17:16,670 --> 00:17:21,150
[Dad]
257
00:17:23,770 --> 00:17:24,940
Dad, Mom.
258
00:17:26,960 --> 00:17:28,610
[Dad] [Not]
259
00:17:28,610 --> 00:17:30,050
[Dad] [Not] [Me]
260
00:17:31,120 --> 00:17:31,860
Love
261
00:17:32,470 --> 00:17:33,210
me
262
00:17:33,710 --> 00:17:34,360
or not?
263
00:17:57,880 --> 00:17:58,690
So you found it?
264
00:18:16,430 --> 00:18:19,450
Can we be together because of love?
265
00:18:28,580 --> 00:18:29,350
It's alright, it's alright.
266
00:18:30,020 --> 00:18:31,110
It's fake.
267
00:18:35,660 --> 00:18:36,260
It's alright.
268
00:18:36,740 --> 00:18:37,300
It's alright.
269
00:18:54,210 --> 00:18:55,450
We've looked into it.
270
00:18:55,470 --> 00:18:56,950
This family seemed quite happy.
271
00:18:58,490 --> 00:19:00,520
So why did something like that happen?
272
00:19:00,730 --> 00:19:02,850
The master of this family didn't seem to
273
00:19:02,880 --> 00:19:04,390
indulge in debauchery outside, either.
274
00:19:05,020 --> 00:19:05,830
His wife
275
00:19:06,030 --> 00:19:08,340
just went out to play mahjong frequently.
276
00:19:12,900 --> 00:19:13,790
Moreover,
277
00:19:14,390 --> 00:19:16,150
we found a wind chime with a riddle
278
00:19:16,170 --> 00:19:17,550
in one of the rooms.
279
00:19:17,570 --> 00:19:20,340
It says, "Do Dad and Mom love me or not?"
280
00:19:21,150 --> 00:19:22,260
It looks like
281
00:19:22,950 --> 00:19:24,680
the members of this family didn't get along very well.
282
00:19:25,750 --> 00:19:26,480
I think
283
00:19:26,950 --> 00:19:28,560
their young master might have been killed in a crime of passion.
284
00:19:29,360 --> 00:19:30,180
How was that possible?
285
00:19:30,750 --> 00:19:32,120
Their family genealogy clearly states that
286
00:19:32,140 --> 00:19:33,900
the young master passed away at the age of only seven.
287
00:19:35,990 --> 00:19:36,690
Is that so?
288
00:19:36,970 --> 00:19:37,520
Yes.
289
00:19:40,200 --> 00:19:41,210
Well, then...
290
00:19:47,260 --> 00:19:48,510
Don't you think
291
00:19:48,530 --> 00:19:49,810
it's a bit strange that
292
00:19:49,840 --> 00:19:51,030
this cabinet is here?
293
00:19:52,610 --> 00:19:53,400
No, I don't think so.
294
00:20:11,690 --> 00:20:13,550
Dad, Mom, I'm sorry.
295
00:20:26,390 --> 00:20:27,450
I'm sorry, kid.
296
00:20:27,480 --> 00:20:28,440
I didn't mean to disturb you.
297
00:20:29,330 --> 00:20:30,640
I... I... I... I...
298
00:20:31,820 --> 00:20:32,480
Senior.
299
00:20:32,510 --> 00:20:33,110
I... I... I...
300
00:20:33,130 --> 00:20:34,050
Are you alright, Senior?
301
00:20:34,080 --> 00:20:34,640
I'm fine.
302
00:20:35,720 --> 00:20:36,220
Senior.
303
00:20:36,240 --> 00:20:37,080
I... I... I... I'm very bold.
304
00:20:37,080 --> 00:20:38,040
You... You...
305
00:20:38,390 --> 00:20:39,180
Hurry up!
306
00:20:40,060 --> 00:20:41,020
Hurry up! Hurry up!
307
00:20:41,750 --> 00:20:42,440
Let's close the door!
308
00:20:43,740 --> 00:20:44,470
Don't be afraid.
309
00:20:45,020 --> 00:20:45,560
Hurry up.
310
00:20:46,660 --> 00:20:47,280
Come inside now!
311
00:20:49,810 --> 00:20:50,600
Hurry up, hurry up!
312
00:20:50,620 --> 00:20:51,760
Or you'll be caught later.
313
00:20:58,940 --> 00:20:59,800
Chopper?
314
00:21:01,540 --> 00:21:04,340
Gosh! What a coincidence to run into you in such a big secret chamber.
315
00:21:12,420 --> 00:21:13,510
Are you okay?
316
00:21:14,590 --> 00:21:15,130
I'm fine.
317
00:21:19,180 --> 00:21:21,440
Shall we go check on the others?
318
00:21:21,610 --> 00:21:23,470
We're not familiar with the map of this ancient mansion.
319
00:21:24,200 --> 00:21:25,700
Let's stay here and look for clues first.
320
00:21:32,700 --> 00:21:33,510
I'm exhausted.
321
00:21:40,400 --> 00:21:41,030
Oh, my God!
322
00:21:42,220 --> 00:21:43,350
This is definitely a homicide.
323
00:21:43,820 --> 00:21:45,120
Definitely!
324
00:21:55,070 --> 00:21:55,830
Come out!
325
00:21:57,560 --> 00:21:58,340
Come out!
326
00:21:58,370 --> 00:21:59,590
This is my room!
327
00:21:59,620 --> 00:22:00,300
Come out!
328
00:22:03,650 --> 00:22:05,000
Since you guys are not coming out,
329
00:22:05,270 --> 00:22:06,800
then never come out!
330
00:22:09,030 --> 00:22:09,990
What is he shouting?
331
00:22:14,740 --> 00:22:16,510
He's telling us not to go out.
332
00:22:27,350 --> 00:22:28,220
Su Yancheng.
333
00:22:29,500 --> 00:22:31,050
Is this stuff shaking?
334
00:22:31,790 --> 00:22:33,580
It's okay. It's just a mechanism.
335
00:23:08,030 --> 00:23:09,640
This is definitely a homicide.
336
00:23:11,890 --> 00:23:12,600
What do you think?
337
00:23:26,970 --> 00:23:27,750
Senior.
338
00:23:29,160 --> 00:23:29,970
Senior.
339
00:23:31,820 --> 00:23:32,880
Senior Xiao Yang.
340
00:23:36,430 --> 00:23:38,360
Senior. Senior Xiao Yang.
341
00:23:38,390 --> 00:23:39,280
Oh, no.
342
00:23:39,360 --> 00:23:40,820
Is he so scared that he's stupefied?
343
00:23:41,710 --> 00:23:43,350
Senior, wake up!
344
00:23:43,730 --> 00:23:45,630
I'm sorry. I didn't mean to do that.
345
00:23:45,660 --> 00:23:46,600
Senior!
346
00:23:50,630 --> 00:23:52,330
Senior! Senior!
347
00:23:53,940 --> 00:23:54,440
You...
348
00:23:54,550 --> 00:23:55,410
Xiaomiao.
349
00:23:57,400 --> 00:23:58,430
Actually, I...
350
00:24:15,000 --> 00:24:16,270
I'm very bold.
351
00:24:30,970 --> 00:24:32,240
No one is ahead, right?
352
00:24:34,940 --> 00:24:36,100
It's quite scary.
353
00:24:38,570 --> 00:24:39,440
Oh. my God.
354
00:24:40,120 --> 00:24:42,320
This must be the secret chamber the butler mentioned.
355
00:24:47,280 --> 00:24:48,130
It's locked.
356
00:24:49,060 --> 00:24:49,830
I closed it.
357
00:24:52,370 --> 00:24:53,720
I can't believe you.
358
00:24:54,410 --> 00:24:55,560
There must be another exit.
359
00:24:55,770 --> 00:24:56,410
Let's look for it.
360
00:24:56,430 --> 00:24:57,140
Okay.
361
00:24:59,980 --> 00:25:00,710
There are pictures here.
362
00:25:04,520 --> 00:25:05,240
Su Yancheng.
363
00:25:07,350 --> 00:25:07,850
Look.
364
00:25:09,160 --> 00:25:10,330
Let's go and examine them.
365
00:25:17,640 --> 00:25:18,940
A little boy.
366
00:25:20,090 --> 00:25:21,720
A family portrait.
367
00:25:25,020 --> 00:25:26,990
A birthday cake.
368
00:25:33,230 --> 00:25:35,250
The little boy seems quite pitiful.
369
00:25:35,640 --> 00:25:36,740
He celebrated his birthday alone.
370
00:26:09,560 --> 00:26:11,060
But what does this have to do with this case?
371
00:26:11,700 --> 00:26:12,470
Su Yancheng.
372
00:26:13,040 --> 00:26:13,850
Su Yancheng.
373
00:26:15,590 --> 00:26:16,230
Su Yancheng.
374
00:26:18,100 --> 00:26:19,070
What's wrong with you?
375
00:26:21,410 --> 00:26:22,890
I'm thinking whether 0711
376
00:26:23,150 --> 00:26:24,570
is some kind of password.
377
00:26:28,110 --> 00:26:28,950
Password.
378
00:26:30,570 --> 00:26:31,430
It's possible.
379
00:26:32,390 --> 00:26:33,960
There's a door over there. Let's go check it out.
380
00:26:42,930 --> 00:26:45,390
This is not right. It seems we need a key for it.
381
00:26:52,650 --> 00:26:53,270
Hold this for me.
382
00:27:01,620 --> 00:27:02,470
It's that easy.
383
00:27:03,310 --> 00:27:03,810
Let's go.
384
00:27:08,620 --> 00:27:09,360
I knew it.
385
00:27:13,260 --> 00:27:14,580
My Lady, are you here?
386
00:27:19,970 --> 00:27:20,690
I'll go.
387
00:27:31,680 --> 00:27:33,730
My Lady, please open the door.
388
00:27:33,750 --> 00:27:35,790
I think the door should be opened by a female player.
389
00:27:37,130 --> 00:27:37,630
Then...
390
00:27:38,850 --> 00:27:39,780
Then what should we do?
391
00:27:41,340 --> 00:27:42,570
It's okay. I'll go.
392
00:27:57,760 --> 00:28:00,840
[IOU]
393
00:28:00,880 --> 00:28:02,370
[3rd, Lunar April, 1929]
394
00:28:02,450 --> 00:28:06,470
[IOU]
395
00:28:07,110 --> 00:28:08,390
I didn't expect that though the Jia Family
396
00:28:09,010 --> 00:28:10,300
seemed so wealthy,
397
00:28:10,320 --> 00:28:11,620
they would have quite many external debts.
398
00:28:13,020 --> 00:28:13,670
Let me take a look.
399
00:28:17,230 --> 00:28:17,940
With your leg like that,
400
00:28:17,960 --> 00:28:19,140
why don't you rest for a while?
401
00:28:34,270 --> 00:28:36,560
You even dare to eat the fruits here?
402
00:28:36,820 --> 00:28:38,340
Let's just fill our stomachs first.
403
00:28:50,690 --> 00:28:51,400
Are you injured?
404
00:28:54,120 --> 00:28:55,170
No, I'm not.
405
00:28:59,450 --> 00:29:00,940
Why... Why are you touching me?
406
00:29:03,440 --> 00:29:04,980
I'm not touching you.
407
00:29:05,140 --> 00:29:08,090
I'm eating a tangerine. It's quite sweet.
408
00:29:11,130 --> 00:29:11,700
What's wrong?
26848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.