All language subtitles for City.of.Romance.S01E13.IQ.x264.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,120 --> 00:01:38,759 [City of Romance] 2 00:01:39,240 --> 00:01:42,789 [Episode 13] 3 00:02:10,120 --> 00:02:11,080 Why are you back? 4 00:02:11,380 --> 00:02:12,290 Why didn't you turn on the lights? 5 00:02:13,730 --> 00:02:15,060 I'm back to fetch something. 6 00:02:18,460 --> 00:02:18,960 Mom. 7 00:02:19,090 --> 00:02:20,380 Why did you have time to come back today? 8 00:02:20,570 --> 00:02:22,460 I need to attend a seminar tomorrow. 9 00:02:22,600 --> 00:02:24,030 I'm also back to fetch something. 10 00:02:24,620 --> 00:02:25,880 Are you staying here tonight? 11 00:02:26,020 --> 00:02:26,660 No. 12 00:02:27,010 --> 00:02:28,460 I'll leave after I get my things. 13 00:02:28,480 --> 00:02:29,530 I have an appointment with them tomorrow. 14 00:02:31,570 --> 00:02:33,300 I've heard that some juniors 15 00:02:33,320 --> 00:02:34,990 have already started internships. 16 00:02:35,120 --> 00:02:37,780 Why don't you also work as an intern at your father's company? 17 00:02:37,810 --> 00:02:38,980 Ask him to arrange it for you. 18 00:02:39,000 --> 00:02:39,780 No need. 19 00:02:40,630 --> 00:02:41,380 You don't want to go? 20 00:02:41,930 --> 00:02:42,530 Well, how about 21 00:02:42,560 --> 00:02:44,520 being an intern at the psychiatric department of our hospital? 22 00:02:44,660 --> 00:02:46,910 If not, just prepare for the postgraduate entrance exam. 23 00:02:48,630 --> 00:02:50,810 Mom, I have my own plans. 24 00:03:03,100 --> 00:03:03,930 Bai, look. 25 00:03:04,030 --> 00:03:05,710 This place has quite a high rating. [In the Bloom of Youth] 26 00:03:05,740 --> 00:03:06,990 [In the Bloom of Youth] And there are many themes, 27 00:03:07,240 --> 00:03:08,600 including the Chinese style theme 28 00:03:08,620 --> 00:03:10,170 and the ancient mansion theme. 29 00:03:10,840 --> 00:03:11,410 Xiaomiao. 30 00:03:12,430 --> 00:03:13,470 I'm scared. 31 00:03:15,000 --> 00:03:18,070 In that case, you can ask Senior Su to protect you. 32 00:03:18,610 --> 00:03:19,470 What nonsense are you talking about? 33 00:03:20,550 --> 00:03:21,280 Senior. 34 00:03:21,579 --> 00:03:23,240 What are you two chatting about? You seem so happy. 35 00:03:24,170 --> 00:03:26,210 To celebrate the comic club winning an award, 36 00:03:26,230 --> 00:03:27,930 we're going to play the Room Escape game tomorrow. 37 00:03:28,090 --> 00:03:29,150 The Room Escape game? 38 00:03:29,870 --> 00:03:30,650 Just the two of you? 39 00:03:30,800 --> 00:03:32,160 All the members of our comic club will go. 40 00:03:32,400 --> 00:03:33,240 Senior Yu will go, too. 41 00:03:33,260 --> 00:03:34,800 Senior, you can join us if you're free. 42 00:03:36,110 --> 00:03:38,310 Oh, right. I need to confirm it with our President at once 43 00:03:38,340 --> 00:03:39,320 to decide which theme we'll play. 44 00:03:39,450 --> 00:03:40,810 We need to make a reservation with the shop manager in advance. 45 00:03:40,829 --> 00:03:42,240 Okay. But don't choose one that is too scary. 46 00:03:43,300 --> 00:03:44,660 Will Su Yancheng go too? 47 00:03:47,180 --> 00:03:48,020 He's our President. 48 00:03:48,050 --> 00:03:48,910 Of course he'll go. 49 00:03:50,010 --> 00:03:50,810 He has to go even if he doesn't want to. 50 00:03:52,660 --> 00:03:53,810 Well, as I'll be free tomorrow, 51 00:03:53,990 --> 00:03:54,820 I want to go, too. 52 00:03:55,340 --> 00:03:56,030 Okay. 53 00:03:59,820 --> 00:04:01,740 If we play the Room Escape game tomorrow, 54 00:04:01,770 --> 00:04:03,380 which garment should I wear? 55 00:04:04,930 --> 00:04:06,160 I've bought a new hat. 56 00:04:06,190 --> 00:04:07,720 I'm going to wear purple clothes tomorrow. 57 00:04:08,280 --> 00:04:09,330 Then I'll wear yellow clothes. 58 00:04:23,120 --> 00:04:26,300 [Episode 13: Panic] 59 00:04:26,360 --> 00:04:27,400 [Old Story of the Ancient Mansion] 60 00:04:27,400 --> 00:04:27,990 [Old Story of the Ancient Mansion] Bai. 61 00:04:28,170 --> 00:04:28,670 [Old Story of the Ancient Mansion] You're here. 62 00:04:28,690 --> 00:04:29,840 [Old Story of the Ancient Mansion] Hurry up. Get on the bus. 63 00:04:29,870 --> 00:04:30,730 [Old Story of the Ancient Mansion] Sit anywhere you like. 64 00:04:31,250 --> 00:04:31,820 [Old Story of the Ancient Mansion] Okay. I'll wait for you. 65 00:04:32,010 --> 00:04:35,190 [Immersive Secret Room Escape Experience] 66 00:04:35,190 --> 00:04:33,380 Over here, over here! 67 00:04:34,010 --> 00:04:34,730 Chopper, Hua Dao, 68 00:04:34,760 --> 00:04:35,600 You're here so early. 69 00:04:36,020 --> 00:04:36,780 Why aren't you getting on the bus? 70 00:04:36,810 --> 00:04:37,409 I didn't sleep well last night. 71 00:04:37,430 --> 00:04:38,050 Are you selling tickets here? 72 00:04:38,080 --> 00:04:39,159 I slept pretty well. 73 00:04:41,580 --> 00:04:42,750 Senior, get on the bus. 74 00:04:44,950 --> 00:04:45,450 Okay. 75 00:04:46,070 --> 00:04:46,870 Sit anywhere you like. 76 00:04:50,220 --> 00:04:51,680 Have you been waiting for him specifically? 77 00:04:54,030 --> 00:04:54,730 Is it really necessary? 78 00:04:57,570 --> 00:04:59,650 Senior He Rui, you look really beautiful today. 79 00:04:59,690 --> 00:05:00,200 Thank you. 80 00:05:00,220 --> 00:05:01,100 Get on the bus now. 81 00:05:03,200 --> 00:05:04,300 Are you crazy? 82 00:05:04,500 --> 00:05:05,440 I'll sit here. 83 00:05:06,540 --> 00:05:07,630 Is everyone here? 84 00:05:09,270 --> 00:05:10,160 [Immersive Secret Room Escape Experience] There's still one person who hasn't arrived. 85 00:05:10,160 --> 00:05:11,530 [Immersive Secret Room Escape Experience] 86 00:05:12,930 --> 00:05:14,640 Hurry up. We're about to set off. 87 00:05:17,250 --> 00:05:17,990 I'm apt to get carsick. 88 00:05:18,260 --> 00:05:19,330 Do you mind if I sit here? 89 00:05:29,040 --> 00:05:30,910 Xiaoduo, let's switch seats. 90 00:05:31,070 --> 00:05:32,440 I want to talk to Xiaomiao about something. 91 00:05:33,150 --> 00:05:34,150 Alright. 92 00:05:34,180 --> 00:05:36,140 How come you always have so much to say every day? 93 00:05:36,159 --> 00:05:37,090 Come on. Come over here. 94 00:05:37,409 --> 00:05:38,230 Okay. 95 00:05:38,620 --> 00:05:40,170 Xiaoduo, why don't you sit here? 96 00:05:40,600 --> 00:05:41,360 I'll sit here. 97 00:05:45,020 --> 00:05:46,909 He's such a clueless guy. 98 00:05:48,850 --> 00:05:49,690 Xiaomiao, 99 00:05:49,720 --> 00:05:51,990 I actually guessed you'd wear this outfit today. 100 00:05:55,659 --> 00:05:56,270 Look. 101 00:05:58,120 --> 00:05:59,500 So you like purple, too? 102 00:06:09,690 --> 00:06:11,800 But will this Room Escape game be too difficult? 103 00:06:12,470 --> 00:06:14,430 Don't worry. I'm good at this. 104 00:06:14,460 --> 00:06:14,960 How reliable. 105 00:06:15,620 --> 00:06:17,410 Will this Room Escape game be very scary? 106 00:06:17,590 --> 00:06:19,230 Xiaomiao, let's play it together then. 107 00:06:20,060 --> 00:06:20,590 Okay. 108 00:06:22,460 --> 00:06:23,300 I'm very bold. 109 00:06:55,250 --> 00:07:01,260 [Jia's Mansion] 110 00:07:13,410 --> 00:07:14,880 Are you sure this is the place? 111 00:07:18,440 --> 00:07:21,410 Is it still possible to ask the driver 112 00:07:21,920 --> 00:07:22,780 to come back now? 113 00:07:23,140 --> 00:07:23,940 Don't be a coward. 114 00:07:29,960 --> 00:07:31,090 Young people, 115 00:07:31,110 --> 00:07:33,040 you shouldn't enter a place like this. 116 00:07:34,090 --> 00:07:35,680 If you always come to such places, 117 00:07:36,610 --> 00:07:38,510 don't say that I didn't warn you. 118 00:07:41,980 --> 00:07:44,420 Then how about we go back first? 119 00:07:44,880 --> 00:07:45,990 We've already paid the money. 120 00:07:46,010 --> 00:07:47,450 We'll suffer great losses if we don't go inside. 121 00:07:49,090 --> 00:07:49,820 Xiaomiao. 122 00:07:51,540 --> 00:07:53,000 Don't be afraid. I'm here. 123 00:08:00,140 --> 00:08:00,640 Let's go. 124 00:08:02,120 --> 00:08:02,120 Let's go. 125 00:08:03,390 --> 00:08:03,390 Let's go. 126 00:08:03,720 --> 00:08:04,950 Let's go. I'll protect you. 127 00:08:21,330 --> 00:08:22,380 What are you doing? 128 00:08:38,110 --> 00:08:40,450 Everyone, welcome to Jia's Ancient Mansion. 129 00:08:41,760 --> 00:08:42,919 Rumor has it that 130 00:08:42,940 --> 00:08:44,640 this place is a haunted house. 131 00:08:45,150 --> 00:08:46,680 But only you guys 132 00:08:47,300 --> 00:08:48,920 can uncover the truth 133 00:08:49,830 --> 00:08:51,960 and dispel the rumor of the haunted house. 134 00:08:52,150 --> 00:08:55,110 Are you willing to accept this challenge? 135 00:08:55,240 --> 00:08:56,320 No! 136 00:08:56,340 --> 00:08:57,600 Great! 137 00:08:58,430 --> 00:09:00,860 Thank you very much for your willingness to help us. 138 00:09:02,230 --> 00:09:03,430 If His Lordship, 139 00:09:04,350 --> 00:09:06,490 Her Ladyship and Young Master 140 00:09:07,590 --> 00:09:09,460 know about this in the netherworld, 141 00:09:09,490 --> 00:09:11,630 I'm sure they'll be very happy. 142 00:09:15,180 --> 00:09:17,350 There are quite many deceased members in your family. 143 00:09:17,630 --> 00:09:19,060 Since it happened during the era of the Republic of China, 144 00:09:19,180 --> 00:09:20,110 it's not surprising. 145 00:09:20,380 --> 00:09:21,630 Then how come he's still alive? 146 00:09:26,080 --> 00:09:27,090 You must be the murderer. 147 00:09:27,320 --> 00:09:28,670 Nonsense! 148 00:09:32,430 --> 00:09:34,780 I'm very loyal to the Jia Family. 149 00:09:36,570 --> 00:09:38,420 My master, as well as his wife and son, 150 00:09:39,090 --> 00:09:40,590 all died by suicide. 151 00:09:41,390 --> 00:09:42,520 When the police came and investigated it, 152 00:09:42,820 --> 00:09:44,060 they made the same conclusion. 153 00:09:49,850 --> 00:09:52,330 The... The geomancy of this house is really bad. 154 00:09:52,350 --> 00:09:53,400 Don't talk nonsense. 155 00:09:53,650 --> 00:09:55,920 Guys, then please go back to that era 156 00:09:56,180 --> 00:09:57,500 and help us find the truth. 157 00:09:57,950 --> 00:10:00,130 However, before going back to that era, 158 00:10:00,160 --> 00:10:02,210 please leave all items that don't belong to that era 159 00:10:02,770 --> 00:10:03,880 outside the room. 160 00:10:04,300 --> 00:10:05,450 Hand over your mobile phones to me. 161 00:10:12,650 --> 00:10:14,130 Alright, everyone. 162 00:10:14,150 --> 00:10:15,110 Draw lots. 163 00:10:30,890 --> 00:10:31,630 Oh, right. 164 00:10:31,810 --> 00:10:34,210 Our young master also has a secret chamber. 165 00:10:34,360 --> 00:10:35,990 But no one knows where it is. 166 00:10:37,620 --> 00:10:38,720 Good luck to you all. 167 00:10:51,010 --> 00:10:52,150 What are inside this bag? 168 00:10:53,580 --> 00:10:54,240 Balls. 169 00:11:08,970 --> 00:11:10,950 Great, Su Yancheng. We're in the same group. 170 00:11:13,120 --> 00:11:14,410 Come on. Let's go solve the mystery. 171 00:11:14,740 --> 00:11:15,690 Wait, wait, wait. 172 00:11:16,250 --> 00:11:17,570 I don't think this division of the groups is fair. 173 00:11:17,590 --> 00:11:18,560 Look. In Chopper's group, 174 00:11:18,590 --> 00:11:19,670 no one is bold. 175 00:11:19,770 --> 00:11:21,110 Why don't we switch? 176 00:11:21,360 --> 00:11:22,520 Xiaomiao is bold. 177 00:11:23,690 --> 00:11:25,360 But it's dangerous for her to be the only girl in the group. 178 00:11:25,390 --> 00:11:26,560 Let's... Let's switch, okay? 179 00:11:32,360 --> 00:11:33,280 Do me a favor, Bro. 180 00:11:33,670 --> 00:11:36,150 Well, I also don't want to be a third wheel. 181 00:11:37,390 --> 00:11:38,920 I'll buy you breakfast for a month. Please. 182 00:11:40,180 --> 00:11:41,280 Wash my socks for a month, too. 183 00:11:43,050 --> 00:11:43,850 Deal. 184 00:11:47,160 --> 00:11:50,230 He's right. I think it's fair in this way. 185 00:11:51,610 --> 00:11:52,160 Let's go. 186 00:11:52,420 --> 00:11:53,170 Let's go, let's go. 187 00:11:53,310 --> 00:11:54,120 Let's go. 188 00:12:09,200 --> 00:12:10,010 Yu Shubo. 189 00:12:10,040 --> 00:12:12,280 Come here and check the top of this shelf to see 190 00:12:12,300 --> 00:12:13,300 whether there are some clues. 191 00:12:13,330 --> 00:12:14,240 I can't reach it. 192 00:12:14,630 --> 00:12:15,190 Let me take a look. 193 00:12:23,340 --> 00:12:24,020 Are you alright? 194 00:12:26,090 --> 00:12:27,400 I might have gotten hurt. 195 00:12:28,190 --> 00:12:30,590 But fortunately, you saved me. 196 00:12:40,850 --> 00:12:41,620 Come on. Let's read it. 197 00:12:42,760 --> 00:12:44,630 A child tugged at my clothes and asked me 198 00:12:44,650 --> 00:12:46,840 why I was back home so late. 199 00:12:46,990 --> 00:12:50,980 With whom did I compete for time? In the end, I only won these gray hairs. 200 00:12:51,010 --> 00:12:53,000 Recorded on my child's death anniversary. 201 00:12:55,390 --> 00:12:57,090 This is Du Mu's poem "Returning Home." 202 00:12:57,640 --> 00:13:00,670 It's about a child longing for his father to come home. 203 00:13:01,020 --> 00:13:02,720 But his father had to work 204 00:13:02,810 --> 00:13:04,420 away from home to make a living. 205 00:13:08,370 --> 00:13:09,410 There's a box here. 206 00:13:09,440 --> 00:13:10,600 It has a lock on it. 207 00:13:11,380 --> 00:13:12,870 I think the death anniversary date might be the password. 208 00:13:12,900 --> 00:13:14,180 What's the date of the child's death anniversary? 209 00:13:14,420 --> 00:13:15,210 It's not written here. 210 00:13:15,740 --> 00:13:17,750 There should be more clues. Let's keep looking. 211 00:13:28,290 --> 00:13:30,630 There seems to be something inside that bed. 212 00:13:31,900 --> 00:13:32,650 I'll go check it out. 213 00:13:53,750 --> 00:13:55,820 I think this is the master's diary. 214 00:14:02,990 --> 00:14:04,080 But in his diary, 215 00:14:04,110 --> 00:14:06,350 he only wrote about things like whom he did business with 216 00:14:06,370 --> 00:14:08,130 in the morning and what he ate in the afternoon. 217 00:14:08,160 --> 00:14:09,080 There's no mention of the death anniversary, either. 218 00:14:12,160 --> 00:14:13,630 The last page is dated Gengchen Day, Wushen Month, Dingmao Year. 219 00:14:13,630 --> 00:14:16,030 The last page is dated Gengchen Day, Wushen Month, Dingmao Year. [Holograph] 220 00:14:16,030 --> 00:14:17,420 The last page is dated Gengchen Day, Wushen Month, Dingmao Year. 221 00:14:18,520 --> 00:14:21,150 August 14, 1927. 222 00:14:22,030 --> 00:14:23,310 How did you figure that out? [Holograph] 223 00:14:30,810 --> 00:14:31,360 That's not right. 224 00:14:33,850 --> 00:14:35,700 Then let's try August 15. 225 00:14:36,250 --> 00:14:38,460 Perhaps after this young master died, 226 00:14:38,490 --> 00:14:39,950 his father didn't have the mood to keep a diary anymore. 227 00:14:41,280 --> 00:14:41,810 That makes sense. 228 00:14:43,100 --> 00:14:44,460 Eight-one-five. 229 00:14:47,380 --> 00:14:48,170 It's open. 230 00:14:48,510 --> 00:14:50,180 You're impressive. 231 00:14:50,610 --> 00:14:51,480 You're really something. 232 00:15:01,950 --> 00:15:02,890 What information did you find? 233 00:15:04,660 --> 00:15:05,390 A longevity lock. 234 00:15:15,690 --> 00:15:16,460 Senior, 235 00:15:16,640 --> 00:15:18,760 shall we go inside and take a look? 236 00:15:21,170 --> 00:15:21,900 Yes. 237 00:15:22,380 --> 00:15:23,330 Really? 238 00:15:30,230 --> 00:15:31,840 I've told you that I'm very bold. 239 00:15:33,340 --> 00:15:34,070 I'll go. 240 00:15:48,520 --> 00:15:49,460 It's alright, it's alright. 241 00:15:49,680 --> 00:15:51,670 This is just a fake spider. 242 00:15:52,880 --> 00:15:53,940 It's fake. 243 00:15:56,030 --> 00:15:56,750 It's fake. 244 00:16:01,090 --> 00:16:01,870 It's alright. 245 00:16:05,580 --> 00:16:06,620 There's a box here. 246 00:16:12,470 --> 00:16:13,620 But... 247 00:16:13,870 --> 00:16:14,700 I can't open it. 248 00:16:14,720 --> 00:16:16,120 It seems that we need a key. 249 00:16:17,800 --> 00:16:18,890 Shall we look for the key? 250 00:16:19,280 --> 00:16:19,780 Okay. 251 00:16:38,270 --> 00:16:39,300 There's nothing inside. 252 00:16:58,550 --> 00:17:00,090 Chopper, help me hold the light. 253 00:17:10,490 --> 00:17:11,140 [Dad] 254 00:17:11,140 --> 00:17:12,180 [Dad] I got it. 255 00:17:12,619 --> 00:17:14,900 It's to put them together to constitute the characters. 256 00:17:16,670 --> 00:17:21,150 [Dad] 257 00:17:23,770 --> 00:17:24,940 Dad, Mom. 258 00:17:26,960 --> 00:17:28,610 [Dad] [Not] 259 00:17:28,610 --> 00:17:30,050 [Dad] [Not] [Me] 260 00:17:31,120 --> 00:17:31,860 Love 261 00:17:32,470 --> 00:17:33,210 me 262 00:17:33,710 --> 00:17:34,360 or not? 263 00:17:57,880 --> 00:17:58,690 So you found it? 264 00:18:16,430 --> 00:18:19,450 Can we be together because of love? 265 00:18:28,580 --> 00:18:29,350 It's alright, it's alright. 266 00:18:30,020 --> 00:18:31,110 It's fake. 267 00:18:35,660 --> 00:18:36,260 It's alright. 268 00:18:36,740 --> 00:18:37,300 It's alright. 269 00:18:54,210 --> 00:18:55,450 We've looked into it. 270 00:18:55,470 --> 00:18:56,950 This family seemed quite happy. 271 00:18:58,490 --> 00:19:00,520 So why did something like that happen? 272 00:19:00,730 --> 00:19:02,850 The master of this family didn't seem to 273 00:19:02,880 --> 00:19:04,390 indulge in debauchery outside, either. 274 00:19:05,020 --> 00:19:05,830 His wife 275 00:19:06,030 --> 00:19:08,340 just went out to play mahjong frequently. 276 00:19:12,900 --> 00:19:13,790 Moreover, 277 00:19:14,390 --> 00:19:16,150 we found a wind chime with a riddle 278 00:19:16,170 --> 00:19:17,550 in one of the rooms. 279 00:19:17,570 --> 00:19:20,340 It says, "Do Dad and Mom love me or not?" 280 00:19:21,150 --> 00:19:22,260 It looks like 281 00:19:22,950 --> 00:19:24,680 the members of this family didn't get along very well. 282 00:19:25,750 --> 00:19:26,480 I think 283 00:19:26,950 --> 00:19:28,560 their young master might have been killed in a crime of passion. 284 00:19:29,360 --> 00:19:30,180 How was that possible? 285 00:19:30,750 --> 00:19:32,120 Their family genealogy clearly states that 286 00:19:32,140 --> 00:19:33,900 the young master passed away at the age of only seven. 287 00:19:35,990 --> 00:19:36,690 Is that so? 288 00:19:36,970 --> 00:19:37,520 Yes. 289 00:19:40,200 --> 00:19:41,210 Well, then... 290 00:19:47,260 --> 00:19:48,510 Don't you think 291 00:19:48,530 --> 00:19:49,810 it's a bit strange that 292 00:19:49,840 --> 00:19:51,030 this cabinet is here? 293 00:19:52,610 --> 00:19:53,400 No, I don't think so. 294 00:20:11,690 --> 00:20:13,550 Dad, Mom, I'm sorry. 295 00:20:26,390 --> 00:20:27,450 I'm sorry, kid. 296 00:20:27,480 --> 00:20:28,440 I didn't mean to disturb you. 297 00:20:29,330 --> 00:20:30,640 I... I... I... I... 298 00:20:31,820 --> 00:20:32,480 Senior. 299 00:20:32,510 --> 00:20:33,110 I... I... I... 300 00:20:33,130 --> 00:20:34,050 Are you alright, Senior? 301 00:20:34,080 --> 00:20:34,640 I'm fine. 302 00:20:35,720 --> 00:20:36,220 Senior. 303 00:20:36,240 --> 00:20:37,080 I... I... I... I'm very bold. 304 00:20:37,080 --> 00:20:38,040 You... You... 305 00:20:38,390 --> 00:20:39,180 Hurry up! 306 00:20:40,060 --> 00:20:41,020 Hurry up! Hurry up! 307 00:20:41,750 --> 00:20:42,440 Let's close the door! 308 00:20:43,740 --> 00:20:44,470 Don't be afraid. 309 00:20:45,020 --> 00:20:45,560 Hurry up. 310 00:20:46,660 --> 00:20:47,280 Come inside now! 311 00:20:49,810 --> 00:20:50,600 Hurry up, hurry up! 312 00:20:50,620 --> 00:20:51,760 Or you'll be caught later. 313 00:20:58,940 --> 00:20:59,800 Chopper? 314 00:21:01,540 --> 00:21:04,340 Gosh! What a coincidence to run into you in such a big secret chamber. 315 00:21:12,420 --> 00:21:13,510 Are you okay? 316 00:21:14,590 --> 00:21:15,130 I'm fine. 317 00:21:19,180 --> 00:21:21,440 Shall we go check on the others? 318 00:21:21,610 --> 00:21:23,470 We're not familiar with the map of this ancient mansion. 319 00:21:24,200 --> 00:21:25,700 Let's stay here and look for clues first. 320 00:21:32,700 --> 00:21:33,510 I'm exhausted. 321 00:21:40,400 --> 00:21:41,030 Oh, my God! 322 00:21:42,220 --> 00:21:43,350 This is definitely a homicide. 323 00:21:43,820 --> 00:21:45,120 Definitely! 324 00:21:55,070 --> 00:21:55,830 Come out! 325 00:21:57,560 --> 00:21:58,340 Come out! 326 00:21:58,370 --> 00:21:59,590 This is my room! 327 00:21:59,620 --> 00:22:00,300 Come out! 328 00:22:03,650 --> 00:22:05,000 Since you guys are not coming out, 329 00:22:05,270 --> 00:22:06,800 then never come out! 330 00:22:09,030 --> 00:22:09,990 What is he shouting? 331 00:22:14,740 --> 00:22:16,510 He's telling us not to go out. 332 00:22:27,350 --> 00:22:28,220 Su Yancheng. 333 00:22:29,500 --> 00:22:31,050 Is this stuff shaking? 334 00:22:31,790 --> 00:22:33,580 It's okay. It's just a mechanism. 335 00:23:08,030 --> 00:23:09,640 This is definitely a homicide. 336 00:23:11,890 --> 00:23:12,600 What do you think? 337 00:23:26,970 --> 00:23:27,750 Senior. 338 00:23:29,160 --> 00:23:29,970 Senior. 339 00:23:31,820 --> 00:23:32,880 Senior Xiao Yang. 340 00:23:36,430 --> 00:23:38,360 Senior. Senior Xiao Yang. 341 00:23:38,390 --> 00:23:39,280 Oh, no. 342 00:23:39,360 --> 00:23:40,820 Is he so scared that he's stupefied? 343 00:23:41,710 --> 00:23:43,350 Senior, wake up! 344 00:23:43,730 --> 00:23:45,630 I'm sorry. I didn't mean to do that. 345 00:23:45,660 --> 00:23:46,600 Senior! 346 00:23:50,630 --> 00:23:52,330 Senior! Senior! 347 00:23:53,940 --> 00:23:54,440 You... 348 00:23:54,550 --> 00:23:55,410 Xiaomiao. 349 00:23:57,400 --> 00:23:58,430 Actually, I... 350 00:24:15,000 --> 00:24:16,270 I'm very bold. 351 00:24:30,970 --> 00:24:32,240 No one is ahead, right? 352 00:24:34,940 --> 00:24:36,100 It's quite scary. 353 00:24:38,570 --> 00:24:39,440 Oh. my God. 354 00:24:40,120 --> 00:24:42,320 This must be the secret chamber the butler mentioned. 355 00:24:47,280 --> 00:24:48,130 It's locked. 356 00:24:49,060 --> 00:24:49,830 I closed it. 357 00:24:52,370 --> 00:24:53,720 I can't believe you. 358 00:24:54,410 --> 00:24:55,560 There must be another exit. 359 00:24:55,770 --> 00:24:56,410 Let's look for it. 360 00:24:56,430 --> 00:24:57,140 Okay. 361 00:24:59,980 --> 00:25:00,710 There are pictures here. 362 00:25:04,520 --> 00:25:05,240 Su Yancheng. 363 00:25:07,350 --> 00:25:07,850 Look. 364 00:25:09,160 --> 00:25:10,330 Let's go and examine them. 365 00:25:17,640 --> 00:25:18,940 A little boy. 366 00:25:20,090 --> 00:25:21,720 A family portrait. 367 00:25:25,020 --> 00:25:26,990 A birthday cake. 368 00:25:33,230 --> 00:25:35,250 The little boy seems quite pitiful. 369 00:25:35,640 --> 00:25:36,740 He celebrated his birthday alone. 370 00:26:09,560 --> 00:26:11,060 But what does this have to do with this case? 371 00:26:11,700 --> 00:26:12,470 Su Yancheng. 372 00:26:13,040 --> 00:26:13,850 Su Yancheng. 373 00:26:15,590 --> 00:26:16,230 Su Yancheng. 374 00:26:18,100 --> 00:26:19,070 What's wrong with you? 375 00:26:21,410 --> 00:26:22,890 I'm thinking whether 0711 376 00:26:23,150 --> 00:26:24,570 is some kind of password. 377 00:26:28,110 --> 00:26:28,950 Password. 378 00:26:30,570 --> 00:26:31,430 It's possible. 379 00:26:32,390 --> 00:26:33,960 There's a door over there. Let's go check it out. 380 00:26:42,930 --> 00:26:45,390 This is not right. It seems we need a key for it. 381 00:26:52,650 --> 00:26:53,270 Hold this for me. 382 00:27:01,620 --> 00:27:02,470 It's that easy. 383 00:27:03,310 --> 00:27:03,810 Let's go. 384 00:27:08,620 --> 00:27:09,360 I knew it. 385 00:27:13,260 --> 00:27:14,580 My Lady, are you here? 386 00:27:19,970 --> 00:27:20,690 I'll go. 387 00:27:31,680 --> 00:27:33,730 My Lady, please open the door. 388 00:27:33,750 --> 00:27:35,790 I think the door should be opened by a female player. 389 00:27:37,130 --> 00:27:37,630 Then... 390 00:27:38,850 --> 00:27:39,780 Then what should we do? 391 00:27:41,340 --> 00:27:42,570 It's okay. I'll go. 392 00:27:57,760 --> 00:28:00,840 [IOU] 393 00:28:00,880 --> 00:28:02,370 [3rd, Lunar April, 1929] 394 00:28:02,450 --> 00:28:06,470 [IOU] 395 00:28:07,110 --> 00:28:08,390 I didn't expect that though the Jia Family 396 00:28:09,010 --> 00:28:10,300 seemed so wealthy, 397 00:28:10,320 --> 00:28:11,620 they would have quite many external debts. 398 00:28:13,020 --> 00:28:13,670 Let me take a look. 399 00:28:17,230 --> 00:28:17,940 With your leg like that, 400 00:28:17,960 --> 00:28:19,140 why don't you rest for a while? 401 00:28:34,270 --> 00:28:36,560 You even dare to eat the fruits here? 402 00:28:36,820 --> 00:28:38,340 Let's just fill our stomachs first. 403 00:28:50,690 --> 00:28:51,400 Are you injured? 404 00:28:54,120 --> 00:28:55,170 No, I'm not. 405 00:28:59,450 --> 00:29:00,940 Why... Why are you touching me? 406 00:29:03,440 --> 00:29:04,980 I'm not touching you. 407 00:29:05,140 --> 00:29:08,090 I'm eating a tangerine. It's quite sweet. 408 00:29:11,130 --> 00:29:11,700 What's wrong? 26848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.