Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,670 --> 00:00:32,250
Sir, one minute warning.
Congratulations again.
2
00:00:32,670 --> 00:00:34,650
Heard anything from
Betty, from my daughter?
3
00:00:35,030 --> 00:00:36,990
No, sir. We've tried her several times.
4
00:00:37,890 --> 00:00:38,890
Thank you.
5
00:01:36,760 --> 00:01:44,760
The urgency of this moment, from
the disappearance of half of mankind,
6
00:01:45,680 --> 00:01:50,180
to the emergence of a celestial
mass in the Indian Ocean,
7
00:01:50,181 --> 00:01:55,160
the threats we face show
no signs of slowing down.
8
00:01:55,320 --> 00:02:00,580
But the only way we can
overcome them is together.
9
00:02:01,840 --> 00:02:06,440
Tonight, President Ross embraced the theme
of togetherness in his acceptance speech,
10
00:02:06,480 --> 00:02:09,108
but his past tells a different
story, especially when
11
00:02:09,120 --> 00:02:11,760
it comes to working with
heroes like Captain America.
12
00:02:11,980 --> 00:02:15,547
As two of our nation's most
important leaders, some question
13
00:02:15,559 --> 00:02:18,384
if they can overcome
their at times tumultuous
14
00:02:18,385 --> 00:02:20,160
history to face the
challenges of the future.
15
00:02:20,180 --> 00:02:21,620
Here you go, Captain.
16
00:02:24,080 --> 00:02:25,900
It's money away. It's on the house.
17
00:02:27,300 --> 00:02:28,300
Thanks, sir.
18
00:02:29,460 --> 00:02:32,700
...Ross being branded with
the moniker of the Hulk Hunter.
19
00:02:33,080 --> 00:02:35,900
Calling Hulk and the
abominations destruction of Harlem,
20
00:02:36,250 --> 00:02:38,842
Ross was criticized
for what some called an
21
00:02:38,854 --> 00:02:41,700
unwarranted outburst
during a press conference.
22
00:02:42,200 --> 00:02:45,340
In fact, many blamed Ross
for the collateral damage,
23
00:02:45,520 --> 00:02:49,820
believing it was his relentless pursuit
of Banner's Hulk that led to the rampage.
24
00:02:50,180 --> 00:02:54,040
It also resulted in the President's
alleged estrangement from his daughter,
25
00:02:54,220 --> 00:02:57,360
Dr.
Betty Ross, Bruce Banner's ex-girlfriend.
26
00:02:57,560 --> 00:03:01,060
But in a surprising turn of events,
he managed to shift the narrative
27
00:03:01,061 --> 00:03:03,492
and silence his harshest
critics by apprehending
28
00:03:03,504 --> 00:03:05,540
the man responsible
for the abomination.
29
00:03:33,410 --> 00:03:36,260
What are you looking down there?
30
00:03:36,440 --> 00:03:39,320
One of the serpent mercenaries
entered with a package about an hour ago.
31
00:03:39,920 --> 00:03:41,640
They're handing it to the buyer any minute.
32
00:03:42,060 --> 00:03:43,296
You know what they're carrying?
33
00:03:43,320 --> 00:03:44,881
That is classified per the White House.
34
00:03:45,860 --> 00:03:46,860
Of course it is.
35
00:03:47,360 --> 00:03:49,280
Where's Eagle One?
We have strike authorization.
36
00:03:49,400 --> 00:03:51,680
Eagle One is entering
the target airspace now.
37
00:03:55,800 --> 00:03:57,620
Upload the compound's covert entry points.
38
00:03:57,840 --> 00:04:00,200
Covert? Really? You must be new!
39
00:04:12,140 --> 00:04:13,140
Wait for it.
40
00:04:30,410 --> 00:04:31,990
Sam, SEAL Team is six minutes out.
41
00:04:32,070 --> 00:04:33,070
Copy that.
42
00:04:50,280 --> 00:04:51,880
How the hell did he just do that?
43
00:04:52,220 --> 00:04:54,720
Cap's gear was a gift from the
Wakandans for helping him out.
44
00:04:55,140 --> 00:04:56,980
I heard even the wrapping paper was made.
45
00:04:57,040 --> 00:04:58,160
I don't know if I brand you.
46
00:04:59,120 --> 00:05:00,180
No, man, I'm kidding.
47
00:05:00,580 --> 00:05:01,580
Come on.
48
00:05:05,560 --> 00:05:07,620
Joaquin, Red Wing's
picking up hostages inside.
49
00:05:08,140 --> 00:05:08,920
I'm going in.
50
00:05:09,000 --> 00:05:10,780
Negative. The package is the priority.
51
00:05:10,980 --> 00:05:12,500
Have the SEALs track down the package.
52
00:05:12,740 --> 00:05:13,740
I'm on the hostages.
53
00:05:15,240 --> 00:05:17,060
Red Wing, fill the stain of the building.
54
00:05:18,640 --> 00:05:19,180
Eagle One.
55
00:05:19,480 --> 00:05:20,480
What is it?
56
00:05:20,520 --> 00:05:22,240
That's Sidewinder. He's the head of SILPEN.
57
00:05:22,680 --> 00:05:23,840
He's not supposed to be here.
58
00:05:34,090 --> 00:05:35,340
He prays, Padre.
59
00:05:35,341 --> 00:05:39,180
El Comprador me dio que
me encontrara con el aqui.
60
00:05:39,340 --> 00:05:43,280
No me irรฉ hasta que reciba el
dinero que me deben, Padre.
61
00:05:52,280 --> 00:06:00,030
Padre, Padre, Padre.
Hasta aquรญ para escuchar a Osiris, Padre.
62
00:06:01,770 --> 00:06:02,990
ยฟDรณnde estรก el Comprador?
63
00:06:03,230 --> 00:06:04,670
ยฟDรณnde estรก el Comprador?
64
00:06:05,370 --> 00:06:07,530
No lo sรฉ, seรฑor, no lo sรฉ.
65
00:06:07,710 --> 00:06:08,350
No lo sรฉ.
66
00:06:08,351 --> 00:06:09,351
Kill them.
67
00:06:10,530 --> 00:06:11,130
Kill them.
68
00:06:11,230 --> 00:06:12,290
Kill them one at a time.
69
00:06:13,750 --> 00:06:14,750
Silence.
70
00:06:14,910 --> 00:06:15,330
Silence.
71
00:06:15,450 --> 00:06:16,850
I said America's here. Do you copy?
72
00:06:16,970 --> 00:06:18,130
Move, move, move.
73
00:06:22,940 --> 00:06:24,380
Get the package out of here.
74
00:06:44,510 --> 00:06:45,510
Ah!
75
00:06:56,710 --> 00:06:58,326
Serpent's on the move
with the canister, Sam.
76
00:06:58,350 --> 00:06:59,570
I'm kind of busy right now!
77
00:07:32,030 --> 00:07:33,030
Stop!
78
00:07:35,870 --> 00:07:36,870
I won't shoot them!
79
00:07:37,330 --> 00:07:38,370
No se preocupe.
80
00:07:43,715 --> 00:07:45,290
Ha sido muy valiente.
81
00:07:46,270 --> 00:07:48,990
Gracias, Capitรกn America.
Gracias. Muchas gracias.
82
00:07:49,230 --> 00:07:50,230
De nada.
83
00:07:52,190 --> 00:07:54,186
Serpent's in the far doorway
with the canister, Sam.
84
00:07:54,210 --> 00:07:55,730
And Sidewinder's headed to the chapel.
85
00:07:56,850 --> 00:07:58,510
I already know what you're trying to do.
86
00:07:58,690 --> 00:08:00,090
You can't be at two places at once.
87
00:08:01,390 --> 00:08:02,470
Alright, this time.
88
00:08:02,970 --> 00:08:04,250
But don't get yourself killed.
89
00:08:04,430 --> 00:08:05,430
No dying, copy that.
90
00:08:15,450 --> 00:08:16,450
Fire didn't show.
91
00:08:16,970 --> 00:08:18,490
Looks like you need better clients.
92
00:08:18,730 --> 00:08:19,730
You don't need to worry.
93
00:08:20,730 --> 00:08:22,410
I'll find whoever wasted my time.
94
00:08:22,870 --> 00:08:23,870
You have bigger concerns.
95
00:08:49,580 --> 00:08:52,700
The Captain America I dreamt
of killing was bigger than you.
96
00:08:53,080 --> 00:08:54,080
I'm happy to disappoint.
97
00:08:57,700 --> 00:08:59,480
I bet you break easy.
98
00:09:00,240 --> 00:09:01,320
Not that easy.
99
00:09:14,600 --> 00:09:15,600
Not that hard.
100
00:09:15,840 --> 00:09:16,840
Where'd your rib go?
101
00:09:17,300 --> 00:09:18,300
You need a minute?
102
00:09:18,580 --> 00:09:19,000
Nope.
103
00:09:19,200 --> 00:09:19,640
Nope.
104
00:09:19,680 --> 00:09:20,600
Let's get this over with.
105
00:09:20,640 --> 00:09:21,880
I got shit to do today.
106
00:09:43,060 --> 00:09:44,060
Nobody saw that.
107
00:09:46,540 --> 00:09:47,780
Sam, practice is secured.
108
00:09:49,040 --> 00:09:56,390
I'm starting my collection.
109
00:09:56,391 --> 00:09:57,391
Thank you.
110
00:10:07,120 --> 00:10:08,120
Need a minute?
111
00:10:12,850 --> 00:10:13,870
That's what I thought.
112
00:10:29,440 --> 00:10:30,760
Save some for us, Captain.
113
00:10:32,080 --> 00:10:33,620
He has a fractured arm, so be gentle.
114
00:10:41,890 --> 00:10:43,520
Keep your face always to the sunshine.
115
00:10:44,570 --> 00:10:46,060
The shadows will fall behind you.
116
00:10:46,830 --> 00:10:47,920
The quote was Betty's idea.
117
00:10:49,570 --> 00:10:50,816
She's still not speaking with you?
118
00:10:50,840 --> 00:10:51,840
No.
119
00:10:52,480 --> 00:10:53,800
She doesn't believe I've changed.
120
00:10:55,100 --> 00:10:56,100
I've really changed.
121
00:10:59,695 --> 00:11:01,335
I don't think I'm gonna get another shot.
122
00:11:02,210 --> 00:11:04,490
I'm coming up on the end of
my first hundred days, Layla.
123
00:11:06,040 --> 00:11:07,340
They're gonna define me.
124
00:11:09,500 --> 00:11:11,040
This treaty's gotta work.
125
00:11:16,230 --> 00:11:17,230
Hello?
126
00:11:17,310 --> 00:11:19,090
Mr. President, the mission was a success.
127
00:11:20,130 --> 00:11:21,130
All right, fill me in.
128
00:11:21,690 --> 00:11:23,770
Cap and the SEAL team saved the hostages.
129
00:11:24,205 --> 00:11:26,570
The package is secure
and en route to the U.S.
130
00:11:27,110 --> 00:11:27,930
How's your brother?
131
00:11:28,080 --> 00:11:29,080
Oh, wow, you remember.
132
00:11:29,750 --> 00:11:30,750
He's in the Air Force.
133
00:11:30,990 --> 00:11:31,250
Yeah.
134
00:11:31,580 --> 00:11:32,580
Probably because of you.
135
00:11:33,950 --> 00:11:35,270
Try not to hold that against him.
136
00:11:35,950 --> 00:11:37,550
It's a weird place for a handoff, right?
137
00:11:37,850 --> 00:11:38,230
Mm-hmm.
138
00:11:38,270 --> 00:11:39,710
Wide open, soft perimeter.
139
00:11:40,930 --> 00:11:42,850
You think the buyer ever
intended on showing up?
140
00:11:43,080 --> 00:11:44,240
You think Serpent got played?
141
00:11:44,350 --> 00:11:45,350
What are they saying?
142
00:11:45,410 --> 00:11:46,410
Same thing.
143
00:11:46,530 --> 00:11:47,530
Contract was anonymous.
144
00:11:47,810 --> 00:11:50,170
50 mil to steal the
canister en route to Japan.
145
00:11:51,350 --> 00:11:52,790
You show up here and meet the buyer.
146
00:11:53,150 --> 00:11:54,150
Hmm.
147
00:11:56,630 --> 00:11:58,350
Let us know you get a choice on Sidewinder.
148
00:11:59,050 --> 00:11:59,690
Good work.
149
00:11:59,970 --> 00:12:00,970
Thank you.
150
00:12:05,350 --> 00:12:07,710
You'll notice I did not die.
151
00:12:08,170 --> 00:12:10,290
And people are saying
I did not die in style.
152
00:12:10,570 --> 00:12:11,570
Who's saying that?
153
00:12:11,830 --> 00:12:12,270
People.
154
00:12:12,370 --> 00:12:12,770
What people?
155
00:12:12,950 --> 00:12:13,950
Everybody.
156
00:12:14,090 --> 00:12:15,230
Everybody is saying that.
157
00:12:16,140 --> 00:12:18,380
Look, tell me I don't make
your old gear look brand new.
158
00:12:18,450 --> 00:12:20,370
You got on the grease upside down.
159
00:12:20,910 --> 00:12:21,910
I'm joking.
160
00:12:22,090 --> 00:12:23,090
You look good.
161
00:12:24,170 --> 00:12:25,170
Fair enough.
162
00:12:26,085 --> 00:12:27,070
That means you're probably
gonna introduce me to a new guy.
163
00:12:27,071 --> 00:12:27,730
Introduce me to Ant-Man?
164
00:12:28,090 --> 00:12:29,090
Nope.
165
00:12:30,180 --> 00:12:32,121
Well, at least you gotta
teach me your aerial kick, man.
166
00:12:32,145 --> 00:12:34,670
Look, if I'm gonna be Falcon,
I gotta know everything.
167
00:12:35,535 --> 00:12:37,190
In no way are you ready for that.
168
00:12:37,430 --> 00:12:40,191
But I got a guy who'll teach you
the fundamentals from the ground up.
169
00:12:40,610 --> 00:12:40,970
Absolutely.
170
00:12:40,990 --> 00:12:42,610
Now, he's not a people person.
171
00:12:43,520 --> 00:12:45,166
So you gotta learn how
to keep your mouth shut.
172
00:12:45,190 --> 00:12:46,190
Can you do that?
173
00:12:48,710 --> 00:12:49,730
He's gonna love me, bro.
174
00:12:49,790 --> 00:12:50,370
Are you kidding me?
175
00:12:50,430 --> 00:12:52,030
That's not the right answer.
176
00:12:52,150 --> 00:12:52,730
He's gonna love you.
177
00:12:53,010 --> 00:12:54,010
Oh, oh, oh.
178
00:12:55,650 --> 00:12:56,730
Oh, oh, oh.
179
00:12:56,890 --> 00:12:57,890
Oh, oh, oh.
180
00:13:00,010 --> 00:13:00,810
What's up, OG?
181
00:13:00,970 --> 00:13:01,970
Who's the pretty boy?
182
00:13:02,090 --> 00:13:02,710
Pretty boy?
183
00:13:02,850 --> 00:13:04,010
You can tell Gramps about me?
184
00:13:04,135 --> 00:13:05,135
I'm the new Falcon.
185
00:13:05,170 --> 00:13:05,850
No, you're not.
186
00:13:05,990 --> 00:13:06,990
I am.
187
00:13:07,350 --> 00:13:08,350
Joaquin Torres.
188
00:13:09,020 --> 00:13:10,366
Been working with him for three years.
189
00:13:10,390 --> 00:13:12,190
I haven't figured out
how to shut him up yet.
190
00:13:12,700 --> 00:13:13,740
So what are we doing here?
191
00:13:13,990 --> 00:13:14,990
Orthopedics?
192
00:13:15,680 --> 00:13:17,730
How to relearn how to
walk after you break a hip?
193
00:13:25,120 --> 00:13:26,120
That's Isaiah Bradley.
194
00:13:27,060 --> 00:13:27,460
The...
195
00:13:27,910 --> 00:13:28,910
The Isaiah Bradley.
196
00:13:29,680 --> 00:13:31,280
You brought me to the Forgotten Cab.
197
00:13:31,340 --> 00:13:32,040
Why didn't you say something?
198
00:13:32,160 --> 00:13:34,280
It is a pleasure to meet you.
199
00:13:34,281 --> 00:13:36,500
Your missions in Korea are legendary.
200
00:13:36,900 --> 00:13:38,681
And what... And
after that, no action?
201
00:13:38,820 --> 00:13:39,916
I mean, a lot has changed in the world.
202
00:13:39,940 --> 00:13:41,580
We could have used another super soldier.
203
00:13:41,740 --> 00:13:44,420
United States government
threw me in prison for 30 years.
204
00:13:45,110 --> 00:13:47,240
They experimented on me for decades.
205
00:13:48,720 --> 00:13:49,240
Yikes.
206
00:13:49,241 --> 00:13:50,601
That's... That sucks.
207
00:13:50,660 --> 00:13:51,300
Can we start?
208
00:13:51,580 --> 00:13:52,580
Let's do it.
209
00:13:52,610 --> 00:13:53,900
No Vibranium wings.
210
00:13:55,300 --> 00:13:56,300
No shield.
211
00:13:56,940 --> 00:13:58,040
No super soldier serum.
212
00:14:00,180 --> 00:14:02,180
I want to see if he's got three in him.
213
00:14:02,480 --> 00:14:04,140
Get those flags, Sam.
214
00:14:05,200 --> 00:14:06,400
Cap be cap!
215
00:14:13,060 --> 00:14:14,060
That's one.
216
00:14:14,840 --> 00:14:15,840
Let's go!
217
00:14:16,960 --> 00:14:18,260
I'll beat it!
218
00:14:22,840 --> 00:14:23,840
That's two.
219
00:14:30,980 --> 00:14:31,980
I'm sorry.
220
00:14:32,790 --> 00:14:33,790
What were you saying?
221
00:14:34,310 --> 00:14:36,020
See? Not a people person.
222
00:14:36,250 --> 00:14:40,240
In a fight, the last hit... ...is the
only hit that matters. I know. Shut up.
223
00:14:40,520 --> 00:14:42,060
Alright, that's it. Take me in.
224
00:14:42,120 --> 00:14:43,120
I'm ready.
225
00:14:43,500 --> 00:14:45,260
Captain America doesn't get to take five.
226
00:14:45,540 --> 00:14:46,540
Let's go.
227
00:14:47,530 --> 00:14:48,530
I need to take this.
228
00:14:49,920 --> 00:14:50,920
I'm not taking five.
229
00:14:54,530 --> 00:14:57,601
Oh, you still got the...
No, I don't... ...classic on.
230
00:14:59,030 --> 00:15:00,200
Maybe I wanted it on there.
231
00:15:01,635 --> 00:15:02,840
Oh, you want me to make the text bigger?
232
00:15:02,841 --> 00:15:04,380
So you could read it?
233
00:15:05,180 --> 00:15:06,540
Yeah, I'll hold for the president.
234
00:15:14,710 --> 00:15:15,710
Where you going?
235
00:15:19,580 --> 00:15:20,580
You wanna talk about it?
236
00:15:24,400 --> 00:15:26,940
It just... doesn't sit right with me.
237
00:15:27,760 --> 00:15:28,760
Captain America...
238
00:15:29,340 --> 00:15:30,540
...answering to the president.
239
00:15:31,860 --> 00:15:33,901
The president of the
country... ...who stole your life?
240
00:15:34,190 --> 00:15:37,890
It's not just that. We're talking about
Thaddeus... ...Thunderbolt Ross.
241
00:15:39,000 --> 00:15:40,820
Son of a bitch earned that nickname, too.
242
00:15:41,290 --> 00:15:42,290
Look, I know, Isaiah.
243
00:15:43,410 --> 00:15:45,140
Remember, Ross threw me in the raft.
244
00:15:45,910 --> 00:15:48,041
Hounded me, Steve...
...and Natasha for years.
245
00:15:48,440 --> 00:15:49,680
So why are you working for him?
246
00:15:50,460 --> 00:15:51,520
As long as you do...
247
00:15:52,070 --> 00:15:54,320
...Captain America
stands for people like him.
248
00:15:55,560 --> 00:15:57,825
You've got no business...
...working for the government.
249
00:15:58,060 --> 00:15:59,420
You see what's going on out there?
250
00:16:00,355 --> 00:16:01,600
The country is lost.
251
00:16:02,600 --> 00:16:04,120
Now, standing next to the president...
252
00:16:04,230 --> 00:16:05,300
...even if it's Ross...
253
00:16:06,690 --> 00:16:07,690
...it gives people hope.
254
00:16:09,200 --> 00:16:10,560
Now, come on, give me some credit.
255
00:16:10,835 --> 00:16:12,635
I have a friend who
works in the White House.
256
00:16:12,780 --> 00:16:15,281
She'll let me know if Ross
starts... ...acting out of turn.
257
00:16:17,920 --> 00:16:18,600
None of this means...
258
00:16:18,750 --> 00:16:19,750
...I forgot about you.
259
00:16:21,485 --> 00:16:22,485
I see what you're doing.
260
00:16:22,620 --> 00:16:23,620
What?
261
00:16:23,830 --> 00:16:26,020
Pulling that counseling bullshit on me.
262
00:16:28,210 --> 00:16:31,541
Look, trust me. My eyes are
wide open... ...on this, okay?
263
00:16:32,020 --> 00:16:33,780
I know Ross will never change.
264
00:16:34,140 --> 00:16:35,140
But...
265
00:16:36,130 --> 00:16:37,130
...he is the president.
266
00:16:38,890 --> 00:16:41,941
So you gonna tell me what he wanted...
...or are you planning on making me guess?
267
00:16:43,630 --> 00:16:45,760
He invited Joaquin and
I... ...to the White House.
268
00:16:46,030 --> 00:16:47,270
And I said under one condition.
269
00:16:48,640 --> 00:16:50,961
If he extended an
invitation... ...to you as well.
270
00:16:52,260 --> 00:16:53,700
No, you gonna say no, but...
271
00:16:54,850 --> 00:16:56,921
...it would mean a lot to
me... ...if you were there.
272
00:16:57,880 --> 00:16:58,880
We just...
273
00:16:59,700 --> 00:17:00,700
...gotta get you a suit.
274
00:17:01,940 --> 00:17:02,940
I have a damn suit.
275
00:17:03,360 --> 00:17:04,360
For real?
276
00:17:05,010 --> 00:17:07,090
And why you always wearing
that ratty-ass sweatsuit?
277
00:17:08,520 --> 00:17:09,520
...
278
00:17:09,920 --> 00:17:10,920
...
279
00:17:13,940 --> 00:17:14,940
...
280
00:17:15,200 --> 00:17:16,341
... ...
281
00:17:24,800 --> 00:17:25,080
... ... ... ... ... ... ... ...
282
00:17:25,440 --> 00:17:26,440
...
283
00:17:37,040 --> 00:17:42,100
I hope so... feels strange to walk
right into the belly of the beast.
284
00:17:42,460 --> 00:17:44,020
Yeah, I'm sure it can't be easy.
285
00:17:44,160 --> 00:17:44,540
It ain't.
286
00:17:44,580 --> 00:17:48,500
Which is why we gotta celebrate.
I don't care if it is Ross in charge.
287
00:17:48,640 --> 00:17:51,960
We are guests of honor at the White
House, man. When did that ever happen?
288
00:17:52,160 --> 00:17:53,840
And they sent us a limo, man.
289
00:17:54,100 --> 00:17:54,340
What?
290
00:17:54,820 --> 00:17:56,560
And we look good.
291
00:17:56,580 --> 00:17:56,940
Yeah.
292
00:17:56,941 --> 00:17:57,180
What?
293
00:17:57,640 --> 00:17:59,520
Old school, you got your smell good on.
294
00:17:59,660 --> 00:18:00,040
What?
295
00:18:00,400 --> 00:18:02,260
We got the houndstooth eyes.
296
00:18:02,580 --> 00:18:04,580
And we got the good stuff.
297
00:18:04,860 --> 00:18:05,880
It's party time.
298
00:18:08,680 --> 00:18:09,940
We get it done.
299
00:18:10,020 --> 00:18:10,200
We get it done.
300
00:18:10,201 --> 00:18:10,220
We get it done.
301
00:18:10,221 --> 00:18:11,221
Take no days off.
302
00:18:11,260 --> 00:18:12,100
We number one.
303
00:18:12,220 --> 00:18:13,240
Length of these kicks.
304
00:18:13,500 --> 00:18:14,500
And we run.
305
00:18:14,640 --> 00:18:15,340
Like this.
306
00:18:15,580 --> 00:18:16,420
We gonna get it done.
307
00:18:16,600 --> 00:18:18,660
We gonna get it done.
308
00:18:18,980 --> 00:18:20,280
We gonna get it done.
309
00:18:20,281 --> 00:18:20,740
We gonna get it done.
310
00:18:20,960 --> 00:18:21,980
We gonna get it done.
311
00:18:21,981 --> 00:18:22,981
We gonna get it done.
312
00:18:23,180 --> 00:18:23,940
We gonna get it done.
313
00:18:23,941 --> 00:18:25,140
We gonna get it done.
314
00:18:25,380 --> 00:18:25,840
We gonna get it done.
315
00:18:25,841 --> 00:18:26,160
We gonna get it done.
316
00:18:26,161 --> 00:18:26,180
We gonna get it done.
317
00:18:26,320 --> 00:18:27,320
We gonna get it done.
318
00:18:27,520 --> 00:18:27,960
We gonna get it done.
319
00:18:27,961 --> 00:18:28,040
We gonna get it done.
320
00:18:28,041 --> 00:18:29,460
We gonna get it done.
321
00:18:29,640 --> 00:18:30,640
We gonna get it done.
322
00:18:30,680 --> 00:18:31,780
We gonna get it done.
323
00:18:32,520 --> 00:18:33,860
We gonna get it done.
324
00:18:34,860 --> 00:18:36,040
We gonna get it done.
325
00:18:36,041 --> 00:18:37,041
Look at that! Yes!
326
00:18:39,440 --> 00:18:40,520
Oh, you gotta get a pic.
327
00:18:41,240 --> 00:18:42,240
Let's do it.
328
00:18:44,440 --> 00:18:45,680
Tres amigos on three.
329
00:18:45,970 --> 00:18:46,970
Uno, dos, tres.
330
00:18:50,320 --> 00:18:51,940
That's my new wallpaper. Look at that.
331
00:18:52,040 --> 00:18:53,800
Pretty good. Can you send it to me?
332
00:18:53,945 --> 00:18:55,505
Yeah, I'll airdrop it to you right now.
333
00:18:55,900 --> 00:18:57,180
You know what airdrop is, right?
334
00:18:57,550 --> 00:18:59,100
Of course I know what airdrop is.
335
00:18:59,460 --> 00:19:00,460
Want to see airdrop?
336
00:19:01,740 --> 00:19:02,960
See, look, it should happen.
337
00:19:04,140 --> 00:19:05,300
I did that.
338
00:19:05,860 --> 00:19:06,860
Excuse me, gentlemen.
339
00:19:07,710 --> 00:19:09,040
The president needs Mr. Wilson.
340
00:19:09,900 --> 00:19:10,900
See you guys inside.
341
00:19:12,700 --> 00:19:13,140
Hey.
342
00:19:13,470 --> 00:19:15,460
Hey. Sam, just keep an open mind.
343
00:19:15,520 --> 00:19:16,960
Why? What am I walking into?
344
00:19:17,800 --> 00:19:19,840
This is not the picture you took.
345
00:19:19,880 --> 00:19:21,200
Oh, I sent you the wrong picture.
346
00:19:21,240 --> 00:19:22,240
Oh, my lord.
347
00:19:26,700 --> 00:19:27,700
Wilson.
348
00:19:29,115 --> 00:19:30,560
Folks, will you give us a room?
349
00:19:32,960 --> 00:19:33,960
Um...
350
00:19:35,640 --> 00:19:36,640
Thanks.
351
00:19:38,040 --> 00:19:39,040
Doctor's orders.
352
00:19:40,060 --> 00:19:40,740
Not quite a cigar,
353
00:19:40,940 --> 00:19:42,620
but in that damn gum.
354
00:19:43,820 --> 00:19:44,960
Thanks for coming in.
355
00:19:45,460 --> 00:19:46,540
Welcome to the White House.
356
00:19:46,860 --> 00:19:48,060
Thank you for the invite, sir.
357
00:19:48,580 --> 00:19:50,760
I have to admit, I'm still getting used
358
00:19:50,960 --> 00:19:51,960
to the new look.
359
00:19:52,480 --> 00:19:53,560
Yeah, well, they said
360
00:19:54,770 --> 00:19:56,880
lose the mustache or lose the election.
361
00:19:59,450 --> 00:20:00,890
Thanks for your help down in Mexico.
362
00:20:01,700 --> 00:20:02,780
Retrieving that canister.
363
00:20:03,510 --> 00:20:05,040
Might just have saved this treaty.
364
00:20:05,870 --> 00:20:06,990
It's just doing my job, sir.
365
00:20:07,710 --> 00:20:10,440
You and I haven't always
agreed on how much latitude
366
00:20:11,860 --> 00:20:13,020
enhanced individuals deserve.
367
00:20:13,560 --> 00:20:14,680
But what you've accomplished
368
00:20:15,110 --> 00:20:16,620
has given me reason to reconsider.
369
00:20:18,060 --> 00:20:20,041
Which is why I want you,
370
00:20:20,760 --> 00:20:21,760
Captain America,
371
00:20:22,910 --> 00:20:24,400
to help me rebuild the Avengers.
372
00:20:27,100 --> 00:20:28,480
The Avengers? Yes, sir.
373
00:20:33,170 --> 00:20:34,390
With all due respect, sir,
374
00:20:35,590 --> 00:20:39,170
when you passed the Sokovia
Accords, you tore the Avengers apart.
375
00:20:39,400 --> 00:20:40,400
Why the change of heart?
376
00:20:40,820 --> 00:20:42,830
I represent all Americans now.
377
00:20:45,245 --> 00:20:46,845
Hell, half of them wouldn't even be here
378
00:20:47,790 --> 00:20:48,790
without the Avengers.
379
00:20:51,040 --> 00:20:52,040
The country needs this.
380
00:20:53,500 --> 00:20:55,991
And when we disagree on
how to manage a situation,
381
00:20:57,210 --> 00:20:58,350
what happens then?
382
00:20:59,830 --> 00:21:00,830
Figure it out together.
383
00:21:02,690 --> 00:21:03,130
Look,
384
00:21:03,505 --> 00:21:05,105
you don't have to give me an answer now.
385
00:21:05,410 --> 00:21:06,470
Just think about it.
386
00:21:13,260 --> 00:21:14,680
Prime Minister Ozaki.
387
00:21:14,950 --> 00:21:15,950
Good to see you, sir.
388
00:21:16,070 --> 00:21:17,720
And you. Thank you for being here.
389
00:21:20,190 --> 00:21:21,190
Here we are.
390
00:21:21,645 --> 00:21:23,980
Sam Wilson, Prime Minister Ozaki.
391
00:21:27,280 --> 00:21:28,280
Not bad.
392
00:21:29,440 --> 00:21:31,340
Would you like a picture? Sure.
393
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
Sam, please.
394
00:21:35,310 --> 00:21:36,350
Stand a little bit closer.
395
00:21:38,780 --> 00:21:40,060
Thank you, gentlemen. Thank you.
396
00:21:40,180 --> 00:21:41,180
Thank you.
397
00:21:43,710 --> 00:21:44,710
Work with me, Sam.
398
00:21:45,970 --> 00:21:47,700
We'll show the world a better way forward.
399
00:21:54,300 --> 00:21:55,300
That was unexpected.
400
00:21:56,110 --> 00:21:57,150
Maybe it's an opportunity.
401
00:22:05,140 --> 00:22:08,041
He asked me to
restart the Avengers.
402
00:22:10,530 --> 00:22:11,180
That's huge, man.
403
00:22:11,260 --> 00:22:12,260
I don't know.
404
00:22:12,970 --> 00:22:14,140
We'd have to work for him.
405
00:22:14,340 --> 00:22:15,340
Ladies and gentlemen,
406
00:22:15,670 --> 00:22:18,860
the President of the United
States, Thaddeus Ross.
407
00:22:19,240 --> 00:22:20,240
Good evening, everyone.
408
00:22:20,700 --> 00:22:21,700
Good evening.
409
00:22:23,870 --> 00:22:25,640
It's my great privilege to host you
410
00:22:26,440 --> 00:22:28,880
at the White House
on this historic evening.
411
00:22:29,820 --> 00:22:30,920
When the celestial mass
412
00:22:32,280 --> 00:22:33,860
emerged in the Indian Ocean,
413
00:22:35,060 --> 00:22:36,861
we did what we often do.
414
00:22:38,340 --> 00:22:39,340
We squabbled over it.
415
00:22:40,180 --> 00:22:43,120
Countries rushed in
to claim it as their own.
416
00:22:43,750 --> 00:22:47,560
Setting up research facilities
to exploit its resources.
417
00:22:49,550 --> 00:22:51,280
What was found inside that island
418
00:22:51,480 --> 00:22:54,540
is nothing short of the
discovery of the millennium.
419
00:22:55,675 --> 00:22:58,740
Its potential applications
in tech, in medicine,
420
00:22:59,360 --> 00:23:01,740
in defense, are immeasurable.
421
00:23:02,260 --> 00:23:03,340
It's even
422
00:23:03,640 --> 00:23:06,720
more indestructible
than vibranium.
423
00:23:07,780 --> 00:23:10,720
And it's not controlled
by an isolationist nation.
424
00:23:12,160 --> 00:23:17,460
Ladies and gentlemen, I
present to you adamantium.
425
00:23:21,570 --> 00:23:24,640
The first and only
refined sample
426
00:23:25,700 --> 00:23:29,260
was stolen from a Japanese
mining site, but happily it's been
427
00:23:29,261 --> 00:23:32,056
recovered and is
in a secure location.
428
00:23:32,057 --> 00:23:33,060
And we have
429
00:23:33,210 --> 00:23:34,600
two incredibly
430
00:23:35,190 --> 00:23:37,000
brave men to thank for that.
431
00:23:38,000 --> 00:23:42,440
Joaquin Torres and our own
Captain America, Sam Wilson.
432
00:23:52,680 --> 00:24:00,340
What we do next with this discovery
will determine how history judges us.
433
00:24:00,990 --> 00:24:02,260
If we ratify this treaty,
434
00:24:02,750 --> 00:24:05,240
together we can produce enough adamantium
435
00:24:05,940 --> 00:24:09,080
to fairly and
equitably distribute it
436
00:24:09,280 --> 00:24:10,420
around the world.
437
00:24:10,660 --> 00:24:12,700
No nation will be left behind.
438
00:24:12,701 --> 00:24:13,701
We need to sit down.
439
00:24:16,940 --> 00:24:18,740
Isaiah! What are you doing?
440
00:24:34,790 --> 00:24:36,070
Oh, sir, are you hit?
441
00:24:36,170 --> 00:24:37,170
No!
442
00:26:21,280 --> 00:26:29,280
I can't go back inside, Sam.
443
00:26:29,720 --> 00:26:32,641
Run, and it'll be
worse than that.
444
00:26:36,390 --> 00:26:37,390
Please, Isaiah.
445
00:26:52,770 --> 00:26:53,810
Hey, take it easy!
446
00:26:54,790 --> 00:26:56,490
Watch my suit!
447
00:26:57,110 --> 00:26:58,110
Please!
448
00:26:58,730 --> 00:26:59,730
Watch my suit!
449
00:27:14,120 --> 00:27:15,490
Captain, I can't let you win.
450
00:27:15,830 --> 00:27:16,830
No, no, no!
451
00:27:18,310 --> 00:27:19,310
Sam!
452
00:27:19,750 --> 00:27:21,070
Sir, sir, you can't...
453
00:27:22,450 --> 00:27:23,450
Sir!
454
00:27:24,510 --> 00:27:25,210
Sorry, Mr.
455
00:27:25,250 --> 00:27:27,350
Hey, hey, hey! He stays.
456
00:27:28,420 --> 00:27:29,420
Everybody else, out.
457
00:27:36,360 --> 00:27:37,420
Agent Taylor, you too.
458
00:27:44,250 --> 00:27:45,250
Are you okay?
459
00:27:46,170 --> 00:27:50,230
I should be asking you that, sir.
I'm not my first time being shot at.
460
00:27:50,530 --> 00:27:52,971
Look, I know how
this must look, but... ...
461
00:27:54,900 --> 00:27:55,900
Can we have a minute?
462
00:27:56,030 --> 00:27:57,030
...
463
00:27:57,570 --> 00:27:58,570
She stays.
464
00:27:59,730 --> 00:28:04,131
... ... ... ... ... ... ... ...
465
00:28:12,290 --> 00:28:16,330
column over here.
466
00:28:16,430 --> 00:28:17,430
...
467
00:28:19,210 --> 00:28:21,271
... ...
468
00:28:26,550 --> 00:28:27,750
...
469
00:28:33,650 --> 00:28:39,150
... ... ... ... ... ...we think it
was a cue for the attack.
470
00:28:39,460 --> 00:28:41,260
Sir, Isaiah looked like
he wasn't in control.
471
00:28:41,410 --> 00:28:42,870
He had no idea where he was.
472
00:28:43,420 --> 00:28:44,470
So you're suggesting what?
473
00:28:44,730 --> 00:28:45,730
Let me investigate.
474
00:28:47,250 --> 00:28:49,250
Don't you think you're
a little too close to this?
475
00:28:49,570 --> 00:28:51,250
Sir, your inner circle's been compromised.
476
00:28:51,610 --> 00:28:53,310
There's possibility of another attack now.
477
00:28:53,550 --> 00:28:55,170
And what exactly do you have to offer
478
00:28:55,171 --> 00:28:58,190
that our entire intelligence
and defense apparatus can't?
479
00:28:58,250 --> 00:28:59,730
Well, I won't sit around and let Isaiah...
480
00:28:59,731 --> 00:29:02,930
Look, I know how
important Bradley is to you.
481
00:29:03,890 --> 00:29:04,890
But consider the optics.
482
00:29:06,690 --> 00:29:09,630
Captain America conducts
a personal investigation
483
00:29:09,631 --> 00:29:13,670
of a friend who tried to
assassinate the president?
484
00:29:14,150 --> 00:29:16,350
Isaiah sacrificed
everything for this country.
485
00:29:17,150 --> 00:29:18,590
He's a soldier, a patriot.
486
00:29:19,290 --> 00:29:20,570
He had no reason to do this.
487
00:29:20,610 --> 00:29:21,610
He had every reason.
488
00:29:22,610 --> 00:29:24,650
Bradley was in prison
for rescuing his own men,
489
00:29:25,270 --> 00:29:26,790
experimented on for 30 years.
490
00:29:27,470 --> 00:29:29,870
The things done to him are
enough to make anyone snap.
491
00:29:30,865 --> 00:29:33,730
Sir, you invited me here to work
together, so let's work together.
492
00:29:33,770 --> 00:29:34,870
I'm afraid that offer won't work.
493
00:29:34,890 --> 00:29:37,170
That offer expired when
your friend tried to kill me.
494
00:29:44,460 --> 00:29:46,340
Sam, you shouldn't even
be in these situations.
495
00:29:47,640 --> 00:29:48,870
You're not Steve Rogers.
496
00:29:54,380 --> 00:29:56,660
Ruth, you have my full
authority to put this thing to bed
497
00:29:57,650 --> 00:29:59,750
before this treaty gets
compromised any further.
498
00:30:03,740 --> 00:30:04,740
So that's it.
499
00:30:05,810 --> 00:30:06,810
I'm done.
500
00:30:07,310 --> 00:30:08,310
You're done.
501
00:30:09,040 --> 00:30:10,470
This is bullshit and you know it.
502
00:30:10,570 --> 00:30:11,570
This is politics.
503
00:30:13,240 --> 00:30:14,670
So you better wise up, son.
504
00:30:17,470 --> 00:30:17,870
Son?
505
00:30:18,010 --> 00:30:19,010
What do you call it, son?
506
00:30:19,070 --> 00:30:19,390
Sam!
507
00:30:19,950 --> 00:30:21,070
What the hell are you doing?
508
00:30:21,170 --> 00:30:22,170
I'm going clear, Isaiah.
509
00:30:22,290 --> 00:30:23,786
Is Tormund in there and gonna help him?
510
00:30:23,810 --> 00:30:25,450
You need Ross on your side.
511
00:30:25,570 --> 00:30:26,570
Ross?
512
00:30:26,600 --> 00:30:27,600
Open your eyes.
513
00:30:27,915 --> 00:30:29,510
Offer to help and he sends me packing.
514
00:30:29,700 --> 00:30:31,250
Ross is on his own side.
515
00:30:31,330 --> 00:30:32,330
He always has been.
516
00:30:32,540 --> 00:30:34,326
Either you can't see
that or you don't want to.
517
00:30:34,350 --> 00:30:35,350
Hey!
518
00:30:36,190 --> 00:30:37,190
Don't be that guy.
519
00:30:37,640 --> 00:30:38,640
What guy is that?
520
00:30:38,990 --> 00:30:40,510
The one who has to do it the hard way.
521
00:30:47,200 --> 00:30:48,330
Looks like I am that guy.
522
00:31:11,700 --> 00:31:13,900
The nation remains on high alert.
523
00:31:14,120 --> 00:31:17,019
The Justice Department
has signaled a death penalty
524
00:31:17,020 --> 00:31:19,580
case will be pursued
against Isaiah Bradley.
525
00:31:20,380 --> 00:31:21,760
Just five minutes, Captain.
526
00:31:25,020 --> 00:31:26,380
I could be court martial for this.
527
00:31:26,840 --> 00:31:28,020
I appreciate it, Bill.
528
00:31:28,320 --> 00:31:29,320
Yes, sir.
529
00:31:56,135 --> 00:31:57,135
How are you holding up?
530
00:31:58,560 --> 00:31:59,760
Not so good, Brother Sam.
531
00:32:03,670 --> 00:32:04,460
Isaiah, look me in the eye.
532
00:32:04,660 --> 00:32:06,640
Tell me you didn't conspire to kill Ross.
533
00:32:07,100 --> 00:32:08,140
Of course I didn't.
534
00:32:08,460 --> 00:32:10,940
What in the world happened to
make you shoot at the President?
535
00:32:11,120 --> 00:32:11,680
I don't know.
536
00:32:12,000 --> 00:32:13,640
You gotta give me more than I don't know.
537
00:32:14,765 --> 00:32:16,040
Is there anything you remember?
538
00:32:17,180 --> 00:32:20,760
I got a haircut, picked my suit up
at the cleaners and came to you.
539
00:32:22,660 --> 00:32:26,780
We rode in the limo, took our photo.
540
00:32:27,950 --> 00:32:30,280
Look, my phone was on the fridge.
541
00:32:33,510 --> 00:32:34,910
Then we went over to the East Room.
542
00:32:36,480 --> 00:32:39,600
One moment I'm sitting there,
the next I'm standing in that park.
543
00:32:42,060 --> 00:32:45,940
I should have stayed in my
damn house, minded my business.
544
00:32:46,330 --> 00:32:48,700
No, this isn't on you.
Someone's behind all this.
545
00:32:48,820 --> 00:32:49,820
Sam.
546
00:32:49,990 --> 00:32:52,820
The last thing I want
is for this to touch you.
547
00:33:00,320 --> 00:33:01,460
In this house.
548
00:33:07,050 --> 00:33:09,740
There ain't no escaping from me this time.
549
00:33:12,255 --> 00:33:13,600
I'm gonna die in here.
550
00:33:14,040 --> 00:33:15,040
No you're not.
551
00:33:15,840 --> 00:33:16,840
I'm gonna get you out.
552
00:33:21,630 --> 00:33:22,310
You wanna help me?
553
00:33:22,610 --> 00:33:23,610
Of course.
554
00:33:26,140 --> 00:33:27,140
Don't come back.
555
00:33:32,010 --> 00:33:33,010
God.
556
00:33:51,600 --> 00:33:53,870
Serging Payumo, get me
a copy of the conversation.
557
00:33:55,545 --> 00:33:56,585
I wanna take another look.
558
00:33:56,750 --> 00:33:57,750
Yes, ma'am.
559
00:33:57,860 --> 00:33:58,900
And good work with Wilson.
560
00:34:00,140 --> 00:34:01,620
Let me know if he pays another visit.
561
00:34:02,070 --> 00:34:03,070
Roger that.
562
00:34:06,750 --> 00:34:07,270
OBJECTION
563
00:34:07,570 --> 00:34:12,570
But I made it the White
House's CCTV system.
564
00:34:12,571 --> 00:34:14,051
...the system. What am I looking for?
565
00:34:14,540 --> 00:34:17,790
When Isaiah went off in the White House,
it made me think of a friend of mine.
566
00:34:17,930 --> 00:34:19,850
He was being controlled by trigger words.
567
00:34:20,300 --> 00:34:21,970
You see any strangers talking to Isaiah?
568
00:34:22,710 --> 00:34:24,870
No, well, we got there, took a picture.
569
00:34:25,620 --> 00:34:27,301
I airdropped it to him, but nothing crazy.
570
00:34:27,675 --> 00:34:29,476
Yeah, but he said his
phone was on the fritz.
571
00:34:30,100 --> 00:34:32,141
Oh, whoa, whoa, whoa,
Sam, I think I got something.
572
00:34:33,370 --> 00:34:34,370
What is it?
573
00:34:35,420 --> 00:34:36,950
His phone is, like, flashing at him.
574
00:34:40,040 --> 00:34:42,841
Oh, shit, I got the same thing
happening to one of the other shooters.
575
00:35:11,830 --> 00:35:13,350
Morning, Cooper. Ross here.
576
00:35:14,020 --> 00:35:15,410
The prisoner, he secure?
577
00:35:15,690 --> 00:35:18,510
I can confirm the prisoner is in his cell.
578
00:35:18,650 --> 00:35:20,630
Do we have eyes on the bastard?
579
00:35:21,030 --> 00:35:21,510
Personally.
580
00:35:21,750 --> 00:35:23,270
I'm looking at him right now, sir.
581
00:35:23,510 --> 00:35:24,510
Thank you, Cooper.
582
00:35:26,550 --> 00:35:27,990
Thank you, Mr. President.
583
00:35:34,330 --> 00:35:36,190
I keep going back to Mexico.
584
00:35:36,510 --> 00:35:39,070
We were at the White House
because the buyer never showed.
585
00:35:40,350 --> 00:35:43,570
Why hire Serpent if you
have no intention on collecting?
586
00:35:44,140 --> 00:35:46,116
Maybe they were expecting
Captain America to come.
587
00:35:46,140 --> 00:35:48,101
What if the buyer wanted
Captain America to come?
588
00:35:48,380 --> 00:35:50,186
And what if they wanted
us at the White House?
589
00:35:50,210 --> 00:35:52,509
But how would the
buyer predict that we'd get
590
00:35:52,521 --> 00:35:54,730
the invite or that you
would invite Isaiah?
591
00:35:55,140 --> 00:35:56,661
The buyer must be watching us somehow.
592
00:35:57,490 --> 00:35:58,490
Another thing.
593
00:35:59,410 --> 00:36:02,190
Ruth Batsaroff, Ross's security advisor.
594
00:36:03,390 --> 00:36:04,870
Find out what you can about her.
595
00:36:05,110 --> 00:36:06,110
Copy that.
596
00:36:06,320 --> 00:36:07,320
I'll call you back later.
597
00:36:08,890 --> 00:36:09,890
All right.
598
00:36:38,920 --> 00:36:39,920
Target eliminated.
599
00:36:40,800 --> 00:36:41,920
Stand by for proof of that.
600
00:37:07,940 --> 00:37:10,840
No way you came all the way
from Mexico just to blow up my car.
601
00:37:11,520 --> 00:37:13,120
So you must have made up with the buyer.
602
00:37:14,900 --> 00:37:15,900
Get him on the phone.
603
00:37:16,440 --> 00:37:18,000
Let me see if I can resolve this.
604
00:37:18,940 --> 00:37:19,940
Resolve this?
605
00:37:22,770 --> 00:37:23,931
The buyer told me everything.
606
00:37:25,240 --> 00:37:26,240
He mentioned...
607
00:37:26,840 --> 00:37:28,280
that if you survived the grenade...
608
00:37:28,760 --> 00:37:32,200
there was a 77% chance you'd try...
609
00:37:32,560 --> 00:37:34,280
to talk me down.
610
00:38:09,310 --> 00:38:11,290
The buyer told me a lot actually.
611
00:38:12,390 --> 00:38:14,110
After he didn't show in Mexico...
612
00:38:14,360 --> 00:38:16,530
he agreed to pay me double to take you out.
613
00:38:17,000 --> 00:38:18,430
What he doesn't know...
614
00:38:18,855 --> 00:38:20,630
is that I would kill you for free.
615
00:38:21,810 --> 00:38:25,750
How often do you get a
chance to kill... Captain America?
616
00:38:38,200 --> 00:38:40,080
You're desperate without your beer.
617
00:38:45,810 --> 00:38:46,810
Nope.
618
00:38:47,600 --> 00:38:48,950
Just a little meaner.
619
00:38:57,330 --> 00:38:58,330
Hello.
620
00:38:58,590 --> 00:38:59,630
Well done, Captain.
621
00:39:00,210 --> 00:39:02,270
But you're not going to
like what's coming next.
622
00:39:02,550 --> 00:39:03,550
Who is this?
623
00:39:11,680 --> 00:39:14,280
How can we trust you to leave...
624
00:39:14,625 --> 00:39:17,600
when you can't even keep
your own house in order?
625
00:39:19,690 --> 00:39:21,040
We have the shooters in custody.
626
00:39:22,240 --> 00:39:24,020
All I'm asking for is patience.
627
00:39:24,400 --> 00:39:25,400
Patience?
628
00:39:26,240 --> 00:39:27,240
From the Hulk hunter?
629
00:39:29,170 --> 00:39:30,220
That was a long time ago.
630
00:39:31,030 --> 00:39:35,580
Well, Mr. President... I was
almost killed in your home yesterday.
631
00:39:36,420 --> 00:39:39,460
And today, you are still
locked in your bunker.
632
00:39:40,400 --> 00:39:42,640
You're not in a position
to be asking for anything.
633
00:39:43,220 --> 00:39:43,720
I agree.
634
00:39:44,220 --> 00:39:46,880
We should continue this
conversation another time.
635
00:39:47,180 --> 00:39:48,180
Gentlemen, wait.
636
00:39:48,760 --> 00:39:49,760
Please.
637
00:39:50,880 --> 00:39:53,300
This treaty is too important
to let it fall apart now.
638
00:39:54,300 --> 00:39:56,500
We made a promise to our people.
639
00:39:57,060 --> 00:39:58,301
We made a promise to the world.
640
00:40:00,090 --> 00:40:01,090
We must prevail.
641
00:40:03,250 --> 00:40:05,100
We'll need Japan to proceed.
642
00:40:05,870 --> 00:40:09,460
And Prime Minister Ozaki's
absence speaks volumes.
643
00:40:10,020 --> 00:40:11,540
I'll get Japan back to the table.
644
00:40:12,600 --> 00:40:14,060
Ozaki and I go back a long way.
645
00:40:15,270 --> 00:40:16,520
He's running for re-election.
646
00:40:17,330 --> 00:40:19,600
He needs to assert
leadership on this treaty.
647
00:40:21,080 --> 00:40:22,180
All right, Mr. President.
648
00:40:22,360 --> 00:40:27,360
We'll remain patient while
you try to get Japan on board.
649
00:40:28,050 --> 00:40:32,500
But if you don't, we'll have to
take measures into our own hands.
650
00:40:37,820 --> 00:40:39,220
We've got to get out of here.
651
00:40:39,510 --> 00:40:40,510
Sit down.
652
00:40:40,640 --> 00:40:41,801
Sir, the suit's not complete.
653
00:40:43,100 --> 00:40:46,580
The longer I stay here, the weaker I look.
654
00:40:57,330 --> 00:40:58,531
What the hell happened to you?
655
00:41:00,440 --> 00:41:01,680
Sidewinder tracked me down.
656
00:41:02,630 --> 00:41:04,551
Well, it looks like he
did a lot more than that.
657
00:41:05,500 --> 00:41:06,900
He's in police custody now.
658
00:41:09,740 --> 00:41:10,480
You good?
659
00:41:10,640 --> 00:41:11,640
I will be.
660
00:41:11,720 --> 00:41:12,720
Last call.
661
00:41:13,000 --> 00:41:14,000
Trace it.
662
00:41:14,800 --> 00:41:15,800
All right.
663
00:41:21,940 --> 00:41:22,940
Yo, get this.
664
00:41:23,900 --> 00:41:28,280
Ross's advisor, Ruth Batzerath, she was
born in Israel and trained in the Red Room.
665
00:41:28,780 --> 00:41:29,780
She's Zach's widow.
666
00:41:30,240 --> 00:41:32,196
That basically means
stay the hell out of her way.
667
00:41:32,220 --> 00:41:32,660
Trust me.
668
00:41:33,060 --> 00:41:34,060
Yeah.
669
00:41:41,250 --> 00:41:42,250
Now, this is weird.
670
00:41:42,610 --> 00:41:45,070
Isaiah had Ross in his crosshairs.
671
00:41:46,030 --> 00:41:47,030
Couldn't miss.
672
00:41:47,490 --> 00:41:48,110
I don't get it.
673
00:41:48,400 --> 00:41:50,590
Why go through all that
trouble just to not kill Ross?
674
00:41:51,130 --> 00:41:52,130
I don't know.
675
00:41:53,230 --> 00:41:54,230
Oh, shit.
676
00:41:54,350 --> 00:41:56,150
I think I located Sidewinder's last caller.
677
00:41:57,310 --> 00:41:58,870
It's in the middle of
nowhere, West Virginia.
678
00:41:58,890 --> 00:42:00,830
It's just, like, near some forest.
679
00:42:02,200 --> 00:42:03,430
Database only shows one name.
680
00:42:03,780 --> 00:42:04,870
Camp Echo One.
681
00:42:06,685 --> 00:42:07,685
No satellite imagery.
682
00:42:09,100 --> 00:42:10,100
Away from air traffic.
683
00:42:11,645 --> 00:42:13,190
No infrastructure in the area.
684
00:42:14,010 --> 00:42:15,090
Do you think it's military?
685
00:42:15,270 --> 00:42:15,470
Yep.
686
00:42:16,030 --> 00:42:17,911
It's a place they send
you and you never leave.
687
00:42:26,100 --> 00:42:27,530
Ross told me stay out of this.
688
00:42:28,180 --> 00:42:30,270
Eh, he's just the President
of the United States.
689
00:42:45,080 --> 00:42:46,360
You don't have to come with me.
690
00:42:47,840 --> 00:42:48,200
Duh.
691
00:42:48,300 --> 00:42:48,700
I know.
692
00:42:48,900 --> 00:42:50,101
That's what makes us so noble.
693
00:42:52,220 --> 00:42:53,700
Pack as much gear as you can carry.
694
00:42:53,740 --> 00:42:55,020
I don't know when we'll be back.
695
00:42:56,730 --> 00:42:58,371
What, you mean like right now, right now?
696
00:42:58,980 --> 00:42:59,980
Yeah.
697
00:43:01,020 --> 00:43:01,640
Oh, shit.
698
00:43:01,820 --> 00:43:02,120
Okay.
699
00:43:02,740 --> 00:43:05,860
Well, it's a long-ass drive to West
Virginia, so we're gonna need some snacks.
700
00:43:06,260 --> 00:43:07,460
Why did I invite you?
701
00:43:07,780 --> 00:43:08,140
What?
702
00:43:08,300 --> 00:43:09,336
Wait, wait, wait, wait, wait.
703
00:43:09,360 --> 00:43:10,360
I'm sorry.
704
00:43:13,500 --> 00:43:14,500
Ruth, what's her off?
705
00:43:15,260 --> 00:43:16,800
Isaiah Bradley's in holding cell 14.
706
00:43:17,370 --> 00:43:18,531
The other shooters are in 15.
707
00:43:18,620 --> 00:43:18,920
Okay.
708
00:43:19,200 --> 00:43:20,200
Do you need an escort?
709
00:43:21,060 --> 00:43:22,140
Think I'll be just fine.
710
00:43:22,740 --> 00:43:23,180
Thanks.
711
00:43:23,440 --> 00:43:24,440
Yes, ma'am.
712
00:43:32,190 --> 00:43:33,930
I'd like to speak to them one at a time.
713
00:43:33,950 --> 00:43:34,310
Can you...
714
00:43:34,790 --> 00:43:35,790
Excuse me.
715
00:43:36,110 --> 00:43:36,550
Hayumo.
716
00:43:36,830 --> 00:43:37,750
I'm talking to you.
717
00:43:37,790 --> 00:43:38,790
Hey.
718
00:43:40,210 --> 00:43:40,650
Stop!
719
00:43:40,790 --> 00:43:41,790
Drop your weapon!
720
00:43:43,530 --> 00:43:43,970
Hayumo.
721
00:43:43,990 --> 00:43:45,070
Hayumo, what are you doing?
722
00:43:46,270 --> 00:43:47,270
Drop it.
723
00:44:09,910 --> 00:44:10,690
Increase that radius and resist this.
724
00:44:10,890 --> 00:44:13,410
We'll do whatever the hell we
need to do to get there, alright?
725
00:44:13,690 --> 00:44:14,690
You stay here late.
726
00:44:15,110 --> 00:44:15,870
Stay here late.
727
00:44:15,930 --> 00:44:16,930
Going up.
728
00:44:17,550 --> 00:44:18,550
Out to burn!
729
00:44:18,910 --> 00:44:19,610
I'm the price.
730
00:44:19,710 --> 00:44:20,710
I'm the target.
731
00:44:21,250 --> 00:44:22,951
Don't think about...
That's enough.
732
00:44:24,950 --> 00:44:28,330
If Dr. Eccles asks, you tell her.
733
00:44:29,430 --> 00:44:31,670
Sir, I did the whole five miles.
734
00:44:34,670 --> 00:44:35,670
Bad luck.
735
00:44:37,710 --> 00:44:39,410
We touched down in Tokyo at 0600.
736
00:44:41,760 --> 00:44:43,330
You still think this is a bad idea?
737
00:44:44,350 --> 00:44:47,490
Sir, whoever orchestrated the attack
on the White House is still in the wild.
738
00:44:48,110 --> 00:44:51,030
International travel brings
security risks we can't anticipate.
739
00:44:52,180 --> 00:44:54,910
We barely got Congress
together on this thing.
740
00:44:56,215 --> 00:44:57,616
We lose our international partners.
741
00:44:58,870 --> 00:45:00,010
This treaty's toast.
742
00:45:02,370 --> 00:45:03,370
I have to make this work.
743
00:45:05,940 --> 00:45:08,110
Three miles and change.
I'll let Dr. Eccles know.
744
00:45:09,210 --> 00:45:10,210
Five.
745
00:45:10,250 --> 00:45:11,250
Five.
746
00:45:12,240 --> 00:45:13,281
Do we have eyes on Wilson?
747
00:45:13,675 --> 00:45:15,796
He left the base a few hours
ago with Joaquin Torres.
748
00:45:15,905 --> 00:45:17,990
They ditched their smartphones.
They're off-grid.
749
00:45:18,780 --> 00:45:21,250
Well, I don't want a variable
out there that I can't control.
750
00:45:22,010 --> 00:45:23,830
Get a team. Pick them up. Bring them in.
751
00:45:24,230 --> 00:45:24,850
Yes, sir.
752
00:45:24,910 --> 00:45:25,910
Yeah.
753
00:45:26,380 --> 00:45:29,141
Breaking news out of Washington.
President Frost is on his way
754
00:45:29,153 --> 00:45:31,970
to Japan just a day after
surviving an assassination attempt...
755
00:45:31,971 --> 00:45:34,051
But she used to play this
old-ass game all the time.
756
00:45:34,230 --> 00:45:35,450
Ah, this is hard.
757
00:45:35,770 --> 00:45:36,770
You're right.
758
00:45:37,690 --> 00:45:39,110
How far are we from Camp Echo One?
759
00:45:42,550 --> 00:45:44,930
We are about an hour away.
760
00:45:51,060 --> 00:45:53,080
Damn shit.
They just shot up Isaiah's prison.
761
00:45:53,620 --> 00:45:54,620
Is he okay?
762
00:45:55,310 --> 00:45:58,000
Yeah, Isaiah's good.
But the others... they're dead.
763
00:45:58,640 --> 00:45:59,640
Shit.
764
00:46:00,340 --> 00:46:01,340
Should we go back?
765
00:46:03,960 --> 00:46:04,960
No.
766
00:46:05,120 --> 00:46:06,120
We keep going.
767
00:46:06,240 --> 00:46:08,820
The buyer's pretty smart,
but we're not taking a bait.
768
00:46:09,200 --> 00:46:12,160
Only way to help Isaiah is to
figure out who's behind this.
769
00:46:12,340 --> 00:46:13,740
And whoever is behind it.
770
00:46:14,340 --> 00:46:16,280
They do not want us getting closer.
771
00:46:23,620 --> 00:46:24,620
Cooper, what's happening?
772
00:46:25,005 --> 00:46:28,580
Mr. President, as a precautionary
measure, I have moved the prison.
773
00:46:31,380 --> 00:46:32,440
President Ross.
774
00:46:33,020 --> 00:46:34,740
I miss our little visits.
775
00:46:35,680 --> 00:46:36,760
Tell me something.
776
00:46:37,330 --> 00:46:40,780
Do you ever stop to ask
yourself who's playing the music?
777
00:46:41,000 --> 00:46:42,000
It's you.
778
00:46:42,500 --> 00:46:43,600
The White House.
779
00:46:44,160 --> 00:46:45,760
The assassination attempt.
780
00:46:46,060 --> 00:46:47,300
That's a way of putting it.
781
00:46:47,680 --> 00:46:50,340
I helped you more than anyone else.
782
00:46:50,960 --> 00:46:52,620
Only to get what you want.
783
00:46:52,860 --> 00:46:53,860
What do you want?
784
00:46:53,940 --> 00:46:55,600
I wanted my life back.
785
00:46:55,860 --> 00:46:57,300
But it's too late for that now.
786
00:46:57,580 --> 00:47:00,320
You gotta...
you gotta understand my position.
787
00:47:00,321 --> 00:47:02,141
I... Oh, I do.
788
00:47:03,100 --> 00:47:05,800
You let me rot in this prison.
789
00:47:06,080 --> 00:47:10,200
And it was my curse to watch
your betrayal written in probabilities.
790
00:47:11,420 --> 00:47:13,980
I'm making my own choices now.
791
00:47:14,640 --> 00:47:16,640
So many surprises left.
792
00:47:17,080 --> 00:47:20,960
When I'm done, everyone
will know just who you are.
793
00:47:21,160 --> 00:47:23,880
And Betty will despise you even more.
794
00:47:24,740 --> 00:47:26,340
Goodbye, Mr. President.
795
00:47:30,320 --> 00:47:31,380
What the hell's going on?
796
00:47:31,900 --> 00:47:33,020
Putting you in solitary.
797
00:47:33,680 --> 00:47:34,680
Yeah.
798
00:47:35,220 --> 00:47:37,380
Nobody's gonna put
me in solitary ever again.
799
00:47:37,660 --> 00:47:38,660
It's for your protection.
800
00:47:39,580 --> 00:47:41,680
I'll tell you this one more time.
801
00:47:41,740 --> 00:47:42,560
For your protection.
802
00:47:42,640 --> 00:47:45,220
I ain't going in a box ever again.
803
00:47:46,250 --> 00:47:48,200
I won't be able to guarantee your safety.
804
00:47:48,950 --> 00:47:50,460
Safety ain't always cracked up to be.
805
00:47:52,060 --> 00:47:54,380
You still think I had
something to do with all this?
806
00:47:55,460 --> 00:47:56,460
I don't know.
807
00:48:02,780 --> 00:48:03,660
Mr. President.
808
00:48:03,780 --> 00:48:05,420
I need you to drop whatever you're doing.
809
00:48:05,780 --> 00:48:07,101
Camp Echo One's been compromised.
810
00:48:07,680 --> 00:48:08,680
Yes, Mr. President.
811
00:48:36,940 --> 00:48:37,940
This is it.
812
00:48:38,620 --> 00:48:39,620
Camp Echo One.
813
00:48:42,500 --> 00:48:43,720
Telescopes must be a facade.
814
00:48:44,340 --> 00:48:45,580
We gotta see what's underneath.
815
00:48:50,430 --> 00:48:51,591
We've got cameras and guards.
816
00:48:52,200 --> 00:48:54,001
Red Wing, cut the fence
and go loop the feed.
817
00:48:59,560 --> 00:49:02,280
We've got a 28-second
window to get past the guards.
818
00:49:02,900 --> 00:49:04,400
We gotta do the door manually.
819
00:49:06,820 --> 00:49:09,680
Three, two, one, go.
820
00:49:23,920 --> 00:49:24,920
Fifteen seconds!
821
00:49:25,020 --> 00:49:26,020
Come on!
822
00:50:16,130 --> 00:50:17,550
There's no prisoners in here.
823
00:51:06,200 --> 00:51:08,520
Why is there a lab in this prison?
824
00:51:16,780 --> 00:51:18,240
What the hell is this place?
825
00:52:40,145 --> 00:52:43,576
Ozarka-san, I want to assure
you, America remains committed
826
00:52:43,588 --> 00:52:46,680
to sharing our adamantium
with the rest of the world.
827
00:52:47,740 --> 00:52:50,020
I trust Japan shares that commitment.
828
00:52:51,340 --> 00:52:52,700
The world needs this treaty.
829
00:52:56,750 --> 00:52:58,260
Diplomacy must be hard for you.
830
00:52:59,470 --> 00:53:03,400
A man in a country so used to
taking whatever he wants by force.
831
00:53:03,900 --> 00:53:04,920
Excuse me?
832
00:53:05,510 --> 00:53:07,840
How else to explain your
theft of our adamantium?
833
00:53:08,410 --> 00:53:10,420
Only to return it to us in Washington.
834
00:53:11,960 --> 00:53:15,860
What you're accusing us
of is baseless and insulting.
835
00:53:17,250 --> 00:53:22,980
So the information my intelligence
team received and verified is incorrect?
836
00:53:35,960 --> 00:53:36,960
I'm a fool.
837
00:53:39,710 --> 00:53:42,446
I'm a fool to negotiate
with someone so naive
838
00:53:42,458 --> 00:53:44,900
they don't realize
they're being played.
839
00:53:46,220 --> 00:53:47,220
Naive?
840
00:53:48,960 --> 00:53:54,560
If I'd stolen the sample, why would I
order Captain America to retrieve it?
841
00:53:55,470 --> 00:53:57,200
I suppose we'll never know the truth.
842
00:54:03,900 --> 00:54:07,050
Whatever game you're
playing, Japan wants no part in it.
843
00:54:08,060 --> 00:54:08,970
Don't test us, Mr. Gordon.
844
00:54:08,971 --> 00:54:09,971
Preston.
845
00:54:16,850 --> 00:54:18,700
He's got optogenetic
data on a lot of people.
846
00:54:19,810 --> 00:54:21,360
Don't make me look up words, Joaquin.
847
00:54:21,945 --> 00:54:23,873
I think he's figured out a
way to plant commands
848
00:54:23,885 --> 00:54:25,906
into people's subconscious
using flashes of light.
849
00:54:26,820 --> 00:54:29,120
This Mr. Bluesong seems
to be some kind of trigger.
850
00:54:29,400 --> 00:54:30,400
Mind control.
851
00:54:31,280 --> 00:54:31,800
Yeah.
852
00:54:32,060 --> 00:54:33,320
That explains Isaiah.
853
00:54:40,250 --> 00:54:41,570
And that's more important.
854
00:54:42,170 --> 00:54:43,210
Take risks.
855
00:54:44,210 --> 00:54:46,390
Use those incredible brains of yours.
856
00:54:46,510 --> 00:54:48,210
Wasn't half bad looking, was I?
857
00:54:55,200 --> 00:54:56,360
Samuel Sterns.
858
00:54:59,250 --> 00:55:02,080
You know, it takes an
awful lot to surprise me.
859
00:55:04,340 --> 00:55:10,000
There was an 89% chance you'd turn
around if I put Isaiah Bradley at risk.
860
00:55:10,685 --> 00:55:12,100
Yet here you stand.
861
00:55:14,140 --> 00:55:15,240
You're the buyer.
862
00:55:15,440 --> 00:55:16,440
Indeed.
863
00:55:16,940 --> 00:55:22,220
Hiring Serpent was a necessary step to
create a chain of statistical certainties.
864
00:55:22,400 --> 00:55:24,280
Maybe you're not as
smart as you think you are.
865
00:55:24,820 --> 00:55:26,460
I am, actually.
866
00:55:27,140 --> 00:55:28,680
My mind sees it all.
867
00:55:28,740 --> 00:55:30,060
Every probable outcome.
868
00:55:30,740 --> 00:55:33,300
So you hire Serpent to
steal the adamantium.
869
00:55:33,680 --> 00:55:35,940
Shoot up Ross's summit announcing it.
870
00:55:36,100 --> 00:55:37,860
And now you're just sitting here waiting.
871
00:55:39,100 --> 00:55:40,880
Why do you want to kill Ross?
872
00:55:41,180 --> 00:55:44,460
Why does everyone think
that I want to kill Ross?
873
00:55:44,461 --> 00:55:49,160
Is it because he imprisoned
me here without a trial,
874
00:55:49,360 --> 00:55:53,520
after an infusion of gamma
warped the structure of my brain?
875
00:55:57,300 --> 00:55:58,300
Damn.
876
00:55:59,590 --> 00:56:01,900
Once Ross discovered how useful I could be,
877
00:56:02,090 --> 00:56:04,780
he kept me here for 16 years,
878
00:56:05,420 --> 00:56:07,800
turning my mind to solving his problems.
879
00:56:08,215 --> 00:56:11,620
My solutions brought him the
highest office in the country.
880
00:56:13,320 --> 00:56:17,020
If I wanted Ross
dead, he'd be dead.
881
00:56:17,520 --> 00:56:18,860
Well, whatever you're doing,
882
00:56:19,380 --> 00:56:21,900
you're hurting a lot of
people, including my friend.
883
00:56:22,320 --> 00:56:25,240
So this is the last chance
I'm going to give you to stop it.
884
00:56:25,420 --> 00:56:26,920
Why are you protecting him?
885
00:56:27,560 --> 00:56:30,180
Ross knows I'm responsible
for the White House,
886
00:56:30,300 --> 00:56:33,120
yet he's still letting
Isaiah sit in prison for it.
887
00:56:33,320 --> 00:56:34,720
You know he'll never change.
888
00:56:35,260 --> 00:56:36,640
Let me finish my work.
889
00:56:36,780 --> 00:56:37,860
I'm afraid I can't do that.
890
00:56:43,750 --> 00:56:46,110
Please, don't be boring!
891
00:56:53,740 --> 00:56:55,160
You think they'll stop us?
892
00:56:55,360 --> 00:56:56,360
For long enough.
893
00:56:57,300 --> 00:56:58,760
You're a fascinating problem,
894
00:56:59,360 --> 00:57:01,400
but soon you'll be off the board,
895
00:57:01,900 --> 00:57:03,640
so you don't surprise me again.
896
00:57:05,600 --> 00:57:06,660
You messed up, man.
897
00:57:06,740 --> 00:57:07,600
It's not even your choice.
898
00:57:07,740 --> 00:57:08,000
I know.
899
00:57:08,100 --> 00:57:09,420
I'm just trying to use your life.
900
00:58:37,680 --> 00:58:38,680
I'm taking the men.
901
00:58:39,640 --> 00:58:40,640
I'll deal with this.
902
00:58:43,800 --> 00:58:44,800
Okay.
903
00:59:10,180 --> 00:59:11,701
What the hell are you guys doing here?
904
00:59:11,730 --> 00:59:13,370
Well, that's what I should be asking you.
905
00:59:13,910 --> 00:59:14,910
Where's Stearns?
906
00:59:16,320 --> 00:59:18,480
If Stearns is in the wind,
we need to set a perimeter.
907
00:59:19,300 --> 00:59:20,300
Roadblocks, air support.
908
00:59:20,370 --> 00:59:21,370
He can't have gone far.
909
00:59:22,030 --> 00:59:23,030
Why are you helping us?
910
00:59:23,630 --> 00:59:24,630
Because you were right.
911
00:59:25,020 --> 00:59:26,101
I thought that was obvious.
912
00:59:26,570 --> 00:59:26,970
Freeze!
913
00:59:27,150 --> 00:59:27,850
Oh, it's okay.
914
00:59:28,140 --> 00:59:30,221
We have orders to take
Captain America into custody.
915
00:59:30,370 --> 00:59:32,410
You already have one
Captain America in custody.
916
00:59:32,450 --> 00:59:33,450
You want another?
917
00:59:33,710 --> 00:59:36,511
You're under arrest for trespassing
on restricted government property.
918
00:59:37,870 --> 00:59:39,250
Being right always go like this?
919
00:59:39,410 --> 00:59:40,410
Most of the time.
920
00:59:43,420 --> 00:59:44,420
I have the clearances.
921
00:59:44,790 --> 00:59:45,450
It's been a long day.
922
00:59:45,670 --> 00:59:46,490
She's ex-widow.
923
00:59:46,570 --> 00:59:47,570
I just sapped the guy.
924
00:59:48,290 --> 00:59:50,091
These orders come
from the President himself.
925
00:59:50,170 --> 00:59:51,170
Get them out of here.
926
00:59:51,630 --> 00:59:52,630
I don't just call them.
927
00:59:54,570 --> 00:59:55,830
Please, don't cuff us now!
928
00:59:59,890 --> 01:00:00,690
Not again!
929
01:00:00,910 --> 01:00:01,310
Run!
930
01:00:01,450 --> 01:00:02,510
Go, go, go, go!
931
01:00:02,570 --> 01:00:03,570
Come on!
932
01:00:04,530 --> 01:00:05,270
Come on!
933
01:00:05,350 --> 01:00:05,450
Come on!
934
01:00:06,230 --> 01:00:07,230
Come on!
935
01:00:16,750 --> 01:00:19,630
Mr.
President, Japan's claim seems to be true.
936
01:00:20,505 --> 01:00:22,505
We're trying to determine
the point of the breach.
937
01:00:23,650 --> 01:00:25,930
Sir, we have to tell
Ozaki's team something.
938
01:00:25,931 --> 01:00:27,230
We've got to stop the bleeding.
939
01:00:27,500 --> 01:00:28,510
I need some time alone.
940
01:00:28,790 --> 01:00:30,050
We don't have much time, sir.
941
01:00:30,270 --> 01:00:32,990
Ozaki just decided to advance
his navy on Celestial Island.
942
01:00:34,050 --> 01:00:35,866
He intends to secure the
adamantium for himself.
943
01:00:35,890 --> 01:00:36,210
Jesus.
944
01:00:36,710 --> 01:00:39,090
France and India are drawing
up occupation strategies.
945
01:00:39,110 --> 01:00:41,330
Mr. President, I suggest that
we return to DC immediately.
946
01:00:41,331 --> 01:00:41,610
No.
947
01:00:41,670 --> 01:00:42,450
I disagree.
948
01:00:42,610 --> 01:00:44,810
We are going to lose
our opportunity with Ozaki.
949
01:00:44,850 --> 01:00:45,850
We need to regroup.
950
01:00:45,930 --> 01:00:47,090
No, absolutely not.
951
01:00:47,210 --> 01:00:48,230
We need to ask for another meeting, sir.
952
01:00:48,231 --> 01:00:50,490
We hold Ozaki now, and we're
trying to have this opportunity now.
953
01:00:50,491 --> 01:00:51,586
We might lose our opportunity.
954
01:00:51,610 --> 01:00:53,230
We're not going to miss the hard one.
955
01:00:53,350 --> 01:00:54,530
We have to have adamantium.
956
01:00:55,410 --> 01:00:56,410
Run!
957
01:01:08,530 --> 01:01:13,120
I want Carrier Strike Group
5 deployed immediately.
958
01:01:13,505 --> 01:01:15,160
Tell them I'm on my way there now.
959
01:01:15,340 --> 01:01:19,160
Sir, are we seriously talking about
taking control of Japan's adamantium?
960
01:01:19,200 --> 01:01:21,420
I'm not going home empty-handed.
961
01:01:21,900 --> 01:01:26,840
If only one country is going to
control adamantium, it's going to be us.
962
01:01:32,090 --> 01:01:33,170
Make the call!
963
01:01:36,170 --> 01:01:37,170
Taylor!
964
01:01:42,110 --> 01:01:45,410
I want to be en route to the
Indian Ocean within the hour.
965
01:01:46,270 --> 01:01:49,050
Mr. President, this is extremely dangerous.
966
01:01:50,890 --> 01:01:52,871
If a war breaks out... I
was a wartime general.
967
01:01:54,470 --> 01:01:55,930
I'm a wartime president.
968
01:01:59,270 --> 01:02:00,590
Yes, sir, Mr. President.
969
01:02:25,220 --> 01:02:25,620
I'm a wartime general.
970
01:02:25,621 --> 01:02:26,300
What are we doing here?
971
01:02:26,620 --> 01:02:30,100
You said Ross's orders was to take
us into custody, so I called in a favor.
972
01:02:31,780 --> 01:02:32,500
Thanks for doing this.
973
01:02:32,740 --> 01:02:33,740
No problem, Captain.
974
01:02:34,100 --> 01:02:35,436
The brass setter makes it down here.
975
01:02:35,460 --> 01:02:36,360
The terminal's set up.
976
01:02:36,440 --> 01:02:37,440
Ready to go.
977
01:02:38,000 --> 01:02:40,120
You sure you can knock
out Stearns, mind control?
978
01:02:40,240 --> 01:02:42,527
I should be able to run the
program that blocks the light
979
01:02:42,539 --> 01:02:44,960
signals that Stearns has been
sending out to control people.
980
01:02:45,590 --> 01:02:47,151
What if he's already gotten to someone?
981
01:02:48,360 --> 01:02:49,360
That's a good point.
982
01:02:53,140 --> 01:02:54,160
Are you crazy?
983
01:03:02,590 --> 01:03:03,671
We're clear here, at least.
984
01:03:04,290 --> 01:03:05,892
Do you have anybody
that you trust that can
985
01:03:05,904 --> 01:03:07,706
take a look at these and
tell me what's in them?
986
01:03:07,730 --> 01:03:09,660
Sure, I got someone. I'll get on it.
987
01:03:10,200 --> 01:03:11,380
Thanks. I got here?
988
01:03:11,740 --> 01:03:12,740
Through there.
989
01:03:13,260 --> 01:03:14,260
Listen in.
990
01:03:18,510 --> 01:03:19,831
I'm amazed you're still standing.
991
01:03:20,990 --> 01:03:23,600
Most men don't survive, but axe to the gut.
992
01:03:24,160 --> 01:03:25,380
Kevlar Whedon, I presume?
993
01:03:25,660 --> 01:03:26,660
Perks of the job.
994
01:03:27,930 --> 01:03:30,371
You said you were going to find
the man who wasted your time.
995
01:03:31,060 --> 01:03:32,341
I want to know what you learned.
996
01:03:32,390 --> 01:03:33,400
Samuel Stearns.
997
01:03:33,890 --> 01:03:35,540
Gruesome fella, don't you think?
998
01:03:35,780 --> 01:03:36,780
I've seen worse.
999
01:03:37,180 --> 01:03:38,221
Not without your Avengers.
1000
01:03:40,780 --> 01:03:41,920
Full immunity and I'll talk.
1001
01:03:42,320 --> 01:03:43,320
You're crazy.
1002
01:03:43,480 --> 01:03:44,480
Who are you kidding?
1003
01:03:44,805 --> 01:03:46,416
You're here because
you're all out of options.
1004
01:03:46,440 --> 01:03:48,041
You heard what he did to those shooters.
1005
01:03:48,610 --> 01:03:50,760
A guy like Stearns doesn't
like loose ends alive.
1006
01:03:52,360 --> 01:03:53,360
Reduce sentence.
1007
01:03:53,580 --> 01:03:54,580
Alan would.
1008
01:03:54,660 --> 01:03:55,660
My own self.
1009
01:03:57,130 --> 01:03:58,371
Let me hear what you got first.
1010
01:04:01,240 --> 01:04:04,740
You know, it was my old unit that
found Stearns and the wreckage at home.
1011
01:04:06,035 --> 01:04:07,711
They said he'd been
infected with Bruce
1012
01:04:07,723 --> 01:04:09,800
Banner's blood, but it
didn't give him strength.
1013
01:04:10,120 --> 01:04:10,820
What did it give him?
1014
01:04:10,880 --> 01:04:11,880
A mind.
1015
01:04:12,370 --> 01:04:13,800
Capable of impossible calculations.
1016
01:04:15,210 --> 01:04:17,760
Ross being Ross, he saw an opportunity.
1017
01:04:18,855 --> 01:04:23,800
Instead of removing the gamma
from Stearns' blood, he upped the dose.
1018
01:04:25,000 --> 01:04:27,560
Made Stearns his own personal think tank.
1019
01:04:28,270 --> 01:04:30,200
Creating technology and weapons.
1020
01:04:30,300 --> 01:04:31,340
And weapons for the state.
1021
01:04:31,760 --> 01:04:32,820
Holy shit.
1022
01:04:34,230 --> 01:04:35,700
Why did Stearns go along with it?
1023
01:04:36,150 --> 01:04:38,400
Camp Echo One was the stick.
1024
01:04:39,075 --> 01:04:41,120
I imagine a pardon was the carrot.
1025
01:04:43,755 --> 01:04:47,200
Ross told Stearns he'd let him
go once he became president.
1026
01:04:47,860 --> 01:04:49,900
And yet, here we are.
1027
01:04:52,420 --> 01:04:55,079
So Stearns hired you to
steal Japan's adamantium,
1028
01:04:55,091 --> 01:04:57,380
knowing it would
divide the two countries.
1029
01:05:00,930 --> 01:05:02,920
He paid us through a CIA black fund.
1030
01:05:03,510 --> 01:05:05,500
That could kill the treaty and start a war.
1031
01:05:06,490 --> 01:05:08,480
And Ross would be blamed for the chaos.
1032
01:05:09,430 --> 01:05:12,019
How do you think a man
with Ross's temperament
1033
01:05:12,031 --> 01:05:14,180
will deal with being
caught in a trap?
1034
01:05:16,500 --> 01:05:18,960
If you break out of
Allenwood, I'll find you.
1035
01:05:20,240 --> 01:05:24,440
When I break out, Captain,
you won't walk away alive.
1036
01:05:26,340 --> 01:05:27,180
Did you know?
1037
01:05:27,360 --> 01:05:28,000
Of course not.
1038
01:05:28,001 --> 01:05:29,900
But Ross is not that man anymore.
1039
01:05:30,645 --> 01:05:32,326
None of us have to be defined by our past.
1040
01:05:32,690 --> 01:05:34,840
Captain, my guy needs
24 hours on the pills.
1041
01:05:35,255 --> 01:05:38,260
Okay. We need to get to D.C.
and tell Ross what Stearns is planning.
1042
01:05:38,785 --> 01:05:39,906
President Ross isn't in D.C.
1043
01:05:40,710 --> 01:05:41,880
He's on the USS Milius.
1044
01:05:42,490 --> 01:05:43,976
They just moved into the Indian Ocean.
1045
01:05:44,000 --> 01:05:45,660
Japan's warships are also in proximity.
1046
01:05:46,240 --> 01:05:46,640
Shit.
1047
01:05:46,760 --> 01:05:48,040
Suit up. We need to move.
1048
01:05:57,740 --> 01:05:58,870
May I use your phone?
1049
01:05:59,110 --> 01:06:00,550
Hey, honey. Who's at the door?
1050
01:06:07,520 --> 01:06:09,260
Have you ever seen anything like this?
1051
01:06:09,500 --> 01:06:10,500
No, I haven't.
1052
01:06:37,230 --> 01:06:39,210
Let me do the talking
or you'll never listen.
1053
01:06:39,410 --> 01:06:41,230
I haven't seen Ross
like this since the army.
1054
01:06:41,470 --> 01:06:45,210
He better snap out of it because whatever
Stearns is planning is happening soon.
1055
01:06:53,330 --> 01:06:54,830
What's he doing here?
1056
01:06:54,990 --> 01:06:57,350
I told you not to get involved with him.
1057
01:06:57,510 --> 01:06:58,510
I brought him, sir.
1058
01:06:58,630 --> 01:06:59,630
I want him out of here.
1059
01:06:59,690 --> 01:07:03,010
Sir, you asked me to run this
investigation and the situation is...
1060
01:07:03,011 --> 01:07:04,290
Don't bother with the excuses.
1061
01:07:04,670 --> 01:07:06,730
You had a simple job and you failed.
1062
01:07:06,980 --> 01:07:10,455
Mr. President, we've
uncovered intel at Camp Echo
1063
01:07:10,467 --> 01:07:13,670
One that could put
millions of lives at risk.
1064
01:07:14,170 --> 01:07:16,290
But you and I both know Isaiah is innocent.
1065
01:07:17,650 --> 01:07:20,970
I'm happy to have this
conversation in public, if you like.
1066
01:07:28,510 --> 01:07:29,530
This is crazy.
1067
01:07:29,890 --> 01:07:31,270
Japan's supposed to be our enemy.
1068
01:07:40,550 --> 01:07:41,580
Make it quick, Wilson.
1069
01:07:43,850 --> 01:07:46,000
I've got Japan's fleet on
my ass trying to escape.
1070
01:07:46,020 --> 01:07:47,786
We're gonna make it to
that island before we do.
1071
01:07:47,810 --> 01:07:48,980
That's exactly what he wants.
1072
01:07:49,760 --> 01:07:51,940
Stearns has been pulling
the strings on everything.
1073
01:07:52,540 --> 01:07:54,928
Serpent's theft of the
adamantium, the attack
1074
01:07:54,940 --> 01:07:57,180
on the White House,
the CIA leak to Japan.
1075
01:07:58,580 --> 01:08:02,220
He's pitting you and Japan against each
other to ensure that this moment happens.
1076
01:08:02,600 --> 01:08:04,361
How the hell did he
do all that from prison?
1077
01:08:04,640 --> 01:08:05,640
Mind control.
1078
01:08:06,630 --> 01:08:10,880
He created a technology that allowed him
to control the minds of anyone he targeted.
1079
01:08:11,540 --> 01:08:12,660
Including maybe you, sir.
1080
01:08:20,270 --> 01:08:21,470
Have you seen his life lately?
1081
01:08:27,595 --> 01:08:28,595
Of course I have.
1082
01:08:28,840 --> 01:08:29,900
But he has your data, sir.
1083
01:08:30,020 --> 01:08:30,300
Why?
1084
01:08:30,990 --> 01:08:31,990
I don't know.
1085
01:08:32,970 --> 01:08:36,160
If he can control minds,
surely he can hack files.
1086
01:08:36,490 --> 01:08:39,420
Well, the logs show that you visited
Camp Echo One numerous times.
1087
01:08:39,680 --> 01:08:43,540
To ensure a high-value prisoner was secure.
1088
01:08:43,820 --> 01:08:47,580
But the scans, the EKG, the
blood work was all taken there, sir.
1089
01:08:47,640 --> 01:08:48,640
This is ridiculous.
1090
01:08:48,720 --> 01:08:50,120
Mr. President, answer the question.
1091
01:08:50,340 --> 01:08:51,860
I don't have to answer you.
1092
01:08:52,180 --> 01:08:54,420
Why visit a black
site... Wilson, stop.
1093
01:08:54,421 --> 01:08:56,680
...you of nowhere...
I order you to stop.
1094
01:08:56,780 --> 01:08:58,040
...to conduct these tests.
1095
01:08:58,120 --> 01:08:58,220
I order you to stop.
1096
01:08:58,340 --> 01:08:58,800
Why?
1097
01:08:58,940 --> 01:09:01,440
Because I was dying, goddammit.
1098
01:09:06,420 --> 01:09:08,720
Because my heart was failing.
1099
01:09:11,140 --> 01:09:12,940
No one could figure it out until he did.
1100
01:09:18,180 --> 01:09:20,840
These things kept me alive.
1101
01:09:22,520 --> 01:09:27,100
And in return, I gave him hope
that he might get his life back.
1102
01:09:28,695 --> 01:09:29,695
He got a lab.
1103
01:09:30,670 --> 01:09:31,670
To do the work.
1104
01:09:32,640 --> 01:09:34,080
I even tried to get him moved.
1105
01:09:34,270 --> 01:09:35,980
But you couldn't risk losing the pills.
1106
01:09:42,380 --> 01:09:46,290
After your friend the Hulk and the
Abomination destroyed Harlem...
1107
01:09:46,640 --> 01:09:48,050
...someone had to take the fall.
1108
01:09:49,840 --> 01:09:50,840
Stearns was just...
1109
01:09:51,865 --> 01:09:52,865
...collateral damage.
1110
01:09:57,210 --> 01:09:59,380
I have dedicated my entire life...
1111
01:10:00,640 --> 01:10:01,740
...to serving this country.
1112
01:10:06,610 --> 01:10:08,240
The one person that matters...
1113
01:10:09,930 --> 01:10:11,380
...doesn't seem to understand...
1114
01:10:13,510 --> 01:10:15,000
...that he never forgave me for...
1115
01:10:17,230 --> 01:10:19,220
...sending the army after Banner.
1116
01:10:22,345 --> 01:10:25,720
I had to survive...
...so that...
1117
01:10:29,260 --> 01:10:30,260
...my daughter...
1118
01:10:31,220 --> 01:10:32,220
...knew...
1119
01:10:32,350 --> 01:10:33,831
...that there was more to her father.
1120
01:10:35,530 --> 01:10:38,371
That I'm the same man that used to
take her to see the cherry blossoms.
1121
01:10:40,940 --> 01:10:42,040
She still can, sir.
1122
01:10:45,180 --> 01:10:46,620
I know what it's like...
1123
01:10:49,190 --> 01:10:50,751
...to feel you have something to prove.
1124
01:10:52,860 --> 01:10:54,500
Everyone only seeing one thing.
1125
01:10:56,710 --> 01:10:58,460
But when showing there's more to you...
1126
01:10:59,790 --> 01:11:01,320
...it's not about when times are easy.
1127
01:11:02,300 --> 01:11:03,320
It's about moments...
1128
01:11:03,840 --> 01:11:04,840
...like this.
1129
01:11:07,360 --> 01:11:08,440
Now we're here because...
1130
01:11:08,940 --> 01:11:10,520
...Stearns wants revenge...
1131
01:11:10,770 --> 01:11:12,540
...and doesn't care if he incites a war.
1132
01:11:13,180 --> 01:11:14,660
We're playing right into his hands.
1133
01:11:15,500 --> 01:11:19,100
Mr. President, two of our F-18s
just fired on the Japanese fleet.
1134
01:11:22,460 --> 01:11:23,960
Keep hitting those pilots.
1135
01:11:26,140 --> 01:11:27,700
Damage to the Japanese fleet minimal.
1136
01:11:28,320 --> 01:11:29,700
Ready our defense systems.
1137
01:11:30,540 --> 01:11:32,420
What the hell are those pilots doing?
1138
01:11:32,580 --> 01:11:33,580
Call them back here.
1139
01:11:33,620 --> 01:11:35,680
We tried, sir.
Jackal and Whiskey won't respond.
1140
01:11:36,020 --> 01:11:37,700
We gotta get our birds in the air.
1141
01:11:38,120 --> 01:11:39,920
You have two ready to fly now, sir.
1142
01:11:58,280 --> 01:12:00,580
Stearns got to our pilots
before I shut down the system.
1143
01:12:01,500 --> 01:12:03,560
We need to get the Japanese out of the air.
1144
01:12:04,340 --> 01:12:06,220
Stay close and don't get yourself killed.
1145
01:12:06,480 --> 01:12:07,780
No dying. Copy that.
1146
01:12:14,160 --> 01:12:15,840
Return to your fleet.
1147
01:12:15,960 --> 01:12:17,600
Yamamoto, we'll get some of your fellows.
1148
01:12:20,340 --> 01:12:21,480
Take your guide down.
1149
01:12:21,540 --> 01:12:22,540
Take your Gen-I.
1150
01:12:27,980 --> 01:12:35,980
Launch the Japanese fleet.
1151
01:12:37,080 --> 01:12:44,520
We need Japan to see
we're trying to de-escalate.
1152
01:12:59,240 --> 01:13:01,840
Sir, we have six Japanese missiles inbound.
1153
01:13:03,300 --> 01:13:04,440
Sir, we have six Japanese missiles inbound.
1154
01:13:04,441 --> 01:13:05,580
Launch intercept missiles.
1155
01:13:06,240 --> 01:13:06,360
Two of them.
1156
01:13:06,780 --> 01:13:08,060
Two of them.
1157
01:13:43,900 --> 01:13:51,900
And the ground in their plane.
1158
01:13:56,180 --> 01:13:58,840
This isn't what we expected
from a lost presidency.
1159
01:13:59,430 --> 01:14:02,520
Mr. Prime Minister, two of
our pilots have gone rogue.
1160
01:14:02,840 --> 01:14:05,180
Call off your planes.
We're being manipulated.
1161
01:14:05,620 --> 01:14:06,040
Certainly.
1162
01:14:06,390 --> 01:14:07,390
By you.
1163
01:14:07,770 --> 01:14:09,740
Hiding your assassins
behind a Captain America.
1164
01:14:11,020 --> 01:14:14,480
He's trying to bring them down now, sir.
1165
01:14:14,660 --> 01:14:20,260
If those pilots are not taking orders from
you, then who gives them their commands?
1166
01:14:22,840 --> 01:14:23,840
That's what I thought.
1167
01:14:28,580 --> 01:14:29,580
Mr. President.
1168
01:14:43,100 --> 01:14:44,260
Are you all right, sir?
1169
01:14:46,400 --> 01:14:48,320
I just need a moment.
1170
01:14:54,440 --> 01:14:55,740
Waqee, whiskey's coming in.
1171
01:14:56,420 --> 01:14:57,420
Copy that.
1172
01:15:05,210 --> 01:15:08,090
Sam, once we're done
you gotta teach me to move.
1173
01:15:08,270 --> 01:15:09,750
Okay, thank you.
1174
01:15:09,990 --> 01:15:10,470
Thank you.
1175
01:15:10,471 --> 01:15:11,471
No, no, no, no, thanks.
1176
01:15:24,360 --> 01:15:25,920
Whiskey's away. Send rescue.
1177
01:15:26,240 --> 01:15:29,560
Roger. Sending rescue. We have two
Japanese fighters coming up on your tail.
1178
01:15:29,800 --> 01:15:32,580
Why the hell are they still chasing us?
We're trying to help them.
1179
01:15:32,680 --> 01:15:34,980
Because Ross won't tell
them who's really behind this.
1180
01:15:38,400 --> 01:15:42,760
All that hatred you try to hide.
All the ugliness.
1181
01:15:43,660 --> 01:15:48,240
It's still there, Ross.
Smoldering behind the eyes.
1182
01:16:06,100 --> 01:16:07,640
I'm going after Jackal.
1183
01:16:07,700 --> 01:16:08,700
I'm going after Jackal.
1184
01:16:09,100 --> 01:16:11,320
Roger that. I'll keep these guys busy.
1185
01:16:16,600 --> 01:16:18,640
What have you done to me, you bastard?
1186
01:16:18,860 --> 01:16:21,860
What we agreed on. Maybe a hair more.
1187
01:16:22,260 --> 01:16:25,460
You poisoned me.
Stop taking the pills then.
1188
01:16:26,330 --> 01:16:27,820
But we both know you won't.
1189
01:16:28,445 --> 01:16:31,660
Give me what I want. Stop fighting.
1190
01:16:31,740 --> 01:16:32,740
I'm taking it.
1191
01:17:23,610 --> 01:17:31,610
Come on, after him.
1192
01:17:31,670 --> 01:17:34,630
We'll send search and rescue.
You have to stop Jackal.
1193
01:17:34,830 --> 01:17:37,110
Dammit. I'm putting an end to this now.
1194
01:17:38,150 --> 01:17:43,130
Give in to your rage.
I'm taking your legacy as we speak.
1195
01:17:43,990 --> 01:17:46,330
Come on, Ross. You're almost there.
1196
01:17:46,690 --> 01:17:50,790
You can rip their fleet
apart with your bare hands.
1197
01:17:50,791 --> 01:17:53,170
And kill Captain America.
1198
01:17:58,770 --> 01:17:59,770
Oh, shit.
1199
01:18:01,190 --> 01:18:08,560
Let the monster inside you out.
1200
01:18:29,960 --> 01:18:37,960
Up you, Ross. You can crush them all.
1201
01:18:56,350 --> 01:18:57,890
Sir, are you okay?
1202
01:18:58,510 --> 01:19:00,570
Captain America
neutralized the rogue pilot.
1203
01:19:00,990 --> 01:19:02,550
The Japans were calling their planes.
1204
01:19:04,550 --> 01:19:06,570
Get Arasaki back on the line.
1205
01:19:06,571 --> 01:19:08,050
We can fix this.
1206
01:19:15,930 --> 01:19:18,130
Sir, Captain America has been rescued.
1207
01:19:18,590 --> 01:19:20,030
The American military is in combat.
1208
01:19:26,110 --> 01:19:27,150
Where's Joaquin?
1209
01:19:27,470 --> 01:19:28,810
Madivac just got to him.
1210
01:19:29,110 --> 01:19:30,110
Thank God.
1211
01:19:38,660 --> 01:19:42,298
A crisis was narrowly avoided
when a brief dogfight broke out
1212
01:19:42,310 --> 01:19:46,140
between Japanese and U.S.
military forces over Celestial Island.
1213
01:19:46,800 --> 01:19:50,615
U.S. Air Force Captain Joaquin
Torres was shot down during the skirmish
1214
01:19:50,627 --> 01:19:54,400
and is now in surgery at Walter
Reed National Military Medical Center.
1215
01:19:54,870 --> 01:19:56,340
His condition is critical.
1216
01:19:58,220 --> 01:19:59,421
We're gonna need to pack this.
1217
01:20:01,020 --> 01:20:02,020
Suction.
1218
01:20:03,120 --> 01:20:04,340
I can't see anything.
1219
01:20:04,520 --> 01:20:05,520
More suction.
1220
01:20:05,840 --> 01:20:06,880
More tractors.
1221
01:20:12,530 --> 01:20:13,530
It's a private room.
1222
01:20:15,360 --> 01:20:16,360
Go away.
1223
01:20:22,820 --> 01:20:24,020
I missed you too.
1224
01:20:30,840 --> 01:20:32,320
I hate to admit it.
1225
01:20:34,650 --> 01:20:35,650
I'm glad you're here.
1226
01:20:42,890 --> 01:20:44,731
You looked good out
there on that six o'clock.
1227
01:20:45,700 --> 01:20:46,920
But then I saw this.
1228
01:20:49,790 --> 01:20:51,271
The doctors had to restart his heart.
1229
01:20:53,070 --> 01:20:54,070
They don't know if...
1230
01:20:57,500 --> 01:20:58,500
This isn't your fault.
1231
01:21:00,040 --> 01:21:01,201
That makes me think of Steve.
1232
01:21:03,310 --> 01:21:05,510
How many alien invasions did he stop again?
1233
01:21:06,430 --> 01:21:06,990
Two.
1234
01:21:07,330 --> 01:21:08,330
Two.
1235
01:21:09,910 --> 01:21:10,910
Wow.
1236
01:21:13,690 --> 01:21:15,510
What made me think I could follow that?
1237
01:21:18,730 --> 01:21:20,450
I should have took the serum.
1238
01:21:21,230 --> 01:21:22,230
Like Steve.
1239
01:21:22,270 --> 01:21:23,270
Like you.
1240
01:21:24,790 --> 01:21:25,790
Why?
1241
01:21:29,270 --> 01:21:32,090
Because this is all starting
to seem much bigger than me.
1242
01:21:35,900 --> 01:21:38,410
Ross, he asked me to
restart the Avengers bug.
1243
01:21:39,860 --> 01:21:40,950
But Joaquin's in here.
1244
01:21:41,470 --> 01:21:42,570
Isaiah's in prison.
1245
01:21:43,220 --> 01:21:44,220
And Stern's.
1246
01:21:45,130 --> 01:21:46,130
I had him.
1247
01:21:46,180 --> 01:21:47,290
I had Stern's.
1248
01:21:47,980 --> 01:21:48,980
Right in my hands.
1249
01:21:50,190 --> 01:21:51,290
And he got away.
1250
01:21:52,520 --> 01:21:54,510
He damn near pushed us to the brink of war.
1251
01:21:55,250 --> 01:21:56,250
Because I wasn't.
1252
01:21:58,610 --> 01:21:59,610
Say what you need to say.
1253
01:22:06,120 --> 01:22:07,120
Steve made a mistake.
1254
01:22:08,860 --> 01:22:09,860
No, he didn't.
1255
01:22:11,090 --> 01:22:12,090
He gave you that shield.
1256
01:22:13,260 --> 01:22:14,581
Not because you're the strongest.
1257
01:22:15,445 --> 01:22:16,445
But because you're you.
1258
01:22:21,150 --> 01:22:22,820
You think if you had
that serum, you'd be
1259
01:22:22,832 --> 01:22:24,720
able to protect all the
people you care about.
1260
01:22:25,840 --> 01:22:27,460
Steve had it, and he couldn't.
1261
01:22:29,310 --> 01:22:31,271
You're a human being,
and you're doing your best.
1262
01:22:33,275 --> 01:22:35,500
Steve gave people something
to believe in, but you...
1263
01:22:37,210 --> 01:22:38,691
You give them something to aspire to.
1264
01:22:43,280 --> 01:22:45,001
Did your speech writers help you with that?
1265
01:22:45,230 --> 01:22:46,806
They did, yeah. The ending a little bit.
1266
01:22:46,830 --> 01:22:47,490
Did you like it?
1267
01:22:47,610 --> 01:22:50,450
No, it was good. Solid. B plus. Emotional.
1268
01:22:51,070 --> 01:22:52,110
Very. I felt it.
1269
01:22:52,190 --> 01:22:53,190
But just enough.
1270
01:22:53,270 --> 01:22:54,270
Yeah.
1271
01:22:57,950 --> 01:23:00,991
Listen, I gotta catch a plane. I have
a campaign fundraiser. It's so stupid.
1272
01:23:05,540 --> 01:23:06,621
It's gonna be alright, man.
1273
01:23:13,350 --> 01:23:16,310
Thanks, man. I love you, buddy.
1274
01:23:26,450 --> 01:23:28,471
Was that... Yep.
1275
01:23:29,440 --> 01:23:31,990
...future Congressman
James Buchanan Barnes?
1276
01:23:36,845 --> 01:23:41,630
He's taller in real life. Nice smile, too.
Good amount of teeth. Great posture.
1277
01:23:41,975 --> 01:23:43,430
He's 110 years old.
1278
01:23:44,790 --> 01:23:45,790
I can work with that.
1279
01:23:52,010 --> 01:23:53,029
Well, the investigation into the
White House assassination attempt and
1280
01:23:53,041 --> 01:23:54,101
the shocking shooting at Joint Base
Anacostia Bowling is still underway.
1281
01:23:54,125 --> 01:23:57,030
Isaiah Bradley is said to go
before a military judge tomorrow.
1282
01:23:57,090 --> 01:23:58,090
He needs a mayor.
1283
01:23:58,435 --> 01:24:00,466
It's a stunning fall
from grace for a man
1284
01:24:00,478 --> 01:24:02,870
brought out from the
shadows by Captain America.
1285
01:24:05,010 --> 01:24:09,025
Just two years after being exonerated
for unjust charges, Bradley now finds
1286
01:24:09,037 --> 01:24:13,010
himself held in solitary confinement
and facing a possible death sentence.
1287
01:24:29,680 --> 01:24:30,440
Talk to me.
1288
01:24:30,700 --> 01:24:32,220
Dunphy, you check out my report?
1289
01:24:32,760 --> 01:24:33,906
All right, what am I looking at?
1290
01:24:33,930 --> 01:24:36,066
Those pills you gave me
are loaded with gamma
1291
01:24:36,078 --> 01:24:38,560
radiation, engineered to
be absorbed into the blood.
1292
01:24:39,200 --> 01:24:40,521
Where the hell did you get these?
1293
01:24:40,560 --> 01:24:42,200
Shit. I gotta make a call.
1294
01:24:49,810 --> 01:24:53,210
This sound is currently
affecting your equilibrium.
1295
01:24:54,630 --> 01:24:58,450
When I turn this dial, it
will disrupt your heartbeat.
1296
01:24:58,451 --> 01:25:04,710
I take no pleasure in your death,
but I can't have you calling the captain.
1297
01:25:04,950 --> 01:25:07,230
Who are you?
1298
01:25:08,710 --> 01:25:09,710
Isn't it obvious?
1299
01:25:11,190 --> 01:25:12,190
I'm the hero.
1300
01:25:35,260 --> 01:25:36,260
Sir?
1301
01:25:38,400 --> 01:25:39,400
Agent Taylor?
1302
01:25:40,550 --> 01:25:42,678
Just wanted to let you know
that every guest has been
1303
01:25:42,690 --> 01:25:44,991
screened and we also did
three sweeps of the Rose Garden.
1304
01:25:45,160 --> 01:25:46,160
Thank you.
1305
01:25:47,060 --> 01:25:48,080
See you out there.
1306
01:25:48,220 --> 01:25:49,220
Yes, sir.
1307
01:26:10,240 --> 01:26:10,760
Thank you.
1308
01:26:10,761 --> 01:26:11,761
Hello.
1309
01:26:15,180 --> 01:26:16,420
How are you?
1310
01:26:18,660 --> 01:26:22,200
I'm sorry, I should have called
after the attack at the White House.
1311
01:26:22,460 --> 01:26:23,460
Are you okay?
1312
01:26:25,400 --> 01:26:26,400
I'm fine.
1313
01:26:27,630 --> 01:26:29,071
It's really good to hear your voice.
1314
01:26:31,720 --> 01:26:32,841
I didn't think you'd answer.
1315
01:26:34,400 --> 01:26:36,241
Betty, I... I...
1316
01:26:36,820 --> 01:26:38,340
I know I've made a lot of mistakes.
1317
01:26:40,730 --> 01:26:42,540
But I'm trying to change.
1318
01:26:44,390 --> 01:26:45,390
To be a better person.
1319
01:26:49,530 --> 01:26:50,860
Maybe we could take a...
1320
01:26:51,910 --> 01:26:52,940
...a walk sometime.
1321
01:26:54,960 --> 01:26:55,960
See the cherry blossoms.
1322
01:26:57,920 --> 01:26:59,180
Like the old days.
1323
01:27:02,730 --> 01:27:03,730
Yeah.
1324
01:27:04,950 --> 01:27:06,490
That could be nice.
1325
01:27:06,890 --> 01:27:08,191
... ... ...
1326
01:27:08,870 --> 01:27:10,571
... ...
1327
01:27:10,870 --> 01:27:15,810
... ... ... ... ... ... ... ...
1328
01:27:37,060 --> 01:27:38,210
...
1329
01:27:41,830 --> 01:27:42,880
...
1330
01:27:42,980 --> 01:27:44,140
...
1331
01:27:45,220 --> 01:27:53,220
we would create a true lasting peace
today we begin to realize that promise
1332
01:27:55,440 --> 01:28:03,440
Captain America would you do me the
kindness of counseling a bitter man at
1333
01:28:03,441 --> 01:28:06,920
the end of his rope
that's what you do isn't it
1334
01:28:08,480 --> 01:28:12,195
guess we have five minutes
until the MPs drag your ass out
1335
01:28:12,196 --> 01:28:15,220
of here you ruined my ...my
grand finale on the Indian Ocean.
1336
01:28:15,680 --> 01:28:18,380
So now I'm forced to turn
myself in to get what I want.
1337
01:28:18,680 --> 01:28:21,900
Well, you're waiting for an apology.
We'll be here a while.
1338
01:28:22,300 --> 01:28:25,780
I'm waiting for you to realize
that we both want the same thing.
1339
01:28:26,690 --> 01:28:28,960
For the world to see Ross as he truly is.
1340
01:28:29,360 --> 01:28:33,680
I'm proud to say our
treaty will finally be signed.
1341
01:28:34,760 --> 01:28:35,921
I'll take a couple questions.
1342
01:28:36,880 --> 01:28:39,782
Sir, what do you say to reports
that relations with Japan broke
1343
01:28:39,794 --> 01:28:42,800
down over your handling of the
White House assassination attempt?
1344
01:28:43,200 --> 01:28:46,697
Despite fabrications that
some have used to turn us
1345
01:28:46,709 --> 01:28:50,080
against each other, our
bonds have proved strong.
1346
01:28:50,370 --> 01:28:52,360
You kept Ross alive for years.
1347
01:28:53,860 --> 01:28:56,320
Didn't kill him when you had
the chance at the White House.
1348
01:28:58,120 --> 01:29:03,040
The way I see it, the Indian
Ocean wasn't about starting a war.
1349
01:29:05,300 --> 01:29:06,621
You wanted to destroy his legacy.
1350
01:29:07,980 --> 01:29:08,980
Yes.
1351
01:29:10,830 --> 01:29:12,120
But you haven't figured out how.
1352
01:29:12,800 --> 01:29:15,420
The pills. I got somebody on that, too.
1353
01:29:16,400 --> 01:29:17,700
Not anymore, you don't.
1354
01:29:19,960 --> 01:29:23,926
Is it true hostilities in the Indian Ocean
occurred because the Japanese discovered it was
1355
01:29:23,938 --> 01:29:27,960
in fact your government who paid for the Serpent
Mercenary Group to steal their adamantium?
1356
01:29:29,120 --> 01:29:30,120
We did not pay them.
1357
01:29:30,380 --> 01:29:32,100
Ross turned me into a monster.
1358
01:29:32,830 --> 01:29:35,420
It's only right that I do
the same thing to him.
1359
01:29:36,340 --> 01:29:37,580
Why aren't you smiling?
1360
01:29:38,360 --> 01:29:39,360
On the ground!
1361
01:29:39,600 --> 01:29:40,140
On it!
1362
01:29:40,160 --> 01:29:41,160
Come on! Come on!
1363
01:29:45,960 --> 01:29:49,760
You ever use that big brain of yours to
consider that maybe you're wrong about Ross?
1364
01:29:50,800 --> 01:29:51,800
Wanna bet?
1365
01:29:52,000 --> 01:29:53,000
Yeah.
1366
01:29:54,180 --> 01:29:55,180
Where are you going?
1367
01:29:55,300 --> 01:29:56,300
To stop this.
1368
01:29:57,120 --> 01:29:58,480
Get on the ground, now!
1369
01:30:01,340 --> 01:30:02,420
Captain America!
1370
01:30:03,220 --> 01:30:07,000
If I'm right about Ross,
you're going to die!
1371
01:30:07,980 --> 01:30:09,080
You're gonna die!
1372
01:30:10,600 --> 01:30:14,780
Mr. President, Dr. Samuel
Stearns just turned himself in.
1373
01:30:14,781 --> 01:30:17,391
He claims you promised
him a pardon if he
1374
01:30:17,403 --> 01:30:20,280
worked on secret
government projects for you.
1375
01:30:20,300 --> 01:30:21,300
That is a lie.
1376
01:30:21,740 --> 01:30:22,880
President Ross.
1377
01:30:23,770 --> 01:30:25,360
I miss our little visits.
1378
01:30:25,820 --> 01:30:26,600
What do you want?
1379
01:30:26,740 --> 01:30:28,280
I wanted my life back.
1380
01:30:28,580 --> 01:30:30,000
But it's too late for that now.
1381
01:30:30,200 --> 01:30:32,640
I helped you more than anyone else.
1382
01:30:33,120 --> 01:30:33,680
Explain!
1383
01:30:33,860 --> 01:30:34,700
You have to know!
1384
01:30:34,820 --> 01:30:36,300
You gotta understand my position.
1385
01:30:36,360 --> 01:30:37,360
Oh, I do.
1386
01:30:37,460 --> 01:30:40,380
You let me rot in this prison.
1387
01:30:40,740 --> 01:30:41,740
Leave me alone!
1388
01:30:41,920 --> 01:30:43,660
Sir. Let me go!
1389
01:30:43,661 --> 01:30:45,020
Sir, I cannot let you!
1390
01:30:45,140 --> 01:30:46,140
You can't let me!
1391
01:30:46,180 --> 01:30:47,180
You cannot let me!
1392
01:30:47,420 --> 01:30:47,840
Let me go!
1393
01:30:47,841 --> 01:30:50,340
Everyone will know just who you are.
1394
01:30:50,580 --> 01:30:53,420
And Betty will despise you even more.
1395
01:30:53,540 --> 01:30:54,540
Sir!
1396
01:31:34,560 --> 01:31:36,180
Since when were they red?
1397
01:31:41,680 --> 01:31:42,680
President Ross?
1398
01:32:23,990 --> 01:32:25,670
This is what Stearns wanted.
1399
01:32:27,270 --> 01:32:28,270
I believe in you...
1400
01:35:11,820 --> 01:35:19,820
You can still fight this, Ross.
1401
01:35:20,520 --> 01:35:21,720
Do you see where you are?
1402
01:35:25,080 --> 01:35:26,080
You remember this place?
1403
01:35:27,600 --> 01:35:28,921
You used to come here with Betty!
1404
01:35:32,280 --> 01:35:33,280
That didn't work.
1405
01:37:35,720 --> 01:37:36,160
Sam!
1406
01:37:36,740 --> 01:37:37,740
Sam can...
1407
01:37:46,980 --> 01:37:48,941
Please tell me I knocked
that son of a bitch out.
1408
01:37:55,930 --> 01:37:56,930
Shit.
1409
01:38:02,920 --> 01:38:04,100
Backup's five minutes away.
1410
01:38:04,260 --> 01:38:06,080
No! Tell them wait.
1411
01:38:06,480 --> 01:38:07,480
What?
1412
01:38:17,360 --> 01:38:20,140
Should've taken that serum.
Bucky was full of shit.
1413
01:38:25,070 --> 01:38:26,250
Gonna lose that bet.
1414
01:38:33,720 --> 01:38:34,720
Ross!
1415
01:38:35,360 --> 01:38:37,640
We both know you can
take me out with one punch.
1416
01:38:38,700 --> 01:38:40,141
But I don't think you wanna do that.
1417
01:38:47,900 --> 01:38:50,720
Well, I know you've
done some terrible things.
1418
01:38:52,885 --> 01:38:53,885
Now, I might be crazy.
1419
01:38:55,660 --> 01:38:57,101
But I think you're trying to change.
1420
01:38:58,890 --> 01:39:00,491
Now's the time to prove it to the world.
1421
01:39:01,900 --> 01:39:02,900
Prove it to Betty.
1422
01:39:58,170 --> 01:40:00,610
The army is transferring
Sterns to a secret facility.
1423
01:40:02,430 --> 01:40:03,791
We should get you to the hospital.
1424
01:40:05,190 --> 01:40:06,631
There's somewhere we gotta go first.
1425
01:40:19,830 --> 01:40:20,840
That's three-oh, man.
1426
01:40:23,370 --> 01:40:24,451
I told you I'd get you out.
1427
01:40:25,700 --> 01:40:26,700
Took you so long.
1428
01:40:30,960 --> 01:40:31,980
Thank you, Sam.
1429
01:40:32,940 --> 01:40:33,940
I got you.
1430
01:40:34,470 --> 01:40:36,200
I have a few broken bones, so...
1431
01:40:39,805 --> 01:40:40,805
Come on, Mr. Bradley.
1432
01:40:41,350 --> 01:40:42,900
We got a little paperwork to fill out.
1433
01:40:43,640 --> 01:40:44,721
And then you're free to go.
1434
01:40:45,320 --> 01:40:46,421
... ...
1435
01:40:53,330 --> 01:40:56,950
... ... ...
1436
01:41:03,910 --> 01:41:12,211
... ... ... ... ...
1437
01:41:34,780 --> 01:41:37,241
... ... ...
1438
01:41:37,880 --> 01:41:40,441
... ... ...
1439
01:42:03,120 --> 01:42:11,120
A little pause... and we are back.
1440
01:42:12,140 --> 01:42:13,501
Which is why I have to be in here.
1441
01:42:16,210 --> 01:42:17,600
Good solid wall, Cesar.
1442
01:42:18,140 --> 01:42:19,140
Yeah.
1443
01:42:20,040 --> 01:42:21,040
But I have to say,
1444
01:42:21,650 --> 01:42:25,000
it wasn't nothing to see you take
full responsibility for your actions.
1445
01:42:26,380 --> 01:42:27,380
Give up your office.
1446
01:42:28,310 --> 01:42:29,310
Accept your sentence.
1447
01:42:30,450 --> 01:42:31,860
I had to let the country move on.
1448
01:42:33,620 --> 01:42:35,900
Japan decided to uphold
the treaty, by the way.
1449
01:42:35,960 --> 01:42:36,960
Us too.
1450
01:42:37,710 --> 01:42:39,380
The Ozaki-Ross Accords.
1451
01:42:40,160 --> 01:42:41,160
You did it.
1452
01:42:42,220 --> 01:42:43,220
Sam, why are you here?
1453
01:42:44,860 --> 01:42:45,860
Sir?
1454
01:42:47,890 --> 01:42:50,900
We're on different sides of
this thing, every step of the way.
1455
01:42:52,985 --> 01:42:54,786
Look, if we can't see
the good in each other,
1456
01:42:56,290 --> 01:42:57,451
we've already lost the fight.
1457
01:42:59,480 --> 01:43:02,300
Besides, I wanted to make
sure an old soldier was okay.
1458
01:43:05,210 --> 01:43:08,260
I'd love to stay, but it looks
like you have another visitor.
1459
01:43:17,680 --> 01:43:18,680
Hi, Dad.
1460
01:43:23,240 --> 01:43:25,620
I guess I'd have to give
you a rain check on that walk.
1461
01:43:27,360 --> 01:43:28,360
It's all right.
1462
01:43:31,140 --> 01:43:32,981
We could just sit and
talk for a little while.
1463
01:43:34,920 --> 01:43:35,920
I'd like that.
1464
01:43:37,820 --> 01:43:38,820
Me too.
1465
01:43:52,700 --> 01:43:53,810
How's the kid doing today?
1466
01:43:54,330 --> 01:43:56,950
Yeah, still a little out
of it, but doing better.
1467
01:43:58,470 --> 01:43:59,766
I'm going to let you two catch up.
1468
01:43:59,790 --> 01:44:00,790
Where are you headed?
1469
01:44:00,910 --> 01:44:01,910
Back to Baltimore?
1470
01:44:02,570 --> 01:44:03,570
No.
1471
01:44:04,630 --> 01:44:07,450
I got Ruth and me tickets
for tonight's game, courtside.
1472
01:44:08,440 --> 01:44:10,241
It's the least I could
do for getting me out.
1473
01:44:10,720 --> 01:44:13,990
I'm happy you found a friend as
grumpy as you are to go to games with.
1474
01:44:16,510 --> 01:44:17,510
Say it again.
1475
01:44:20,370 --> 01:44:21,370
I'm playing.
1476
01:44:22,350 --> 01:44:23,350
I'm playing.
1477
01:44:29,850 --> 01:44:30,850
The Falcon Awaken.
1478
01:44:33,440 --> 01:44:34,300
The Falcon and your daughter.
1479
01:44:34,301 --> 01:44:35,301
It's all right.
1480
01:44:35,720 --> 01:44:37,560
I'll just have to put
on a little more of your
1481
01:44:41,250 --> 01:44:43,620
I'm going to grab the car.
1482
01:44:43,621 --> 01:44:44,360
I'll drive you home.
1483
01:44:44,460 --> 01:44:45,460
Okay.
1484
01:44:46,360 --> 01:44:48,000
And I know you need
sandwiches and hot dogs.
1485
01:44:48,001 --> 01:44:48,100
I'm just going to be here on time.
1486
01:44:48,101 --> 01:44:49,260
The Falcon and me.
1487
01:44:49,261 --> 01:44:51,060
We've got Routan everywhere.
1488
01:44:58,200 --> 01:44:59,080
Routan and I.
1489
01:44:59,081 --> 01:45:00,081
Me and my daughter.
1490
01:45:01,700 --> 01:45:02,180
Routan and me.
1491
01:45:02,181 --> 01:45:02,600
Where's the other old boy?
1492
01:45:02,840 --> 01:45:03,320
I don't know.
1493
01:45:03,321 --> 01:45:08,020
Ask him.
1494
01:45:08,021 --> 01:45:11,181
I feel like I let down everyone else
who was fighting for a seat at that table.
1495
01:45:15,010 --> 01:45:16,010
That's pressure, man.
1496
01:45:18,600 --> 01:45:19,600
It weighs on you.
1497
01:45:23,210 --> 01:45:25,350
Makes you wonder if you'll ever just be...
1498
01:45:27,690 --> 01:45:28,690
...enough.
1499
01:45:38,320 --> 01:45:43,980
Where I grew up, I only ever
got to see heroes online or on TV.
1500
01:45:46,360 --> 01:45:47,441
It always felt so far away.
1501
01:45:49,420 --> 01:45:51,560
And I kept thinking
maybe if I get out of Miami...
1502
01:45:53,510 --> 01:45:55,890
...you know, maybe one day I
could be... Don't say Ant-Man.
1503
01:46:05,350 --> 01:46:06,350
...I want to be you.
1504
01:46:08,170 --> 01:46:09,330
Well, Sam Wilson.
1505
01:46:11,670 --> 01:46:12,670
Because that guy...
1506
01:46:13,280 --> 01:46:15,150
...that guy won't ever give up.
1507
01:46:17,700 --> 01:46:20,150
That pressure, that
responsibility you talk about...
1508
01:46:21,110 --> 01:46:22,170
...I want that too, man.
1509
01:46:32,280 --> 01:46:33,801
You know it's all about timing, right?
1510
01:46:35,020 --> 01:46:36,020
Control your spin.
1511
01:46:37,430 --> 01:46:39,400
Then hit your thruster before you kick.
1512
01:46:44,340 --> 01:46:45,340
No.
1513
01:46:45,520 --> 01:46:45,960
Yeah.
1514
01:46:46,360 --> 01:46:47,360
No, that's it.
1515
01:46:48,120 --> 01:46:49,120
That's it.
1516
01:46:50,600 --> 01:46:52,316
Should I get shot out
of the sky more often?
1517
01:46:52,340 --> 01:46:53,340
Yeah, you will.
1518
01:46:57,000 --> 01:46:58,721
You know, you're gonna come back from this.
1519
01:46:59,060 --> 01:47:00,060
I know.
1520
01:47:01,860 --> 01:47:03,060
When that time comes...
1521
01:47:04,170 --> 01:47:05,371
...make sure the suit's ready.
1522
01:47:06,600 --> 01:47:08,161
Because Ross was right about one thing.
1523
01:47:09,210 --> 01:47:10,540
The world needs the Avengers.
1524
01:47:11,440 --> 01:47:12,080
For real?
1525
01:47:12,280 --> 01:47:13,280
Yeah.
1526
01:47:13,560 --> 01:47:14,560
Hell yeah.
1527
01:47:17,200 --> 01:47:18,641
I wasn't thinking about it before...
1528
01:47:18,930 --> 01:47:21,460
...but now that you bring it up...
...you know, since... Oh, boy.
1529
01:47:21,520 --> 01:47:22,620
...the wings are damaged...
1530
01:47:23,170 --> 01:47:25,111
...I was thinking, I'm like,
oh, what could make this...
1531
01:47:25,135 --> 01:47:26,996
...you know, you didn't
hear what I was gonna ask.
1532
01:47:27,020 --> 01:47:27,140
No.
1533
01:47:27,141 --> 01:47:28,301
Whatever you're gonna ask, nope.
1534
01:47:28,325 --> 01:47:30,280
I'm just saying, maybe you have, like...
1535
01:47:30,730 --> 01:47:34,120
...a little condensate speed dial...
...that could get me some... ...a hookup...
1536
01:47:35,160 --> 01:47:36,020
...on an upgrade.
1537
01:47:36,021 --> 01:47:37,021
...on the wings.
1538
01:47:38,470 --> 01:47:40,940
You're gonna ask the
Wakandans for a hookup.
1539
01:47:41,080 --> 01:47:41,360
Yeah.
1540
01:47:41,945 --> 01:47:44,100
That is the most Miami thing in
the whole... Oh, are you kidding?
1541
01:47:44,260 --> 01:47:45,456
They're gonna hook me up, man.
1542
01:47:45,480 --> 01:47:46,480
I promise this.
1543
01:48:17,110 --> 01:48:24,810
I told you you were gonna lose that bet.
1544
01:48:26,290 --> 01:48:27,710
You wanna know what's funny?
1545
01:48:28,270 --> 01:48:29,850
I'm not in the mood for your jokes.
1546
01:48:31,020 --> 01:48:33,261
You killed a lot of good men
trying to get your revenge.
1547
01:48:33,630 --> 01:48:34,630
Trust me.
1548
01:48:34,730 --> 01:48:36,350
We don't share the same sense of humor.
1549
01:48:37,350 --> 01:48:39,430
We share the same world, don't we?
1550
01:48:40,130 --> 01:48:42,450
This world you would die to save.
1551
01:48:44,490 --> 01:48:45,490
It's coming.
1552
01:48:46,440 --> 01:48:48,230
I've seen it in the probabilities.
1553
01:48:48,430 --> 01:48:50,030
Seen it plain as day.
1554
01:48:51,370 --> 01:48:54,410
All you heroes protecting this world...
1555
01:48:55,310 --> 01:48:57,190
...do you think you're the only ones?
1556
01:48:58,230 --> 01:49:00,510
Do you think this is the only world?
1557
01:49:02,270 --> 01:49:05,650
We'll see what happens when
you have to protect this place...
1558
01:49:06,930 --> 01:49:08,050
...from the others.
1559
01:49:09,430 --> 01:49:11,470
Girl, I don't think I
can find any real help.
1560
01:49:12,530 --> 01:49:13,730
You heard the other guy there?
110168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.