All language subtitles for CSI.Miami.S02E13.720p.WEB-HD.x264.325MB-Pahe.in.srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,272 --> 00:00:07,275 ( Latin music plays ) 2 00:00:16,550 --> 00:00:18,619 * 3 00:00:26,194 --> 00:00:28,496 * 4 00:00:33,101 --> 00:00:35,403 ( Spanish music plays over radio ) 5 00:00:35,436 --> 00:00:37,438 ( dull slicing sound ) 6 00:00:44,578 --> 00:00:46,447 ( dull slicing sound ) 7 00:00:47,581 --> 00:00:50,584 ( clattering ) 8 00:00:53,254 --> 00:00:54,588 ( turns music off ) 9 00:01:14,575 --> 00:01:16,777 ( door clatters ) 10 00:01:30,658 --> 00:01:32,660 * 11 00:01:39,500 --> 00:01:41,535 ( dial tones beep ) 12 00:01:41,569 --> 00:01:44,572 ( busy signal plays ) 13 00:01:47,841 --> 00:01:49,377 ( dial tones beep ) 14 00:01:50,644 --> 00:01:52,680 MAN ( over phone ): 911 emergency. Hello? 15 00:01:55,649 --> 00:01:58,652 ( police radio chatter plays) 16 00:02:02,590 --> 00:02:03,624 CAINE: Sorry. 17 00:02:03,657 --> 00:02:04,558 Busy night. 18 00:02:04,592 --> 00:02:06,860 As always. 19 00:02:06,894 --> 00:02:08,662 What do we have here? 20 00:02:08,696 --> 00:02:09,863 Not pretty. 21 00:02:09,897 --> 00:02:12,200 The victim's name is Juan Marco Varon. 22 00:02:12,200 --> 00:02:13,867 He owns this place. 23 00:02:13,901 --> 00:02:14,935 Still waiting for the M.E. to get here, 24 00:02:14,968 --> 00:02:18,206 but, uh, it's pretty obvious that he's been tortured, 25 00:02:18,206 --> 00:02:19,307 beaten, had his throat slashed. 26 00:02:19,340 --> 00:02:20,574 I think the murder weapon 27 00:02:20,608 --> 00:02:24,212 is a chaveta. 28 00:02:24,212 --> 00:02:25,813 Yes. Used for cutting cigars. 29 00:02:25,846 --> 00:02:26,814 It's a hell of a way to go. 30 00:02:26,847 --> 00:02:28,482 He called 911. 31 00:02:28,516 --> 00:02:30,484 Stayed on long enough for location tracking 32 00:02:30,518 --> 00:02:31,885 to peg him down. 33 00:02:31,919 --> 00:02:36,390 In other words, our victim called in his own murder. 34 00:02:36,424 --> 00:02:39,827 * Yeah! 35 00:02:39,860 --> 00:02:49,903 Captioning sponsored by CBS, C.S.I. PRODUCTIONS 36 00:02:49,903 --> 00:02:59,413 Captioning sponsored by CBS, C.S.I. PRODUCTIONS 37 00:02:59,447 --> 00:03:02,716 * We don't get fooled again 38 00:03:02,750 --> 00:03:06,920 * Don't get fooled again 39 00:03:06,954 --> 00:03:08,489 * No, no! 40 00:03:30,278 --> 00:03:31,979 Third-degree burn lesions on his back. 41 00:03:33,281 --> 00:03:35,416 Just like this electric branding iron. 42 00:03:35,449 --> 00:03:37,485 I bet he uses them to logo his cigar boxes. 43 00:03:42,523 --> 00:03:44,825 What did you do to deserve this, mi hijo? 44 00:03:44,858 --> 00:03:46,460 You know what, Alexx? 45 00:03:46,494 --> 00:03:49,330 Someone is making a statement. 46 00:03:49,363 --> 00:03:50,931 So we're not dealing with a random. 47 00:03:50,964 --> 00:03:53,301 No, it's somebody that he knows. 48 00:03:53,301 --> 00:03:55,903 I'm going to have Yelina canvas the area, 49 00:03:55,936 --> 00:03:57,671 look for an angry ex-wife. 50 00:03:57,705 --> 00:03:59,006 Got some vegetation here. 51 00:04:02,343 --> 00:04:04,445 It's too green to be tobacco. 52 00:04:04,478 --> 00:04:07,047 Okay, well bag it and tag it and let me know, all right? 53 00:04:07,080 --> 00:04:10,318 Alexx. Thank you. 54 00:04:32,039 --> 00:04:33,006 ( groaning ) 55 00:04:33,040 --> 00:04:34,942 Talk about torture. 56 00:04:34,975 --> 00:04:37,010 WOODS: What? 57 00:04:39,012 --> 00:04:41,014 Well, it's not a cigar. 58 00:04:42,082 --> 00:04:43,917 Hmm. 59 00:04:43,951 --> 00:04:47,555 Non-serrated edge. Clean. 60 00:04:47,588 --> 00:04:49,490 Looks like he was cut with the same blade as his throat. 61 00:04:49,523 --> 00:04:51,659 Think it was before or after? 62 00:04:51,692 --> 00:04:55,529 Well, judging from the amount of blood in his genital area, 63 00:04:55,563 --> 00:04:56,997 he had several minutes to suffer 64 00:04:57,030 --> 00:04:59,099 before his throat was cut. ( pager ringing ) 65 00:04:59,132 --> 00:05:01,369 Another one? 66 00:05:01,369 --> 00:05:04,905 This is my third body in as many hours. 67 00:05:04,938 --> 00:05:07,074 Going to be a long night. 68 00:05:07,107 --> 00:05:09,377 ( police radio chatter plays) 69 00:05:17,785 --> 00:05:19,753 Matt Bolton. 70 00:05:19,787 --> 00:05:23,424 25 years old. 19 Donna Road, Miami Beach. 71 00:05:23,457 --> 00:05:26,460 Came here to make a cash withdrawal. 72 00:05:26,494 --> 00:05:29,096 Every warm body we have is out tonight, 73 00:05:29,129 --> 00:05:32,099 and we're still outnumbered by the cold ones. 74 00:05:34,034 --> 00:05:36,036 GSW to the chest. 75 00:05:36,069 --> 00:05:39,407 Point of entry, right of the sternum. 76 00:05:42,643 --> 00:05:46,079 Doesn't appear to be an exit wound. 77 00:05:46,113 --> 00:05:50,918 So there's a little evidence still left in him. 78 00:05:50,951 --> 00:05:52,453 Will you let me know when you get the bullet? 79 00:05:52,486 --> 00:05:53,754 You got it. 80 00:05:56,724 --> 00:05:59,460 We've got an approximate time of death: 81 00:05:59,493 --> 00:06:02,029 11:18 PM. 82 00:06:09,503 --> 00:06:11,905 This key is bent. 83 00:06:11,939 --> 00:06:13,106 There's some trace on it; 84 00:06:13,140 --> 00:06:14,708 it could have been used for self-defense. 85 00:06:22,115 --> 00:06:24,117 ( electrical crackling ) 86 00:06:30,090 --> 00:06:31,492 Hey, we're going to need 87 00:06:31,525 --> 00:06:33,561 to get that bank manager out of bed 88 00:06:33,594 --> 00:06:35,929 and take a look at that surveillance tape. 89 00:06:39,767 --> 00:06:43,671 Juan Marco Varon's phone records. 90 00:06:43,704 --> 00:06:44,905 That's the 911 call. 91 00:06:44,938 --> 00:06:48,709 Yes, there's the 911, but take a look at this. 92 00:06:48,742 --> 00:06:51,612 20 minutes earlier, he received a call. 93 00:06:51,645 --> 00:06:53,180 But from who? 94 00:06:53,213 --> 00:06:56,149 I don't know. I'll run a reverse directory. 95 00:06:58,486 --> 00:07:00,120 Cell phone. 96 00:07:00,153 --> 00:07:01,555 "Free Cuba Organization." 97 00:07:01,589 --> 00:07:03,223 I know them. They're, uh... 98 00:07:03,256 --> 00:07:05,693 an activist group for the Cuban balseros. 99 00:07:05,726 --> 00:07:08,996 Yes, the "rafters," you see, but this phone record 100 00:07:09,029 --> 00:07:11,599 doesn't say who the individual was that made the call, right? 101 00:07:11,632 --> 00:07:13,233 No. It doesn't. Wait a second. 102 00:07:13,266 --> 00:07:17,037 If it's a newer cell phone, it may have a GPS locator. 103 00:07:17,070 --> 00:07:20,774 That's a good idea. 104 00:07:20,808 --> 00:07:23,711 If the cell phone is still on and the satellites have a clear 105 00:07:23,744 --> 00:07:25,513 line of sight, we're in business. 106 00:07:25,513 --> 00:07:27,715 A clear line of sight. 107 00:07:32,152 --> 00:07:33,754 ( phone rings ) 108 00:07:35,055 --> 00:07:36,056 Hello? 109 00:07:36,089 --> 00:07:37,991 CAINE: Ms. Coto? 110 00:07:38,025 --> 00:07:39,627 Marisela Gonzalez Coto. Who am I talking to? 111 00:07:39,660 --> 00:07:42,195 My name is Horatio Caine, ma'am. 112 00:07:42,229 --> 00:07:45,265 What we're doing here is perfectly legal. 113 00:07:45,298 --> 00:07:46,800 It's legal as long as you stay on land. 114 00:07:46,834 --> 00:07:48,969 If you choose to enter the water to assist, 115 00:07:49,002 --> 00:07:51,572 you'll be in violation of the law. 116 00:07:51,605 --> 00:07:53,707 I know the law, Mr. Caine. 117 00:07:53,741 --> 00:07:57,044 The Organization Cuba Libre brings blankets and coffee 118 00:07:57,077 --> 00:08:00,213 to the balseros every full moon. 119 00:08:00,247 --> 00:08:02,215 We try to help them into safety. 120 00:08:02,249 --> 00:08:05,986 More rafters come when there's extra light from the full moon. 121 00:08:06,019 --> 00:08:07,254 Yeah, they think it's safer, 122 00:08:07,287 --> 00:08:08,822 but, actually, it's more dangerous. 123 00:08:08,856 --> 00:08:10,223 The Coast Guard can see them better. 124 00:08:10,257 --> 00:08:13,026 Yeah. The Coast Guard, uh, has to send them back. 125 00:08:13,060 --> 00:08:15,162 They make it to dry land, they can stay. 126 00:08:15,195 --> 00:08:18,065 It's called "Wet Foot, Dry Foot." 127 00:08:18,098 --> 00:08:20,300 Ms. Coto, earlier this evening, 128 00:08:20,333 --> 00:08:24,171 this man received a call from your cell phone. 129 00:08:24,204 --> 00:08:28,275 I don't know who he is, why would I call him? 130 00:08:28,308 --> 00:08:29,476 That's a very good question, 131 00:08:29,577 --> 00:08:33,847 because shortly after him taking the call, he was murdered. 132 00:08:33,881 --> 00:08:36,684 I didn't call him. 133 00:08:36,717 --> 00:08:39,587 You ever let the balseros use your cell phone? 134 00:08:39,587 --> 00:08:41,188 Yes, all the time. 135 00:08:41,221 --> 00:08:43,591 So they can call their relatives and let them know they're safe. 136 00:08:43,624 --> 00:08:47,761 What I need is your cell phone 137 00:08:47,795 --> 00:08:51,098 so I can run some fingerprint tests on it. 138 00:08:51,131 --> 00:08:52,032 Okay. 139 00:08:52,065 --> 00:08:55,836 Just call my office when I can have it back. 140 00:08:55,869 --> 00:08:57,605 Okay. Fair Enough. 141 00:08:57,638 --> 00:08:59,206 MAN: Hey, Marisela! 142 00:09:03,911 --> 00:09:06,246 Two swimmers! 143 00:09:08,281 --> 00:09:09,617 H, they don't look too good. 144 00:09:09,650 --> 00:09:11,318 I don't think they're going to make it. 145 00:09:13,120 --> 00:09:14,154 I would agree. 146 00:09:14,187 --> 00:09:16,323 You want to take the guy, I'll take the little girl? 147 00:09:16,356 --> 00:09:17,625 Officer. 148 00:09:19,059 --> 00:09:20,628 Excuse me! 149 00:09:20,628 --> 00:09:23,296 Hang on! 150 00:09:56,664 --> 00:09:58,899 Your feet are wet, Señor Caine. 151 00:10:00,668 --> 00:10:03,236 You're violating the law. 152 00:10:03,270 --> 00:10:05,605 Let's hope I'm alone. 153 00:10:19,419 --> 00:10:22,055 * 154 00:10:53,854 --> 00:10:55,989 * 155 00:11:02,229 --> 00:11:04,031 Phone was covered in prints, 156 00:11:04,064 --> 00:11:05,365 a lot of partials. 157 00:11:05,398 --> 00:11:07,467 The completes all belong to Marisela Coto 158 00:11:07,500 --> 00:11:09,202 except for one... 159 00:11:09,236 --> 00:11:11,171 that I isolated on the mouthpiece. 160 00:11:11,204 --> 00:11:12,740 Now, I figure that the killer 161 00:11:12,740 --> 00:11:15,008 probably covered the mouthpiece when calling. 162 00:11:15,042 --> 00:11:16,376 MAN: Juan Marco Cigars. 163 00:11:16,409 --> 00:11:19,046 Hello? Hello? 164 00:11:19,079 --> 00:11:20,748 I'm running it through AFIS now. 165 00:11:21,915 --> 00:11:23,784 For kicks, 166 00:11:23,817 --> 00:11:26,754 let's just try the I.C.E. database. Let's try that. 167 00:11:26,754 --> 00:11:28,756 Homeland Security? All right. Yeah. 168 00:11:34,127 --> 00:11:35,763 Bull's-eye. 169 00:11:35,763 --> 00:11:38,498 His name is Carlos Gonzalez. 170 00:11:38,531 --> 00:11:41,368 Carlos Gonzalez. All right, let's pick him up. 171 00:11:41,401 --> 00:11:42,502 We can't. He's in custody. 172 00:11:42,535 --> 00:11:43,370 Wait a second. Why? 173 00:11:43,403 --> 00:11:46,039 Immigrations and Customs Enforcement 174 00:11:46,073 --> 00:11:47,407 picked him up last night. 175 00:11:47,440 --> 00:11:49,242 They picked him up last night? 176 00:11:49,276 --> 00:11:51,378 The murder happened last night. 177 00:11:57,250 --> 00:11:59,920 Carlos. 178 00:11:59,953 --> 00:12:02,790 Carlos, do you know why you're here? 179 00:12:02,790 --> 00:12:03,456 No. 180 00:12:03,490 --> 00:12:06,259 A man was murdered last night, 181 00:12:06,293 --> 00:12:08,261 and we think you had something to do with it. 182 00:12:08,295 --> 00:12:11,098 Here's how: our victim, Juan Marco Varon, 183 00:12:11,131 --> 00:12:12,933 was called on a cell phone, 184 00:12:12,966 --> 00:12:16,003 and we found your fingerprint on that cell phone. 185 00:12:16,036 --> 00:12:18,471 The-the lady's phone from Cuba Libre? 186 00:12:18,505 --> 00:12:19,973 That's correct. 187 00:12:20,007 --> 00:12:22,810 No, but I just used it when I got here 188 00:12:22,810 --> 00:12:24,812 to-to call a name from the help list. 189 00:12:24,845 --> 00:12:27,480 Where were you last night about 10:00? 190 00:12:27,514 --> 00:12:30,818 I was in the ocean... trying not to drown. 191 00:12:32,452 --> 00:12:33,887 Yeah, our agents picked him up 192 00:12:33,921 --> 00:12:35,823 coming out of the water around midnight. 193 00:12:37,825 --> 00:12:40,127 I didn't call this man you said. 194 00:12:40,160 --> 00:12:42,830 I didn't even know him. 195 00:12:42,830 --> 00:12:44,464 I don't know anybody here. 196 00:12:44,497 --> 00:12:47,968 Now you know me... and that's a start. 197 00:12:55,843 --> 00:12:58,445 Oh, good, is that the ATM security video? 198 00:12:58,478 --> 00:13:00,848 Yeah, I just pulled it up. 199 00:13:00,848 --> 00:13:03,851 Matt Bolton comes in right about here. 200 00:13:09,389 --> 00:13:11,391 Watch this. 201 00:13:12,425 --> 00:13:14,127 He glances back. 202 00:13:14,161 --> 00:13:16,196 Someone called out to him maybe? 203 00:13:16,229 --> 00:13:17,497 Can you back it up? 204 00:13:25,038 --> 00:13:26,606 Right there. 205 00:13:26,639 --> 00:13:29,076 The approaching headlights. 206 00:13:29,109 --> 00:13:31,611 It's the shooter's car idling just out of view. 207 00:13:31,644 --> 00:13:34,447 Not completely. We got a license plate. 208 00:13:37,650 --> 00:13:40,487 I need to adjust the angle. 209 00:13:41,521 --> 00:13:44,191 7-1-8-3. 210 00:13:44,224 --> 00:13:46,626 I can't read the rest. 211 00:13:46,659 --> 00:13:49,362 What about the front bumper at the edge of frame? 212 00:13:49,396 --> 00:13:51,598 I'll run the specs. 213 00:13:56,403 --> 00:13:58,571 BMW 740 series, 214 00:13:58,605 --> 00:14:00,507 2000-2003. 215 00:14:00,540 --> 00:14:02,509 We'll cross-check it with the Division 216 00:14:02,542 --> 00:14:03,510 of Auto Records. 217 00:14:03,543 --> 00:14:08,015 BMW 740, 2000- 2003, retaining 218 00:14:08,048 --> 00:14:11,418 the license plate numbers 7-1-8-3. 219 00:14:16,623 --> 00:14:19,392 Melanie Hines. 25. 220 00:14:19,426 --> 00:14:21,394 There's a cross-reference to FJD. 221 00:14:21,428 --> 00:14:22,562 Will you click on it? 222 00:14:25,332 --> 00:14:26,934 Her car was reported stolen. 223 00:14:26,934 --> 00:14:28,501 Yeah, but look at the time: 224 00:14:28,535 --> 00:14:29,336 12:20 a.m. 225 00:14:29,369 --> 00:14:31,538 That's an hour after it was parked 226 00:14:31,571 --> 00:14:33,673 outside Matt Bolton's murder. 227 00:14:33,706 --> 00:14:37,177 I guess we need to ask Melanie Hines some timeline questions. 228 00:14:40,380 --> 00:14:42,282 We're investigating the shooting death 229 00:14:42,315 --> 00:14:46,553 of Matt Bolton outside a Dade Mutual ATM last night. 230 00:14:46,586 --> 00:14:47,687 You know him? 231 00:14:47,720 --> 00:14:50,557 No. There's an ATM surveillance video 232 00:14:50,590 --> 00:14:52,659 that places your BMW at the scene. 233 00:14:52,692 --> 00:14:54,427 My car was involved in a murder? 234 00:14:54,461 --> 00:14:56,363 Yeah, and based on the time that your car 235 00:14:56,396 --> 00:14:59,566 was stolen, so were you. 236 00:15:01,601 --> 00:15:04,137 I went to a movie on the beach. 237 00:15:07,707 --> 00:15:10,443 Got back to the parking lot a couple hours later, 238 00:15:10,477 --> 00:15:12,279 and my car was missing. 239 00:15:12,312 --> 00:15:13,981 I don't know what time it was taken. 240 00:15:14,014 --> 00:15:15,482 Do you own a gun, Ms. Hines? 241 00:15:15,515 --> 00:15:17,017 You think I was involved in this? 242 00:15:17,050 --> 00:15:17,684 Well, were you? 243 00:15:17,717 --> 00:15:19,352 No! 244 00:15:19,386 --> 00:15:21,454 I wouldn't even know how to handle a gun. 245 00:15:21,488 --> 00:15:22,990 We're going to ask you to stick around 246 00:15:22,990 --> 00:15:23,991 for a little while, so make 247 00:15:23,991 --> 00:15:24,691 yourself comfortable, 248 00:15:24,724 --> 00:15:26,293 and, uh... 249 00:15:27,660 --> 00:15:28,595 You want another soda or something? 250 00:15:28,628 --> 00:15:30,497 Uh-huh. 251 00:15:30,530 --> 00:15:32,465 Want me to take that for you? 252 00:15:32,499 --> 00:15:34,001 Whatever. 253 00:15:46,413 --> 00:15:49,149 Hey, did you forget to send me that bullet? 254 00:15:49,182 --> 00:15:50,650 What bullet? 255 00:15:50,683 --> 00:15:52,719 Can't find it. 256 00:15:52,752 --> 00:15:54,221 There's an entrance wound without exit. 257 00:15:54,254 --> 00:15:55,222 There has to be a bullet. 258 00:15:55,255 --> 00:15:56,656 So far, the wound tract 259 00:15:56,689 --> 00:15:59,359 and surrounding tissue's telling me otherwise. 260 00:15:59,392 --> 00:16:00,760 Are you thinking ricochet? No. 261 00:16:00,793 --> 00:16:02,362 It split the fourth and fifth rib, 262 00:16:02,395 --> 00:16:06,433 punctured the ascending aorta. 263 00:16:06,466 --> 00:16:08,168 No fragments. 264 00:16:08,201 --> 00:16:09,636 Okay, where is it? 265 00:16:09,669 --> 00:16:11,438 I don't know... 266 00:16:11,471 --> 00:16:14,041 but I got a good way to find out. 267 00:16:29,389 --> 00:16:31,724 Oh, my Lord. Is that my bullet? 268 00:16:31,758 --> 00:16:34,194 Your bullet 269 00:16:34,227 --> 00:16:35,362 in his ankle. 270 00:16:35,395 --> 00:16:36,696 Came to the end of the line 271 00:16:36,729 --> 00:16:39,666 in the dorsal artery near the talus. 272 00:16:39,699 --> 00:16:42,069 This is my first bullet embolism. 273 00:16:42,069 --> 00:16:44,071 Okay, so the .22-caliber round 274 00:16:44,071 --> 00:16:46,639 entered the aorta. 275 00:16:46,673 --> 00:16:51,544 WOODS: Blood flow carried the bullet to the bifurcation, 276 00:16:51,578 --> 00:16:54,147 then down the femoral artery. 277 00:16:54,181 --> 00:16:56,749 It's a fantastic voyage. 278 00:16:56,783 --> 00:16:58,551 The ride of his life. 279 00:16:58,585 --> 00:17:00,220 I'll dig that out 280 00:17:00,253 --> 00:17:02,155 so you can find out whose gun it came from. 281 00:17:02,189 --> 00:17:05,558 I've already got a candidate on ice. 282 00:17:14,601 --> 00:17:16,236 Hey, what's up? 283 00:17:16,269 --> 00:17:19,572 Hey. So, how's Melanie Hines? 284 00:17:19,606 --> 00:17:23,210 Well, I could tell you that she drinks a lot of soda. 285 00:17:23,243 --> 00:17:25,712 The .22-caliber bullet we found in Matt Bolton-- 286 00:17:25,745 --> 00:17:27,547 it has a left-hand twist. 287 00:17:28,815 --> 00:17:31,118 That's unusual, isn't it? 288 00:17:31,118 --> 00:17:32,752 Yeah. The norm is right hand. 289 00:17:32,785 --> 00:17:34,321 Basically, the only kind of handgun 290 00:17:34,354 --> 00:17:36,423 that has this kind of striation in a Winfield. 291 00:17:36,456 --> 00:17:37,590 It's a designer gun. 292 00:17:37,624 --> 00:17:39,126 It's lightweight. It's compact. 293 00:17:39,126 --> 00:17:41,261 It's... it's a chick's gun. 294 00:17:41,294 --> 00:17:42,595 So that's the kind of firearm 295 00:17:42,629 --> 00:17:44,231 she could just stick in her purse? 296 00:17:45,265 --> 00:17:47,134 Well, we can't ask her, 297 00:17:47,134 --> 00:17:48,168 'cause she just left. 298 00:17:48,201 --> 00:17:49,169 She left? 299 00:17:49,202 --> 00:17:51,438 She said unless we arrest her, 300 00:17:51,471 --> 00:17:52,739 she'll be at home. 301 00:17:53,773 --> 00:17:55,742 What a cool customer. 302 00:18:00,347 --> 00:18:02,615 Eric, here's what I want to do. 303 00:18:02,649 --> 00:18:05,318 I want to run our victim through N.C.I.A. 304 00:18:05,352 --> 00:18:06,753 Our victim? 305 00:18:09,789 --> 00:18:11,624 Our suspects are too benign. 306 00:18:11,658 --> 00:18:13,893 We need to go back to him. 307 00:18:13,926 --> 00:18:16,163 Okay. 308 00:18:16,696 --> 00:18:18,765 Here he is... 309 00:18:18,798 --> 00:18:21,534 both name and social security number. 310 00:18:21,568 --> 00:18:23,770 I've got a Juan Marco Varon. 311 00:18:23,803 --> 00:18:27,374 Came over during the Mariel boat lift 21 years ago. 312 00:18:27,407 --> 00:18:29,342 He's a Marielito. 313 00:18:30,377 --> 00:18:32,479 There's only one problem, H. 314 00:18:32,512 --> 00:18:33,846 Take a look at that. 315 00:18:33,880 --> 00:18:36,849 That's not our victim. 316 00:18:38,351 --> 00:18:40,787 Varon died in 1991... 317 00:18:40,820 --> 00:18:43,690 and then again last night? 318 00:18:43,723 --> 00:18:46,826 Our victim assumed the late Mr. Varon's identity. 319 00:18:49,896 --> 00:18:52,832 The question becomes if he's not Varon, 320 00:18:52,865 --> 00:18:57,637 who is our victim, and who wants him dead? 321 00:19:09,216 --> 00:19:10,850 His name is Miguel Bernardo... 322 00:19:10,883 --> 00:19:13,886 a.k.a. El Carnicero-- "The Butcher." 323 00:19:13,920 --> 00:19:17,390 He was one of Castro's verdugo. 324 00:19:17,424 --> 00:19:18,891 Executioner. Torturer. 325 00:19:18,925 --> 00:19:20,660 My, uh, my mother used to talk about him. 326 00:19:20,693 --> 00:19:22,695 He did a lot of damage to people that she knew. 327 00:19:22,729 --> 00:19:25,532 He used to brand "X"s across his prisoners' backs. 328 00:19:25,565 --> 00:19:27,867 Okay, well, that could explain the brand on his back. 329 00:19:27,900 --> 00:19:30,237 Yeah, well, what I don't get is he's in the system. 330 00:19:30,270 --> 00:19:31,404 Why isn't he behind bars? 331 00:19:31,438 --> 00:19:33,706 That's a very good question, Eric. 332 00:19:33,740 --> 00:19:35,742 Well, I'm sure there are a few hundred suspects 333 00:19:35,775 --> 00:19:37,977 that would be very happy to have killed this animal. 334 00:19:38,010 --> 00:19:39,612 Eric, are you going to be okay with this? 335 00:19:39,646 --> 00:19:40,880 Yeah, I'm going to be fine, H. 336 00:19:40,913 --> 00:19:43,250 Look, maybe... maybe Carlos Gonzalez 337 00:19:43,283 --> 00:19:44,551 was one of his victims. No. 338 00:19:44,584 --> 00:19:45,785 Carlos is too young. 339 00:19:45,818 --> 00:19:48,555 Bernardo came over 15 years ago, didn't he? 340 00:19:48,588 --> 00:19:51,958 So we... we are looking for somebody older. 341 00:20:01,534 --> 00:20:03,436 CAINE: Ms. Coto? 342 00:20:05,705 --> 00:20:08,741 I'm, uh... I'm extremely busy right now, 343 00:20:08,775 --> 00:20:09,909 so what can I do for you? 344 00:20:09,942 --> 00:20:11,478 This won't take very much time. 345 00:20:11,511 --> 00:20:15,248 Does the name Miguel Bernardo ring a bell? 346 00:20:15,282 --> 00:20:17,016 Who? 347 00:20:17,049 --> 00:20:18,885 El Carnicero. 348 00:20:19,919 --> 00:20:20,987 Why? 349 00:20:21,020 --> 00:20:22,021 Because he was murdered here 350 00:20:22,054 --> 00:20:23,423 last night in Miami, 351 00:20:23,456 --> 00:20:25,325 in his shop. 352 00:20:26,359 --> 00:20:28,495 Were you one of his victims, ma'am? 353 00:20:28,528 --> 00:20:31,264 No. 354 00:20:31,298 --> 00:20:32,899 Ms. Coto, I have a female officer outside 355 00:20:32,932 --> 00:20:35,268 who's prepared to examine you. 356 00:20:35,302 --> 00:20:37,537 Well, should I be talking to my lawyer? 357 00:20:37,570 --> 00:20:40,273 I can get a warrant if you'd be more comfortable. 358 00:20:41,040 --> 00:20:42,942 Don't bother. 359 00:20:54,020 --> 00:20:56,489 Satisfied? 360 00:21:01,494 --> 00:21:04,063 Would you like to talk about that? 361 00:21:04,096 --> 00:21:08,968 Let's just say Miguel Bernardo did a lot more than mark me. 362 00:21:09,001 --> 00:21:11,938 I'm sorry. 363 00:21:11,971 --> 00:21:14,006 ( scoffs ): What he got... 364 00:21:14,040 --> 00:21:17,344 didn't come even close to what he deserved. 365 00:21:19,879 --> 00:21:23,516 So, are you going to arrest me now? 366 00:21:23,550 --> 00:21:24,917 I'm thinking about it. 367 00:21:26,553 --> 00:21:29,055 We'll be in touch. 368 00:21:37,096 --> 00:21:38,665 Let's keep an eye on her, all right? 369 00:21:38,698 --> 00:21:40,567 All right. 370 00:21:45,505 --> 00:21:47,474 Hi. 371 00:21:47,507 --> 00:21:49,108 Melanie Hines's answering machine says 372 00:21:49,141 --> 00:21:51,077 she's going on vacation this weekend. 373 00:21:51,110 --> 00:21:52,779 Please, tell me you have something. 374 00:21:52,812 --> 00:21:56,716 Trace sand from Matt Bolton's shoes. 375 00:21:57,750 --> 00:21:59,719 DUQUESNE: Sand? 376 00:21:59,752 --> 00:22:02,555 Some sort of brown fiber. 377 00:22:02,589 --> 00:22:05,057 Yeah, it's got a golden sheen to it. 378 00:22:05,091 --> 00:22:06,459 Could be jute fiber. 379 00:22:06,493 --> 00:22:08,094 It's woven into burlap. 380 00:22:08,127 --> 00:22:09,161 What if 381 00:22:09,195 --> 00:22:10,262 Matt Bolton was at the Pier Beach Silver Screen? 382 00:22:10,296 --> 00:22:11,698 It was the same movie that Melanie Hines went to. 383 00:22:11,731 --> 00:22:14,934 Yeah, I saw Young Frankenstein there, last summer, 384 00:22:14,967 --> 00:22:16,636 and they laid a burlap tarp down 385 00:22:16,669 --> 00:22:18,738 so the chairs wouldn't sink into the sand. 386 00:22:25,778 --> 00:22:29,416 * 387 00:22:39,926 --> 00:22:41,461 Burlap. 388 00:22:41,494 --> 00:22:42,762 Edges are frayed. 389 00:22:42,795 --> 00:22:44,631 Lot of foot traffic. 390 00:22:53,940 --> 00:22:55,107 Hi, Mr. Pine. 391 00:22:55,141 --> 00:22:56,476 Hi. Calleigh Duquesne. 392 00:22:56,509 --> 00:22:57,677 We spoke on the phone. 393 00:22:57,710 --> 00:22:59,111 So... 394 00:23:00,880 --> 00:23:02,682 That's him. 395 00:23:02,715 --> 00:23:04,784 It says in the activity report that you filed 396 00:23:04,817 --> 00:23:06,786 that you ordered him off the property. 397 00:23:06,819 --> 00:23:09,188 Yeah. Him and a girl he was arguing with. 398 00:23:09,221 --> 00:23:09,956 Please, can you 399 00:23:09,989 --> 00:23:11,023 take him away? No, you, too, miss. 400 00:23:11,057 --> 00:23:13,059 What are you talking about? I wasn't doing anything. 401 00:23:13,092 --> 00:23:14,761 Is this her by any chance? 402 00:23:16,796 --> 00:23:17,597 That's her. 403 00:23:17,630 --> 00:23:18,831 You're two for two. 404 00:23:18,865 --> 00:23:20,467 So, what was the problem? Do you know? 405 00:23:20,500 --> 00:23:22,469 Caught the tail end of their fight. 406 00:23:22,502 --> 00:23:23,603 ( phone ringing ) 407 00:23:23,636 --> 00:23:24,471 Yeah. 408 00:23:24,471 --> 00:23:25,638 DUQUESNE: But this is the girl 409 00:23:25,672 --> 00:23:26,739 you remember? 410 00:23:26,773 --> 00:23:27,740 Yeah. 411 00:23:27,774 --> 00:23:29,041 Red hair. 412 00:23:29,075 --> 00:23:31,911 Miami-Dade's finest just found 413 00:23:31,944 --> 00:23:33,513 Melanie Hines's BMW 414 00:23:33,546 --> 00:23:35,815 in an abandoned lot off of Dayton. 415 00:23:35,848 --> 00:23:37,617 Well, it looks like we're going on a road trip. 416 00:23:37,650 --> 00:23:38,951 John, thank you for your time. 417 00:23:38,985 --> 00:23:40,052 Pleasure. 418 00:23:48,695 --> 00:23:50,530 Owner wanted it off his lot. 419 00:23:50,563 --> 00:23:51,998 City was going to tow it. 420 00:23:52,031 --> 00:23:53,065 Should we tow it? 421 00:23:53,099 --> 00:23:54,501 ( sighs ) 422 00:23:54,501 --> 00:23:55,735 You seen our garage? 423 00:23:55,768 --> 00:23:57,904 Graveyard shift's got three layovers. 424 00:23:57,937 --> 00:23:59,972 We got to start it here. 425 00:24:05,578 --> 00:24:07,780 Well, this should be a mandatory sentence. 426 00:24:07,814 --> 00:24:09,181 What have you got? 427 00:24:09,215 --> 00:24:11,217 Nasty gash, side panel. 428 00:24:11,250 --> 00:24:13,686 Somebody was pissed off. 429 00:24:24,531 --> 00:24:25,765 Well, there's no rust. 430 00:24:25,798 --> 00:24:27,800 Looks like it's fresh. 431 00:24:27,834 --> 00:24:30,269 Matt Bolton's key had black flecks in it. 432 00:24:30,302 --> 00:24:32,038 Yeah, I'll run a comparison. 433 00:25:01,968 --> 00:25:03,836 Well, the car's not stripped. 434 00:25:03,870 --> 00:25:05,271 Nothing's missing. 435 00:25:05,304 --> 00:25:07,574 Except the driver's side window. 436 00:25:07,574 --> 00:25:09,842 There's hardly any glass inside. 437 00:25:09,876 --> 00:25:11,711 Looks like it's busted out. 438 00:25:15,782 --> 00:25:18,718 Telling us, paradoxically, it's an inside job. 439 00:25:24,891 --> 00:25:26,693 DUQUESNE: We found your car, Miss Hines. 440 00:25:26,726 --> 00:25:28,661 We have reason to believe it wasn't stolen. 441 00:25:28,695 --> 00:25:30,697 What do you mean? 442 00:25:30,730 --> 00:25:32,699 Your steering column, 443 00:25:32,732 --> 00:25:34,701 intact. 444 00:25:34,734 --> 00:25:36,836 Means it wasn't hot-wired. 445 00:25:36,869 --> 00:25:39,138 I don't even know what hot-wired means. 446 00:25:39,171 --> 00:25:41,207 All right. 447 00:25:41,240 --> 00:25:44,010 Your window was busted from the inside out. 448 00:25:44,043 --> 00:25:45,612 Do you know what that means? 449 00:25:45,612 --> 00:25:47,279 DUQUESNE: It means you staged 450 00:25:47,313 --> 00:25:48,781 your own car theft. 451 00:25:48,815 --> 00:25:49,849 ( laughs ) 452 00:25:49,882 --> 00:25:50,750 Why would I do that? 453 00:25:50,783 --> 00:25:51,984 I don't know. 454 00:25:52,018 --> 00:25:53,720 Why don't you tell us? 455 00:25:53,753 --> 00:25:55,622 Does it have anything to do with the fact 456 00:25:55,655 --> 00:25:57,624 that you and Matt Bolton were forcibly removed 457 00:25:57,657 --> 00:25:59,025 from the Pier Beach Silver Screening 458 00:25:59,058 --> 00:26:00,660 two nights ago? 459 00:26:00,693 --> 00:26:02,695 ( sighs ) 460 00:26:04,797 --> 00:26:06,899 We were talking. 461 00:26:06,933 --> 00:26:08,935 It started out innocent enough. 462 00:26:09,902 --> 00:26:11,938 Hey, you mind if I sit here? No, go ahead. 463 00:26:11,971 --> 00:26:13,205 Smile. You're not the only one 464 00:26:13,239 --> 00:26:15,708 that came to the movies alone tonight. 465 00:26:15,742 --> 00:26:16,709 Wow. 466 00:26:16,743 --> 00:26:18,645 If you're hitting on me, that's pretty pathetic. 467 00:26:18,678 --> 00:26:20,647 Let's start over. I'm Matt. 468 00:26:20,647 --> 00:26:21,313 I'm not interested. 469 00:26:21,347 --> 00:26:22,682 What a prize. 470 00:26:22,715 --> 00:26:24,116 I just divorced a bitch like you. 471 00:26:24,884 --> 00:26:26,819 Bitch like me? 472 00:26:26,853 --> 00:26:27,553 Screw you. 473 00:26:27,654 --> 00:26:28,821 Oh, my God. What is your problem? 474 00:26:28,855 --> 00:26:29,856 What is wrong with you? 475 00:26:29,889 --> 00:26:31,357 What is wrong with you? 476 00:26:31,390 --> 00:26:33,660 Please can you take him away? No, you, too, miss. 477 00:26:33,660 --> 00:26:35,161 What are you talking about? I wasn't doing anything. 478 00:26:35,194 --> 00:26:37,830 He insulted you, and then, for no reason, 479 00:26:37,864 --> 00:26:39,832 keyed your car in the parking lot? 480 00:26:39,866 --> 00:26:41,834 I might have... 481 00:26:41,868 --> 00:26:43,703 provoked him. 482 00:26:43,736 --> 00:26:44,704 Define provoke. 483 00:26:44,737 --> 00:26:47,907 Thanks for screwing up my evening, Courtney Love. 484 00:26:47,940 --> 00:26:49,008 Appreciate it. 485 00:26:49,041 --> 00:26:50,843 You probably got off on it. 486 00:26:50,877 --> 00:26:52,411 Go pop another Viagra. 487 00:26:52,444 --> 00:26:53,880 ( tires squealing ) 488 00:26:55,782 --> 00:26:58,217 I spent a ton on that car. 489 00:26:58,250 --> 00:26:59,886 I followed him to the ATM, 490 00:26:59,919 --> 00:27:01,921 gave him a piece of my mind. 491 00:27:01,954 --> 00:27:03,823 But that is all I did. 492 00:27:03,856 --> 00:27:05,892 I didn't kill him. 493 00:27:05,925 --> 00:27:07,927 I'll be outside. 494 00:27:08,928 --> 00:27:10,830 Excuse us. 495 00:27:14,033 --> 00:27:15,334 I, uh, I'm sorry. 496 00:27:15,367 --> 00:27:16,936 I don't like her. 497 00:27:16,969 --> 00:27:19,138 What does that have to do with anything? 498 00:27:19,171 --> 00:27:20,740 Nothing. 499 00:27:20,773 --> 00:27:21,941 All right. 500 00:27:21,974 --> 00:27:23,175 Well, let's go see 501 00:27:23,209 --> 00:27:25,812 if we can dig anything up on her. 502 00:27:25,845 --> 00:27:26,879 Miss Hines, stay put. 503 00:27:26,913 --> 00:27:28,114 We'll be back. 504 00:27:28,147 --> 00:27:29,348 Could I get another soda? 505 00:27:29,381 --> 00:27:31,350 We're fresh out. 506 00:27:31,383 --> 00:27:32,852 ( whispering ): We do so have soda. 507 00:27:32,885 --> 00:27:34,053 You just lied. 508 00:27:34,086 --> 00:27:37,089 Well, she's been lying to us all day. 509 00:27:42,461 --> 00:27:43,830 H? 510 00:27:43,863 --> 00:27:44,864 Yeah. 511 00:27:44,897 --> 00:27:46,432 Look, I did some Dumpster-diving 512 00:27:46,465 --> 00:27:48,968 behind Marisela's office, and look what turned up. 513 00:27:49,001 --> 00:27:50,870 Carlos Gonzalez and Marisela Coto. 514 00:27:50,903 --> 00:27:52,939 Planning his arrival by raft, no doubt. 515 00:27:52,972 --> 00:27:54,040 Hmm. But look. 516 00:27:54,073 --> 00:27:56,342 Look at how he addresses her. 517 00:27:56,375 --> 00:27:57,844 Madre. 518 00:27:57,877 --> 00:27:59,045 Wait a second. 519 00:27:59,078 --> 00:28:02,815 Marisela is Carlos' mother, 520 00:28:02,849 --> 00:28:03,916 and that changes things. 521 00:28:03,950 --> 00:28:05,051 Okay, 522 00:28:05,084 --> 00:28:07,186 find his clothes, Eric, and process them immediately. 523 00:28:07,219 --> 00:28:08,187 Look, I'll call 524 00:28:08,220 --> 00:28:09,822 Immigration. 525 00:28:38,951 --> 00:28:41,120 DELKO: Look, I think 526 00:28:41,153 --> 00:28:42,321 we've got him, H. 527 00:28:42,354 --> 00:28:43,956 I had a look at Carlos's clothes, 528 00:28:43,990 --> 00:28:46,025 and I found this sample on the right. 529 00:28:46,058 --> 00:28:47,927 Caulerpa brachypus. 530 00:28:47,960 --> 00:28:49,261 Seaweed? 531 00:28:49,295 --> 00:28:51,798 Mm-hmm. Very common on our coast. 532 00:28:51,798 --> 00:28:54,333 In Carlos's cuff and at the murder scene. 533 00:28:54,366 --> 00:28:55,534 Found it at both places. 534 00:28:55,567 --> 00:28:56,936 Okay. 535 00:28:56,969 --> 00:28:59,105 So, the murder happened 536 00:28:59,138 --> 00:29:00,940 at approximately 10:00 p.m., right? 537 00:29:00,973 --> 00:29:03,876 And I.C.E. and Carlos claim 538 00:29:03,910 --> 00:29:07,079 that Carlos came ashore at midnight. 539 00:29:07,113 --> 00:29:09,115 Which would mean that he went back in the water 540 00:29:09,148 --> 00:29:10,917 after the murder to establish his alibi. 541 00:29:13,886 --> 00:29:16,222 I want to report a balsero. 542 00:29:16,255 --> 00:29:17,256 He just arrived. 543 00:29:23,395 --> 00:29:25,932 The problem with the seaweed is, 544 00:29:25,965 --> 00:29:28,034 it'll be circumstantial. 545 00:29:28,067 --> 00:29:28,968 How so? 546 00:29:29,001 --> 00:29:30,469 The mother could claim 547 00:29:30,502 --> 00:29:32,839 that she inadvertently transferred the seaweed 548 00:29:32,872 --> 00:29:34,140 to the murder scene, that's how. 549 00:29:34,173 --> 00:29:35,307 We need more. 550 00:29:35,341 --> 00:29:36,475 Okay. Like what? 551 00:29:36,508 --> 00:29:38,477 We've looked at, uh, everything. 552 00:29:38,510 --> 00:29:42,048 Killers that use knives usually cut themselves, right? 553 00:29:42,081 --> 00:29:45,417 Yeah. DNA report came back with victim's blood only. 554 00:29:45,451 --> 00:29:46,986 So we... 555 00:29:47,019 --> 00:29:48,988 We need to look further. 556 00:29:51,423 --> 00:29:53,993 The blood on the chaveta is the victim's, correct? 557 00:29:54,026 --> 00:29:55,194 Yes, sir. 558 00:29:55,227 --> 00:29:57,129 Okay. Have we taken multiple samples 559 00:29:57,163 --> 00:29:58,097 or just a reference? 560 00:29:58,130 --> 00:30:00,199 Well, with all these cases on my desk, 561 00:30:00,232 --> 00:30:01,868 I only do a reference sample 562 00:30:01,901 --> 00:30:03,002 unless told to do otherwise. 563 00:30:03,035 --> 00:30:06,072 Okay, this would fall into the heading of otherwise. 564 00:30:06,105 --> 00:30:09,541 Isolating another blood sample in that volume-- 565 00:30:09,575 --> 00:30:11,577 it could take a while. 566 00:30:11,610 --> 00:30:12,979 I understand. 567 00:30:13,012 --> 00:30:15,147 So we better get to work. 568 00:30:22,521 --> 00:30:24,023 ( elevator bell dings ) 569 00:30:24,056 --> 00:30:25,024 Hey. 570 00:30:25,057 --> 00:30:26,025 Hey. 571 00:30:26,058 --> 00:30:27,359 I was just looking for you. 572 00:30:27,393 --> 00:30:28,627 Homicide came up big. 573 00:30:28,660 --> 00:30:29,996 .22 Winfield. 574 00:30:30,029 --> 00:30:31,230 Where did they find it? 575 00:30:31,263 --> 00:30:33,232 In a recycling bin in Lummus Park. 576 00:30:33,265 --> 00:30:35,401 Near the outdoor movies. 577 00:30:35,434 --> 00:30:37,236 Chick's gun. 578 00:30:41,974 --> 00:30:44,110 There are no workable prints here. 579 00:30:44,143 --> 00:30:46,612 Valera couldn't find any epithelials. 580 00:30:46,645 --> 00:30:47,947 We're "O" for two. 581 00:30:47,980 --> 00:30:49,215 What do you see? 582 00:30:49,248 --> 00:30:52,018 Well, some kind of substance 583 00:30:52,051 --> 00:30:54,954 trapped in this vertical groove here. 584 00:30:54,987 --> 00:30:56,989 Take a look at that. 585 00:30:59,225 --> 00:31:00,592 Well, it can't be 586 00:31:00,626 --> 00:31:01,928 a gun cleaning oil. 587 00:31:01,961 --> 00:31:03,029 It's translucent. 588 00:31:04,063 --> 00:31:06,165 Let's find out. 589 00:31:12,939 --> 00:31:14,473 * 590 00:31:20,446 --> 00:31:21,948 ( whirring ) 591 00:31:27,453 --> 00:31:30,122 Methylparaben butylparaben. 592 00:31:30,156 --> 00:31:32,591 And mineral oil. 593 00:31:32,624 --> 00:31:34,560 What is that, some kind of lotion? 594 00:31:34,593 --> 00:31:37,263 Looks like skin moisturizer. 595 00:31:37,296 --> 00:31:38,064 Oh. 596 00:31:38,097 --> 00:31:40,199 Great. Well, that narrows it down 597 00:31:40,232 --> 00:31:42,368 to everyone in the state of Florida, 598 00:31:42,401 --> 00:31:44,203 plus the tourists. 599 00:31:46,138 --> 00:31:47,306 This... 600 00:31:47,339 --> 00:31:49,208 This is from our bronze goddess. 601 00:31:49,241 --> 00:31:51,177 You took that with prints in mind. 602 00:31:53,512 --> 00:31:55,514 That could be the next best thing. 603 00:31:55,547 --> 00:31:58,117 There's more skin lotion. 604 00:31:58,150 --> 00:32:01,187 Well, if the chemical makeup matches the gun magazine... 605 00:32:01,220 --> 00:32:04,390 We can put the gun in her hand. 606 00:32:08,194 --> 00:32:10,262 We found your gun. 607 00:32:10,296 --> 00:32:13,165 I told you, I don't own a gun. 608 00:32:13,199 --> 00:32:15,134 Well, there's traces of skin lotion 609 00:32:15,167 --> 00:32:17,303 on the magazine in the gun 610 00:32:17,336 --> 00:32:18,537 that say it's yours. 611 00:32:18,570 --> 00:32:20,306 Melanie, did you shoot Matt Bolton? 612 00:32:25,044 --> 00:32:28,347 I had it with me, just in case. 613 00:32:29,381 --> 00:32:32,284 When I approached him, the gun was down. 614 00:32:32,318 --> 00:32:33,652 I didn't even threaten him with it. 615 00:32:39,425 --> 00:32:41,160 Hey. 616 00:32:41,193 --> 00:32:42,461 You keyed my car. 617 00:32:42,494 --> 00:32:44,663 You know, somebody ought to teach you a lesson. 618 00:32:44,696 --> 00:32:45,697 ( gunshot ) 619 00:32:47,366 --> 00:32:49,401 It's a hair trigger. 620 00:32:49,435 --> 00:32:52,271 I... took a step back, 621 00:32:52,304 --> 00:32:54,673 tripped over the curb or... something, 622 00:32:54,706 --> 00:33:00,046 and the gun just... went off. 623 00:33:00,079 --> 00:33:02,081 I wasn't even aiming at him. 624 00:33:02,114 --> 00:33:03,349 ( bullet impacts ) 625 00:33:06,752 --> 00:33:10,656 It was an accident, but I knew how it was going to look. 626 00:33:10,689 --> 00:33:14,226 That's why I ditched my car, reported it stolen. 627 00:33:14,260 --> 00:33:16,495 I never meant to hurt anyone. 628 00:33:16,528 --> 00:33:17,763 It's just not that easy 629 00:33:17,796 --> 00:33:20,066 to shoot a gun by accident, Miss Hines. 630 00:33:20,099 --> 00:33:22,268 Do you know what a trigger pull test is? 631 00:33:22,301 --> 00:33:24,703 I can guess. 632 00:33:24,736 --> 00:33:25,871 Well, it's what we're going to use 633 00:33:25,904 --> 00:33:28,640 to prove that your firearm didn't have a hair trigger, 634 00:33:28,674 --> 00:33:30,709 and that killing Matt Bolton 635 00:33:30,742 --> 00:33:32,544 was not an accident. 636 00:33:37,116 --> 00:33:39,118 ( sighs ) 637 00:34:07,413 --> 00:34:09,448 * 638 00:34:40,346 --> 00:34:41,213 ( click ) 639 00:34:45,484 --> 00:34:47,319 ( click ) 640 00:34:47,353 --> 00:34:50,156 How's it going? 641 00:34:50,156 --> 00:34:52,324 The single-action trigger pull for the Winfield handgun 642 00:34:52,358 --> 00:34:54,493 is between five and seven pounds per square inch. 643 00:34:54,526 --> 00:34:56,328 Competition trigger's about a three-- 644 00:34:56,362 --> 00:34:57,596 it's very touchy. 645 00:34:57,629 --> 00:34:59,465 So that's what this is? 646 00:34:59,498 --> 00:35:00,832 No, this one's a two. 647 00:35:00,866 --> 00:35:02,468 A sneeze would set it off. 648 00:35:02,501 --> 00:35:04,336 It supports her story. 649 00:35:04,370 --> 00:35:06,372 Come on, you don't believe she tripped. 650 00:35:06,405 --> 00:35:07,306 No, I don't. 651 00:35:07,339 --> 00:35:08,407 All right, so we go in 652 00:35:08,440 --> 00:35:10,342 to the prosecutor, we present our case. 653 00:35:10,376 --> 00:35:12,478 Our opinion's got to count for something. 654 00:35:12,511 --> 00:35:14,480 Apparently, it doesn't. 655 00:35:14,513 --> 00:35:15,714 What are you talking about? 656 00:35:15,747 --> 00:35:16,948 The prosecutor thinks it's a wobbler, 657 00:35:16,982 --> 00:35:20,186 and he doesn't want to file charges against Melanie Hines. 658 00:35:20,219 --> 00:35:20,986 Are you kidding? 659 00:35:21,019 --> 00:35:22,654 I just got off the phone with him, 660 00:35:22,688 --> 00:35:25,824 so I came back to retest the gun in case I had miscalculated, 661 00:35:25,857 --> 00:35:27,426 which I haven't. 662 00:35:27,459 --> 00:35:29,195 So she's just going to walk? 663 00:35:29,228 --> 00:35:30,496 I'm afraid so. 664 00:35:30,529 --> 00:35:32,198 She walks. 665 00:35:50,882 --> 00:35:53,352 ( elevator bell dings ) 666 00:35:57,323 --> 00:35:59,225 Strong performance. 667 00:35:59,258 --> 00:36:00,826 You know, you should've been in that movie 668 00:36:00,859 --> 00:36:02,761 instead of watching it. 669 00:36:02,794 --> 00:36:05,397 Guess I had that coming. 670 00:36:05,431 --> 00:36:06,832 Lobby or garage? 671 00:36:07,866 --> 00:36:11,237 I'll catch the next one. 672 00:36:11,270 --> 00:36:13,239 Hope so. 673 00:36:14,273 --> 00:36:15,707 ( clears throat ) 674 00:36:15,741 --> 00:36:17,409 You know, just for the record, 675 00:36:17,443 --> 00:36:20,412 that guy, he was just trying to talk to you. 676 00:36:20,446 --> 00:36:22,314 He was trying to find an opening. 677 00:36:22,348 --> 00:36:23,249 He insulted me. 678 00:36:23,249 --> 00:36:25,484 Maybe it was to get your attention. 679 00:36:25,517 --> 00:36:27,453 Next time, 680 00:36:27,486 --> 00:36:31,423 why don't you try rejection because it's a lot less messy 681 00:36:31,457 --> 00:36:33,892 and, you know what, guys are used to it. 682 00:36:36,595 --> 00:36:38,797 See you around. 683 00:36:43,302 --> 00:36:44,403 Lieutenant. 684 00:36:44,436 --> 00:36:45,737 Yeah? 685 00:36:45,771 --> 00:36:48,340 Got additional samples from the chaveta. 686 00:36:48,374 --> 00:36:49,741 Was there more blood on it? 687 00:36:49,775 --> 00:36:51,443 Yes, sir. 688 00:36:51,477 --> 00:36:53,745 Actually, I found it under the chaveta handle. 689 00:36:53,779 --> 00:36:55,581 Belonging to who? 690 00:36:55,614 --> 00:36:57,749 Carlos Gonzalez. Okay. 691 00:36:57,783 --> 00:37:00,786 And you're not going to believe what else I found. 692 00:37:06,858 --> 00:37:08,560 I want to see your hands, Carlos. 693 00:37:11,863 --> 00:37:14,032 How'd you get those cuts? 694 00:37:14,065 --> 00:37:17,503 I-I cut them on some coral coming ashore. 695 00:37:17,536 --> 00:37:19,305 Really, some coral? 696 00:37:19,305 --> 00:37:20,706 Here's what I think. 697 00:37:20,739 --> 00:37:22,441 I think you got those 698 00:37:22,474 --> 00:37:26,378 on the blade that you used on Miguel Bernardo. 699 00:37:26,412 --> 00:37:27,613 No. 700 00:37:27,646 --> 00:37:29,448 No, I told you that I didn't even know him. 701 00:37:29,481 --> 00:37:31,049 I don't know who he is. 702 00:37:31,082 --> 00:37:32,918 Was your mother involved? 703 00:37:36,622 --> 00:37:38,590 Madre. 704 00:37:38,624 --> 00:37:40,592 El Carnicero is still in Miami. 705 00:37:40,626 --> 00:37:41,793 Oh, no. 706 00:37:42,828 --> 00:37:45,764 She tried to stop me. 707 00:37:47,098 --> 00:37:50,502 Did you say you'd never forget his voice? 708 00:37:51,537 --> 00:37:53,905 No, no, no. 709 00:37:54,940 --> 00:37:58,076 She thought that by burying the past 710 00:37:58,109 --> 00:38:00,946 that she could make it go away. 711 00:38:00,979 --> 00:38:02,948 Maybe you should've listened to her. 712 00:38:02,981 --> 00:38:05,917 He tortured and murdered hundreds of people. 713 00:38:05,951 --> 00:38:07,853 I gave him what he deserved. 714 00:38:07,886 --> 00:38:09,421 That's not for you to decide. 715 00:38:09,455 --> 00:38:10,722 Well, I did decide it, didn't I? 716 00:38:10,756 --> 00:38:11,490 You did. 717 00:38:11,523 --> 00:38:13,359 I only wish... 718 00:38:13,392 --> 00:38:16,828 I wish that I could give him... 719 00:38:16,862 --> 00:38:21,567 a taste of what he gave to my mother. 720 00:38:24,836 --> 00:38:28,374 Did my mother tell you what he did to her? 721 00:38:29,107 --> 00:38:31,410 ( Bernardo screaming ) 722 00:38:31,443 --> 00:38:33,078 ( sizzling ) 723 00:38:33,111 --> 00:38:35,013 He raped her repeatedly. 724 00:38:35,046 --> 00:38:37,583 I wasn't going to let him get away with that. 725 00:38:37,616 --> 00:38:39,518 ( Bernardo screaming ) 726 00:38:39,551 --> 00:38:41,620 ( screaming continues ) 727 00:38:46,124 --> 00:38:47,559 Yeah, I killed him. 728 00:38:47,593 --> 00:38:50,596 I was glad to do it. 729 00:38:50,629 --> 00:38:53,098 Like father, like son. 730 00:38:55,133 --> 00:38:56,735 What? 731 00:38:57,769 --> 00:39:03,642 Carlos, we did some work at the lab... 732 00:39:03,675 --> 00:39:07,679 Your mother was Miguel's prisoner 21 years ago. 733 00:39:07,713 --> 00:39:09,815 How old are you? 734 00:39:13,084 --> 00:39:15,020 Twenty. 735 00:39:15,053 --> 00:39:17,756 Twenty. 736 00:39:20,091 --> 00:39:25,931 This is your DNA match with Miguel. 737 00:39:25,964 --> 00:39:29,668 So what are you saying, that he was my father? 738 00:39:29,701 --> 00:39:30,569 That's correct. 739 00:39:34,640 --> 00:39:36,775 I don't believe you. 740 00:39:36,808 --> 00:39:38,777 Well, that's up to you. 741 00:39:43,782 --> 00:39:46,618 Only his blood... 742 00:39:46,652 --> 00:39:49,588 could've done what I did. 743 00:39:51,623 --> 00:39:53,825 I would agree with you there. 744 00:40:23,755 --> 00:40:25,757 MARISELA: Carlos. 745 00:40:25,791 --> 00:40:28,660 Mi hijo. 746 00:40:30,529 --> 00:40:33,699 Why didn't you tell me? 747 00:40:36,735 --> 00:40:38,937 Miss Coto. 748 00:41:10,736 --> 00:41:16,708 I waited ten years for him to come over. 749 00:41:16,742 --> 00:41:19,177 ( voice breaks ): Now I've lost him again. 750 00:41:23,114 --> 00:41:25,551 I-I will give a full confession. 751 00:41:25,584 --> 00:41:28,019 I-I will... I will plead guilty. 752 00:41:28,053 --> 00:41:29,721 I'm sorry, but the evidence is in. 753 00:41:29,755 --> 00:41:31,056 Well, then, lose the evidence. 754 00:41:32,157 --> 00:41:33,692 Please. Please. 755 00:41:33,725 --> 00:41:35,193 Just arrest me instead. 756 00:41:35,226 --> 00:41:36,461 Here's what I want you to do. 757 00:41:36,562 --> 00:41:39,831 This is the name of a defense attorney who's a friend of mine. 758 00:41:39,865 --> 00:41:41,833 He owes me a favor, Miss Coto. ( crying ) 759 00:41:41,867 --> 00:41:42,868 I want you to take this. 760 00:41:42,901 --> 00:41:44,135 He'll help you. 761 00:41:57,749 --> 00:42:00,752 Call him. 762 00:42:11,797 --> 00:42:13,264 Okay. 763 00:42:24,810 --> 00:42:35,921 Captioning sponsored by CBS, C.S.I. PRODUCTIONS 764 00:42:35,954 --> 00:42:39,891 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 48730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.