Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,799 --> 00:00:36,566
Chelsea...
2
00:00:51,582 --> 00:00:53,450
Chelsea!
3
00:01:03,677 --> 00:01:04,928
Chelsea...
4
00:01:17,025 --> 00:01:19,142
Chelsea!
5
00:01:27,902 --> 00:01:29,519
Chelsea!
6
00:03:00,628 --> 00:03:03,112
Victim's name is Kirk Armstrong.
7
00:03:03,114 --> 00:03:05,131
He's headed to the hospital,
not the morgue.
8
00:03:05,133 --> 00:03:07,350
So that's a good thing.
9
00:03:08,719 --> 00:03:10,787
Hm.
10
00:03:13,257 --> 00:03:15,058
Got some blood in the sand here, huh?
11
00:03:15,060 --> 00:03:17,577
Which is consistent with a stomach wound.
12
00:03:17,579 --> 00:03:19,345
Chelsea!
13
00:03:22,483 --> 00:03:25,435
Kept mentioning somebody
named Chelsea, Walter.
14
00:03:27,355 --> 00:03:30,240
Chelsea...
15
00:03:31,909 --> 00:03:34,143
Got some possible sand
displacement back to front,
16
00:03:34,145 --> 00:03:36,646
so maybe some digging.
17
00:03:36,648 --> 00:03:39,749
We got more than that, Walter.
18
00:03:39,751 --> 00:03:42,218
I think that's Chelsea right there.
19
00:03:54,481 --> 00:03:56,766
Medical alert bracelet.
20
00:03:56,768 --> 00:03:59,419
Says her names Chelsea Bartlett.
21
00:03:59,421 --> 00:04:03,223
Allergic to penicillin.
22
00:04:03,225 --> 00:04:05,124
She was just 19.
23
00:04:05,126 --> 00:04:07,360
You have a cause of death, Tom?
24
00:04:07,362 --> 00:04:08,645
Throat slashed,
25
00:04:08,647 --> 00:04:11,197
carotid severed,
based on blood volume.
26
00:04:11,199 --> 00:04:14,517
And her eyes.
They're gone.
27
00:04:17,538 --> 00:04:20,206
The signature of Esteban Navarro.
28
00:04:20,208 --> 00:04:23,293
Exactly like NikkiCervano and Vanessa Tillman.
29
00:04:23,295 --> 00:04:26,195
Can't really explain the
gentleman you found alive.
30
00:04:26,197 --> 00:04:30,032
Maybe as simple as,
he got in the way, Tom.
31
00:04:30,034 --> 00:04:32,669
Horatio,
32
00:04:32,671 --> 00:04:34,921
I've been doing this work a long time.
33
00:04:34,923 --> 00:04:37,590
I've seen my share, but...
34
00:04:37,592 --> 00:04:40,176
Esteban...
35
00:04:40,178 --> 00:04:41,844
he needs to be stopped.
36
00:04:41,846 --> 00:04:44,063
And stopped...
37
00:04:50,904 --> 00:04:52,272
Excuse me, Tom.
38
00:04:52,274 --> 00:04:54,741
Hey, help me with this tent.
39
00:04:54,743 --> 00:04:56,192
Start bagging the evidence!
40
00:04:56,194 --> 00:04:58,194
We got a crime scene to protect.
No, no, over there.
41
00:04:58,196 --> 00:05:00,563
We need two more people to help out.
I need two guys to help
42
00:05:00,565 --> 00:05:02,198
Loman with the body.
Me eyes! What's going on?
43
00:05:02,200 --> 00:05:04,701
Who is this?
What's happening?
44
00:05:16,680 --> 00:05:18,080
What are you doing?
45
00:05:18,082 --> 00:05:19,599
I'm coming home.
46
00:05:19,601 --> 00:05:23,219
This is an active crime scene.
And that was an illegal landing.
47
00:05:23,221 --> 00:05:28,041
But I own this land,
almost 1,000 acres, to be exact.
48
00:05:28,043 --> 00:05:30,143
That's our family beach house.
49
00:05:30,145 --> 00:05:32,395
I haven't been there in 25 years, but
50
00:05:32,397 --> 00:05:34,947
I have every right to be here.
51
00:05:34,949 --> 00:05:37,567
Vina Navarro.
52
00:05:37,569 --> 00:05:39,952
I know who you are, Mrs. Navarro.
53
00:05:39,954 --> 00:05:42,104
Your grandson, Esteban, is the subject
54
00:05:42,106 --> 00:05:43,856
of a murder investigation.
55
00:05:47,161 --> 00:05:49,612
I want to see this case closed,
56
00:05:49,614 --> 00:05:51,113
no matter where it leads.
57
00:05:51,115 --> 00:05:53,750
This negative publicity
58
00:05:53,752 --> 00:05:56,969
is making our
customer base very nervous.
59
00:05:56,971 --> 00:05:58,788
So, this is about the business.
60
00:05:58,790 --> 00:06:00,590
My luxury yachts?
Yes.
61
00:06:00,592 --> 00:06:04,093
I want this case over.
Bring in your grandson.
62
00:06:07,481 --> 00:06:09,148
I'll see what I can do.
63
00:06:09,150 --> 00:06:11,818
Appreciate the help.
64
00:06:25,666 --> 00:06:29,485
♪ Yeah! ♪
65
00:06:48,171 --> 00:06:52,392
♪ We don't get fooled again ♪
66
00:06:52,394 --> 00:06:55,778
♪ Don't get fooled again ♪
67
00:06:55,780 --> 00:06:57,096
♪ No, no! ♪
68
00:07:13,973 --> 00:07:16,490
Toes on the line,
eyes on the mirror in front of you.
69
00:07:16,492 --> 00:07:18,976
And keep that hole right
below your nose shut.
70
00:07:18,978 --> 00:07:22,980
So, um, any idea when I can
expect to be out of here?
71
00:07:22,982 --> 00:07:25,866
I have a charity event--
72
00:07:25,868 --> 00:07:29,120
a lunch date I'd like to keep.
73
00:07:35,260 --> 00:07:37,261
Why don't you show
some respect sometime?
74
00:07:37,263 --> 00:07:40,014
Just, you know, once.
75
00:07:43,051 --> 00:07:45,219
I'm here.
76
00:07:52,027 --> 00:07:54,361
That's police brutality.
77
00:07:54,363 --> 00:07:57,281
Mr. Armstrong,
would you like some water?
78
00:07:57,283 --> 00:07:58,348
Sure.
79
00:07:58,350 --> 00:08:00,067
Thanks.
80
00:08:02,370 --> 00:08:04,622
You sure you feel up to this?
81
00:08:06,074 --> 00:08:08,025
I have to be here,
82
00:08:08,027 --> 00:08:10,094
for Chelsea.
83
00:08:11,580 --> 00:08:14,215
How'd you know her?
84
00:08:14,217 --> 00:08:15,532
She was my girlfriend.
85
00:08:15,534 --> 00:08:19,220
We had a really good thing.
86
00:08:19,222 --> 00:08:22,006
She fought her way back
from a really hard life.
87
00:08:22,008 --> 00:08:24,341
Prostitution.
88
00:08:25,894 --> 00:08:28,262
Only to have it taken from her.
89
00:08:30,732 --> 00:08:32,816
When I turn on the lights,
there's gonna be
90
00:08:32,818 --> 00:08:34,818
five guys on the other side of this glass.
91
00:08:34,820 --> 00:08:37,104
The suspect may or
may not be in our lineup.
92
00:08:37,106 --> 00:08:39,006
If you do see the man who attacked you,
93
00:08:39,008 --> 00:08:40,908
just give us his number, okay?
94
00:08:40,910 --> 00:08:43,060
Okay.
95
00:08:43,062 --> 00:08:44,612
Here we go.
96
00:08:44,614 --> 00:08:47,448
Lights, please?
97
00:09:04,132 --> 00:09:06,850
It's number three.
98
00:09:06,852 --> 00:09:09,553
It's definitely number three.
99
00:09:09,555 --> 00:09:12,056
Gotcha.
100
00:09:17,762 --> 00:09:20,597
Okay, I'll take it from here.
101
00:09:23,101 --> 00:09:24,652
CSI Delko, correct?
102
00:09:24,654 --> 00:09:26,120
Yes, that's correct.
103
00:09:26,122 --> 00:09:28,205
I want to thank you for
bringing your grandson in.
104
00:09:28,207 --> 00:09:30,908
Unfortunately for him, our witness
105
00:09:30,910 --> 00:09:33,610
has positively identified
him as his attacker
106
00:09:33,612 --> 00:09:35,246
and as the killer of Chelsea Bartlett.
107
00:09:35,248 --> 00:09:36,613
I'd like to see him.
108
00:09:36,615 --> 00:09:39,466
Hm, I'm sorry.
We're going to hold him.
109
00:09:39,468 --> 00:09:43,787
My lawyers couldn't help but
notice the men in the lineup.
110
00:09:45,056 --> 00:09:46,307
Excuse me?
111
00:09:46,309 --> 00:09:49,260
Don't you think it would have
been proper processing
112
00:09:49,262 --> 00:09:52,629
to have another Latino
present with Esteban?
113
00:09:52,631 --> 00:09:54,965
I mean, it smacks of racial profiling.
114
00:09:54,967 --> 00:09:57,768
Our witness,
who your grandson bludgeoned,
115
00:09:57,770 --> 00:09:59,486
was 100% certain that it was Esteban.
116
00:09:59,488 --> 00:10:00,971
But that isn't credible.
117
00:10:00,973 --> 00:10:02,373
It's bias.
118
00:10:04,910 --> 00:10:06,694
So much for cooperation, huh?
119
00:10:06,696 --> 00:10:09,413
I said wherever it leads, and I meant it.
120
00:10:09,415 --> 00:10:11,648
But don't you think we should
all play by the rules?
121
00:10:11,650 --> 00:10:13,784
I think your grandson's killed three women.
122
00:10:13,786 --> 00:10:15,536
I think he'll do it again.
123
00:10:15,538 --> 00:10:19,089
I suggest you find some hard
evidence against my grandson.
124
00:10:19,091 --> 00:10:22,209
My lawyers tell me your ID is flawed.
125
00:10:22,211 --> 00:10:24,345
I'm taking him home.
126
00:10:28,516 --> 00:10:30,284
Aw...
127
00:10:30,286 --> 00:10:32,586
Abuela.
Esteban.
128
00:10:32,588 --> 00:10:34,004
Oh!
129
00:10:34,006 --> 00:10:36,223
Good to see you.
Abuela.
130
00:10:36,225 --> 00:10:37,808
An angel from heaven.
131
00:10:37,810 --> 00:10:40,311
Question...
132
00:10:40,313 --> 00:10:42,012
Do you validate?
133
00:10:42,014 --> 00:10:43,897
Esteban, not necessary.
134
00:10:44,867 --> 00:10:46,183
We'll see you again.
135
00:10:47,569 --> 00:10:50,404
Besame el trasero cubano.
136
00:10:50,406 --> 00:10:54,808
Tu vas a conseguir que te quede
eliminado in prison, you punk.
137
00:10:57,712 --> 00:10:59,413
I thought the
Navarro matriarch was going
138
00:10:59,415 --> 00:11:01,548
to get down off her
high horse and help out.
139
00:11:01,550 --> 00:11:03,050
What are we going to do now?
140
00:11:03,052 --> 00:11:05,369
She's right.
141
00:11:05,371 --> 00:11:07,704
We need some physical evidence.
142
00:11:08,706 --> 00:11:12,376
Okay, gentlemen, one, two three!
143
00:11:13,678 --> 00:11:15,596
There we go, perfect.
144
00:11:15,598 --> 00:11:18,432
Taking your show on the road, doc?
145
00:11:18,434 --> 00:11:20,317
The site is all yours, Walter.
146
00:11:22,388 --> 00:11:24,571
That dog is going crazy.
147
00:11:24,573 --> 00:11:28,108
Land crabs have been known
to snack on the dead.
148
00:11:28,110 --> 00:11:30,160
What?
149
00:11:30,162 --> 00:11:31,528
That eight-legged
150
00:11:31,530 --> 00:11:34,965
little bugger could be
stealing vital evidence.
151
00:11:36,918 --> 00:11:39,153
Gotcha.
152
00:11:39,155 --> 00:11:44,174
All the phalanges,
including the metacarpal.
153
00:11:44,176 --> 00:11:45,693
A human finger.
154
00:11:47,262 --> 00:11:49,246
From another body?
155
00:11:49,248 --> 00:11:51,999
Get ready to get dirty, Doc.
Yep.
156
00:11:57,755 --> 00:12:00,724
Okay, uh...
157
00:12:10,452 --> 00:12:12,152
Hear that?
158
00:12:12,154 --> 00:12:15,022
Sounds like bone.
159
00:12:24,416 --> 00:12:27,501
And there's... a hand.
160
00:12:27,503 --> 00:12:30,787
Found the nine remaining fingers
and the body it belongs to.
161
00:12:30,789 --> 00:12:34,508
There's the femur, ball joint.
162
00:12:34,510 --> 00:12:37,428
So this should be the pelvis.
163
00:12:40,298 --> 00:12:42,983
A woman has an elongated pubis bone
164
00:12:42,985 --> 00:12:44,468
for the purpose of childbirth.
165
00:12:44,470 --> 00:12:46,270
This is truncated.
166
00:12:46,272 --> 00:12:48,322
So, the victim's male?
Mm-hmm.
167
00:12:48,324 --> 00:12:50,657
No, this isn't adding up.
168
00:12:50,659 --> 00:12:52,526
All of Esteban's victims are female.
169
00:12:52,528 --> 00:12:54,995
Well, this is his land,
and his family owns this beach.
170
00:12:54,997 --> 00:12:57,147
Here's the skull.
171
00:12:59,584 --> 00:13:02,486
Ocular cavity looks pristine.
172
00:13:02,488 --> 00:13:04,254
No eye removal.
173
00:13:09,660 --> 00:13:11,595
We got to ID this body.
174
00:13:11,597 --> 00:13:13,297
Well,
I'll need to bake these bone samples
175
00:13:13,299 --> 00:13:15,299
to more effectively extract their DNA.
176
00:13:15,301 --> 00:13:18,335
I don't suggest waiting
by the phone for the results.
177
00:13:18,337 --> 00:13:21,305
What about that?
178
00:13:28,613 --> 00:13:31,681
Ah, GSW to the skull.
179
00:13:31,683 --> 00:13:33,233
Bingo.
180
00:14:00,929 --> 00:14:03,046
I was just coming to find you.
181
00:14:03,048 --> 00:14:05,015
So, the stria from the expended round
182
00:14:05,017 --> 00:14:08,218
matches a .22 caliber gun
registered back from 1980.
183
00:14:08,220 --> 00:14:10,487
Check out who it's registered to.
184
00:14:13,558 --> 00:14:15,325
Diego, the father.
185
00:14:15,327 --> 00:14:18,495
I'm gonna take your sonoff the street
186
00:14:18,497 --> 00:14:20,447
one way or another.
187
00:14:20,449 --> 00:14:22,732
Unless I take you off first.
188
00:14:22,734 --> 00:14:25,752
We've been looking at the wrong Navarro.
189
00:14:25,754 --> 00:14:28,672
Yes, we have.
190
00:14:38,883 --> 00:14:40,400
140 Sam en route.
191
00:14:40,402 --> 00:14:43,186
Requesting assistance
at the Navarro estate.
192
00:14:43,188 --> 00:14:46,273
Assistance at the Navarro estate, over.
193
00:15:03,825 --> 00:15:06,076
Come on.
194
00:15:06,078 --> 00:15:08,962
Don't pretend like
you're here for the family.
195
00:15:08,964 --> 00:15:13,667
You're here for your image
and your rich Arab clients.
196
00:15:13,669 --> 00:15:15,669
I can't believe you're my son.
197
00:15:15,671 --> 00:15:18,088
I always thought it was my
paternity that was in question.
198
00:15:18,090 --> 00:15:20,223
No.
You're his.
199
00:15:20,225 --> 00:15:22,643
You're just like him.
200
00:15:22,645 --> 00:15:25,095
No spine.
201
00:15:26,514 --> 00:15:28,649
Mr. Navarro?
202
00:15:28,651 --> 00:15:29,733
Sir?
203
00:15:29,735 --> 00:15:31,318
Policia.
204
00:15:31,320 --> 00:15:33,320
I'm coming.
205
00:15:35,490 --> 00:15:38,025
Why don't you give them
a tour of the house?
206
00:15:38,027 --> 00:15:39,643
Diego.
207
00:15:39,645 --> 00:15:41,945
Lieutenant Caine.
208
00:15:41,947 --> 00:15:43,947
Tell him what he's won, Frank.
209
00:15:43,949 --> 00:15:46,083
A little warrant for you
to read at your leisure.
210
00:15:48,037 --> 00:15:50,654
A pile of bones is found on our property,
211
00:15:50,656 --> 00:15:52,589
so you think that I did it?
212
00:15:52,591 --> 00:15:55,892
At 1,000 acres,
we've seen our share of trespassers.
213
00:15:55,894 --> 00:15:59,463
Diego, the .22 caliber
handgun used to kill the man
214
00:15:59,465 --> 00:16:00,847
is registered to you.
215
00:16:00,849 --> 00:16:04,685
I owned a .22 once,
216
00:16:04,687 --> 00:16:07,554
when I was 14, a long time ago I'm afraid.
217
00:16:07,556 --> 00:16:11,224
Coincidentally,
the man was buried a long time ago.
218
00:16:14,145 --> 00:16:15,679
Take him, Frank.
219
00:16:15,681 --> 00:16:17,180
I'm gonna have a look around.
220
00:16:17,182 --> 00:16:18,515
My pleasure.
221
00:16:18,517 --> 00:16:20,567
You're under arrest.
Let's go.
222
00:17:01,359 --> 00:17:03,860
Hello, Lieutenant.
223
00:17:05,530 --> 00:17:08,031
Staying for lunch?
224
00:17:10,067 --> 00:17:13,003
This is the heel of a woman's shoe.
225
00:17:14,872 --> 00:17:17,741
Now, who would dispose
of their shoes in a fireplace?
226
00:17:17,743 --> 00:17:19,126
That's a very good question.
227
00:17:19,128 --> 00:17:21,378
Maybe somebody
who's disposing of evidence.
228
00:17:21,380 --> 00:17:23,180
I don't even live here.
229
00:17:23,182 --> 00:17:27,100
No, but you do own the house,
don't you, Mrs. Navarro?
230
00:17:27,102 --> 00:17:29,202
Looks can be deceiving.
231
00:17:32,507 --> 00:17:35,976
Not if you look closely, Mrs. Navarro.
232
00:18:12,050 --> 00:18:14,267
You rang?
Ah.
233
00:18:14,269 --> 00:18:15,384
You're here.
234
00:18:15,386 --> 00:18:17,270
Okay, I need a shoe expert.
235
00:18:17,272 --> 00:18:18,304
That's me.
236
00:18:18,306 --> 00:18:21,057
We've got some fancy...
237
00:18:21,059 --> 00:18:22,508
high heels here.
238
00:18:22,510 --> 00:18:23,810
That's my area.
239
00:18:23,812 --> 00:18:25,845
Excellent,
I'm trying to find it on the Internet.
240
00:18:25,847 --> 00:18:27,563
Look on Shoe Xanadu.
241
00:18:27,565 --> 00:18:28,948
They have all the best ones.
242
00:18:28,950 --> 00:18:31,284
Okay.
243
00:18:31,286 --> 00:18:32,685
Here we go.
244
00:18:32,687 --> 00:18:34,821
This is a three-inch heel,
so why don't we start
245
00:18:34,823 --> 00:18:36,021
with three-inch heels?
246
00:18:36,023 --> 00:18:37,540
Maybe try that one, because it's
247
00:18:37,542 --> 00:18:40,459
in the three-inch category,
but it's got the metal heel.
248
00:18:40,461 --> 00:18:42,194
Yeah, it does.
249
00:18:42,196 --> 00:18:44,180
It has the same wavy shape to it.
250
00:18:44,182 --> 00:18:45,298
And it looks, um...
251
00:18:45,300 --> 00:18:48,584
professional, if you get my drift.
252
00:18:48,586 --> 00:18:50,186
Our living witness did say
253
00:18:50,188 --> 00:18:52,421
that Chels had done some hooking.
254
00:18:52,423 --> 00:18:55,141
Hm.
Yeah, I know somebody that might be able
255
00:18:55,143 --> 00:18:56,647
to help us tie the shoe to the victim.
256
00:18:56,672 --> 00:18:57,711
Oh, great.
257
00:18:57,712 --> 00:18:58,544
Who?
258
00:18:58,546 --> 00:18:59,929
Elizabeth Clark.
259
00:19:02,048 --> 00:19:03,733
I don't think that's a good idea.
260
00:19:03,735 --> 00:19:05,151
Oh, why not?
I mean...
261
00:19:05,153 --> 00:19:08,053
same line of workin the same area.
262
00:19:08,055 --> 00:19:10,489
I don't like it, Eric; I just don't.
263
00:19:12,359 --> 00:19:14,610
I got it covered.
264
00:19:14,612 --> 00:19:16,896
It'll be all right.
265
00:19:16,898 --> 00:19:19,498
Okay, be careful.
266
00:19:19,500 --> 00:19:21,334
I will.
267
00:19:27,891 --> 00:19:29,792
Hey.
268
00:19:29,794 --> 00:19:31,177
How you doing?
269
00:19:31,179 --> 00:19:32,845
Good.
270
00:19:32,847 --> 00:19:34,797
Thanks for coming in.
271
00:19:34,799 --> 00:19:36,349
Sure.
272
00:19:37,217 --> 00:19:39,936
Look,
I need your help with something.
273
00:19:39,938 --> 00:19:41,754
Okay.
274
00:19:41,756 --> 00:19:43,222
You, uh,
275
00:19:43,224 --> 00:19:45,608
know anybody that wore
a pair of shoes like this?
276
00:19:45,610 --> 00:19:46,809
Me.
277
00:19:46,811 --> 00:19:48,150
You have a pair of shoes like this?
278
00:19:48,175 --> 00:19:48,946
Had.
279
00:19:48,947 --> 00:19:50,646
I loaned them to my friend Chelsea.
280
00:19:52,265 --> 00:19:54,400
Chelsea Bartlett?
281
00:19:55,268 --> 00:19:57,036
No...
282
00:19:57,038 --> 00:19:59,872
I'm sorry.
283
00:19:59,874 --> 00:20:03,876
I'm sorry; we found her body
at the beach this morning.
284
00:20:09,132 --> 00:20:10,499
It's Esteban, isn't it?
285
00:20:10,501 --> 00:20:11,884
Just like the others.
286
00:20:11,886 --> 00:20:13,886
We think it might be Esteban's father.
287
00:20:13,888 --> 00:20:15,922
Esteban's father?
288
00:20:15,924 --> 00:20:17,122
Yeah, Diego Navarro.
289
00:20:17,124 --> 00:20:19,959
I'm gonna close the books on this,
290
00:20:19,961 --> 00:20:21,344
but I'm gonna need your help.
291
00:20:21,346 --> 00:20:23,479
You think you'd be willing
292
00:20:23,481 --> 00:20:26,816
to testify in court that you
loaned Chelsea these shoes?
293
00:20:26,818 --> 00:20:28,851
Will it lock Diego up?
294
00:20:28,853 --> 00:20:30,820
I promise.
295
00:20:30,822 --> 00:20:32,488
Okay.
296
00:20:34,025 --> 00:20:39,412
The prosecution now callsto the stand Elizabeth Clark.
297
00:20:39,414 --> 00:20:40,496
Yes, they were my shoes.
298
00:20:40,498 --> 00:20:42,531
I bought them a little
over three months ago.
299
00:20:42,533 --> 00:20:44,333
And, Miss Clark,
you're saying you loaned
300
00:20:44,335 --> 00:20:47,286
the shoes to the deceased,
Chelsea Bartlett?
301
00:20:47,288 --> 00:20:48,788
I did.
302
00:20:48,790 --> 00:20:50,957
She liked them,
and I wasn't wearing them that night.
303
00:20:50,959 --> 00:20:52,157
It was no big deal.
304
00:20:52,159 --> 00:20:53,826
Ms. Clark, isn't it true
305
00:20:53,828 --> 00:20:55,511
that you have documentation
of this shoe purchase
306
00:20:55,513 --> 00:20:56,662
on your credit card statement?
307
00:20:56,664 --> 00:20:57,847
Yes, I do.
308
00:20:57,849 --> 00:20:59,165
And isn't it also true
309
00:20:59,167 --> 00:21:00,599
that Chelsea Bartlett told you
310
00:21:00,601 --> 00:21:01,968
she had a sex-for-hire appointment
311
00:21:01,970 --> 00:21:04,603
with not Esteban Navarro,
but his father, Diego,
312
00:21:04,605 --> 00:21:07,807
on the very same evening
that she disappeared?
313
00:21:10,727 --> 00:21:13,679
One date, yes.
314
00:21:13,681 --> 00:21:17,616
CSI Delko, did you run a scientific test
315
00:21:17,618 --> 00:21:21,237
to determine the validity
of this shoe fragment?
316
00:21:21,239 --> 00:21:24,323
Yes, we found a match between
a shoe fragment collected
317
00:21:24,325 --> 00:21:28,327
from Diego Navarro's fireplace
and a specific brand of shoe.
318
00:21:28,329 --> 00:21:31,414
The very same one that
Miss Clark loaned the victim.
319
00:21:31,416 --> 00:21:34,366
Mm-hmm,
is it true that over the last three months,
320
00:21:34,368 --> 00:21:37,386
you spent personal time with the witness,
Elizabeth Clark?
321
00:21:37,388 --> 00:21:38,471
No, that's not true.
322
00:21:38,473 --> 00:21:39,538
No, Mr. Delko?
323
00:21:39,540 --> 00:21:41,390
No.
324
00:21:41,392 --> 00:21:43,709
Please look
325
00:21:43,711 --> 00:21:46,645
at this photo.
326
00:21:50,233 --> 00:21:52,401
I'm gonna ask again.
327
00:21:54,271 --> 00:21:56,072
People were tailing me?
328
00:21:56,074 --> 00:21:58,057
I was taking her to a safe house,
Your Honor.
329
00:21:58,059 --> 00:21:59,525
I-I was just trying to help her.
330
00:21:59,527 --> 00:22:01,327
So very helpful.
331
00:22:01,329 --> 00:22:03,863
And in return, she would help you.
332
00:22:03,865 --> 00:22:05,064
Correct?
333
00:22:05,066 --> 00:22:07,083
Soon as you could land a Navarro,
she'd testify
334
00:22:07,085 --> 00:22:08,284
to whatever you wanted?
335
00:22:08,286 --> 00:22:10,169
No, okay, that's not what this is.
336
00:22:10,171 --> 00:22:13,422
Your Honor, the only connection
between the smoking shoe
337
00:22:13,424 --> 00:22:15,424
and the victim is the analysis
338
00:22:15,426 --> 00:22:16,842
performed by CSI Delko
339
00:22:16,844 --> 00:22:18,928
and his female friend's testimony.
340
00:22:18,930 --> 00:22:20,913
Amazing coincidence.
341
00:22:20,915 --> 00:22:23,466
Judge,
this is a cheap attack on CSI Delko.
342
00:22:23,468 --> 00:22:24,767
The prosecution is trying to present
343
00:22:24,769 --> 00:22:27,086
evidence that is not credible
and not admissible.
344
00:22:27,088 --> 00:22:29,889
Therefore, we are asking that
the shoe evidence be suppressed.
345
00:22:29,891 --> 00:22:33,425
We found the shoes in his fireplace,
Your Honor.
346
00:22:33,427 --> 00:22:34,443
He was covering up
347
00:22:34,445 --> 00:22:36,028
- evidence of murder.
- Noted.
348
00:22:36,030 --> 00:22:39,565
Thank you, CSI Delko.
349
00:22:39,567 --> 00:22:40,816
With the facts before me,
350
00:22:40,818 --> 00:22:42,768
I'm not sure if I can overlook
351
00:22:42,770 --> 00:22:46,906
CSI Delko's relationship with the witness.
352
00:22:46,908 --> 00:22:48,741
The court has no choice
353
00:22:48,743 --> 00:22:51,110
but to grant the defendant's motion.
354
00:22:51,112 --> 00:22:54,547
There will be no mention
of any shoe evidence at trial.
355
00:22:54,549 --> 00:22:57,416
Note to prosecution...
356
00:22:57,418 --> 00:23:00,219
I recommend that you go back
to the drawing board.
357
00:23:19,239 --> 00:23:22,324
Hey, did you hear the
shoe evidence got thrown out?
358
00:23:22,326 --> 00:23:23,692
Yeah, I know, we're toast.
359
00:23:23,694 --> 00:23:25,361
All right, but this is what I'm thinking:
360
00:23:25,363 --> 00:23:27,479
The indictment was based
on the shoe and the bullet.
361
00:23:27,481 --> 00:23:29,865
But how are we gonna
put the gun in the hands
362
00:23:29,867 --> 00:23:31,750
of a 14-year-old from 32 years ago?
363
00:23:31,752 --> 00:23:33,452
That's why I was coming to see you.
364
00:23:33,454 --> 00:23:35,337
I say we go back to the burial site.
365
00:23:35,339 --> 00:23:37,006
Connect the body to Diego.
366
00:23:41,178 --> 00:23:43,996
Search crew really trampled this spot...
367
00:23:43,998 --> 00:23:45,748
all around the Bone Man.
368
00:23:46,633 --> 00:23:48,300
The remains were found
369
00:23:48,302 --> 00:23:49,668
at approximately four feet deep.
370
00:23:49,670 --> 00:23:51,437
So I say we just widen this ditch.
371
00:23:51,439 --> 00:23:54,423
All right. I won't have to
go to the gym tonight.
372
00:24:25,222 --> 00:24:27,790
Thank you, sir.
373
00:24:51,081 --> 00:24:52,248
You got anything?
374
00:24:52,250 --> 00:24:54,450
Just a shell.
375
00:25:03,677 --> 00:25:05,211
Look at this.
376
00:25:05,213 --> 00:25:06,929
Looks like a little lapel pin.
377
00:25:06,931 --> 00:25:08,347
I'd say based on the damage,
378
00:25:08,349 --> 00:25:10,216
it could've been buried with the body.
379
00:25:10,218 --> 00:25:11,583
Both were about five feet deep.
380
00:25:11,585 --> 00:25:12,635
What are you thinking?
381
00:25:12,637 --> 00:25:14,970
Didn't Diego belong to a yacht club?
382
00:25:14,972 --> 00:25:17,223
That's right.
When he was a kid, right?
383
00:25:17,225 --> 00:25:18,724
I read that in the report.
384
00:25:18,726 --> 00:25:21,927
I think he could've lost that
when he was burying the body.
385
00:25:21,929 --> 00:25:25,364
I can't wait to see Abuela
try to get him out of this one.
386
00:25:27,400 --> 00:25:29,068
So what am I looking at?
387
00:25:29,070 --> 00:25:30,269
Well, we found this
388
00:25:30,271 --> 00:25:32,454
on your property along
with the skeletal remains.
389
00:25:32,456 --> 00:25:35,124
And we think it could
belong to the killer.
390
00:25:35,126 --> 00:25:37,192
Okay.
391
00:25:38,545 --> 00:25:39,745
Does it look familiar?
392
00:25:39,747 --> 00:25:41,747
Not offhand.
393
00:25:43,416 --> 00:25:46,969
Would you mind taking
a closer peek at it?
394
00:25:46,971 --> 00:25:48,620
I'm sorry.
395
00:25:48,622 --> 00:25:50,923
I don't recognize it.
396
00:25:54,761 --> 00:25:56,762
I think you do.
397
00:25:59,466 --> 00:26:00,933
Will you look at that?
398
00:26:00,935 --> 00:26:02,818
Has been awhile, hasn't it?
399
00:26:02,820 --> 00:26:04,520
1980 that picture was taken.
400
00:26:04,522 --> 00:26:07,606
You and your son Diego
at his yacht club graduation.
401
00:26:07,608 --> 00:26:09,191
He was 14 years old.
402
00:26:09,193 --> 00:26:10,475
That was when he was in
403
00:26:10,477 --> 00:26:12,361
the Junior Nautical Training Academy.
404
00:26:12,363 --> 00:26:15,030
There were 20 boys in that club.
405
00:26:15,032 --> 00:26:17,366
They used to come over
to our house and play
406
00:26:17,368 --> 00:26:19,451
all the time in those days.
407
00:26:19,453 --> 00:26:21,370
Hmm.
408
00:26:21,372 --> 00:26:23,956
I doubt any of those other boys...
409
00:26:23,958 --> 00:26:26,625
put a victim's shoe in their fireplace.
410
00:26:29,379 --> 00:26:31,513
We're done here.
411
00:26:32,999 --> 00:26:35,167
A shirt clip?
So what?
412
00:26:35,169 --> 00:26:36,685
Anyone could've placed that there.
413
00:26:36,687 --> 00:26:38,387
It's totally irrelevant.
414
00:26:38,389 --> 00:26:42,391
If you were only half as
smart as you think you are.
415
00:26:42,393 --> 00:26:43,809
Diego, I love you.
You're my son.
416
00:26:43,811 --> 00:26:45,677
But you're a royal screw up.
417
00:26:45,679 --> 00:26:46,695
Hmm.
418
00:26:46,697 --> 00:26:48,364
And what do you plan on doing?
419
00:26:48,366 --> 00:26:50,199
What I should've done from the beginning.
420
00:26:50,201 --> 00:26:51,884
You think you're going to turn me in?
421
00:26:51,886 --> 00:26:54,953
32 years is long enough
to keep your secret.
422
00:26:54,955 --> 00:26:56,205
You think you're
You're not going anywhere!
423
00:26:57,241 --> 00:26:58,690
Get back here!
424
00:27:02,379 --> 00:27:04,747
This is Lieutenant Caine.
425
00:27:04,749 --> 00:27:06,179
He's gone crazy!
He's trying to kill me!
426
00:27:06,204 --> 00:27:07,404
Who's trying to kill you,
427
00:27:07,534 --> 00:27:09,868
Mrs. Navarro?
Diego.
428
00:27:09,870 --> 00:27:12,004
You're not gonna do this! Get off the phone!
I've got myself locked in.
429
00:27:12,006 --> 00:27:13,867
But he's trying to break down the door.
Please help me.
430
00:27:14,258 --> 00:27:16,875
Okay, ma'am, stay where you are.
I'm on my way.
431
00:27:24,601 --> 00:27:25,984
Vina?
432
00:27:28,238 --> 00:27:31,323
Vina?!
433
00:27:31,325 --> 00:27:32,557
Vina?
434
00:27:38,449 --> 00:27:40,499
Quedate conmigo.
435
00:27:40,501 --> 00:27:42,785
Quedate conmigo.
436
00:27:42,787 --> 00:27:45,287
Oh, Diego!
437
00:27:45,289 --> 00:27:48,757
Don't go, please.
438
00:27:48,759 --> 00:27:51,710
Vina.
My son...
439
00:27:51,712 --> 00:27:54,079
I never saw him like that.
440
00:27:54,081 --> 00:27:55,764
Never.
441
00:27:55,766 --> 00:27:57,132
No...
442
00:27:57,134 --> 00:27:58,967
Vina.
He came at me.
443
00:27:58,969 --> 00:28:01,103
I-I-I had no choice!
444
00:28:01,105 --> 00:28:02,604
He broke in the door.
445
00:28:02,606 --> 00:28:05,057
Call a paramedic.
446
00:28:40,507 --> 00:28:42,641
Dr. Loman.
Hmm.
447
00:28:42,643 --> 00:28:44,593
The bones from the beach?
448
00:28:44,595 --> 00:28:46,795
Our 30-ish male.
449
00:28:46,797 --> 00:28:48,597
Not finished yet.
I'm baking and pulverizing
450
00:28:48,599 --> 00:28:50,900
the bone material to extract the DNA.
451
00:28:50,902 --> 00:28:53,686
We'll have a great sample,
but nothing to compare it to.
452
00:28:53,688 --> 00:28:56,822
We might now.
That's Diego Navarro's blood.
453
00:28:56,824 --> 00:28:58,741
It'll still
take some time.
454
00:28:58,743 --> 00:29:00,642
We don't have much, Tom.
455
00:29:00,644 --> 00:29:02,978
I'll speed this up so
we can compare the two.
456
00:29:02,980 --> 00:29:04,113
Okay.
457
00:29:09,086 --> 00:29:11,470
You believe how lucky this guy is?
458
00:29:11,472 --> 00:29:13,272
Paramedics said they couldn't find a pulse,
459
00:29:13,274 --> 00:29:15,357
and that he flatlined for, like, 20 seconds.
460
00:29:15,359 --> 00:29:17,710
Okay, this will be everything
that Diego had on him
461
00:29:17,712 --> 00:29:19,428
at the time of the shooting.
Thank you.
462
00:29:19,430 --> 00:29:21,680
Could you excuse us, please?
463
00:29:21,682 --> 00:29:23,382
All right, get into it.
464
00:29:23,384 --> 00:29:26,385
Open it up.
Don't wait to get back to the lab.
465
00:29:28,638 --> 00:29:30,439
Wallet.
466
00:29:31,558 --> 00:29:33,692
Keys.
467
00:29:33,694 --> 00:29:36,312
Lollipop.
468
00:29:36,314 --> 00:29:38,047
Great. Like father, like son.
469
00:29:42,236 --> 00:29:45,154
Does that sound like hard candy to you?
470
00:29:45,156 --> 00:29:46,238
I don't know, Wolfe.
471
00:29:46,240 --> 00:29:48,741
Last time I had one of those I was,
like, nine.
472
00:29:50,026 --> 00:29:52,244
You just gonna eat the man's candy?
473
00:29:55,298 --> 00:29:57,549
It isn't.
474
00:29:57,551 --> 00:29:59,368
It isn't hard candy.
475
00:29:59,370 --> 00:30:00,970
It's plastic.
476
00:30:00,972 --> 00:30:02,171
It's fake.
477
00:30:02,173 --> 00:30:04,173
Why carry around a fake lollipop?
478
00:30:05,392 --> 00:30:08,978
Walter,
to hide something in plain sight.
479
00:30:13,401 --> 00:30:15,217
It's definitely some kind of...
480
00:30:15,219 --> 00:30:17,686
data storage chip.
481
00:30:17,688 --> 00:30:20,022
Can you get the information off of it?
482
00:30:20,024 --> 00:30:21,357
Very carefully.
483
00:30:21,359 --> 00:30:24,994
One nick and it's
not gonna tell us anything.
484
00:30:47,884 --> 00:30:49,751
Oh, great.
485
00:30:49,753 --> 00:30:52,421
It's in Greek.
486
00:30:52,423 --> 00:30:53,939
It's code.
487
00:30:53,941 --> 00:30:55,858
I know it's code.
I know code.
488
00:30:55,860 --> 00:30:57,309
Easy, guys.
489
00:30:57,311 --> 00:30:59,962
Let's let the software find the translation.
490
00:31:00,864 --> 00:31:02,531
Okay, there.
491
00:31:02,533 --> 00:31:04,266
South gate.
What's that?
492
00:31:04,268 --> 00:31:05,767
Main entrance.
493
00:31:05,769 --> 00:31:08,587
Numbers next to that.
494
00:31:08,589 --> 00:31:09,771
Great. More code.
495
00:31:09,773 --> 00:31:11,490
That looks like an actual code.
496
00:31:11,492 --> 00:31:14,426
Security code.
Yeah.
497
00:31:14,428 --> 00:31:16,712
Hmm.
What are you hiding?
498
00:31:16,714 --> 00:31:18,280
Whatever it is,
the Navarros have properties
499
00:31:18,282 --> 00:31:19,298
all over the world.
500
00:31:19,300 --> 00:31:22,217
No, no.
This has got to be in our backyard.
501
00:31:22,219 --> 00:31:24,236
Scroll down.
See if there's any more data.
502
00:31:25,071 --> 00:31:27,005
Great. There.
Kelser Square.
503
00:31:27,007 --> 00:31:29,091
It's in Little Haiti.
Access series?
504
00:31:29,093 --> 00:31:30,926
That usually means
the common denominator
505
00:31:30,928 --> 00:31:32,294
for all codes listed.
506
00:31:32,296 --> 00:31:33,445
Okay. So, 4341
507
00:31:33,447 --> 00:31:34,780
Northwest 101st Avenue.
508
00:31:34,782 --> 00:31:36,482
That must be the address.
509
00:31:36,484 --> 00:31:39,351
Want to take a ride?
Yeah, but not without this chip.
510
00:31:40,220 --> 00:31:42,404
Good job, Benton.
511
00:32:14,137 --> 00:32:15,471
Mr. Wolfe.
512
00:32:45,919 --> 00:32:49,455
Looks like we stumbled on
the Navarro family museum, guys.
513
00:32:59,315 --> 00:33:03,435
This car has got to be from the '30s.
514
00:33:07,273 --> 00:33:08,857
Hey, hey.
515
00:33:08,859 --> 00:33:10,725
I got some stairs.
516
00:33:26,742 --> 00:33:29,878
Okay, I got surgical equipment.
517
00:33:35,418 --> 00:33:36,885
This whole place is sound-proofed.
518
00:33:36,887 --> 00:33:39,638
Why do you soundproof a basement?
519
00:33:40,807 --> 00:33:44,059
So the neighbors couldn't hear
the victims screaming.
520
00:33:46,430 --> 00:33:48,697
I got a light over here.
521
00:33:50,533 --> 00:33:51,766
Oh, my God.
522
00:33:53,921 --> 00:33:55,571
This is a killing chamber.
523
00:33:57,457 --> 00:33:59,625
Booties and gloves.
524
00:33:59,627 --> 00:34:02,327
It's Esteban Navarro's work.
525
00:34:02,329 --> 00:34:05,047
So, it's a...
526
00:34:05,049 --> 00:34:07,282
family affair.
527
00:34:11,888 --> 00:34:13,233
Yes, Walter?
528
00:34:13,235 --> 00:34:14,589
H, we scrubbed this place top to bottom--
529
00:34:14,590 --> 00:34:15,505
nothing implicates Esteban.
530
00:34:15,507 --> 00:34:17,140
Okay, what are you telling me?
531
00:34:17,142 --> 00:34:19,326
The place is clean;
the guy made no mistakes.
532
00:34:19,328 --> 00:34:21,878
All due respect,
we all make mistakes, Mr. Wolfe.
533
00:34:21,880 --> 00:34:23,430
Bring it all back to the house.
534
00:34:23,432 --> 00:34:24,631
Let's go!
535
00:34:24,633 --> 00:34:27,551
We'll go over it again!
536
00:34:50,041 --> 00:34:51,675
Ms. Boa Vista.
537
00:34:53,127 --> 00:34:55,778
Take a look at that.
538
00:34:55,780 --> 00:34:58,448
Looks like it could be latex.
Yes.
539
00:34:58,450 --> 00:35:00,116
From a glove?
540
00:35:00,118 --> 00:35:02,469
Yeah, maybe.
541
00:35:02,471 --> 00:35:05,088
Let's get that to DNA.
542
00:35:38,207 --> 00:35:40,257
Everyone take your seats, please.
543
00:35:40,259 --> 00:35:42,259
Court is now in session
544
00:35:42,261 --> 00:35:43,510
for the preliminary hearing,
545
00:35:43,512 --> 00:35:46,596
The State of Floridavs. Esteban Carlos Navarro.
546
00:35:46,598 --> 00:35:49,549
CSI Wolfe,
you entered what appeared to be
547
00:35:49,551 --> 00:35:51,434
a storage facility.
548
00:35:51,436 --> 00:35:52,886
Can you tell the court what you found?
549
00:35:52,888 --> 00:35:55,021
Yes.
I found a soundproof room.
550
00:35:55,023 --> 00:35:57,190
What did you find in the soundproof room?
551
00:35:57,192 --> 00:35:58,558
We found a wooden chair
552
00:35:58,560 --> 00:36:00,894
with leather straps covered in blood,
553
00:36:00,896 --> 00:36:03,280
surgical instruments...
554
00:36:03,282 --> 00:36:07,117
a mattress spattered with blood...
555
00:36:07,119 --> 00:36:08,485
a blood-covered tarp.
556
00:36:08,487 --> 00:36:12,372
What else did you find?
557
00:36:13,524 --> 00:36:16,910
I found a jelly jar that
was filled with human eyeballs.
558
00:36:18,297 --> 00:36:20,163
They were treasures
559
00:36:20,165 --> 00:36:21,248
from the victims.
560
00:36:21,250 --> 00:36:23,333
Objection!
Speculation.
561
00:36:23,335 --> 00:36:26,253
Relevancy. Anyone could've
placed those items in said room.
562
00:36:26,255 --> 00:36:27,203
Overruled.
563
00:36:27,205 --> 00:36:30,056
Prosecution calls
564
00:36:30,058 --> 00:36:32,225
Lieutenant Horatio Caine.
565
00:36:35,212 --> 00:36:37,514
Do you swear to tell the truth,
566
00:36:37,516 --> 00:36:40,317
the whole truth,
and nothing but the truth?
567
00:36:40,319 --> 00:36:43,153
I do.
You may be seated.
568
00:36:43,155 --> 00:36:45,322
Lieutenant Caine,
569
00:36:45,324 --> 00:36:47,157
when you examined this jelly jar,
570
00:36:47,159 --> 00:36:49,025
could you tell the court what you found?
571
00:36:49,027 --> 00:36:53,246
I found a small piece of latex
threaded inside the lid.
572
00:36:53,248 --> 00:36:55,615
What else you find?
573
00:36:55,617 --> 00:36:58,568
We found Esteban Navarro's
DNA on the latex.
574
00:36:58,570 --> 00:37:01,171
And what are the chances that said DNA
575
00:37:01,173 --> 00:37:02,455
does not belong to Esteban...
576
00:37:02,457 --> 00:37:04,741
As forensic science would avail us,
577
00:37:04,743 --> 00:37:07,510
there is zero chance of a no-match.
578
00:37:28,416 --> 00:37:30,533
The Court finds sufficient evidence
579
00:37:30,535 --> 00:37:33,703
to hold the defendant,Esteban Carlos Navarro,
580
00:37:33,705 --> 00:37:35,538
over for trial...
581
00:37:35,540 --> 00:37:36,823
for the murders
582
00:37:36,825 --> 00:37:38,575
of Nikki Cervano...
583
00:37:38,577 --> 00:37:41,027
Vanessa Tillman...
584
00:37:41,029 --> 00:37:43,830
and Chelsea Bartlett.
585
00:37:43,832 --> 00:37:45,498
I'm innocent.
586
00:37:45,500 --> 00:37:48,117
I don't even know a Chelsea
or any of these girls.
587
00:37:48,119 --> 00:37:49,786
This can't stand.
This can't stand.
588
00:37:49,788 --> 00:37:51,338
It can't stand.
589
00:37:51,340 --> 00:37:53,423
You want to talk about the gifts?
Sit down, young man!
590
00:37:53,425 --> 00:37:56,426
Sit down! Bailiff! Bailiff!
You want to talk about the gifts I sent you?!
591
00:37:56,428 --> 00:37:57,644
Do you want to talk about that?
Bailiff, remand this man into custody!
592
00:37:57,646 --> 00:37:59,729
Do you want to talk about your...
Bailiff!
593
00:37:59,731 --> 00:38:02,298
Bailiff, cuff the defendant!
You sit down, young man!
594
00:38:02,300 --> 00:38:04,467
Transport him to Miami West.
595
00:38:06,321 --> 00:38:08,238
Your Honor, may I step down?
596
00:38:08,240 --> 00:38:09,239
Yes, you may.
597
00:38:09,241 --> 00:38:10,807
You sure you want to do this?
598
00:38:10,809 --> 00:38:12,742
Control him.
599
00:38:12,744 --> 00:38:16,363
You're... you're useless.
600
00:38:18,449 --> 00:38:21,317
Forgive me for not congratulating you.
601
00:38:21,319 --> 00:38:23,319
I don't blame you.
602
00:38:23,321 --> 00:38:25,955
This is not how I hoped
things would work out.
603
00:38:25,957 --> 00:38:29,876
In case you're interested,
Diego is going to survive.
604
00:38:32,046 --> 00:38:35,598
Can he communicate?
The doctors are very optimistic.
605
00:38:36,384 --> 00:38:38,635
Oh, that is good news.
606
00:38:38,637 --> 00:38:39,803
Thank you.
607
00:38:39,805 --> 00:38:41,521
I better be going.
They're not gonna
608
00:38:41,523 --> 00:38:43,440
let you see him.
I beg your pardon?
609
00:38:43,442 --> 00:38:45,141
You heard me.
610
00:39:20,895 --> 00:39:22,762
We get something?
Yeah, we did.
611
00:39:22,764 --> 00:39:25,181
The DNA on the towel
you gave us from Diego
612
00:39:25,183 --> 00:39:27,383
is a paternal match to the Bone Man.
613
00:39:27,385 --> 00:39:30,270
So the Bone Man
is Diego's father.
614
00:39:33,240 --> 00:39:35,725
Was a missing persons report filed?
615
00:39:35,727 --> 00:39:38,227
Let's see.
616
00:39:38,229 --> 00:39:40,780
Uh... yes, by Vina,
617
00:39:40,782 --> 00:39:43,399
32 years ago, for Alfredo Navarro.
618
00:39:43,401 --> 00:39:45,335
Take a look at this.
619
00:39:47,872 --> 00:39:50,673
Diego's father; Vina's husband.
620
00:39:50,675 --> 00:39:52,459
Looks like he was being investigated
621
00:39:52,461 --> 00:39:54,577
for bank fraud at the time,
and the authorities
622
00:39:54,579 --> 00:39:56,179
just thought he fled the country.
623
00:39:57,748 --> 00:40:01,101
So he was killed and buried
on his own property.
624
00:40:01,103 --> 00:40:02,519
By his own son.
625
00:40:02,521 --> 00:40:05,221
Maybe not.
626
00:40:06,390 --> 00:40:09,091
Alfredo, honey, time for dinner.
627
00:40:23,324 --> 00:40:25,959
He's gone crazy!He's trying to kill me!
628
00:40:25,961 --> 00:40:28,128
Who's trying to kill you,Mrs. Navarro?
629
00:40:28,130 --> 00:40:29,712
Diego!
630
00:40:29,714 --> 00:40:31,080
I've got myself locked in,
631
00:40:31,082 --> 00:40:33,333
but he's... he's tryingto break down the door!
632
00:40:33,335 --> 00:40:35,084
Please help me!
633
00:40:44,061 --> 00:40:45,345
Hey, Frank.
634
00:40:45,347 --> 00:40:47,931
She lied to us--
she left the door unlocked.
635
00:40:47,933 --> 00:40:49,131
Find her.
636
00:40:58,360 --> 00:40:59,576
This is Lieutenant Caine.
637
00:40:59,578 --> 00:41:01,244
We didn't have our proper good-byes,
638
00:41:01,246 --> 00:41:02,745
Lieutenant.
639
00:41:02,747 --> 00:41:04,364
Where are you, Vina?
640
00:41:04,366 --> 00:41:06,533
Wouldn't you like to know?
641
00:41:06,535 --> 00:41:08,785
Vina, you need to come in and
answer for your husband's death.
642
00:41:08,787 --> 00:41:11,120
I'm afraid that won't be possible.
643
00:41:11,122 --> 00:41:13,089
You see, I'm otherwise engaged.
644
00:41:13,091 --> 00:41:14,991
Why did you kill Alfredo?
645
00:41:14,993 --> 00:41:17,326
Unfortunately, my husband
646
00:41:17,328 --> 00:41:19,179
was very shortsighted.
647
00:41:19,181 --> 00:41:20,680
Once he left Cuba,
648
00:41:20,682 --> 00:41:23,716
he refused all business
opportunities with the island.
649
00:41:23,718 --> 00:41:26,469
And our boating business was dying.
650
00:41:26,471 --> 00:41:29,272
You see, I had no choice--I couldn't just
651
00:41:29,274 --> 00:41:31,674
stand asideand let him ruin it.
652
00:41:31,676 --> 00:41:35,395
Diego spent his life keepingfamily secrets for you, Vina.
653
00:41:35,397 --> 00:41:37,447
I'm afraid that burden was
654
00:41:37,449 --> 00:41:38,398
too much for him.
655
00:41:38,400 --> 00:41:40,316
You led him to the room,
656
00:41:40,318 --> 00:41:42,819
but you left the doorunlocked, didn't you?
657
00:41:44,188 --> 00:41:46,356
You killed my father.
658
00:41:46,358 --> 00:41:49,259
And then you made me bury him,
659
00:41:49,261 --> 00:41:51,961
with my bare hands!
660
00:41:51,963 --> 00:41:54,097
I was 14.
661
00:41:54,099 --> 00:41:56,299
14 years old!
662
00:41:56,301 --> 00:41:58,418
And I've been covering
for you ever since.
663
00:42:00,888 --> 00:42:04,357
But all that is over.
664
00:42:04,359 --> 00:42:07,260
Are you listening to me?!
665
00:42:08,597 --> 00:42:10,763
They'll never believe you.
666
00:42:14,536 --> 00:42:16,970
I'm gonna find you, Vina.
667
00:42:16,972 --> 00:42:20,273
I'm not gonna rest until
I put you down a dark hole.
668
00:42:20,275 --> 00:42:21,524
Ah...
669
00:42:21,526 --> 00:42:23,559
I can't wait.
46331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.