All language subtitles for CSI Miami. S10E06. By the Book

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,056 --> 00:00:28,892 - Thanks. - Sure. 2 00:00:28,894 --> 00:00:30,610 That's the first time I've ever taken 3 00:00:30,612 --> 00:00:33,012 a car ferry to a dead body callout. 4 00:00:35,053 --> 00:00:38,242 911 operator, uh, listed this as the address. 5 00:00:38,267 --> 00:00:39,318 Caller didn't leave his name, 6 00:00:39,343 --> 00:00:41,260 but she said the voice sounded like a male. 7 00:00:41,888 --> 00:00:44,340 Whoa... 8 00:00:45,416 --> 00:00:47,833 That's creepy. 9 00:00:55,174 --> 00:00:57,676 Who exactly owns this place? 10 00:00:57,678 --> 00:01:00,062 Deed is in the name of a living trust 11 00:01:00,064 --> 00:01:02,380 with no named beneficiary. 12 00:01:02,382 --> 00:01:04,650 It's untraceable. 13 00:01:06,102 --> 00:01:08,020 Looks like old money. 14 00:01:08,022 --> 00:01:10,606 Not exactly warm and cozy. 15 00:01:11,574 --> 00:01:14,026 Uh-uh. No. 16 00:02:36,826 --> 00:02:38,660 Oh, my God. 17 00:02:38,662 --> 00:02:41,947 Never seen a body this pale before. 18 00:02:41,949 --> 00:02:43,699 There's no blood in it. 19 00:02:43,701 --> 00:02:45,083 It's very difficult to remove blood 20 00:02:45,085 --> 00:02:46,952 from a body if the heart's not beating, 21 00:02:46,954 --> 00:02:50,338 so more than likely, she was alive when this happened. 22 00:02:52,158 --> 00:02:54,009 Dispatch said an anonymous male called this in? 23 00:02:54,011 --> 00:02:56,494 Yeah, anonymous male caller. 24 00:03:02,685 --> 00:03:04,970 Take a look at this. 25 00:03:05,938 --> 00:03:07,139 This is weird. 26 00:03:07,141 --> 00:03:09,357 She's got two puncture wounds in her neck. 27 00:03:11,510 --> 00:03:13,528 They're not from a needle. Those are bite marks. 28 00:03:13,530 --> 00:03:15,530 Bite marks. 29 00:03:15,532 --> 00:03:17,515 I hate Halloween. 30 00:03:17,517 --> 00:03:21,352 ♪ Yeah! ♪ 31 00:03:40,056 --> 00:03:43,759 ♪ We don't get fooled again ♪ 32 00:03:43,761 --> 00:03:48,013 ♪ Don't get fooled again ♪ 33 00:03:48,015 --> 00:03:50,198 ♪ No, no! ♪ 34 00:04:02,889 --> 00:04:05,307 I don't see any blood. 35 00:04:05,309 --> 00:04:07,159 Human body has eight pints. 36 00:04:07,160 --> 00:04:09,127 It should be all over the floor. 37 00:04:09,129 --> 00:04:11,630 She couldn't have been killed here. 38 00:04:11,632 --> 00:04:14,049 We've got to find the original crime scene. 39 00:04:14,051 --> 00:04:15,383 Yes, we do. 40 00:04:15,385 --> 00:04:18,386 Before our killer kills again. 41 00:04:30,349 --> 00:04:31,766 Can I get in there? 42 00:04:31,768 --> 00:04:34,152 Yeah, sure. 43 00:04:38,674 --> 00:04:41,559 Okay, guys, the only way to access this island is via ferry. 44 00:04:41,561 --> 00:04:42,661 No visitors allowed. 45 00:04:42,663 --> 00:04:44,562 You got to be on a special cleared list. 46 00:04:44,564 --> 00:04:46,364 We're going to need a copy of that list. 47 00:04:46,366 --> 00:04:47,899 Tripp's on it. 48 00:04:47,901 --> 00:04:49,784 We're also going to need her bracelet and her watch. 49 00:04:49,786 --> 00:04:51,586 Along with her other effects. 50 00:04:51,588 --> 00:04:53,237 - I know. - Thanks, Tom. 51 00:04:53,239 --> 00:04:55,674 Uh, I haven't been able to I.D. her yet. 52 00:04:55,676 --> 00:04:57,425 Hmm. Her name is 53 00:04:57,427 --> 00:04:59,243 Andrea Edison. 54 00:04:59,245 --> 00:05:02,080 How do you know that? 55 00:05:02,082 --> 00:05:04,299 Found her pass in her pocket for the ferry. 56 00:05:04,301 --> 00:05:05,416 She's the housekeeper 57 00:05:05,418 --> 00:05:07,102 for the mansion. You're welcome. 58 00:05:07,104 --> 00:05:08,803 Oh, thank you. 59 00:05:09,890 --> 00:05:12,440 Andrea Edison, huh? 60 00:05:17,096 --> 00:05:18,429 Okay, here she is. 61 00:05:18,431 --> 00:05:20,365 24 years old, and she graduated 62 00:05:20,367 --> 00:05:21,700 summa cum laude from Vanderbilt University. 63 00:05:21,702 --> 00:05:23,068 What? 64 00:05:23,070 --> 00:05:24,319 What woman with a degree 65 00:05:24,321 --> 00:05:26,571 from the Harvard of the South cleans houses? 66 00:05:26,573 --> 00:05:27,906 It's a tough job market. 67 00:05:30,042 --> 00:05:31,209 Yo, butterfingers, you okay? 68 00:05:31,211 --> 00:05:34,996 My hands-- they feel funny. 69 00:05:34,998 --> 00:05:36,798 They feel funny how? They feel numb? 70 00:05:36,800 --> 00:05:38,466 Just tingly. 71 00:05:40,086 --> 00:05:41,303 We need to check those gloves. 72 00:05:41,305 --> 00:05:43,138 Wait. Whoa, whoa, whoa. 73 00:05:49,478 --> 00:05:50,979 They smell like dead mice. 74 00:05:50,981 --> 00:05:52,147 You exterminate, too? 75 00:05:52,149 --> 00:05:53,515 No. In college, we had 76 00:05:53,517 --> 00:05:55,684 a mouse trap next to the fridge, and... 77 00:05:55,686 --> 00:05:57,852 you never forget the smell of dead mice. 78 00:05:57,854 --> 00:05:59,237 You know, hemlock smells 79 00:05:59,239 --> 00:06:00,355 like dead mice. 80 00:06:00,357 --> 00:06:02,857 I'm trained to look for it in autopsies. 81 00:06:02,859 --> 00:06:06,477 Because it's fatal if it enters the bloodstream. 82 00:06:06,479 --> 00:06:07,979 So maybe Andrea had some hemlock 83 00:06:07,981 --> 00:06:10,281 on her that transferred to your gloves. 84 00:06:10,283 --> 00:06:11,616 She got you feeling all tingly. 85 00:06:11,618 --> 00:06:13,952 Probably a small dose. 86 00:06:13,954 --> 00:06:16,838 But I should wash my hands. 87 00:06:16,840 --> 00:06:18,757 A lot. 88 00:06:20,325 --> 00:06:22,010 Let's check the grounds. 89 00:06:22,012 --> 00:06:23,878 Yeah. 90 00:06:23,880 --> 00:06:27,382 So the site says it looks like Queen Anne's lace? 91 00:06:27,384 --> 00:06:30,885 Yeah, with blotchy stems. 92 00:06:31,887 --> 00:06:33,188 Oh, and umbrellas on top. 93 00:06:33,190 --> 00:06:36,841 Yeah, so either a white flower or a blue flower. 94 00:06:37,843 --> 00:06:40,278 Walter, tell me why someone would want to put 95 00:06:40,280 --> 00:06:42,614 North America's most dangerous plant in their front yard. 96 00:06:42,616 --> 00:06:43,982 Antisocial? 97 00:06:43,984 --> 00:06:46,017 Or they're a fan of nausea, exhaustion 98 00:06:46,019 --> 00:06:47,652 delirium and convulsions. 99 00:06:47,654 --> 00:06:48,820 That or death. 100 00:06:48,822 --> 00:06:49,904 Possibly. 101 00:06:49,906 --> 00:06:52,523 Oh, ooh, ooh, ooh. 102 00:06:54,210 --> 00:06:55,660 Wow. 103 00:06:55,662 --> 00:06:57,712 So beautiful, yet so deadly. 104 00:06:57,714 --> 00:06:58,880 Hey. 105 00:06:58,882 --> 00:07:02,217 Tell you what, we got to find the gardener. 106 00:07:03,753 --> 00:07:05,887 Hey! 107 00:07:05,889 --> 00:07:07,005 Who are you? 108 00:07:07,007 --> 00:07:09,257 MDPD. Who are you? 109 00:07:09,259 --> 00:07:10,842 The gardener. 110 00:07:11,644 --> 00:07:13,561 You're coming with us. 111 00:07:22,104 --> 00:07:23,521 We're going to find hemlock 112 00:07:23,523 --> 00:07:25,657 all over those gloves, aren't we, Kenny? 113 00:07:25,659 --> 00:07:27,609 Keeps pests out of the garden. 114 00:07:27,611 --> 00:07:29,727 Why did we find it on your colleague's dead body? 115 00:07:29,729 --> 00:07:31,079 Was she a pest, too? 116 00:07:31,081 --> 00:07:33,415 Andrea liked to take her lunch breaks out in the garden. 117 00:07:33,417 --> 00:07:35,417 She could have touched the stuff then. 118 00:07:35,419 --> 00:07:37,335 Or maybe she got the hemlock on her 119 00:07:37,337 --> 00:07:39,087 while you were draining her blood. 120 00:07:39,089 --> 00:07:40,588 Like I told you, 121 00:07:40,590 --> 00:07:42,740 I've been in the woods all morning chopping wood. 122 00:07:42,742 --> 00:07:45,176 Owner likes three cords at all times stacked... 123 00:07:45,178 --> 00:07:46,961 I'm going to need to talk to your employer. 124 00:07:46,963 --> 00:07:48,430 Never actually met them. 125 00:07:48,432 --> 00:07:50,248 Andrea said they're in Milan. 126 00:07:50,250 --> 00:07:52,917 A whole staff tending a house that no one lives in? 127 00:07:52,919 --> 00:07:54,853 Only in Miami. 128 00:07:54,855 --> 00:07:56,938 We're paid to keep it shipshape 129 00:07:56,940 --> 00:07:58,690 in case anyone decides to stop in. 130 00:07:58,692 --> 00:08:00,058 Now, if you'll excuse me... 131 00:08:00,060 --> 00:08:01,443 Where the hell you think you're going? 132 00:08:01,445 --> 00:08:04,195 You have no probable cause to detain me. 133 00:08:04,197 --> 00:08:06,197 I assume you're not charging me. 134 00:08:06,199 --> 00:08:08,116 I'm happy to get a lawyer involved. 135 00:08:08,141 --> 00:08:10,141 136 00:08:12,604 --> 00:08:14,322 What do you think? 137 00:08:15,774 --> 00:08:18,743 I think we need to find the owner of that house. 138 00:08:48,324 --> 00:08:50,775 Hey, I've got a letter here. 139 00:08:55,414 --> 00:08:58,316 I don't recognize this language at all. 140 00:08:58,318 --> 00:08:59,667 I don't, either. 141 00:08:59,669 --> 00:09:01,369 Look at the ink. 142 00:09:01,371 --> 00:09:03,371 The ink's very strange. 143 00:09:04,957 --> 00:09:07,542 If we can decipher what this letter says, 144 00:09:07,544 --> 00:09:10,044 maybe we can figure out the homeowner's name. 145 00:09:13,498 --> 00:09:15,550 This isn't Russian. 146 00:09:15,552 --> 00:09:17,268 I don't think it's Polish, either. 147 00:09:17,270 --> 00:09:19,220 Might be Czech. 148 00:09:19,222 --> 00:09:21,306 U.S. Military is coming up empty. 149 00:09:21,308 --> 00:09:23,725 I mean, it's entirely possible it's just gibberish. 150 00:09:25,728 --> 00:09:28,863 Well, our killer thinks he's a vampire. 151 00:09:28,865 --> 00:09:31,015 Maybe it's an occult writing. 152 00:09:31,017 --> 00:09:33,535 That's a good idea. 153 00:09:34,570 --> 00:09:38,957 Occult language, North America, present day to... 154 00:09:38,959 --> 00:09:40,742 1950. 155 00:09:40,744 --> 00:09:42,544 1950. 156 00:09:44,863 --> 00:09:46,447 It's got something. 157 00:09:46,449 --> 00:09:49,884 Turns out this language was invented recently. 158 00:09:49,886 --> 00:09:51,135 How recently? 159 00:09:51,137 --> 00:09:52,887 2009. 160 00:09:52,889 --> 00:09:55,473 And you will never believe by who. 161 00:09:56,675 --> 00:09:58,993 You want me to track down who? 162 00:09:58,995 --> 00:10:01,646 Woman's name is Marilyn Milner. 163 00:10:01,648 --> 00:10:03,848 Am I supposed to know who that is? 164 00:10:03,850 --> 00:10:06,968 She wrote a vampire book series called Love's Last Bite. 165 00:10:06,970 --> 00:10:09,370 Every kid in the country owns a copy. 166 00:10:09,372 --> 00:10:10,939 She's a billionaire. 167 00:10:10,941 --> 00:10:12,340 Sorry, but I've never heard of her. 168 00:10:12,342 --> 00:10:15,193 Well, apparently, whoever killed Andrea has. 169 00:10:15,195 --> 00:10:18,613 Turns out Marilyn owns the house Andrea was murdered in. 170 00:10:18,615 --> 00:10:21,899 Okay. By some guy who thinks he's a vampire? 171 00:10:21,901 --> 00:10:25,420 She created this vampire language for the book series. 172 00:10:25,422 --> 00:10:26,904 Uh, she calls it Davi. 173 00:10:26,906 --> 00:10:29,073 It's very loosely based on Croatian. 174 00:10:29,075 --> 00:10:31,092 Okay. 175 00:10:31,094 --> 00:10:33,077 What does this Davi letter say? 176 00:10:33,079 --> 00:10:34,596 Uh, it says a bunch of stuff. 177 00:10:34,598 --> 00:10:36,547 Uh, gives her high praise for the books, 178 00:10:36,549 --> 00:10:37,932 and then he closes by saying, 179 00:10:37,934 --> 00:10:40,385 "In your honor, I will drink the blood of the virgin. 180 00:10:40,387 --> 00:10:42,303 Signed, Your Eternal Disciple." 181 00:10:42,305 --> 00:10:43,438 Huh. 182 00:10:43,440 --> 00:10:44,922 Creep carried it out on Andrea. 183 00:10:44,924 --> 00:10:46,691 You lift any prints off that letter? 184 00:10:46,693 --> 00:10:48,026 None. Calleigh's working another angle, 185 00:10:48,028 --> 00:10:50,428 but we got to get a hold of this woman, Marilyn. 186 00:10:50,430 --> 00:10:52,113 I'll get on it. Thanks. 187 00:10:56,702 --> 00:10:58,786 Is that the vampire letter? 188 00:10:58,788 --> 00:11:00,238 Yep. 189 00:11:00,240 --> 00:11:02,440 Mm. 190 00:11:04,159 --> 00:11:06,878 Okay, so why didn't you take it to Questioned Documents? 191 00:11:06,880 --> 00:11:08,713 Because I flouresced it. 192 00:11:08,715 --> 00:11:11,049 Oh. 193 00:11:11,051 --> 00:11:12,333 Okay. 194 00:11:17,339 --> 00:11:19,007 It turns black. It's blood. 195 00:11:19,009 --> 00:11:22,477 The only question now is whose. 196 00:11:25,648 --> 00:11:26,814 Okay. 197 00:13:05,114 --> 00:13:08,082 Suspect Rayburn is on the move from his last known, 198 00:13:08,084 --> 00:13:11,819 headed into the woods behind the north side of the property. 199 00:13:43,752 --> 00:13:45,620 Ow! Wes! 200 00:13:45,622 --> 00:13:48,206 Let me see those hands, Wes. Get 'em up! 201 00:13:52,777 --> 00:13:55,163 Let me see those hands. 202 00:13:55,165 --> 00:13:56,998 Are you okay? 203 00:13:57,000 --> 00:13:58,166 I think so. 204 00:13:59,084 --> 00:14:00,701 What the hell...? 205 00:14:01,887 --> 00:14:03,387 Stay where you are, son. 206 00:14:04,556 --> 00:14:07,091 Wes, you gotta come down! 207 00:14:07,093 --> 00:14:08,626 Wes... 208 00:14:12,916 --> 00:14:15,600 You are under arrest. 209 00:14:15,602 --> 00:14:17,351 I'm gonna sue. 210 00:14:17,353 --> 00:14:19,070 Be my guest. 211 00:14:25,953 --> 00:14:28,410 So you wrote a letter to Marilyn Milner. 212 00:14:28,411 --> 00:14:30,945 Andrea's Marilyn's housekeeper. 213 00:14:30,947 --> 00:14:35,082 Is this... Andrea's blood? 214 00:14:35,084 --> 00:14:37,251 I don't know any Andrea. 215 00:14:37,253 --> 00:14:39,220 That's the blood of an ex-paramour. 216 00:14:39,222 --> 00:14:41,472 Okay. In the letter, you mentioned 217 00:14:41,474 --> 00:14:44,142 you were planning to drink the blood of a virgin. 218 00:14:44,144 --> 00:14:45,510 Which we know is medically impossible. 219 00:14:45,512 --> 00:14:47,562 So how did you do it? Did you use a needle? 220 00:14:47,564 --> 00:14:51,265 Prokletstvo na svoju kucu. 221 00:14:51,267 --> 00:14:52,800 Answer my question. 222 00:14:52,802 --> 00:14:54,435 All right. 223 00:14:54,437 --> 00:14:55,803 I went out to Marilyn's house. 224 00:14:55,805 --> 00:14:58,639 I wanted to see why she never responded 225 00:14:58,641 --> 00:15:00,975 to my earlier letters. 226 00:15:00,977 --> 00:15:02,443 I found Andrea. 227 00:15:02,445 --> 00:15:03,911 That's when I knew. 228 00:15:03,913 --> 00:15:05,145 You knew what? 229 00:15:05,147 --> 00:15:06,981 Well, this was Marilyn's response. 230 00:15:06,983 --> 00:15:09,867 She left this beautiful dead girl hanging, 231 00:15:09,869 --> 00:15:12,503 her neck exposed, 232 00:15:12,505 --> 00:15:14,539 as a gift for me. 233 00:15:18,510 --> 00:15:21,963 What you're telling me is Andrea was dead when you found her. 234 00:15:21,965 --> 00:15:23,347 That's right. 235 00:15:23,349 --> 00:15:25,165 And pale. So pale. 236 00:15:25,167 --> 00:15:26,384 And then you bit her? 237 00:15:26,386 --> 00:15:28,436 I wanted to drink her blood... 238 00:15:28,438 --> 00:15:31,672 but there was no blood to drink. 239 00:15:32,474 --> 00:15:34,525 Go ahead and send me to the chair. 240 00:15:34,527 --> 00:15:36,561 - I'm immortal. - I'd love to. 241 00:15:36,563 --> 00:15:39,730 Eric, listen, uh, we need to take another look at the victim. 242 00:15:39,732 --> 00:15:41,833 Yeah. Anything specific? 243 00:15:41,835 --> 00:15:44,068 Yes, very specific. Book him. 244 00:15:50,358 --> 00:15:52,994 Okay, so Marilyn purchased a ticket to go where? 245 00:15:52,996 --> 00:15:54,695 Uh-huh. 246 00:15:54,697 --> 00:15:58,049 You got a flight number on that? 247 00:15:58,051 --> 00:16:00,635 Okay. 248 00:16:00,637 --> 00:16:02,253 No, no, she'd be traveling alone. 249 00:16:02,255 --> 00:16:03,704 No husband, no kids. 250 00:16:03,706 --> 00:16:05,339 All right, thanks, Tripp. 251 00:16:05,341 --> 00:16:07,225 - Hey. You free? - Yep. 252 00:16:07,227 --> 00:16:09,427 I could use a hand at the mansion, if you don't mind. 253 00:16:09,429 --> 00:16:11,562 Mm! You got it. 254 00:16:11,564 --> 00:16:14,065 And it looks like Marilyn has just disappeared. 255 00:16:14,067 --> 00:16:16,050 So no sign of her after Milan. 256 00:16:16,052 --> 00:16:17,401 Nope. 257 00:16:17,403 --> 00:16:19,470 She purchased a ticket to go to London last week, 258 00:16:19,472 --> 00:16:21,155 but no can confirm whether or not 259 00:16:21,157 --> 00:16:22,990 she actually boarded the flight. 260 00:16:22,992 --> 00:16:26,527 Wait-- so, nobody sees her doing book signings, 261 00:16:26,529 --> 00:16:28,062 no one's even seen her in two years... 262 00:16:28,064 --> 00:16:30,615 Looks like she just keeps moving around and around. 263 00:16:30,617 --> 00:16:33,050 I don't know. I'm starting to wonder if she even exists. 264 00:16:40,092 --> 00:16:42,376 Tom, did you find where, exactly, on Andrea's body 265 00:16:42,378 --> 00:16:43,711 they drained her? 266 00:16:43,713 --> 00:16:46,097 No, but I can tell you he didn't drain everything. 267 00:16:46,099 --> 00:16:48,749 I found an eighth of an ounce of blood in her calves. 268 00:16:48,751 --> 00:16:51,018 Well, whoever did it used a needle, 269 00:16:51,020 --> 00:16:53,137 so there's gotta be a puncture mark. 270 00:16:53,139 --> 00:16:55,690 Just one more rinse. 271 00:16:55,692 --> 00:16:58,359 I think you survived the hemlock. 272 00:16:58,361 --> 00:17:00,027 I don't think it's in your blood stream. 273 00:17:00,029 --> 00:17:01,929 Better safe than sorry. 274 00:17:07,819 --> 00:17:09,436 What's that? 275 00:17:13,458 --> 00:17:14,875 That's strange... 276 00:17:21,416 --> 00:17:23,450 That's weird. 277 00:17:27,255 --> 00:17:28,422 I'll take a look at this. 278 00:17:28,424 --> 00:17:30,007 Do me a favor-- please let us know 279 00:17:30,009 --> 00:17:31,458 as soon as you find the puncture mark. 280 00:17:31,460 --> 00:17:32,677 - Mm-hmm. - Thanks. 281 00:17:35,847 --> 00:17:39,400 Trichloroanisole and trichlorophenol. 282 00:17:39,402 --> 00:17:41,435 Trichlorophenol-- that's an anti-microbial 283 00:17:41,437 --> 00:17:42,803 used to process wood. 284 00:17:42,805 --> 00:17:45,406 Produced when you combine chlorine and phenol. 285 00:17:45,408 --> 00:17:47,975 Trichloroanisole is a chemical that causes wine 286 00:17:47,977 --> 00:17:51,078 to become tainted-- or "corked." 287 00:17:51,080 --> 00:17:53,313 So these specs came from a faulty wine cork. 288 00:17:53,315 --> 00:17:56,450 Faulty cork will ruin even the best bottle. 289 00:17:56,452 --> 00:17:59,253 Maybe your victim was pairing a wine for dinner last night 290 00:17:59,255 --> 00:18:00,487 when she was attacked. 291 00:18:00,489 --> 00:18:02,123 Pairing a wine, hm? 292 00:18:02,125 --> 00:18:03,708 You know, Pinot Grigio with fish, 293 00:18:03,710 --> 00:18:05,325 Cabernet Sauvignon with red meat-- 294 00:18:05,327 --> 00:18:08,212 Yeah, I know. What, did you go to butler school or something? 295 00:18:08,214 --> 00:18:11,165 It's a requirement in England. Mm-hmm. 296 00:18:11,167 --> 00:18:13,000 All right, well, I need to go talk to 297 00:18:13,002 --> 00:18:14,885 whoever was handling the wines at the mansion. 298 00:18:16,938 --> 00:18:19,857 So you're Marilyn Milner's chef? 299 00:18:19,859 --> 00:18:21,392 Yes. 300 00:18:21,394 --> 00:18:24,228 You have a stain on your jacket, Mr. Kingman. 301 00:18:25,113 --> 00:18:26,814 It's not blood, it's wine. 302 00:18:26,816 --> 00:18:28,566 Interesting. 303 00:18:28,568 --> 00:18:30,701 We found bits of cork in Andrea's hair. 304 00:18:30,703 --> 00:18:32,570 I was prepping for dinner. 305 00:18:32,572 --> 00:18:34,155 Who were you preparing dinner for? 306 00:18:34,157 --> 00:18:36,040 Nobody lives at the house. 307 00:18:36,042 --> 00:18:38,692 Well, still, we have to be ready in case Ms. Milner shows up. 308 00:18:38,694 --> 00:18:42,713 I opened a burgundy, I heard a noise in the library, 309 00:18:42,715 --> 00:18:44,965 and I found her. 310 00:18:44,967 --> 00:18:47,918 Andrea, was that you? 311 00:18:47,920 --> 00:18:51,555 The dishwasher needs to be unloaded 312 00:18:51,557 --> 00:18:53,758 as soon as you get a chance. 313 00:19:12,644 --> 00:19:15,029 The only reason I touched Andrea's neck 314 00:19:15,031 --> 00:19:16,414 was to check for a pulse. 315 00:19:16,416 --> 00:19:18,565 So you're the man who called 911? 316 00:19:18,567 --> 00:19:19,583 Yeah. 317 00:19:19,585 --> 00:19:21,535 Both hands on the table, please. Palm up. 318 00:19:28,543 --> 00:19:29,910 These are negative for blood. 319 00:19:29,912 --> 00:19:30,961 I told you... 320 00:19:30,963 --> 00:19:32,213 Why didn't you stick around? 321 00:19:32,215 --> 00:19:34,548 Marilyn's editor told me not to. 322 00:19:34,550 --> 00:19:35,850 Who's her editor? 323 00:19:35,852 --> 00:19:37,935 Joseph Crumbaugh. 324 00:19:37,937 --> 00:19:40,020 And you called him? 325 00:19:40,022 --> 00:19:41,588 He was there. 326 00:19:41,590 --> 00:19:43,641 Hey, stop lying to us, all right? 327 00:19:43,643 --> 00:19:45,092 You were there this morning. 328 00:19:45,094 --> 00:19:47,561 Now, you're either covering for yourself or Marilyn. 329 00:19:47,563 --> 00:19:50,731 And I'll say it again-- I wasn't at the house this morning. 330 00:19:50,733 --> 00:19:52,533 Do you see my name on the list? 331 00:19:52,535 --> 00:19:54,568 That's a beautiful boat. 332 00:19:54,570 --> 00:19:55,953 That yours? 333 00:19:55,955 --> 00:19:58,706 Yes. It is. 334 00:19:58,708 --> 00:20:00,941 So you took your own boat back to the house this morning. 335 00:20:07,332 --> 00:20:09,216 I went to go see Andrea. 336 00:20:09,218 --> 00:20:12,953 We were, uh... look, the last thing I need is 337 00:20:12,955 --> 00:20:14,555 my biggest writer, while she's in Europe, 338 00:20:14,557 --> 00:20:18,509 reading that they found a dead body on her property. 339 00:20:18,511 --> 00:20:20,644 And me there at 6:00 a.m. 340 00:20:20,646 --> 00:20:24,131 I'd have to explain I was sleeping with her maid. 341 00:20:24,133 --> 00:20:26,851 Totally unprofessional. 342 00:20:26,853 --> 00:20:28,068 So is murder. 343 00:20:28,070 --> 00:20:29,737 I found her that way. 344 00:20:32,275 --> 00:20:36,744 You call 911 and then you get out of here. 345 00:20:39,147 --> 00:20:41,482 Now. 346 00:20:46,889 --> 00:20:49,790 Well, you gotta believe me. 347 00:20:49,792 --> 00:20:51,926 No, I don't. 348 00:20:54,546 --> 00:20:56,680 I have Luminoled every nook and cranny in this place. 349 00:20:56,682 --> 00:20:57,765 Not a drop of blood. 350 00:20:57,767 --> 00:20:58,883 No, I know. 351 00:20:58,885 --> 00:21:00,518 There are eight pints of blood in a human body 352 00:21:00,520 --> 00:21:01,685 and there is none of it in this house. 353 00:21:01,687 --> 00:21:03,103 It's gotta be here somewhere. 354 00:21:07,675 --> 00:21:08,976 Horatio? 355 00:21:08,978 --> 00:21:10,144 Yeah, it's Walter. 356 00:21:10,146 --> 00:21:12,512 Yeah, yeah, we're here at the house. 357 00:21:12,514 --> 00:21:15,866 We're striking out on any sort of original crime scene. 358 00:21:15,868 --> 00:21:17,851 No. 359 00:21:17,853 --> 00:21:19,820 He was? 360 00:21:19,822 --> 00:21:21,705 Just now. 361 00:21:21,707 --> 00:21:23,791 - What was what? - Okay. 362 00:21:23,793 --> 00:21:25,859 Did you get a slip number on that? 363 00:21:25,861 --> 00:21:26,860 Okay, thanks. 364 00:21:26,862 --> 00:21:28,528 What? What? 365 00:21:28,530 --> 00:21:30,965 Okay, the book editor's got a boat that he may have taken 366 00:21:30,967 --> 00:21:33,000 out to the island this morning to kill Andrea. 367 00:21:33,002 --> 00:21:34,034 - Really? - Yeah. 368 00:21:34,036 --> 00:21:35,553 We gotta check out that boat. 369 00:21:35,555 --> 00:21:36,754 All right. 370 00:21:46,364 --> 00:21:49,266 This is it-- No. 1 Best Cellar. 371 00:21:49,268 --> 00:21:51,385 Cute. 372 00:21:51,387 --> 00:21:53,553 Yeah, I hope Marilyn didn't write that for him. 373 00:21:53,555 --> 00:21:56,156 No, but I bet you he bought it with the sales from her books. 374 00:21:56,158 --> 00:21:57,557 I should have been a writer. 375 00:21:57,559 --> 00:21:59,443 Yeah... 376 00:22:00,728 --> 00:22:02,580 Whoo-ee, look at this thing. 377 00:22:02,582 --> 00:22:04,164 It's gonna be a lot of work. 378 00:22:04,166 --> 00:22:06,200 Yep. 379 00:22:06,202 --> 00:22:07,334 Let's start with the deck. 380 00:22:07,336 --> 00:22:09,003 Wand for biologicals, see what we find. 381 00:22:09,005 --> 00:22:10,788 - Shh-shh-shh-shh. - What? 382 00:22:12,741 --> 00:22:15,575 Do you hear that? 383 00:22:15,577 --> 00:22:17,795 Horatio has the editor down in PD. 384 00:22:17,797 --> 00:22:21,048 Yeah, and the door's open. You got it? 385 00:22:25,103 --> 00:22:26,520 Does this work? 386 00:22:26,522 --> 00:22:31,442 "Marina screamed as Sebastian tied her to the post..." 387 00:22:31,444 --> 00:22:34,528 Bound. Bound her to the post. 388 00:22:34,530 --> 00:22:35,762 I liked it the first way. 389 00:22:35,764 --> 00:22:37,597 Oh, geez. 390 00:22:37,599 --> 00:22:39,700 It's not what it looks like. We were just re-enacting. 391 00:22:39,702 --> 00:22:41,652 "Her skin prickled with 392 00:22:41,654 --> 00:22:44,405 maybe fear, maybe something else"? 393 00:22:44,407 --> 00:22:45,962 If I didn't know any better, I'd say you guys were writing the 394 00:22:45,987 --> 00:22:47,449 next Marilyn Milner novel. 395 00:22:47,543 --> 00:22:49,960 Wait a minute. 396 00:22:49,962 --> 00:22:51,778 You guys are ghostwriters? 397 00:22:51,780 --> 00:22:53,447 We can't confirm that. 398 00:22:53,449 --> 00:22:55,449 We signed confidentiality agreements. 399 00:22:55,451 --> 00:22:57,718 Well, murder trumps those. 400 00:22:57,720 --> 00:22:59,953 Yeah, what was that whole chef/gardener act? 401 00:22:59,955 --> 00:23:01,755 Those were just a ruse. 402 00:23:01,757 --> 00:23:04,458 Ruse? Clever word. 403 00:23:04,460 --> 00:23:05,459 You guys are writers. 404 00:23:05,461 --> 00:23:07,094 We usually write at the mansion. 405 00:23:07,096 --> 00:23:10,014 We're supposed to pretend to be the help when people show up. 406 00:23:10,016 --> 00:23:11,348 To continue that ruse? 407 00:23:11,350 --> 00:23:13,684 Well, after we found Andrea, Joseph told us to pack up 408 00:23:13,686 --> 00:23:16,303 all of our stuff and write from here. 409 00:23:16,305 --> 00:23:17,688 We can't keep working here. 410 00:23:17,690 --> 00:23:21,558 This place is gonna be swarming with police in a half hour. 411 00:23:21,560 --> 00:23:24,061 That's why you're gonna get Kenny and your computer 412 00:23:24,063 --> 00:23:25,729 and you're gonna go work on my boat. 413 00:23:25,731 --> 00:23:27,398 Is that really necessary? 414 00:23:27,400 --> 00:23:29,967 You want to stay in business, don't you? 415 00:23:32,203 --> 00:23:33,437 All right. 416 00:23:37,910 --> 00:23:41,462 So is it just the two of you, or is Marilyn here? 417 00:23:41,464 --> 00:23:44,548 That's Andrea's stuff. Andrea, our victim? 418 00:23:46,201 --> 00:23:49,320 I know how to punch up this chapter. 419 00:23:51,523 --> 00:23:53,273 Andrea was one of us. 420 00:23:53,275 --> 00:23:56,143 We've been writing Ms. Milner's novels for three years. 421 00:23:56,145 --> 00:23:59,679 Andrea turned in our last manuscript this morning. 422 00:23:59,681 --> 00:24:01,949 We're onto the next one now. 423 00:24:01,951 --> 00:24:03,517 So, where's Marilyn? 424 00:24:03,519 --> 00:24:05,069 We've never met her. 425 00:24:05,071 --> 00:24:06,620 What? Wait a minute, you guys write 426 00:24:06,622 --> 00:24:08,956 exactly like her, but you've never met her? 427 00:24:08,958 --> 00:24:11,525 Well, she gives us storylines, general ideas. 428 00:24:11,527 --> 00:24:12,960 But we do the rest. 429 00:24:15,197 --> 00:24:16,747 Uh... what are you doing?! 430 00:24:16,749 --> 00:24:18,465 Excuse me, we're trying to work here. 431 00:24:18,467 --> 00:24:19,750 Yep. Me, too. 432 00:24:27,041 --> 00:24:29,376 There's no blood here. 433 00:24:29,378 --> 00:24:31,762 Yeah, this wasn't the place where Andrea was killed. 434 00:24:34,549 --> 00:24:36,183 This is Andrea's computer, right? 435 00:24:36,185 --> 00:24:38,736 - What's the password? - We don't know. 436 00:24:38,738 --> 00:24:40,554 Man, what's the damn password?! 437 00:24:40,556 --> 00:24:42,990 "Nobel." 438 00:24:42,992 --> 00:24:44,224 Thank you! 439 00:24:46,727 --> 00:24:49,997 Thinks highly of herself. Nobel... 440 00:24:49,999 --> 00:24:53,567 Very highly of herself. 441 00:24:56,955 --> 00:25:00,374 Oh, got an urgent message to the editor in here. 442 00:25:00,376 --> 00:25:01,341 From when? 443 00:25:01,343 --> 00:25:04,911 Looks like it was sent a week ago. 444 00:25:04,913 --> 00:25:08,115 "Pay me commensurate with my written contributions 445 00:25:08,117 --> 00:25:10,317 "to the manuscript I will deliver to you next we, 446 00:25:10,319 --> 00:25:12,169 "in the amount of $100,000. 447 00:25:12,171 --> 00:25:15,606 "If you fail to, I will have no choice but to withhold 448 00:25:15,608 --> 00:25:17,441 "the manuscript and alert the media 449 00:25:17,443 --> 00:25:20,427 "that the bestselling author Marilyn Milner is a fraud. 450 00:25:20,429 --> 00:25:22,146 Sincerely, Andrea." 451 00:25:22,148 --> 00:25:24,481 So, this is about blackmail. 452 00:25:35,314 --> 00:25:37,431 Andrea was blackmailing you, wasn't she? 453 00:25:37,433 --> 00:25:38,900 I went to go pay her, 454 00:25:38,902 --> 00:25:42,286 'cause she was gonna expose Marilyn and stop writing. 455 00:25:42,288 --> 00:25:43,921 And frankly she was 456 00:25:43,923 --> 00:25:46,207 the best ghost I had. 457 00:25:46,209 --> 00:25:48,442 Look, when I found her hanging there, 458 00:25:48,444 --> 00:25:50,778 I took the manuscript and I told Lawrence to call it in... 459 00:25:50,780 --> 00:25:52,213 Where is the manuscript? 460 00:25:52,215 --> 00:25:53,881 What does that matter? 461 00:25:53,883 --> 00:25:56,334 She was threatening to withhold it, wasn't she? 462 00:25:56,336 --> 00:25:58,002 If she didn't leave the manuscript, 463 00:25:58,004 --> 00:25:59,504 that's a double dose of motive. 464 00:26:09,731 --> 00:26:12,700 I took it to the printer. 465 00:26:12,702 --> 00:26:15,152 - I'll go pick it up. - I'll go with you. 466 00:26:15,154 --> 00:26:16,821 No, you won't. 467 00:26:16,823 --> 00:26:19,190 You're gonna wait here with me. 468 00:26:33,488 --> 00:26:36,040 Sarge? 469 00:26:36,042 --> 00:26:37,825 Oh, yeah. 470 00:26:41,346 --> 00:26:43,998 Let's see what we can come up with. 471 00:26:49,187 --> 00:26:51,689 Calleigh. Thank you, sir. 472 00:27:14,362 --> 00:27:16,547 Wow. The murder in Marilyn's new book 473 00:27:16,549 --> 00:27:18,700 is identical to Andrea Edison. Look at this. 474 00:27:18,701 --> 00:27:20,265 Very first chapter, she says that 475 00:27:20,290 --> 00:27:21,664 the housekeeper was exsanguinated. 476 00:27:21,721 --> 00:27:24,005 It says here in chapter two that there was a puncture mark 477 00:27:24,007 --> 00:27:25,506 in-between the housekeeper's toes. 478 00:27:25,508 --> 00:27:26,641 Really? 479 00:27:26,643 --> 00:27:29,710 I'm gonna call Tom and let him know. 480 00:27:29,712 --> 00:27:31,345 Chapter three, we got a mysterious visitor 481 00:27:31,347 --> 00:27:32,763 showing up from out of town. 482 00:27:32,765 --> 00:27:35,549 Well, see, what's a good book without a mysterious visitor? 483 00:27:35,551 --> 00:27:38,052 Okay, so who knows about this? Uh, Marilyn herself, 484 00:27:38,054 --> 00:27:40,605 the editor, the printers and the ghostwriters. 485 00:27:40,607 --> 00:27:41,889 - Right? - Right. 486 00:27:41,891 --> 00:27:44,241 Hey, uh... does anybody have anything on chapter six? 487 00:27:44,243 --> 00:27:46,861 I just read the end. The killer's not named. 488 00:27:46,863 --> 00:27:48,529 Which means the ending is up to us. 489 00:27:48,531 --> 00:27:50,281 So, we haven't found the original crime scene? 490 00:27:50,283 --> 00:27:52,366 No, Ryan's working on it... Hey, Tom? 491 00:27:52,368 --> 00:27:54,335 I have something I want you to check out. 492 00:28:03,212 --> 00:28:04,962 You're gonna want to see this. 493 00:28:04,964 --> 00:28:06,464 Actually, I want to see this. 494 00:28:06,466 --> 00:28:09,950 Marilyn Milner's island. A thousand acres. 495 00:28:09,952 --> 00:28:12,136 We know Andrea's blood wasn't drained in the house. 496 00:28:12,138 --> 00:28:13,971 So maybe we can get a little high-tech help 497 00:28:13,973 --> 00:28:15,523 to tell us where it was. 498 00:28:15,525 --> 00:28:17,769 See these puncture marks in Andrea's third 499 00:28:17,794 --> 00:28:19,127 dorsal digital artery? 500 00:28:20,229 --> 00:28:23,263 I can only get as close as 200 feet, but even from here, 501 00:28:23,265 --> 00:28:25,483 I can tell that's another structure on the island. 502 00:28:25,485 --> 00:28:27,735 - It's isolated and concealed. - That's where she was 503 00:28:27,737 --> 00:28:30,738 drained of her blood, just like in Marilyn's new book. 504 00:28:30,740 --> 00:28:34,075 Yeah, I think that's where it happened. 505 00:28:41,282 --> 00:28:44,301 What do we got here? 506 00:28:52,394 --> 00:28:53,844 Yeah? 507 00:28:53,846 --> 00:28:55,312 Yeah. 508 00:29:00,852 --> 00:29:03,604 Oh... no! 509 00:29:03,606 --> 00:29:05,489 Marilyn didn't! 510 00:29:05,491 --> 00:29:08,409 Oh, man! You know what this is? 511 00:29:08,411 --> 00:29:11,478 Oh, this is the Rolls Royce Phantom. 512 00:29:11,480 --> 00:29:13,197 You can't get this thing off 513 00:29:13,199 --> 00:29:16,600 the showroom floor for less than 400 grand. Ouch! 514 00:29:16,602 --> 00:29:20,621 I wonder if the IV and the needle come standard. 515 00:29:20,623 --> 00:29:22,590 With the blood. 516 00:29:24,794 --> 00:29:27,495 Oh, my God! 517 00:29:33,635 --> 00:29:36,053 We just found our original crime scene. 518 00:29:37,773 --> 00:29:40,007 No one has keys to that car except for Marilyn. 519 00:29:40,009 --> 00:29:41,392 She loves that thing. 520 00:29:41,394 --> 00:29:42,810 Andrea Edison died in that car. 521 00:29:42,812 --> 00:29:44,311 Could Marilyn be in town? 522 00:29:44,313 --> 00:29:46,530 No. She texted me from Milan this morning. 523 00:29:46,532 --> 00:29:49,033 I'd show you the text, but you took my phone away. 524 00:29:49,035 --> 00:29:51,652 Run a trace on that text, Walter. 525 00:29:51,654 --> 00:29:52,903 Okay? 526 00:30:01,963 --> 00:30:06,500 Excuse me. Are you Marilyn Milner? 527 00:30:06,502 --> 00:30:09,754 It's funny, I get that all the time, but I'm afraid not. 528 00:30:09,756 --> 00:30:12,339 Really? Well, we know who you are. 529 00:30:12,341 --> 00:30:15,643 I could write you an autograph, but it would be a fake. 530 00:30:15,645 --> 00:30:18,896 You know, in the modern world of technology, there are many ways 531 00:30:18,898 --> 00:30:21,649 to identify someone. 532 00:30:27,555 --> 00:30:30,107 Marilyn. 533 00:30:31,193 --> 00:30:35,729 I bought this car with the money from my first book. 534 00:30:35,731 --> 00:30:38,616 Andrea Edison was exsanguinated in that car, ma'am. 535 00:30:38,618 --> 00:30:40,534 So, you told your editor that you were in Milan. 536 00:30:40,536 --> 00:30:42,703 I was, until this morning. 537 00:30:42,705 --> 00:30:45,405 Okay, well we know that Andrea was blackmailing your editor, 538 00:30:45,407 --> 00:30:47,051 saying that she was gonna expose your entire scam, 539 00:30:47,076 --> 00:30:48,276 so, you got motive. 540 00:30:49,095 --> 00:30:52,213 But I didn't know. Joseph handles all of the writers. 541 00:30:52,215 --> 00:30:55,582 And he did mention that she was the most talented of the bunch. 542 00:30:55,584 --> 00:30:57,918 Why would I kill someone who makes my life so easy? 543 00:30:57,920 --> 00:31:00,771 - Why don't you tell us? - Your ghostwriters work off your ideas. 544 00:31:00,773 --> 00:31:02,106 - And? - And the book never mentions 545 00:31:02,108 --> 00:31:04,925 who the killer is or what he did with the blood. 546 00:31:06,645 --> 00:31:08,095 I don't remember. 547 00:31:08,097 --> 00:31:12,283 An author that doesn't recall the content of her own work. 548 00:31:12,285 --> 00:31:13,927 Okay, so not only do you not write your own books, 549 00:31:13,952 --> 00:31:15,152 you also don't read them? 550 00:31:15,204 --> 00:31:17,154 I'm really pressed for time. 551 00:31:17,156 --> 00:31:18,873 Joseph did say, though, that 552 00:31:18,875 --> 00:31:22,576 the epilogue would answer all of the readers' questions. 553 00:31:22,578 --> 00:31:24,907 It's a bonus chapter, and it's only available 554 00:31:24,932 --> 00:31:26,267 on the audio version. 555 00:31:26,699 --> 00:31:28,983 The epilogue? 556 00:31:34,756 --> 00:31:36,307 He wanted the maid to know 557 00:31:36,309 --> 00:31:37,892 what happened to women who didn't behave. 558 00:31:37,894 --> 00:31:40,311 But he also wanted to keep her with him. 559 00:31:45,517 --> 00:31:47,685 Okay, what do we have? 560 00:31:47,687 --> 00:31:49,970 - Ready to go. - Let's hear it, please. 561 00:31:49,972 --> 00:31:52,606 The killer knew what he had to do. 562 00:31:52,608 --> 00:31:56,827 He took a crystal goblet, perfectly shined, worthy of her. 563 00:31:56,829 --> 00:31:58,645 He poured her blood in the goblet, 564 00:31:58,647 --> 00:32:00,865 and he drank her blood like wine. 565 00:32:00,867 --> 00:32:02,750 Go back to that, please. 566 00:32:02,752 --> 00:32:04,702 He poured her blood in the goblet, 567 00:32:04,704 --> 00:32:06,937 and he drank her blood like wine. 568 00:32:06,998 --> 00:32:08,815 "Drank her blood like wine." 569 00:32:08,817 --> 00:32:12,104 Mr. Wolfe, the bay spec, that we found on Andrea's 570 00:32:12,129 --> 00:32:13,329 body from the cork. 571 00:32:15,652 --> 00:32:18,051 We need to examine Ms. Milner's wine collection. 572 00:32:44,532 --> 00:32:46,365 You murdered Andrea Edison, and then 573 00:32:46,390 --> 00:32:47,590 you removed her blood. 574 00:32:48,153 --> 00:32:51,071 Then... 575 00:32:51,073 --> 00:32:53,073 you stored 'em... 576 00:32:53,075 --> 00:32:55,659 in these wine bottles. 577 00:32:55,661 --> 00:32:59,112 All because she was a better writer than you. 578 00:32:59,114 --> 00:33:00,447 She wasn't better. 579 00:33:00,449 --> 00:33:02,883 She just took credit for everything I wrote. 580 00:33:02,885 --> 00:33:07,387 Yeah, like that exsanguination scene in Love's Last Bite? 581 00:33:07,389 --> 00:33:09,423 I've been reading her work. 582 00:33:09,425 --> 00:33:10,891 My work. 583 00:33:10,893 --> 00:33:13,643 I wrote that scene. 584 00:33:13,645 --> 00:33:16,763 She told Joe that she did. 585 00:33:16,765 --> 00:33:18,131 She took credit for it. 586 00:33:18,133 --> 00:33:20,767 Yes, but you didn't tell Joe the truth, did you? 587 00:33:20,769 --> 00:33:21,852 Please. 588 00:33:21,854 --> 00:33:25,772 Andrea played him with her short skirts 589 00:33:25,774 --> 00:33:29,476 and grad school vocabulary. 590 00:33:29,478 --> 00:33:32,662 And Joe told her that she was meant for better things. 591 00:33:32,664 --> 00:33:34,647 You know what that means? 592 00:33:35,616 --> 00:33:38,452 Her own book deal. Off of my work. 593 00:33:38,454 --> 00:33:40,037 How'd you get her in the car? 594 00:33:41,589 --> 00:33:44,958 We finished our third book last night. 595 00:33:44,960 --> 00:33:48,661 I said we deserved a ride in the Rolls. 596 00:33:48,663 --> 00:33:49,996 We earned it. 597 00:33:58,239 --> 00:33:59,940 Which is where you murdered her. 598 00:33:59,942 --> 00:34:03,026 I gave her a chance to make things right. 599 00:34:03,028 --> 00:34:05,278 She refused. 600 00:34:11,419 --> 00:34:14,988 I think that was the best chapter I've ever written. 601 00:34:16,874 --> 00:34:19,376 You mean the chapter you stole? 602 00:34:19,378 --> 00:34:23,480 You corrected the punctuation, you didn't write it. 603 00:34:23,482 --> 00:34:27,284 You didn't know anything about exsanguination 604 00:34:27,286 --> 00:34:29,152 until I laid it out for you. 605 00:34:29,154 --> 00:34:32,189 You don't know what you're talking about. 606 00:34:32,191 --> 00:34:34,591 I don't know what I'm talking about? 607 00:34:34,593 --> 00:34:36,893 You're the one who actually thought a vampire 608 00:34:36,895 --> 00:34:39,196 could empty a body of its blood supply. 609 00:34:39,198 --> 00:34:42,099 You need help, Lawrence. 610 00:34:43,868 --> 00:34:46,203 No... 611 00:34:46,205 --> 00:34:48,371 You do. 612 00:34:55,696 --> 00:34:57,280 Let go! 613 00:34:57,282 --> 00:34:58,715 Shut up! 614 00:34:58,717 --> 00:35:01,384 - Let go! Let go! - Shut up! 615 00:35:01,386 --> 00:35:02,919 Oh, my God! 616 00:35:02,921 --> 00:35:03,904 No! 617 00:35:03,906 --> 00:35:06,556 Oh, my God! 618 00:35:08,427 --> 00:35:10,760 And then you exsanguinated her. 619 00:35:12,513 --> 00:35:14,631 I did. 620 00:35:14,633 --> 00:35:15,966 Every last drop. 621 00:35:17,102 --> 00:35:19,302 Shut up! 622 00:35:24,809 --> 00:35:27,027 What are you doing?! 623 00:35:27,029 --> 00:35:31,248 Stop! Let go! 624 00:35:49,401 --> 00:35:50,867 Oh, my God! 625 00:36:14,125 --> 00:36:17,561 See? This is how it's done. 626 00:36:29,607 --> 00:36:33,326 Yes, but you see, the problem is you left an eighth of an ounce. 627 00:36:33,328 --> 00:36:37,681 The process was taking way too long. 628 00:36:37,683 --> 00:36:40,433 Her blood was coming out really slowly. 629 00:36:40,435 --> 00:36:42,969 I had to get her hung up and back to the house 630 00:36:42,971 --> 00:36:45,388 before everyone else got there. 631 00:36:54,398 --> 00:36:55,732 Why not bury her? 632 00:36:55,734 --> 00:36:57,651 Why drain her blood, 633 00:36:57,653 --> 00:37:00,186 put it in wine bottles and hang her in the library? 634 00:37:00,188 --> 00:37:02,289 Because that's how it was done in the book. 635 00:37:04,024 --> 00:37:06,159 Figured you'd think some crazed fan did it. 636 00:37:06,161 --> 00:37:07,487 Yes, but we didn't. And now we're going 637 00:37:07,512 --> 00:37:08,912 to book you for murder. 638 00:37:08,997 --> 00:37:10,547 So, please. 639 00:37:12,833 --> 00:37:14,834 Well, what're you thinking? 640 00:37:14,836 --> 00:37:17,554 He said the exsanguination was too slow. 641 00:37:17,556 --> 00:37:19,806 Yeah. She was young and healthy. 642 00:37:19,808 --> 00:37:21,091 Her heart should've been pumping fast. 643 00:37:21,093 --> 00:37:24,144 It means her blood would have pumped out more quickly. 644 00:37:24,146 --> 00:37:26,212 Why do you think he had so much trouble draining it? 645 00:37:26,214 --> 00:37:29,349 I don't know. Tom found hemlock on her, didn't he? 646 00:37:29,351 --> 00:37:31,829 Yeah. So all that stuff gets in the bloodstream, 647 00:37:31,854 --> 00:37:32,903 slows the heart down? 648 00:37:32,904 --> 00:37:35,105 Who put it there, Frank? 649 00:37:43,637 --> 00:37:47,256 Okay, more of Andrea's personal items. 650 00:37:49,754 --> 00:37:51,922 I've got nothing on the outside of the watch. 651 00:37:51,924 --> 00:37:54,341 Let's look at the bracelet. 652 00:37:56,711 --> 00:37:59,096 Hmm, I mean, if you were going to poison somebody, 653 00:37:59,098 --> 00:38:01,092 you'd want to make sure you put it somewhere you know it 654 00:38:01,117 --> 00:38:02,667 would seep into their skin. 655 00:38:03,102 --> 00:38:05,486 Bracelet is fluorescing red. 656 00:38:05,488 --> 00:38:06,679 It's positive for hemlock. 657 00:38:06,704 --> 00:38:08,718 The watch is as well, but only trace amounts. 658 00:38:09,325 --> 00:38:11,025 Not enough to slow the heart. 659 00:38:16,831 --> 00:38:19,200 The hemlock was on her wrist? 660 00:38:19,202 --> 00:38:20,834 Yeah, that's right. 661 00:38:20,836 --> 00:38:22,786 What about perfume? 662 00:38:33,315 --> 00:38:35,582 Perfume's positive for hemlock. 663 00:38:35,584 --> 00:38:38,769 At least now we know how the poison was delivered. 664 00:38:39,938 --> 00:38:42,523 "Fatto in Milano." 665 00:38:42,525 --> 00:38:44,642 Made in Milan. 666 00:38:44,644 --> 00:38:46,894 We know somebody that was just there. 667 00:38:46,896 --> 00:38:48,729 I'll have another. 668 00:38:48,731 --> 00:38:50,564 She certainly will. 669 00:38:50,566 --> 00:38:52,700 Ah. 670 00:38:52,702 --> 00:38:54,434 Marilyn, you sent Andrea a bottle of perfume. 671 00:38:54,436 --> 00:38:57,938 As a gift. Because she was my best writer. 672 00:38:57,940 --> 00:39:00,874 Why would you send her a gift when she was blackmailing you? 673 00:39:00,876 --> 00:39:04,211 Andrea thought she had what it took to be me. 674 00:39:04,213 --> 00:39:05,996 She kept threatening to expose me, 675 00:39:05,998 --> 00:39:07,414 and then Joseph last week said he thought 676 00:39:07,416 --> 00:39:08,832 she was about to go through with it. 677 00:39:08,834 --> 00:39:10,251 So you knew about the blackmail. 678 00:39:10,253 --> 00:39:11,952 You knew she was going to tell everyone 679 00:39:11,954 --> 00:39:14,338 that you don't actually write your own books. 680 00:39:14,340 --> 00:39:16,307 A week ago, she demanded $100,000. 681 00:39:16,309 --> 00:39:18,142 Next time it could be a million. 682 00:39:18,144 --> 00:39:20,261 So I did what I had to do. 683 00:39:20,263 --> 00:39:21,428 You tried to kill her. 684 00:39:21,430 --> 00:39:22,730 I sent her perfume. 685 00:39:22,732 --> 00:39:24,398 There was hemlock in that perfume. 686 00:39:24,400 --> 00:39:26,200 You figured if you poisoned her 687 00:39:26,202 --> 00:39:28,636 slowly through the skin, that no one would notice. 688 00:39:28,638 --> 00:39:30,187 But I didn't kill her. 689 00:39:30,189 --> 00:39:31,822 We call that attempted murder. 690 00:39:31,824 --> 00:39:33,991 For that, you get 15 to 25 years. 691 00:39:33,993 --> 00:39:37,695 You know, I've known dozens of police officers. 692 00:39:37,697 --> 00:39:39,830 I've interviewed them, I've done ride-alongs. 693 00:39:39,832 --> 00:39:43,167 And I know how your mind works. Is that a fact? 694 00:39:43,169 --> 00:39:45,669 You think there's a right and a wrong, and that if you arrest me 695 00:39:45,671 --> 00:39:47,421 some sort of justice is going to be served, 696 00:39:47,423 --> 00:39:49,373 but really you'd just be giving me 697 00:39:49,375 --> 00:39:51,325 fodder for my next book. 698 00:39:51,327 --> 00:39:53,794 Which you will be writing from prison. 699 00:39:53,796 --> 00:39:55,763 You're under arrest. 700 00:39:57,767 --> 00:39:59,633 Ow. 701 00:40:12,781 --> 00:40:15,282 Marilyn? 702 00:40:15,284 --> 00:40:17,234 Marilyn Milner, is that you? 703 00:40:17,236 --> 00:40:20,537 Oh, my God... I made you! 704 00:40:20,539 --> 00:40:22,956 Whoop, whoop, no callouts. 705 00:40:22,958 --> 00:40:24,358 Who's up to grab dinner? 706 00:40:24,360 --> 00:40:26,994 - I am. - Me. - I'll meet you there. 707 00:40:26,996 --> 00:40:29,330 Hey, Frank, you up for dinner? 708 00:40:29,332 --> 00:40:32,299 Uh, no, I'm waiting on a case meeting. 709 00:40:32,301 --> 00:40:34,335 So, you know... Maybe next time. 710 00:40:34,337 --> 00:40:35,702 Guys, bad news. 711 00:40:35,704 --> 00:40:37,054 We just got a callout. 712 00:40:37,056 --> 00:40:38,422 Homicide on Collins Ave. 713 00:40:38,424 --> 00:40:40,391 Witnesses report the murderer was... 714 00:40:40,393 --> 00:40:42,726 a werewolf. 715 00:40:44,180 --> 00:40:47,381 - I hate Halloween. - Good luck with that. 716 00:40:48,549 --> 00:40:51,018 Frank, next time. 717 00:40:51,020 --> 00:40:53,387 Yeah. 51098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.