Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,056 --> 00:00:28,892
- Thanks.
- Sure.
2
00:00:28,894 --> 00:00:30,610
That's the first time I've ever taken
3
00:00:30,612 --> 00:00:33,012
a car ferry to a dead body callout.
4
00:00:35,053 --> 00:00:38,242
911 operator, uh,
listed this as the address.
5
00:00:38,267 --> 00:00:39,318
Caller didn't leave his name,
6
00:00:39,343 --> 00:00:41,260
but she said the voice
sounded like a male.
7
00:00:41,888 --> 00:00:44,340
Whoa...
8
00:00:45,416 --> 00:00:47,833
That's creepy.
9
00:00:55,174 --> 00:00:57,676
Who exactly owns this place?
10
00:00:57,678 --> 00:01:00,062
Deed is in the name of a living trust
11
00:01:00,064 --> 00:01:02,380
with no named beneficiary.
12
00:01:02,382 --> 00:01:04,650
It's untraceable.
13
00:01:06,102 --> 00:01:08,020
Looks like old money.
14
00:01:08,022 --> 00:01:10,606
Not exactly warm and cozy.
15
00:01:11,574 --> 00:01:14,026
Uh-uh. No.
16
00:02:36,826 --> 00:02:38,660
Oh, my God.
17
00:02:38,662 --> 00:02:41,947
Never seen a body this pale before.
18
00:02:41,949 --> 00:02:43,699
There's no blood in it.
19
00:02:43,701 --> 00:02:45,083
It's very difficult to remove blood
20
00:02:45,085 --> 00:02:46,952
from a body if the heart's not beating,
21
00:02:46,954 --> 00:02:50,338
so more than likely, she was
alive when this happened.
22
00:02:52,158 --> 00:02:54,009
Dispatch said an anonymous male
called this in?
23
00:02:54,011 --> 00:02:56,494
Yeah, anonymous male caller.
24
00:03:02,685 --> 00:03:04,970
Take a look at this.
25
00:03:05,938 --> 00:03:07,139
This is weird.
26
00:03:07,141 --> 00:03:09,357
She's got two puncture wounds
in her neck.
27
00:03:11,510 --> 00:03:13,528
They're not from a needle.
Those are bite marks.
28
00:03:13,530 --> 00:03:15,530
Bite marks.
29
00:03:15,532 --> 00:03:17,515
I hate Halloween.
30
00:03:17,517 --> 00:03:21,352
♪ Yeah! ♪
31
00:03:40,056 --> 00:03:43,759
♪ We don't get fooled again ♪
32
00:03:43,761 --> 00:03:48,013
♪ Don't get fooled again ♪
33
00:03:48,015 --> 00:03:50,198
♪ No, no! ♪
34
00:04:02,889 --> 00:04:05,307
I don't see any blood.
35
00:04:05,309 --> 00:04:07,159
Human body has eight pints.
36
00:04:07,160 --> 00:04:09,127
It should be all over the floor.
37
00:04:09,129 --> 00:04:11,630
She couldn't have been killed here.
38
00:04:11,632 --> 00:04:14,049
We've got to find the
original crime scene.
39
00:04:14,051 --> 00:04:15,383
Yes, we do.
40
00:04:15,385 --> 00:04:18,386
Before our killer kills again.
41
00:04:30,349 --> 00:04:31,766
Can I get in there?
42
00:04:31,768 --> 00:04:34,152
Yeah, sure.
43
00:04:38,674 --> 00:04:41,559
Okay, guys, the only way to
access this island is via ferry.
44
00:04:41,561 --> 00:04:42,661
No visitors allowed.
45
00:04:42,663 --> 00:04:44,562
You got to be
on a special cleared list.
46
00:04:44,564 --> 00:04:46,364
We're going to need
a copy of that list.
47
00:04:46,366 --> 00:04:47,899
Tripp's on it.
48
00:04:47,901 --> 00:04:49,784
We're also going to need
her bracelet and her watch.
49
00:04:49,786 --> 00:04:51,586
Along with her other effects.
50
00:04:51,588 --> 00:04:53,237
- I know.
- Thanks, Tom.
51
00:04:53,239 --> 00:04:55,674
Uh, I haven't been able
to I.D. her yet.
52
00:04:55,676 --> 00:04:57,425
Hmm. Her name is
53
00:04:57,427 --> 00:04:59,243
Andrea Edison.
54
00:04:59,245 --> 00:05:02,080
How do you know that?
55
00:05:02,082 --> 00:05:04,299
Found her pass in her pocket
for the ferry.
56
00:05:04,301 --> 00:05:05,416
She's the housekeeper
57
00:05:05,418 --> 00:05:07,102
for the mansion.
You're welcome.
58
00:05:07,104 --> 00:05:08,803
Oh, thank you.
59
00:05:09,890 --> 00:05:12,440
Andrea Edison, huh?
60
00:05:17,096 --> 00:05:18,429
Okay, here she is.
61
00:05:18,431 --> 00:05:20,365
24 years old,
and she graduated
62
00:05:20,367 --> 00:05:21,700
summa cum laude
from Vanderbilt University.
63
00:05:21,702 --> 00:05:23,068
What?
64
00:05:23,070 --> 00:05:24,319
What woman with a degree
65
00:05:24,321 --> 00:05:26,571
from the Harvard of the South
cleans houses?
66
00:05:26,573 --> 00:05:27,906
It's a tough job market.
67
00:05:30,042 --> 00:05:31,209
Yo, butterfingers, you okay?
68
00:05:31,211 --> 00:05:34,996
My hands--
they feel funny.
69
00:05:34,998 --> 00:05:36,798
They feel funny how?
They feel numb?
70
00:05:36,800 --> 00:05:38,466
Just tingly.
71
00:05:40,086 --> 00:05:41,303
We need to check those gloves.
72
00:05:41,305 --> 00:05:43,138
Wait.
Whoa, whoa, whoa.
73
00:05:49,478 --> 00:05:50,979
They smell like dead mice.
74
00:05:50,981 --> 00:05:52,147
You exterminate, too?
75
00:05:52,149 --> 00:05:53,515
No. In college, we had
76
00:05:53,517 --> 00:05:55,684
a mouse trap
next to the fridge, and...
77
00:05:55,686 --> 00:05:57,852
you never forget the smell
of dead mice.
78
00:05:57,854 --> 00:05:59,237
You know, hemlock smells
79
00:05:59,239 --> 00:06:00,355
like dead mice.
80
00:06:00,357 --> 00:06:02,857
I'm trained to look
for it in autopsies.
81
00:06:02,859 --> 00:06:06,477
Because it's fatal if it
enters the bloodstream.
82
00:06:06,479 --> 00:06:07,979
So maybe Andrea had some hemlock
83
00:06:07,981 --> 00:06:10,281
on her that transferred
to your gloves.
84
00:06:10,283 --> 00:06:11,616
She got you feeling all tingly.
85
00:06:11,618 --> 00:06:13,952
Probably a small dose.
86
00:06:13,954 --> 00:06:16,838
But I should wash my hands.
87
00:06:16,840 --> 00:06:18,757
A lot.
88
00:06:20,325 --> 00:06:22,010
Let's check the grounds.
89
00:06:22,012 --> 00:06:23,878
Yeah.
90
00:06:23,880 --> 00:06:27,382
So the site says it looks
like Queen Anne's lace?
91
00:06:27,384 --> 00:06:30,885
Yeah, with blotchy stems.
92
00:06:31,887 --> 00:06:33,188
Oh, and umbrellas
on top.
93
00:06:33,190 --> 00:06:36,841
Yeah, so either a white flower
or a blue flower.
94
00:06:37,843 --> 00:06:40,278
Walter, tell me why
someone would want to put
95
00:06:40,280 --> 00:06:42,614
North America's most dangerous
plant in their front yard.
96
00:06:42,616 --> 00:06:43,982
Antisocial?
97
00:06:43,984 --> 00:06:46,017
Or they're a fan of nausea, exhaustion
98
00:06:46,019 --> 00:06:47,652
delirium and convulsions.
99
00:06:47,654 --> 00:06:48,820
That or death.
100
00:06:48,822 --> 00:06:49,904
Possibly.
101
00:06:49,906 --> 00:06:52,523
Oh, ooh, ooh, ooh.
102
00:06:54,210 --> 00:06:55,660
Wow.
103
00:06:55,662 --> 00:06:57,712
So beautiful, yet so deadly.
104
00:06:57,714 --> 00:06:58,880
Hey.
105
00:06:58,882 --> 00:07:02,217
Tell you what, we got
to find the gardener.
106
00:07:03,753 --> 00:07:05,887
Hey!
107
00:07:05,889 --> 00:07:07,005
Who are you?
108
00:07:07,007 --> 00:07:09,257
MDPD. Who are you?
109
00:07:09,259 --> 00:07:10,842
The gardener.
110
00:07:11,644 --> 00:07:13,561
You're coming with us.
111
00:07:22,104 --> 00:07:23,521
We're going to find hemlock
112
00:07:23,523 --> 00:07:25,657
all over those gloves,
aren't we, Kenny?
113
00:07:25,659 --> 00:07:27,609
Keeps pests out of the garden.
114
00:07:27,611 --> 00:07:29,727
Why did we find it
on your colleague's dead body?
115
00:07:29,729 --> 00:07:31,079
Was she a pest, too?
116
00:07:31,081 --> 00:07:33,415
Andrea liked to take her
lunch breaks out in the garden.
117
00:07:33,417 --> 00:07:35,417
She could have touched
the stuff then.
118
00:07:35,419 --> 00:07:37,335
Or maybe she got
the hemlock on her
119
00:07:37,337 --> 00:07:39,087
while you were draining her blood.
120
00:07:39,089 --> 00:07:40,588
Like I told you,
121
00:07:40,590 --> 00:07:42,740
I've been in the woods
all morning chopping wood.
122
00:07:42,742 --> 00:07:45,176
Owner likes three cords
at all times stacked...
123
00:07:45,178 --> 00:07:46,961
I'm going to need to talk
to your employer.
124
00:07:46,963 --> 00:07:48,430
Never actually met them.
125
00:07:48,432 --> 00:07:50,248
Andrea said they're in Milan.
126
00:07:50,250 --> 00:07:52,917
A whole staff tending a house
that no one lives in?
127
00:07:52,919 --> 00:07:54,853
Only in Miami.
128
00:07:54,855 --> 00:07:56,938
We're paid to keep it shipshape
129
00:07:56,940 --> 00:07:58,690
in case anyone decides to stop in.
130
00:07:58,692 --> 00:08:00,058
Now, if you'll excuse me...
131
00:08:00,060 --> 00:08:01,443
Where the hell
you think you're going?
132
00:08:01,445 --> 00:08:04,195
You have no probable cause
to detain me.
133
00:08:04,197 --> 00:08:06,197
I assume you're not charging me.
134
00:08:06,199 --> 00:08:08,116
I'm happy to get a lawyer involved.
135
00:08:08,141 --> 00:08:10,141
136
00:08:12,604 --> 00:08:14,322
What do you think?
137
00:08:15,774 --> 00:08:18,743
I think we need to find
the owner of that house.
138
00:08:48,324 --> 00:08:50,775
Hey, I've got a letter here.
139
00:08:55,414 --> 00:08:58,316
I don't recognize this language at all.
140
00:08:58,318 --> 00:08:59,667
I don't, either.
141
00:08:59,669 --> 00:09:01,369
Look at the ink.
142
00:09:01,371 --> 00:09:03,371
The ink's very strange.
143
00:09:04,957 --> 00:09:07,542
If we can decipher
what this letter says,
144
00:09:07,544 --> 00:09:10,044
maybe we can figure out
the homeowner's name.
145
00:09:13,498 --> 00:09:15,550
This isn't Russian.
146
00:09:15,552 --> 00:09:17,268
I don't think it's Polish, either.
147
00:09:17,270 --> 00:09:19,220
Might be Czech.
148
00:09:19,222 --> 00:09:21,306
U.S. Military is coming up empty.
149
00:09:21,308 --> 00:09:23,725
I mean, it's entirely possible
it's just gibberish.
150
00:09:25,728 --> 00:09:28,863
Well, our killer thinks he's a vampire.
151
00:09:28,865 --> 00:09:31,015
Maybe it's an occult writing.
152
00:09:31,017 --> 00:09:33,535
That's a good idea.
153
00:09:34,570 --> 00:09:38,957
Occult language, North America,
present day to...
154
00:09:38,959 --> 00:09:40,742
1950.
155
00:09:40,744 --> 00:09:42,544
1950.
156
00:09:44,863 --> 00:09:46,447
It's got something.
157
00:09:46,449 --> 00:09:49,884
Turns out this language
was invented recently.
158
00:09:49,886 --> 00:09:51,135
How recently?
159
00:09:51,137 --> 00:09:52,887
2009.
160
00:09:52,889 --> 00:09:55,473
And you will never believe by who.
161
00:09:56,675 --> 00:09:58,993
You want me to track down who?
162
00:09:58,995 --> 00:10:01,646
Woman's name is Marilyn Milner.
163
00:10:01,648 --> 00:10:03,848
Am I supposed to know who that is?
164
00:10:03,850 --> 00:10:06,968
She wrote a vampire book series
called Love's Last Bite.
165
00:10:06,970 --> 00:10:09,370
Every kid in the countryowns a copy.
166
00:10:09,372 --> 00:10:10,939
She's a billionaire.
167
00:10:10,941 --> 00:10:12,340
Sorry, but I've never heard of her.
168
00:10:12,342 --> 00:10:15,193
Well, apparently,
whoever killed Andrea has.
169
00:10:15,195 --> 00:10:18,613
Turns out Marilyn owns the
house Andrea was murdered in.
170
00:10:18,615 --> 00:10:21,899
Okay. By some guy
who thinks he's a vampire?
171
00:10:21,901 --> 00:10:25,420
She created this vampire
language for the book series.
172
00:10:25,422 --> 00:10:26,904
Uh, she calls it Davi.
173
00:10:26,906 --> 00:10:29,073
It's very loosely based on Croatian.
174
00:10:29,075 --> 00:10:31,092
Okay.
175
00:10:31,094 --> 00:10:33,077
What does this Davi letter say?
176
00:10:33,079 --> 00:10:34,596
Uh, it says a bunch of stuff.
177
00:10:34,598 --> 00:10:36,547
Uh, gives her high
praise for the books,
178
00:10:36,549 --> 00:10:37,932
and then he closes by saying,
179
00:10:37,934 --> 00:10:40,385
"In your honor,
I will drink the blood of the virgin.
180
00:10:40,387 --> 00:10:42,303
Signed, Your Eternal Disciple."
181
00:10:42,305 --> 00:10:43,438
Huh.
182
00:10:43,440 --> 00:10:44,922
Creep carried it out on Andrea.
183
00:10:44,924 --> 00:10:46,691
You lift any prints off that letter?
184
00:10:46,693 --> 00:10:48,026
None.
Calleigh's working another angle,
185
00:10:48,028 --> 00:10:50,428
but we got to get a hold
of this woman, Marilyn.
186
00:10:50,430 --> 00:10:52,113
I'll get on it.
Thanks.
187
00:10:56,702 --> 00:10:58,786
Is that the vampire letter?
188
00:10:58,788 --> 00:11:00,238
Yep.
189
00:11:00,240 --> 00:11:02,440
Mm.
190
00:11:04,159 --> 00:11:06,878
Okay, so why didn't you take
it to Questioned Documents?
191
00:11:06,880 --> 00:11:08,713
Because I flouresced it.
192
00:11:08,715 --> 00:11:11,049
Oh.
193
00:11:11,051 --> 00:11:12,333
Okay.
194
00:11:17,339 --> 00:11:19,007
It turns black.
It's blood.
195
00:11:19,009 --> 00:11:22,477
The only question now is whose.
196
00:11:25,648 --> 00:11:26,814
Okay.
197
00:13:05,114 --> 00:13:08,082
Suspect Rayburn is onthe move from his last known,
198
00:13:08,084 --> 00:13:11,819
headed into the woods behindthe north side of the property.
199
00:13:43,752 --> 00:13:45,620
Ow!
Wes!
200
00:13:45,622 --> 00:13:48,206
Let me see those hands, Wes.
Get 'em up!
201
00:13:52,777 --> 00:13:55,163
Let me see those hands.
202
00:13:55,165 --> 00:13:56,998
Are you okay?
203
00:13:57,000 --> 00:13:58,166
I think so.
204
00:13:59,084 --> 00:14:00,701
What the hell...?
205
00:14:01,887 --> 00:14:03,387
Stay where you are, son.
206
00:14:04,556 --> 00:14:07,091
Wes, you gotta come down!
207
00:14:07,093 --> 00:14:08,626
Wes...
208
00:14:12,916 --> 00:14:15,600
You are under arrest.
209
00:14:15,602 --> 00:14:17,351
I'm gonna sue.
210
00:14:17,353 --> 00:14:19,070
Be my guest.
211
00:14:25,953 --> 00:14:28,410
So you wrote a letter
to Marilyn Milner.
212
00:14:28,411 --> 00:14:30,945
Andrea's Marilyn's housekeeper.
213
00:14:30,947 --> 00:14:35,082
Is this... Andrea's blood?
214
00:14:35,084 --> 00:14:37,251
I don't know any Andrea.
215
00:14:37,253 --> 00:14:39,220
That's the blood of an ex-paramour.
216
00:14:39,222 --> 00:14:41,472
Okay. In the letter, you mentioned
217
00:14:41,474 --> 00:14:44,142
you were planning to drink
the blood of a virgin.
218
00:14:44,144 --> 00:14:45,510
Which we know
is medically impossible.
219
00:14:45,512 --> 00:14:47,562
So how did you do it?
Did you use a needle?
220
00:14:47,564 --> 00:14:51,265
Prokletstvo na svoju kucu.
221
00:14:51,267 --> 00:14:52,800
Answer my question.
222
00:14:52,802 --> 00:14:54,435
All right.
223
00:14:54,437 --> 00:14:55,803
I went out to Marilyn's house.
224
00:14:55,805 --> 00:14:58,639
I wanted to see why
she never responded
225
00:14:58,641 --> 00:15:00,975
to my earlier letters.
226
00:15:00,977 --> 00:15:02,443
I found Andrea.
227
00:15:02,445 --> 00:15:03,911
That's when I knew.
228
00:15:03,913 --> 00:15:05,145
You knew what?
229
00:15:05,147 --> 00:15:06,981
Well, this was Marilyn's response.
230
00:15:06,983 --> 00:15:09,867
She left this beautifuldead girl hanging,
231
00:15:09,869 --> 00:15:12,503
her neck exposed,
232
00:15:12,505 --> 00:15:14,539
as a gift for me.
233
00:15:18,510 --> 00:15:21,963
What you're telling me is Andrea
was dead when you found her.
234
00:15:21,965 --> 00:15:23,347
That's right.
235
00:15:23,349 --> 00:15:25,165
And pale. So pale.
236
00:15:25,167 --> 00:15:26,384
And then you bit her?
237
00:15:26,386 --> 00:15:28,436
I wanted to drink her blood...
238
00:15:28,438 --> 00:15:31,672
but there was no blood to drink.
239
00:15:32,474 --> 00:15:34,525
Go ahead and send me to the chair.
240
00:15:34,527 --> 00:15:36,561
- I'm immortal.
- I'd love to.
241
00:15:36,563 --> 00:15:39,730
Eric, listen, uh, we need to
take another look at the victim.
242
00:15:39,732 --> 00:15:41,833
Yeah.
Anything specific?
243
00:15:41,835 --> 00:15:44,068
Yes, very specific.
Book him.
244
00:15:50,358 --> 00:15:52,994
Okay, so Marilyn purchased
a ticket to go where?
245
00:15:52,996 --> 00:15:54,695
Uh-huh.
246
00:15:54,697 --> 00:15:58,049
You got a flight number on that?
247
00:15:58,051 --> 00:16:00,635
Okay.
248
00:16:00,637 --> 00:16:02,253
No, no, she'd be traveling alone.
249
00:16:02,255 --> 00:16:03,704
No husband, no kids.
250
00:16:03,706 --> 00:16:05,339
All right, thanks, Tripp.
251
00:16:05,341 --> 00:16:07,225
- Hey. You free?
- Yep.
252
00:16:07,227 --> 00:16:09,427
I could use a hand at the mansion,
if you don't mind.
253
00:16:09,429 --> 00:16:11,562
Mm! You got it.
254
00:16:11,564 --> 00:16:14,065
And it looks like Marilyn
has just disappeared.
255
00:16:14,067 --> 00:16:16,050
So no sign of her after Milan.
256
00:16:16,052 --> 00:16:17,401
Nope.
257
00:16:17,403 --> 00:16:19,470
She purchased a ticket to
go to London last week,
258
00:16:19,472 --> 00:16:21,155
but no can confirm whether or not
259
00:16:21,157 --> 00:16:22,990
she actually boarded the flight.
260
00:16:22,992 --> 00:16:26,527
Wait-- so, nobody sees her
doing book signings,
261
00:16:26,529 --> 00:16:28,062
no one's even seen her
in two years...
262
00:16:28,064 --> 00:16:30,615
Looks like she just keeps
moving around and around.
263
00:16:30,617 --> 00:16:33,050
I don't know. I'm starting
to wonder if she even exists.
264
00:16:40,092 --> 00:16:42,376
Tom, did you find where,
exactly, on Andrea's body
265
00:16:42,378 --> 00:16:43,711
they drained her?
266
00:16:43,713 --> 00:16:46,097
No, but I can tell you
he didn't drain everything.
267
00:16:46,099 --> 00:16:48,749
I found an eighth of an
ounce of blood in her calves.
268
00:16:48,751 --> 00:16:51,018
Well, whoever did it used a needle,
269
00:16:51,020 --> 00:16:53,137
so there's gotta be a puncture mark.
270
00:16:53,139 --> 00:16:55,690
Just one more rinse.
271
00:16:55,692 --> 00:16:58,359
I think you survived the hemlock.
272
00:16:58,361 --> 00:17:00,027
I don't think it's
in your blood stream.
273
00:17:00,029 --> 00:17:01,929
Better safe than sorry.
274
00:17:07,819 --> 00:17:09,436
What's that?
275
00:17:13,458 --> 00:17:14,875
That's strange...
276
00:17:21,416 --> 00:17:23,450
That's weird.
277
00:17:27,255 --> 00:17:28,422
I'll take a look at this.
278
00:17:28,424 --> 00:17:30,007
Do me a favor--
please let us know
279
00:17:30,009 --> 00:17:31,458
as soon as you find
the puncture mark.
280
00:17:31,460 --> 00:17:32,677
- Mm-hmm.
- Thanks.
281
00:17:35,847 --> 00:17:39,400
Trichloroanisole
and trichlorophenol.
282
00:17:39,402 --> 00:17:41,435
Trichlorophenol--
that's an anti-microbial
283
00:17:41,437 --> 00:17:42,803
used to process wood.
284
00:17:42,805 --> 00:17:45,406
Produced when you combine
chlorine and phenol.
285
00:17:45,408 --> 00:17:47,975
Trichloroanisole is
a chemical that causes wine
286
00:17:47,977 --> 00:17:51,078
to become tainted--
or "corked."
287
00:17:51,080 --> 00:17:53,313
So these specs came from
a faulty wine cork.
288
00:17:53,315 --> 00:17:56,450
Faulty cork will ruin
even the best bottle.
289
00:17:56,452 --> 00:17:59,253
Maybe your victim was pairing
a wine for dinner last night
290
00:17:59,255 --> 00:18:00,487
when she was attacked.
291
00:18:00,489 --> 00:18:02,123
Pairing a wine, hm?
292
00:18:02,125 --> 00:18:03,708
You know, Pinot Grigio with fish,
293
00:18:03,710 --> 00:18:05,325
Cabernet Sauvignon
with red meat--
294
00:18:05,327 --> 00:18:08,212
Yeah, I know. What, did you go
to butler school or something?
295
00:18:08,214 --> 00:18:11,165
It's a requirement
in England. Mm-hmm.
296
00:18:11,167 --> 00:18:13,000
All right, well,
I need to go talk to
297
00:18:13,002 --> 00:18:14,885
whoever was handling the
wines at the mansion.
298
00:18:16,938 --> 00:18:19,857
So you're Marilyn Milner's chef?
299
00:18:19,859 --> 00:18:21,392
Yes.
300
00:18:21,394 --> 00:18:24,228
You have a stain on
your jacket, Mr. Kingman.
301
00:18:25,113 --> 00:18:26,814
It's not blood, it's wine.
302
00:18:26,816 --> 00:18:28,566
Interesting.
303
00:18:28,568 --> 00:18:30,701
We found bits of cork
in Andrea's hair.
304
00:18:30,703 --> 00:18:32,570
I was prepping for dinner.
305
00:18:32,572 --> 00:18:34,155
Who were you preparing
dinner for?
306
00:18:34,157 --> 00:18:36,040
Nobody lives at the house.
307
00:18:36,042 --> 00:18:38,692
Well, still, we have to be ready
in case Ms. Milner shows up.
308
00:18:38,694 --> 00:18:42,713
I opened a burgundy,
I heard a noise in the library,
309
00:18:42,715 --> 00:18:44,965
and I found her.
310
00:18:44,967 --> 00:18:47,918
Andrea, was that you?
311
00:18:47,920 --> 00:18:51,555
The dishwasher
needs to be unloaded
312
00:18:51,557 --> 00:18:53,758
as soon as you get a chance.
313
00:19:12,644 --> 00:19:15,029
The only reason
I touched Andrea's neck
314
00:19:15,031 --> 00:19:16,414
was to check for a pulse.
315
00:19:16,416 --> 00:19:18,565
So you're the man who called 911?
316
00:19:18,567 --> 00:19:19,583
Yeah.
317
00:19:19,585 --> 00:19:21,535
Both hands on the table, please.
Palm up.
318
00:19:28,543 --> 00:19:29,910
These are negative for blood.
319
00:19:29,912 --> 00:19:30,961
I told you...
320
00:19:30,963 --> 00:19:32,213
Why didn't you stick around?
321
00:19:32,215 --> 00:19:34,548
Marilyn's editor told me not to.
322
00:19:34,550 --> 00:19:35,850
Who's her editor?
323
00:19:35,852 --> 00:19:37,935
Joseph Crumbaugh.
324
00:19:37,937 --> 00:19:40,020
And you called him?
325
00:19:40,022 --> 00:19:41,588
He was there.
326
00:19:41,590 --> 00:19:43,641
Hey, stop lying to us, all right?
327
00:19:43,643 --> 00:19:45,092
You were there this morning.
328
00:19:45,094 --> 00:19:47,561
Now, you're either covering
for yourself or Marilyn.
329
00:19:47,563 --> 00:19:50,731
And I'll say it again--
I wasn't at the house this morning.
330
00:19:50,733 --> 00:19:52,533
Do you see my name on the list?
331
00:19:52,535 --> 00:19:54,568
That's a beautiful boat.
332
00:19:54,570 --> 00:19:55,953
That yours?
333
00:19:55,955 --> 00:19:58,706
Yes. It is.
334
00:19:58,708 --> 00:20:00,941
So you took your own boat
back to the house this morning.
335
00:20:07,332 --> 00:20:09,216
I went to go see Andrea.
336
00:20:09,218 --> 00:20:12,953
We were, uh... look,
the last thing I need is
337
00:20:12,955 --> 00:20:14,555
my biggest writer,
while she's in Europe,
338
00:20:14,557 --> 00:20:18,509
reading that they found a
dead body on her property.
339
00:20:18,511 --> 00:20:20,644
And me there at 6:00 a.m.
340
00:20:20,646 --> 00:20:24,131
I'd have to explain I was
sleeping with her maid.
341
00:20:24,133 --> 00:20:26,851
Totally unprofessional.
342
00:20:26,853 --> 00:20:28,068
So is murder.
343
00:20:28,070 --> 00:20:29,737
I found her that way.
344
00:20:32,275 --> 00:20:36,744
You call 911 and then
you get out of here.
345
00:20:39,147 --> 00:20:41,482
Now.
346
00:20:46,889 --> 00:20:49,790
Well, you gotta believe me.
347
00:20:49,792 --> 00:20:51,926
No, I don't.
348
00:20:54,546 --> 00:20:56,680
I have Luminoled every nook
and cranny in this place.
349
00:20:56,682 --> 00:20:57,765
Not a drop of blood.
350
00:20:57,767 --> 00:20:58,883
No, I know.
351
00:20:58,885 --> 00:21:00,518
There are eight pints of blood
in a human body
352
00:21:00,520 --> 00:21:01,685
and there is none of it in this house.
353
00:21:01,687 --> 00:21:03,103
It's gotta be here somewhere.
354
00:21:07,675 --> 00:21:08,976
Horatio?
355
00:21:08,978 --> 00:21:10,144
Yeah, it's Walter.
356
00:21:10,146 --> 00:21:12,512
Yeah, yeah, we're here at the house.
357
00:21:12,514 --> 00:21:15,866
We're striking out on any sort
of original crime scene.
358
00:21:15,868 --> 00:21:17,851
No.
359
00:21:17,853 --> 00:21:19,820
He was?
360
00:21:19,822 --> 00:21:21,705
Just now.
361
00:21:21,707 --> 00:21:23,791
- What was what?
- Okay.
362
00:21:23,793 --> 00:21:25,859
Did you get a slip number on that?
363
00:21:25,861 --> 00:21:26,860
Okay, thanks.
364
00:21:26,862 --> 00:21:28,528
What? What?
365
00:21:28,530 --> 00:21:30,965
Okay, the book editor's got
a boat that he may have taken
366
00:21:30,967 --> 00:21:33,000
out to the island
this morning to kill Andrea.
367
00:21:33,002 --> 00:21:34,034
- Really?
- Yeah.
368
00:21:34,036 --> 00:21:35,553
We gotta check out that boat.
369
00:21:35,555 --> 00:21:36,754
All right.
370
00:21:46,364 --> 00:21:49,266
This is it--
No. 1 Best Cellar.
371
00:21:49,268 --> 00:21:51,385
Cute.
372
00:21:51,387 --> 00:21:53,553
Yeah, I hope Marilyn didn't
write that for him.
373
00:21:53,555 --> 00:21:56,156
No, but I bet you he bought it
with the sales from her books.
374
00:21:56,158 --> 00:21:57,557
I should have been a writer.
375
00:21:57,559 --> 00:21:59,443
Yeah...
376
00:22:00,728 --> 00:22:02,580
Whoo-ee, look at this thing.
377
00:22:02,582 --> 00:22:04,164
It's gonna be a lot of work.
378
00:22:04,166 --> 00:22:06,200
Yep.
379
00:22:06,202 --> 00:22:07,334
Let's start with the deck.
380
00:22:07,336 --> 00:22:09,003
Wand for biologicals,
see what we find.
381
00:22:09,005 --> 00:22:10,788
- Shh-shh-shh-shh.
- What?
382
00:22:12,741 --> 00:22:15,575
Do you hear that?
383
00:22:15,577 --> 00:22:17,795
Horatio has the editor down in PD.
384
00:22:17,797 --> 00:22:21,048
Yeah, and the door's open.
You got it?
385
00:22:25,103 --> 00:22:26,520
Does this work?
386
00:22:26,522 --> 00:22:31,442
"Marina screamed as Sebastian
tied her to the post..."
387
00:22:31,444 --> 00:22:34,528
Bound.
Bound her to the post.
388
00:22:34,530 --> 00:22:35,762
I liked it the first way.
389
00:22:35,764 --> 00:22:37,597
Oh, geez.
390
00:22:37,599 --> 00:22:39,700
It's not what it looks like.
We were just re-enacting.
391
00:22:39,702 --> 00:22:41,652
"Her skin prickled with
392
00:22:41,654 --> 00:22:44,405
maybe fear,
maybe something else"?
393
00:22:44,407 --> 00:22:45,962
If I didn't know any better,
I'd say you guys were writing the
394
00:22:45,987 --> 00:22:47,449
next Marilyn Milner novel.
395
00:22:47,543 --> 00:22:49,960
Wait a minute.
396
00:22:49,962 --> 00:22:51,778
You guys are ghostwriters?
397
00:22:51,780 --> 00:22:53,447
We can't confirm that.
398
00:22:53,449 --> 00:22:55,449
We signed confidentiality agreements.
399
00:22:55,451 --> 00:22:57,718
Well, murder trumps those.
400
00:22:57,720 --> 00:22:59,953
Yeah, what was that whole
chef/gardener act?
401
00:22:59,955 --> 00:23:01,755
Those were just a ruse.
402
00:23:01,757 --> 00:23:04,458
Ruse? Clever word.
403
00:23:04,460 --> 00:23:05,459
You guys are writers.
404
00:23:05,461 --> 00:23:07,094
We usually write at the mansion.
405
00:23:07,096 --> 00:23:10,014
We're supposed to pretend to be
the help when people show up.
406
00:23:10,016 --> 00:23:11,348
To continue that ruse?
407
00:23:11,350 --> 00:23:13,684
Well, after we found Andrea,
Joseph told us to pack up
408
00:23:13,686 --> 00:23:16,303
all of our stuff
and write from here.
409
00:23:16,305 --> 00:23:17,688
We can't keep working here.
410
00:23:17,690 --> 00:23:21,558
This place is gonna be swarming
with police in a half hour.
411
00:23:21,560 --> 00:23:24,061
That's why you're gonna get
Kenny and your computer
412
00:23:24,063 --> 00:23:25,729
and you're gonna
go work on my boat.
413
00:23:25,731 --> 00:23:27,398
Is that really necessary?
414
00:23:27,400 --> 00:23:29,967
You want to stay
in business, don't you?
415
00:23:32,203 --> 00:23:33,437
All right.
416
00:23:37,910 --> 00:23:41,462
So is it just the two of you,
or is Marilyn here?
417
00:23:41,464 --> 00:23:44,548
That's Andrea's stuff.
Andrea, our victim?
418
00:23:46,201 --> 00:23:49,320
I know how to punch up
this chapter.
419
00:23:51,523 --> 00:23:53,273
Andrea was one of us.
420
00:23:53,275 --> 00:23:56,143
We've been writing
Ms. Milner's novels for three years.
421
00:23:56,145 --> 00:23:59,679
Andrea turned in our last
manuscript this morning.
422
00:23:59,681 --> 00:24:01,949
We're onto the next one now.
423
00:24:01,951 --> 00:24:03,517
So, where's Marilyn?
424
00:24:03,519 --> 00:24:05,069
We've never met her.
425
00:24:05,071 --> 00:24:06,620
What?
Wait a minute, you guys write
426
00:24:06,622 --> 00:24:08,956
exactly like her,
but you've never met her?
427
00:24:08,958 --> 00:24:11,525
Well, she gives us storylines,
general ideas.
428
00:24:11,527 --> 00:24:12,960
But we do the rest.
429
00:24:15,197 --> 00:24:16,747
Uh... what are you doing?!
430
00:24:16,749 --> 00:24:18,465
Excuse me,
we're trying to work here.
431
00:24:18,467 --> 00:24:19,750
Yep. Me, too.
432
00:24:27,041 --> 00:24:29,376
There's no blood here.
433
00:24:29,378 --> 00:24:31,762
Yeah, this wasn't the place
where Andrea was killed.
434
00:24:34,549 --> 00:24:36,183
This is Andrea's computer, right?
435
00:24:36,185 --> 00:24:38,736
- What's the password?
- We don't know.
436
00:24:38,738 --> 00:24:40,554
Man, what's the damn password?!
437
00:24:40,556 --> 00:24:42,990
"Nobel."
438
00:24:42,992 --> 00:24:44,224
Thank you!
439
00:24:46,727 --> 00:24:49,997
Thinks highly of herself.
Nobel...
440
00:24:49,999 --> 00:24:53,567
Very highly of herself.
441
00:24:56,955 --> 00:25:00,374
Oh, got an urgent message
to the editor in here.
442
00:25:00,376 --> 00:25:01,341
From when?
443
00:25:01,343 --> 00:25:04,911
Looks like it was sent a week ago.
444
00:25:04,913 --> 00:25:08,115
"Pay me commensurate with my
written contributions
445
00:25:08,117 --> 00:25:10,317
"to the manuscript I will
deliver to you next we,
446
00:25:10,319 --> 00:25:12,169
"in the amount of $100,000.
447
00:25:12,171 --> 00:25:15,606
"If you fail to, I will have no
choice but to withhold
448
00:25:15,608 --> 00:25:17,441
"the manuscript and alert
the media
449
00:25:17,443 --> 00:25:20,427
"that the bestselling author
Marilyn Milner is a fraud.
450
00:25:20,429 --> 00:25:22,146
Sincerely, Andrea."
451
00:25:22,148 --> 00:25:24,481
So, this is about blackmail.
452
00:25:35,314 --> 00:25:37,431
Andrea was blackmailing you,
wasn't she?
453
00:25:37,433 --> 00:25:38,900
I went to go pay her,
454
00:25:38,902 --> 00:25:42,286
'cause she was gonna exposeMarilyn and stop writing.
455
00:25:42,288 --> 00:25:43,921
And frankly she was
456
00:25:43,923 --> 00:25:46,207
the best ghost I had.
457
00:25:46,209 --> 00:25:48,442
Look, when I found her
hanging there,
458
00:25:48,444 --> 00:25:50,778
I took the manuscript and I
told Lawrence to call it in...
459
00:25:50,780 --> 00:25:52,213
Where is the manuscript?
460
00:25:52,215 --> 00:25:53,881
What does that matter?
461
00:25:53,883 --> 00:25:56,334
She was threatening
to withhold it, wasn't she?
462
00:25:56,336 --> 00:25:58,002
If she didn't leave the manuscript,
463
00:25:58,004 --> 00:25:59,504
that's a double dose of motive.
464
00:26:09,731 --> 00:26:12,700
I took it to the printer.
465
00:26:12,702 --> 00:26:15,152
- I'll go pick it up.
- I'll go with you.
466
00:26:15,154 --> 00:26:16,821
No, you won't.
467
00:26:16,823 --> 00:26:19,190
You're gonna wait here with me.
468
00:26:33,488 --> 00:26:36,040
Sarge?
469
00:26:36,042 --> 00:26:37,825
Oh, yeah.
470
00:26:41,346 --> 00:26:43,998
Let's see what we
can come up with.
471
00:26:49,187 --> 00:26:51,689
Calleigh.
Thank you, sir.
472
00:27:14,362 --> 00:27:16,547
Wow. The murder in
Marilyn's new book
473
00:27:16,549 --> 00:27:18,700
is identical to Andrea Edison.
Look at this.
474
00:27:18,701 --> 00:27:20,265
Very first chapter, she says that
475
00:27:20,290 --> 00:27:21,664
the housekeeper
was exsanguinated.
476
00:27:21,721 --> 00:27:24,005
It says here in chapter two that
there was a puncture mark
477
00:27:24,007 --> 00:27:25,506
in-between the housekeeper's toes.
478
00:27:25,508 --> 00:27:26,641
Really?
479
00:27:26,643 --> 00:27:29,710
I'm gonna call Tom
and let him know.
480
00:27:29,712 --> 00:27:31,345
Chapter three, we got a
mysterious visitor
481
00:27:31,347 --> 00:27:32,763
showing up from out of town.
482
00:27:32,765 --> 00:27:35,549
Well, see, what's a good book
without a mysterious visitor?
483
00:27:35,551 --> 00:27:38,052
Okay, so who knows about this?
Uh, Marilyn herself,
484
00:27:38,054 --> 00:27:40,605
the editor, the printers
and the ghostwriters.
485
00:27:40,607 --> 00:27:41,889
- Right?
- Right.
486
00:27:41,891 --> 00:27:44,241
Hey, uh... does anybody have
anything on chapter six?
487
00:27:44,243 --> 00:27:46,861
I just read the end.
The killer's not named.
488
00:27:46,863 --> 00:27:48,529
Which means the ending
is up to us.
489
00:27:48,531 --> 00:27:50,281
So, we haven't found the
original crime scene?
490
00:27:50,283 --> 00:27:52,366
No, Ryan's working on it...
Hey, Tom?
491
00:27:52,368 --> 00:27:54,335
I have something
I want you to check out.
492
00:28:03,212 --> 00:28:04,962
You're gonna want to see this.
493
00:28:04,964 --> 00:28:06,464
Actually, I want to see this.
494
00:28:06,466 --> 00:28:09,950
Marilyn Milner's island.
A thousand acres.
495
00:28:09,952 --> 00:28:12,136
We know Andrea's blood
wasn't drained in the house.
496
00:28:12,138 --> 00:28:13,971
So maybe we can get a little
high-tech help
497
00:28:13,973 --> 00:28:15,523
to tell us where it was.
498
00:28:15,525 --> 00:28:17,769
See these puncture
marks in Andrea's third
499
00:28:17,794 --> 00:28:19,127
dorsal digital artery?
500
00:28:20,229 --> 00:28:23,263
I can only get as close as
200 feet, but even from here,
501
00:28:23,265 --> 00:28:25,483
I can tell that's another
structure on the island.
502
00:28:25,485 --> 00:28:27,735
- It's isolated and concealed.
- That's where she was
503
00:28:27,737 --> 00:28:30,738
drained of her blood,
just like in Marilyn's new book.
504
00:28:30,740 --> 00:28:34,075
Yeah, I think that's where
it happened.
505
00:28:41,282 --> 00:28:44,301
What do we got here?
506
00:28:52,394 --> 00:28:53,844
Yeah?
507
00:28:53,846 --> 00:28:55,312
Yeah.
508
00:29:00,852 --> 00:29:03,604
Oh... no!
509
00:29:03,606 --> 00:29:05,489
Marilyn didn't!
510
00:29:05,491 --> 00:29:08,409
Oh, man!
You know what this is?
511
00:29:08,411 --> 00:29:11,478
Oh, this is the Rolls Royce Phantom.
512
00:29:11,480 --> 00:29:13,197
You can't get this thing off
513
00:29:13,199 --> 00:29:16,600
the showroom floor for less
than 400 grand. Ouch!
514
00:29:16,602 --> 00:29:20,621
I wonder if the IV and the
needle come standard.
515
00:29:20,623 --> 00:29:22,590
With the blood.
516
00:29:24,794 --> 00:29:27,495
Oh, my God!
517
00:29:33,635 --> 00:29:36,053
We just found our
original crime scene.
518
00:29:37,773 --> 00:29:40,007
No one has keys to that car
except for Marilyn.
519
00:29:40,009 --> 00:29:41,392
She loves that thing.
520
00:29:41,394 --> 00:29:42,810
Andrea Edison died in that car.
521
00:29:42,812 --> 00:29:44,311
Could Marilyn be in town?
522
00:29:44,313 --> 00:29:46,530
No. She texted me
from Milan this morning.
523
00:29:46,532 --> 00:29:49,033
I'd show you the text,
but you took my phone away.
524
00:29:49,035 --> 00:29:51,652
Run a trace on that text, Walter.
525
00:29:51,654 --> 00:29:52,903
Okay?
526
00:30:01,963 --> 00:30:06,500
Excuse me.
Are you Marilyn Milner?
527
00:30:06,502 --> 00:30:09,754
It's funny, I get that all
the time, but I'm afraid not.
528
00:30:09,756 --> 00:30:12,339
Really? Well, we
know who you are.
529
00:30:12,341 --> 00:30:15,643
I could write you an autograph,
but it would be a fake.
530
00:30:15,645 --> 00:30:18,896
You know, in the modern world of
technology, there are many ways
531
00:30:18,898 --> 00:30:21,649
to identify someone.
532
00:30:27,555 --> 00:30:30,107
Marilyn.
533
00:30:31,193 --> 00:30:35,729
I bought this car with the
money from my first book.
534
00:30:35,731 --> 00:30:38,616
Andrea Edison was exsanguinated
in that car, ma'am.
535
00:30:38,618 --> 00:30:40,534
So, you told your
editor that you were in Milan.
536
00:30:40,536 --> 00:30:42,703
I was, until this morning.
537
00:30:42,705 --> 00:30:45,405
Okay, well we know that Andrea
was blackmailing your editor,
538
00:30:45,407 --> 00:30:47,051
saying that she was gonna
expose your entire scam,
539
00:30:47,076 --> 00:30:48,276
so, you got motive.
540
00:30:49,095 --> 00:30:52,213
But I didn't know. Joseph
handles all of the writers.
541
00:30:52,215 --> 00:30:55,582
And he did mention that she was
the most talented of the bunch.
542
00:30:55,584 --> 00:30:57,918
Why would I kill someone who
makes my life so easy?
543
00:30:57,920 --> 00:31:00,771
- Why don't you tell us?
- Your ghostwriters work off your ideas.
544
00:31:00,773 --> 00:31:02,106
- And?
- And the book never mentions
545
00:31:02,108 --> 00:31:04,925
who the killer is or what
he did with the blood.
546
00:31:06,645 --> 00:31:08,095
I don't remember.
547
00:31:08,097 --> 00:31:12,283
An author that doesn't recall
the content of her own work.
548
00:31:12,285 --> 00:31:13,927
Okay, so not only do you
not write your own books,
549
00:31:13,952 --> 00:31:15,152
you also don't read them?
550
00:31:15,204 --> 00:31:17,154
I'm really pressed for time.
551
00:31:17,156 --> 00:31:18,873
Joseph did say, though, that
552
00:31:18,875 --> 00:31:22,576
the epilogue would answer all of
the readers' questions.
553
00:31:22,578 --> 00:31:24,907
It's a bonus chapter,
and it's only available
554
00:31:24,932 --> 00:31:26,267
on the audio version.
555
00:31:26,699 --> 00:31:28,983
The epilogue?
556
00:31:34,756 --> 00:31:36,307
He wanted the maid to know
557
00:31:36,309 --> 00:31:37,892
what happened to women who
didn't behave.
558
00:31:37,894 --> 00:31:40,311
But he also wanted to keep her
with him.
559
00:31:45,517 --> 00:31:47,685
Okay, what do we have?
560
00:31:47,687 --> 00:31:49,970
- Ready to go.
- Let's hear it, please.
561
00:31:49,972 --> 00:31:52,606
The killer knew what he had to do.
562
00:31:52,608 --> 00:31:56,827
He took a crystal goblet,
perfectly shined, worthy of her.
563
00:31:56,829 --> 00:31:58,645
He poured her blood
in the goblet,
564
00:31:58,647 --> 00:32:00,865
and he drank her blood like wine.
565
00:32:00,867 --> 00:32:02,750
Go back to that, please.
566
00:32:02,752 --> 00:32:04,702
He poured her blood in the goblet,
567
00:32:04,704 --> 00:32:06,937
and he drank her blood like wine.
568
00:32:06,998 --> 00:32:08,815
"Drank her blood like wine."
569
00:32:08,817 --> 00:32:12,104
Mr. Wolfe, the bay spec,
that we found on Andrea's
570
00:32:12,129 --> 00:32:13,329
body from the cork.
571
00:32:15,652 --> 00:32:18,051
We need to examine
Ms. Milner's wine collection.
572
00:32:44,532 --> 00:32:46,365
You murdered Andrea Edison, and then
573
00:32:46,390 --> 00:32:47,590
you removed her blood.
574
00:32:48,153 --> 00:32:51,071
Then...
575
00:32:51,073 --> 00:32:53,073
you stored 'em...
576
00:32:53,075 --> 00:32:55,659
in these wine bottles.
577
00:32:55,661 --> 00:32:59,112
All because she was a better
writer than you.
578
00:32:59,114 --> 00:33:00,447
She wasn't better.
579
00:33:00,449 --> 00:33:02,883
She just took credit for
everything I wrote.
580
00:33:02,885 --> 00:33:07,387
Yeah, like that exsanguination
scene in Love's Last Bite?
581
00:33:07,389 --> 00:33:09,423
I've been reading her work.
582
00:33:09,425 --> 00:33:10,891
My work.
583
00:33:10,893 --> 00:33:13,643
I wrote that scene.
584
00:33:13,645 --> 00:33:16,763
She told Joe that she did.
585
00:33:16,765 --> 00:33:18,131
She took credit for it.
586
00:33:18,133 --> 00:33:20,767
Yes, but you didn't
tell Joe the truth, did you?
587
00:33:20,769 --> 00:33:21,852
Please.
588
00:33:21,854 --> 00:33:25,772
Andrea played him
with her short skirts
589
00:33:25,774 --> 00:33:29,476
and grad school vocabulary.
590
00:33:29,478 --> 00:33:32,662
And Joe told her that she
was meant for better things.
591
00:33:32,664 --> 00:33:34,647
You know what that means?
592
00:33:35,616 --> 00:33:38,452
Her own book deal. Off of my work.
593
00:33:38,454 --> 00:33:40,037
How'd you get her in the car?
594
00:33:41,589 --> 00:33:44,958
We finished our third book last night.
595
00:33:44,960 --> 00:33:48,661
I said we deserveda ride in the Rolls.
596
00:33:48,663 --> 00:33:49,996
We earned it.
597
00:33:58,239 --> 00:33:59,940
Which is where you murdered her.
598
00:33:59,942 --> 00:34:03,026
I gave her a chance
to make things right.
599
00:34:03,028 --> 00:34:05,278
She refused.
600
00:34:11,419 --> 00:34:14,988
I think that was the best
chapter I've ever written.
601
00:34:16,874 --> 00:34:19,376
You mean the chapter you stole?
602
00:34:19,378 --> 00:34:23,480
You corrected the punctuation,
you didn't write it.
603
00:34:23,482 --> 00:34:27,284
You didn't know anything
about exsanguination
604
00:34:27,286 --> 00:34:29,152
until I laid it out for you.
605
00:34:29,154 --> 00:34:32,189
You don't know
what you're talking about.
606
00:34:32,191 --> 00:34:34,591
I don't know what I'm talking about?
607
00:34:34,593 --> 00:34:36,893
You're the one who actually
thought a vampire
608
00:34:36,895 --> 00:34:39,196
could empty a body
of its blood supply.
609
00:34:39,198 --> 00:34:42,099
You need help, Lawrence.
610
00:34:43,868 --> 00:34:46,203
No...
611
00:34:46,205 --> 00:34:48,371
You do.
612
00:34:55,696 --> 00:34:57,280
Let go!
613
00:34:57,282 --> 00:34:58,715
Shut up!
614
00:34:58,717 --> 00:35:01,384
- Let go! Let go!
- Shut up!
615
00:35:01,386 --> 00:35:02,919
Oh, my God!
616
00:35:02,921 --> 00:35:03,904
No!
617
00:35:03,906 --> 00:35:06,556
Oh, my God!
618
00:35:08,427 --> 00:35:10,760
And then you exsanguinated her.
619
00:35:12,513 --> 00:35:14,631
I did.
620
00:35:14,633 --> 00:35:15,966
Every last drop.
621
00:35:17,102 --> 00:35:19,302
Shut up!
622
00:35:24,809 --> 00:35:27,027
What are you doing?!
623
00:35:27,029 --> 00:35:31,248
Stop! Let go!
624
00:35:49,401 --> 00:35:50,867
Oh, my God!
625
00:36:14,125 --> 00:36:17,561
See?
This is how it's done.
626
00:36:29,607 --> 00:36:33,326
Yes, but you see, the problem is
you left an eighth of an ounce.
627
00:36:33,328 --> 00:36:37,681
The process was
taking way too long.
628
00:36:37,683 --> 00:36:40,433
Her blood was coming
out really slowly.
629
00:36:40,435 --> 00:36:42,969
I had to get her hung up
and back to the house
630
00:36:42,971 --> 00:36:45,388
before everyone else got there.
631
00:36:54,398 --> 00:36:55,732
Why not bury her?
632
00:36:55,734 --> 00:36:57,651
Why drain her blood,
633
00:36:57,653 --> 00:37:00,186
put it in wine bottles
and hang her in the library?
634
00:37:00,188 --> 00:37:02,289
Because that's how it
was done in the book.
635
00:37:04,024 --> 00:37:06,159
Figured you'd think
some crazed fan did it.
636
00:37:06,161 --> 00:37:07,487
Yes, but we didn't.
And now we're going
637
00:37:07,512 --> 00:37:08,912
to book you for murder.
638
00:37:08,997 --> 00:37:10,547
So, please.
639
00:37:12,833 --> 00:37:14,834
Well, what're you thinking?
640
00:37:14,836 --> 00:37:17,554
He said the exsanguination
was too slow.
641
00:37:17,556 --> 00:37:19,806
Yeah.
She was young and healthy.
642
00:37:19,808 --> 00:37:21,091
Her heart should've
been pumping fast.
643
00:37:21,093 --> 00:37:24,144
It means her blood would have
pumped out more quickly.
644
00:37:24,146 --> 00:37:26,212
Why do you think he had so
much trouble draining it?
645
00:37:26,214 --> 00:37:29,349
I don't know. Tom found
hemlock on her, didn't he?
646
00:37:29,351 --> 00:37:31,829
Yeah.
So all that stuff gets in the bloodstream,
647
00:37:31,854 --> 00:37:32,903
slows the heart down?
648
00:37:32,904 --> 00:37:35,105
Who put it there, Frank?
649
00:37:43,637 --> 00:37:47,256
Okay,
more of Andrea's personal items.
650
00:37:49,754 --> 00:37:51,922
I've got nothing on
the outside of the watch.
651
00:37:51,924 --> 00:37:54,341
Let's look at the bracelet.
652
00:37:56,711 --> 00:37:59,096
Hmm, I mean, if you were
going to poison somebody,
653
00:37:59,098 --> 00:38:01,092
you'd want to make sure you
put it somewhere you know it
654
00:38:01,117 --> 00:38:02,667
would seep into their skin.
655
00:38:03,102 --> 00:38:05,486
Bracelet is fluorescing red.
656
00:38:05,488 --> 00:38:06,679
It's positive for hemlock.
657
00:38:06,704 --> 00:38:08,718
The watch is as well,
but only trace amounts.
658
00:38:09,325 --> 00:38:11,025
Not enough to slow the heart.
659
00:38:16,831 --> 00:38:19,200
The hemlock was on her wrist?
660
00:38:19,202 --> 00:38:20,834
Yeah, that's right.
661
00:38:20,836 --> 00:38:22,786
What about perfume?
662
00:38:33,315 --> 00:38:35,582
Perfume's positive for hemlock.
663
00:38:35,584 --> 00:38:38,769
At least now we know how
the poison was delivered.
664
00:38:39,938 --> 00:38:42,523
"Fatto in Milano."
665
00:38:42,525 --> 00:38:44,642
Made in Milan.
666
00:38:44,644 --> 00:38:46,894
We know somebody
that was just there.
667
00:38:46,896 --> 00:38:48,729
I'll have another.
668
00:38:48,731 --> 00:38:50,564
She certainly will.
669
00:38:50,566 --> 00:38:52,700
Ah.
670
00:38:52,702 --> 00:38:54,434
Marilyn, you sent
Andrea a bottle of perfume.
671
00:38:54,436 --> 00:38:57,938
As a gift.
Because she was my best writer.
672
00:38:57,940 --> 00:39:00,874
Why would you send her a gift
when she was blackmailing you?
673
00:39:00,876 --> 00:39:04,211
Andrea thought
she had what it took to be me.
674
00:39:04,213 --> 00:39:05,996
She kept threatening to expose me,
675
00:39:05,998 --> 00:39:07,414
and then Joseph last week
said he thought
676
00:39:07,416 --> 00:39:08,832
she was about
to go through with it.
677
00:39:08,834 --> 00:39:10,251
So you knew about the blackmail.
678
00:39:10,253 --> 00:39:11,952
You knew she was
going to tell everyone
679
00:39:11,954 --> 00:39:14,338
that you don't actually write
your own books.
680
00:39:14,340 --> 00:39:16,307
A week ago, she
demanded $100,000.
681
00:39:16,309 --> 00:39:18,142
Next time it could be a million.
682
00:39:18,144 --> 00:39:20,261
So I did what I had to do.
683
00:39:20,263 --> 00:39:21,428
You tried to kill her.
684
00:39:21,430 --> 00:39:22,730
I sent her perfume.
685
00:39:22,732 --> 00:39:24,398
There was hemlock in that perfume.
686
00:39:24,400 --> 00:39:26,200
You figured if you poisoned her
687
00:39:26,202 --> 00:39:28,636
slowly through the skin,that no one would notice.
688
00:39:28,638 --> 00:39:30,187
But I didn't kill her.
689
00:39:30,189 --> 00:39:31,822
We call that attempted murder.
690
00:39:31,824 --> 00:39:33,991
For that, you get 15 to 25 years.
691
00:39:33,993 --> 00:39:37,695
You know, I've known dozens
of police officers.
692
00:39:37,697 --> 00:39:39,830
I've interviewed them,
I've done ride-alongs.
693
00:39:39,832 --> 00:39:43,167
And I know how your mind works.
Is that a fact?
694
00:39:43,169 --> 00:39:45,669
You think there's a right and a
wrong, and that if you arrest me
695
00:39:45,671 --> 00:39:47,421
some sort of justice
is going to be served,
696
00:39:47,423 --> 00:39:49,373
but really you'd just be giving me
697
00:39:49,375 --> 00:39:51,325
fodder for my next book.
698
00:39:51,327 --> 00:39:53,794
Which you will be writing from prison.
699
00:39:53,796 --> 00:39:55,763
You're under arrest.
700
00:39:57,767 --> 00:39:59,633
Ow.
701
00:40:12,781 --> 00:40:15,282
Marilyn?
702
00:40:15,284 --> 00:40:17,234
Marilyn Milner, is that you?
703
00:40:17,236 --> 00:40:20,537
Oh, my God... I made you!
704
00:40:20,539 --> 00:40:22,956
Whoop, whoop, no callouts.
705
00:40:22,958 --> 00:40:24,358
Who's up to grab dinner?
706
00:40:24,360 --> 00:40:26,994
- I am. - Me.
- I'll meet you there.
707
00:40:26,996 --> 00:40:29,330
Hey, Frank,
you up for dinner?
708
00:40:29,332 --> 00:40:32,299
Uh, no,
I'm waiting on a case meeting.
709
00:40:32,301 --> 00:40:34,335
So, you know...
Maybe next time.
710
00:40:34,337 --> 00:40:35,702
Guys, bad news.
711
00:40:35,704 --> 00:40:37,054
We just got a callout.
712
00:40:37,056 --> 00:40:38,422
Homicide on Collins Ave.
713
00:40:38,424 --> 00:40:40,391
Witnesses report
the murderer was...
714
00:40:40,393 --> 00:40:42,726
a werewolf.
715
00:40:44,180 --> 00:40:47,381
- I hate Halloween.
- Good luck with that.
716
00:40:48,549 --> 00:40:51,018
Frank, next time.
717
00:40:51,020 --> 00:40:53,387
Yeah.
51098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.