All language subtitles for Black.Spot.S01E02.A.Wolfs.Dream.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.2.0.H264-SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,330 --> 00:00:14,730 Alstublieft! 2 00:00:15,930 --> 00:00:17,330 Help me! 3 00:00:18,930 --> 00:00:20,330 Help. 4 00:00:24,930 --> 00:00:26,330 Help! 5 00:00:30,610 --> 00:00:32,010 Help me! 6 00:00:44,410 --> 00:00:45,250 Wat is er gebeurd? 7 00:00:45,370 --> 00:00:47,050 Ik heb haar zo in het bos gevonden. 8 00:00:47,170 --> 00:00:49,210 Ze is uitgedroogd. - Help haar, alstublieft. 9 00:00:49,330 --> 00:00:50,770 Heeft u haar vingers? - Wat? 10 00:00:50,890 --> 00:00:52,650 Haar vingers. - Nee, die heb ik niet. 11 00:00:54,119 --> 00:00:55,519 We nemen haar mee. 12 00:00:57,799 --> 00:00:59,199 Meneer? 13 00:00:59,719 --> 00:01:00,759 Hoe heet uw vriendin? 14 00:01:00,999 --> 00:01:02,279 Laurène. Laurène Weiss. 15 00:01:02,399 --> 00:01:03,879 En u? - Bertrand Steiner. 16 00:01:44,639 --> 00:01:46,039 Verdorie! 17 00:01:52,119 --> 00:01:53,519 Verdomme! 18 00:04:16,439 --> 00:04:17,879 Hij is amper een week oud. 19 00:04:19,159 --> 00:04:20,639 Zijn ademhaling is normaal. 20 00:04:21,599 --> 00:04:23,519 Hij reageert goed. Geen onderkoeling. 21 00:04:23,639 --> 00:04:24,519 Bloed op de doos. 22 00:04:24,959 --> 00:04:26,879 Niet van de baby. Hij is prima gezond. 23 00:04:27,599 --> 00:04:29,159 Maar we moeten hem snel opwarmen. 24 00:04:29,319 --> 00:04:30,719 Kom op. 25 00:04:33,799 --> 00:04:35,759 Een baby in een doos, dat overkomt alleen jou. 26 00:04:35,879 --> 00:04:37,439 Gelukkig deed die wolf hem niets. 27 00:04:38,599 --> 00:04:39,439 Welke wolf? 28 00:04:39,719 --> 00:04:41,119 Er stond een wolf bij hem. 29 00:04:41,519 --> 00:04:44,799 Hij gromde om hem te verdedigen. Ik dacht dat hij me aan zou vallen. 30 00:04:45,199 --> 00:04:47,719 De veehouders hadden de laatste toch jaren terug gedood? 31 00:04:48,439 --> 00:04:50,039 Het was vast een grote hond. 32 00:04:50,159 --> 00:04:51,559 Nee, het was een wolf. 33 00:04:55,719 --> 00:04:57,159 Wat? - Niets. 34 00:05:40,279 --> 00:05:41,759 Duitse romantisme, geloof ik. 35 00:05:42,639 --> 00:05:45,039 Ik ken er niets van, maar het riep Villefranche in me op. 36 00:05:45,159 --> 00:05:46,039 Interessant. 37 00:05:46,439 --> 00:05:47,839 En onheilspellend. 38 00:05:48,559 --> 00:05:50,079 Kwam je kunst bespreken, papa? 39 00:05:50,199 --> 00:05:51,599 Nee. 40 00:05:52,759 --> 00:05:54,319 Nu de houtzagerij voorbij is, 41 00:05:54,999 --> 00:05:56,359 breekt de volgende stap aan. 42 00:05:56,479 --> 00:05:57,879 Ik regel dat wel. 43 00:05:58,199 --> 00:05:59,399 We moeten de mensen... 44 00:05:59,519 --> 00:06:00,559 wat tijd geven. 45 00:06:00,679 --> 00:06:01,559 Die hebben we niet. 46 00:06:01,679 --> 00:06:03,679 Spoedig krijgen we toestemming van de prefect. 47 00:06:04,239 --> 00:06:06,679 Iemand heeft zijn chequeboek weer gebruikt. 48 00:06:08,439 --> 00:06:09,279 Léa, 49 00:06:09,559 --> 00:06:11,919 doe voor een keer eens alsof je blij bent me te zien. 50 00:06:12,199 --> 00:06:13,639 Geen zorgen, Gérald. 51 00:06:15,879 --> 00:06:17,359 Ik laat jullie samen konkelen. 52 00:06:29,959 --> 00:06:31,359 Waarom zit ze hier? 53 00:06:32,639 --> 00:06:34,039 Het gaat haar slecht. 54 00:06:34,399 --> 00:06:36,879 Met ons werken, leidt haar wat af. 55 00:06:37,479 --> 00:06:38,879 Ik weet niet wat te doen. 56 00:06:41,359 --> 00:06:42,759 Nog geen nieuws van Marion? 57 00:06:47,239 --> 00:06:48,639 Nee. 58 00:06:50,359 --> 00:06:51,759 Ik denk vaak aan jullie. 59 00:06:53,159 --> 00:06:54,559 Aan haar. 60 00:07:02,439 --> 00:07:03,995 Jullie hebben een nieuwe procureur? 61 00:07:05,519 --> 00:07:06,919 Daar zorg ik wel voor. 62 00:07:10,599 --> 00:07:11,999 We mogen geen fouten maken. 63 00:07:12,439 --> 00:07:13,839 Ik zorg ervoor, zei ik. 64 00:07:16,639 --> 00:07:18,373 Het zal net zo gaan als met de anderen. 65 00:07:21,559 --> 00:07:22,959 Ik heb Villefranche gemist. 66 00:07:32,359 --> 00:07:33,759 Dank u wel. 67 00:07:34,679 --> 00:07:35,839 De wiegenkamer zit vol. 68 00:07:35,959 --> 00:07:38,719 Hij blijft hier tot het plaatsingsbesluit van de procureur. 69 00:07:39,639 --> 00:07:40,879 Tja, wat wil je? 70 00:07:40,999 --> 00:07:42,679 Wat doe je nu? Ik weet niet hoe... 71 00:07:43,159 --> 00:07:45,919 Hij heeft net gegeten, hij zal wel bedaren. 72 00:07:46,079 --> 00:07:48,079 Dit gaat toch niet de hele dag zo door? 73 00:07:48,199 --> 00:07:50,159 Alle brigades zijn verwittigd. 74 00:07:50,439 --> 00:07:52,319 En de ziekenhuizen? - Ach, nee. 75 00:07:52,439 --> 00:07:54,359 Ik bel ze meteen. Hier, pak aan. - Nee! 76 00:07:54,479 --> 00:07:56,168 Laat de sociale diensten zich haasten! 77 00:07:57,079 --> 00:07:58,759 Met de gendarmerie van Villefranche... 78 00:07:58,879 --> 00:07:59,879 Jij mag kinderen toch? 79 00:07:59,999 --> 00:08:01,399 Als ze slapen, ja. 80 00:08:01,599 --> 00:08:02,759 Of op foto's. Ik heb... 81 00:08:02,879 --> 00:08:04,239 Verdorie, telefoon. Hier. 82 00:08:04,359 --> 00:08:05,199 Hermann. 83 00:08:05,319 --> 00:08:08,039 Ziezo. Ja, ja. 84 00:08:08,159 --> 00:08:10,359 Nee, maar... Hè? 85 00:08:10,479 --> 00:08:13,159 Ja, je pyjama is vreselijk lelijk. 86 00:08:13,799 --> 00:08:15,839 Goed, dank u wel. 87 00:08:17,519 --> 00:08:20,399 De radarpatrouille flitste een donkergroene Range Rover... 88 00:08:20,679 --> 00:08:22,324 die gisteravond de stad in raasde. 89 00:08:22,479 --> 00:08:23,999 De nummerplaat is onleesbaar. 90 00:08:24,119 --> 00:08:26,199 En Range Rovers zijn er veel. 91 00:08:26,319 --> 00:08:27,879 In de stad is er maar één groene. 92 00:08:44,279 --> 00:08:45,959 Men begint het als een grap te zien. 93 00:08:47,879 --> 00:08:49,359 De klanten zijn ook geen lichten. 94 00:08:53,039 --> 00:08:54,439 Ze zullen gelijk hebben. 95 00:08:54,919 --> 00:08:56,079 Waar hoopte ik op? 96 00:08:56,199 --> 00:08:57,799 Verlies de moed niet, Cora. 97 00:09:01,119 --> 00:09:02,079 Al zes maanden niets. 98 00:09:02,639 --> 00:09:04,039 Ze is niet zomaar weggelopen. 99 00:09:04,679 --> 00:09:07,159 Ze zou me wel gebeld hebben. Er is iets gebeurd. 100 00:09:11,919 --> 00:09:13,399 Wat denk jij? Zou ze daar zijn? 101 00:09:15,559 --> 00:09:17,719 Het woud neemt wat ze wil, wanneer ze het wil. 102 00:09:18,519 --> 00:09:20,719 Maar ze geeft ook terug. Zoals met je moeder. 103 00:09:21,639 --> 00:09:26,959 Mama was drie dagen zoek. En ze werd er niet bepaald beter van. 104 00:09:27,079 --> 00:09:28,839 Wees niet zo hard met haar. 105 00:09:30,959 --> 00:09:33,271 Als ze normaal was, had mijn vader ons niet verlaten. 106 00:09:41,359 --> 00:09:43,039 VERMIST 107 00:10:31,879 --> 00:10:32,719 Laurène? 108 00:10:32,999 --> 00:10:34,399 Hoi, Emma. 109 00:10:35,359 --> 00:10:36,759 Wat is er? 110 00:10:37,479 --> 00:10:38,879 Zeg ik binnen wel. 111 00:10:53,999 --> 00:10:56,319 Sorry voor de rommel. Ik ging douchen. 112 00:10:59,999 --> 00:11:01,999 Ben je onlangs nog het bos in geweest? 113 00:11:03,239 --> 00:11:04,999 Nee. Waarover heb je het? 114 00:11:05,319 --> 00:11:06,719 Dat weet je best. 115 00:11:07,119 --> 00:11:08,799 Anders was je wel bezorgd om je man. 116 00:11:09,239 --> 00:11:10,359 Is hij weer op reis? 117 00:11:10,639 --> 00:11:12,039 Ja. De hele week. 118 00:11:13,279 --> 00:11:15,119 En dus kun jij lekker je zin doen. 119 00:11:16,639 --> 00:11:17,639 Net als op school. 120 00:11:17,759 --> 00:11:20,039 Jij gaat me de les niet lezen. 121 00:11:20,159 --> 00:11:23,159 Als ik het me goed herinner... - Al goed, dit is serieus. 122 00:11:23,959 --> 00:11:25,719 Je avontuurtjes boeien me niet. 123 00:11:26,879 --> 00:11:30,039 Ik wil alleen weten of je gisteravond in het bos iets zag of hoorde. 124 00:11:34,759 --> 00:11:36,919 Ik was met een vriend. Rond tien uur... 125 00:11:37,039 --> 00:11:38,684 zijn we gestopt om rust te hebben. 126 00:11:39,519 --> 00:11:41,399 Plots dook een vrouw op. 127 00:11:42,079 --> 00:11:43,479 Hoe zag ze eruit? 128 00:11:44,119 --> 00:11:45,239 Ik zat de andere kant op. 129 00:11:45,519 --> 00:11:47,519 Nou ja, ik zat bovenop, snap je? 130 00:11:48,239 --> 00:11:49,639 Nu niet, graag. 131 00:11:51,039 --> 00:11:54,359 Ze kwam aanrennen met een doos in haar armen, 132 00:11:54,719 --> 00:11:57,079 legde hem neer en rende verder. 133 00:11:57,359 --> 00:11:58,919 Het duurde misschien vijf seconden. 134 00:11:59,239 --> 00:12:00,639 We zijn meteen vertrokken. 135 00:12:01,039 --> 00:12:02,519 Zonder te kijken wat erin zat? 136 00:12:02,719 --> 00:12:05,079 We hoorden schoten en werden bang. 137 00:12:06,599 --> 00:12:07,799 Werd er geschoten? 138 00:12:07,919 --> 00:12:10,079 Ja. Ik weet niet waar het vandaan kwam. 139 00:12:10,199 --> 00:12:11,599 Geluiden dragen daar ver. 140 00:12:13,119 --> 00:12:14,519 Ik moet gaan. 141 00:12:15,759 --> 00:12:18,039 Komen jij en die vriend van je... 142 00:12:18,319 --> 00:12:19,959 straks een verklaring afleggen. 143 00:12:23,399 --> 00:12:26,399 Emma, de volgende keer dat er iemand beschoten wordt, 144 00:12:27,519 --> 00:12:31,599 trek je je onderbroekje op en bel je me. Goed? 145 00:12:34,199 --> 00:12:35,599 Wat zat er in die doos? 146 00:12:42,639 --> 00:12:45,639 Met de gendarmerie van Villefranche. 147 00:12:45,759 --> 00:12:47,199 Ik wilde vragen of er bij u... 148 00:12:47,319 --> 00:12:48,719 een baby vermist was? 149 00:12:49,959 --> 00:12:51,359 Ja, een baby. 150 00:12:51,639 --> 00:12:53,839 Nee, ik kan niet luider praten. 151 00:12:54,959 --> 00:12:57,479 Ik kom namens de sociale dienst voor jongeren. 152 00:13:04,759 --> 00:13:06,159 Daar heb je het! 153 00:13:07,079 --> 00:13:08,479 Verdomme! 154 00:13:11,279 --> 00:13:13,399 De burgemeester vroeg me u het beste te tonen. 155 00:13:16,479 --> 00:13:18,559 Met de bepleistering en een omheining... 156 00:13:18,679 --> 00:13:20,879 zal het er fraai uitzien. 157 00:13:23,959 --> 00:13:25,639 U bent een vriend van de burgemeester, 158 00:13:25,759 --> 00:13:27,439 dus de huur kunnen we bespreken. 159 00:13:30,039 --> 00:13:31,439 Vanzelfsprekend. 160 00:13:31,799 --> 00:13:33,199 En het is splinternieuw. 161 00:13:33,959 --> 00:13:35,599 Dus is er nog niemand in vermoord. 162 00:13:47,919 --> 00:13:48,959 Uw sleutels. - Dank u. 163 00:13:49,079 --> 00:13:50,479 Met genoegen. 164 00:13:52,839 --> 00:13:54,239 Ziet er knus uit. 165 00:13:55,479 --> 00:13:56,879 Komt u hier wonen? 166 00:13:57,679 --> 00:13:59,159 Ik denk er nog even over na. 167 00:14:01,279 --> 00:14:02,879 Zijn de ouders van de baby gevonden? 168 00:14:02,999 --> 00:14:04,839 Nog niet. Hij is naar de sociale dienst. 169 00:14:05,519 --> 00:14:07,519 Men zag een vrouw hem in het woud leggen. 170 00:14:07,639 --> 00:14:09,039 Ze werd beschoten. 171 00:14:09,999 --> 00:14:11,119 Zou het zijn moeder zijn? 172 00:14:11,479 --> 00:14:13,639 Dat kan. Misschien wilde ze hem beschermen. 173 00:14:13,759 --> 00:14:15,159 Camille aan de majoor. 174 00:14:16,319 --> 00:14:17,239 Ja, Camille? 175 00:14:17,359 --> 00:14:18,439 Het ziekenhuis belde. 176 00:14:18,559 --> 00:14:20,999 De baby werd gisteravond bij hen gestolen. 177 00:14:39,639 --> 00:14:41,039 Help me! 178 00:14:50,519 --> 00:14:51,919 Alstublieft! 179 00:14:52,359 --> 00:14:54,079 Haar vingers! 180 00:14:55,399 --> 00:14:57,959 De sociale dienst breng uw zoon zo snel mogelijk hier. 181 00:14:58,319 --> 00:14:59,719 Alles is in orde. 182 00:15:00,439 --> 00:15:01,319 Wat is er gebeurd? 183 00:15:01,639 --> 00:15:03,119 Hij moest naar de wiegenkamer. 184 00:15:03,719 --> 00:15:04,999 De vrouw die u gisteren zag, 185 00:15:05,119 --> 00:15:06,599 was geen verpleegster. 186 00:15:07,759 --> 00:15:09,479 Ze zei dat het alleen vannacht was. 187 00:15:10,959 --> 00:15:12,799 Ik kon niet weigeren, ik was uitgeput. 188 00:15:13,959 --> 00:15:14,879 Ik wist het niet. 189 00:15:15,239 --> 00:15:16,759 Had u die vrouw nooit gezien? 190 00:15:17,959 --> 00:15:18,799 Nee, nooit. 191 00:15:18,919 --> 00:15:21,439 Zulke ontvoeringen dienen vaak om de aandacht te trekken. 192 00:15:22,239 --> 00:15:23,479 Deze kamer, vlakbij de ingang, 193 00:15:23,599 --> 00:15:24,999 liep het meeste risico. 194 00:15:28,759 --> 00:15:30,159 Ik moet nu gaan. 195 00:15:39,079 --> 00:15:40,479 Niemand herkent haar. 196 00:15:41,039 --> 00:15:43,239 Iedereen loopt hier ook zomaar binnen. 197 00:15:49,719 --> 00:15:51,119 Denk je dat ze nog leeft? 198 00:15:52,479 --> 00:15:54,079 Je kunt dagen overleven in het woud, 199 00:15:55,999 --> 00:15:57,399 zelfs gewond. 200 00:16:15,399 --> 00:16:16,799 Hier stond de doos. 201 00:16:18,279 --> 00:16:19,679 Op deze plek. 202 00:16:21,759 --> 00:16:23,439 Ze kon alle kanten heen. 203 00:16:24,479 --> 00:16:25,879 Geen zorgen, 204 00:16:26,319 --> 00:16:28,319 hij zal haar spoor zeker vinden. 205 00:16:28,799 --> 00:16:30,399 Toch? Wie gaat haar vinden? 206 00:16:30,519 --> 00:16:31,919 Mijn lieve hondje! 207 00:16:33,559 --> 00:16:36,319 Mijn Rocky! Bloed ruikt hij als de beste! 208 00:16:36,519 --> 00:16:37,959 Hou hem bij mij maar weg. 209 00:16:38,239 --> 00:16:39,639 Luister niet naar hem. 210 00:16:40,759 --> 00:16:42,159 Wat is er? 211 00:16:42,519 --> 00:16:45,079 Wat ruik je? Vooruit, zoek! 212 00:16:48,719 --> 00:16:49,599 Wat is dat? 213 00:16:50,239 --> 00:16:51,679 Een vriend van me is dierenarts. 214 00:16:53,039 --> 00:16:54,439 Je gelooft toch in mijn wolf. 215 00:16:54,719 --> 00:16:57,439 De milieubeschermers doen moeilijk genoeg. Als er hier echt... 216 00:16:57,679 --> 00:16:59,719 nog een wolf zit, sparen we hem beter. 217 00:17:00,079 --> 00:17:01,479 Hij heeft iets gevonden. 218 00:17:14,239 --> 00:17:15,639 Kijk, Rudy. 219 00:17:16,119 --> 00:17:17,519 Waar lijkt dit op? 220 00:17:20,119 --> 00:17:21,519 Weet ik veel, 221 00:17:22,359 --> 00:17:23,759 misschien een hand, 222 00:17:24,318 --> 00:17:25,159 of een inktvis. 223 00:17:25,839 --> 00:17:27,719 Het lijkt nergens op. - Jawel. 224 00:17:28,239 --> 00:17:29,639 Ik ken dat teken. 225 00:17:29,919 --> 00:17:30,759 Kom kijken. 226 00:17:31,159 --> 00:17:32,559 Kom op. 227 00:17:34,199 --> 00:17:35,599 Mijn laatste foto van haar, 228 00:17:35,719 --> 00:17:37,119 een week voor haar verdwijning. 229 00:17:37,719 --> 00:17:38,559 Kijk hier. 230 00:17:38,919 --> 00:17:39,879 Hetzelfde teken. 231 00:17:40,439 --> 00:17:41,839 Een soort A van takken. 232 00:17:42,519 --> 00:17:44,359 Vind je niet? - Met veel verbeelding, ja. 233 00:17:45,199 --> 00:17:46,599 Je denkt te veel na. 234 00:17:51,639 --> 00:17:53,039 Laat Marion je koud, Rudy? 235 00:17:53,599 --> 00:17:54,759 Helemaal niet. 236 00:17:55,039 --> 00:17:56,639 Maar dat gekrabbel stelt niets voor. 237 00:17:57,359 --> 00:17:58,759 Denk aan iets anders. 238 00:18:15,439 --> 00:18:17,639 Je weet best dat je pacemaker hier hapert. 239 00:18:20,039 --> 00:18:22,399 Dat zal me niet beletten terug te komen. 240 00:18:28,439 --> 00:18:29,839 Alles goed, Sabine? 241 00:18:31,479 --> 00:18:32,319 Het gaat wel. 242 00:18:32,959 --> 00:18:34,359 Mijn hart klopt uit zijn eigen. 243 00:18:35,759 --> 00:18:36,599 En de zaken? 244 00:18:36,919 --> 00:18:37,999 We staan in het rood. 245 00:18:38,239 --> 00:18:40,039 Maar dat weet je best, het is jouw bar. 246 00:18:41,479 --> 00:18:43,799 Ik kon die stamkroeg toch niet laten sluiten? 247 00:18:48,239 --> 00:18:49,639 Wat doe je hier, Gérald? 248 00:18:51,039 --> 00:18:52,599 Hoe ver je ook reist, 249 00:18:55,199 --> 00:18:57,039 je komt altijd terug bij het begin. 250 00:19:27,319 --> 00:19:29,279 Goed zo, jongen. Goed zo. 251 00:19:50,719 --> 00:19:52,119 Isabelle Larrieux. 252 00:19:54,239 --> 00:19:55,639 Nu kennen we haar naam. 253 00:19:59,559 --> 00:20:00,959 Wat heeft hij? 254 00:20:03,319 --> 00:20:04,719 Rustig. Rustig. 255 00:20:05,919 --> 00:20:07,759 Laat dat mormel stil zijn. - Al goed! 256 00:20:07,879 --> 00:20:09,279 Doe niet zo tegen hem! 257 00:20:10,119 --> 00:20:11,519 Wat heeft hij toch? 258 00:20:11,839 --> 00:20:14,079 Rustig. Bedaar. 259 00:20:21,159 --> 00:20:21,999 Wat was dat? 260 00:20:22,119 --> 00:20:23,519 Geen idee. 261 00:20:42,119 --> 00:20:43,719 Verdomme, verdomme! 262 00:20:47,119 --> 00:20:48,959 Rocky! Shit! 263 00:21:11,519 --> 00:21:12,919 Mama. 264 00:21:14,199 --> 00:21:15,599 Mijn schatje. 265 00:21:19,999 --> 00:21:22,079 We hebben je drie dagen gezocht. 266 00:21:39,599 --> 00:21:41,759 Je zult je hand nog kunnen gebruiken. 267 00:21:48,079 --> 00:21:50,239 Wat is er gebeurd, lieverd? 268 00:21:54,039 --> 00:21:55,439 Ik weet het niet. 269 00:21:57,119 --> 00:21:58,519 Ik weet niets meer. 270 00:22:05,439 --> 00:22:06,839 Laurène? 271 00:22:10,719 --> 00:22:12,119 Laurène? 272 00:22:12,279 --> 00:22:13,679 Gaat het? 273 00:22:15,039 --> 00:22:17,039 Je bent al een uur aan het dromen. 274 00:22:21,039 --> 00:22:22,119 Mijn hoofd tolt. 275 00:22:22,239 --> 00:22:23,839 Dat is het kalmeringsmiddel. 276 00:22:23,959 --> 00:22:25,679 Het is niet gevaarlijk voor mensen, 277 00:22:25,799 --> 00:22:27,559 maar je zult een poosje afzien. 278 00:22:28,359 --> 00:22:30,359 Prachtig schot in de roos, Teddy! 279 00:22:30,999 --> 00:22:32,999 Iedereen hoeft het niet te weten. 280 00:22:33,119 --> 00:22:34,559 Het is niet erg. - Nee, maar... 281 00:22:35,399 --> 00:22:36,799 Het spijt me echt. 282 00:22:38,039 --> 00:22:40,079 Vooruit. - Rustig aan. 283 00:22:41,919 --> 00:22:43,279 Verdorie. - Gaat het? 284 00:22:43,399 --> 00:22:44,799 Ja. 285 00:22:45,679 --> 00:22:46,799 En de lijkschouwing? 286 00:22:46,959 --> 00:22:49,199 Terwijl jij Doornroosje uithing, heb ik gewerkt. 287 00:22:49,519 --> 00:22:50,919 Een enkele wond. 288 00:22:51,439 --> 00:22:53,599 Een kogel doorboorde de schouder en een slagader. 289 00:22:53,719 --> 00:22:55,119 Ze is doodgebloed. 290 00:22:57,119 --> 00:22:58,519 Wat weten we over haar? 291 00:22:58,879 --> 00:23:02,119 Gescheiden, drie kinderen, werkt halftime bij een benzinestation. 292 00:23:02,239 --> 00:23:04,151 Geen type die blindelings kinderen ontvoert. 293 00:23:08,319 --> 00:23:09,839 Deze mevrouw wenst u te spreken. 294 00:23:09,959 --> 00:23:11,959 Ik ben de maatschappelijk werkster. 295 00:23:12,559 --> 00:23:14,319 Ik werd aangevallen en... 296 00:23:15,199 --> 00:23:16,599 De baby werd ontvoerd. 297 00:23:17,919 --> 00:23:19,319 De baby werd ontvoerd. 298 00:23:20,839 --> 00:23:24,359 Eén man met een groene parka. Ze kon zijn gezicht niet zien. 299 00:23:24,479 --> 00:23:25,879 Hoe vond hij haar? 300 00:23:26,479 --> 00:23:28,039 Hij volgde haar vanaf de gendarmerie. 301 00:23:28,159 --> 00:23:29,999 Hij was echt op de kleine Verne uit. 302 00:23:30,359 --> 00:23:32,359 Zou hij op Isabelle Larrieux geschoten hebben? 303 00:23:32,519 --> 00:23:35,519 Misschien, maar dat verklaart de ontvoering nog niet. 304 00:23:36,119 --> 00:23:37,919 Teddy overhoort haar zus, 305 00:23:38,039 --> 00:23:39,439 hopelijk weet zij meer. 306 00:23:44,599 --> 00:23:45,999 Burgemeester. 307 00:23:47,399 --> 00:23:50,159 Ik vertelde de Vernes net dat hun baby ontvoerd werd. 308 00:23:52,559 --> 00:23:53,959 Voor de tweede maal. 309 00:23:57,599 --> 00:23:58,999 Hoever zijn jullie? 310 00:23:59,319 --> 00:24:02,342 Er komt een opsporingsbericht op tv. De Onderzoeksdienst is onderweg. 311 00:24:02,759 --> 00:24:03,599 Da's mooi. 312 00:24:04,039 --> 00:24:05,759 Dat heeft mijn dochter goed geholpen. 313 00:24:07,399 --> 00:24:10,439 U bent geen gendarme, burgemeester. - Maar wel de burgemeester. 314 00:24:11,119 --> 00:24:13,399 Wat er in mijn stad omgaat, gaat mij aan. 315 00:24:17,119 --> 00:24:19,199 Zoals dat huis dat u mij schonk. 316 00:24:21,199 --> 00:24:23,319 Wat wilt u in ruil ervoor? - Bevalt het u niet? 317 00:24:23,599 --> 00:24:25,799 Ik wil alleen dat u zich hier thuis voelt. 318 00:24:27,719 --> 00:24:29,119 Dat zal wel. 319 00:24:31,759 --> 00:24:32,799 Wel, 320 00:24:32,919 --> 00:24:35,839 mooi dat jullie het samen goed kunnen vinden. Sorry. 321 00:24:35,959 --> 00:24:37,359 Sorry. 322 00:24:37,919 --> 00:24:39,479 Als het even kan, 323 00:24:39,599 --> 00:24:41,239 wil ik graag dat kind vinden. 324 00:24:54,199 --> 00:24:56,719 Heeft uw zus het nooit over de Vernes gehad? 325 00:24:57,559 --> 00:24:59,439 Dat weet ik zeker, ja. - Goed. 326 00:25:01,199 --> 00:25:03,559 Ik moest alleen twee dagen op de kinderen passen. 327 00:25:03,679 --> 00:25:05,319 Ik wist niet wat ze van plan was. 328 00:25:07,479 --> 00:25:12,399 En al die deurwaarderbrieven? - Ze heeft al lang geldproblemen. 329 00:25:14,799 --> 00:25:18,519 Drie kinderen grootbrengen met een half loon is gewoon niet te doen. 330 00:25:21,639 --> 00:25:24,799 Hielp de vader niet? - Die betaalt al jaren geen cent meer. 331 00:25:25,879 --> 00:25:27,279 Hij is verhuisd. 332 00:25:28,839 --> 00:25:30,919 Zijn naam en adres, alstublieft. 333 00:25:37,039 --> 00:25:38,439 Ik had het moeten weten. 334 00:25:39,799 --> 00:25:42,439 Toen ze zei dat ze een oplossing had gevonden... 335 00:25:44,759 --> 00:25:46,404 Al het speelgoed waar ze mee aankwam. 336 00:25:56,639 --> 00:25:58,239 Ze weten nog niet dat ze dood is. 337 00:26:01,519 --> 00:26:02,919 Er werd een kind ontvoerd. 338 00:26:03,439 --> 00:26:06,359 Dit is een opsporingsbericht van het Ministerie van Justitie. 339 00:26:06,879 --> 00:26:07,799 Handel niet alleen. 340 00:26:08,399 --> 00:26:12,159 Als u over informatie beschikt die ons kan helpen het kind te vinden, 341 00:26:12,479 --> 00:26:14,639 bel dan het nummer hieronder. 342 00:26:15,879 --> 00:26:17,479 Hij is twee keer ontvoerd! 343 00:26:21,359 --> 00:26:23,679 Mr Verne, het spijt ons zeer. 344 00:26:24,999 --> 00:26:26,399 Tieren helpt niet. 345 00:26:26,679 --> 00:26:28,079 Moet ik u dan loven? 346 00:26:30,399 --> 00:26:34,239 Luister, die mevrouw had geldproblemen. Ze wilde vast losgeld vragen. 347 00:26:34,879 --> 00:26:36,079 Dat is positief. 348 00:26:36,359 --> 00:26:37,759 Is dat positief? 349 00:26:37,919 --> 00:26:39,319 Maakt u een grap? 350 00:26:40,759 --> 00:26:44,439 Het betekent dat uw zoon niets riskeert. Misschien zullen ze contact met u opnemen. 351 00:26:45,199 --> 00:26:46,599 En hoe betalen we? 352 00:26:47,639 --> 00:26:49,359 Een psycholoog en een ambtenaar. 353 00:26:49,679 --> 00:26:51,079 Dat lossen we wel op. 354 00:26:51,279 --> 00:26:52,759 Iedereen beschuldigen is zinloos. 355 00:26:52,999 --> 00:26:53,839 Hou je erbuiten. 356 00:26:53,959 --> 00:26:55,479 Jij gaf onze zoon weg! 357 00:27:12,639 --> 00:27:14,039 Wat doen we nu? 358 00:27:18,719 --> 00:27:20,119 Wachten. 359 00:27:42,639 --> 00:27:44,359 Dit is de voicemail van Cora. 360 00:27:44,479 --> 00:27:46,919 Spreek een boodschap in en ik bel u terug... misschien! 361 00:27:47,239 --> 00:27:48,639 Met mij. 362 00:27:49,079 --> 00:27:51,319 Ik zal vanavond niet thuis zijn. 363 00:27:52,879 --> 00:27:55,719 Ik weet niet waar je zit, maar hopelijk gaat het je goed. 364 00:29:04,279 --> 00:29:05,679 Gaat het? 365 00:29:15,479 --> 00:29:16,879 Nog altijd even handig. 366 00:29:17,919 --> 00:29:18,759 Ja. 367 00:29:18,999 --> 00:29:21,159 Dit is het enige dat me ontspant. Jagen. 368 00:29:25,079 --> 00:29:26,479 Proost. 369 00:29:38,599 --> 00:29:42,519 Stak je geen kaarsje aan voor de baby? - Voor Marion deed niemand het. 370 00:29:45,119 --> 00:29:46,559 Dit is heel anders. 371 00:29:48,679 --> 00:29:50,079 Klopt. 372 00:30:00,919 --> 00:30:02,831 Als je voor haar gezorgd had, was ze er nog. 373 00:31:34,479 --> 00:31:35,879 Wat is er? 374 00:31:38,839 --> 00:31:40,239 Niets. 375 00:31:46,919 --> 00:31:48,319 Alles in orde? 376 00:31:49,279 --> 00:31:50,759 Ja, het gaat wel. - Ok. 377 00:31:58,319 --> 00:31:59,719 Laurène. 378 00:32:05,399 --> 00:32:06,879 LEG 100.000 EURO IN DE VUILNISBAK... 379 00:32:06,999 --> 00:32:08,911 IN HET RUSTELLEPARK ALS UW ZOON U LIEF IS 380 00:32:09,799 --> 00:32:11,439 100.000 euro. Om twaalf uur. 381 00:32:12,359 --> 00:32:14,239 Dat is waanzin. Zoveel hebben we niet! 382 00:32:14,719 --> 00:32:15,679 Kent u de plaats? 383 00:32:15,959 --> 00:32:17,919 Op tien kilometer van hier, bij de waterval. 384 00:32:19,559 --> 00:32:21,199 Veel tijd hebben we niet. 385 00:32:22,599 --> 00:32:24,839 Maar hij moet toch weten dat u niet kunt betalen? 386 00:32:25,999 --> 00:32:27,719 Tenzij u geld verbergt. 387 00:32:28,679 --> 00:32:30,079 Wat bazelt u? 388 00:32:30,479 --> 00:32:32,559 Wie denkt u wel... - Vat het niet zo op. 389 00:32:32,679 --> 00:32:34,279 We moeten alles overwegen. 390 00:32:35,239 --> 00:32:37,679 Zo snel 100.000 euro vinden, zal moeilijk zijn. 391 00:32:38,679 --> 00:32:40,079 Ik heb ze. 392 00:32:41,919 --> 00:32:43,919 Goedemorgen. Bedankt voor je oproep, majoor. 393 00:32:47,399 --> 00:32:48,799 Hier. 394 00:32:49,959 --> 00:32:52,079 Het is voor de kleine, niet om u om te kopen. 395 00:32:53,199 --> 00:32:54,919 Zo werkt dat niet, Mr Steiner. 396 00:32:55,199 --> 00:32:56,839 Nou, hier dus wel. 397 00:32:58,079 --> 00:33:00,159 Dus neem dat geld en ga uw werk doen. 398 00:33:00,639 --> 00:33:02,039 Breng dat kind terug. 399 00:33:06,159 --> 00:33:08,559 Ik zou graag een losgeldbrief ontvangen... 400 00:33:08,679 --> 00:33:10,559 om mijn dochter terug te vinden. 401 00:33:12,679 --> 00:33:14,079 Moed, mevrouw. 402 00:33:24,559 --> 00:33:26,759 Zoek verder naar Isabelle Larrieux's medeplichtige. 403 00:33:26,879 --> 00:33:28,479 We zien vast iets over het hoofd. 404 00:33:28,599 --> 00:33:29,519 Er is niks, Laurène. 405 00:33:29,639 --> 00:33:30,679 Haar ex heeft een alibi, 406 00:33:30,799 --> 00:33:32,888 en ik kijk al twee uur haar telefoonrekening in. 407 00:33:33,039 --> 00:33:34,079 En haar creditcard? 408 00:33:34,199 --> 00:33:35,079 Die heeft ze niet. 409 00:33:35,399 --> 00:33:37,359 Die was geblokkeerd. En geen chequeboek. 410 00:33:39,039 --> 00:33:40,439 Gaat het, Laurène? 411 00:33:42,039 --> 00:33:43,719 Het gaat al beter. - Weet u het zeker? 412 00:33:44,359 --> 00:33:45,759 Ja. 413 00:33:47,159 --> 00:33:48,679 Vind iets, Hermann. 414 00:33:58,719 --> 00:34:00,119 De baby... 415 00:34:00,599 --> 00:34:03,359 Er zal iets nieuws zijn. - Denk je dat het goed nieuws is? 416 00:34:04,159 --> 00:34:05,559 Geen idee. 417 00:34:13,279 --> 00:34:14,679 Wacht eens. 418 00:34:24,198 --> 00:34:25,598 Is dit nog steeds niks? 419 00:34:26,959 --> 00:34:28,559 Gewoon een graffiti-ontwerp? 420 00:34:29,999 --> 00:34:32,319 Welnee, Rudy. Dit zijn bomen. 421 00:35:06,759 --> 00:35:08,159 Gaat het? 422 00:35:08,799 --> 00:35:10,199 Ja. 423 00:35:18,239 --> 00:35:19,679 Het geld zit in de vuilnisbak. 424 00:35:20,839 --> 00:35:23,559 Wilt u de verrekijker? - Nee. 425 00:35:28,559 --> 00:35:29,959 Nu alleen afwachten. 426 00:35:38,879 --> 00:35:44,079 Waarom koos hij deze plek? Hij kan het geld nooit ongemerkt ophalen. 427 00:35:44,239 --> 00:35:45,719 Het is zeker geen vakman. 428 00:35:48,719 --> 00:35:50,119 Of hij neemt ons beet. 429 00:35:50,599 --> 00:35:51,639 Zie je wat, Teddy? 430 00:35:52,079 --> 00:35:54,639 Nee, maar laat hem opschieten, ik bevries hier. 431 00:36:03,639 --> 00:36:04,599 Hermann aan Laurène. 432 00:36:05,039 --> 00:36:05,879 Ik luister. 433 00:36:06,119 --> 00:36:08,399 Het speelgoed van de kinderen van Larrieux... 434 00:36:08,799 --> 00:36:11,199 komen van de hypermarkt maar werden betaald... 435 00:36:12,079 --> 00:36:14,879 met een creditcard op naam van Maxime Pierrat. 436 00:36:15,799 --> 00:36:18,159 Pierrat? Weet je dat zeker? - Ik zeg het toch? 437 00:36:18,279 --> 00:36:19,679 Wie is dat? 438 00:36:19,879 --> 00:36:24,479 Hij verloor zijn vrouw en baby drie jaar terug. Iedereen was verbijsterd. 439 00:36:24,599 --> 00:36:26,039 Een band met Isabelle Larrieux? 440 00:36:26,239 --> 00:36:27,919 Niet dat ik weet. - Ik ken hem. 441 00:36:28,839 --> 00:36:30,884 Zijn vrouw was mijn patiënte na haar bevalling. 442 00:36:31,039 --> 00:36:32,479 Wat? - Ze was gestrest. 443 00:36:33,359 --> 00:36:35,759 Ik dacht dat het een gewone baby blues was. 444 00:36:35,879 --> 00:36:36,959 Een baby blues? 445 00:36:37,239 --> 00:36:38,719 Ik had het veel te druk. 446 00:36:38,919 --> 00:36:41,586 Ik voorzag niet dat ze met de baby uit het raam zou springen. 447 00:36:43,119 --> 00:36:44,199 En wat zei haar man? 448 00:36:44,319 --> 00:36:45,719 Ik heb hem nooit ontmoet. 449 00:36:46,159 --> 00:36:47,559 Alles is mijn schuld. 450 00:36:49,559 --> 00:36:51,319 Het losgeld kan Pierrat niet schelen. 451 00:36:54,279 --> 00:36:55,679 Hij wil wraak nemen. 452 00:37:00,039 --> 00:37:00,879 En met getuigen. 453 00:37:00,999 --> 00:37:02,719 Dat weten we niet. Geen risico's. 454 00:37:02,919 --> 00:37:04,839 Er is iemand! - U bent er niet toe in staat! 455 00:37:04,959 --> 00:37:06,039 Daarboven! 456 00:37:06,159 --> 00:37:07,559 Majoor! 457 00:37:09,079 --> 00:37:13,439 Laurène? Laurène, blijf hier! Laurène, verdorie! 458 00:37:18,159 --> 00:37:20,359 Pierrat, doe dat niet! 459 00:37:22,119 --> 00:37:24,039 Wacht! Wacht! 460 00:37:27,319 --> 00:37:29,799 Ik hoop dat die psycholoog het goed kan zien! 461 00:37:29,919 --> 00:37:32,319 Wat bent u van plan? Wees redelijk! 462 00:37:32,679 --> 00:37:34,079 Redelijk? 463 00:37:34,759 --> 00:37:36,399 Weet hij hoe het voelt... 464 00:37:36,839 --> 00:37:39,319 om thuis te komen en de brandweer aan te treffen... 465 00:37:39,439 --> 00:37:40,995 die je vrouw proberen te redden? 466 00:37:45,159 --> 00:37:46,559 Pierrat! 467 00:37:50,199 --> 00:37:52,279 En twee meter verderop, onder een laken, 468 00:37:52,719 --> 00:37:54,119 mijn dochtertje... 469 00:37:54,479 --> 00:37:57,359 Mijn lieve Élise... 470 00:37:58,079 --> 00:37:59,479 Luister naar me! 471 00:37:59,999 --> 00:38:03,719 Niemand had iets aan uw vrouw gemerkt! Hou op! 472 00:38:03,839 --> 00:38:07,599 Wat wil je doen? Denk na! 473 00:38:09,999 --> 00:38:11,879 Dan zijn jullie allen verantwoordelijk! 474 00:38:14,199 --> 00:38:16,439 Hou op! Hou op! 475 00:38:18,159 --> 00:38:20,359 Wacht, doe dat niet! Nee! 476 00:38:24,039 --> 00:38:27,519 U hoeft het niet te doen! Wacht! Wacht! 477 00:38:27,639 --> 00:38:29,439 Hou op! Nee! 478 00:38:31,319 --> 00:38:32,719 Stop nu! 479 00:38:37,079 --> 00:38:39,719 Nee! 480 00:39:45,399 --> 00:39:47,079 Je geheugenverlies ligt aan de shock. 481 00:39:48,079 --> 00:39:49,479 Door de wond en de angst. 482 00:39:51,599 --> 00:39:53,879 Misschien komen sommige herinneringen nog terug. 483 00:40:01,959 --> 00:40:04,404 Dit ongeluk is mijn schuld. Ik moest je niet laten gaan. 484 00:40:07,119 --> 00:40:08,599 Het was geen ongeluk. 485 00:40:11,919 --> 00:40:15,399 Je zei dat je je niets herinnerde. - Ja, maar... 486 00:40:16,319 --> 00:40:17,839 Ik geloof dat er iemand bij was. 487 00:40:20,519 --> 00:40:21,919 Laurène. 488 00:40:22,119 --> 00:40:24,039 Je hebt je vast verwond aan een steen, 489 00:40:24,959 --> 00:40:27,439 een door de bliksem getroffen boom of prikkeldraad. 490 00:40:29,159 --> 00:40:30,559 We bespreken het nog. 491 00:40:31,919 --> 00:40:33,319 Maar je moet sterk zijn, 492 00:40:34,679 --> 00:40:36,559 en er met niemand over praten. 493 00:40:37,079 --> 00:40:38,479 Maar... - Dat is belangrijk. 494 00:40:40,399 --> 00:40:41,799 Vooral voor je moeder. 495 00:40:43,399 --> 00:40:45,933 Haar uitslagen zijn slecht, ik wil haar niet verontrusten. 496 00:40:51,239 --> 00:40:52,679 Nu moet je uitrusten. 497 00:40:55,239 --> 00:40:57,159 Je bent terug, dat is het belangrijkste. 498 00:41:41,439 --> 00:41:42,839 Begrepen. 499 00:41:43,199 --> 00:41:44,599 Het team staat klaar. 500 00:41:49,719 --> 00:41:51,119 De brandweer doorzoekt de rivier, 501 00:41:51,239 --> 00:41:53,919 maar het lijkje kan kilometers zijn meegesleurd. 502 00:41:54,919 --> 00:41:56,319 Het is te licht. 503 00:42:03,199 --> 00:42:04,679 Het is jouw schuld niet, Laurène. 504 00:42:06,199 --> 00:42:07,599 Niemand kon dit voorzien. 505 00:42:09,559 --> 00:42:11,999 Hij had zijn huur al opgezegd, hij was voorbereid. 506 00:42:13,599 --> 00:42:16,559 De versperringen zijn nutteloos als hij door het bos loopt. 507 00:42:19,319 --> 00:42:21,879 En er lopen hier ontelbare trekpaden. 508 00:42:22,919 --> 00:42:24,759 Laten we het zoekplan opnieuw bestuderen. 509 00:42:27,159 --> 00:42:29,599 We laten hem onder geen beding ontsnappen. 510 00:42:31,159 --> 00:42:32,559 Komt u, majoor? 511 00:42:40,559 --> 00:42:41,959 Ik moet alleen zijn. 512 00:42:44,559 --> 00:42:45,959 Moet ze niet naar een dokter? 513 00:42:47,679 --> 00:42:49,079 Laat maar. 514 00:43:47,759 --> 00:43:49,159 Wat wil je nu weer? 515 00:43:51,679 --> 00:43:53,079 Is het nog niet genoeg? 516 00:43:54,559 --> 00:43:55,999 Scheer je weg! 517 00:43:57,519 --> 00:43:58,919 Ga terug je woud in! 518 00:43:59,639 --> 00:44:00,759 Hoor je me? 519 00:44:01,159 --> 00:44:03,639 Denk je dat het woud zomaar kan nemen wat het wil? 520 00:44:05,559 --> 00:44:07,239 Hoepel nu op! 521 00:44:08,039 --> 00:44:09,439 Weg! 522 00:44:52,359 --> 00:44:53,759 Wat is er hier te zien? 523 00:44:57,959 --> 00:44:59,359 Wat doen we hier? 524 00:45:30,559 --> 00:45:31,959 Dus... 525 00:45:32,439 --> 00:45:34,959 We hebben hier en hier versperringen aangelegd. 526 00:45:35,639 --> 00:45:37,399 Iedereen heeft zijn signalement. 527 00:45:38,399 --> 00:45:39,799 Dank u, Laugier. 528 00:45:41,679 --> 00:45:43,519 Hallo. - De baby leeft nog! 529 00:45:43,639 --> 00:45:44,719 Majoor Weiss? - Hoort u me? 530 00:45:44,999 --> 00:45:46,279 De baby leeft nog! 531 00:45:46,519 --> 00:45:47,359 Wat? 532 00:45:47,479 --> 00:45:49,359 Ik vond sporen van melkpoeder. 533 00:45:49,479 --> 00:45:50,879 Waar zit u? Ik hoor u slecht. 534 00:45:51,359 --> 00:45:52,359 Aan de oostzijde. 535 00:45:52,799 --> 00:45:54,199 De Couvet-bergpas, denk ik. 536 00:45:54,679 --> 00:45:56,919 Hij viel niet in het water, hij heeft hem vast... 537 00:45:56,999 --> 00:45:59,159 in zijn rugzak. Ik heb voetsporen gevonden. 538 00:45:59,279 --> 00:46:00,119 Ik hoor u slecht. 539 00:46:00,239 --> 00:46:02,359 Ik versta u niet. - Ik heb voetsporen. 540 00:46:03,759 --> 00:46:06,319 Hij leeft, dat bedoelde de wolf. Hoort u me? 541 00:46:06,839 --> 00:46:08,479 Hallo? - Hallo? 542 00:46:10,719 --> 00:46:11,799 Verbroken. - Wel? 543 00:46:12,039 --> 00:46:13,439 De baby leeft. 544 00:46:13,759 --> 00:46:16,319 Ze had het over een wolf en de Couvert-bergpas. 545 00:46:16,439 --> 00:46:18,959 De Couvet-bergpas... Hier! 546 00:46:19,519 --> 00:46:21,519 Daar loopt geen enkele weg. - Klopt. 547 00:46:22,839 --> 00:46:25,159 Is er daar geen schuilplaats? 548 00:46:26,319 --> 00:46:29,199 Jawel. Het staat er vol met jachthutten. 549 00:46:29,879 --> 00:46:30,719 Waar zou hij... 550 00:46:30,839 --> 00:46:32,928 de baby kunnen verstoppen, als hij nog leeft? 551 00:46:34,319 --> 00:46:35,719 Eén hut heet Élise. 552 00:47:13,079 --> 00:47:14,479 Handen omhoog! 553 00:47:16,399 --> 00:47:17,799 Waar is hij? 554 00:47:18,279 --> 00:47:19,679 Waar is hij? 555 00:47:20,999 --> 00:47:22,399 Vooruit, lopen! 556 00:47:24,759 --> 00:47:26,159 Lopen! 557 00:47:28,879 --> 00:47:31,079 Op je knieën! Nu meteen! 558 00:47:31,359 --> 00:47:32,759 Verroer je niet! 559 00:47:33,479 --> 00:47:34,879 Waar is hij? 560 00:47:35,319 --> 00:47:36,719 Waar is hij? 561 00:47:51,399 --> 00:47:52,799 Waar is hij? 562 00:48:28,359 --> 00:48:29,759 Ik kon het niet. 563 00:49:41,999 --> 00:49:43,399 Het is voorbij. 564 00:49:44,039 --> 00:49:45,439 Hij is weer bij zijn ouders. 565 00:49:45,759 --> 00:49:47,159 Mooi zo. 566 00:49:47,319 --> 00:49:48,719 Wacht even. 567 00:49:49,119 --> 00:49:50,959 De procureur gaf deze sleutels voor u. 568 00:49:51,079 --> 00:49:52,479 U zou het wel begrijpen. 569 00:49:58,319 --> 00:49:59,759 Ik zal vanavond laat thuis zijn. 570 00:50:02,559 --> 00:50:03,959 Natuurlijk. 571 00:50:04,679 --> 00:50:06,199 Tot later. - Ik hou van je. 572 00:50:28,479 --> 00:50:29,359 Is er iets? 573 00:50:29,479 --> 00:50:31,559 Nee, niets aan de hand. 574 00:50:33,319 --> 00:50:34,759 Wat vind je aan dat doek? 575 00:50:36,519 --> 00:50:38,159 Die man in het bos boeit me. 576 00:50:44,559 --> 00:50:45,959 Wat denk je? 577 00:50:47,439 --> 00:50:49,359 Maakt hij een avondwandeling? 578 00:50:56,839 --> 00:50:58,239 Of is hij bang... 579 00:51:00,399 --> 00:51:01,799 omdat hij verdwaald is... 580 00:51:03,559 --> 00:51:05,079 en de nacht valt? 581 00:51:08,239 --> 00:51:10,479 Voelt hij dat het echte gevaar... 582 00:51:15,799 --> 00:51:17,639 tussen de bomen loert? 36766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.