Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,280 --> 00:02:45,483
I wasn't expecting that.
2
00:02:50,153 --> 00:02:53,857
Sorry, sir. They must have put
me in the wrong compartment.
3
00:02:53,924 --> 00:02:56,126
If you're Colonel Savage,
I'm General Ackerby.
4
00:02:56,193 --> 00:02:59,329
When I heard you were
going back to England
5
00:02:59,396 --> 00:03:01,331
I arranged your travelling with me.
6
00:03:01,398 --> 00:03:03,133
That's very kind of you, sir.
7
00:03:03,200 --> 00:03:07,237
I, uh, I didn't realize I'd be
breaking up a leave-taking.
8
00:03:07,304 --> 00:03:09,773
I'm afraid you're stuck with her.
9
00:03:09,840 --> 00:03:11,809
It isn't too hot in Calcutta.
10
00:03:11,875 --> 00:03:15,278
Won't you... get a cabin
to yourself on the ship.
11
00:03:15,345 --> 00:03:18,015
I'd raise a cane if I had known.
12
00:03:20,117 --> 00:03:21,852
We're starting.
13
00:03:21,919 --> 00:03:24,722
I got your address.
I'll write. Goodbye, sir.
14
00:03:24,788 --> 00:03:27,591
Think of us sometime.
We'll all miss you.
15
00:03:27,658 --> 00:03:29,927
Oh, the heck with it!
16
00:03:32,195 --> 00:03:36,967
Goodbye, Victoria. Everything
turned out the way it had to.
17
00:03:37,034 --> 00:03:39,503
- God keep you safe.
- And you.
18
00:03:48,979 --> 00:03:50,914
Oh, confound it!
19
00:04:22,846 --> 00:04:25,749
'Sit down. Make yourself comfortable.'
20
00:04:28,652 --> 00:04:30,654
What a very attractive girl.
21
00:04:30,721 --> 00:04:34,357
- English woman?
- No, sir. Indian.
22
00:04:34,424 --> 00:04:39,229
With English blood
or English with Indian blood.
23
00:04:40,497 --> 00:04:43,767
Half-caste if you like. Chee-chee.
24
00:04:43,834 --> 00:04:46,704
The race that never
belonged to either side.
25
00:04:46,770 --> 00:04:50,507
And won't belong anywhere
after we've pulled out.
26
00:04:50,574 --> 00:04:55,145
I'm one of the new boys they've
sent to speed up the withdrawal.
27
00:04:55,212 --> 00:04:58,348
At the moment, I feel
I'll never understand India
28
00:04:58,415 --> 00:04:59,917
but I'm willing to learn.
29
00:04:59,983 --> 00:05:02,252
I gather your particular thorn was..
30
00:05:02,319 --> 00:05:04,888
What's that communist's
name who was behind
31
00:05:04,955 --> 00:05:06,657
all the anti-British riots?
32
00:05:06,724 --> 00:05:09,159
The Indian blowing up our troop trains.
33
00:05:09,226 --> 00:05:11,028
Davay.
34
00:05:11,094 --> 00:05:12,730
Your man-hunter, local martyr.
35
00:05:12,796 --> 00:05:15,298
Instead of cutting your
throat, they decorate you
36
00:05:15,365 --> 00:05:18,335
with garlands when you
pull out. Doesn't make sense.
37
00:05:18,401 --> 00:05:21,571
But Davay was as much
their enemy as ours.
38
00:05:21,639 --> 00:05:23,573
I see you're not anti-wog.
39
00:05:23,641 --> 00:05:25,643
I never call the Indians wogs.
40
00:05:25,709 --> 00:05:28,211
I never hate in the plural.
41
00:05:28,278 --> 00:05:31,248
When were you detailed
to Bhowani Junction?
42
00:05:31,314 --> 00:05:34,117
Oh, just after the
Indian Navy had mutinied..
43
00:05:34,184 --> 00:05:36,519
...excited the whole
country to a fever pitch
44
00:05:36,586 --> 00:05:38,622
of patriotic sympathy.
45
00:05:38,689 --> 00:05:41,458
As a result of the Indian
Congress party support
46
00:05:41,524 --> 00:05:43,727
of the mutiny, the
government had anticipated
47
00:05:43,794 --> 00:05:45,562
nation-wide trouble.
48
00:05:45,629 --> 00:05:48,131
I was detailed to Bhowani
Junction with a battalion
49
00:05:48,198 --> 00:05:50,768
of Pathans as emergency
reserves for civil authorities.
50
00:05:52,502 --> 00:05:55,538
Things weren't made any easier
for us by the Congress party.
51
00:05:55,605 --> 00:05:58,375
They were afraid we might
change our minds about leaving.
52
00:05:58,441 --> 00:06:01,912
You remember we hadn't
specified any exact date
53
00:06:01,979 --> 00:06:04,381
so they were determined
to speed us on our way
54
00:06:04,447 --> 00:06:07,617
by every peaceful means
at their disposal.
55
00:06:07,685 --> 00:06:11,088
The day I arrived, a local
train had been derailed.
56
00:06:11,154 --> 00:06:13,290
And the Congress party quite naturally
57
00:06:13,356 --> 00:06:15,425
took advantage of this.
58
00:06:15,492 --> 00:06:18,295
Wherever the crowd was thick,
you'd always see the party men
59
00:06:18,361 --> 00:06:20,831
in that little white Gandhi
hats, telling the people
60
00:06:20,898 --> 00:06:22,833
the best way to create harmless
61
00:06:22,900 --> 00:06:25,335
but well-organized confusion.
62
00:06:25,402 --> 00:06:27,470
The immediate idea,
of course, was to bring
63
00:06:27,537 --> 00:06:29,807
the normal operation
of Bhowani Junction
64
00:06:29,873 --> 00:06:31,842
as the railway center to a dead halt
65
00:06:31,909 --> 00:06:35,512
by choking it solid
with crowds. Big crowds.
66
00:06:35,578 --> 00:06:39,216
Passive resistance means strict
observance of law and order.
67
00:06:39,282 --> 00:06:42,052
But in other parts of town,
under the guise of genuine
68
00:06:42,119 --> 00:06:45,488
party members, the communist
underground were all ready
69
00:06:45,555 --> 00:06:49,693
to turn genuine passive
resistance into a bloodbath.
70
00:06:49,760 --> 00:06:51,028
...zindabad!
71
00:06:51,094 --> 00:06:53,396
- Inqalab!
- Zindabad!
72
00:07:03,473 --> 00:07:06,509
What I didn't know until later
was that Davay himself
73
00:07:06,576 --> 00:07:09,880
was already in the town,
popping up in nine places
74
00:07:09,947 --> 00:07:11,715
at once to add fuel to the flames
75
00:07:11,782 --> 00:07:15,318
but always keeping two
jumps ahead of the police.
76
00:07:15,385 --> 00:07:17,520
Didn't help to arrest the party-men.
77
00:07:17,587 --> 00:07:19,256
They loved going to jail.
78
00:07:19,322 --> 00:07:21,324
Helped to choke the jails and courts.
79
00:07:21,391 --> 00:07:24,494
Nor did it help that the
Congress party's local leader
80
00:07:24,561 --> 00:07:28,298
was the darndest mixture
of a really noble patriot
81
00:07:28,365 --> 00:07:30,868
and Donald Duck, Mr. Surabhai.
82
00:07:30,934 --> 00:07:32,569
He had a genius for doing
83
00:07:32,635 --> 00:07:35,038
all the right things all the wrong way.
84
00:07:35,105 --> 00:07:37,474
Aah, excuse, good sir.
I would like to ask you.
85
00:07:37,540 --> 00:07:39,552
When will this inefficient
railway performance duties fi--
86
00:07:39,576 --> 00:07:42,479
- Not now, Surabhai, not now!
- I'm asking you, sir.
87
00:07:42,545 --> 00:07:44,114
You see this ticket?
88
00:07:47,417 --> 00:07:50,420
The poor devil who was
getting it in the neck
89
00:07:50,487 --> 00:07:52,923
from all four corners was the
local traffic superintendant
90
00:07:52,990 --> 00:07:54,858
Patrick Taylor.
91
00:08:00,764 --> 00:08:02,833
He was an Anglo-Indian.
92
00:08:02,900 --> 00:08:04,701
He felt the passive resistance
93
00:08:04,768 --> 00:08:08,205
had been deliberately rigged
to persecute the Anglo-Indians.
94
00:08:08,271 --> 00:08:11,909
Now, that may sound childish
to you, but their bitter sense
95
00:08:11,975 --> 00:08:14,544
of belonging nowhere
makes Anglo-Indians
96
00:08:14,611 --> 00:08:16,346
a touchy high-strung lot.
97
00:08:16,413 --> 00:08:20,283
Doesn't take much to send
them flying off the handle.
98
00:08:20,350 --> 00:08:22,786
Superintendent Victoria Jones
was arriving back home
99
00:08:22,853 --> 00:08:25,088
after four years on active duty
100
00:08:25,155 --> 00:08:28,325
and in those days, she was
no exception to the rule.
101
00:08:28,391 --> 00:08:30,727
She had so many chips on her shoulder
102
00:08:30,794 --> 00:08:34,331
you only had to cough politely
to send them all flying.
103
00:08:34,397 --> 00:08:37,367
We're only poor natives,
good sir. We are nothing.
104
00:08:37,434 --> 00:08:39,402
Forgive us for it.
105
00:08:39,469 --> 00:08:41,038
I know you Congress fellows.
106
00:08:41,104 --> 00:08:43,673
Derail a train and go on
a passive resistance spree.
107
00:08:43,740 --> 00:08:45,909
Oh, no, good sir. Look at this ticket.
108
00:08:45,976 --> 00:08:48,211
We're waiting for
the train, that's all.
109
00:08:57,787 --> 00:08:59,957
'I've been watching you
for some time now.'
110
00:09:00,023 --> 00:09:01,992
'I know you're their
bloody ring leader.'
111
00:09:02,059 --> 00:09:03,961
You get them out of here.
112
00:09:04,027 --> 00:09:05,996
- Get them out of here.
- Yes, sir. Now.
113
00:09:06,063 --> 00:09:07,965
- Get them outta here!
- Patrick. Patrick!
114
00:09:08,031 --> 00:09:09,967
Vicky, I've been..
115
00:09:10,033 --> 00:09:12,169
Vicky! I've been..
116
00:09:12,235 --> 00:09:13,703
Oh, Ms. Jones.
117
00:09:13,770 --> 00:09:16,339
On behalf of my brothers
and myself, accept our greeting.
118
00:09:16,406 --> 00:09:19,376
Oh, thank you. But I didn't
expect quite such an ovation.
119
00:09:19,442 --> 00:09:21,411
- Pleasure, pleasure.
- Oh, I'm so sorry.
120
00:09:21,478 --> 00:09:23,646
You are sorry? He pushed me,
the haughty fellow.
121
00:09:23,713 --> 00:09:26,083
Let's get out of this
mess and go somewhere
122
00:09:26,149 --> 00:09:27,550
where we can be alone.
123
00:09:27,617 --> 00:09:29,552
- 'Mr. Taylor, Mr. Taylor!
- Not now--
124
00:09:29,619 --> 00:09:32,222
It's urgent. A British officer
wants to see you immediately.
125
00:09:32,289 --> 00:09:35,492
I'm not a stooge at the beck
and call of every officer.
126
00:09:35,558 --> 00:09:36,793
Perhaps, you ought to.
127
00:09:36,860 --> 00:09:39,029
I'll teach them wasting my time.
128
00:09:39,096 --> 00:09:40,898
You watch me.
129
00:09:43,967 --> 00:09:46,937
Aren't you supposed to be the
the traffic warden around here?
130
00:09:47,004 --> 00:09:48,671
I'm district traffic
superintendant, yes.
131
00:09:48,738 --> 00:09:50,549
There aren't any particular
arrangements, aren't there?
132
00:09:50,573 --> 00:09:52,375
What do you expect, mister? Brass band
133
00:09:52,442 --> 00:09:54,644
and the whole of Bhowani
District staff on parade?
134
00:09:54,711 --> 00:09:57,580
I don't want any of that
chee-chee backchat from you.
135
00:09:57,647 --> 00:10:00,083
'That'll do.'
136
00:10:01,618 --> 00:10:04,054
There don't seem to be
any arrangements, sir.
137
00:10:04,121 --> 00:10:05,655
My name's Savage.
138
00:10:05,722 --> 00:10:09,359
I command the first battalion of
the 13th Frontier Force Rifles.
139
00:10:09,426 --> 00:10:11,828
Haven't you got a telegram
from headquarters in Delhi
140
00:10:11,895 --> 00:10:14,064
warning you that my
battalion is on its way?
141
00:10:14,131 --> 00:10:16,299
Telegram? No. I'd know
because I'm in charge here.
142
00:10:16,366 --> 00:10:18,335
If you're in charge,
this mess is yours.
143
00:10:18,401 --> 00:10:20,103
- I'll take that.
- Yes, sir.
144
00:10:20,170 --> 00:10:22,370
"Advanced party of my battalion
are packed like sardines
145
00:10:22,405 --> 00:10:24,574
in a train down the line in this heat."
146
00:10:24,641 --> 00:10:26,809
I don't propose they suffer
for your mistakes.
147
00:10:26,876 --> 00:10:28,878
If anyone suffers,
I'll see that it's you.
148
00:10:28,946 --> 00:10:30,914
- But, sir--
- Excuse me, sir.
149
00:10:30,981 --> 00:10:32,749
I worked in transportation
director at Delhi.
150
00:10:32,815 --> 00:10:35,418
The man who sends out the
telegrams is awfully nice
151
00:10:35,485 --> 00:10:38,088
but sometimes he forgets to send
copies to everyone concerned.
152
00:10:38,155 --> 00:10:40,958
We've had that trouble before, Colonel.
153
00:10:41,024 --> 00:10:44,627
Get this off as quick as you
can. Let's go to your office.
154
00:10:44,694 --> 00:10:46,596
You better come, too.
155
00:11:02,912 --> 00:11:04,847
What are you doing?
156
00:11:04,914 --> 00:11:06,416
Careful now, you nearly fell.
157
00:11:08,085 --> 00:11:11,088
- What's your name?
- Jones.
158
00:11:12,422 --> 00:11:15,025
You better walk ahead of us,
Superintendent Jones.
159
00:11:17,527 --> 00:11:20,163
I should have got angry with McDaniel.
160
00:11:20,230 --> 00:11:22,665
Instead, I got angry with her.
161
00:11:25,802 --> 00:11:28,371
Kasel, there's a military
special on its way here.
162
00:11:28,438 --> 00:11:30,740
- Find where it is.
- Yes. I just got it.
163
00:11:30,807 --> 00:11:33,376
- What? Why didn't you tell me?
- I was going to--
164
00:11:33,443 --> 00:11:36,446
I am responsible here, you have
no business not to tell me.
165
00:11:36,513 --> 00:11:38,481
- At once, you hear?
- Finish your squabble later.
166
00:11:38,548 --> 00:11:40,917
I'm expecting the collector
in few minutes for briefing.
167
00:11:40,984 --> 00:11:42,585
Now, listen... my battalion
is coming here
168
00:11:42,652 --> 00:11:46,423
for internal security duties,
particularly railway protection.
169
00:11:46,489 --> 00:11:48,225
I'll need an office.
170
00:11:48,291 --> 00:11:50,193
Uh, Kasel. Can you please take notes?
171
00:11:50,260 --> 00:11:52,229
I want the use of your motor trolleys--
172
00:11:52,295 --> 00:11:54,231
Colonel, there are railway regulations
173
00:11:54,297 --> 00:11:55,898
for use of motor trolleys.
174
00:11:55,965 --> 00:11:58,768
I want a covered wagon
for use as a mobile canteen.
175
00:11:58,835 --> 00:12:00,755
'I'm gonna provide platoon guards..'
176
00:12:00,803 --> 00:12:02,839
'There will be trouble--'
177
00:12:02,905 --> 00:12:05,075
'I'll put field telephones here.'
178
00:12:05,142 --> 00:12:07,710
'You will have to be
in touch with me so that'
179
00:12:07,777 --> 00:12:10,347
'my trolley patrols do not
run into unscheduled trains.'
180
00:12:10,413 --> 00:12:12,349
Oh, Colonel, look here, I ca..
181
00:12:12,415 --> 00:12:15,752
I'll show him. You can't argue
with printed regulations.
182
00:12:15,818 --> 00:12:18,188
You see, Colonel? I'm not
authorized to lend you
183
00:12:18,255 --> 00:12:19,422
rolling stock of the railway.
184
00:12:19,489 --> 00:12:21,424
Your job is to get things done.
185
00:12:21,491 --> 00:12:24,127
Not to find reasons
why they can't be done.
186
00:12:26,496 --> 00:12:29,132
He didn't even give me chance.
187
00:12:29,199 --> 00:12:32,435
That smile. Did you
see what he did to me?
188
00:12:32,502 --> 00:12:36,539
Acted as though I led
that that filthy man on.
189
00:12:36,606 --> 00:12:39,076
Oh, we Anglo-Indians may
as well cut our throats.
190
00:12:39,142 --> 00:12:40,643
Between the military and the wogs.
191
00:12:40,710 --> 00:12:44,414
Even the new collector is
a wog called Govindaswami.
192
00:12:44,481 --> 00:12:46,416
Think of it, the lord and master
193
00:12:46,483 --> 00:12:48,618
of this whole district, a real black--
194
00:12:54,657 --> 00:12:57,427
Oh, Mr. Collector. The Colonel's here.
195
00:12:59,829 --> 00:13:01,598
I-I'll tell him.
196
00:13:04,401 --> 00:13:07,003
Colonel, I thought you might
like to know the c--
197
00:13:07,070 --> 00:13:09,106
Mr. Govindaswami.
198
00:13:09,172 --> 00:13:10,773
And this is George Lanson, Colonel.
199
00:13:10,840 --> 00:13:13,210
He's head of civil police
and my right-hand man.
200
00:13:13,276 --> 00:13:14,844
You and I can work together, Lanson.
201
00:13:14,911 --> 00:13:16,522
You know Taylor, sir?
Superintendent Jones.
202
00:13:16,546 --> 00:13:18,515
Hello, Taylor. Ms. Jones,
I know your father.
203
00:13:18,581 --> 00:13:20,217
- Welcome home.
- Thank you, sir.
204
00:13:20,283 --> 00:13:22,252
I feel a little happier
now your battalion
205
00:13:22,319 --> 00:13:24,887
is on its way here. What
you've seen today is typical
206
00:13:24,954 --> 00:13:27,524
of what is happening all over
India with this difference.
207
00:13:27,590 --> 00:13:30,460
We've a man hiding in Bhowani
who'll do everything he can
208
00:13:30,527 --> 00:13:33,430
to turn passive resistance
into bloody revolution.
209
00:13:33,496 --> 00:13:35,465
Does the name Davay
mean anything to you?
210
00:13:35,532 --> 00:13:38,301
Is that the chap who went
over the Japs in '42?
211
00:13:38,368 --> 00:13:40,337
Then found his way
to Soviet Central Asia.
212
00:13:40,403 --> 00:13:42,405
Two weeks ago, suddenly
reappears in Calcutta.
213
00:13:42,472 --> 00:13:44,907
Now here. Apparently, he has friends.
214
00:13:44,974 --> 00:13:47,544
A brilliant organizer as well
as clever with his hands.
215
00:13:47,610 --> 00:13:49,546
Taylor, may we use your office?
216
00:13:49,612 --> 00:13:51,781
Certainly, colonel.
I'll get some chairs.
217
00:13:56,753 --> 00:14:00,423
Now, this concerns all of you.
Ms. Jones, would you mind?
218
00:14:00,490 --> 00:14:02,425
Well, what about Davay?
219
00:14:02,492 --> 00:14:04,561
- What's he up to now?
- Getting ready.
220
00:14:04,627 --> 00:14:06,596
For the big emergency.
That's when he'll strike.
221
00:14:06,663 --> 00:14:08,531
There's already mutiny
in the Indian Navy.
222
00:14:08,598 --> 00:14:10,767
There's danger of a big
railway strike in sympathy.
223
00:14:10,833 --> 00:14:12,602
There was a derailment
here this morning
224
00:14:12,669 --> 00:14:14,103
that was almost certainly Davay.
225
00:14:14,171 --> 00:14:15,872
A rehearsal for worse to come.
226
00:14:15,938 --> 00:14:19,142
I knew it. He's hand-in-glove
with Surabhai in the Congress.
227
00:14:19,209 --> 00:14:20,610
They knew all about this derailment.
228
00:14:20,677 --> 00:14:22,488
Swarming over the station
and taking advantage.
229
00:14:22,512 --> 00:14:24,714
I told him. I told Surabhai,
didn't I, Victoria?
230
00:14:24,781 --> 00:14:27,550
No, Mr. Taylor. I'm afraid
it isn't as simple as that.
231
00:14:27,617 --> 00:14:29,586
Mr. Surabhai for all his
love of conspiracy
232
00:14:29,652 --> 00:14:32,088
is a man of peace, a patriot.
233
00:14:32,155 --> 00:14:33,856
Call that patriotic?
Choking up a railway?
234
00:14:33,923 --> 00:14:37,327
Mr. Surabhai hates what Davay
and the communists stand for.
235
00:14:37,394 --> 00:14:39,929
He genuinely believes, as Gandhi does
236
00:14:39,996 --> 00:14:42,832
'passive resistance will put the
Congress in power peacefully.'
237
00:14:42,899 --> 00:14:45,134
But Davay's crowd want
to make it impossible
238
00:14:45,202 --> 00:14:47,170
for Congress to govern
after the British leave.
239
00:14:47,237 --> 00:14:49,306
But who can rule after,
except Congress?
240
00:14:49,372 --> 00:14:51,073
Who do they want?
241
00:14:51,140 --> 00:14:52,942
Their masters and their
minds are in Moscow.
242
00:14:53,009 --> 00:14:55,378
They want to reduce India
to chaos and anarchy
243
00:14:55,445 --> 00:14:56,879
so that they can take over.
244
00:14:56,946 --> 00:15:00,550
All Congress wants,
will all due respect, old chap
245
00:15:00,617 --> 00:15:03,386
is to hurry the Britishers
peacefully out of India.
246
00:15:03,453 --> 00:15:05,455
- Nothing personal, of course.
- Oh, far from it.
247
00:15:05,522 --> 00:15:08,725
Once you're gone,
we'll miss you all terribly.
248
00:15:08,791 --> 00:15:12,161
I have been called a lackey
of British imperialism.
249
00:15:12,229 --> 00:15:15,832
I'm not. I work for the day when
India will be for the Indians
250
00:15:15,898 --> 00:15:19,769
because I too, shall
we say, am a native.
251
00:15:19,836 --> 00:15:21,571
A wog.
252
00:15:21,638 --> 00:15:24,507
But I do not conspire
with those who would end
253
00:15:24,574 --> 00:15:26,509
British rule in a bloodbath.
254
00:15:26,576 --> 00:15:28,378
Could we have a private word, sir?
255
00:15:28,445 --> 00:15:30,613
Oh, yes, sir. My office,
here on the left.
256
00:15:30,680 --> 00:15:32,615
Looks as if they're breaking up.
257
00:15:32,682 --> 00:15:34,517
Yes, they've let off
steam. Thank goodness.
258
00:15:34,584 --> 00:15:36,786
What'll happen tomorrow
or next week, no one knows.
259
00:15:36,853 --> 00:15:39,422
- After you, sir.
- Thank you.
260
00:15:41,358 --> 00:15:43,125
- What's your full name?
- Victoria Jones.
261
00:15:43,192 --> 00:15:44,927
- Army number?
- 746.
262
00:15:44,994 --> 00:15:46,929
- Status?
- On leave, pending release.
263
00:15:46,996 --> 00:15:49,366
You obviously know the workings
of the railways here
264
00:15:49,432 --> 00:15:51,268
and the army. I'd like you back
265
00:15:51,334 --> 00:15:53,336
on active service
as liaison between us.
266
00:15:53,403 --> 00:15:55,372
I'm afraid I have other things to do.
267
00:15:55,438 --> 00:15:57,238
Isn't it time you
condescended to accept India
268
00:15:57,274 --> 00:15:59,942
as your own country? You might
find it worth protecting.
269
00:16:00,009 --> 00:16:03,079
- I spent the last four years--
- Forget the last four years.
270
00:16:03,145 --> 00:16:05,748
You heard what Mr. Govindaswami
has just been saying.
271
00:16:05,815 --> 00:16:08,551
That'll be all for now.
272
00:16:08,618 --> 00:16:11,454
- Let's go.
- Oh, goodbye.
273
00:16:11,521 --> 00:16:15,525
No need for that. Blast the
ruddy military to blazes!
274
00:16:28,237 --> 00:16:29,606
Get on.
275
00:16:31,207 --> 00:16:35,278
Eyes front.
276
00:16:36,813 --> 00:16:37,847
Where's your hat?
277
00:16:37,914 --> 00:16:39,916
I never wear it unless I have to.
278
00:16:39,982 --> 00:16:41,851
But the sun, you'll get all brown.
279
00:16:41,918 --> 00:16:45,888
- It's the hottest time of day.
- The sun doesn't make us brown.
280
00:16:55,498 --> 00:16:59,302
It was obvious Taylor was head
over heels in love with her.
281
00:16:59,369 --> 00:17:02,138
I'd be a liar if I said
I hadn't found her
282
00:17:02,204 --> 00:17:04,341
very attractive myself.
283
00:17:04,407 --> 00:17:06,443
But I'd seen enough of situations
284
00:17:06,509 --> 00:17:09,245
between officers
and Anglo-Indian girls.
285
00:17:09,312 --> 00:17:13,416
I decided to keep my feelings
to myself, my mind on the job.
286
00:17:25,828 --> 00:17:26,963
Pata.
287
00:17:27,029 --> 00:17:29,065
'Pater darling!
288
00:17:29,131 --> 00:17:30,533
'Pater.'
289
00:17:32,268 --> 00:17:33,536
Pater!
290
00:17:56,225 --> 00:17:59,362
- Pater..
- Oh! My girl!
291
00:17:59,429 --> 00:18:03,433
- My very own girl.
- Where's mother?
292
00:18:03,500 --> 00:18:06,002
Inside probably, waiting for you.
293
00:18:14,511 --> 00:18:16,513
Mater.
294
00:18:16,579 --> 00:18:19,849
She called her father Pater
and her mother Mater.
295
00:18:19,916 --> 00:18:22,118
Everything, in their own little world
296
00:18:22,184 --> 00:18:24,120
was just second-hand illusion.
297
00:18:24,186 --> 00:18:25,522
Mother.
298
00:18:25,588 --> 00:18:27,557
It was begged, borrowed, or stolen
299
00:18:27,624 --> 00:18:29,659
from the British society
that had made them
300
00:18:29,726 --> 00:18:32,094
and then rejected them
in the same breath.
301
00:18:32,161 --> 00:18:35,031
Hey bachha, my beti. My bachha.
302
00:18:36,032 --> 00:18:37,934
My lovely child.
303
00:18:50,747 --> 00:18:54,183
Here are the soldiers, mother. Look.
304
00:18:54,250 --> 00:18:55,985
Isn't that a lovely sight?
305
00:18:56,052 --> 00:18:59,255
Victoria, there's that colonel again.
306
00:19:09,131 --> 00:19:11,300
Vitoria, is that the
colonel you didn't like?
307
00:19:11,367 --> 00:19:13,936
Why, he seems just
a fine gentleman to me
308
00:19:14,003 --> 00:19:16,473
Why don't you ask the
colonel if he'd like
309
00:19:16,539 --> 00:19:18,508
to come in for a glass of beer?
310
00:19:18,575 --> 00:19:20,142
Splendid. You know, Victoria.
311
00:19:20,209 --> 00:19:23,179
He'd be nicer to us,
then he'll know who we were.
312
00:19:23,245 --> 00:19:24,814
He's got a pretty good idea now.
313
00:19:24,881 --> 00:19:26,849
Oh, dear me. Whatever,
what happened to India.
314
00:19:26,916 --> 00:19:30,853
If men like the Colonel ever
decided to pack up and go home.
315
00:19:30,920 --> 00:19:32,955
I know, Pater, but
they're going to leave.
316
00:19:33,022 --> 00:19:34,791
Most people in Delhi say very soon.
317
00:19:34,857 --> 00:19:37,426
They cant! If they left
India, what would happen
318
00:19:37,494 --> 00:19:38,904
to us Anglo-Indians? We'd be finished.
319
00:19:38,928 --> 00:19:41,097
Most of the British
I talked to in Delhi
320
00:19:41,163 --> 00:19:43,363
they hardly know there are
such things as Anglo-Indians.
321
00:19:43,399 --> 00:19:47,269
We're just a drop in the bucket
to them and to the Indians.
322
00:19:47,336 --> 00:19:49,305
I suppose we must look jolly small too
323
00:19:49,371 --> 00:19:50,940
after all that la-di-dah stuff in Delhi
324
00:19:51,007 --> 00:19:52,775
but you're still one of us, Victoria.
325
00:19:52,842 --> 00:19:55,411
The sooner you get that
in your head, the better.
326
00:19:55,478 --> 00:19:56,646
Mater, let me help you.
327
00:19:56,713 --> 00:19:59,281
You sit down and let me
spoil you a bit.
328
00:19:59,348 --> 00:20:00,717
I haven't had a chance yet.
329
00:20:00,783 --> 00:20:02,284
You've been away so long.
330
00:20:02,351 --> 00:20:04,120
That's the trouble if you ask me.
331
00:20:04,186 --> 00:20:06,088
Patrick, I only mean..
332
00:20:06,155 --> 00:20:08,991
Sometimes, we talk as if the
Lord fixed everything in India
333
00:20:09,058 --> 00:20:11,460
so it can't ever change,
but it is changing.
334
00:20:11,528 --> 00:20:13,095
The sooner we face it, the better.
335
00:20:13,162 --> 00:20:14,931
Do you think a ruddy
Congress government
336
00:20:14,997 --> 00:20:18,400
would hold jobs open for us on
the railway like the British?
337
00:20:18,467 --> 00:20:20,236
I don't like Colonel Savage
anymore than you
338
00:20:20,302 --> 00:20:23,305
but if the Indians have their
go, we'll have nothing left.
339
00:20:23,372 --> 00:20:25,250
Our schools, our positions.
They'd take everything.
340
00:20:25,274 --> 00:20:28,511
Let them! At least we'd stand on
our own feet like other people.
341
00:20:28,578 --> 00:20:31,981
We may as well throw away our
topis and turn our skins black.
342
00:20:32,048 --> 00:20:33,816
We'll be nobodys! It isn't just jobs!
343
00:20:33,883 --> 00:20:36,252
'It's our social position!
It's who you are!'
344
00:20:36,318 --> 00:20:38,154
And who are we? I'll tell you.
345
00:20:38,220 --> 00:20:42,058
- Chee-chees! Blackie-whites!
- Victoria!
346
00:20:42,124 --> 00:20:44,527
What are you trying
to do, child? Hurt us?
347
00:20:44,594 --> 00:20:46,796
I'm only trying to make
Patrick see the truth.
348
00:20:46,863 --> 00:20:49,866
When the British go, we must
take our fate into our hands.
349
00:20:49,932 --> 00:20:51,901
If the British go, I go with them!
350
00:20:51,968 --> 00:20:53,736
Home? Where is your home, man? England?
351
00:20:53,803 --> 00:20:56,573
Then you fell in the
black sea on your way here!
352
00:20:56,639 --> 00:20:58,608
Victoria, stop this!
353
00:20:58,675 --> 00:21:00,743
I used to think the way you do
354
00:21:00,810 --> 00:21:03,479
but I've spent 4 years
with Englishmen and Indians.
355
00:21:03,546 --> 00:21:05,281
They know who they are! We don't!
356
00:21:05,347 --> 00:21:07,449
We can't become English
because we're half-Indian.
357
00:21:07,516 --> 00:21:09,852
We can't become Indian
because we're half-English.
358
00:21:09,919 --> 00:21:11,954
I've discovered it's
a wonderful thing to know
359
00:21:12,021 --> 00:21:14,456
who you are, and that's
what we don't know.
360
00:21:14,523 --> 00:21:16,225
The past is gone, the present going.
361
00:21:16,292 --> 00:21:20,663
I'm asking you to think, man!
Use your head and think!
362
00:21:58,067 --> 00:21:59,568
Victoria.
363
00:22:02,672 --> 00:22:05,107
Victoria, let me come in.
364
00:22:05,174 --> 00:22:07,143
Come in, then.
365
00:22:10,212 --> 00:22:14,216
Do you think I'm trying
to run away from you all?
366
00:22:14,283 --> 00:22:18,688
My dear, I'd be running
away from myself, wouldn't I?
367
00:22:18,755 --> 00:22:21,724
I know you think what I
said was wrong, Victoria
368
00:22:21,791 --> 00:22:24,360
but we have to use our
hearts, not our heads.
369
00:22:24,426 --> 00:22:27,396
It is my heart that makes me
disagree with you, Patrick
370
00:22:27,463 --> 00:22:29,098
as well as my head.
371
00:22:29,165 --> 00:22:32,802
You have no idea
how fresh and free it is
372
00:22:32,869 --> 00:22:36,472
to be English or to be Indian.
373
00:22:36,538 --> 00:22:38,641
Why must we torture
ourselves with ideas
374
00:22:38,708 --> 00:22:42,078
that we're better or
worse than other people?
375
00:22:42,144 --> 00:22:44,113
Why don't we put on dhotis and saris
376
00:22:44,180 --> 00:22:47,316
'and marry Indians if we want to?'
377
00:22:47,383 --> 00:22:49,318
Could you?
378
00:22:49,385 --> 00:22:51,187
I don't know.
379
00:22:51,253 --> 00:22:54,223
But I could never marry
anyone but you, Victoria
380
00:22:54,290 --> 00:22:57,493
and I thought you could
never marry anyone but me.
381
00:22:57,559 --> 00:22:59,128
It used to be like that.
382
00:22:59,195 --> 00:23:03,199
You and me, and no one
else for either of us.
383
00:23:04,166 --> 00:23:06,468
I want to marry you, Victoria.
384
00:23:06,535 --> 00:23:09,706
I want you to want me.
385
00:23:31,493 --> 00:23:32,729
Salaam, memsahib.
386
00:23:45,875 --> 00:23:46,909
What's wrong, Victoria?
387
00:23:46,976 --> 00:23:48,778
W.A.A.C. directorate in Delhi.
388
00:23:48,845 --> 00:23:51,113
What does it say?
389
00:23:53,249 --> 00:23:55,451
"Leave canceled owing to emergency.
390
00:23:55,517 --> 00:23:57,820
Report to officer
commanding first battalion.."
391
00:23:57,887 --> 00:24:00,757
He did it. Colonel Savage.
392
00:24:00,823 --> 00:24:03,392
Straight to the head of the W.A.A.C.
393
00:24:03,459 --> 00:24:04,894
I hate him.
394
00:24:04,961 --> 00:24:07,730
What are you going to do?
395
00:24:07,797 --> 00:24:09,398
I could go sick.
396
00:24:09,465 --> 00:24:11,433
He'd send a doctor.
397
00:24:11,500 --> 00:24:14,203
Yes, he would.
398
00:24:14,270 --> 00:24:17,273
I am in the service.
There is an emergency.
399
00:24:17,339 --> 00:24:18,775
He's got me.
400
00:24:18,841 --> 00:24:22,111
You see, after all, our
fate isn't in our own hands.
401
00:24:22,879 --> 00:24:24,246
I have to do it.
402
00:24:24,313 --> 00:24:26,382
Victoria, what about us? You and I?
403
00:24:26,448 --> 00:24:30,219
We? Do what we're meant to
do. Run the ruddy railway.
404
00:24:30,286 --> 00:24:32,989
Isn't that what we were born for, man?
405
00:24:33,055 --> 00:24:37,293
So Victoria Jones reported
for duty in the traffic office.
406
00:24:37,359 --> 00:24:39,261
McDaniel operated from there as well.
407
00:24:39,328 --> 00:24:42,932
He operated as if his duties
were at the bottom of a sewer.
408
00:24:57,313 --> 00:25:00,817
'Miss Jones! Miss Jones!'
409
00:25:00,883 --> 00:25:03,652
'Here are the timetables
for the colonel.'
410
00:25:03,719 --> 00:25:05,687
'Oh, thank you, Ranjit.'
411
00:25:05,754 --> 00:25:08,891
I see the ten mail up is leaving later.
412
00:25:34,750 --> 00:25:36,819
How they love to watch the soldiers.
413
00:25:36,886 --> 00:25:38,287
But I suppose we all do.
414
00:25:38,354 --> 00:25:40,556
I prefer to watch the children.
415
00:25:40,622 --> 00:25:43,826
They are the future,
Miss Jones, the new India.
416
00:25:43,893 --> 00:25:46,228
For them life will be very different.
417
00:25:46,295 --> 00:25:47,864
And it will not be politics.
418
00:25:47,930 --> 00:25:50,599
But education that
will have shaped them.
419
00:25:50,666 --> 00:25:53,502
That is where I would like
to do my work-education.
420
00:25:53,569 --> 00:25:56,138
'Our country will open
like a flower once'
421
00:25:56,205 --> 00:25:58,807
'the British are gone
and India is free.'
422
00:26:01,010 --> 00:26:03,545
The 68 up is on time.
423
00:26:07,116 --> 00:26:09,952
You're not too fond of the
British, are you, Ranjit?
424
00:26:10,019 --> 00:26:12,021
But you can cope with them, can't you?
425
00:26:12,088 --> 00:26:14,123
Like most Indians,
I have learned to bend
426
00:26:14,190 --> 00:26:16,325
a little with the wind.
427
00:26:18,627 --> 00:26:21,864
It surprises me finding someone
like you in a place like this.
428
00:26:21,931 --> 00:26:24,867
Well, you're not being
very friendly, are you?
429
00:26:26,869 --> 00:26:30,039
The same unrest was
breaking out all over India.
430
00:26:45,254 --> 00:26:47,723
At Bhowani the congress party's
efforts were rewarded
431
00:26:47,789 --> 00:26:50,559
by a railway strike in support
of the naval mutineers.
432
00:27:14,650 --> 00:27:17,486
The Anglo-Indians tried
to stick to their jobs
433
00:27:17,553 --> 00:27:21,457
but got dragged out
and shaken up for their pains.
434
00:27:21,523 --> 00:27:24,793
Hundreds of miles of vital
communications were paralyzed
435
00:27:24,860 --> 00:27:26,662
in as many minutes.
436
00:27:30,532 --> 00:27:33,402
Up north, an ammunition train
was abandoned
437
00:27:33,469 --> 00:27:36,538
just far enough out of
reach of our protection
438
00:27:36,605 --> 00:27:38,674
to be nicely in reach
of Davay's looters.
439
00:27:38,740 --> 00:27:41,410
Well, that didn't seem
to worry the congress party.
440
00:27:41,477 --> 00:27:43,745
To them the strike was an occasion
441
00:27:43,812 --> 00:27:45,347
for full-scale celebration.
442
00:27:45,414 --> 00:27:47,383
As long as they kept the strike going
443
00:27:47,449 --> 00:27:49,118
the British were hamstrung.
444
00:27:49,185 --> 00:27:52,654
So they were going to
keep the strike going or bust.
445
00:28:31,260 --> 00:28:33,729
- Good day, sir.
- Carry on.
446
00:28:48,610 --> 00:28:52,014
That's why they give wack-eyes
khaki safety-first knickers.
447
00:28:52,081 --> 00:28:53,515
Enough of these jokes, Colonel.
448
00:28:53,582 --> 00:28:55,622
Victoria's under your orders
because you went behind
449
00:28:55,651 --> 00:28:58,754
her back and pulled strings but
she doesn't have to be insulted.
450
00:28:58,820 --> 00:29:02,158
I think the controller will
be glad to see you, colonel.
451
00:29:17,439 --> 00:29:19,608
- Looks like trouble, huh?
- Appears so, colonel.
452
00:29:19,675 --> 00:29:22,044
Mr. Surabhai and his flock seem
to be determined
453
00:29:22,111 --> 00:29:23,579
to stop your train.
454
00:29:23,645 --> 00:29:25,447
He better not try.
There's enough dynamite
455
00:29:25,514 --> 00:29:27,683
lying at Merut
to blow up half the town.
456
00:29:27,749 --> 00:29:29,785
I don't want to cramp
your style, colonel
457
00:29:29,851 --> 00:29:32,588
but I'm afraid it's very
much touch and go here.
458
00:29:32,654 --> 00:29:35,691
So keep a tight reign on your chaps.
459
00:29:40,229 --> 00:29:44,333
Passive resistance is
very difficult to deal with.
460
00:29:52,674 --> 00:29:56,512
Ugly customers those, sir. Would
you like me to close the gate?
461
00:29:58,580 --> 00:30:01,683
No, let them in.
There's no law against it.
462
00:30:03,519 --> 00:30:06,722
We're likely to have some bricks
fired at us. Still want to stay?
463
00:30:06,788 --> 00:30:09,725
My father will be driving that
engine through, sir.
464
00:30:12,094 --> 00:30:14,196
Ah, Mr. Collector.
465
00:30:14,263 --> 00:30:16,632
You and your Lieutenant Colonel
466
00:30:16,698 --> 00:30:18,700
and all his war dogs cannot stop us.
467
00:30:18,767 --> 00:30:20,769
So nice to meet you here, Miss Jones.
468
00:30:20,836 --> 00:30:23,405
We are correctly legal
in our peaceful protest
469
00:30:23,472 --> 00:30:25,312
Against the slaughtering
of our naval brothers.
470
00:30:25,341 --> 00:30:27,443
Nobody's been slaughtered
yet, Mr. Surabhai.
471
00:30:27,509 --> 00:30:30,712
Those sailors are your naval
brothers as well as mine.
472
00:30:30,779 --> 00:30:32,714
Even though you glory in your post
473
00:30:32,781 --> 00:30:36,785
as Lackey of the British Imperialists.
474
00:30:47,429 --> 00:30:51,767
We will make protest,
peaceable, non-violent protest.
475
00:30:56,538 --> 00:30:59,241
A non-violent missile, Mr. Surabhai?
476
00:30:59,308 --> 00:31:02,478
No, no, no, my friends.
Please, no violence.
477
00:31:02,544 --> 00:31:05,681
Let not your natural feelings
get on top of you.
478
00:31:10,051 --> 00:31:11,720
Enough of this confabulation.
479
00:31:11,787 --> 00:31:15,224
'Tis to no purpose. I'm
going out to join my comrades.
480
00:32:11,780 --> 00:32:14,516
Mr. Surabhai, this train
is on a Mission of Mercy.
481
00:32:14,583 --> 00:32:16,294
There's dynamite lying
unguarded at Mallroy.
482
00:32:16,318 --> 00:32:18,487
If the wrong people get
their hands on it
483
00:32:18,554 --> 00:32:20,722
they can turn this thing
into a blood bath.
484
00:32:20,789 --> 00:32:23,759
British lies to deceive the people.
485
00:32:23,825 --> 00:32:24,893
Lies!
486
00:32:24,960 --> 00:32:27,229
Lies! Lies!
487
00:32:51,920 --> 00:32:54,856
No, my friends. No violence, please.
488
00:34:03,459 --> 00:34:06,462
I order you all to disperse.
489
00:34:07,729 --> 00:34:09,965
In one minute the military
will open fire
490
00:34:10,031 --> 00:34:13,435
and clear the platform.
491
00:34:17,272 --> 00:34:19,908
Murderers. Murderers.
492
00:35:08,323 --> 00:35:10,492
What do you want to
do about these people?
493
00:35:10,559 --> 00:35:14,430
I don't honestly know.
I don't want them hurt.
494
00:35:20,869 --> 00:35:23,439
Jones, get your engine
all ready to start.
495
00:35:23,505 --> 00:35:26,475
Yes, colonel, I'm ready now.
496
00:35:35,451 --> 00:35:37,619
Colonel Savage!
497
00:35:40,589 --> 00:35:42,524
Please don't let him do it, sir!
498
00:35:42,591 --> 00:35:44,460
Mr. Surabhai won't get up!
499
00:35:44,526 --> 00:35:46,327
Why do you think he won't get up?
500
00:35:46,394 --> 00:35:49,064
Because he believes he's
right, because he's brave.
501
00:35:49,130 --> 00:35:52,367
I think she's right, sir. He's
always wanted to be a martyr.
502
00:35:52,434 --> 00:35:54,903
Miss Jones, I expect
I'm as good a judge
503
00:35:54,970 --> 00:35:58,373
Of Mr. Surabhai's character as
you are. Mind your own business!
504
00:35:58,440 --> 00:36:00,442
Will you get your people off the track?
505
00:36:00,509 --> 00:36:02,077
Because I'm going to move my train.
506
00:36:02,143 --> 00:36:05,914
Then you will move it over
the bodies of dead Indians.
507
00:36:07,716 --> 00:36:10,251
Mr. Surabhai, are you
a high-caste Hindu?
508
00:36:10,318 --> 00:36:14,590
Yes, but all castes are like
one in the fight for freedom.
509
00:36:16,792 --> 00:36:18,727
Good.
510
00:36:30,338 --> 00:36:33,308
You're all of you going to be
used as a steward
511
00:36:33,374 --> 00:36:34,910
by these untouchables.
512
00:36:34,976 --> 00:36:38,480
What did you say?
What are you going to do?
513
00:36:38,547 --> 00:36:41,750
Oh, you beastly, horrible..
514
00:36:45,654 --> 00:36:47,322
I give you 5 seconds
515
00:36:47,388 --> 00:36:50,692
or prepare yourself for
five months' purification.
516
00:36:51,226 --> 00:36:52,961
One..
517
00:36:53,929 --> 00:36:56,031
...two...
518
00:36:56,965 --> 00:36:58,900
...three...
519
00:37:01,503 --> 00:37:04,105
...four...
520
00:37:05,507 --> 00:37:08,109
...five!
521
00:37:35,036 --> 00:37:38,239
I suppose the heart of
Victoria Jones that was Indian
522
00:37:38,306 --> 00:37:42,210
was revolted at the degradation
of Surabhai at British hands.
523
00:37:50,686 --> 00:37:52,821
I hate the lot of you sometimes.
524
00:37:52,888 --> 00:37:54,856
I'll take my white face out of here.
525
00:37:54,923 --> 00:37:56,892
We'll be gone for good soon enough.
526
00:37:56,958 --> 00:38:01,597
Yes, run away. Surabhai
makes me very bad-tempered.
527
00:38:01,663 --> 00:38:04,399
He's the stuff heroes are made of.
528
00:38:04,465 --> 00:38:06,868
Look here, don't go wandering
around the city tonight.
529
00:38:06,935 --> 00:38:08,637
Have you heard something already?
530
00:38:08,704 --> 00:38:10,939
No, but I'm an Indian.
There will be repercussions.
531
00:38:11,006 --> 00:38:14,542
Take my word. It won't be
safe for white faces.
532
00:38:14,610 --> 00:38:17,679
By heaven I wish we could catch Davay.
533
00:38:23,685 --> 00:38:26,888
You don't look well, Miss Jones.
534
00:38:26,955 --> 00:38:30,258
You're a cruel bully.
535
00:38:30,325 --> 00:38:35,363
The path of duty is the way to
glory. I'll drive you home now.
536
00:38:35,430 --> 00:38:37,265
Mr. Taylor will take me home.
537
00:38:37,332 --> 00:38:39,334
Yes, certainly, I will.
538
00:38:46,307 --> 00:38:51,046
Ha ha ha! Oh, that's good!
539
00:38:51,112 --> 00:38:53,014
That's Colonel Savage's idea, eh?
540
00:38:53,081 --> 00:38:57,118
Oh, oh, I'll never
think badly of him again.
541
00:38:57,185 --> 00:38:59,154
That's priceless! Ha ha!
542
00:39:00,355 --> 00:39:01,623
Don't you think it's funny?
543
00:39:01,690 --> 00:39:04,292
That will make them
look foolish, I'll bet!
544
00:39:04,359 --> 00:39:05,794
Can't you understand anything?
545
00:39:05,861 --> 00:39:07,829
Can't you understand
how they feel or me?
546
00:39:07,896 --> 00:39:10,065
I came back from Delhi
ready to love you.
547
00:39:10,131 --> 00:39:13,534
And I found you were all
the things I don't want to be.
548
00:39:13,601 --> 00:39:14,970
When I'm happy, you spoil it.
549
00:39:15,036 --> 00:39:16,805
When I'm in trouble, you don't notice.
550
00:39:16,872 --> 00:39:20,075
You won't do what I ask.
When I ask you not to do--
551
00:39:20,141 --> 00:39:21,777
- But--
- Don't but me, you fool!
552
00:39:21,843 --> 00:39:23,444
You're a snob,
and you're self-satisfied!
553
00:39:23,511 --> 00:39:25,246
And you're-you're a ruddy chee-chee!
554
00:39:25,313 --> 00:39:28,049
And you make me behave
like a chee-chee, too!
555
00:39:28,116 --> 00:39:32,721
Now, go away! I don't ever want
to see you again except on duty.
556
00:39:36,725 --> 00:39:39,294
It was awful. Ranjit..
557
00:39:39,360 --> 00:39:41,930
Please forgive.. I hated it.
558
00:39:41,997 --> 00:39:44,299
We've learned to turn
away from such things.
559
00:39:44,365 --> 00:39:49,404
But you in the kindness
of your heart were hurt.
560
00:39:49,470 --> 00:39:52,040
That is why I'm sorry.
561
00:40:25,240 --> 00:40:28,910
Hello, Baker. Send your message. Over.
562
00:40:28,977 --> 00:40:32,580
'Hello, Baker. Sun Ray speaking.
Fetch liaise officer. Over.'
563
00:40:32,647 --> 00:40:34,149
Colonel Savage.
564
00:40:34,215 --> 00:40:36,852
Hello, baker. Liaise
officer on set, over.
565
00:40:36,918 --> 00:40:40,889
'Hello, Baker. Wires are down.
I can't reach Govindaswami.'
566
00:40:40,956 --> 00:40:42,557
'Tell him the dynamite was stolen'
567
00:40:42,623 --> 00:40:44,325
'before the train reached.'
568
00:40:44,392 --> 00:40:48,096
'Ask him to meet me at the Hindu
temple. Fire and looting. Over.'
569
00:40:48,163 --> 00:40:51,032
Hello, baker. Wilco. Out.
570
00:40:53,001 --> 00:40:55,937
Mr. Govindaswami, please.
571
00:40:56,004 --> 00:40:58,206
So Colonel Savage lost after all.
572
00:41:02,043 --> 00:41:05,380
We were expecting riots,
and we got them..
573
00:41:05,446 --> 00:41:07,215
...with a vengeance.
574
00:41:07,282 --> 00:41:09,584
Davay's henchmen did
a thorough job of rousing up
575
00:41:09,650 --> 00:41:11,820
the lawless element that exists
in every town
576
00:41:11,887 --> 00:41:13,454
and setting them loose among
577
00:41:13,521 --> 00:41:16,758
the demonstrators until
the whole place ran amok.
578
00:41:22,163 --> 00:41:24,399
They persecuted whoever
they felt like persecuting.
579
00:41:24,465 --> 00:41:27,202
Played up old religious
differences, looted.
580
00:41:27,268 --> 00:41:29,304
Plundered the shops,
ruined the merchants
581
00:41:29,370 --> 00:41:32,107
by setting fire to their
freshly dyed silks
582
00:41:32,173 --> 00:41:34,509
where they were hanging up to dry.
583
00:41:50,158 --> 00:41:53,094
Hello, baker. Wilco, over.
584
00:41:53,161 --> 00:41:56,697
'Hello, Baker. Close down now. Out.'
585
00:42:30,999 --> 00:42:33,568
Please, let me see you to
your house, Miss Jones.
586
00:42:33,634 --> 00:42:34,769
No need for that.
587
00:42:34,836 --> 00:42:36,537
I wouldn't like you to go alone.
588
00:42:36,604 --> 00:42:39,174
Wait until the troop train
comes, I'll go with you.
589
00:42:39,240 --> 00:42:42,978
I'll walk down there.
At night it's patrolled.
590
00:42:47,315 --> 00:42:50,551
You don't think of me as
an Indian, do you, Ranjit?
591
00:42:50,618 --> 00:42:52,988
No, Miss Jones. As a European.
592
00:42:53,054 --> 00:42:55,690
I feel as if I've come
to the point where
593
00:42:55,756 --> 00:42:58,359
I don't belong anywhere.
594
00:43:00,295 --> 00:43:01,863
Goodnight.
595
00:43:49,777 --> 00:43:51,512
Oh, there we are.
596
00:43:54,349 --> 00:43:57,118
Well, stop trembling. Your uncle
Graham isn't going to hurt you.
597
00:43:57,185 --> 00:43:59,354
You know, it's a good job I saw you.
598
00:43:59,420 --> 00:44:01,389
For heaven sake, Victoria,
if anyone says halt
599
00:44:01,456 --> 00:44:03,224
stop and say chaka.
It's tonight's password.
600
00:44:03,291 --> 00:44:05,360
Oh, chaka. Fine. I'll go on from here.
601
00:44:05,426 --> 00:44:08,429
Wait. Colonel would blame me
if anything happened to you.
602
00:44:08,496 --> 00:44:12,400
I say, he's not turning
sweet on you himself, is he?
603
00:44:12,467 --> 00:44:15,270
There's no need for you to
come any further. Goodnight.
604
00:44:15,336 --> 00:44:18,439
- Halt! Who go there?
- Chaka.
605
00:44:18,506 --> 00:44:20,108
Proceed.
606
00:44:25,246 --> 00:44:27,215
Almost out of the woods.
You're nearly home.
607
00:44:27,282 --> 00:44:28,916
Yes, I know. Thank you.
608
00:44:28,984 --> 00:44:30,285
Won't you thank me properly?
609
00:44:30,351 --> 00:44:31,953
Thank you very much, Captain McDaniel.
610
00:44:32,020 --> 00:44:35,056
Come on. Thank me like this.
611
00:44:37,993 --> 00:44:40,528
Come on! Stop struggling!
612
00:45:51,299 --> 00:45:55,136
Put that down, Ms. Jones.
613
00:45:55,203 --> 00:45:57,272
Come quickly. Come!
614
00:46:51,526 --> 00:46:52,560
Oh!
615
00:46:54,495 --> 00:46:57,865
- Who did she kill, my son?
- I did-didn't kill anybody.
616
00:46:57,932 --> 00:47:01,001
'I didn't. I didn't.'
617
00:47:01,068 --> 00:47:03,204
'I didn't. I didn't.'
618
00:47:03,271 --> 00:47:05,873
- I didn't. I didn't.
- Look, girl.
619
00:47:05,940 --> 00:47:07,375
Didn't.
620
00:47:24,459 --> 00:47:27,061
Now, who has she killed, son?
621
00:47:27,128 --> 00:47:28,863
A British officer. Captain McDaniel.
622
00:47:28,929 --> 00:47:31,532
- In the yards. He deserved it.
- Is he still there?
623
00:47:31,599 --> 00:47:33,968
- Has he been discovered yet?
- I don't think so.
624
00:47:34,034 --> 00:47:37,104
- He tried to rape me.
- Ah.
625
00:47:37,172 --> 00:47:39,106
Son, call our friend.
626
00:47:39,174 --> 00:47:42,643
But do you think that's wise?
I mean, to tell anybody else?
627
00:47:42,710 --> 00:47:45,613
Yes, I must tell the collector.
I must tell Mr. Lanson.
628
00:47:45,680 --> 00:47:48,449
What will they think when they
know you came straight here?
629
00:47:48,516 --> 00:47:51,085
Who do you think they
will put the guilt on?
630
00:47:51,152 --> 00:47:52,520
My son.
631
00:47:52,587 --> 00:47:55,990
He has tried to help you.
Now, he is in this with you.
632
00:47:56,056 --> 00:47:58,826
Now, hurry and fetch our friend.
633
00:48:03,264 --> 00:48:06,234
Now, take all these
clothes off. Be quick.
634
00:48:22,817 --> 00:48:24,219
Here.
635
00:48:24,285 --> 00:48:25,820
Mari!
636
00:48:25,886 --> 00:48:29,957
Soap, water, basin,
and that stain remover.
637
00:48:30,024 --> 00:48:32,593
- You know what has happened?
- Yes. I'll go at once.
638
00:48:32,660 --> 00:48:34,729
I'll be back in half hour at most.
639
00:48:34,795 --> 00:48:37,365
What are you going to do?
I must tell someone.
640
00:48:37,432 --> 00:48:39,367
They'll say you led the Englishman on.
641
00:48:39,434 --> 00:48:41,369
They'll say anything
to protect his reputation
642
00:48:41,436 --> 00:48:43,371
the army's reputation, not yours.
643
00:48:44,972 --> 00:48:48,643
Our friend will arrange it so
that they will never find out.
644
00:49:00,555 --> 00:49:03,724
Sit down, girl. Sit down.
Son, bring a chair for her here.
645
00:49:03,791 --> 00:49:06,494
You don't seem to realize
I've killed somebody.
646
00:49:06,561 --> 00:49:08,696
You killed an Englishman,
an army officer.
647
00:49:08,763 --> 00:49:12,166
That's not a person. That's an animal.
648
00:49:12,233 --> 00:49:14,502
Give her a drink, son.
649
00:49:14,569 --> 00:49:16,504
Why should you support the British law?
650
00:49:16,571 --> 00:49:18,506
You're half Indian, aren't you?
651
00:49:18,573 --> 00:49:20,908
He tried before. It was awful.
652
00:49:20,975 --> 00:49:22,677
Quiet, girl.
653
00:49:22,743 --> 00:49:24,679
My child, you've done a great thing.
654
00:49:24,745 --> 00:49:26,814
Today, you are heroine
of the new India.
655
00:49:26,881 --> 00:49:29,950
I seldom drink, but I drink to you now.
656
00:49:30,017 --> 00:49:31,552
Jai Hind!
657
00:49:36,957 --> 00:49:39,960
Go and see if anybody's
watching this house.
658
00:49:40,027 --> 00:49:42,297
- I must--
- You must!
659
00:49:44,732 --> 00:49:47,502
Have you ever met an Englishman
that didn't insult you?
660
00:49:47,568 --> 00:49:50,338
Haven't your own people
worked for them for a 100 years?
661
00:49:50,405 --> 00:49:52,507
And how are they going to reward you?
662
00:49:52,573 --> 00:49:54,609
They're going to leave
you here with us.
663
00:49:54,675 --> 00:49:57,845
What do you think we are
going to do with Anglo-Indians?
664
00:49:57,912 --> 00:50:00,748
We're going to make you
realize that you are Indians.
665
00:50:00,815 --> 00:50:02,350
Inferior Indians.
666
00:50:02,417 --> 00:50:04,084
Possibly disloyal Indians.
667
00:50:04,151 --> 00:50:07,254
Because you spent the last 100
years licking England's boots
668
00:50:07,322 --> 00:50:09,957
and kicking us with your own boots.
669
00:50:10,024 --> 00:50:13,794
I saw what the soldiers did
to our people at the station.
670
00:50:13,861 --> 00:50:16,297
I saw you.
671
00:50:16,364 --> 00:50:18,933
You didn't look happy.
672
00:50:18,999 --> 00:50:22,703
Why don't you see that you
are an Indian and act like one?
673
00:50:24,405 --> 00:50:25,640
Here.
674
00:50:28,909 --> 00:50:32,279
Put this on until your clothes are dry.
675
00:50:32,347 --> 00:50:34,549
Our friend will be back very soon.
676
00:50:49,797 --> 00:50:51,466
Ah!
677
00:50:51,532 --> 00:50:54,569
No wonder my son is in love with you.
678
00:50:54,635 --> 00:50:56,604
And you are just the woman for him.
679
00:50:56,671 --> 00:50:59,940
But... I never thought
of him in that way.
680
00:51:00,007 --> 00:51:01,742
Any man will do for you.
681
00:51:01,809 --> 00:51:05,012
Oh, no, do not be angry.
I mean, you need a man.
682
00:51:05,079 --> 00:51:07,314
You are quite old, you know.
683
00:51:11,085 --> 00:51:14,489
My son is a good boy,
but he needs a woman of purpose.
684
00:51:14,555 --> 00:51:17,157
He talks of returning
to the Sikh religion.
685
00:51:17,224 --> 00:51:19,827
Foolish! You are stronger than he is.
686
00:51:19,894 --> 00:51:22,096
You can make of him whatever you wish.
687
00:51:22,162 --> 00:51:25,265
But I think he's very
nice the way he is.
688
00:51:25,332 --> 00:51:26,567
Here.
689
00:51:28,335 --> 00:51:29,604
Look.
690
00:51:32,873 --> 00:51:35,643
India is your home, my child.
691
00:51:35,710 --> 00:51:37,678
The dawn is breaking now.
692
00:51:37,745 --> 00:51:41,949
Our dawn, our sun, our freedom.
693
00:51:42,016 --> 00:51:46,120
We will stand by you
whatever you do always.
694
00:51:46,186 --> 00:51:47,722
Trust us.
695
00:51:53,828 --> 00:51:54,828
Well?
696
00:51:54,862 --> 00:51:55,863
They're gone.
697
00:51:57,097 --> 00:51:59,667
Keep the sari, my child.
Wear it proudly.
698
00:51:59,734 --> 00:52:01,936
Tomorrow, my son will
invite you for a visit.
699
00:52:02,002 --> 00:52:05,039
You must come. Some
interesting people may call.
700
00:52:05,105 --> 00:52:06,841
And I want to see you again.
701
00:52:06,907 --> 00:52:08,976
And remember, nobody but us should know
702
00:52:09,043 --> 00:52:11,612
that our friend, Ghanshyam,
is staying here.
703
00:52:12,913 --> 00:52:15,115
Why mustn't I mention
Ghanshyam? Who is he?
704
00:52:15,182 --> 00:52:17,818
A gentleman from western India.
My mother's devoted to him.
705
00:52:17,885 --> 00:52:20,020
She doesn't want him
implicated in this.
706
00:52:27,094 --> 00:52:30,798
The body is buried in the city
where it won't be found.
707
00:52:30,865 --> 00:52:33,133
But the sentry that
challenged them? And me?
708
00:52:33,200 --> 00:52:38,473
Don't worry. He's a friend. I
saw him. He won't say anything.
709
00:52:38,539 --> 00:52:41,676
Now, we must get our stories straight.
710
00:52:41,742 --> 00:52:45,379
You left Captain McDaniel by the
signal box outside your home.
711
00:52:45,446 --> 00:52:47,114
You said goodnight..
712
00:52:51,385 --> 00:52:54,154
The next thing we all knew
Victoria and Ranjit
713
00:52:54,221 --> 00:52:56,156
were appearing together publicly.
714
00:52:56,223 --> 00:52:59,827
In case one or two of us
were a bit slow on the uptake
715
00:52:59,894 --> 00:53:02,062
the wardrobe was thrown in
as an unmistakable'
716
00:53:02,129 --> 00:53:04,732
gesture of defiance.
717
00:53:04,799 --> 00:53:06,767
Victoria, I shall never
get over seeing you
718
00:53:06,834 --> 00:53:08,836
just take out a cigarette and smoke it.
719
00:53:08,903 --> 00:53:10,838
- In a sari, you mean.
- Yes.
720
00:53:10,905 --> 00:53:13,708
Yes. All the ordinary Indian
ladies will have a fit.
721
00:53:13,774 --> 00:53:17,111
- What about your mother?
- Oh, she won't mind.
722
00:53:17,177 --> 00:53:19,179
She's not ordinary.
723
00:53:32,326 --> 00:53:35,563
There is Mr. Taylor.
Do you think it wise?
724
00:53:35,630 --> 00:53:37,665
Come on. If I have to hide now
725
00:53:37,732 --> 00:53:39,934
I might as well give up altogether.
726
00:53:43,971 --> 00:53:46,106
Lemonade, please. Same for you, Ranjit?
727
00:53:46,173 --> 00:53:49,443
- What are you doing here?
- Seeing a picture with Ranjit.
728
00:53:49,510 --> 00:53:52,947
- You came here with Kasel?
- Oh, Patrick, you clumsy..
729
00:53:53,013 --> 00:53:55,850
Oh, colonel, jolly
good idea that of yours.
730
00:53:55,916 --> 00:53:59,119
You know what your men did to
those wogs lying on the rail?
731
00:53:59,186 --> 00:54:02,422
Would you mind not dragging me
into your mating squabbles?
732
00:54:02,489 --> 00:54:05,392
See, it's like that, eh?
All open and above board.
733
00:54:05,459 --> 00:54:07,261
The lady left.. Ow!
734
00:54:07,327 --> 00:54:10,364
Ranjit, would you find a table
for us and hold it, please?
735
00:54:10,430 --> 00:54:13,200
Why don't you go to wog cinema?
That's where you belong.
736
00:54:13,267 --> 00:54:15,870
Holding hands and chewing betel
nuts with your black boyfriend?
737
00:54:15,936 --> 00:54:18,739
Don't you say that about Ranjit.
To me or anybody else.
738
00:54:18,806 --> 00:54:21,408
- This is for Europeans!
- I'll see the picture with him
739
00:54:21,475 --> 00:54:23,410
and anything else I ruddy well please.
740
00:54:23,477 --> 00:54:25,646
Do you see? Now, go home and sober up.
741
00:54:25,713 --> 00:54:28,148
And learn to behave yourself.
742
00:54:31,852 --> 00:54:35,155
Vic-Victoria,
I wasn't going to hit you.
743
00:54:35,222 --> 00:54:38,826
This is an awful way for us
to be. Why don't you marry me?
744
00:54:38,893 --> 00:54:40,661
I only get drunk
because I'm so miserable.
745
00:54:40,728 --> 00:54:44,732
Marry you and sit in the house
all day with a topi on my head
746
00:54:44,799 --> 00:54:47,534
because somebody might
think I'm an Indian? Not me!
747
00:54:50,671 --> 00:54:53,073
You having love troubles, Ms. Jones?
748
00:54:53,140 --> 00:54:55,075
It's none of your business, sir.
749
00:54:55,142 --> 00:54:57,244
If you started wearing
these winding sheets
750
00:54:57,311 --> 00:54:59,714
in order to shake off Taylor,
you're much cleverer
751
00:54:59,780 --> 00:55:02,349
than you have a right to be
with your other armament.
752
00:55:02,416 --> 00:55:05,920
If you're doing it because you
are interested in Ranjit Kasel
753
00:55:05,986 --> 00:55:09,289
well, that's a horse of a
different color, Miss Starkey.
754
00:55:13,894 --> 00:55:16,063
Why did he call you Miss Starkey?
755
00:55:16,130 --> 00:55:17,264
To hurt.
756
00:55:17,331 --> 00:55:19,499
I don't always
understand Colonel Savage.
757
00:55:19,566 --> 00:55:21,301
I wish I didn't always understand him.
758
00:55:21,368 --> 00:55:24,805
But I want to be able to share
these things with you, Victoria.
759
00:55:24,872 --> 00:55:28,709
Then listen. There was a
young lady named Starkey
760
00:55:28,776 --> 00:55:31,378
who got herself hitched to a darky.
761
00:55:31,445 --> 00:55:34,048
The result of her sins
was an eight-some of twins.
762
00:55:34,114 --> 00:55:36,283
Two black, two white, and 4 khaki.
763
00:55:39,854 --> 00:55:41,488
Good evening, Miss Jones.
764
00:55:41,555 --> 00:55:45,660
I'm sorry to butt in, but may I?
765
00:55:45,726 --> 00:55:50,464
You're changing worlds,
I see. Meeting new friends.
766
00:55:50,530 --> 00:55:52,299
I wonder if you can help me.
767
00:55:52,366 --> 00:55:55,035
Perhaps you've seen
this man here in Bhowani..
768
00:55:57,838 --> 00:55:59,807
...or anyone like him.
769
00:55:59,874 --> 00:56:02,309
Now, take a good look.
770
00:56:02,376 --> 00:56:05,145
No, I've never seen this man.
771
00:56:05,212 --> 00:56:07,815
Ranjit Singh, you get around
this town a good deal.
772
00:56:07,882 --> 00:56:11,318
Have you ever seen this man?
773
00:56:11,385 --> 00:56:13,420
No, I haven't.
774
00:56:13,487 --> 00:56:15,255
Who is he?
775
00:56:15,322 --> 00:56:18,125
Davay. Taken 8 years ago.
776
00:56:18,192 --> 00:56:21,428
We've believe that it was he
who stole the dynamite at Mauro.
777
00:56:23,731 --> 00:56:25,933
- Goodnight.
- Goodnight.
778
00:56:26,000 --> 00:56:29,203
Miss Jones, may I have
a word with you, please?
779
00:56:29,269 --> 00:56:30,404
Alone.
780
00:56:32,339 --> 00:56:34,208
It's about McDaniel.
781
00:56:34,274 --> 00:56:38,145
- How can I help?
- He's still missing, you know.
782
00:56:38,212 --> 00:56:40,180
When he left you at the signal post
783
00:56:40,247 --> 00:56:42,216
did he tell you where he was going?
784
00:56:42,282 --> 00:56:45,285
He just said goodnight, and I
left. I've told you that before.
785
00:56:45,352 --> 00:56:48,355
After all, you are the
last person who saw him
786
00:56:48,422 --> 00:56:50,290
as far as we know.
787
00:56:50,357 --> 00:56:52,960
Now, when he said goodnight to you
788
00:56:53,027 --> 00:56:55,329
did he try to kiss you?
789
00:56:55,395 --> 00:56:57,197
Did you kiss him? Anything?
790
00:56:57,264 --> 00:57:02,737
I'm really sorry about this, but
I've a good reason for asking.
791
00:57:02,803 --> 00:57:05,806
It seems that McDaniel had been
telling his friends around here
792
00:57:05,873 --> 00:57:07,842
that he was very fond of you.
793
00:57:07,908 --> 00:57:11,645
He even indicated that
you returned this feeling.
794
00:57:11,712 --> 00:57:15,149
What I'm getting at is that
if you did in fact like him--
795
00:57:15,215 --> 00:57:17,184
I did not like him, Mr. Lanson.
796
00:57:17,251 --> 00:57:19,253
- He made advances to me once--
- He did?
797
00:57:19,319 --> 00:57:22,322
- I didn't encourage any time.
- You let him accompany you.
798
00:57:22,389 --> 00:57:24,558
- It was the night of the riot..
- 'Lanson!'
799
00:57:24,624 --> 00:57:27,227
You should know better than to
question an officer serving
800
00:57:27,294 --> 00:57:29,334
with my regiment without
first asking my permission.
801
00:57:29,396 --> 00:57:32,132
- Well, if you'd been here--
- I heard the last part.
802
00:57:32,199 --> 00:57:34,134
Miss Jones so obviously
disliked McDaniel
803
00:57:34,201 --> 00:57:37,271
that I ordered him never to
be alone with her anywhere.
804
00:57:38,973 --> 00:57:41,175
Very well, Miss Jones.
805
00:57:43,577 --> 00:57:47,047
May I remind you that I've got
my duties just as you've yours.
806
00:57:47,114 --> 00:57:49,116
I'm still looking for
that sentry of yours
807
00:57:49,183 --> 00:57:51,318
who disappeared the
same time as McDaniel.
808
00:57:51,385 --> 00:57:53,353
There's no trace.
809
00:57:57,825 --> 00:58:00,828
'That sari suits you.
I cannot tell you how much.'
810
00:58:00,895 --> 00:58:04,031
'Why do you think I wear it?
Come on, Ranjit.'
811
00:58:04,098 --> 00:58:07,935
All the criticism
only made her more stubborn.
812
00:58:08,002 --> 00:58:10,004
She put up a carefree front.
813
00:58:10,070 --> 00:58:11,906
But behind it, she was
desperately anxious
814
00:58:11,972 --> 00:58:13,740
to persuade herself
815
00:58:13,808 --> 00:58:17,577
that her liking and respect
for Ranjit would turn to love.
816
00:58:17,644 --> 00:58:20,848
Once she entered his world and
learned to become an Indian.
817
00:58:25,219 --> 00:58:27,287
That music! What is it, Ranjit?
818
00:58:27,354 --> 00:58:30,891
It is a love song.
It is quite well known.
819
00:58:37,932 --> 00:58:40,000
Everything's new to me.
820
00:58:40,067 --> 00:58:42,469
- I have an awful lot to learn.
- About music?
821
00:58:42,536 --> 00:58:45,172
Yes, that... and everything.
822
00:58:46,841 --> 00:58:48,275
Miss Jones.
823
00:58:48,342 --> 00:58:51,345
For heaven's sake, Ranjit.
Call me Victoria.
824
00:58:51,411 --> 00:58:54,781
I admire you... Victoria.
825
00:58:54,849 --> 00:58:57,985
And I am honorably in love with you.
826
00:58:58,052 --> 00:59:00,420
I wanted you to have
time to know me better.
827
00:59:00,487 --> 00:59:03,490
My mother told me to hurry or
you would marry somebody else.
828
00:59:03,557 --> 00:59:07,294
She said that if I didn't make
up your mind for you, she would.
829
00:59:07,361 --> 00:59:09,696
I won't hurry,
not even for your mother.
830
00:59:09,763 --> 00:59:12,166
And anyway, I'd rather you asked me.
831
00:59:12,232 --> 00:59:15,035
But I would not know how to ask you.
832
00:59:15,102 --> 00:59:17,404
Very well then, I'll ask you.
833
00:59:17,471 --> 00:59:19,073
When the time comes.
834
00:59:19,139 --> 00:59:20,875
'I'm sorry, Victoria.'
835
00:59:20,941 --> 00:59:23,410
I too have much to learn
about your ways.
836
00:59:28,582 --> 00:59:31,351
The day after tomorrow,
I am going to the Sikh temple
837
00:59:31,418 --> 00:59:33,720
to be received back in my religion.
838
00:59:33,787 --> 00:59:36,390
You mean you would
want me to become a Sikh
839
00:59:36,456 --> 00:59:38,692
if-if we get married.
840
00:59:38,758 --> 00:59:41,828
I would, Victoria. You would
have to have another name then.
841
00:59:41,896 --> 00:59:44,331
Victoria is not a proper
name for an Indian.
842
00:59:44,398 --> 00:59:45,665
No, it isn't.
843
00:59:45,732 --> 00:59:48,903
But Victoria is my name.
844
00:59:48,969 --> 00:59:51,338
Would I have to live
here with your mother?
845
00:59:51,405 --> 00:59:54,674
Of course. Otherwise,
they will say I threw her out.
846
00:59:54,741 --> 00:59:56,510
You know, Ranjit, I..
847
00:59:56,576 --> 01:00:00,414
...I think it's time you
broke away from your mother.
848
01:00:00,480 --> 01:00:03,150
Yes, I suppose it is.
849
01:00:03,217 --> 01:00:06,020
You will come with me?
850
01:00:06,086 --> 01:00:09,156
I will if that's the way it must be.
851
01:00:13,994 --> 01:00:16,063
This is our holy book.
852
01:00:16,130 --> 01:00:18,398
You will need it for the service.
853
01:00:18,465 --> 01:00:20,000
Read it.
854
01:00:22,169 --> 01:00:25,572
Well, the strike ended and the
railway was back to normal.
855
01:00:25,639 --> 01:00:28,342
To an uninitiated eye,
order was successfully restored
856
01:00:28,408 --> 01:00:30,744
And the situation was in hand at last.
857
01:00:30,810 --> 01:00:33,180
To us, it was simply a question of when
858
01:00:33,247 --> 01:00:37,484
and where Davay would strike again.
859
01:01:10,484 --> 01:01:13,620
Hurry up. Someone's dying over here.
860
01:01:17,524 --> 01:01:19,960
It's no good. He's dead.
861
01:01:32,639 --> 01:01:35,409
Can't be here all day.
I've got other things to do.
862
01:01:35,475 --> 01:01:38,278
Get your boys who aren't injured
to work as stretcher bearers.
863
01:01:38,345 --> 01:01:41,915
- Colonel, we found this.
- Aha! Just what I thought.
864
01:01:41,982 --> 01:01:44,784
F.I.D. wire, mark 4 detonator caps.
865
01:01:44,851 --> 01:01:47,854
All army ordinance, same as the
stuff that was taken at Mari.
866
01:01:47,921 --> 01:01:51,125
Once Davay got his hands on it,
this was a foregone conclusion.
867
01:01:51,191 --> 01:01:53,593
It wouldn't have been,
if we'd caught him first.
868
01:01:53,660 --> 01:01:56,296
Swing it round more!
869
01:01:56,363 --> 01:01:58,798
Watch your heads on the roof.
870
01:02:05,372 --> 01:02:07,441
'Please, sir, this way, please.'
871
01:02:07,507 --> 01:02:10,510
Heroic white sari suits you.
Doesn't go what I got you here?
872
01:02:10,577 --> 01:02:13,347
The duty officer didn't give me
time to get into uniform.
873
01:02:13,413 --> 01:02:16,416
- Why did you force me to come?
- Find the O.C. Troops.
874
01:02:16,483 --> 01:02:19,486
If he's got medical personnel
on the train, take them to RAP.
875
01:02:19,553 --> 01:02:22,389
You go with them or report to the M.O.
876
01:03:10,737 --> 01:03:12,939
Where the devil do
you think you're going?
877
01:03:13,006 --> 01:03:14,774
Why did you force me to come here?
878
01:03:14,841 --> 01:03:17,844
So that you could see what
dynamite does to the human body.
879
01:03:17,911 --> 01:03:20,280
- I didn't do this.
- They didn't do it, either.
880
01:03:20,347 --> 01:03:23,083
Now go help the poor
beggars who are dying.
881
01:03:31,291 --> 01:03:33,827
Here, you! Wash down this woman.
882
01:03:36,663 --> 01:03:40,800
What are you waiting for?
Take her over there, can't you?
883
01:03:40,867 --> 01:03:43,069
Swab her down, I said.
884
01:03:48,074 --> 01:03:50,110
Take it away.
885
01:03:58,118 --> 01:04:00,620
Hey, you, get the hose this way.
886
01:04:11,831 --> 01:04:14,401
Three of them here, I think.
887
01:04:14,468 --> 01:04:17,137
Look out, you're gonna burn yourself.
888
01:04:37,791 --> 01:04:40,827
Here, take these across to
that first aid wagon over there.
889
01:04:40,894 --> 01:04:42,862
Do whatever he tells you.
890
01:04:45,732 --> 01:04:47,033
Mehta.
891
01:04:47,100 --> 01:04:50,470
- Did you have a hand in this?
- I'm only helping.
892
01:04:50,537 --> 01:04:52,772
And watching the death
agony of the British empire.
893
01:04:52,839 --> 01:04:55,742
It isn't just British soldiers
It's our own people, too.
894
01:04:55,809 --> 01:04:58,445
You cannot make omelet
without breaking eggs.
895
01:04:58,512 --> 01:05:01,181
Your mother will tell you that.
896
01:05:12,192 --> 01:05:14,561
Patrick, Patrick, let me wash that cut.
897
01:05:14,628 --> 01:05:17,231
I don't want your hands on me.
898
01:05:24,604 --> 01:05:29,108
Ranjit... Do you think
Ghanshyam is Davay?
899
01:05:29,175 --> 01:05:31,278
I'm not sure. I hate to believe it.
900
01:05:31,345 --> 01:05:33,313
But I'm beginning to think he might be.
901
01:05:33,380 --> 01:05:35,315
What if he is?
902
01:05:35,382 --> 01:05:37,317
Ghanshyam buried
the body at great risk.
903
01:05:37,384 --> 01:05:39,986
If we give him away, he'll
tell about you and McDaniel.
904
01:05:40,053 --> 01:05:43,690
But if he is Davay and did this.
What are we going to do?
905
01:05:43,757 --> 01:05:45,759
If there's any doubt,
I cannot do anything.
906
01:05:45,825 --> 01:05:48,928
They'll arrest my mother. She's
fought the British for 26 years.
907
01:05:48,995 --> 01:05:51,164
She's been in jail many times.
908
01:05:51,231 --> 01:05:53,433
I can't send her to prison again.
909
01:06:10,850 --> 01:06:12,552
Get going!
910
01:06:22,061 --> 01:06:25,965
Don't tell me you're
still on your own two feet.
911
01:06:26,032 --> 01:06:28,234
There's hope for you yet.
912
01:06:43,917 --> 01:06:46,553
'Stand at ease.'
913
01:06:51,024 --> 01:06:52,492
Afternoon.
914
01:06:52,559 --> 01:06:55,161
Hello, Mr. Lanson. If you wanted
to see Colonel Savage--
915
01:06:55,228 --> 01:06:58,231
No, thank you.
It's you, I want to talk to.
916
01:06:58,298 --> 01:07:00,934
Captain McDaniel's body was
found early this morning
917
01:07:01,000 --> 01:07:04,871
In a dung heap in the city.
918
01:07:04,938 --> 01:07:08,141
Had a notice hung round
the neck. "Quit India."
919
01:07:08,207 --> 01:07:11,811
The head was battered in and
other mutilations carried out.
920
01:07:14,348 --> 01:07:16,716
You're surprised, why?
921
01:07:16,783 --> 01:07:20,820
I was just thinking, how horrible.
922
01:07:20,887 --> 01:07:22,656
When was he killed?
923
01:07:22,722 --> 01:07:25,191
Oh, we know when he
was killed, Miss Jones.
924
01:07:25,258 --> 01:07:28,662
To the hour, nearly to the minute.
925
01:07:28,728 --> 01:07:32,732
But I'm afraid that's not quite all.
926
01:07:32,799 --> 01:07:35,802
You'll remember that the sentry
who was on duty in the yards
927
01:07:35,869 --> 01:07:39,238
the night of McDaniel's murder
has been missing as well?
928
01:07:39,305 --> 01:07:41,941
We found his body at the same time.
929
01:07:42,008 --> 01:07:44,010
The throat was cut.
930
01:07:45,845 --> 01:07:48,214
He'd been murdered at
the same time as McDaniel.
931
01:07:48,281 --> 01:07:50,016
An hour later at the most.
932
01:07:50,083 --> 01:07:53,487
And since both bodies were
found at the same place..
933
01:07:53,553 --> 01:07:56,390
...we're assuming that
whoever disposed of McDaniel
934
01:07:56,456 --> 01:07:58,658
'killed the sentry as well.'
935
01:08:03,029 --> 01:08:04,898
You're still certain
that you've never met
936
01:08:04,964 --> 01:08:07,401
the stranger in this town who is Davay
937
01:08:07,467 --> 01:08:09,769
but calls himself Ghanshyam?
938
01:08:15,509 --> 01:08:17,877
Alright, Miss Jones.
939
01:08:17,944 --> 01:08:20,480
That's all I want to find out.
940
01:08:20,547 --> 01:08:24,150
'I'm afraid I may have
to ask you to come down.'
941
01:08:24,217 --> 01:08:26,453
'to my headquarters.'
942
01:08:26,520 --> 01:08:29,823
I hope you're not trying
to shield anyone.
943
01:09:10,797 --> 01:09:13,166
I beg to be received
back into the true faith.
944
01:09:13,232 --> 01:09:16,269
- I want her to become a Sikh.
- Do you agree?
945
01:09:16,335 --> 01:09:17,537
Yes.
946
01:09:17,604 --> 01:09:20,474
May you be blessed
in the name of the Lord.
947
01:09:31,217 --> 01:09:34,654
What are you trying to do,
child, hurt us?
948
01:09:47,701 --> 01:09:52,005
Why don't you see that you are
an Indian and act like one?
949
01:09:52,071 --> 01:09:54,240
Why don't you go to the wog cinema?
950
01:09:54,307 --> 01:09:56,275
That's where you belong, isn't it?
951
01:09:56,342 --> 01:09:59,813
Holding hands and chewing betel
nut with your black boyfriend?
952
01:09:59,879 --> 01:10:02,315
We can't become English
because we're half Indian.
953
01:10:02,381 --> 01:10:06,085
We can't become Indian
because we're half English.
954
01:10:06,152 --> 01:10:10,790
What are you trying
to do, child? Hurt us?
955
01:10:10,857 --> 01:10:13,259
I don't belong anywhere.
956
01:10:13,326 --> 01:10:15,361
I don't belong anywhere!
957
01:10:15,428 --> 01:10:19,365
I don't belong anywhere.
I don't belong anywhere.
958
01:10:19,432 --> 01:10:21,134
I admire you, Victoria.
959
01:10:21,200 --> 01:10:23,670
And I am honorably in love with you.
960
01:10:23,737 --> 01:10:26,005
I wanted you to have time to know me
961
01:10:26,072 --> 01:10:28,007
But my mother told me to hurry.
962
01:10:28,074 --> 01:10:30,009
Or you would marry somebody else.
963
01:10:30,076 --> 01:10:33,279
She told me that if
I did not make up your mind
964
01:10:33,346 --> 01:10:38,217
for you she would.
965
01:10:40,987 --> 01:10:45,124
I too, shall we say,
am a native, am a native.
966
01:10:45,191 --> 01:10:46,726
A wog!
967
01:10:46,793 --> 01:10:49,362
But I do not conspire
with those who would end
968
01:10:49,428 --> 01:10:51,097
British rule in a bloodbath.
969
01:10:51,164 --> 01:10:53,132
I brought the body into the city
970
01:10:53,199 --> 01:10:55,969
and buried it where it won't
be found for several days.
971
01:10:56,035 --> 01:10:57,971
Several days, several days.
972
01:10:58,037 --> 01:11:01,440
Several days, several days.
973
01:11:01,507 --> 01:11:04,644
Captain McDaniel's body was
found earlier this morning
974
01:11:04,711 --> 01:11:06,846
in a dung heap in the city.
975
01:11:06,913 --> 01:11:11,484
The head was battered in and
other mutilations carried out.
976
01:11:16,255 --> 01:11:19,292
You don't seem to realize
I killed somebody.
977
01:11:19,358 --> 01:11:21,358
You killed an
Englishman, an army officer.
978
01:11:21,394 --> 01:11:23,429
That's not a person, that's an animal.
979
01:11:23,496 --> 01:11:26,132
That's an animal, that's
an animal, that's an animal.
980
01:11:26,199 --> 01:11:29,068
The sentry who was
on duty in the yards.
981
01:11:29,135 --> 01:11:33,807
We found his body at the same
time. The throat was cut.
982
01:11:33,873 --> 01:11:36,209
I didn't do this!
983
01:11:36,275 --> 01:11:39,779
They didn't do it either! Go
help the beggars who're dying.
984
01:11:39,846 --> 01:11:41,715
By heaven, I wish we could catch Davay!
985
01:11:41,781 --> 01:11:45,551
Ghanshyam is Davay. Ghanshyam is Davay.
986
01:11:45,619 --> 01:11:48,187
If you're trying to, for your own sake.
987
01:11:48,254 --> 01:11:52,358
You're not trying to shield anyone.
988
01:11:52,425 --> 01:11:54,728
You killed
an Englishman, an army officer.
989
01:11:54,794 --> 01:11:56,696
That's not a person, that's an animal.
990
01:11:56,763 --> 01:11:59,432
Ghanshyam is Davay.
991
01:11:59,498 --> 01:12:03,436
Whoever disposed of McDaniel
killed the sentry as well.
992
01:12:03,502 --> 01:12:05,304
His throat was cut.
993
01:12:05,371 --> 01:12:08,808
That's a horse of a different color.
994
01:12:08,875 --> 01:12:11,577
Different color.
995
01:12:11,645 --> 01:12:14,513
You don't seem to
realize I killed somebody.
996
01:12:14,580 --> 01:12:16,750
You killed an Englishman,
an army officer.
997
01:12:16,816 --> 01:12:18,852
That's not a person, that's an animal.
998
01:12:18,918 --> 01:12:23,122
I must tell someone.
I must tell someone!
999
01:12:25,725 --> 01:12:29,495
I must tell someone!
1000
01:12:29,562 --> 01:12:31,497
I must tell someone!
1001
01:12:31,564 --> 01:12:33,800
I must tell someone!
1002
01:12:55,755 --> 01:12:59,158
It was clear to Victoria
that in trying to run away
1003
01:12:59,225 --> 01:13:03,797
from her conscience... she
had only run into disaster.
1004
01:13:03,863 --> 01:13:06,800
She couldn't run away
from her conscience.
1005
01:13:06,866 --> 01:13:09,235
The only one she could
turn to was her father.
1006
01:13:09,302 --> 01:13:12,672
She had enough sense left to
remember that he was taking the
1007
01:13:12,739 --> 01:13:14,607
afternoon local to Gandwara.
1008
01:13:14,674 --> 01:13:17,310
Pater, Pater.
1009
01:13:22,215 --> 01:13:25,018
Oh, Pater.
1010
01:13:25,084 --> 01:13:28,387
Still glad to see me.
That's good anyhow.
1011
01:13:28,454 --> 01:13:30,256
What is your name now?
1012
01:13:30,323 --> 01:13:31,557
Victoria Jones.
1013
01:13:31,624 --> 01:13:34,861
Oh, Pater, I was frightened.
1014
01:13:34,928 --> 01:13:35,428
Oh.
1015
01:13:40,366 --> 01:13:42,535
I must get away from here.
1016
01:13:42,601 --> 01:13:45,905
I could visit the McIntyre's
in Gandwara for a few days.
1017
01:13:45,972 --> 01:13:49,175
I want to be with you.
Lemme come with you in your cab.
1018
01:13:49,242 --> 01:13:51,811
I wish you could,
but I should lose my job.
1019
01:13:51,878 --> 01:13:53,913
- Good afternoon, Mr. Jones.
- Oh, hello, sir.
1020
01:13:53,980 --> 01:13:55,949
Miss Jones. How have
they been treating you
1021
01:13:56,015 --> 01:13:57,984
since you ran that train
through for me?
1022
01:13:58,051 --> 01:13:59,518
It's been rather difficult, sir.
1023
01:13:59,585 --> 01:14:01,955
But all the Anglo-Indians
been having a bad time.
1024
01:14:02,021 --> 01:14:04,457
Yes, I know. I'm on my way now,
to Gandwara.
1025
01:14:04,523 --> 01:14:07,226
If I can't lay my hands
on another rifle company.
1026
01:14:07,293 --> 01:14:12,198
That's good. My girl here's
wants to go to Gandwara with me.
1027
01:14:12,265 --> 01:14:15,234
If you were to order her
to go on military duty
1028
01:14:15,301 --> 01:14:17,036
no one to say no, eh?
1029
01:14:17,103 --> 01:14:19,472
You want to go to Gandwara?
1030
01:14:19,538 --> 01:14:21,274
Well, consider yourself so ordered.
1031
01:14:21,340 --> 01:14:23,509
You didn't have time
to change in uniform.
1032
01:14:37,757 --> 01:14:40,860
But as soon as
Bhowani Junction lay behind her
1033
01:14:40,927 --> 01:14:43,763
she was up against the same problem.
1034
01:14:43,830 --> 01:14:45,865
Her guilt was still with her.
1035
01:15:10,656 --> 01:15:13,659
The heat in the cab
was 130 on the flats.
1036
01:15:13,726 --> 01:15:16,129
And 167 inside many tunnel.
1037
01:15:16,195 --> 01:15:18,798
It knocked the last of
the fight out of her.
1038
01:15:39,485 --> 01:15:42,488
I must hurry, I've got to
take the local back to Bhowani.
1039
01:15:42,555 --> 01:15:45,758
And you better go get yourself
a seat, the train's packed.
1040
01:15:48,061 --> 01:15:53,099
Can't tell you how pleased
I am about... that other thing.
1041
01:15:53,166 --> 01:15:56,235
It would have been all wrong.
1042
01:15:56,302 --> 01:15:59,939
You found it out
for yourself, didn't you?
1043
01:16:38,177 --> 01:16:40,479
Can't you find a place?
1044
01:16:40,546 --> 01:16:42,748
- Come in here.
- I couldn't do that, sir.
1045
01:16:42,815 --> 01:16:45,784
You can hardly stand. I've got
a compartment I can use.
1046
01:16:45,851 --> 01:16:49,688
Come on, get in.
1047
01:16:52,225 --> 01:16:54,660
Hey, go in there and take a wash.
1048
01:16:54,727 --> 01:17:01,367
Make you feel better.
1049
01:17:01,434 --> 01:17:03,903
Towel's a bit wet.
1050
01:17:28,661 --> 01:17:31,664
Well, you still look as if
you've been under a steamroller
1051
01:17:31,730 --> 01:17:36,702
but you're clean at any rate.
1052
01:17:36,769 --> 01:17:39,338
- Say when.
- When, sir?
1053
01:17:43,542 --> 01:17:46,112
When are you going to
stop playing fast and loose
1054
01:17:46,179 --> 01:17:49,248
with your wack-eye commission?
1055
01:17:49,315 --> 01:17:51,184
I don't know what you mean, sir.
1056
01:17:51,250 --> 01:17:57,090
Stop calling me, sir. You're
not a chambermaid, are you?
1057
01:17:57,156 --> 01:18:02,061
Answer a question honestly.
1058
01:18:07,400 --> 01:18:10,636
I suppose, I can't call you a
traitor to your King and country
1059
01:18:10,703 --> 01:18:13,272
because you'll flourish that
beautiful new sari and tell me
1060
01:18:13,339 --> 01:18:16,209
that King George is not your
King and not his country.
1061
01:18:16,275 --> 01:18:22,381
I haven't been a traitor. I..
1062
01:18:22,448 --> 01:18:24,984
What's the use?
1063
01:18:31,057 --> 01:18:34,293
I didn't know what to do.
1064
01:18:34,360 --> 01:18:37,230
I was sick of being a half-breed
1065
01:18:37,296 --> 01:18:39,965
I wanted to belong somewhere.
1066
01:18:40,033 --> 01:18:44,970
So, I tried to become an Indian.
1067
01:18:45,038 --> 01:18:48,974
I found I couldn't change myself.
1068
01:18:49,042 --> 01:18:51,210
Everything went wrong.
1069
01:18:51,277 --> 01:18:54,347
- Murder is wrong.
- It wasn't murder.
1070
01:18:54,413 --> 01:18:58,117
'They died. Somebody killed them.'
1071
01:18:58,184 --> 01:19:00,119
Who died? What do you mean?
1072
01:19:00,186 --> 01:19:03,289
Those people at the
train wreck at Bothoda.
1073
01:19:03,356 --> 01:19:05,524
'You saw some of them die, didn't you?'
1074
01:19:05,591 --> 01:19:07,826
'That's why I made you come up there.'
1075
01:19:07,893 --> 01:19:12,165
'I knew you'd been lying about
Davay. I've always known.'
1076
01:19:12,231 --> 01:19:18,003
You know something about him.
1077
01:19:18,071 --> 01:19:21,374
But I killed, Captain McDaniel.
1078
01:19:21,440 --> 01:19:23,509
Tell me.
1079
01:19:23,576 --> 01:19:26,679
I killed, McDaniel in the yards.
1080
01:19:26,745 --> 01:19:31,317
There was a train passing
and it puffed steam over us.
1081
01:19:31,384 --> 01:19:33,819
He was trying to rape me.
1082
01:19:33,886 --> 01:19:37,690
He was a maniac, choking me
to death, so I killed him.
1083
01:19:37,756 --> 01:19:39,458
But you led him on.
1084
01:19:39,525 --> 01:19:41,494
- I didn't!
- Yes, you did, I saw you.
1085
01:19:41,560 --> 01:19:43,529
The day we arrived on
the station stairway
1086
01:19:43,596 --> 01:19:45,464
you backed yourself into him.
1087
01:19:45,531 --> 01:19:48,834
I didn't! He put his hands
on me, that's what happened.
1088
01:19:48,901 --> 01:19:51,470
He was always doing that, but I
never complained, because
1089
01:19:51,537 --> 01:19:55,074
you'd think I should do what he
wanted because I'm a chee-chee!
1090
01:19:55,141 --> 01:19:57,143
I killed him with a piece of steel
1091
01:19:57,210 --> 01:19:59,712
because he was trying to kill me.
1092
01:20:05,584 --> 01:20:11,824
Govindaswami, was sure you'd done it.
1093
01:20:11,890 --> 01:20:13,992
Why didn't Govindaswami arrest me?
1094
01:20:14,059 --> 01:20:16,829
Knew you'd find out for yourself
that the Sadani and Davay
1095
01:20:16,895 --> 01:20:19,732
weren't the best friends you
or even Ranjit could have.
1096
01:20:19,798 --> 01:20:24,437
'When that happened,
you could help him a lot.'
1097
01:20:24,503 --> 01:20:28,274
I didn't know the man at
the Sadani's house was Davay.
1098
01:20:28,341 --> 01:20:31,344
He called himself, Ghanshyam.
1099
01:20:31,410 --> 01:20:35,148
It was he who buried, McDaniel.
1100
01:20:35,214 --> 01:20:37,150
I couldn't help thinking
1101
01:20:37,216 --> 01:20:40,319
McDaniel got what was coming to him.
1102
01:20:40,386 --> 01:20:45,158
But when that innocent sentry
was murdered by Davay.
1103
01:20:45,224 --> 01:20:47,460
I... I felt I'd done it.
1104
01:20:47,526 --> 01:20:50,296
I... I tried to bury
my guilt by becoming a Sikh
1105
01:20:50,363 --> 01:20:55,468
but that only made it worse.
1106
01:21:02,775 --> 01:21:05,878
May I have a drink, sir?
1107
01:21:05,944 --> 01:21:08,681
You're half-drunk already.
You sure you want another?
1108
01:21:08,747 --> 01:21:11,184
Yes, please.
1109
01:21:11,250 --> 01:21:13,586
And a cigarette.
1110
01:21:31,437 --> 01:21:33,939
Even a cigarette tastes better.
1111
01:21:34,006 --> 01:21:36,041
Now, that it's all out.
1112
01:21:36,108 --> 01:21:38,911
Well, tomorrow is another day.
1113
01:22:07,906 --> 01:22:11,610
Morning, hope you managed
to get a few hours' rest.
1114
01:22:11,677 --> 01:22:15,748
Why I had to tell
you of all people? I..
1115
01:22:15,814 --> 01:22:18,717
...I need to have my head examined.
1116
01:22:18,784 --> 01:22:21,954
I presume, you remember
everything you said?
1117
01:22:22,020 --> 01:22:23,188
Yes.
1118
01:22:23,256 --> 01:22:25,624
Do you want to retract any of it?
1119
01:22:25,691 --> 01:22:31,196
What use would that be now?
1120
01:22:31,264 --> 01:22:33,699
- Who is that for?
- You.
1121
01:22:33,766 --> 01:22:35,834
Why, because it works
as a lie detector?
1122
01:22:35,901 --> 01:22:39,272
No, because it's the hair
of the dog that bit you.
1123
01:22:45,611 --> 01:22:48,281
What will the charge be, murder?
1124
01:22:48,347 --> 01:22:51,984
Last night you told me
it was self-defense.
1125
01:22:52,050 --> 01:22:54,653
Last night I expected
you to believe me.
1126
01:22:54,720 --> 01:22:58,457
'I did.'
1127
01:22:58,524 --> 01:23:00,793
Would you sooner I didn't?
1128
01:23:00,859 --> 01:23:04,697
It's just that I..
1129
01:23:04,763 --> 01:23:06,832
...I didn't expect it, that's all.
1130
01:23:06,899 --> 01:23:09,468
You'll need a clean breast of
everything you realize that?
1131
01:23:09,535 --> 01:23:11,904
You won't be able to
shield the Sadani or Ranjit.
1132
01:23:11,970 --> 01:23:15,274
I didn't mention Ranjit
last night, or his mother.
1133
01:23:15,341 --> 01:23:18,143
Well, they didn't kill, McDaniel.
1134
01:23:18,210 --> 01:23:20,713
You didn't kill the sentry.
1135
01:23:20,779 --> 01:23:24,950
If you tell the truth,
I'll stand by you all the way.
1136
01:23:25,017 --> 01:23:27,653
You're not McDaniel's
first victim, you know.
1137
01:23:27,720 --> 01:23:30,188
He used to make a specialty
of Anglo-Indian girls
1138
01:23:30,255 --> 01:23:32,758
who couldn't fight back.
1139
01:23:32,825 --> 01:23:36,295
Why should you stand by me?
You're not an Anglo-Indian.
1140
01:23:36,362 --> 01:23:40,933
You're an officer under my command.
1141
01:23:40,999 --> 01:23:41,999
- Sir.
- Hmm?
1142
01:23:42,034 --> 01:23:44,236
I..
1143
01:23:44,303 --> 01:23:47,072
All these weeks I've known
you, this is the first time
1144
01:23:47,139 --> 01:23:50,376
I've realized there's a human
being inside you somewhere.
1145
01:23:50,443 --> 01:23:53,145
Oh, he's still there, is he? Good.
1146
01:23:53,211 --> 01:23:55,781
Then there's hope for us all.
1147
01:24:01,520 --> 01:24:03,889
The complication in
the case against Victoria
1148
01:24:03,956 --> 01:24:07,793
was the tie-up with Davay
and his communist fifth column.
1149
01:24:07,860 --> 01:24:10,929
If the finding of the court of
inquiry went against Victoria
1150
01:24:10,996 --> 01:24:13,466
she would go before
a general court-martial.
1151
01:24:19,071 --> 01:24:21,206
I threw an emergency
cordon around the town
1152
01:24:21,273 --> 01:24:24,610
to keep Davay from escaping
before we could hunt him down.
1153
01:24:24,677 --> 01:24:27,846
And then Govindaswami
arrested the Sadani.
1154
01:24:31,884 --> 01:24:34,887
You see, even those misguided
fools out there are on my side.
1155
01:24:34,953 --> 01:24:37,956
What does my enlightened son do?
He sits at home and broods
1156
01:24:38,023 --> 01:24:41,026
about his girl and his religion,
while his mother goes to jail.
1157
01:24:41,093 --> 01:24:44,296
As long as you shield Davay,
I can never take your side.
1158
01:24:44,363 --> 01:24:45,998
I'm-I'm sorry, mother.
1159
01:24:47,566 --> 01:24:49,935
Weakling! It is this girl
who has informed against us.
1160
01:24:50,002 --> 01:24:52,571
She is a jackal, like
the rest of her breed.
1161
01:24:52,638 --> 01:24:56,575
A lackey of the British.
But she shall pay for it.
1162
01:24:56,642 --> 01:25:00,713
Mother, if you harm her,
you will never see me again.
1163
01:25:09,488 --> 01:25:11,657
For Victoria, it was an exhausting
1164
01:25:11,724 --> 01:25:13,659
and nerve-racking business.
1165
01:25:13,726 --> 01:25:15,694
But the court of inquiry
concluded its work
1166
01:25:15,761 --> 01:25:21,634
and a finding was reached.
1167
01:25:26,939 --> 01:25:29,141
You're a free woman again,
Subaltern Jones.
1168
01:25:29,207 --> 01:25:31,109
Open and shut case of self defense.
1169
01:25:31,176 --> 01:25:32,978
Congratulations.
1170
01:25:33,045 --> 01:25:38,316
Thank you, sir.
1171
01:25:38,383 --> 01:25:40,453
Ah, now, now, don't spoil it all.
1172
01:25:40,519 --> 01:25:43,088
After standing up to it
this far in the best
1173
01:25:43,155 --> 01:25:45,357
stiff-upper-lip tradition?
1174
01:25:45,424 --> 01:25:48,060
I'm just... just unwinding.
1175
01:25:48,126 --> 01:25:51,430
Well, come and unwind
over a whisky and soda.
1176
01:25:51,497 --> 01:25:54,533
I'll unwind with you.
1177
01:25:54,600 --> 01:25:56,569
May I have permission
to thank you, sir?
1178
01:25:56,635 --> 01:26:00,873
Permission granted.
1179
01:26:00,939 --> 01:26:04,543
Well, permission granted indefinitely.
1180
01:26:04,610 --> 01:26:08,046
Let's go and get the drink.
1181
01:26:22,027 --> 01:26:24,730
Oh, sahib, sahib, you-you
have come to the wrong place.
1182
01:26:24,797 --> 01:26:27,466
This is restaurant Hindu,
non-vegetarian.
1183
01:26:27,533 --> 01:26:29,468
That's right, now we are
Hindu non-vegetarian.
1184
01:26:29,535 --> 01:26:31,904
And we're hungry,
and we want wine to drink to
1185
01:26:31,970 --> 01:26:34,106
the early departure of the British.
1186
01:26:35,373 --> 01:26:39,311
Yes, sahib.
1187
01:28:21,780 --> 01:28:23,816
I don't understand his dialect.
1188
01:28:23,882 --> 01:28:27,352
He says that Mrs. Sahib Jones
should marry the colonel.
1189
01:28:27,419 --> 01:28:30,956
Oh, well, I..
1190
01:28:37,863 --> 01:28:40,032
He says you must.
You make his heart big
1191
01:28:40,098 --> 01:28:42,200
and you give him many heroic sons.
1192
01:28:42,267 --> 01:28:44,637
Oh!
1193
01:28:44,703 --> 01:28:47,239
You going to give me many heroic sons?
1194
01:29:06,391 --> 01:29:06,891
Look.
1195
01:29:12,164 --> 01:29:15,300
"To the memory of Joanna, beloved wife
1196
01:29:15,367 --> 01:29:17,235
"of Captain Rodney Savage.
1197
01:29:17,302 --> 01:29:19,772
"15th rifle wing of native infantry.
1198
01:29:19,838 --> 01:29:22,775
"Died on the 10th of May 1857."
1199
01:29:22,841 --> 01:29:24,409
Rodney, I didn't know.
1200
01:29:24,476 --> 01:29:28,213
My great-grandmother.
Killed in the mutiny.
1201
01:29:28,280 --> 01:29:32,851
So you see, in a way, I'm as
much a part of India as you are.
1202
01:29:32,918 --> 01:29:36,421
- Up till now, anyway.
- What do you mean?
1203
01:29:36,488 --> 01:29:39,057
I have to report to Camberley
when this shindig's over.
1204
01:29:39,124 --> 01:29:41,093
It's like going back
to school again, except
1205
01:29:41,159 --> 01:29:43,729
I should come out the other
side a full-blown general.
1206
01:29:43,796 --> 01:29:47,165
- Camberley in England?
- Yes.
1207
01:29:47,232 --> 01:29:51,336
You had any particular
hankering to see England?
1208
01:29:51,403 --> 01:29:54,372
Yes, once.
1209
01:29:56,274 --> 01:29:59,044
Oh, who's the young lady
in the oversized chapeau?
1210
01:29:59,111 --> 01:30:02,280
'That's Dunphy's little girl.'
1211
01:30:06,551 --> 01:30:09,521
And that's her father's train.
1212
01:30:09,587 --> 01:30:13,425
When I was her age, I used to
wait there for Pater to come by.
1213
01:30:13,491 --> 01:30:17,996
I'd pretend that I was on that
train on my way to Calcutta.
1214
01:30:18,063 --> 01:30:21,199
And then on a great
ocean liner to England.
1215
01:30:21,266 --> 01:30:24,803
As I drew near, the entire
population of the British isles
1216
01:30:24,870 --> 01:30:27,039
would line up on
the white cliffs of Dover
1217
01:30:27,105 --> 01:30:29,742
to welcome me back home.
And the King and Queen
1218
01:30:29,808 --> 01:30:32,444
would come on board
in person to escort me ashore.
1219
01:30:32,510 --> 01:30:35,580
That's more than they do for me.
1220
01:30:35,647 --> 01:30:38,583
And then one grows up.
1221
01:30:38,650 --> 01:30:41,787
What I'm trying to tell you is that..
1222
01:30:41,854 --> 01:30:44,857
...it would be very easy for
me to try to escape again.
1223
01:30:44,923 --> 01:30:47,860
Into your world this time.
1224
01:30:47,926 --> 01:30:51,196
And only children
can escape from reality.
1225
01:30:51,263 --> 01:30:53,498
I'm trying to learn to face up to it.
1226
01:30:53,565 --> 01:30:55,533
To reality? Do you
want to know something?
1227
01:30:55,600 --> 01:30:59,004
The only people who face reality
are the ones who are too dumb
1228
01:30:59,071 --> 01:31:02,540
to duck when they see it coming.
1229
01:31:02,607 --> 01:31:07,746
I mean, let's enjoy ourselves
and be happy for a while.
1230
01:31:07,813 --> 01:31:10,215
If that's the way you want it.
1231
01:31:21,794 --> 01:31:25,697
Is that the silence
of criticism or content?
1232
01:31:25,764 --> 01:31:28,066
I'm trying to remember
the exact section
1233
01:31:28,133 --> 01:31:30,068
of the Army Act we've just broken.
1234
01:31:30,135 --> 01:31:32,838
Why bother. Between us,
we've broken a lot.
1235
01:31:32,905 --> 01:31:34,840
Oh, no, not all of them.
1236
01:31:34,907 --> 01:31:36,875
If any others, you just let me know.
1237
01:31:36,942 --> 01:31:40,045
We might as well be
hanged for sheep as a lamb.
1238
01:31:53,358 --> 01:31:56,694
'Miss Jones?'
1239
01:31:56,761 --> 01:32:00,098
'Wake up please, Miss Jones.'
1240
01:32:09,942 --> 01:32:12,777
Do not make any noise,
please, Miss Jones.
1241
01:32:12,845 --> 01:32:14,346
Now, listen carefully.
1242
01:32:14,412 --> 01:32:16,581
I'm indifferent to
whether you live or die
1243
01:32:16,648 --> 01:32:18,316
Miss Jones, personally.
1244
01:32:18,383 --> 01:32:20,552
'There're causes which
cannot be counted in terms'
1245
01:32:20,618 --> 01:32:22,520
'of life or death.'
1246
01:32:22,587 --> 01:32:25,790
My cause, for example.
1247
01:32:25,858 --> 01:32:27,826
Will you please, do as I tell you.
1248
01:32:27,893 --> 01:32:32,464
Get dressed as quickly as possible.
1249
01:32:32,530 --> 01:32:36,101
'You'll wear this one, Miss Jones.'
1250
01:33:00,192 --> 01:33:02,627
Your Colonel Savage
is a most efficient officer.
1251
01:33:02,694 --> 01:33:07,032
There are military patrols
surrounding the city.
1252
01:33:07,099 --> 01:33:10,068
'Since it was you
who told him who I was.'
1253
01:33:10,135 --> 01:33:13,038
'I've chosen you to help me escape.'
1254
01:33:13,105 --> 01:33:16,441
You'll do as I tell you.
1255
01:33:16,508 --> 01:33:18,543
'Come here.'
1256
01:33:46,071 --> 01:33:48,406
Do as I say, Miss Jones. He knows you.
1257
01:33:48,473 --> 01:33:50,742
He'll stop in spite of regulations.
1258
01:33:50,808 --> 01:33:53,378
I'll be concealed,
but right behind you.
1259
01:34:11,296 --> 01:34:14,967
Victoria, I thought it
was you. What's the matter?
1260
01:34:15,033 --> 01:34:17,135
I thought Pater
was driving this train. I--
1261
01:34:17,202 --> 01:34:20,272
Dungood's train?
You should know better.
1262
01:34:24,242 --> 01:34:27,545
Oh, I'm sorry, Ted.
1263
01:34:58,910 --> 01:35:00,812
Bhowani east. Yeah.
1264
01:35:00,878 --> 01:35:05,450
That train, isn't the six down?
What was it stopping for?
1265
01:35:05,517 --> 01:35:08,086
It was stopped at the back
of the Jones' house.
1266
01:35:08,153 --> 01:35:10,122
I saw a woman in a red dress.
1267
01:35:10,188 --> 01:35:13,158
She talked to Dunphy.
I couldn't see it.
1268
01:35:13,225 --> 01:35:16,294
There was a man with her.
1269
01:35:16,361 --> 01:35:18,663
Well, she must have got on the train.
1270
01:35:28,406 --> 01:35:29,674
Lie down.
1271
01:35:29,741 --> 01:35:31,276
No, here.
1272
01:35:33,711 --> 01:35:35,447
If the train is searched
1273
01:35:35,513 --> 01:35:39,151
do not move or make any kind of sound.
1274
01:36:33,471 --> 01:36:37,109
I-I can't breathe.
1275
01:36:37,175 --> 01:36:40,112
You can, as long as you keep quiet.
1276
01:36:40,178 --> 01:36:42,380
Number Two section!
1277
01:37:05,537 --> 01:37:08,806
Savage? Savage!
1278
01:37:08,873 --> 01:37:10,275
Savage!
1279
01:37:12,710 --> 01:37:15,313
Is she here? I've got to know!
1280
01:37:15,380 --> 01:37:17,549
If she was, do you think I'd tell you?
1281
01:37:17,615 --> 01:37:19,784
You'll have to take my word for it.
1282
01:37:19,851 --> 01:37:22,754
Now clear off.
1283
01:37:22,820 --> 01:37:25,390
Oh! I see. Then I..
1284
01:37:25,457 --> 01:37:27,659
I'm in love with her too, you know.
1285
01:37:27,725 --> 01:37:30,061
I know you are.
1286
01:37:30,128 --> 01:37:32,764
I'm glad she's safe.
1287
01:37:36,067 --> 01:37:38,236
Wait a minute.
What did you come here for?
1288
01:37:38,303 --> 01:37:40,238
A wild goose chase.
1289
01:37:40,305 --> 01:37:43,208
A girl was seen with a man
getting on a train.
1290
01:37:43,275 --> 01:37:45,710
- Train?
- What train, blast you?
1291
01:37:45,777 --> 01:37:48,480
It happened behind her house.
1292
01:37:48,546 --> 01:37:51,383
Victoria has a red dress.
1293
01:37:51,449 --> 01:37:53,618
We can head them off
at the Dover checkpoint.
1294
01:37:53,685 --> 01:37:56,087
It's too late. Further on.
1295
01:37:56,154 --> 01:37:59,257
- We'll miss them there.
- 'I'll have a platoon ready.'
1296
01:37:59,324 --> 01:38:01,659
'Won't be a minute.'
1297
01:38:01,726 --> 01:38:03,728
Now be very still.
1298
01:38:34,659 --> 01:38:37,028
They will slow up
for the main line tunnel.
1299
01:38:37,094 --> 01:38:39,331
If we're quick, we can head them off.
1300
01:38:59,183 --> 01:39:01,486
We should be seeing it
soon now, Colonel.
1301
01:39:01,553 --> 01:39:02,654
Yeah.
1302
01:39:02,720 --> 01:39:04,656
Be thankful that I'm only gagging you
1303
01:39:04,722 --> 01:39:06,524
instead of killing you, Miss Jones.
1304
01:39:06,591 --> 01:39:11,329
By the time they find you Indian
history will have been changed.
1305
01:39:11,396 --> 01:39:14,299
You'll remember this day forever.
1306
01:39:35,553 --> 01:39:38,490
Quick! Before it goes
in the main line tunnel.
1307
01:39:51,235 --> 01:39:53,438
We'll get it at the other end.
1308
01:40:39,283 --> 01:40:40,952
Dunphy! Dunphy!
1309
01:40:43,555 --> 01:40:45,757
Stop, I tell you!
1310
01:41:01,138 --> 01:41:02,540
What is wrong?
1311
01:41:02,607 --> 01:41:06,143
'Quick! Come with us, Dunphy.'
1312
01:41:06,210 --> 01:41:08,746
This one's open, Colonel. Quick!
1313
01:41:15,753 --> 01:41:16,954
Victoria?
1314
01:41:19,123 --> 01:41:20,925
Patrick, she's here.
1315
01:41:22,293 --> 01:41:23,561
It's alright, darling.
1316
01:41:32,103 --> 01:41:33,838
- It's alright.
- Davay.
1317
01:41:33,905 --> 01:41:35,840
- Davay!
- Yes, where'd he go? Where?
1318
01:41:35,907 --> 01:41:38,743
He must have been in
the main line tunnel, it slowed.
1319
01:41:38,810 --> 01:41:41,012
- He had explosives!
- Quick, Colonel!
1320
01:41:41,078 --> 01:41:44,015
The afternoon special...
due here in 20 minutes.
1321
01:41:44,081 --> 01:41:46,117
Can you manage?
1322
01:41:46,183 --> 01:41:47,919
Dunphy, full speed ahead!
1323
01:41:47,985 --> 01:41:49,921
Hold the troop special
until further notice.
1324
01:41:49,987 --> 01:41:52,790
There may be dynamite under
the track in the tunnel.
1325
01:41:52,857 --> 01:41:56,160
Go ahead. Get going.
1326
01:41:56,227 --> 01:41:58,430
Back to the truck.
1327
01:42:01,298 --> 01:42:04,502
Mushim, drop four men off at
the near end to the tunnel.
1328
01:42:04,569 --> 01:42:06,538
They're to shoot anyone
coming out on sight.
1329
01:42:06,604 --> 01:42:09,507
The rest of you follow
me to the far entrance.
1330
01:43:08,866 --> 01:43:10,067
Cover us.
1331
01:43:13,004 --> 01:43:14,939
- Here.
- I'm not lucky, Colonel.
1332
01:43:15,006 --> 01:43:17,374
If I go with you, you'll not catch him.
1333
01:43:17,441 --> 01:43:19,644
Well, I am lucky. Come on.
1334
01:43:45,537 --> 01:43:47,471
- Put that light out!
- But the train..
1335
01:43:47,539 --> 01:43:49,306
Don't be a fool.
The troop train's safe.
1336
01:43:49,373 --> 01:43:51,743
But there's a passenger special
due in four minutes.
1337
01:43:51,809 --> 01:43:54,178
Let go of me. I'm the railway man here.
1338
01:43:54,245 --> 01:43:56,247
Put that torch out!
1339
01:45:30,541 --> 01:45:32,610
Dynamite. Dynamite!
1340
01:45:32,677 --> 01:45:34,646
Are you badly hurt? Where'd he get you?
1341
01:45:34,712 --> 01:45:36,948
Dynamite!
1342
01:45:37,014 --> 01:45:39,416
The special. I heard a whistle.
1343
01:45:39,483 --> 01:45:41,418
Come on. Come quick.
1344
01:45:41,485 --> 01:45:43,420
Let's get you off the rail.
1345
01:45:43,487 --> 01:45:45,456
That's right. That's right.
1346
01:45:45,522 --> 01:45:47,224
Come on.
1347
01:45:47,291 --> 01:45:50,061
I'll flag the train down.
They're sure to have a doctor.
1348
01:45:50,127 --> 01:45:52,063
I hope he's an undertaker too.
1349
01:45:52,129 --> 01:45:54,298
Don't be a fool. You're not gonna die.
1350
01:45:54,365 --> 01:45:56,834
Yes, I am.
1351
01:45:56,901 --> 01:45:59,937
A rather silly place to die.
1352
01:46:00,004 --> 01:46:03,174
Oh, Savage!
1353
01:46:03,240 --> 01:46:07,979
Tell Victoria, one thing I
didn't bungle was..
1354
01:46:17,388 --> 01:46:18,790
Yes, I will.
1355
01:46:34,105 --> 01:46:36,440
Gandhi.
1356
01:46:36,507 --> 01:46:41,312
Now I knew why Davay had risked
everything to wreck that train.
1357
01:46:41,378 --> 01:46:42,714
For a few minutes
1358
01:46:42,780 --> 01:46:44,982
the destruction of the whole of India
1359
01:46:45,049 --> 01:46:47,184
had been in his own two hands.
1360
01:46:48,720 --> 01:46:52,456
"You will report senior officers course
1361
01:46:52,523 --> 01:46:54,826
"Staff College Camberley
1362
01:46:54,892 --> 01:46:58,529
"immediately on arrival in England."
1363
01:46:58,595 --> 01:47:00,531
Aren't you glad we never let ourselves
1364
01:47:00,597 --> 01:47:02,834
forget that this would arrive one day?
1365
01:47:02,900 --> 01:47:06,437
And now it's here.
1366
01:47:06,503 --> 01:47:08,640
Will you miss me?
1367
01:47:10,942 --> 01:47:13,077
More than I'll ever miss anyone.
1368
01:47:13,144 --> 01:47:15,512
Then that's the only reality.
1369
01:47:15,579 --> 01:47:18,649
You were never going to run away
from reality again, remember?
1370
01:47:18,716 --> 01:47:20,517
That's not fair.
1371
01:47:20,584 --> 01:47:25,957
Victoria, come to England
with me as my wife.
1372
01:47:26,023 --> 01:47:28,092
I..
1373
01:47:28,159 --> 01:47:30,694
I can't.
1374
01:47:30,762 --> 01:47:32,496
Because you're afraid?
1375
01:47:32,563 --> 01:47:35,132
The English aren't going to
eat you alive, you know.
1376
01:47:35,199 --> 01:47:37,134
No, it's not because I'm afraid.
1377
01:47:37,201 --> 01:47:39,336
It's because I don't belong there.
1378
01:47:39,403 --> 01:47:41,138
Not even as your wife.
1379
01:47:41,205 --> 01:47:44,608
I belong here, not as a phony
Indian, not as a phony white
1380
01:47:44,675 --> 01:47:46,911
but as myself. You know it.
1381
01:47:55,286 --> 01:47:58,055
It's about time the Lord
started making all human beings
1382
01:47:58,122 --> 01:48:04,228
the same on the outside as well
as the same on the inside.
1383
01:48:04,295 --> 01:48:08,199
We'd only change it back again,
the moment his back was turned.
1384
01:48:08,265 --> 01:48:12,669
I wish I could quarrel with that.
1385
01:48:12,736 --> 01:48:15,406
Oh, darling!
1386
01:48:15,472 --> 01:48:16,774
Victoria, marry me.
1387
01:48:16,841 --> 01:48:18,776
Don't be a fool. Marry me.
1388
01:48:18,843 --> 01:48:20,711
No, no.
1389
01:48:20,778 --> 01:48:23,280
It wouldn't work.
1390
01:48:23,347 --> 01:48:25,016
It wouldn't work.
1391
01:48:29,620 --> 01:48:34,658
Supposing I were to get out of
the army and come back here.
1392
01:48:34,725 --> 01:48:36,493
'Would you still refuse to marry me?'
1393
01:48:36,560 --> 01:48:39,663
Just for my sake? I wouldn't let you.
1394
01:48:39,730 --> 01:48:41,465
Where else do I belong?
1395
01:48:41,532 --> 01:48:43,700
The only roots I have
are wherever you are.
1396
01:48:43,767 --> 01:48:47,371
Supposing I was to get out of
the army and come back for good.
1397
01:48:47,438 --> 01:48:50,541
- Would you marry me then?
- Oh, darling.
1398
01:48:50,607 --> 01:48:52,810
I'd even buy the ring.
1399
01:48:54,011 --> 01:48:57,148
Are you still of the same mind?
Retirement?
1400
01:48:57,214 --> 01:48:59,616
I'm just counting the days, sir.
1401
01:48:59,683 --> 01:49:02,253
It'll mean a long wait.
1402
01:49:02,319 --> 01:49:05,857
Unless.. Well, I might be able
to pull a string or two
1403
01:49:05,923 --> 01:49:08,059
and get you moved up on the list.
1404
01:49:08,125 --> 01:49:09,726
Is that possible?
1405
01:49:09,793 --> 01:49:12,229
I'd say it was the least I could do.
110040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.