All language subtitles for Between.the.knees.1984.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:16,932 This film is not in a perfect condition due to damage to the original. 1 00:00:17,432 --> 00:00:21,733 Taeheung Films Present 1 00:00:23,132 --> 00:00:31,365 Between the Knees 1 00:00:35,865 --> 00:00:40,432 Planning & Producer Lee Tae-won 1 00:00:42,600 --> 00:00:47,966 Ahn Sung-ki 1 00:00:47,966 --> 00:00:53,365 Lee Bo-hee 1 00:00:53,365 --> 00:00:58,832 Yim Sung-min, Lee Hye-young 1 00:00:58,832 --> 00:01:02,899 Na Han-il, Kang Jae-yeong 1 00:01:04,433 --> 00:01:08,300 Kim In-moon, Tae Hyun-sil 1 00:01:09,566 --> 00:01:14,233 Lee In-ock, Kim Tae-hwan Jeon Shook, Park Yeong-ro 1 00:01:17,066 --> 00:01:21,233 Screenplay Lee Jang-ho 1 00:01:24,266 --> 00:01:28,633 Cinematography Seo Jeong-min Lighting Kim Kang-il 1 00:01:30,500 --> 00:01:35,000 Music Jeong Min-seob Editing Hyeon Dong-chun 1 00:01:36,465 --> 00:01:41,765 Costume Original Lee Inc. (Lee Sin-u) head designer Sin so-yeong Hair Park Jun 1 00:01:43,832 --> 00:01:50,533 Director Lee Jang-ho 1 00:03:23,432 --> 00:03:26,332 Ja-yeong, get up. 1 00:03:41,133 --> 00:03:43,400 Sleeping too much is not good for you. 1 00:04:16,665 --> 00:04:19,332 Why, you... Don't be silly. 1 00:04:26,199 --> 00:04:28,899 - Don't bring lunch to the pharmacy today. - Yes, Ma'am. 1 00:04:59,600 --> 00:05:01,665 My brother, Ji-cheol, is so silly. 1 00:05:01,665 --> 00:05:06,632 He thinks he's Michael Jackson, dancing like him all day. 1 00:05:06,632 --> 00:05:10,165 I get frightened whenever I see Michael Jackson. 1 00:05:10,165 --> 00:05:16,800 I think he's the spearhead of everything apocalyptic foretold by Nostradamus. 1 00:05:16,800 --> 00:05:22,133 He's frightening, but sometimes he's adorable like a toy. 1 00:05:22,132 --> 00:05:26,599 He probably became more popular because he looks like a naughty imp. 1 00:05:28,600 --> 00:05:32,566 Whether he's an imp or devil, 1 00:05:33,899 --> 00:05:36,832 I'm not happy to see him. 1 00:05:36,833 --> 00:05:39,133 Oh, I know what people call you. 1 00:05:40,899 --> 00:05:43,765 You mean Antique? 1 00:05:43,766 --> 00:05:46,800 Yes, you must keep up with the times. 1 00:05:46,800 --> 00:05:49,800 If you stay this old-fashioned, I may dump you. 1 00:05:49,800 --> 00:05:54,533 Oh, I doubt it. I may be old-fashioned. 1 00:05:54,533 --> 00:05:57,932 But oldies are goodies. You never get tired of them. 1 00:06:01,665 --> 00:06:04,699 Aren't you going to the summer music camp this time, too? 1 00:06:04,699 --> 00:06:07,399 For this summer, I may go. 1 00:06:07,399 --> 00:06:10,899 - Then, teach me how to swim. - I will teach you how. 1 00:06:12,632 --> 00:06:14,599 I didn't ask you, Su-il. 1 00:06:15,432 --> 00:06:19,766 I'm a great swimmer. My friends call me Seal. 1 00:06:19,766 --> 00:06:24,932 Which stroke would you like to learn? Breaststroke, freestyle or butterfly? 1 00:06:27,132 --> 00:06:28,899 I want to learn how to tread water. 1 00:06:31,033 --> 00:06:35,800 I know how to do that. All you have to do is to paddle like a dog. 1 00:06:35,800 --> 00:06:39,266 That's for a dog. Ungraceful. 1 00:06:39,266 --> 00:06:43,766 The butterfly would suit a beautiful girl like you. 1 00:08:10,565 --> 00:08:13,465 - Oh, you're early. - Whose car is that? 1 00:08:13,466 --> 00:08:16,266 - Your father came. - Whom are you talking about? 1 00:08:16,266 --> 00:08:20,633 - Your father. - Do I have a father? 1 00:08:20,632 --> 00:08:22,565 Shhhh... 1 00:08:24,432 --> 00:08:28,599 - Bo-yeong is home. - How have you been? 1 00:08:31,132 --> 00:08:33,500 Why don't you say hello to your father? 1 00:08:37,166 --> 00:08:40,200 Well... What brings you here? 1 00:08:41,765 --> 00:08:43,299 You've grown a lot. 1 00:08:46,765 --> 00:08:49,000 I have to go now. 1 00:08:50,365 --> 00:08:54,932 It's been such a long time. Please, have dinner with us. 1 00:08:54,932 --> 00:08:58,000 It's okay. I'll come again. 1 00:09:01,633 --> 00:09:03,432 Why don't you drop by my office? 1 00:09:33,666 --> 00:09:38,066 Don't talk about what we discussed to Bo-yeong yet. 1 00:09:38,066 --> 00:09:40,033 No, I won't. 1 00:09:49,533 --> 00:09:53,700 How could you? He came to see us in a long time. 1 00:09:56,633 --> 00:09:58,533 Why did he come so suddenly? 1 00:10:00,533 --> 00:10:04,033 He missed us. That's why. 1 00:10:12,700 --> 00:10:16,200 No need to tell me. I don't want to hear. 1 00:10:22,200 --> 00:10:25,066 Embassy of France in Seoul French Cultural Center 1 00:10:34,399 --> 00:10:36,132 - Want a pamphlet? - Yes. 1 00:10:37,966 --> 00:10:39,066 Here. 1 00:10:40,232 --> 00:10:41,500 That one, please. 1 00:10:42,865 --> 00:10:44,100 Thanks. 1 00:10:46,232 --> 00:10:50,065 - Is this place always crowded like this? - Yes, you must come early. 1 00:10:52,533 --> 00:10:53,733 Oh... 1 00:10:59,399 --> 00:11:03,199 - What are you doing here? - To see a movie. You? 1 00:11:04,533 --> 00:11:08,399 I come here often. Did you come here alone? 1 00:11:11,232 --> 00:11:13,299 I'm with a friend. 1 00:11:14,399 --> 00:11:15,865 She's my sister. 1 00:11:25,799 --> 00:11:30,332 - How's everything at your home? - Just so-so. 1 00:11:30,332 --> 00:11:34,332 Father came to see us in secret like he was feeling guilty of something. 1 00:11:35,600 --> 00:11:38,432 Did he? Doesn't he go there sometimes? 1 00:11:38,432 --> 00:11:44,232 Maybe he does while I'm not home, but I haven't seen him in years. 1 00:11:44,232 --> 00:11:49,099 - Your mother must be happy. - Happy? For what? 1 00:11:49,100 --> 00:11:51,466 - What time does it start? - What? 1 00:11:51,466 --> 00:11:53,265 - The movie. - Ahh... 1 00:11:55,299 --> 00:11:59,565 - At 5 o'clock. - The same. Let's sit together. 1 00:12:40,365 --> 00:12:42,000 - Thank you. - Thanks. 1 00:12:42,000 --> 00:12:43,432 Take care. 1 00:12:49,865 --> 00:12:52,332 - This is for you and your mother. - What is it? 1 00:12:52,332 --> 00:12:55,265 - A gift. - Why are you giving me a gift? 1 00:12:55,265 --> 00:12:59,000 - Just because I'd like to. - Don't be ridiculous. 1 00:12:59,000 --> 00:13:01,600 What's ridiculous about it? It's okay. 1 00:13:03,533 --> 00:13:05,133 I don't know what to say. 1 00:13:07,033 --> 00:13:08,600 - Thanks, anyway. - You're welcome. 1 00:13:08,600 --> 00:13:10,399 - I'm taking the bus here. - Okay. 1 00:13:10,399 --> 00:13:11,500 Good bye. 1 00:13:16,932 --> 00:13:19,600 Her mother is very young. 1 00:13:19,600 --> 00:13:24,800 She and her mother look like sisters. 1 00:13:27,232 --> 00:13:32,232 Sometimes, that looks tragic. 1 00:13:32,232 --> 00:13:35,432 Her mother became an orphan during the Korean War. 1 00:13:35,432 --> 00:13:40,399 My father hired her and looked after her until she graduated high school. 1 00:13:40,399 --> 00:13:42,132 Isn't it natural for them to fall in love? 1 00:13:43,066 --> 00:13:45,932 I met Ja-yeong by chance today. 1 00:13:45,932 --> 00:13:49,200 She looked happy with her boyfriend. 1 00:13:49,200 --> 00:13:51,700 Mom, aren't you tired of living without a husband? 1 00:13:54,500 --> 00:13:59,633 You can find a good man if you decide to look for one. 1 00:14:00,966 --> 00:14:03,865 You're 38. Still so young. 1 00:14:06,332 --> 00:14:10,000 You told me you grew up with a mute boy in the orphanage. 1 00:14:10,000 --> 00:14:12,765 Why didn't you marry him instead? 1 00:14:15,166 --> 00:14:20,600 Then, you must've been happy, and I would've born as a legitimate child. 1 00:14:20,600 --> 00:14:24,899 Like Ja-yeong. Don't you think so? 1 00:14:44,100 --> 00:14:48,200 - Hello. - Take the pills after meal. 1 00:14:48,200 --> 00:14:51,666 See how it goes and come again tomorrow. 1 00:14:51,666 --> 00:14:54,433 - How much are they? - 2,400 won. 1 00:14:57,133 --> 00:14:58,766 - Here. - Thanks. 1 00:15:01,232 --> 00:15:03,132 - Good night. - Thanks. 1 00:15:04,466 --> 00:15:05,733 How may I help you? 1 00:15:05,732 --> 00:15:10,665 Well... I bought some birth control pills here. 1 00:15:10,666 --> 00:15:11,966 Yes? 1 00:15:11,966 --> 00:15:15,765 I haven't had my period. And I think I'm having morning sickness. 1 00:15:17,566 --> 00:15:21,932 When did you take the pill? You could've been pregnant before taking it. 1 00:15:21,932 --> 00:15:23,000 What? 1 00:15:24,066 --> 00:15:28,733 You must've taken them in advance, not after you got pregnant. 1 00:15:28,732 --> 00:15:31,732 Oh, no! What should I do now? 1 00:15:31,732 --> 00:15:36,000 Why don't you just have the baby if there is a father? 1 00:16:20,033 --> 00:16:21,966 Hello? 1 00:16:21,966 --> 00:16:26,000 Who? Oh, Mrs. Seong. 1 00:16:26,000 --> 00:16:29,133 What? I can't hear you. 1 00:16:29,133 --> 00:16:31,300 Hold on for a moment. 1 00:16:31,299 --> 00:16:34,432 Ji-cheol, lower the volume! 1 00:16:35,600 --> 00:16:37,000 Ji-cheol! 1 00:16:39,533 --> 00:16:44,100 I can't talk to your mother because of that crazy-looking man. 1 00:16:45,399 --> 00:16:47,232 Ji-cheol! 1 00:16:55,500 --> 00:16:58,765 Hello? Yes, it's okay now. 1 00:16:58,765 --> 00:17:02,099 Yes, everyone's home. 1 00:17:02,100 --> 00:17:04,466 Hold on, please. 1 00:17:16,833 --> 00:17:19,566 Ja-yeong! 1 00:17:19,566 --> 00:17:24,066 Answer the phone. It's your mother! 1 00:17:27,865 --> 00:17:30,099 Yes, mom. 1 00:17:30,099 --> 00:17:34,165 - When did you come home? - Early. 1 00:17:34,165 --> 00:17:37,899 - You're not going out, are you? No, I'm not. 1 00:17:37,900 --> 00:17:39,633 Don't go out at night. 1 00:17:39,633 --> 00:17:41,865 I know. I'm not going anywhere. 1 00:20:34,500 --> 00:20:37,133 Go to bed now. 1 00:20:37,133 --> 00:20:38,266 I will. 1 00:21:39,099 --> 00:21:40,899 Are you looking for an empty practice room? 1 00:21:41,432 --> 00:21:44,000 No, I see lots of empty rooms. 1 00:21:44,000 --> 00:21:47,633 - I just want to tell you... - Please, step aside, then. 1 00:21:49,333 --> 00:21:54,166 I can't get out when you're standing in my way like that. 1 00:21:54,165 --> 00:21:59,000 When a beautiful woman is standing right in front of him, 1 00:21:59,000 --> 00:22:01,066 what is a real man supposed to do? 1 00:22:01,066 --> 00:22:03,799 - Are you serious? - Absolutely. 1 00:22:03,799 --> 00:22:06,566 Let's get out of here. I will tell you what I think. 1 00:22:06,566 --> 00:22:07,799 Really? 1 00:22:10,732 --> 00:22:12,500 Okay. 1 00:22:14,099 --> 00:22:17,099 I don't know who you find beautiful or adorable. 1 00:22:17,099 --> 00:22:19,299 But beauty is in the eye of the beholder. 1 00:22:19,299 --> 00:22:22,165 So you must open your eyes first. 1 00:22:22,165 --> 00:22:24,399 Then, you'll see the true beauty. 1 00:22:24,400 --> 00:22:27,365 Are you kidding me? Don't do this to me again. 1 00:22:27,365 --> 00:22:31,032 - See you later. - Ja-yeong! 1 00:22:31,032 --> 00:22:34,832 Do you really want to spend this summer with that old-fashioned nerd? 1 00:22:34,833 --> 00:22:37,133 Class ends in two days. 1 00:22:37,133 --> 00:22:42,066 I'll take care of everything for you at the summer music camp this year. 1 00:22:42,066 --> 00:22:43,500 Ja-yeong! 1 00:26:40,266 --> 00:26:42,833 Who is it over there? 1 00:26:45,766 --> 00:26:48,466 Mr. Kim, catch him! 1 00:26:48,465 --> 00:26:50,599 Catch him! 1 00:28:15,900 --> 00:28:17,033 Hello? 1 00:28:18,133 --> 00:28:19,466 Yes, I am. 1 00:28:22,633 --> 00:28:23,833 What? 1 00:28:30,532 --> 00:28:32,465 I see. 1 00:28:33,700 --> 00:28:35,299 I'll be there as soon as I can. 1 00:28:36,032 --> 00:28:38,099 Who was it? 1 00:28:40,400 --> 00:28:42,666 Mother, I need to go out. 1 00:28:44,165 --> 00:28:49,133 I don't know what happened, but a friend of mine is in trouble. 1 00:28:49,133 --> 00:28:51,700 Really? You should go now, then. 1 00:28:58,732 --> 00:29:02,232 I'm here for Seong Ja-yeong. 1 00:29:03,400 --> 00:29:06,900 - Are you Jo Bin? - Yes, I am. 1 00:29:10,066 --> 00:29:11,165 Come with me. 1 00:29:22,900 --> 00:29:24,133 What happened? 1 00:29:25,700 --> 00:29:30,066 She barely escaped from a sexual harasser She was lucky. 1 00:29:32,099 --> 00:29:34,332 She's okay. You may take her with you. 1 00:29:34,333 --> 00:29:37,266 The criminal was caught and held in police custody. 1 00:29:37,266 --> 00:29:40,133 He has a record, so will serve time. 1 00:29:40,133 --> 00:29:41,865 Take her with you. 1 00:30:08,700 --> 00:30:09,932 Let's go. 1 00:30:26,232 --> 00:30:27,599 Why are you so late? 1 00:30:29,133 --> 00:30:31,299 What happened to you clothes? 1 00:30:32,000 --> 00:30:34,299 Did something happen to you? 1 00:30:34,299 --> 00:30:37,232 Tell me. Answer me! 1 00:30:38,333 --> 00:30:41,533 Take off those clothes. Take them off right now! 1 00:30:42,432 --> 00:30:45,732 Let go of me! What do you want from me? 1 00:30:45,732 --> 00:30:48,932 Why are you watching me and questioning me every day, 1 00:30:48,932 --> 00:30:51,432 treating me like a prisoner? 1 00:30:51,432 --> 00:30:56,133 I think you have mysophobia. What's wrong with you? 1 00:30:56,133 --> 00:30:59,266 You seem to be waiting for me to take a wrong turn. 1 00:31:00,299 --> 00:31:03,665 Alright, I'll tell you what happened. 1 00:31:05,066 --> 00:31:09,033 I came close to something you've always thought dirty. 1 00:31:09,032 --> 00:31:11,599 I ran into a sexual harasser on the street. 1 00:31:11,599 --> 00:31:14,132 I didn't try to run or move at all. 1 00:31:14,133 --> 00:31:18,100 Do you know why? Of course I was terrified. 1 00:31:18,099 --> 00:31:21,899 But I wanted to defy you right at that moment. 1 00:31:21,900 --> 00:31:24,500 It's all your fault that I became like this! 1 00:31:24,500 --> 00:31:28,465 Because of you, I became weak-willed! 1 00:31:28,465 --> 00:31:30,799 Why did you make me like this? 1 00:31:30,799 --> 00:31:34,432 I'd do something really horrible as you've expected. 1 00:31:42,732 --> 00:31:44,932 Art & Culture Camp 1 00:33:10,432 --> 00:33:15,032 I didn't know you were here all alone. Is there anything I can do for you? 1 00:33:18,032 --> 00:33:21,965 - Yes, there is. - What is it? Just tell me. 1 00:33:23,200 --> 00:33:26,533 I need the sunlight you're blocking now. 1 00:33:26,532 --> 00:33:27,899 Stand out of my sunlight. 1 00:33:29,665 --> 00:33:32,000 Oh, are you the Greek philosopher? 1 00:33:34,133 --> 00:33:35,900 I'm sorry. 1 00:35:11,565 --> 00:35:14,532 I should step back for now, but we'll see. 1 00:35:15,699 --> 00:35:17,732 I'm not giving her up. 1 00:35:25,365 --> 00:35:27,199 I'm worse than him. 1 00:35:27,199 --> 00:35:32,099 I kind of seduced him first. 1 00:35:32,099 --> 00:35:34,699 Why do you put yourself down? 1 00:35:36,032 --> 00:35:38,432 I can't understand myself. 1 00:35:38,432 --> 00:35:42,065 I may end up causing serious trouble someday. 1 00:35:44,065 --> 00:35:47,199 Give it a thought about what you are afraid of. 1 00:35:47,199 --> 00:35:49,832 I think I may commit a sin. 1 00:35:49,833 --> 00:35:52,266 A sin? What sin? 1 00:35:52,266 --> 00:35:53,566 Sex. 1 00:35:55,400 --> 00:35:58,233 - Is sex a sin? - Of course it is. 1 00:35:59,699 --> 00:36:01,865 Alright, anyway... 1 00:36:01,865 --> 00:36:05,666 Why do you think you may commit the sin? 1 00:36:05,666 --> 00:36:09,966 I've been pursued by some sort of urge. 1 00:36:09,965 --> 00:36:14,266 I feel this sudden urge that I want to commit the sin more often. 1 00:36:21,432 --> 00:36:25,400 Did it start after the incident with the sexual harasser? 1 00:36:26,833 --> 00:36:28,766 I felt it at that time, too. 1 00:36:31,432 --> 00:36:35,065 You want to commit the sin. 1 00:36:35,065 --> 00:36:38,399 You feel an urge to commit the sin. 1 00:36:41,132 --> 00:36:44,699 People commit a sin for themselves whatever it is. 1 00:36:51,132 --> 00:36:54,565 For money, for desire, 1 00:36:54,565 --> 00:36:56,965 for vengeance, 1 00:36:56,965 --> 00:37:00,665 or even for pleasure or their safety. 1 00:37:02,565 --> 00:37:07,132 Then, in your case, 1 00:37:07,132 --> 00:37:10,432 what do you want to commit the sin for? 1 00:37:47,666 --> 00:37:51,500 Like a faithful subject never serves two kings, 1 00:37:51,500 --> 00:37:55,333 a faithful wife never serves two husbands 1 00:37:55,333 --> 00:37:59,432 How come you don't know that, sir? 1 00:37:59,432 --> 00:38:06,099 Sir, like a noble lady would, I'd stay faithful to my husband 1 00:38:06,099 --> 00:38:11,333 That's all women must do no matter high or low they were born 1 00:38:11,333 --> 00:38:15,300 If some unfortunate events happen, 1 00:38:15,300 --> 00:38:19,833 and this country is taken over by robbers, will you serve another king? 1 00:38:19,833 --> 00:38:23,633 Please, don't do this to me 1 00:38:23,632 --> 00:38:28,199 Please, don't force me 1 00:38:29,400 --> 00:38:33,500 I know how loyal you are... 1 00:38:45,400 --> 00:38:50,465 She tumbles on and rushes recklessly 1 00:38:50,465 --> 00:38:54,432 towards Chunhyang 1 00:38:54,432 --> 00:38:59,333 And she helds Chunhyang in her arms. 1 00:38:59,333 --> 00:39:03,700 Oh, my daughter, Chunhyang, open your eyes, I'm here 1 00:39:03,699 --> 00:39:08,265 Oh, she's going to die 1 00:39:08,266 --> 00:39:11,599 The investigator says... 1 00:50:21,400 --> 00:50:24,900 I feel sorry for you. 1 00:50:25,733 --> 00:50:28,133 Compared to other places with nicer rooms, 1 00:50:28,132 --> 00:50:31,932 my house is too shabby to have an overnight guest. 1 00:50:31,932 --> 00:50:34,333 - But Help yourself anyway. - Thank you. 1 00:50:52,599 --> 00:50:56,932 I am no longer a pure woman. 1 00:50:56,932 --> 00:51:01,932 I know I can no longer be a virtuous wife 1 00:51:01,932 --> 00:51:06,300 whom all men in this society have traditionally believed. 1 00:51:06,300 --> 00:51:11,033 However, I rather feel free and easy now. 1 00:51:11,032 --> 00:51:12,965 I defied my mother, 1 00:51:12,965 --> 00:51:17,665 and ran away from her who has tied me down for a long time. 1 00:51:17,666 --> 00:51:22,333 I strangely feel that everything was turned out well. 1 00:51:22,333 --> 00:51:26,133 The immoral conduct and the urge to commit the sin 1 00:51:26,132 --> 00:51:29,199 set me free, on the contrary. 1 00:51:29,199 --> 00:51:34,765 When I argued with my mother I felt good like taking my vengeance. 1 00:51:34,766 --> 00:51:39,133 I can't no longer see you, Bin. 1 00:51:39,132 --> 00:51:45,232 Whenever I felt chased by something you've given me comfort, 1 00:51:45,233 --> 00:51:48,633 and you've been very nice to me. 1 00:51:48,632 --> 00:51:54,732 I always relied on you in spite myself, so I told you the truth. 1 00:51:54,733 --> 00:51:58,600 Please, forgive me if this letter upsets you. 1 00:52:17,365 --> 00:52:21,766 Your son looks much better in person than he does in picture. 1 00:52:21,766 --> 00:52:24,633 And she's nice and pretty, too. 1 00:52:24,632 --> 00:52:27,632 I think the two families must meet soon. 1 00:52:27,632 --> 00:52:32,532 All right, I see. Stop the chatter and make a match. 1 00:52:32,532 --> 00:52:35,099 - You know me. - Okay. I'll see you later. 1 00:52:35,099 --> 00:52:36,932 Take care then. 1 00:52:55,500 --> 00:52:59,233 We can't see much about her just by looking at a picture. 1 00:53:00,099 --> 00:53:04,032 But at least you should take a look. 1 00:53:09,699 --> 00:53:13,932 Both her parents are teachers. 1 00:53:16,365 --> 00:53:23,065 She's the third daughter, so there's nothing much to complain. 1 00:53:23,065 --> 00:53:29,000 She's majoring in Oriental embroidery. 1 00:53:29,000 --> 00:53:33,300 I like that the most. 1 00:53:44,800 --> 00:53:46,200 Did you quit drinking? 1 00:53:47,900 --> 00:53:53,133 I haven't seen you drinking for a while. You used to drink day and night. 1 00:53:57,365 --> 00:53:58,833 Bo-yeong. 1 00:54:02,500 --> 00:54:06,432 You've changed. You look prettier. 1 00:54:30,199 --> 00:54:32,132 Your father sent you this. 1 00:54:36,900 --> 00:54:38,532 Try it on. 1 00:54:48,000 --> 00:54:52,365 Don't blame your father. He's a good man. 1 00:55:02,199 --> 00:55:09,332 Someday, you will be able to live with him and Ja-yeong. 1 00:56:26,465 --> 00:56:28,199 Hey, come here. 1 00:56:29,900 --> 00:56:30,965 Come quick. 1 00:56:32,932 --> 00:56:34,599 Look at that woman. 1 00:57:48,632 --> 00:57:52,265 You don't look like a villager here. Where are you from? 1 00:57:53,766 --> 00:57:55,032 From Seoul? 1 00:57:57,565 --> 00:58:02,265 I live in Seoul, too, but this is my hometown. 1 00:58:04,065 --> 00:58:05,465 Fresh air, huh? 1 00:58:06,400 --> 00:58:09,800 I will show you around. Get in. 1 00:58:12,965 --> 00:58:14,165 Get in. 1 00:58:16,532 --> 00:58:17,932 Come on. 1 01:04:29,766 --> 01:04:33,266 I have something to tell you. Come with me. 1 01:05:35,833 --> 01:05:41,700 I wonder if you like this place. It's yours. 1 01:05:44,465 --> 01:05:47,299 Your mother and I've discussed it for some time. 1 01:05:50,632 --> 01:05:53,132 I think you should move in here soon. 1 01:05:55,766 --> 01:05:57,300 What about mom's house? 1 01:05:58,065 --> 01:06:01,032 She needs that house. 1 01:06:03,900 --> 01:06:07,965 Something's going on with her, right? 1 01:06:13,266 --> 01:06:17,200 She will be married soon. 1 01:06:20,733 --> 01:06:24,333 She kept it secret because she afraid you would be shocked. 1 01:06:24,333 --> 01:06:26,700 But you should understand her. 1 01:06:28,932 --> 01:06:31,699 You must feel hurt. 1 01:06:32,632 --> 01:06:34,899 I know you grew up lonely. 1 01:06:35,965 --> 01:06:39,532 So I'm afraid to tell you to live apart from your mom. 1 01:06:39,532 --> 01:06:44,732 It's alright. I knew it already. 1 01:06:44,733 --> 01:06:49,800 Who is she marrying? 1 01:06:49,800 --> 01:06:52,365 He's a good man. 1 01:06:52,365 --> 01:06:58,800 He knows and understands everything about her. 1 01:06:58,800 --> 01:07:02,533 He lost his wife a long time ago, 1 01:07:02,532 --> 01:07:05,565 and has been raising his children all alone. 1 01:07:07,699 --> 01:07:08,899 Bo-yeong. 1 01:07:15,132 --> 01:07:21,000 That's great. I just want her to be happy. 1 01:07:21,000 --> 01:07:23,000 I'm okay. 1 01:08:03,833 --> 01:08:04,965 Come out. 1 01:08:06,432 --> 01:08:07,900 I said come out! 1 01:08:17,565 --> 01:08:19,765 I can't tolerate you anymore. 1 01:08:20,432 --> 01:08:22,800 I need to talk to you today. 1 01:08:26,432 --> 01:08:27,565 Come out. 1 01:08:37,765 --> 01:08:40,099 Look at me in the eyes. 1 01:08:43,800 --> 01:08:45,432 Do not avoid my eyes! 1 01:08:53,166 --> 01:08:57,033 Look at me in the eyes. Look at me! 1 01:09:01,899 --> 01:09:05,165 Tell me where you've been and what you've done. 1 01:09:10,699 --> 01:09:12,166 What happened to you? 1 01:09:13,533 --> 01:09:15,266 Why can't you tell me? 1 01:09:15,265 --> 01:09:18,500 Who's that man? 1 01:09:18,500 --> 01:09:22,432 Who is it? Tell me right now! 1 01:09:23,100 --> 01:09:25,766 Don't be stubborn. Let me see you. 1 01:09:25,765 --> 01:09:28,265 - Get up right now! - No, what're you doing? 1 01:09:28,265 --> 01:09:29,832 - Why're you doing this to me? - Let me see you! 1 01:09:29,832 --> 01:09:31,565 - Are you crazy? - Get up! 1 01:09:31,565 --> 01:09:33,832 - Get up, right now! - What do you want? 1 01:09:35,966 --> 01:09:38,400 No! Don't touch me. 1 01:09:38,399 --> 01:09:41,865 Do you want to know who? Okay, I'll tell you. 1 01:09:41,865 --> 01:09:45,432 I have many, not just one! Are you happy now? 1 01:10:17,699 --> 01:10:21,265 Ja-yeong, what're you doing? 1 01:10:22,565 --> 01:10:24,166 Don't... 1 01:10:24,932 --> 01:10:27,166 Put it down. 1 01:10:44,632 --> 01:10:48,332 I will tell you the truth now. 1 01:10:49,365 --> 01:10:54,166 We didn't want to hurt you two because of our marriage problems. 1 01:10:54,166 --> 01:10:57,100 So we wanted to look like a normal family, 1 01:10:57,100 --> 01:11:01,766 and have been living together, turning a blind eye to our problems. 1 01:11:01,765 --> 01:11:05,032 But our marriage fell apart a long time ago. 1 01:11:06,365 --> 01:11:10,432 Ever since your mother found out Bo-yeong was born, 1 01:11:10,432 --> 01:11:13,233 we've been living separate lives. 1 01:11:20,432 --> 01:11:24,365 In fact, she was born out of wedlock, like Bo-yeong. 1 01:11:27,865 --> 01:11:31,466 Her mother was a mistress. 1 01:11:31,466 --> 01:11:35,233 Your mother suffered from much shame and resentment, 1 01:11:35,233 --> 01:11:37,833 so she must've been obsessed with you. 1 01:11:41,832 --> 01:11:46,532 She just wanted you to live a chaste life. 1 01:11:52,233 --> 01:11:53,500 Let's get in. 1 01:15:11,233 --> 01:15:13,600 Just listen. Don't respond. 1 01:15:13,600 --> 01:15:17,566 I know what you've done in the countryside. 1 01:15:17,565 --> 01:15:22,065 I have the pictures of you. Of course, with a man. 1 01:15:22,065 --> 01:15:23,666 What a shame. 1 01:15:45,733 --> 01:15:48,900 Listen carefully, and just do as I say. 1 01:15:48,899 --> 01:15:52,365 Or I will bombard all your neighbors with your pictures. 1 01:16:05,565 --> 01:16:07,432 All I want is simple. 1 01:16:07,432 --> 01:16:10,832 I'm not blackmailing you for money. 1 01:16:10,832 --> 01:16:14,899 Do as I say, and everything will be okay. 1 01:20:20,000 --> 01:20:21,100 You... 1 01:20:23,265 --> 01:20:24,665 You're the Mute. 1 01:20:42,199 --> 01:20:43,932 Father! 1 01:21:30,466 --> 01:21:34,166 We came far away from Seoul. 1 01:21:34,166 --> 01:21:36,432 There's no one in this forest. 1 01:21:43,666 --> 01:21:49,100 I'll give you a deep sleep. 1 01:21:50,432 --> 01:21:53,632 You're falling asleep now. 1 01:21:54,832 --> 01:21:59,565 You're falling asleep now. Close your eyes. 1 01:21:59,565 --> 01:22:03,965 Close your eyes. Slowly, slowly... 1 01:22:05,265 --> 01:22:07,265 Close your eyes slowly. 1 01:22:10,265 --> 01:22:12,432 You're dreaming freely. 1 01:22:13,100 --> 01:22:15,566 You're dreaming freely. 1 01:22:16,600 --> 01:22:19,000 You're dreaming freely. 1 01:22:20,332 --> 01:22:22,500 You're dreaming freely. 1 01:22:25,132 --> 01:22:27,865 Your body becomes as light as a feather. 1 01:22:29,300 --> 01:22:32,065 Your body becomes as light as a feather. 1 01:22:33,166 --> 01:22:36,033 Your body becomes as light as a feather. 1 01:22:37,132 --> 01:22:42,365 You're light as a feather. Light as a feather. 1 01:22:42,365 --> 01:22:44,132 Light as a feather. 1 01:22:46,300 --> 01:22:48,166 Light as a feather. 1 01:22:49,565 --> 01:22:54,699 You're light as a feather. Light as a feather. 1 01:22:55,632 --> 01:22:58,632 You're... flying. 1 01:22:59,632 --> 01:23:01,265 You're flying. 1 01:23:02,365 --> 01:23:03,932 You're flying. 1 01:23:05,199 --> 01:23:06,800 You're flying. 1 01:23:08,065 --> 01:23:10,865 You're flying now. 1 01:23:11,565 --> 01:23:15,199 You're flying now. You're flying to me. 1 01:23:15,199 --> 01:23:18,965 You're... flying. 1 01:23:18,966 --> 01:23:20,633 You're flying. 1 01:24:16,365 --> 01:24:18,632 Stop, stop the car! 1 01:25:15,733 --> 01:25:18,300 - Ask him if he wrote the truth. - Okay. 1 01:25:23,332 --> 01:25:24,732 He did. 1 01:26:06,899 --> 01:26:10,265 The suspect seems to have a deep-seated grudge against you. 1 01:26:13,466 --> 01:26:16,700 You've been attacked by him before, right? 1 01:26:16,699 --> 01:26:19,166 Yes. 1 01:26:19,166 --> 01:26:24,100 I found out he has some records. 1 01:26:24,100 --> 01:26:27,432 He even attempted to kill you once. 1 01:26:27,432 --> 01:26:29,265 How do you know him? 1 01:26:40,632 --> 01:26:43,199 He grew up with her mother in an orphanage. 1 01:26:45,100 --> 01:26:47,432 He loved her so much. 1 01:26:48,800 --> 01:26:50,833 According to his statement, 1 01:26:51,300 --> 01:26:54,533 although you were a married man, 1 01:26:54,533 --> 01:26:58,833 you molested his girlfriend 20 years ago, when she was 17. 1 01:27:01,166 --> 01:27:05,600 So, that young lady's mother is the woman he loved? 1 01:27:13,432 --> 01:27:17,199 He loved my mother, 1 01:27:17,199 --> 01:27:19,365 but she didn't like him. 1 01:27:23,699 --> 01:27:25,300 This fella has quite a record. 1 01:27:27,199 --> 01:27:31,099 An attempted murder, an attempted rape, 1 01:27:31,100 --> 01:27:32,633 and trespassing. 1 01:27:33,632 --> 01:27:36,666 One crime led to another. 1 01:27:36,666 --> 01:27:39,033 Everything is related to you. 1 01:27:41,233 --> 01:27:42,932 You have another daughter? 1 01:27:45,365 --> 01:27:47,132 - Take this cigarette. - Thanks. 1 01:27:52,666 --> 01:27:56,900 What's been going on between you and this fella? 1 01:28:02,800 --> 01:28:05,500 During the Korean war, the bombing killed both his parents 1 01:28:06,765 --> 01:28:11,132 and made him mute, so he grew up to be this guy. 1 01:28:13,233 --> 01:28:16,932 A successful man like you 1 01:28:16,932 --> 01:28:21,533 should've helped out this kind of guy. 1 01:28:42,733 --> 01:28:46,900 Oh, Ja-yeong! Please, help her! 1 01:28:47,899 --> 01:28:49,865 Oh, my god! 1 01:28:49,865 --> 01:28:55,000 Sir, how's she? 1 01:28:55,000 --> 01:28:57,600 Sir... 1 01:28:57,600 --> 01:29:00,932 She's going to be okay, right? 1 01:29:00,932 --> 01:29:04,765 She's going to be alright, isn't she? 1 01:29:04,765 --> 01:29:06,332 Oh, my god! 1 01:29:11,132 --> 01:29:13,000 Please, let me in. 1 01:29:13,000 --> 01:29:14,600 You can't come in. 1 01:29:14,600 --> 01:29:17,466 No, she needs me. 1 01:29:17,466 --> 01:29:20,666 - You can't come in. - Please, stay there. 1 01:29:22,233 --> 01:29:26,132 Oh, no... 1 01:29:26,132 --> 01:29:29,132 No... 1 01:29:40,500 --> 01:29:45,132 Why did she try to kill herself? 1 01:29:45,132 --> 01:29:49,332 Oh, my poor girl... 1 01:29:49,332 --> 01:29:55,099 Hey, did you get into a fight with her? 1 01:30:00,533 --> 01:30:02,133 Oh, Mrs. Seong... 1 01:30:02,132 --> 01:30:04,065 What happened? 1 01:30:04,065 --> 01:30:06,065 I don't know exactly. 1 01:30:06,065 --> 01:30:09,065 It happened when I went to the pharmacy for a moment... 1 01:30:09,065 --> 01:30:12,233 - What? - For about 20 minutes. 1 01:30:12,233 --> 01:30:14,833 She must've come home then. 1 01:30:14,832 --> 01:30:17,765 I could smell gas all over the house. 1 01:30:17,765 --> 01:30:20,699 - And she was lying on the floor. - Where is she? 1 01:30:20,699 --> 01:30:22,865 How is she? 1 01:30:22,865 --> 01:30:27,100 It's too late, but we did our best. 1 01:30:27,100 --> 01:30:30,566 She's in a critical condition. I can't say anything for now. 1 01:30:31,733 --> 01:30:33,833 We'll monitor her closely. 1 01:30:33,832 --> 01:30:38,500 - Doctor! - No, Ja-yeong,... 1 01:30:38,500 --> 01:30:42,199 Oh, Mrs. Seong... 1 01:30:44,533 --> 01:30:49,266 Ja-yeong, poor girl... 1 01:30:52,632 --> 01:30:57,399 Ja-yeong, my poor girl... 1 01:31:36,800 --> 01:31:40,199 There's no use crying. 1 01:31:40,199 --> 01:31:42,032 Be strong. 1 01:31:44,300 --> 01:31:47,166 - You go home with him. - Yes, Ma'am. 1 01:31:56,832 --> 01:31:59,065 Go prepare for the funeral. 1 01:32:22,100 --> 01:32:24,766 If we go on like this, we'd end up dead. 1 01:32:24,765 --> 01:32:27,665 Why don't you go and eat something? 1 01:32:27,666 --> 01:32:29,100 I'm okay. 1 01:32:47,132 --> 01:32:49,832 - Your mother got married? - Yes. 1 01:32:57,132 --> 01:33:00,065 Move in with us. 1 01:33:00,065 --> 01:33:02,166 Come live with us from now on. 1 01:33:03,699 --> 01:33:08,300 I've been treating you bad and wrong. 1 01:33:08,300 --> 01:33:10,166 Please, forgive me. 1 01:36:02,533 --> 01:36:07,300 Now the memorial rite for your father is over. 1 01:36:07,300 --> 01:36:13,166 So why don't you meet the girl I told you about the other day? 1 01:36:16,865 --> 01:36:21,932 She also saw your picture and heard about you. 1 01:36:21,932 --> 01:36:24,600 She's quite interested in you. 1 01:36:28,065 --> 01:36:30,065 May I set a place and time? 1 01:36:32,132 --> 01:36:35,500 Mother, I'll explain later, 1 01:36:36,966 --> 01:36:39,966 but I want to cancel this marriage arrangement. 1 01:36:42,832 --> 01:36:48,265 I don't want to get married for a while. 1 01:36:58,865 --> 01:37:00,466 Come in. 1 01:37:02,932 --> 01:37:04,265 Hey, Dr. Shin. 1 01:37:05,033 --> 01:37:06,966 Oh, Mrs. Seong, you're here, too. 1 01:37:07,565 --> 01:37:10,765 She insisted on seeing you. 1 01:37:11,733 --> 01:37:14,600 - She's going to be discharged today? - Yes. 1 01:37:14,600 --> 01:37:16,233 Thank you so much. 1 01:37:16,233 --> 01:37:18,865 You're very welcome. Please, have a seat. 1 01:37:18,865 --> 01:37:19,865 Thanks. 1 01:37:22,500 --> 01:37:27,065 I had very interesting talk with her. 1 01:37:27,065 --> 01:37:30,265 It wasn't her fault. She's a victim of this society. 1 01:37:32,000 --> 01:37:36,132 Because of Western culture and lifestyle which don't work for Koreans, 1 01:37:36,132 --> 01:37:39,432 all of us are suffering from a sort of fever. 1 01:37:39,432 --> 01:37:42,765 So, forget the nightmare that has passed your family. 1 01:37:42,765 --> 01:37:48,399 And please, respect her spiritual purity from now on. 1 01:38:53,800 --> 01:38:54,966 Ja-yeong. 33108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.