Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,135 --> 00:00:02,134
Previously on Allegiance...
2
00:00:02,236 --> 00:00:03,836
I'm applying for
a Stay of Proceedings.
3
00:00:03,938 --> 00:00:06,538
I am asking the Court
to throw out the case.
4
00:00:06,640 --> 00:00:08,240
Did you track down
who first shared that Intel?
5
00:00:08,342 --> 00:00:09,441
Yeah. He asked me
to meet up.
6
00:00:09,543 --> 00:00:11,977
This guy had knowledge of
a highly-classified arrest,
7
00:00:12,079 --> 00:00:13,212
so he's either someone
with clearance
8
00:00:13,314 --> 00:00:16,081
in law enforcement,
or trusted by someone who is.
9
00:00:16,183 --> 00:00:17,049
The contact is Surrey CFPC.
10
00:00:17,151 --> 00:00:18,317
Dickhead with a badge.
11
00:00:18,419 --> 00:00:19,752
She signed out
surveillance gear.
12
00:00:19,854 --> 00:00:21,353
I'm just curious
about its application.
13
00:00:21,455 --> 00:00:23,022
Your presence here
is a liability to me
14
00:00:23,124 --> 00:00:24,757
and a distraction
to your colleagues.
15
00:00:24,859 --> 00:00:26,692
If I can get you a list of all
the male officers who work here,
16
00:00:26,794 --> 00:00:28,527
can you start looking for
connections?
17
00:00:28,629 --> 00:00:30,029
You might not like
what we find.
18
00:00:31,165 --> 00:00:33,999
[♪♪♪]
19
00:00:35,169 --> 00:00:36,769
-So, the usual?
-Sure.
20
00:00:40,374 --> 00:00:42,074
What's that?
21
00:00:42,176 --> 00:00:43,542
Homework.
22
00:00:43,644 --> 00:00:44,877
Well, anything
I can help with?
23
00:00:44,979 --> 00:00:45,778
Nope.
24
00:00:45,880 --> 00:00:47,446
-[click]
-It's your eval.
25
00:00:47,548 --> 00:00:48,447
Okay. So, uh--
26
00:00:48,549 --> 00:00:50,716
You're not gonna ask
what it says--
27
00:00:50,818 --> 00:00:52,184
Well, if I do,
are you gonna tell me?
28
00:00:52,286 --> 00:00:53,719
No, I'm not.
Coffee, two creams.
29
00:00:53,821 --> 00:00:55,354
Got it.
Coffee, two milks.
30
00:00:55,456 --> 00:00:56,922
[Vince groans]
31
00:00:57,024 --> 00:00:57,756
[cafe chatter]
32
00:00:57,858 --> 00:00:58,624
Hi.
33
00:00:58,726 --> 00:00:59,725
Small coffee.
34
00:00:59,827 --> 00:01:01,026
How much is that?
35
00:01:01,128 --> 00:01:02,961
[barista] $2.25.
36
00:01:03,064 --> 00:01:04,129
How much for one of those?
37
00:01:04,231 --> 00:01:05,531
$8.75.
38
00:01:05,633 --> 00:01:07,466
Oh. Just the coffee.
39
00:01:07,568 --> 00:01:08,700
-All right.
-[coins clinking]
40
00:01:08,803 --> 00:01:10,936
Cream, six sugars.
41
00:01:11,038 --> 00:01:12,571
Uh, it's tap only.
42
00:01:12,673 --> 00:01:14,373
-[coin clatters]
-Uh, tap?
43
00:01:15,509 --> 00:01:16,742
Debit or credit.
44
00:01:16,844 --> 00:01:18,944
Um... I'm sorry?
45
00:01:19,046 --> 00:01:20,612
Uh... I got this.
46
00:01:23,017 --> 00:01:24,483
[terminal beeps]
47
00:01:24,585 --> 00:01:27,619
[♪♪♪]
48
00:01:30,424 --> 00:01:31,256
Thanks.
49
00:01:31,358 --> 00:01:32,257
Yeah, no problem.
50
00:01:32,359 --> 00:01:34,293
It will just be ready
down there.
51
00:01:36,197 --> 00:01:38,831
Uh, can I get a small coffee,
two milks,
52
00:01:38,933 --> 00:01:40,499
and a large steeped tea?
53
00:01:40,601 --> 00:01:41,767
[barista] You got it.
54
00:01:45,906 --> 00:01:48,273
[phone ringing]
55
00:01:53,013 --> 00:01:54,346
Pappa?
56
00:01:54,448 --> 00:01:56,682
Hey, sweetheart.
We just heard from Max.
57
00:01:56,784 --> 00:01:59,184
The ruling's coming down today
on the Stay of Proceedings.
58
00:01:59,286 --> 00:02:00,486
Today?
59
00:02:00,588 --> 00:02:02,354
Okay, how's Max feeling?
Does he have a sense?
60
00:02:02,456 --> 00:02:04,490
Well, Max feels
a lot of things,
61
00:02:04,592 --> 00:02:05,958
but, yeah, he's optimistic.
62
00:02:06,060 --> 00:02:07,693
He said the judge
seemed sympathetic,
63
00:02:07,795 --> 00:02:09,528
that he was
hammering the Crown
64
00:02:09,630 --> 00:02:11,130
with questions.
65
00:02:11,232 --> 00:02:12,164
But...
66
00:02:12,266 --> 00:02:14,700
he also said
that we should be prepared.
67
00:02:14,802 --> 00:02:16,034
[quietly] Yeah.
68
00:02:16,137 --> 00:02:17,769
Okay, you'll let me know?
[sighs]
69
00:02:17,872 --> 00:02:19,271
As soon as we know.
70
00:02:19,373 --> 00:02:21,206
[♪♪♪]
71
00:02:26,547 --> 00:02:29,515
What do say we call it?
Take 64th?
72
00:02:29,617 --> 00:02:30,883
Sounds good.
73
00:02:30,985 --> 00:02:33,185
[tires squealing]
74
00:02:33,287 --> 00:02:35,053
Wait. You see that?
75
00:02:35,156 --> 00:02:36,355
Mm-hmm.
76
00:02:36,457 --> 00:02:38,157
-[tires squeal]
-[horn blaring]
77
00:02:38,259 --> 00:02:39,324
[tires screeching]
78
00:02:39,426 --> 00:02:41,226
-May I?
-Yeah. No, by all means.
79
00:02:41,328 --> 00:02:43,896
-[click]
-[siren yelps]
80
00:02:43,998 --> 00:02:46,198
[siren wailing]
81
00:02:53,307 --> 00:02:54,573
[Vince] I'll run the plates.
82
00:02:55,809 --> 00:02:58,076
[police radio crackles,
indistinct]
83
00:02:59,280 --> 00:03:02,714
Dispatch, 6103.
We need to run a plate.
84
00:03:02,816 --> 00:03:04,816
[♪♪♪]
85
00:03:09,957 --> 00:03:10,856
[knocking]
86
00:03:11,992 --> 00:03:13,659
[window whirs]
87
00:03:15,930 --> 00:03:18,330
Sergeant.
88
00:03:18,432 --> 00:03:20,499
What's going on?
89
00:03:20,601 --> 00:03:23,035
Uh, we, uh,
saw your truck weaving.
90
00:03:23,137 --> 00:03:24,503
Oh, right. Sorry. Yeah.
91
00:03:24,605 --> 00:03:28,340
I was, um, probably just trying
to change the radio station.
92
00:03:28,442 --> 00:03:29,875
I lose my damn presets
93
00:03:29,977 --> 00:03:32,211
every time I take it in
for a service, so...
94
00:03:32,313 --> 00:03:34,546
You mind maybe stepping
out of the vehicle?
95
00:03:35,849 --> 00:03:36,748
[chuckles smugly]
96
00:03:36,850 --> 00:03:38,884
Okay, yeah. Sure.
97
00:03:40,521 --> 00:03:42,921
This is me--
98
00:03:43,023 --> 00:03:45,624
[slurs slightly]
...steppin' out of the vehicle.
99
00:03:45,726 --> 00:03:47,025
Hey, Sarge.
100
00:03:47,127 --> 00:03:49,094
Hey.
101
00:03:49,196 --> 00:03:50,095
[quietly] He's drinking.
102
00:03:50,197 --> 00:03:51,897
Yeah.
103
00:03:53,067 --> 00:03:55,033
You end shift already?
104
00:03:55,135 --> 00:03:58,437
Had a domestic,
over in Cloverdale.
105
00:03:58,539 --> 00:04:00,372
I left Tucker there
doin' the paperwork.
106
00:04:00,474 --> 00:04:01,640
It's a silver lining
107
00:04:01,742 --> 00:04:03,909
to dragging these rooks around
all day, am I right?
108
00:04:04,011 --> 00:04:06,144
Where have you been since?
109
00:04:06,247 --> 00:04:07,246
Look, Vince.
110
00:04:07,348 --> 00:04:08,614
[deep breath]
111
00:04:08,716 --> 00:04:12,084
I'm five blocks away from home,
so why don't we just...
112
00:04:12,186 --> 00:04:13,552
we just call it a night, huh?
113
00:04:13,654 --> 00:04:15,287
Can I ask
how much you've had?
114
00:04:16,423 --> 00:04:18,790
[testily]
How much I've had?
115
00:04:20,160 --> 00:04:21,393
I'll get the A.S.D.
116
00:04:21,495 --> 00:04:22,661
Aw, Jesus Christ.
117
00:04:22,763 --> 00:04:24,329
Why don't you
just alco-blow me?
118
00:04:24,431 --> 00:04:26,265
Hey. Come on, son.
119
00:04:27,268 --> 00:04:28,333
Control your rook...
120
00:04:28,435 --> 00:04:29,468
Vince.
121
00:04:29,570 --> 00:04:30,502
[Vince sighs heavily]
122
00:04:30,604 --> 00:04:32,471
This goes one of two ways.
You know that.
123
00:04:32,573 --> 00:04:34,506
Which way
do you wanna play it?
124
00:04:34,608 --> 00:04:36,408
Sir, if you could
just take the test--
125
00:04:36,510 --> 00:04:38,944
give us all peace of mind,
126
00:04:39,046 --> 00:04:40,612
then we can all go home.
127
00:04:40,714 --> 00:04:42,314
Yeah, I don't think
I'm gonna be taking that test.
128
00:04:42,416 --> 00:04:43,315
If you refuse the test--
129
00:04:43,417 --> 00:04:45,083
[snaps]
Yeah, I know the law, Sohal.
130
00:04:45,185 --> 00:04:47,085
So I'm gonna step up
to your T.O. right now
131
00:04:47,187 --> 00:04:48,420
and give you
a word of advice--
132
00:04:48,522 --> 00:04:51,690
don't go doing something here
you might regret.
133
00:04:51,792 --> 00:04:53,959
All right, that's enough.
You're riding with me, Sarge.
134
00:04:54,061 --> 00:04:55,127
We're taking him home.
135
00:04:55,229 --> 00:04:56,695
You follow us in his truck.
Come on.
136
00:04:56,797 --> 00:04:57,529
Let's go for a ride.
137
00:04:57,631 --> 00:04:59,097
-Like old times, huh!
-Yeah.
138
00:04:59,199 --> 00:05:01,533
-Like old times!
-"Like old times."
139
00:05:01,635 --> 00:05:02,634
-Passenger side.
-You're driving?
140
00:05:02,736 --> 00:05:05,137
[Vince] Passenger side.
Come on. Come on.
141
00:05:06,440 --> 00:05:08,373
[♪♪♪]
142
00:05:13,714 --> 00:05:15,147
[♪♪♪]
143
00:05:15,249 --> 00:05:17,316
[Insp. Danilo, on video] Was he already in the house,
144
00:05:17,418 --> 00:05:20,018
or did he just come in and find you there?
145
00:05:20,120 --> 00:05:21,153
[door closes softly]
146
00:05:21,255 --> 00:05:22,721
Now, you were there...
147
00:05:22,823 --> 00:05:23,822
and he was there, we know that.
148
00:05:23,924 --> 00:05:26,325
You hear that, right, Sylvia?
149
00:05:26,427 --> 00:05:27,893
Who's this?
150
00:05:27,995 --> 00:05:30,729
This is Constable Luke Tucker,
one of our promising rookies.
151
00:05:30,831 --> 00:05:32,030
Thanks for letting me observe.
152
00:05:32,132 --> 00:05:33,665
[Danilo] Okay, you can do this all day,
153
00:05:33,767 --> 00:05:35,701
but the evidence is gonna do the talking.
154
00:05:35,803 --> 00:05:36,735
Murder suspect's not talking?
155
00:05:36,837 --> 00:05:38,337
Ah, you're like
a young Sherlock Holmes.
156
00:05:38,439 --> 00:05:40,339
Okay, clock's
running down here.
157
00:05:40,441 --> 00:05:41,506
Yeah, thank you.
158
00:05:41,608 --> 00:05:43,408
Okay, here's where
she starts saying it.
159
00:05:43,510 --> 00:05:47,312
[suspect, slowly] Eight, eight, five, one, zero.
160
00:05:47,414 --> 00:05:49,481
[Danilo, confused] Okay...
161
00:05:49,583 --> 00:05:51,216
[suspect] 88, 5-10.
162
00:05:51,318 --> 00:05:52,551
[Danilo] 88510.
163
00:05:52,653 --> 00:05:54,252
You wanna tell me what that means?
164
00:05:54,355 --> 00:05:55,921
Okay, well,
this is all circumstantial,
165
00:05:56,023 --> 00:05:56,988
so, if all we have
166
00:05:57,091 --> 00:05:58,557
is both of them
in the same house--
167
00:05:58,659 --> 00:05:59,658
No, no.
We have her at the scene,
168
00:05:59,760 --> 00:06:00,892
we have his DNA.
169
00:06:00,994 --> 00:06:02,027
She has motive.
170
00:06:02,129 --> 00:06:03,328
She's a convicted murderer.
171
00:06:03,430 --> 00:06:04,229
Who served her time.
172
00:06:04,331 --> 00:06:05,864
Yeah, served her time,
got out,
173
00:06:05,966 --> 00:06:07,099
murdering again.
174
00:06:07,201 --> 00:06:10,235
Okay. Look. All I'm saying
is that this is not enough.
175
00:06:10,337 --> 00:06:12,704
Okay? You either you get
a confession out of her
176
00:06:12,806 --> 00:06:14,339
before the 24 hours is up,
or you gotta let her go.
177
00:06:14,441 --> 00:06:15,874
"88510."
178
00:06:17,010 --> 00:06:18,343
I know what that means.
179
00:06:19,513 --> 00:06:22,047
[♪♪♪]
180
00:06:29,289 --> 00:06:30,255
[engine shuts off]
181
00:06:30,357 --> 00:06:32,090
[doors shutting]
182
00:06:32,192 --> 00:06:33,859
-You okay, Sarge?
-Yeah.
183
00:06:33,961 --> 00:06:34,960
I'm gonna walk you in.
184
00:06:35,062 --> 00:06:37,763
Oh, shit,
I get a bedtime story, too?
185
00:06:37,865 --> 00:06:38,697
Lucky me!
186
00:06:38,799 --> 00:06:39,965
[keys jangle]
187
00:06:40,067 --> 00:06:42,134
Welcome, Brambilla.
188
00:06:42,236 --> 00:06:43,368
Thanks.
189
00:06:43,470 --> 00:06:46,705
The truck goes in the garage,
there, rook.
190
00:06:47,975 --> 00:06:49,875
'Kay. Here we go.
191
00:06:49,977 --> 00:06:51,309
[Vince sighs]
192
00:06:53,514 --> 00:06:54,713
Let's talk about this, Gabby.
193
00:06:54,815 --> 00:06:57,716
-[dog barks in distance]
-[door shuts]
194
00:07:02,389 --> 00:07:06,825
[♪♪♪]
195
00:07:21,942 --> 00:07:22,974
You're gonna let him off.
196
00:07:24,711 --> 00:07:26,778
Do you know what it means
if we file that report?
197
00:07:26,880 --> 00:07:28,413
Do you know what it means
if he's out there on the road?
198
00:07:28,515 --> 00:07:29,915
Yeah. I know what that means.
199
00:07:30,017 --> 00:07:31,283
Oh, so is this what
the "Blue Line" looks like?
200
00:07:31,385 --> 00:07:33,652
Hey! Don't.
Don't lecture me. Don't.
201
00:07:33,754 --> 00:07:34,853
[dispatch crackles on radio] 6103?
202
00:07:34,955 --> 00:07:36,655
6103. Go.
203
00:07:36,757 --> 00:07:40,158
Constable Sohal requested at the detachment immediately.
204
00:07:40,260 --> 00:07:42,594
6103, 10-17.
205
00:07:42,696 --> 00:07:45,130
[♪♪♪]
206
00:07:45,232 --> 00:07:46,698
I do the paperwork,
he signs in the morning.
207
00:07:46,800 --> 00:07:47,933
Comes to the same.
208
00:07:48,035 --> 00:07:50,101
Gabby does that a lot?
Just leaves you on your own.
209
00:07:50,204 --> 00:07:52,003
-Sometimes. Why?
-[phone ringing]
210
00:07:52,105 --> 00:07:53,038
[Vince sighs]
211
00:07:53,140 --> 00:07:54,806
Brambilla.
212
00:07:54,908 --> 00:07:57,008
Hey, Ranvir.
How you doing?
213
00:07:57,110 --> 00:07:57,843
[Vince mouths words]
214
00:07:57,945 --> 00:07:58,877
Do you know why
I got called in?
215
00:07:58,979 --> 00:07:59,945
Actually, yeah.
216
00:08:00,047 --> 00:08:01,546
A murder suspect
was picked up this morning,
217
00:08:01,648 --> 00:08:03,782
and she won't say anything
except for a number--
218
00:08:03,884 --> 00:08:05,984
"88510"--
she just keeps saying it,
219
00:08:06,086 --> 00:08:07,018
over and over again.
220
00:08:07,120 --> 00:08:09,187
I figured it out.
221
00:08:09,289 --> 00:08:10,856
Eight-eight...
that's--
222
00:08:10,958 --> 00:08:12,958
Yeah. Your badge number.
223
00:08:13,060 --> 00:08:14,960
How do you know
my badge number?
224
00:08:15,062 --> 00:08:16,495
I think the big question is,
225
00:08:16,597 --> 00:08:18,563
how does she know
your badge number?
226
00:08:18,665 --> 00:08:21,333
[♪♪♪]
227
00:08:21,435 --> 00:08:22,734
Ah, Constable Sohal.
228
00:08:22,836 --> 00:08:25,470
This is Inspector Danilo,
Serious Crimes.
229
00:08:25,572 --> 00:08:27,906
Okay, well,
thanks for coming in so fast.
230
00:08:28,008 --> 00:08:28,907
It's good to meet you.
231
00:08:29,009 --> 00:08:30,542
We have strong evidence
of foul play in
232
00:08:30,644 --> 00:08:32,878
the disappearance of a man named
"Artem Fletcher," two days ago.
233
00:08:32,980 --> 00:08:34,546
Uh, what do you need from me?
234
00:08:34,648 --> 00:08:36,314
We need to find out
if she's responsible,
235
00:08:36,416 --> 00:08:37,716
and if Fletcher's dead,
236
00:08:37,818 --> 00:08:39,718
we need to know
where the body is.
237
00:08:39,820 --> 00:08:41,386
We need a confession
before time runs out.
238
00:08:41,488 --> 00:08:42,854
Do you recognize her?
239
00:08:42,956 --> 00:08:44,990
[♪♪♪]
240
00:08:46,126 --> 00:08:47,025
Yeah.
241
00:08:50,264 --> 00:08:51,596
Yeah! I bought her a coffee.
242
00:08:53,267 --> 00:08:54,199
This is Sylvia Gruen.
243
00:08:54,301 --> 00:08:55,734
She was released
from Willowridge
244
00:08:55,836 --> 00:08:57,402
three days ago,
where she did 15 for murder.
245
00:08:57,504 --> 00:08:58,503
Well, she was picked up
this morning
246
00:08:58,605 --> 00:08:59,738
for questioning
in the disappearance
247
00:08:59,840 --> 00:09:01,106
of Artem Fletcher.
248
00:09:01,208 --> 00:09:04,175
This was sent by his wife--
taken a few weeks back.
249
00:09:04,278 --> 00:09:05,944
And how are
Sylvia and Fletcher connected?
250
00:09:06,046 --> 00:09:07,279
Fletcher's a developer
and philanthropist.
251
00:09:07,381 --> 00:09:09,114
He bought a farmhouse
in the Serpentine Flats.
252
00:09:09,216 --> 00:09:11,383
The property belonged
to Sylvia's mom.
253
00:09:11,485 --> 00:09:12,851
She died five years ago,
254
00:09:12,953 --> 00:09:14,019
but left money
to cover the payments--
255
00:09:14,121 --> 00:09:15,287
[Danilo]
Until the money payments out.
256
00:09:15,389 --> 00:09:16,621
Fletcher bought the property
sight unseen.
257
00:09:16,723 --> 00:09:18,056
He was planning on building
a rehab centre
258
00:09:18,158 --> 00:09:20,125
for at-risk youth.
259
00:09:20,227 --> 00:09:21,960
There's a lot of pressure
to solve this murder.
260
00:09:22,062 --> 00:09:24,362
Fletcher is a prominent name
in this community.
261
00:09:24,464 --> 00:09:25,430
We've got
a digital walk-through
262
00:09:25,532 --> 00:09:26,464
of the alleged crime scene.
263
00:09:26,567 --> 00:09:28,199
This resolution doesn't
show you the dust,
264
00:09:28,302 --> 00:09:30,135
but this place
is locked in time.
265
00:09:30,237 --> 00:09:32,938
Sylvia got out three days ago
and she went to the house.
266
00:09:33,040 --> 00:09:35,407
Fletcher went
to visit the property.
267
00:09:35,509 --> 00:09:37,642
His ex called the police
later that night because
268
00:09:37,744 --> 00:09:39,644
he never showed up
for his son's second birthday.
269
00:09:39,746 --> 00:09:41,746
His car was found
three clicks away
270
00:09:41,848 --> 00:09:42,948
and the prints were wiped.
271
00:09:43,050 --> 00:09:44,616
[Danilo] Sylvia's DNA
is confirmed in the farmhouse,
272
00:09:44,718 --> 00:09:46,451
alongside Fletcher's prints.
273
00:09:46,553 --> 00:09:47,819
Any signs of violence?
274
00:09:47,921 --> 00:09:49,287
Gillian,
can you take us to the basement?
275
00:09:49,389 --> 00:09:50,488
-Yep.
-[keys clacking]
276
00:09:50,591 --> 00:09:52,891
The railing was pulled away
from the basement stairs.
277
00:09:52,993 --> 00:09:55,460
The Luminol showed
traces of blood.
278
00:09:55,562 --> 00:09:57,395
No... murder weapon?
279
00:09:57,497 --> 00:09:58,763
No body?
280
00:09:58,865 --> 00:10:00,599
Yeah, look, Sohal.
281
00:10:00,701 --> 00:10:03,268
I think--
I need to be honest with you...
282
00:10:04,705 --> 00:10:07,505
...asking for you,
I think it's a stalling tactic.
283
00:10:07,608 --> 00:10:08,840
[Kara]
We are hitting a dead end.
284
00:10:08,942 --> 00:10:10,909
We've only got a few hours
before we have to let her go.
285
00:10:11,011 --> 00:10:12,344
Unless you can
get a confession.
286
00:10:12,446 --> 00:10:13,812
Does she have a lawyer?
287
00:10:13,914 --> 00:10:15,413
[Nate]
No, she absolutely refused.
288
00:10:15,515 --> 00:10:16,848
[Sabrina] Why?
289
00:10:16,950 --> 00:10:18,483
Her last lawyer
didn't do her any favours.
290
00:10:18,585 --> 00:10:20,118
[♪♪♪]
291
00:10:20,220 --> 00:10:21,453
What happened, 15 years ago?
292
00:10:21,555 --> 00:10:23,855
Sylvia and her best friend,
Chloe Hughson,
293
00:10:23,957 --> 00:10:26,257
were found guilty
in the murder
294
00:10:26,360 --> 00:10:28,493
of Sylvia's boyfriend,
Daniel Davis.
295
00:10:28,595 --> 00:10:31,029
His body was found at the bottom
of the Stawamus Chief.
296
00:10:31,131 --> 00:10:33,431
He used to hike it
pretty regularly.
297
00:10:33,533 --> 00:10:36,167
The fall was deemed an accident,
at first,
298
00:10:36,269 --> 00:10:39,337
but then witnesses later placed
Chloe and Sylvia at the scene,
299
00:10:39,439 --> 00:10:40,672
and neither one of them
had reported it.
300
00:10:40,774 --> 00:10:42,874
He had Chloe's DNA
in his fingernails,
301
00:10:42,976 --> 00:10:44,476
suggesting a struggle.
302
00:10:44,578 --> 00:10:46,778
Was there a history
of partner abuse?
303
00:10:46,880 --> 00:10:47,946
Well, that was their defense--
304
00:10:48,048 --> 00:10:50,682
that Daniel was controlling
and violent with her,
305
00:10:50,784 --> 00:10:53,451
to a point where
she feared for her life.
306
00:10:53,553 --> 00:10:55,620
But, uh...
there were no police reports.
307
00:10:55,722 --> 00:10:58,456
She had a good job,
character references.
308
00:10:58,558 --> 00:11:00,058
Classic case of
he said/she said.
309
00:11:00,160 --> 00:11:01,159
And "he said" won.
310
00:11:01,261 --> 00:11:02,961
Yeah, well, maybe
because he was the one
311
00:11:03,063 --> 00:11:03,962
that got murdered.
312
00:11:04,064 --> 00:11:05,830
Two days before
Daniel's "accident,"
313
00:11:05,932 --> 00:11:07,666
there was a witness
314
00:11:07,768 --> 00:11:10,468
who overheard
Chloe and Sylvia at a bar,
315
00:11:10,570 --> 00:11:12,804
saying they had
to "do something."
316
00:11:12,906 --> 00:11:15,073
Sylvia mentioned
Daniel invited her
317
00:11:15,175 --> 00:11:16,574
to come hike the Chief,
318
00:11:16,677 --> 00:11:18,176
and Chloe said,
319
00:11:18,278 --> 00:11:19,477
"That works."
320
00:11:19,579 --> 00:11:21,179
[Nate] But, uh...
321
00:11:21,281 --> 00:11:22,514
the real story
came out in court.
322
00:11:22,616 --> 00:11:24,082
Turns out
Sylvia got cold feet,
323
00:11:24,184 --> 00:11:26,551
but Chloe decided
to go ahead with it anyway,
324
00:11:26,653 --> 00:11:28,720
and when she tried
to push Daniel off the trail,
325
00:11:28,822 --> 00:11:30,088
well, things went sideways,
326
00:11:30,190 --> 00:11:32,323
and Sylvia ended up
helping Chloe out
327
00:11:32,426 --> 00:11:33,425
and Daniel died,
328
00:11:33,527 --> 00:11:34,826
they both went to jail,
329
00:11:34,928 --> 00:11:37,929
and, well,
Sylvia got three years less.
330
00:11:38,031 --> 00:11:39,998
Let's, uh,
let's take this downstairs.
331
00:11:41,768 --> 00:11:44,402
[♪♪♪]
332
00:11:47,708 --> 00:11:50,175
[♪♪♪]
333
00:11:50,277 --> 00:11:52,110
Hey.
334
00:11:52,212 --> 00:11:53,411
How you doing?
335
00:11:55,615 --> 00:11:57,449
Are you, uh,
feeling okay with all this?
336
00:11:58,618 --> 00:12:01,686
Nate, I'm not sure
that I get you right now.
337
00:12:02,823 --> 00:12:05,390
You have a soul, I think...
338
00:12:05,492 --> 00:12:07,025
but then I look at all
the energy you're putting into
339
00:12:07,127 --> 00:12:08,626
throwing my father
in prison...
340
00:12:09,863 --> 00:12:11,229
[quietly] I'm sorry.
341
00:12:12,632 --> 00:12:15,600
I know that there's two ways
a Stay of Proceedings can go.
342
00:12:15,702 --> 00:12:18,536
One, the judge orders
the charges dropped,
343
00:12:18,638 --> 00:12:20,605
or two, the judge
denies the application,
344
00:12:20,707 --> 00:12:21,973
and we go to trial
and we finally get to see
345
00:12:22,075 --> 00:12:23,141
the magical sealed evidence
346
00:12:23,243 --> 00:12:26,377
that's such a "threat"
to national security.
347
00:12:26,480 --> 00:12:28,246
If you're so concerned
348
00:12:28,348 --> 00:12:30,815
about my well-being...
349
00:12:30,917 --> 00:12:33,051
why don't you tell me
why we're still doing this?
350
00:12:34,755 --> 00:12:36,755
[earnestly] Look, Sabrina.
351
00:12:36,857 --> 00:12:39,491
I'm just doing my job.
352
00:12:41,495 --> 00:12:43,061
I feel like
you have more to say.
353
00:12:44,564 --> 00:12:46,765
I feel like
you wouldn't be wrong.
354
00:12:48,201 --> 00:12:49,667
[Vince] Sohal!
355
00:12:55,609 --> 00:12:56,641
[testily, under breath]
Come here.
356
00:12:58,411 --> 00:13:00,478
You see that guy over there,
over my left shoulder?
357
00:13:00,580 --> 00:13:02,247
That's our union rep--
just had a little talk with him
358
00:13:02,349 --> 00:13:04,516
about our pending paperwork
on Gabby's D.U.I.
359
00:13:04,618 --> 00:13:06,251
He's gonna talk to you next--
he's gonna try
360
00:13:06,353 --> 00:13:08,153
to strong-arm you, all right?
Just don't--
361
00:13:09,256 --> 00:13:10,155
Vince?
362
00:13:10,257 --> 00:13:11,856
-Ranvir.
-Can you give us a moment?
363
00:13:11,958 --> 00:13:13,625
Sure. I'll take those.
364
00:13:13,727 --> 00:13:14,859
I'll see you down there.
365
00:13:15,929 --> 00:13:18,363
Constable Sohal.
Ranvir Gupta.
366
00:13:18,465 --> 00:13:19,697
Wonder if I could have
a word with you
367
00:13:19,800 --> 00:13:21,099
about Doug Gabinski?
368
00:13:21,201 --> 00:13:22,801
I'm about to go
into an interrogation.
369
00:13:22,903 --> 00:13:24,602
I'm not gonna keep you
from doing good work,
370
00:13:24,704 --> 00:13:26,871
but I did get a call
from your fellow officer,
371
00:13:26,973 --> 00:13:28,373
and we're wondering
372
00:13:28,475 --> 00:13:30,608
if there might be
another way through this.
373
00:13:30,710 --> 00:13:31,676
"Another way"?
374
00:13:31,778 --> 00:13:33,478
You and your partner
haven't filed a report
375
00:13:33,580 --> 00:13:35,346
on your earlier interaction
with Doug,
376
00:13:35,448 --> 00:13:38,316
and I just wanted
to ask you to...
377
00:13:38,418 --> 00:13:40,285
refrain from doing that.
378
00:13:40,387 --> 00:13:41,619
He was driving impaired.
379
00:13:41,721 --> 00:13:42,954
-You performed a breath test?
-No. He refused,
380
00:13:43,056 --> 00:13:44,889
which is also
a criminal offence. I gotta go.
381
00:13:44,991 --> 00:13:46,057
Constable Sohal.
382
00:13:46,159 --> 00:13:47,525
You've only been here
a few months,
383
00:13:47,627 --> 00:13:50,962
but you know
that this is a high-risk job.
384
00:13:51,064 --> 00:13:52,197
You want to know
your fellow officers
385
00:13:52,299 --> 00:13:54,199
have your back,
don't you?
386
00:13:55,435 --> 00:13:57,335
"Have my back"?
387
00:13:58,405 --> 00:13:59,571
What's that supposed to mean?
388
00:13:59,673 --> 00:14:01,639
I think you understand.
389
00:14:03,977 --> 00:14:05,643
Don't raise your voice
or make threats.
390
00:14:05,745 --> 00:14:07,378
Don't lie or mislead
about the evidence.
391
00:14:07,480 --> 00:14:08,746
Do not imply
that you can offer deals.
392
00:14:08,849 --> 00:14:11,049
But don't let her
intimidate you either.
393
00:14:11,151 --> 00:14:12,083
One mistake,
394
00:14:12,185 --> 00:14:13,351
and the conversation
becomes inadmissible.
395
00:14:13,453 --> 00:14:15,320
She goes free,
and the Fletcher family
396
00:14:15,422 --> 00:14:17,422
may never
find their dad.
397
00:14:18,592 --> 00:14:20,859
[♪♪♪]
398
00:14:35,308 --> 00:14:37,175
It's good to see you again,
Sylvia.
399
00:14:37,277 --> 00:14:39,177
I'm Constable Sohal.
400
00:14:40,347 --> 00:14:41,946
Cream...
401
00:14:42,048 --> 00:14:43,414
six sugars.
402
00:14:46,152 --> 00:14:48,686
I know you've been
asked these before,
403
00:14:48,788 --> 00:14:50,455
but... you understand
404
00:14:50,557 --> 00:14:52,557
this interview
is being recorded?
405
00:14:53,994 --> 00:14:56,561
I'm sorry.
I need you to respond.
406
00:14:59,165 --> 00:15:02,100
I understand
that you've refused a lawyer.
407
00:15:02,202 --> 00:15:04,202
Is that still your preference?
408
00:15:06,539 --> 00:15:08,239
Sylvia, is that still--
409
00:15:08,341 --> 00:15:09,274
Yes.
410
00:15:09,376 --> 00:15:11,476
Uh, since Inspector Danilo
spoke with you,
411
00:15:11,578 --> 00:15:12,944
has anyone spoken with you--
412
00:15:13,046 --> 00:15:15,246
I need to go to the bathroom.
413
00:15:15,348 --> 00:15:16,948
Sure.
414
00:15:19,519 --> 00:15:21,552
You know what she's doing,
right?
415
00:15:21,655 --> 00:15:22,820
She's using the bathroom.
416
00:15:22,923 --> 00:15:24,155
She's running down the clock.
417
00:15:24,257 --> 00:15:25,823
She's dicking us around.
418
00:15:25,926 --> 00:15:27,592
[footsteps]
419
00:15:33,199 --> 00:15:36,067
[phone buzzing]
420
00:15:39,339 --> 00:15:40,972
I gotta take this.
421
00:15:42,075 --> 00:15:44,809
[phone buzzing]
422
00:15:48,848 --> 00:15:50,915
Hey. I'm here.
423
00:15:51,017 --> 00:15:52,083
Hey...
424
00:15:52,185 --> 00:15:53,818
I'm here with Max and Ishaan.
425
00:15:53,920 --> 00:15:57,789
Um, ahem.
I wanted to tell you right away.
426
00:15:58,792 --> 00:16:00,325
Okay.
427
00:16:00,427 --> 00:16:02,794
[♪♪♪]
428
00:16:02,896 --> 00:16:05,096
The, uh...
429
00:16:05,198 --> 00:16:08,199
the Stay of Proceedings
has been denied.
430
00:16:09,369 --> 00:16:11,703
[♪♪♪]
431
00:16:18,111 --> 00:16:19,177
[♪♪♪]
432
00:16:19,279 --> 00:16:21,512
Denied?
433
00:16:21,614 --> 00:16:23,448
Wait, what happens now?
434
00:16:24,451 --> 00:16:26,718
What happens now is,
this isn't over.
435
00:16:26,820 --> 00:16:29,887
I will marshal
every imaginable resource...
436
00:16:30,824 --> 00:16:32,824
I hear a "but..."
437
00:16:32,926 --> 00:16:35,493
I thought this judge
was sympathetic.
438
00:16:35,595 --> 00:16:37,662
He's not,
439
00:16:37,764 --> 00:16:41,366
and he wants
to move the trial date forward.
440
00:16:41,468 --> 00:16:43,134
It's not a good sign.
441
00:16:43,236 --> 00:16:44,502
What can we do?
442
00:16:44,604 --> 00:16:46,571
[Max]
My advice is to stay strong.
443
00:16:46,673 --> 00:16:48,573
And it would be wise
444
00:16:48,675 --> 00:16:49,707
to make plans,
445
00:16:49,809 --> 00:16:52,176
in the event
things don't go our way.
446
00:16:52,278 --> 00:16:54,145
"Don't go our way"?
447
00:16:54,247 --> 00:16:55,580
[rapping loudly]
448
00:16:55,682 --> 00:16:56,714
[♪♪♪]
449
00:16:56,816 --> 00:16:58,249
Pappa...
450
00:16:58,351 --> 00:17:00,084
we've got you, okay?
451
00:17:00,186 --> 00:17:02,754
We'll do anything it takes.
452
00:17:03,990 --> 00:17:05,256
I love you.
453
00:17:05,358 --> 00:17:08,393
I'm with you.
454
00:17:08,495 --> 00:17:10,061
Pappa?
455
00:17:11,598 --> 00:17:13,331
We got this, Sab.
456
00:17:14,601 --> 00:17:16,167
[beeps call off]
457
00:17:16,269 --> 00:17:17,435
Let's go.
458
00:17:18,371 --> 00:17:19,504
[cuffs rattling]
459
00:17:19,606 --> 00:17:22,073
[♪♪♪]
460
00:17:29,482 --> 00:17:32,116
[Sabrina, on monitor] Okay, Sylvia, just um...
461
00:17:32,218 --> 00:17:37,055
uh, so, you just returned from the washroom, is that correct?
462
00:17:37,157 --> 00:17:38,956
[Sylvia] That's right.
463
00:17:39,059 --> 00:17:42,060
And as you were escorted
by Constable Derickson,
464
00:17:42,162 --> 00:17:43,528
did anyone--
465
00:17:43,630 --> 00:17:45,530
[stops abruptly]
466
00:17:50,303 --> 00:17:53,905
[♪♪♪]
467
00:17:56,242 --> 00:17:58,776
[Danilo] What's she doing?
468
00:17:59,913 --> 00:18:02,213
[♪♪♪]
469
00:18:03,817 --> 00:18:05,583
My father...
470
00:18:05,685 --> 00:18:08,052
he's been accused of a crime
471
00:18:08,154 --> 00:18:11,255
and he may
be going to prison.
472
00:18:11,357 --> 00:18:14,725
It's... actually, it's looking like he is.
473
00:18:14,828 --> 00:18:15,993
I was just wondering if I could
474
00:18:16,096 --> 00:18:17,228
ask your advice.
475
00:18:17,330 --> 00:18:19,497
I'm worried about him.
476
00:18:19,599 --> 00:18:21,265
He's strong.
477
00:18:21,367 --> 00:18:22,567
He's smart.
478
00:18:22,669 --> 00:18:24,302
But there's so much that he doesn't know
479
00:18:24,404 --> 00:18:25,803
about what the reality is.
480
00:18:25,905 --> 00:18:27,672
I know what
it's supposed to be.
481
00:18:27,774 --> 00:18:31,776
I-I know, theoretically,
the correction systems--
482
00:18:33,046 --> 00:18:34,779
"Corrections."
483
00:18:36,583 --> 00:18:38,616
Like, you go in...
484
00:18:38,718 --> 00:18:41,119
"incorrect..."
485
00:18:41,221 --> 00:18:43,321
and you come out, what?
486
00:18:44,357 --> 00:18:45,456
"Corrected"?
487
00:18:45,558 --> 00:18:48,159
[♪♪♪]
488
00:18:48,261 --> 00:18:51,329
You know, nobody talks
about what it's like
489
00:18:51,431 --> 00:18:54,198
to step outside
of those gates
490
00:18:54,300 --> 00:18:55,867
corrected,
491
00:18:55,969 --> 00:18:58,703
and everything's changed.
492
00:18:58,805 --> 00:19:00,671
You actually get
to decide stuff--
493
00:19:00,773 --> 00:19:03,374
wake up when you want,
wear what you want...
494
00:19:03,476 --> 00:19:06,711
no structure,
no schedule,
495
00:19:06,813 --> 00:19:09,981
and you're on your own,
with all this...
496
00:19:10,083 --> 00:19:11,682
"freedom"?
497
00:19:13,987 --> 00:19:16,287
Like this morning.
498
00:19:16,389 --> 00:19:17,989
You got coffee shops
499
00:19:18,091 --> 00:19:19,056
where you're "free"
500
00:19:19,159 --> 00:19:21,526
to choose between
15 kinds of flavour shots.
501
00:19:21,628 --> 00:19:23,060
When did that happen?
502
00:19:24,731 --> 00:19:26,731
And "tapping"?
503
00:19:26,833 --> 00:19:28,199
Right?
504
00:19:28,301 --> 00:19:30,668
Where your cell phone
pays for your coffee?
505
00:19:32,138 --> 00:19:34,005
Hey, here's the thing, Sylvia.
506
00:19:35,775 --> 00:19:37,642
I'm doing this all wrong.
507
00:19:37,744 --> 00:19:41,045
Inspector Danilo told me how I was
508
00:19:41,147 --> 00:19:42,046
supposed to behave,
509
00:19:42,148 --> 00:19:44,048
what my body language should be,
510
00:19:44,150 --> 00:19:45,249
so you see I'm not--
511
00:19:45,351 --> 00:19:46,417
What the f--
512
00:19:46,519 --> 00:19:48,719
...Strategic psychological
pressure points
513
00:19:48,821 --> 00:19:50,421
to get the upper hand,
514
00:19:50,523 --> 00:19:52,023
to trip you up in your lies.
515
00:19:52,125 --> 00:19:53,591
But I'm not gonna do that.
516
00:19:53,693 --> 00:19:55,059
I think
517
00:19:55,161 --> 00:19:58,396
that this intimidating...
518
00:19:58,498 --> 00:20:00,164
unpredictable person...
519
00:20:00,266 --> 00:20:03,234
maybe it's a role
you've learned to play,
520
00:20:03,336 --> 00:20:08,339
to survive in a dangerous place
for 15 years.
521
00:20:09,709 --> 00:20:14,045
I think you've had to become
what people think you are--
522
00:20:14,147 --> 00:20:15,913
guilty.
523
00:20:17,884 --> 00:20:20,351
Displacement activity
with the cup--
524
00:20:20,453 --> 00:20:22,119
she's breaking through.
525
00:20:22,222 --> 00:20:24,555
But I'm not thinking about "guilty."
526
00:20:25,692 --> 00:20:28,125
I'm thinking about, I don't know...
527
00:20:28,228 --> 00:20:30,127
accountable?
528
00:20:30,230 --> 00:20:34,198
Instead of punishing,
"correcting..."
529
00:20:35,568 --> 00:20:38,936
...if an actual crime has been committed, which...
530
00:20:39,038 --> 00:20:40,571
to me--
531
00:20:40,673 --> 00:20:43,407
if not to Inspector Danilo...
532
00:20:45,144 --> 00:20:46,944
...is still
an open question.
533
00:20:47,046 --> 00:20:49,614
[♪♪♪]
534
00:20:51,317 --> 00:20:53,084
Nine-nine-four-one.
535
00:20:56,055 --> 00:20:58,823
For 15 years, that's...
536
00:20:58,925 --> 00:21:00,992
all I've been.
537
00:21:01,094 --> 00:21:03,127
"9941"--
538
00:21:03,229 --> 00:21:05,329
how all the guards saw me.
539
00:21:05,431 --> 00:21:07,898
You don't look at me
like a number.
540
00:21:08,001 --> 00:21:10,001
You saw my face.
541
00:21:12,505 --> 00:21:14,338
Tell your dad "salt".
542
00:21:15,708 --> 00:21:18,276
That's how you survive.
543
00:21:18,378 --> 00:21:20,945
Tell him to hoard it,
any way he can.
544
00:21:22,415 --> 00:21:24,749
You start to lose your taste
once you've been in a while,
545
00:21:24,851 --> 00:21:27,418
so, salt's valuable for, like, bartering.
546
00:21:32,558 --> 00:21:35,459
What was the first thing
you ate when you got out?
547
00:21:35,561 --> 00:21:37,461
Haven't really eaten much.
548
00:21:38,631 --> 00:21:40,998
Okay, well, what food
did you miss the most?
549
00:21:43,036 --> 00:21:45,770
Ice cream cake.
550
00:21:45,872 --> 00:21:48,472
Cookies and cream,
from Colebrook Creamery.
551
00:21:48,574 --> 00:21:50,007
Nice.
552
00:21:50,109 --> 00:21:52,276
But the rule was
"never on a birthday."
553
00:21:52,378 --> 00:21:55,279
That would make it ordinary.
554
00:21:56,582 --> 00:21:58,983
Is today your birthday?
555
00:21:59,085 --> 00:22:00,384
No.
556
00:22:00,486 --> 00:22:02,153
Good.
557
00:22:02,255 --> 00:22:04,055
[velcro rips]
558
00:22:05,158 --> 00:22:07,692
Mine either.
559
00:22:07,794 --> 00:22:10,027
All right...
560
00:22:10,129 --> 00:22:11,896
"Colebrook."
561
00:22:13,132 --> 00:22:14,899
Cake is up.
562
00:22:15,001 --> 00:22:17,468
E.T.A., 14 minutes.
563
00:22:17,570 --> 00:22:19,637
[♪♪♪]
564
00:22:19,739 --> 00:22:20,871
[Sylvia, shocked]
You just ordered it?
565
00:22:20,973 --> 00:22:22,340
Yeah.
566
00:22:22,442 --> 00:22:23,574
On your phone?
567
00:22:24,777 --> 00:22:26,377
Yep!
568
00:22:26,479 --> 00:22:29,080
[laughs] Christ!
569
00:22:29,182 --> 00:22:30,314
You know, when I was a kid,
570
00:22:30,416 --> 00:22:32,583
I thought that the future
would be all...
571
00:22:32,685 --> 00:22:33,818
jetpacks and holodecks,
572
00:22:33,920 --> 00:22:35,519
but it turns out
that it's phones
573
00:22:35,621 --> 00:22:36,987
that can order ice cream cake.
574
00:22:37,090 --> 00:22:39,390
[♪♪♪]
575
00:22:39,492 --> 00:22:41,225
Constable Sohal.
Got a sec?
576
00:22:41,327 --> 00:22:42,259
Not especially.
577
00:22:42,362 --> 00:22:43,494
I wanted to apologize.
578
00:22:43,596 --> 00:22:44,528
I may have got off
on the wrong foot.
579
00:22:44,630 --> 00:22:45,663
Okay.
580
00:22:46,833 --> 00:22:47,898
I've known Doug
581
00:22:48,000 --> 00:22:50,101
almost as long
as he's been on the force.
582
00:22:50,203 --> 00:22:51,268
He's a good cop,
583
00:22:51,371 --> 00:22:53,070
with an outstanding
track record.
584
00:22:53,172 --> 00:22:54,772
What you might not know
585
00:22:54,874 --> 00:22:56,407
is...
586
00:22:56,509 --> 00:22:58,042
how challenging things
are at home right now.
587
00:22:58,144 --> 00:23:01,512
His wife left him,
moved to Kelowna.
588
00:23:01,614 --> 00:23:03,748
He's trying to be there
for his boy,
589
00:23:03,850 --> 00:23:06,016
but Will's going through
a hard time, too.
590
00:23:06,119 --> 00:23:07,618
Kid's been living in a van.
591
00:23:09,355 --> 00:23:10,388
A van?
592
00:23:10,490 --> 00:23:12,590
Uh... yeah, I heard
something about that.
593
00:23:12,692 --> 00:23:14,959
He's hanging
with the wrong crowd?
594
00:23:16,162 --> 00:23:18,596
Got picked up for vandalism
and graffiti, too.
595
00:23:18,698 --> 00:23:20,197
That's too bad.
596
00:23:20,299 --> 00:23:21,599
Doug's trying to be a Dad,
597
00:23:21,701 --> 00:23:23,534
but, between us,
when he's had a drink,
598
00:23:23,636 --> 00:23:26,570
they get into it,
say a few things they regret.
599
00:23:26,672 --> 00:23:27,972
You know--
fathers and sons.
600
00:23:28,074 --> 00:23:30,141
I'm just saying...
601
00:23:30,243 --> 00:23:31,575
Doug's trying,
602
00:23:31,677 --> 00:23:32,777
he wants to do better,
603
00:23:32,879 --> 00:23:36,414
but if you and Vince were
to file a report right now--
604
00:23:36,516 --> 00:23:37,882
Yeah, I hear you.
605
00:23:37,984 --> 00:23:40,317
Okay, let me think about it.
606
00:23:41,487 --> 00:23:43,721
Family is everything.
607
00:23:45,358 --> 00:23:47,892
[♪♪♪]
608
00:23:55,401 --> 00:23:57,334
[phone ringing]
609
00:23:57,437 --> 00:23:59,170
Hey, Sab.
610
00:23:59,272 --> 00:24:00,471
[Sabrina] Can you talk?
611
00:24:00,573 --> 00:24:01,739
Yeah. What's going on?
612
00:24:01,841 --> 00:24:03,340
Ricochet88's source--
613
00:24:03,443 --> 00:24:05,409
the "dickhead with a badge,"
I think I might know
614
00:24:05,511 --> 00:24:07,411
-who it is.
-What? Who?
615
00:24:07,513 --> 00:24:08,779
A CFPC cop
616
00:24:08,881 --> 00:24:11,449
with an estranged son who's
currently living in a van--
617
00:24:11,551 --> 00:24:14,018
a guy who talks too much when he's had a drink.
618
00:24:14,120 --> 00:24:17,455
Can you do a search for a "Will"
or a "William Gabinski."
619
00:24:17,557 --> 00:24:19,857
His dad's part of the frame-up?
620
00:24:19,959 --> 00:24:21,192
Yeah, I'm not sure.
Just because he knew
621
00:24:21,294 --> 00:24:23,160
about the arrest in advance,
doesn't mean he knew
622
00:24:23,262 --> 00:24:25,196
that the actual arrest charges were bogus.
623
00:24:25,298 --> 00:24:27,164
Don't mention it to Dad or Max.
624
00:24:27,266 --> 00:24:28,365
-Gotta go.
-'Kay.
625
00:24:28,468 --> 00:24:29,667
[beep]
626
00:24:29,769 --> 00:24:32,036
[♪♪♪]
627
00:24:37,643 --> 00:24:39,043
That's exactly the same!
[laughs]
628
00:24:40,146 --> 00:24:41,979
Well, who needs birthdays?
629
00:24:42,081 --> 00:24:43,781
And whose idea was the cake?
630
00:24:43,883 --> 00:24:46,183
Chloe's,
from when we were about nine.
631
00:24:47,620 --> 00:24:49,220
Mrs. Maranak,
she lived down the street,
632
00:24:49,322 --> 00:24:51,489
and we would do
odd jobs for her.
633
00:24:51,591 --> 00:24:54,325
Mrs. Maranak?
634
00:24:54,427 --> 00:24:56,293
She'd give us a bit of cash,
635
00:24:56,395 --> 00:24:58,963
and we'd save up
until we had a special occasion.
636
00:24:59,065 --> 00:25:00,831
You and Chloe were close?
637
00:25:00,933 --> 00:25:05,202
She was at our house
all the time.
638
00:25:05,304 --> 00:25:07,404
Her parents were...
639
00:25:07,507 --> 00:25:08,405
you know.
640
00:25:10,009 --> 00:25:12,710
She'd show up at our door
and she'd be welcome,
641
00:25:12,812 --> 00:25:15,212
no questions asked.
642
00:25:15,314 --> 00:25:18,582
What kind of special occasions
did you celebrate?
643
00:25:18,684 --> 00:25:21,185
[chuckles] Sometimes,
just that we had cake.
644
00:25:22,321 --> 00:25:24,722
Well... that is worth
celebrating.
645
00:25:26,692 --> 00:25:29,260
And that you were there for her.
646
00:25:30,997 --> 00:25:32,429
[voice cracks] I wasn't.
647
00:25:33,599 --> 00:25:34,865
You weren't there for her?
It sounds like--
648
00:25:34,967 --> 00:25:37,001
[snaps] Well, I wasn't!
649
00:25:38,337 --> 00:25:40,771
[♪♪♪]
650
00:25:40,873 --> 00:25:42,006
[door swings open]
651
00:25:42,108 --> 00:25:43,908
Why didn't you tell me
Chloe died by suicide
652
00:25:44,010 --> 00:25:45,075
right before Sylvia got out?
653
00:25:45,177 --> 00:25:46,877
-I didn't see the relevance.
-"Didn't see the--"
654
00:25:46,979 --> 00:25:49,046
Why did no one take
this friendship seriously?
655
00:25:49,148 --> 00:25:50,414
Sabrina, just take a sec--
656
00:25:50,516 --> 00:25:51,916
[snaps] This friendship
that pushed them together,
657
00:25:52,018 --> 00:25:53,050
-to a dark enough place--
-You just shut a suspect down--
658
00:25:53,152 --> 00:25:54,552
-...That a man died?
-...and walked out on her!
659
00:25:54,654 --> 00:25:56,086
-The clock is running down--
-You sent me in there--
660
00:25:56,188 --> 00:25:57,288
-You're wasting time with cake.
-...Incomplete information--
661
00:25:57,390 --> 00:25:59,089
Sohal! Danilo. Enough.
662
00:25:59,959 --> 00:26:01,091
With your permission,
663
00:26:01,193 --> 00:26:03,060
I would like to continue
to look at the files.
664
00:26:03,162 --> 00:26:04,128
[scoffs dismissively]
665
00:26:04,230 --> 00:26:06,230
Look, Inspector,
we have nothing to lose.
666
00:26:06,332 --> 00:26:07,531
[file rustles]
667
00:26:07,633 --> 00:26:09,800
[♪♪♪]
668
00:26:12,471 --> 00:26:14,238
Gillian, can we find
a Mrs. Maranak?
669
00:26:14,340 --> 00:26:16,140
-Bring her to the station, ASAP?
-Copy.
670
00:26:16,242 --> 00:26:17,541
What's our thinking
here, Sohal?
671
00:26:17,643 --> 00:26:19,109
We're going back
to the farmhouse.
672
00:26:24,116 --> 00:26:25,616
When they were sent
to separate facilities,
673
00:26:25,718 --> 00:26:26,750
the Court ordered no contact,
674
00:26:26,852 --> 00:26:28,586
but they got their hands
on burner phones inside.
675
00:26:28,688 --> 00:26:31,655
Chloe and Sylvia were
communicating by text every day.
676
00:26:31,757 --> 00:26:32,990
Yeah, but it says
677
00:26:33,092 --> 00:26:34,425
that Chloe was placed
on an inspection list
678
00:26:34,527 --> 00:26:35,793
and her phone was confiscated.
679
00:26:35,895 --> 00:26:37,828
And weeks later,
she hung herself.
680
00:26:37,930 --> 00:26:38,929
[elevator bell dings]
681
00:26:40,666 --> 00:26:41,765
[Vince] Mrs. Maranak?
682
00:26:41,867 --> 00:26:43,801
Constable Derickson,
did you get what I asked for?
683
00:26:43,903 --> 00:26:45,002
Thanks.
684
00:26:45,104 --> 00:26:47,304
I'm Corporal Brambilla
and this is Constable Sohal.
685
00:26:47,406 --> 00:26:49,139
Call me "Mrs. M."
686
00:26:49,241 --> 00:26:51,308
I thought I was in the clear,
687
00:26:51,410 --> 00:26:52,910
making it to this age
688
00:26:53,012 --> 00:26:56,947
without ever having to ride
in the back of a squad car.
689
00:26:57,049 --> 00:26:58,582
Well, we're sorry
to trouble you--
690
00:26:58,684 --> 00:27:00,451
Didn't say
I didn't enjoy it.
691
00:27:00,553 --> 00:27:01,485
[chuckling]
692
00:27:01,587 --> 00:27:04,588
You wanted to talk
about Sylvia and Chloe?
693
00:27:04,690 --> 00:27:06,090
Yes. Thank you for coming in.
694
00:27:06,192 --> 00:27:07,591
You mind
stepping in with us?
695
00:27:07,693 --> 00:27:09,593
Uh, no.
696
00:27:13,866 --> 00:27:15,766
[♪♪♪]
697
00:27:15,868 --> 00:27:17,034
That's their farmhouse!
698
00:27:18,337 --> 00:27:21,105
Brenda kept it up for Sylvia,
as long as she could.
699
00:27:21,207 --> 00:27:24,508
She knew how much this place
meant to her kids.
700
00:27:24,610 --> 00:27:25,709
"Kids," plural?
701
00:27:25,811 --> 00:27:28,479
Brenda always said
she had two kids,
702
00:27:28,581 --> 00:27:30,047
Sylvia,
and then Chloe.
703
00:27:30,149 --> 00:27:31,849
Uh, Gillian, can you take us
to the bedroom?
704
00:27:31,951 --> 00:27:33,283
-Mm-hmm.
-[keys clacking]
705
00:27:33,386 --> 00:27:34,485
Mrs. M, can you can confirm
for us,
706
00:27:34,587 --> 00:27:37,454
that this is...
Chloe and Sylvia?
707
00:27:37,556 --> 00:27:39,623
Like the day I met them.
708
00:27:39,725 --> 00:27:42,326
You sometimes gave them
odd jobs to do?
709
00:27:42,428 --> 00:27:45,329
I needed a hand
for some things, yeah.
710
00:27:45,431 --> 00:27:48,565
Chloe's file mentions
a history of domestic violence?
711
00:27:48,668 --> 00:27:50,200
I-I wouldn't know
anything about that.
712
00:27:51,570 --> 00:27:55,205
The girls came over, one day,
looking for a job to do,
713
00:27:55,307 --> 00:27:58,676
so they could save up
for one of their special cakes.
714
00:27:58,778 --> 00:28:01,578
They helped me
pot some plants,
715
00:28:01,681 --> 00:28:03,914
and I was glad of the company.
716
00:28:04,016 --> 00:28:06,483
Actually, I was--
I was having a tough day...
717
00:28:07,787 --> 00:28:09,887
...and Chloe must've
picked up on it.
718
00:28:09,989 --> 00:28:11,922
She just wrapped her arms
around me,
719
00:28:12,024 --> 00:28:14,591
and she squeezed,
tight-tight-tight--
720
00:28:14,694 --> 00:28:17,394
[voice cracks]
...and she said--
721
00:28:17,496 --> 00:28:18,896
"It's okay.
722
00:28:18,998 --> 00:28:21,065
It's gonna be okay."
723
00:28:22,301 --> 00:28:24,334
Sweet kid.
724
00:28:25,504 --> 00:28:27,504
I figured it was because
nobody ever hugged her
725
00:28:27,606 --> 00:28:30,908
when she lived
in her own home...
726
00:28:31,010 --> 00:28:34,344
and when she learned it,
from Brenda and-and Sylvia,
727
00:28:34,447 --> 00:28:35,412
she never stopped.
728
00:28:35,514 --> 00:28:38,215
It was like she was making up
for lost time.
729
00:28:40,786 --> 00:28:43,587
That's what she was like...
730
00:28:43,689 --> 00:28:45,589
impulsive.
731
00:28:46,959 --> 00:28:48,859
Loyal.
732
00:28:50,396 --> 00:28:51,929
I mean,
this woman's a brick wall.
733
00:28:52,031 --> 00:28:53,430
I tried compassion,
734
00:28:53,532 --> 00:28:55,566
I tried "give
the Fletcher family closure--"
735
00:28:55,668 --> 00:28:57,134
I tried, uh--
736
00:28:57,236 --> 00:28:58,202
[door bursts open]
737
00:28:58,304 --> 00:28:59,636
Inspector Danilo.
738
00:28:59,739 --> 00:29:02,372
I may have an angle.
Please.
739
00:29:02,475 --> 00:29:04,274
Let me talk to her again.
740
00:29:05,377 --> 00:29:07,778
[♪♪♪]
741
00:29:11,751 --> 00:29:12,883
Tell me
742
00:29:12,985 --> 00:29:15,786
if I got this right,
Sylvia.
743
00:29:17,056 --> 00:29:18,989
For 15 years,
744
00:29:19,091 --> 00:29:21,291
you had been
counting down the days
745
00:29:21,393 --> 00:29:23,427
until your release--
three days ago.
746
00:29:24,764 --> 00:29:25,829
You get home...
747
00:29:25,931 --> 00:29:29,099
you get the place ready.
748
00:29:29,201 --> 00:29:30,734
You make the beds,
749
00:29:30,836 --> 00:29:32,836
fluff the pillows...
750
00:29:34,006 --> 00:29:35,672
...and you put out flowers.
751
00:29:37,009 --> 00:29:38,776
And then, the next day,
the records say
752
00:29:38,878 --> 00:29:41,512
that you went
to go see Chloe.
753
00:29:41,614 --> 00:29:43,680
I mean, you thought
that you would be
754
00:29:43,783 --> 00:29:45,282
seeing her face
for the first time
755
00:29:45,384 --> 00:29:47,284
since the trial,
756
00:29:47,386 --> 00:29:49,753
to tell her...
757
00:29:49,855 --> 00:29:52,656
that there was a place
waiting for her,
758
00:29:52,758 --> 00:29:55,859
the place
that she had always felt safe.
759
00:29:57,129 --> 00:29:59,530
And when you got there,
that's when you found out.
760
00:30:01,033 --> 00:30:03,834
No one had even bothered...
[deep breath]
761
00:30:03,936 --> 00:30:07,337
...to tell you
that Chloe had died--
762
00:30:08,674 --> 00:30:13,343
...that she had died soon after she lost her phone,
763
00:30:13,445 --> 00:30:15,712
when you stopped being able to be there for her,
764
00:30:15,815 --> 00:30:17,514
when she had been there for you,
765
00:30:17,616 --> 00:30:19,016
unconditionally.
766
00:30:19,118 --> 00:30:22,619
She saw what had happened
between her parents.
767
00:30:23,722 --> 00:30:25,556
She saw
the same thing happening
768
00:30:25,658 --> 00:30:26,557
to you,
769
00:30:26,659 --> 00:30:27,724
and no one believed you,
770
00:30:27,827 --> 00:30:30,227
and, for Chloe,
it was simple--
771
00:30:30,329 --> 00:30:32,896
because that's how
Chloe's heart works--
772
00:30:32,998 --> 00:30:34,965
loyal,
773
00:30:35,067 --> 00:30:37,000
impulsive.
774
00:30:37,102 --> 00:30:38,035
And she had to protect you,
775
00:30:38,137 --> 00:30:40,470
and, so, on your hike
up the Chief,
776
00:30:40,573 --> 00:30:41,638
she tried to.
777
00:30:41,740 --> 00:30:44,241
But when he fought back,
she needed your help,
778
00:30:44,343 --> 00:30:45,909
so you helped her,
779
00:30:46,011 --> 00:30:47,244
and he fell,
780
00:30:47,346 --> 00:30:49,680
and you both... ran.
781
00:30:50,983 --> 00:30:53,350
Does that sound about right
so far?
782
00:30:57,656 --> 00:30:59,356
[quietly] Yeah.
783
00:30:59,458 --> 00:31:01,925
That sounds right.
784
00:31:03,495 --> 00:31:04,561
So...
785
00:31:04,663 --> 00:31:05,596
[deep breath]
786
00:31:05,698 --> 00:31:07,564
[shuffles papers]
787
00:31:07,666 --> 00:31:11,001
...you have just lost
your best friend,
788
00:31:11,103 --> 00:31:16,006
who had sacrificed everything
out of loyalty to you,
789
00:31:16,108 --> 00:31:17,241
and you get home--
790
00:31:17,343 --> 00:31:19,843
I mean, your-- your key
still worked, right?
791
00:31:20,980 --> 00:31:24,047
And you are this close
to falling apart...
792
00:31:24,149 --> 00:31:25,082
[breath catches]
793
00:31:25,184 --> 00:31:27,751
...and then
this stranger walks in,
794
00:31:27,853 --> 00:31:29,453
and he tells you
795
00:31:29,555 --> 00:31:30,754
that it's not your home,
796
00:31:30,856 --> 00:31:32,356
it's his.
797
00:31:32,458 --> 00:31:33,790
Y-You didn't know
that it had sold.
798
00:31:33,893 --> 00:31:36,126
No one told you that, either.
799
00:31:36,228 --> 00:31:38,962
Did he know who you were?
800
00:31:39,064 --> 00:31:40,964
[quietly] No.
801
00:31:41,066 --> 00:31:42,933
Not at first,
and then...
802
00:31:44,036 --> 00:31:45,135
...then he did.
803
00:31:45,237 --> 00:31:46,904
Then how did
he look at you then?
804
00:31:47,006 --> 00:31:49,940
[voice cracks] Scared.
805
00:31:50,042 --> 00:31:51,942
He was scared of me.
806
00:31:53,545 --> 00:31:55,479
He thought I'd escaped
or something,
807
00:31:55,581 --> 00:31:57,981
he was gonna call the police,
say "the killer's here."
808
00:31:58,083 --> 00:31:59,950
Then he saw the scissors
809
00:32:00,052 --> 00:32:01,551
on the table,
between us--
810
00:32:01,654 --> 00:32:05,055
the ones that I'd used for the flowers...
811
00:32:05,157 --> 00:32:07,090
[♪♪♪]
812
00:32:07,192 --> 00:32:09,960
It happened so fast.
813
00:32:10,062 --> 00:32:11,094
He reached for them
814
00:32:11,196 --> 00:32:12,963
so that I wouldn't
get them first,
815
00:32:13,065 --> 00:32:15,332
and I shoved him back--
I just went blind!
816
00:32:15,434 --> 00:32:17,301
For one second--
for one second!--
817
00:32:17,403 --> 00:32:18,468
[breath shakes]
818
00:32:18,570 --> 00:32:20,437
...I saw,
819
00:32:20,539 --> 00:32:21,738
what he saw.
820
00:32:21,840 --> 00:32:23,674
I turned into...
821
00:32:23,776 --> 00:32:26,143
what he thought I was.
822
00:32:26,245 --> 00:32:28,178
"9941."
823
00:32:28,280 --> 00:32:30,681
[♪♪♪]
824
00:32:30,783 --> 00:32:32,849
[choking up] 15 years,
your back against the wall,
825
00:32:32,952 --> 00:32:34,484
you're always on guard.
826
00:32:34,586 --> 00:32:36,119
You see someone reach
for a blade,
827
00:32:36,221 --> 00:32:38,322
you move fast!
828
00:32:38,424 --> 00:32:40,824
[♪♪♪]
829
00:32:45,698 --> 00:32:47,197
And then...
830
00:32:47,299 --> 00:32:49,499
[breath shakes]
831
00:32:49,601 --> 00:32:52,769
...I'm at the bottom
of the basement stairs...
832
00:32:54,907 --> 00:32:56,673
[tearfully]
...and the guy's under me
833
00:32:56,775 --> 00:32:59,476
and his neck's broken,
and I'm just...
834
00:33:02,715 --> 00:33:04,948
"The guy"?
835
00:33:07,453 --> 00:33:09,119
Fletcher.
836
00:33:11,290 --> 00:33:14,157
Artem... Fletcher.
837
00:33:15,794 --> 00:33:18,362
H-He--
[gags and gulps]
838
00:33:19,832 --> 00:33:22,332
...did nothing wrong.
839
00:33:23,435 --> 00:33:25,469
He just...
840
00:33:25,571 --> 00:33:27,237
he showed up.
841
00:33:27,339 --> 00:33:30,007
He should still be alive,
I just--
842
00:33:30,109 --> 00:33:32,042
[sobs]
843
00:33:36,081 --> 00:33:38,248
[sobs] I'm sorry.
844
00:33:39,618 --> 00:33:41,485
I'm sorry.
845
00:33:41,587 --> 00:33:43,720
I'll...
846
00:33:43,822 --> 00:33:45,989
I'll tell you where I left him.
847
00:33:46,091 --> 00:33:47,891
I'm sorry, I'm sorry.
848
00:33:49,628 --> 00:33:51,595
Come on, come on,
come on, come on, come on.
849
00:33:51,697 --> 00:33:53,697
[Sylvia sobs]
850
00:34:00,839 --> 00:34:03,507
I'm going right back,
aren't I?
851
00:34:03,609 --> 00:34:04,508
Aren't I?
852
00:34:04,610 --> 00:34:07,077
[Sylvia sobs]
853
00:34:09,048 --> 00:34:10,914
[voice breaks]
I'm going back.
854
00:34:11,016 --> 00:34:13,016
[♪♪♪]
855
00:34:18,624 --> 00:34:20,690
[quiet background chatter,
indistinct]
856
00:34:33,005 --> 00:34:35,138
[♪♪♪]
857
00:34:36,909 --> 00:34:40,043
Ah. Constable Sohal.
858
00:34:40,145 --> 00:34:41,745
The Fletcher family
is downstairs.
859
00:34:41,847 --> 00:34:44,081
They'd like
to personally thank you.
860
00:34:44,183 --> 00:34:46,550
I'd rather not,
if that's okay.
861
00:34:47,519 --> 00:34:49,152
Yeah. I get it.
862
00:34:49,254 --> 00:34:50,654
Crown's going to look
at manslaughter,
863
00:34:50,756 --> 00:34:51,755
given the circumstances.
864
00:34:51,857 --> 00:34:53,457
But come join us at the bar.
865
00:34:53,559 --> 00:34:55,926
The Fletcher File's closed.
It's a big day.
866
00:35:00,999 --> 00:35:04,301
There's a six-month post
in Serious Crimes opening up.
867
00:35:04,403 --> 00:35:06,570
I want you to know that
I'm putting in a recommendation.
868
00:35:08,907 --> 00:35:10,107
You've earned it.
869
00:35:11,343 --> 00:35:14,077
[♪♪♪]
870
00:35:19,685 --> 00:35:21,451
-Hey.
-Hey. [sighing]
871
00:35:21,553 --> 00:35:24,488
Another turn
of the revolving door.
872
00:35:26,859 --> 00:35:29,459
You should go...
to the bar.
873
00:35:29,561 --> 00:35:31,928
You know?
Detectives there, brass...
874
00:35:32,030 --> 00:35:33,930
A celebration.
875
00:35:34,032 --> 00:35:35,832
I know.
[chuckles dryly]
876
00:35:35,934 --> 00:35:37,968
You know what?
877
00:35:38,070 --> 00:35:41,004
Doesn't hurt to have friends.
878
00:35:43,275 --> 00:35:44,441
You gonna be there?
879
00:35:44,543 --> 00:35:45,542
[Vince grumbles]
880
00:35:45,644 --> 00:35:47,944
No, I-I got tickets
with Helena--
881
00:35:48,046 --> 00:35:49,379
-Yeah, yeah.
-No, no. Hey, hey.
882
00:35:49,481 --> 00:35:52,849
You wanted to know
what I put in your eval?
883
00:35:54,486 --> 00:35:56,620
Yeah. Yeah, I wanna know.
884
00:35:56,722 --> 00:35:58,221
What I said was--
885
00:36:00,459 --> 00:36:02,325
...you got this.
886
00:36:06,231 --> 00:36:08,732
You really got this.
887
00:36:08,834 --> 00:36:11,168
[♪♪♪]
888
00:36:14,306 --> 00:36:16,740
[♪♪♪]
889
00:36:19,178 --> 00:36:20,477
Sabrina, hey.
890
00:36:20,579 --> 00:36:22,245
I was hoping
you'd be here tonight.
891
00:36:22,347 --> 00:36:23,914
Um, I've had a long day.
892
00:36:24,016 --> 00:36:27,017
Uh, listen, I just--
I just wanted to thank you.
893
00:36:27,119 --> 00:36:28,652
For?
894
00:36:28,754 --> 00:36:30,987
For not reporting me.
895
00:36:31,089 --> 00:36:33,557
We actually haven't decided.
896
00:36:36,428 --> 00:36:38,595
Look, it's no excuse, I know,
897
00:36:38,697 --> 00:36:41,097
but things are a little...
898
00:36:41,200 --> 00:36:43,600
uh, they're a little complicated
for me at home, right now,
899
00:36:43,702 --> 00:36:44,601
and I'm...
900
00:36:44,703 --> 00:36:46,670
I'm trying to do better,
so...
901
00:36:46,772 --> 00:36:49,072
so, thanks.
902
00:36:50,375 --> 00:36:52,209
Yep.
903
00:36:57,115 --> 00:36:58,615
-Cheers.
-Cheers.
904
00:36:58,717 --> 00:37:01,284
♪ ...You know, you know
you want escape ♪
905
00:37:01,386 --> 00:37:03,954
♪ You know you're trying
not to hesitate ♪
906
00:37:04,056 --> 00:37:05,455
♪ Let me ask you ♪
907
00:37:05,557 --> 00:37:07,958
♪ Let me ask you right now ♪
908
00:37:08,060 --> 00:37:09,292
♪ Are you a cool kid? ♪
909
00:37:09,394 --> 00:37:10,560
♪ Are you a cute kid? ♪
910
00:37:10,662 --> 00:37:13,296
♪ Do you fit in
And do they like it? ♪
911
00:37:13,398 --> 00:37:15,699
Oh, hey.
912
00:37:15,801 --> 00:37:17,867
-Hey.
-What are you having to drink?
913
00:37:17,970 --> 00:37:18,868
A shot and a beer?
914
00:37:18,971 --> 00:37:20,237
-Sure.
-'Kay.
915
00:37:20,339 --> 00:37:22,272
Can I get two more,
for the both of us?
916
00:37:22,374 --> 00:37:23,440
♪ ...Do they like it? ♪
917
00:37:23,542 --> 00:37:27,210
♪ Tell me, what can you do
to make it okay? ♪
918
00:37:27,312 --> 00:37:29,079
You don't look very festive.
919
00:37:31,250 --> 00:37:33,116
She gets out of prison
three days ago,
920
00:37:33,218 --> 00:37:35,619
and now she's headed
right back?
921
00:37:36,822 --> 00:37:37,921
You were there--
922
00:37:38,023 --> 00:37:39,155
at the Sentencing Circle.
923
00:37:39,258 --> 00:37:41,091
You don't think that there are
things that we can learn?
924
00:37:41,193 --> 00:37:43,994
Oh, yeah, I think there is
a lot we should learn
925
00:37:44,096 --> 00:37:45,228
about how to not make our jobs
926
00:37:45,330 --> 00:37:47,430
a glorified
inmate-delivery system
927
00:37:47,532 --> 00:37:49,766
for the prison pipeline,
but, um, ahem--
928
00:37:49,868 --> 00:37:52,102
I should shut up
about that.
929
00:37:54,039 --> 00:37:55,905
You should, uh,
speak your mind.
930
00:37:56,008 --> 00:37:57,974
[chuckling dryly]
Uh, no.
931
00:37:58,076 --> 00:38:02,078
No, unfortunately,
I am not free to speak my mind.
932
00:38:02,180 --> 00:38:03,346
There's an infinity
933
00:38:03,448 --> 00:38:05,982
of potential regret
in that direction, so.
934
00:38:08,420 --> 00:38:09,819
Is this you?
935
00:38:09,921 --> 00:38:12,355
Or is this
what you've had to drink?
936
00:38:14,626 --> 00:38:16,960
This is me.
937
00:38:18,630 --> 00:38:21,298
Mm, disinhibited by
what I've had to drink.
938
00:38:21,400 --> 00:38:22,532
[chuckling]
939
00:38:22,634 --> 00:38:25,802
Well, Mr. Disinhibited, it--
940
00:38:25,904 --> 00:38:27,637
it's nice to meet you.
941
00:38:28,740 --> 00:38:30,807
Pleasure.
942
00:38:30,909 --> 00:38:33,343
But I'm gonna call you a car.
943
00:38:33,445 --> 00:38:35,278
You are cut off.
944
00:38:35,380 --> 00:38:36,546
♪ ...Are you a cute kid? ♪
945
00:38:36,648 --> 00:38:39,449
♪ Do you fit in
And do they like it? ♪
946
00:38:39,551 --> 00:38:42,185
♪ Tell me what can you do
To make it okay? ♪
947
00:38:42,287 --> 00:38:45,288
♪ To make it look like
You don't wanna be like them? ♪
948
00:38:45,390 --> 00:38:47,357
♪ Are you a cool kid?
Are you a cute kid? ♪
949
00:38:47,459 --> 00:38:49,659
♪ Do you fit in
And do they like it? ♪
950
00:38:49,761 --> 00:38:53,463
♪ Tell me what can you do
to make it okay? ♪
951
00:38:53,565 --> 00:38:58,201
♪ To make it look like
You don't wanna be like them? ♪
952
00:38:58,303 --> 00:39:00,203
[♪♪♪]
953
00:39:08,080 --> 00:39:09,713
[♪♪♪]
954
00:39:15,253 --> 00:39:17,587
[♪♪♪]
955
00:39:25,997 --> 00:39:28,431
What are we doing?
956
00:39:28,533 --> 00:39:30,333
We're getting you tucked in.
957
00:39:30,435 --> 00:39:32,168
No.
958
00:39:32,270 --> 00:39:34,170
What are we doing?
959
00:39:37,943 --> 00:39:39,743
Doing about what?
960
00:39:41,380 --> 00:39:43,580
About all the wrong things?
961
00:39:44,683 --> 00:39:46,049
What wrong things?
962
00:39:46,151 --> 00:39:47,917
[sighing sadly]
963
00:39:48,019 --> 00:39:50,587
[♪♪♪]
964
00:39:50,689 --> 00:39:52,756
We can't.
965
00:39:52,858 --> 00:39:55,058
I know.
966
00:39:58,563 --> 00:40:00,563
I'm gonna get you some water.
967
00:40:00,665 --> 00:40:01,798
[groans]
968
00:40:01,900 --> 00:40:03,566
Water...
969
00:40:03,668 --> 00:40:05,402
water's good.
970
00:40:06,972 --> 00:40:09,806
[♪♪♪]
971
00:40:22,020 --> 00:40:24,454
[♪♪♪]
972
00:40:39,671 --> 00:40:42,338
[buzzing]
973
00:40:44,342 --> 00:40:45,575
Sab?
974
00:40:45,677 --> 00:40:46,976
Yeah, how do I access
a secure laptop
975
00:40:47,078 --> 00:40:48,578
without a password?
976
00:40:48,680 --> 00:40:49,913
What?
977
00:40:50,015 --> 00:40:52,415
I have access
to the Assistant Crown's laptop,
978
00:40:52,517 --> 00:40:53,750
but I don't have much time.
979
00:40:54,853 --> 00:40:56,486
Okay. Um...
980
00:40:56,588 --> 00:40:58,755
do you see anything
plugged into
981
00:40:58,857 --> 00:40:59,923
the side of the laptop?
982
00:41:00,025 --> 00:41:00,924
No.
983
00:41:01,026 --> 00:41:03,092
Uh, 'kay,
you're gonna need, um,
984
00:41:03,195 --> 00:41:04,594
a personal authenticator.
985
00:41:04,696 --> 00:41:06,463
It looks like a USB key,
986
00:41:06,565 --> 00:41:07,530
could be flat.
987
00:41:07,632 --> 00:41:08,998
They're extremely secure, they use them
988
00:41:09,100 --> 00:41:10,200
for government laptops.
989
00:41:11,570 --> 00:41:14,337
[♪♪♪]
990
00:41:30,288 --> 00:41:32,555
[♪♪♪]
991
00:41:40,799 --> 00:41:42,832
[♪♪♪]
992
00:41:45,270 --> 00:41:47,036
[chiming]
993
00:41:47,138 --> 00:41:49,739
Okay. Got it. I'm in.
Now what?
994
00:41:49,841 --> 00:41:51,241
What are you seeing?
995
00:41:51,343 --> 00:41:53,009
Uh... hang on.
996
00:41:54,179 --> 00:41:55,411
"Sohal." Here we go.
997
00:41:55,514 --> 00:41:56,980
[♪♪♪]
998
00:41:57,082 --> 00:41:58,681
It's encrypted.
999
00:41:58,783 --> 00:42:00,216
Okay, it doesn't matter.
Copy it.
1000
00:42:00,318 --> 00:42:02,852
[♪♪♪]
1001
00:42:04,189 --> 00:42:06,389
Okay, it's loading.
1002
00:42:08,260 --> 00:42:09,759
Well, you, uh--
1003
00:42:09,861 --> 00:42:11,327
you know this is--
1004
00:42:11,429 --> 00:42:14,030
Yeah. I know.
I didn't plan this. It just--
1005
00:42:14,132 --> 00:42:15,398
Got it. Thanks. Bye.
1006
00:42:15,500 --> 00:42:16,399
[beep]
1007
00:42:18,103 --> 00:42:20,670
[♪♪♪]
1008
00:42:26,711 --> 00:42:29,379
[exhaling groggily]
1009
00:42:30,482 --> 00:42:31,548
Mm.
1010
00:42:33,852 --> 00:42:36,252
It's okay. Shh.
1011
00:42:38,456 --> 00:42:41,057
It's gonna be okay.
1012
00:42:42,694 --> 00:42:45,061
[♪♪♪]
1013
00:42:56,541 --> 00:42:58,808
[♪♪♪]69444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.