All language subtitles for Allegiance.2024.S01E01.1080p.WEBRip.x264-BAE.sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,835 --> 00:00:04,648 [♪♪♪] 2 00:00:04,672 --> 00:00:07,573 ♪ Choose your weapon and let's go ♪ 3 00:00:07,642 --> 00:00:09,841 ♪ Who's gonna beat this level? ♪ 4 00:00:09,877 --> 00:00:12,078 ♪ I speed up, you slow down ♪ 5 00:00:12,213 --> 00:00:14,213 ♪ Looks like I'm on your tail now ♪ 6 00:00:14,348 --> 00:00:16,794 ♪ Another round, do we give up? ♪ 7 00:00:16,818 --> 00:00:18,862 ♪ This is taking longer than Zelda ♪ 8 00:00:18,886 --> 00:00:20,330 ♪ Hold on ♪ 9 00:00:20,354 --> 00:00:21,620 ♪ What I meant was ♪ 10 00:00:21,689 --> 00:00:24,089 ♪ Is it too late to get a one up? ♪ 11 00:00:24,158 --> 00:00:25,324 ♪ Baby, baby, baby ♪ 12 00:00:25,393 --> 00:00:26,658 ♪ This is getting too crazy ♪ 13 00:00:26,728 --> 00:00:28,794 ♪ I don't have the training ♪ 14 00:00:28,830 --> 00:00:30,095 ♪ Baby, baby, baby ♪ 15 00:00:30,164 --> 00:00:31,542 ♪ This love ain't a game ♪ 16 00:00:31,566 --> 00:00:32,876 ♪ So we should stop playing... ♪ 17 00:00:32,900 --> 00:00:34,967 Does this feel real to you? 18 00:00:35,036 --> 00:00:36,702 Hell no. 19 00:00:36,837 --> 00:00:39,437 Only way I got through was picturing this. 20 00:00:39,474 --> 00:00:42,475 The best six months of my life I never want to live again. 21 00:00:42,610 --> 00:00:45,443 What am I gonna do without this face every day? 22 00:00:45,480 --> 00:00:47,045 Actually, I... 23 00:00:47,081 --> 00:00:48,446 Um... 24 00:00:48,483 --> 00:00:49,648 Just got the offer. 25 00:00:50,651 --> 00:00:51,651 Are you messing with me? 26 00:00:52,720 --> 00:00:53,786 Don't mess with me. 27 00:00:53,921 --> 00:00:55,854 Surrey Detachment. Monday. 28 00:00:55,923 --> 00:00:57,723 Oh, my god! 29 00:00:57,858 --> 00:01:00,259 ♪ ...Go ahead and take your aim... ♪ 30 00:01:00,328 --> 00:01:01,305 Yeah, just... 31 00:01:01,329 --> 00:01:02,706 Actually, just cancel that meeting, 32 00:01:02,730 --> 00:01:03,596 and that should work fine. 33 00:01:03,731 --> 00:01:05,831 Hey, guys. How are you? Nice to see you. 34 00:01:05,967 --> 00:01:08,333 ♪ ...And we could grow up ♪ 35 00:01:08,402 --> 00:01:09,646 ♪ But it's no fun that way... ♪ 36 00:01:09,670 --> 00:01:11,069 [Luke] Sabrina. 37 00:01:13,374 --> 00:01:15,907 There's a big-shot VIP here to see you. 38 00:01:19,947 --> 00:01:20,979 Thanks. 39 00:01:22,350 --> 00:01:23,460 [Ajeet] That can wait till I'm back. 40 00:01:23,484 --> 00:01:24,749 Anything else? 41 00:01:24,786 --> 00:01:25,929 [Parveen] Alex wants to know. 42 00:01:25,953 --> 00:01:27,731 If you have 15 minutes for a follow-up with the PM. 43 00:01:27,755 --> 00:01:28,932 I'll call Peter from the plane. 44 00:01:28,956 --> 00:01:31,356 Okay. Flight's at 1:40, so 2:00 P.M... 45 00:01:31,425 --> 00:01:33,203 And call with the teachers' union right after. 46 00:01:33,227 --> 00:01:34,726 - Okay. Thanks, Parveen. - Yeah. 47 00:01:36,564 --> 00:01:37,863 Congratulations, Sweetheart. 48 00:01:39,634 --> 00:01:40,699 Oh... 49 00:01:40,735 --> 00:01:41,767 Let me look at you. 50 00:01:44,038 --> 00:01:45,503 Nice costume, Sabzi. 51 00:01:45,540 --> 00:01:46,905 Thanks, ish. 52 00:01:48,642 --> 00:01:51,109 Please, Ishaan, could you tuck in your shirt? 53 00:01:51,145 --> 00:01:53,557 Why, Pops? Because the media's here? 54 00:01:53,581 --> 00:01:54,913 No, because it's basic respect. 55 00:01:54,982 --> 00:01:56,627 It's fine, I don't mind. 56 00:01:56,651 --> 00:01:57,651 Her, I respect. 57 00:01:57,785 --> 00:01:59,751 All these simps for the state, not so much. 58 00:01:59,787 --> 00:02:01,107 Pappa, I should be with my troop. 59 00:02:01,188 --> 00:02:02,354 I have something for you. 60 00:02:04,926 --> 00:02:07,893 [♪♪♪] 61 00:02:07,962 --> 00:02:09,328 Baba-ji's Cross of Courage? 62 00:02:09,397 --> 00:02:11,496 Baba-ji would have wanted you to have it today. 63 00:02:14,635 --> 00:02:15,635 Thank you, Pappa. 64 00:02:17,204 --> 00:02:19,872 It's all of ours now. 65 00:02:20,007 --> 00:02:21,406 I'll take good care of it. 66 00:02:21,442 --> 00:02:23,408 Knock 'em dead, Sweetheart. 67 00:02:24,979 --> 00:02:27,045 I'll see you in there. 68 00:02:33,020 --> 00:02:34,953 [news reporters clamouring] 69 00:02:37,825 --> 00:02:38,924 Glad you came. 70 00:02:39,059 --> 00:02:40,893 Well, my other plans fell through, so... 71 00:02:41,028 --> 00:02:42,028 Oh, yeah? 72 00:02:42,096 --> 00:02:44,341 You were actually going to leave the house? 73 00:02:44,365 --> 00:02:45,742 Ha ha. 74 00:02:45,766 --> 00:02:46,910 [giggles] 75 00:02:46,934 --> 00:02:48,478 [Ajeet] Good morning, Ladies and Gentlemen. 76 00:02:48,502 --> 00:02:50,447 As your Minister of Public Safety, 77 00:02:50,471 --> 00:02:51,836 It is with the most profound pride 78 00:02:51,873 --> 00:02:53,438 I present to you the newest recruits. 79 00:02:53,474 --> 00:02:55,907 To our beloved Canadian Federal Police Corps. 80 00:02:57,178 --> 00:02:58,109 On behalf of the Prime Minister, 81 00:02:58,145 --> 00:02:59,465 The Governor General, and myself, 82 00:02:59,580 --> 00:03:01,246 I offer you my deepest gratitude. 83 00:03:01,282 --> 00:03:04,428 For your service to this great country of ours. 84 00:03:04,452 --> 00:03:06,584 Congratulations to you all. 85 00:03:09,056 --> 00:03:13,258 It is now my honour to introduce this morning's keynote address. 86 00:03:14,362 --> 00:03:18,931 This cadet is the first woman in our family to join the service. 87 00:03:19,000 --> 00:03:20,999 And that idea of "service". 88 00:03:21,035 --> 00:03:23,669 Is foundational to who we all are. 89 00:03:24,838 --> 00:03:25,838 My late wife, Sukh, 90 00:03:25,907 --> 00:03:27,907 Would have been as proud as I am right now. 91 00:03:29,310 --> 00:03:30,430 Please join me in welcoming. 92 00:03:30,478 --> 00:03:33,056 Your Valedictorian, Constable Sabrina Sohal. 93 00:03:33,080 --> 00:03:35,180 [applause] 94 00:03:39,219 --> 00:03:40,953 We all know why it's her up there. 95 00:03:42,356 --> 00:03:45,157 Because she kicked your ass, academically and physically? 96 00:03:45,226 --> 00:03:47,392 If that's what you want to believe. 97 00:04:00,040 --> 00:04:04,843 In a country best known for our peacekeeping efforts, 98 00:04:04,879 --> 00:04:06,845 at home and abroad, 99 00:04:06,914 --> 00:04:11,249 we remain safe because of the hard work and dedication, 100 00:04:11,285 --> 00:04:13,319 of those in service. 101 00:04:13,454 --> 00:04:15,565 As Viola Desmond said, 102 00:04:15,589 --> 00:04:19,903 "Do your little bit of good, Where you are. 103 00:04:19,927 --> 00:04:22,861 It's those little bits of good put together, 104 00:04:22,997 --> 00:04:24,263 that overwhelm the world." 105 00:04:24,398 --> 00:04:25,330 [door opens] 106 00:04:25,366 --> 00:04:27,265 And that's our job... 107 00:04:27,301 --> 00:04:29,367 To fight the good fight... 108 00:04:29,403 --> 00:04:31,470 One little bit at a time... 109 00:04:37,211 --> 00:04:38,443 Mr. Ajeet Sohal, 110 00:04:38,479 --> 00:04:40,078 You are under arrest for treason. 111 00:04:41,315 --> 00:04:42,315 Excuse me? 112 00:04:42,416 --> 00:04:43,860 [officer] Pursuant to section 46 subsection 2 113 00:04:43,884 --> 00:04:44,961 of the criminal code of Canada. 114 00:04:44,985 --> 00:04:46,618 Is this some kind of joke? 115 00:04:46,754 --> 00:04:49,065 You have the right to retain and instruct counsel without delay... 116 00:04:49,089 --> 00:04:49,988 Does the director know? 117 00:04:50,057 --> 00:04:50,901 He ordered it, Sir. 118 00:04:50,925 --> 00:04:52,069 [Sabrina] Wait, what is going on? 119 00:04:52,093 --> 00:04:53,070 Stand back, please. 120 00:04:53,094 --> 00:04:54,125 Let's go. 121 00:04:55,963 --> 00:04:57,563 [radio chatter, indistinct] 122 00:05:02,403 --> 00:05:03,468 - Pops! - Don't! 123 00:05:04,672 --> 00:05:08,240 [woman] Mr. Sohal, the charges... 124 00:05:08,309 --> 00:05:10,376 They just took him away. 125 00:05:10,511 --> 00:05:11,751 What the hell's all this about? 126 00:05:14,749 --> 00:05:19,051 [♪♪♪] 127 00:05:21,589 --> 00:05:24,590 [rap music playing in headphones] 128 00:05:30,864 --> 00:05:34,066 Constable Sohal! Constable Sohal! 129 00:05:34,135 --> 00:05:37,002 Has your father officially been charged with treason? 130 00:05:37,137 --> 00:05:38,470 The public deserves to know. 131 00:05:39,807 --> 00:05:43,008 Are you aware of the treason charges against your father? 132 00:05:43,143 --> 00:05:44,609 [Ishaan] You really don't have to... 133 00:05:44,645 --> 00:05:46,277 No, no, it's just a misunderstanding. 134 00:05:46,313 --> 00:05:47,880 Yeah. No, Uncle, it will be fine. 135 00:05:48,015 --> 00:05:49,548 Uh-huh. Mm-hmm. 136 00:05:49,683 --> 00:05:51,327 [Sabrina] Parveen Aunty. 137 00:05:51,351 --> 00:05:52,951 How are you doing, Jaan? Come here. 138 00:05:53,020 --> 00:05:54,152 [Ishaan] Yeah... 139 00:05:54,221 --> 00:05:56,421 I can't sleep, I can't think. I can't even sit down. 140 00:05:56,490 --> 00:05:57,422 I'm all sweaty... 141 00:05:57,491 --> 00:05:58,456 I've changed your diapers, 142 00:05:58,492 --> 00:05:59,803 I think I can handle a little sweat. 143 00:05:59,827 --> 00:06:01,137 [Ishaan] Tell them we appreciate it, 144 00:06:01,161 --> 00:06:02,760 but, you know, we're fine. 145 00:06:02,797 --> 00:06:04,474 Agam Aunty, Gurleen Aunty, and Zeenath Aunty. 146 00:06:04,498 --> 00:06:05,675 Dropped these off. 147 00:06:05,699 --> 00:06:07,699 I said you'd be in touch if you needed anything. 148 00:06:07,735 --> 00:06:09,212 I figured you might need some space. 149 00:06:09,236 --> 00:06:10,280 [Ishaan] As soon as we know, Uncle. 150 00:06:10,304 --> 00:06:11,281 Thank you. 151 00:06:11,305 --> 00:06:12,770 [Ishaan] Okay, okay. Bye. 152 00:06:12,807 --> 00:06:14,105 Oh, my god. 153 00:06:14,141 --> 00:06:15,952 They all want to fly in now. From England, from Brampton... 154 00:06:15,976 --> 00:06:17,020 Outrageous. 155 00:06:17,044 --> 00:06:18,977 Did you notice not one of them out there... 156 00:06:19,046 --> 00:06:21,179 Not one of them is asking the most obvious question... 157 00:06:21,315 --> 00:06:22,347 Morning, Max. 158 00:06:22,383 --> 00:06:24,694 You want to apprehend a treason suspect, go nuts. 159 00:06:24,718 --> 00:06:25,762 But why then? 160 00:06:25,786 --> 00:06:28,231 Why on stage in front of an audience and cameras? 161 00:06:28,255 --> 00:06:30,789 Another brown man accused of plotting against the state. 162 00:06:30,924 --> 00:06:31,924 How's he doing? 163 00:06:31,992 --> 00:06:33,403 - He's hanging in there. - It's a bloody set-up. 164 00:06:33,427 --> 00:06:34,571 Tell me he's not still in remand. 165 00:06:34,595 --> 00:06:35,627 Until we get bail. 166 00:06:35,663 --> 00:06:36,840 Have you seen the condition of those cells? 167 00:06:36,864 --> 00:06:37,864 I know. I know. 168 00:06:37,965 --> 00:06:39,631 This is ridiculous. When can we see him? 169 00:06:39,766 --> 00:06:41,566 I'm working on the clearances as we speak. 170 00:06:41,602 --> 00:06:42,712 What about the actual charges? 171 00:06:42,736 --> 00:06:44,903 After we get through the bail hearing. 172 00:06:44,939 --> 00:06:46,183 - We'll take it from there. - Thanks, Max. 173 00:06:46,207 --> 00:06:48,406 Sab, I'm going your way. You want a lift? 174 00:06:48,442 --> 00:06:49,474 Yeah. Thanks. 175 00:06:49,543 --> 00:06:52,010 Sab, you're seriously going in to work today? 176 00:06:52,079 --> 00:06:53,490 I'm "seriously" going to let a bullshit arrest, 177 00:06:53,514 --> 00:06:54,679 derail my first day of work? 178 00:06:54,715 --> 00:06:57,416 I swore an oath, and that means something. 179 00:06:57,551 --> 00:06:58,895 I'm going in. 180 00:06:58,919 --> 00:07:00,931 Maybe this is a sign for you to reconsider that oath. 181 00:07:00,955 --> 00:07:02,154 And the uniform. 182 00:07:02,223 --> 00:07:03,688 And everything that it represents. 183 00:07:03,724 --> 00:07:05,424 Oh, my god, 184 00:07:05,559 --> 00:07:06,959 Is this seriously the time. 185 00:07:07,094 --> 00:07:08,560 For an "abolish the police" lecture? 186 00:07:08,596 --> 00:07:09,827 It's not a lecture. 187 00:07:09,864 --> 00:07:11,163 The crown will issue an apology, 188 00:07:11,298 --> 00:07:12,831 And we'll move on. 189 00:07:12,966 --> 00:07:14,700 That's what the Justice System is for. 190 00:07:14,835 --> 00:07:16,835 Oh, so you have a master's in denial? 191 00:07:16,904 --> 00:07:18,281 I never said that the system's perfect, 192 00:07:18,305 --> 00:07:21,351 but I'd rather fight from inside it to make a change, 193 00:07:21,375 --> 00:07:22,974 instead of burying my head in the sand, 194 00:07:23,043 --> 00:07:24,275 and doing nothing. 195 00:07:28,115 --> 00:07:29,447 How do I look? 196 00:07:30,918 --> 00:07:32,651 Like a cop. 197 00:07:33,520 --> 00:07:35,365 Do you think he'll be able to earn back the trust of Canadians? 198 00:07:35,389 --> 00:07:38,235 Constable Sohal! Constable Sohal! 199 00:07:38,259 --> 00:07:41,059 Has your father officially been charged with treason? 200 00:07:41,095 --> 00:07:43,261 Have you spoken with your father? 201 00:07:43,297 --> 00:07:44,737 Our answer is the same as yesterday, 202 00:07:44,865 --> 00:07:45,730 And the day before... 203 00:07:45,766 --> 00:07:47,398 My client is innocent. 204 00:07:47,434 --> 00:07:50,380 Minister Sohal's family has been here for generations. 205 00:07:50,404 --> 00:07:52,404 The minister has proudly served his country, 206 00:07:52,539 --> 00:07:53,471 his whole life. 207 00:07:53,507 --> 00:07:55,674 This arrest is egregious, 208 00:07:55,809 --> 00:07:57,943 It is based on complete bullshit. 209 00:07:58,012 --> 00:07:59,456 Now, if you want to ask a question, 210 00:07:59,480 --> 00:08:01,780 maybe you should ask whether a white politician, 211 00:08:01,849 --> 00:08:03,881 would have been targeted in this manner. 212 00:08:03,918 --> 00:08:05,750 It is unconscionable. 213 00:08:05,786 --> 00:08:07,553 Now you can excuse me. 214 00:08:07,688 --> 00:08:09,221 [reporters clamouring] 215 00:08:09,290 --> 00:08:10,656 Get the hell out of the driveway. 216 00:08:10,791 --> 00:08:11,990 I'm backing up. 217 00:08:14,428 --> 00:08:15,627 [engine turns over] 218 00:08:15,663 --> 00:08:16,828 [news reporter] Yesterday, 219 00:08:16,864 --> 00:08:18,474 Prime Minister Peter Larrabee issued a statement 220 00:08:18,498 --> 00:08:20,966 categorically supporting his minister of public safety. 221 00:08:21,035 --> 00:08:22,145 [reporter 2] No trial date yet 222 00:08:22,169 --> 00:08:23,849 for the long-time ally of the Canadian PM, 223 00:08:23,904 --> 00:08:25,482 but the nation is reeling... 224 00:08:25,506 --> 00:08:27,150 [reporter 3] Canadians are asking urgent questions 225 00:08:27,174 --> 00:08:31,342 About Minister Sohal's true loyalty to the nation he serves. 226 00:08:33,513 --> 00:08:37,782 [♪♪♪] 227 00:08:41,355 --> 00:08:42,988 [Sabrina] Get him out of there, Max. 228 00:08:44,558 --> 00:08:45,924 We will. 229 00:09:00,474 --> 00:09:01,873 [Nate] Morning Mr. Portman. 230 00:09:01,909 --> 00:09:02,909 [Max] Morning. 231 00:09:02,943 --> 00:09:07,079 Oh. Uh, Sabrina, this is Nate Brugmann. 232 00:09:07,214 --> 00:09:08,214 Nate... 233 00:09:08,282 --> 00:09:10,215 Yes. I know who this is. 234 00:09:10,350 --> 00:09:11,461 Constable Sohal, 235 00:09:11,485 --> 00:09:12,951 it's really nice to meet you, 236 00:09:13,086 --> 00:09:14,819 Although I am sorry about the circumstances. 237 00:09:16,156 --> 00:09:17,288 Oh. Thanks. 238 00:09:17,324 --> 00:09:18,534 Well, I'll be seeing you around. 239 00:09:18,558 --> 00:09:19,998 I handle a lot of your Surrey files. 240 00:09:20,761 --> 00:09:21,860 Okay... 241 00:09:21,929 --> 00:09:23,262 Okay. 242 00:09:24,565 --> 00:09:26,309 Okay, see you this afternoon. 243 00:09:26,333 --> 00:09:27,465 [Nate] Right. 244 00:09:33,507 --> 00:09:34,818 Wait, is he... 245 00:09:34,842 --> 00:09:36,174 In league with the devil? Yes. 246 00:09:36,243 --> 00:09:38,310 He's on the team that is prosecuting your father. 247 00:09:40,547 --> 00:09:42,980 Okay. Good luck. 248 00:09:43,017 --> 00:09:44,527 [Sabrina] Let me know how it goes. 249 00:09:44,551 --> 00:09:45,584 Soon as I know. 250 00:09:48,455 --> 00:09:50,688 Looking good. 251 00:09:50,724 --> 00:09:51,856 Ready to live the dream? 252 00:09:51,892 --> 00:09:53,191 Bring it. 253 00:10:06,640 --> 00:10:08,184 Yes, this is Sabrina Sohal, 254 00:10:08,208 --> 00:10:09,541 Daughter of Ajeet Sohal. 255 00:10:09,610 --> 00:10:11,676 Anything to say? Thoughts? Concerns? 256 00:10:12,913 --> 00:10:14,346 Yeah, didn't think so. 257 00:10:16,050 --> 00:10:17,193 [Sabrina] There's Gabinski. 258 00:10:17,217 --> 00:10:18,016 [Gillian] where? 259 00:10:18,085 --> 00:10:19,062 [Sabrina] there. 260 00:10:19,086 --> 00:10:21,453 [Gillian] Ah, the-man-the-myth-the-legend. 261 00:10:21,588 --> 00:10:23,822 Is he a training officer? 262 00:10:23,891 --> 00:10:24,891 I hope so. 263 00:10:26,760 --> 00:10:28,025 Take a seat, rookies! 264 00:10:30,798 --> 00:10:32,364 [Luke] Ladies. 265 00:10:33,667 --> 00:10:35,867 Hey, you know what they say, 266 00:10:35,903 --> 00:10:37,836 "No journey is long when you have great company." 267 00:10:39,340 --> 00:10:40,372 Wow. 268 00:10:41,642 --> 00:10:44,242 Okay, let's get this party started. 269 00:10:45,779 --> 00:10:47,290 We got three rookies today. 270 00:10:47,314 --> 00:10:49,047 Let's get them up to speed, shall we? 271 00:10:49,182 --> 00:10:52,228 This is the CFPC's largest detachment, 272 00:10:52,252 --> 00:10:53,485 Home to elite units. 273 00:10:53,620 --> 00:10:56,066 Of both federal and municipal scope. 274 00:10:56,090 --> 00:10:58,055 Your dream of getting here has come true. 275 00:10:58,092 --> 00:11:00,592 Congratulations on making the cut. 276 00:11:00,661 --> 00:11:02,761 Grove's here 'cause she's a tech expert. 277 00:11:02,896 --> 00:11:03,795 She'll take over for Chang, 278 00:11:03,831 --> 00:11:05,397 Who's gonna head up TCU. 279 00:11:05,466 --> 00:11:06,443 Way to go, Chang. 280 00:11:06,467 --> 00:11:07,532 [all knocking on tables] 281 00:11:09,636 --> 00:11:10,513 We all know. 282 00:11:10,537 --> 00:11:12,582 Why Constables Sohal and Tucker are here... 283 00:11:12,606 --> 00:11:14,373 Number one and two at the academy. 284 00:11:15,609 --> 00:11:17,153 They're here to meet their training officers. 285 00:11:17,177 --> 00:11:19,544 Gabinski, Brambilla, 286 00:11:19,679 --> 00:11:20,746 Show yourselves. 287 00:11:22,215 --> 00:11:23,793 Gabinski, you'll get Constable Tucker. 288 00:11:23,817 --> 00:11:25,450 Brambilla, Constable Sohal. 289 00:11:25,486 --> 00:11:28,353 Gonna squeeze one more in before retirement there, Vince? 290 00:11:28,488 --> 00:11:30,222 You know you're gonna miss me. 291 00:11:30,357 --> 00:11:31,877 - You're gonna miss me. - A little bit. 292 00:11:34,628 --> 00:11:37,140 Due to the arrest of the Minister of Public Safety, 293 00:11:37,164 --> 00:11:39,631 The mayor has asked us to deploy extra protection. 294 00:11:39,700 --> 00:11:40,810 The South Asian community. 295 00:11:40,834 --> 00:11:42,145 Is bracing for possible violence, 296 00:11:42,169 --> 00:11:44,669 acts of vandalism and hate crime, 297 00:11:44,738 --> 00:11:47,305 so we're going to keep an eye 298 00:11:47,374 --> 00:11:51,142 on the city's Gurdwaras, Mosques, and Hindu Temples. 299 00:11:51,178 --> 00:11:53,144 There you go. 300 00:11:53,213 --> 00:11:55,024 Your watch commanders will give you your assignments, 301 00:11:55,048 --> 00:11:56,415 And that is it. 302 00:11:56,550 --> 00:11:58,115 This is your first day, rookies. 303 00:11:58,152 --> 00:11:59,784 Let's see you live up to the uniform. 304 00:11:59,853 --> 00:12:01,453 Go do good work! 305 00:12:04,057 --> 00:12:05,289 Sohal, a word? 306 00:12:05,325 --> 00:12:06,591 Sir. 307 00:12:07,828 --> 00:12:11,062 Constable Sohal, gear up, I'll meet you in the car. 308 00:12:11,198 --> 00:12:12,230 [Sabrina] Yes, Sir. 309 00:12:15,035 --> 00:12:16,179 Okay, look, 310 00:12:16,203 --> 00:12:17,869 I've gotta level with you, Constable. 311 00:12:17,905 --> 00:12:21,008 It wasn't my call to have you serving at this detachment 312 00:12:21,032 --> 00:12:22,807 at this time, considering your family situation. 313 00:12:22,843 --> 00:12:24,743 Your presence here is a liability to me, 314 00:12:24,878 --> 00:12:26,478 and a distraction to your colleagues. 315 00:12:26,613 --> 00:12:31,149 My concern is your ability to look past your situation, and do your job. 316 00:12:32,619 --> 00:12:34,019 I can do my job, Sir. 317 00:12:35,622 --> 00:12:36,888 All right. 318 00:12:38,225 --> 00:12:39,735 Give me any reason to have you shipped outta here, Sohal, 319 00:12:39,759 --> 00:12:40,691 And I'm gonna have to do that. 320 00:12:40,727 --> 00:12:41,727 Do you understand? 321 00:12:42,729 --> 00:12:43,895 Yes, Sir. 322 00:12:43,964 --> 00:12:45,563 Dismissed. 323 00:12:47,367 --> 00:12:51,536 [♪♪♪] 324 00:12:55,242 --> 00:12:56,419 [Vince] I'm thinking of stopping by Michael's, 325 00:12:56,443 --> 00:12:57,842 and picking up that sourdough, 326 00:12:57,911 --> 00:13:00,223 and a couple of those danishes that Jasmine likes. 327 00:13:00,247 --> 00:13:01,247 What do you think? 328 00:13:01,315 --> 00:13:03,381 Oh, okay, I gotta go, I'm being watched. 329 00:13:04,618 --> 00:13:06,351 Yeah, blueberry, I know. 330 00:13:06,420 --> 00:13:07,420 All right. 331 00:13:07,454 --> 00:13:08,534 Yeah, I love you, too. Bye. 332 00:13:09,723 --> 00:13:10,822 You got that okay? 333 00:13:10,957 --> 00:13:12,056 Yeah. 334 00:13:16,596 --> 00:13:17,863 - Ready? - Yeah. 335 00:13:25,639 --> 00:13:26,537 What're you doing? 336 00:13:26,573 --> 00:13:29,073 Pre-shift vehicle inspection. 337 00:13:29,142 --> 00:13:31,788 Oh. And how are we lookin'? 338 00:13:31,812 --> 00:13:34,412 Good. You want me to check the comms and sirens? 339 00:13:35,549 --> 00:13:38,049 Or we could just, you know, live on the edge. 340 00:13:42,089 --> 00:13:43,754 Come on, you got this. Get in. 341 00:13:45,692 --> 00:13:49,961 [♪♪♪] 342 00:13:50,030 --> 00:13:51,030 [motor turns over] 343 00:13:55,035 --> 00:13:58,903 [♪♪♪] 344 00:14:02,372 --> 00:14:04,298 [Max Portman] To you & Ishaan 345 00:14:04,298 --> 00:14:05,709 Heading into court now. 346 00:14:06,012 --> 00:14:08,281 [♪♪♪] 347 00:14:08,337 --> 00:14:10,212 Do we know anything about the charges? 348 00:14:10,212 --> 00:14:13,713 Heading into bail haring. Update ASAP. 349 00:14:14,054 --> 00:14:15,119 [radio chatter] 350 00:14:15,155 --> 00:14:17,722 Just a quick trip to the doughnut shop? 351 00:14:20,460 --> 00:14:21,460 Uh... 352 00:14:21,495 --> 00:14:22,495 If you want, sure. 353 00:14:23,530 --> 00:14:24,929 I'm messing with ya. 354 00:14:29,703 --> 00:14:31,302 Sorry about what you're going through. 355 00:14:32,239 --> 00:14:33,349 Yeah. 356 00:14:33,373 --> 00:14:34,917 On top of all that... getting stuck here with me. 357 00:14:34,941 --> 00:14:35,941 What? 358 00:14:36,009 --> 00:14:37,075 Oh, come on. 359 00:14:37,144 --> 00:14:38,388 You weren't wishing. 360 00:14:38,412 --> 00:14:40,456 That maybe sergeant Gabinski was in the driver seat here? 361 00:14:40,480 --> 00:14:41,880 - Oh, no! - Maybe just a little bit? 362 00:14:41,915 --> 00:14:44,082 No, no, I'm totally looking forward. 363 00:14:44,217 --> 00:14:45,817 To working with somebody so... 364 00:14:45,886 --> 00:14:46,952 Go on, go on. 365 00:14:47,087 --> 00:14:49,487 [radio] 6103. Code 10-34. Missing child. 366 00:14:49,556 --> 00:14:51,156 Park at 68th and 134th. 367 00:14:51,291 --> 00:14:53,958 10-4, 6103, responding. 368 00:14:55,695 --> 00:14:57,073 Show me what you know. 369 00:14:57,097 --> 00:14:58,097 Okay. 370 00:14:59,065 --> 00:15:00,765 [siren wailing] 371 00:15:05,438 --> 00:15:07,584 [Haley] I only turned my back for a second, swear to god! 372 00:15:07,608 --> 00:15:09,006 And you're the sitter? 373 00:15:09,042 --> 00:15:10,841 Caregiver. He's a foster kid. 374 00:15:10,877 --> 00:15:12,488 Are the rest of these kids in your care as well? 375 00:15:12,512 --> 00:15:13,711 Mm-hmm. 376 00:15:13,747 --> 00:15:15,080 How long has he been missing? 377 00:15:15,215 --> 00:15:16,114 Maybe... 378 00:15:16,183 --> 00:15:17,282 Half an hour? 379 00:15:17,417 --> 00:15:18,617 How old is he? 380 00:15:18,752 --> 00:15:20,563 He's six. 381 00:15:20,587 --> 00:15:22,621 You sure he didn't just walk home on his own? 382 00:15:22,756 --> 00:15:23,888 I called my supervisor, 383 00:15:23,957 --> 00:15:25,068 She looked all over the house, the backyard, 384 00:15:25,092 --> 00:15:26,092 He's not there. 385 00:15:26,126 --> 00:15:27,903 She's coming to get the kids now. 386 00:15:27,927 --> 00:15:28,905 Haley, it's only been half an hour. 387 00:15:28,929 --> 00:15:29,929 He can't be far. 388 00:15:31,932 --> 00:15:33,909 Dispatch, 6103. 389 00:15:33,933 --> 00:15:36,001 Missing child's name is Jesse Roddam. 390 00:15:36,136 --> 00:15:38,002 Six-year-old foster kid. 391 00:15:38,071 --> 00:15:39,270 Blond hair, blue eyes, 392 00:15:39,406 --> 00:15:41,272 A green jacket, 393 00:15:41,408 --> 00:15:43,007 Striped shirt, and blue jeans. 394 00:15:46,613 --> 00:15:48,424 We'll need more units to search the area asap... 395 00:15:48,448 --> 00:15:50,081 Have you got a photo? 396 00:15:50,150 --> 00:15:51,282 Yeah. 397 00:15:51,318 --> 00:15:52,417 [Vince] ...And I'll need. 398 00:15:52,486 --> 00:15:54,206 The child services file on the kid as well. 399 00:15:56,456 --> 00:15:58,356 - [shutter clicks] - picture's coming in. 400 00:16:06,133 --> 00:16:07,432 [Max] Oh, and by the way, 401 00:16:07,501 --> 00:16:10,768 These "foreign nationals" he was allegedly flying to meet, 402 00:16:10,804 --> 00:16:12,237 the day of his arrest? 403 00:16:12,372 --> 00:16:15,440 That is actually a coalition of hard-working villagers, 404 00:16:15,509 --> 00:16:18,421 whose land has been ravaged by Canadian mining interests. 405 00:16:18,445 --> 00:16:21,979 He has been supporting their humanitarian projects, 406 00:16:22,015 --> 00:16:24,293 Their schools, wells, infrastructure. 407 00:16:24,317 --> 00:16:25,916 You tell me, Ms. Brighton, 408 00:16:25,952 --> 00:16:27,630 Because, clearly, I am missing something... 409 00:16:27,654 --> 00:16:28,853 And by "missing something", 410 00:16:28,922 --> 00:16:30,722 I mean the substance of your case. 411 00:16:30,857 --> 00:16:33,257 My client has the right to a full and complete account 412 00:16:33,293 --> 00:16:34,926 of all the evidence held against him. 413 00:16:37,931 --> 00:16:38,931 That's fine! 414 00:16:38,999 --> 00:16:40,598 National security I might understand. 415 00:16:40,667 --> 00:16:41,778 If the "sealed evidence". 416 00:16:41,802 --> 00:16:43,934 Didn't amount to 90% of your case! 417 00:16:43,970 --> 00:16:46,070 Leaving me with nothing but this... 418 00:16:46,139 --> 00:16:47,538 Haiku! 419 00:16:50,510 --> 00:16:51,676 Thank you. 420 00:16:52,813 --> 00:16:54,011 That would be wonderful. 421 00:16:55,815 --> 00:16:58,949 Okay, perfect, I will see you at the bail hearing. 422 00:16:58,985 --> 00:17:00,084 Idiot. 423 00:17:03,223 --> 00:17:04,489 Excuse me, Ma'am. 424 00:17:09,730 --> 00:17:11,529 [speaking in Punjabi] Hello, Aunty-ji 425 00:17:43,997 --> 00:17:45,630 Hey, Haley. 426 00:17:45,699 --> 00:17:47,431 Was it 30 minutes or an hour? 427 00:17:49,068 --> 00:17:50,708 You need to tell us exactly what happened. 428 00:17:54,040 --> 00:17:55,473 I'm sorry. 429 00:17:55,608 --> 00:17:56,719 I needed a break. 430 00:17:56,743 --> 00:17:58,187 We're not supposed to vape in front of the kids. 431 00:17:58,211 --> 00:17:59,677 I was gone... 432 00:17:59,713 --> 00:18:01,212 I was gone for a minute. I swear. 433 00:18:01,248 --> 00:18:03,348 And then I came back to help Daisy. 434 00:18:03,483 --> 00:18:04,748 She fell off the monkey bars. 435 00:18:04,785 --> 00:18:06,784 And when I turned around, Jesse was gone. 436 00:18:06,919 --> 00:18:07,952 I dropped everything. 437 00:18:08,021 --> 00:18:09,453 I asked everyone I could find. 438 00:18:10,357 --> 00:18:11,868 I'm sorry. I'm so sorry. 439 00:18:11,892 --> 00:18:13,291 Dispatch, update. 440 00:18:13,360 --> 00:18:14,604 6103 with an update. 441 00:18:14,628 --> 00:18:16,393 On the missing child Jesse Roddam. 442 00:18:17,397 --> 00:18:19,697 He's been missing 60 minutes, not 30. 443 00:18:19,766 --> 00:18:21,499 We need more officers asap. 444 00:18:21,634 --> 00:18:22,994 Expanding the range of the search. 445 00:18:23,036 --> 00:18:24,502 Beyond the immediate area. 446 00:18:29,442 --> 00:18:31,108 Can we see today's footage? 447 00:18:31,144 --> 00:18:32,610 12:45 P.M. Onward? 448 00:18:35,882 --> 00:18:36,914 Thank you. 449 00:18:37,050 --> 00:18:38,749 [police radio chatter] 450 00:18:40,954 --> 00:18:42,486 We heard back from child services. 451 00:18:42,556 --> 00:18:44,355 Okay. What have you got? 452 00:18:44,391 --> 00:18:46,068 Jesse's mom is Dani Roddam. 453 00:18:46,092 --> 00:18:47,570 She's in rehab out of town. 454 00:18:47,594 --> 00:18:49,038 The dad is Gavin Roddam. 455 00:18:49,062 --> 00:18:51,107 He's got priors. Domestic assault. 456 00:18:51,131 --> 00:18:52,575 A long list of B&Es. 457 00:18:52,599 --> 00:18:54,132 But he's tree-planting up north. 458 00:18:54,267 --> 00:18:55,945 There's also a grandmother. Janelle Hoffler. 459 00:18:55,969 --> 00:18:57,335 Why is Jesse not in her care? 460 00:18:57,470 --> 00:18:58,736 Parkinson's. 461 00:18:58,805 --> 00:19:00,049 We'll get this right back to you. 462 00:19:00,073 --> 00:19:01,317 We could have something here. 463 00:19:01,341 --> 00:19:03,741 This guy's parking on the wrong side of the street. 464 00:19:08,281 --> 00:19:09,281 Zoom in. 465 00:19:12,819 --> 00:19:16,888 [Sabrina] that's Jesse. Right height, right age. 466 00:19:16,957 --> 00:19:19,090 This kid's getting abducted. Call it in right now. 467 00:19:20,126 --> 00:19:21,337 Dispatch, 6103, 468 00:19:21,361 --> 00:19:22,993 We need to issue an Amber Alert. 469 00:19:23,930 --> 00:19:25,596 Repeat, this is an Amber Alert. 470 00:19:32,639 --> 00:19:34,016 Okay, in light of the Amber Alert, 471 00:19:34,040 --> 00:19:37,174 we're turning the file over to Kara Degas of Serious Crimes. 472 00:19:37,210 --> 00:19:38,621 - Inspector? - What are we looking at? 473 00:19:38,645 --> 00:19:39,755 [Liam] Honda civic, partial plate. 474 00:19:39,779 --> 00:19:41,290 Our techs are working to run it down. 475 00:19:41,314 --> 00:19:43,615 Unidentified person with Jesse. 476 00:19:43,750 --> 00:19:46,362 Body language says male, but can't be sure. 477 00:19:46,386 --> 00:19:47,496 Were the park visits regular? 478 00:19:47,520 --> 00:19:49,186 Every weekday, 10:00 to 2:00. 479 00:19:49,222 --> 00:19:51,200 We need a traffic cam sweep of the area at those times. 480 00:19:51,224 --> 00:19:54,459 If this is premeditated, the suspect scoped out the park. 481 00:19:54,594 --> 00:19:55,794 Get me the full license plate. 482 00:19:55,862 --> 00:19:57,462 We may not need it, Ma'am. 483 00:19:57,597 --> 00:19:59,597 Civics changed body shape in 2007, 484 00:19:59,732 --> 00:20:01,065 And this model pre-dates. 485 00:20:01,200 --> 00:20:03,768 I've made a list of all the registered owners. 486 00:20:03,837 --> 00:20:06,515 Janelle Hoffler, the grandma, is at the top of the list. 487 00:20:06,539 --> 00:20:08,317 Nice work, Constable Grove. 488 00:20:08,341 --> 00:20:09,619 Brambilla and... 489 00:20:09,643 --> 00:20:11,276 Constable Sohal, Ma'am. 490 00:20:11,411 --> 00:20:12,277 Go see the grandma. 491 00:20:12,412 --> 00:20:13,656 The rest of you, divvy up the list. 492 00:20:13,680 --> 00:20:14,680 Let's move. 493 00:20:17,684 --> 00:20:21,819 [♪♪♪] 494 00:20:26,993 --> 00:20:30,161 [Janelle] Guess Gavin must have took the car. 495 00:20:30,230 --> 00:20:31,896 I thought he was up north planting trees? 496 00:20:32,031 --> 00:20:34,911 Yeah, but he came around last week after he quit. 497 00:20:34,935 --> 00:20:35,866 He did, eh? 498 00:20:35,936 --> 00:20:37,702 This is 6103, 499 00:20:37,771 --> 00:20:39,971 Confirming that Gavin Roddam's in town, 500 00:20:40,040 --> 00:20:41,339 He's using his mother's vehicle. 501 00:20:41,408 --> 00:20:42,385 Understood. 502 00:20:42,409 --> 00:20:44,487 Grove? Everything we have on Gavin Roddam. 503 00:20:44,511 --> 00:20:45,643 Yes, Ma'am. 504 00:20:48,915 --> 00:20:52,450 Ma'am, it looks like your son, illegally took Jesse from his foster home. 505 00:20:52,519 --> 00:20:54,163 Do you have any way to get a hold of him? 506 00:20:54,187 --> 00:20:55,498 [Janelle] He doesn't have a cell phone. 507 00:20:55,522 --> 00:20:58,022 He says he doesn't like to be listened to all the time, 508 00:20:58,157 --> 00:21:01,058 or tracked, or something like that. 509 00:21:01,127 --> 00:21:02,860 Do you mind if we take a quick look around? 510 00:21:02,929 --> 00:21:04,609 [Janelle] There's not much to look at here. 511 00:21:05,899 --> 00:21:07,843 Why did he quit tree-planting? 512 00:21:07,867 --> 00:21:09,266 The company treated him wrong. 513 00:21:09,302 --> 00:21:11,502 He was pretty pissed off about it. 514 00:21:12,405 --> 00:21:13,537 But that's how he gets. 515 00:21:15,141 --> 00:21:16,185 [camera shutter clicks] 516 00:21:16,209 --> 00:21:17,787 Is he ex-military? 517 00:21:17,811 --> 00:21:18,943 No! [Laughs] 518 00:21:19,078 --> 00:21:21,145 He hasn't got the discipline. 519 00:21:21,280 --> 00:21:23,113 But he sure does love guns. 520 00:21:24,150 --> 00:21:25,682 Helps him blow off steam. 521 00:21:32,125 --> 00:21:34,245 - [camera shutter clicks] - he has weapons of his own? 522 00:21:34,293 --> 00:21:36,294 Well, I never let him bring any of them here. 523 00:21:36,429 --> 00:21:39,363 Do you know if he's still in contact with his partner? 524 00:21:39,432 --> 00:21:40,297 His ex, you mean? 525 00:21:40,333 --> 00:21:41,532 I don't think so. 526 00:21:42,502 --> 00:21:44,035 Dani's in rehab right now, 527 00:21:44,104 --> 00:21:46,504 And no offence to Gavin, 528 00:21:46,573 --> 00:21:48,406 But I think a big part of her recovery. 529 00:21:48,541 --> 00:21:50,140 Is, you know, not seeing him. 530 00:21:51,311 --> 00:21:52,844 - We need to talk to Dani. - Yeah. 531 00:21:52,979 --> 00:21:53,979 Thank you, Ma'am. 532 00:21:54,014 --> 00:21:55,079 Thank you very much. 533 00:21:58,451 --> 00:21:59,517 Inspector Degas? 534 00:21:59,652 --> 00:22:00,763 Yeah? 535 00:22:00,787 --> 00:22:02,131 We've got multiple responses to the Amber Alert. 536 00:22:02,155 --> 00:22:03,155 Any pattern? 537 00:22:03,256 --> 00:22:04,922 - No, not yet. - Okay, keep pinning them. 538 00:22:09,162 --> 00:22:10,639 You've got to find him. 539 00:22:10,663 --> 00:22:13,197 I haven't seen my baby in 11 months. 540 00:22:13,332 --> 00:22:15,332 He's the reason I'm getting sober. 541 00:22:15,368 --> 00:22:17,201 Dani, is there a chance 542 00:22:17,270 --> 00:22:20,738 Gavin might have taken Jesse to stay with friends, or family? 543 00:22:20,807 --> 00:22:22,184 Gavin? No. No. 544 00:22:22,208 --> 00:22:23,674 He's cut everyone off. 545 00:22:23,810 --> 00:22:26,077 Has he taken an interest in conspiracy theories? 546 00:22:26,146 --> 00:22:27,256 Yeah. 547 00:22:27,280 --> 00:22:28,791 When the lumber mill closed down, 548 00:22:28,815 --> 00:22:31,015 He started up with these online groups. 549 00:22:31,150 --> 00:22:32,783 Really crazy shit, 550 00:22:32,819 --> 00:22:34,886 Like the "woke" agenda killing our jobs, 551 00:22:35,021 --> 00:22:36,021 And the government, 552 00:22:36,089 --> 00:22:37,955 brainwashing people through their cell phones. 553 00:22:38,958 --> 00:22:40,124 When he started saying. 554 00:22:40,160 --> 00:22:41,303 That he would rather, 555 00:22:41,327 --> 00:22:46,196 have Jesse "die as a wolf than live as a sheep"? 556 00:22:46,232 --> 00:22:47,209 That was it. 557 00:22:47,233 --> 00:22:48,966 I got outta there and I took Jesse with me. 558 00:22:49,102 --> 00:22:51,202 What else was important to him? 559 00:22:52,705 --> 00:22:54,238 I mean... 560 00:22:54,373 --> 00:22:56,440 What did he believe in? 561 00:22:58,411 --> 00:23:00,156 He... 562 00:23:00,180 --> 00:23:01,312 I don't know. 563 00:23:04,684 --> 00:23:05,883 He believed in "home". 564 00:23:07,386 --> 00:23:08,519 In belonging somewhere. 565 00:23:10,423 --> 00:23:11,622 These mountains. 566 00:23:13,259 --> 00:23:15,860 He wanted to live independent... 567 00:23:15,929 --> 00:23:17,194 Off grid. 568 00:23:18,565 --> 00:23:20,064 Free, I guess? 569 00:23:23,536 --> 00:23:25,296 [Gillian] That's two hits for the Super Save. 570 00:23:26,005 --> 00:23:26,870 Twenty on all cars, 571 00:23:26,906 --> 00:23:28,306 the Super Save at Westwood Plateau. 572 00:23:29,208 --> 00:23:30,853 That's right near the rehab. 573 00:23:30,877 --> 00:23:32,655 - Stand by... - Brambilla? 574 00:23:32,679 --> 00:23:33,877 Copy. 575 00:23:33,913 --> 00:23:35,193 We're heading to the Super Save. 576 00:23:40,687 --> 00:23:41,687 [engine turns over] 577 00:23:41,754 --> 00:23:43,474 Okay, two Amber Alert hits, he's gassing up. 578 00:23:43,556 --> 00:23:44,636 He's probably headed north. 579 00:23:44,757 --> 00:23:45,823 Gillian, expand the map. 580 00:23:45,958 --> 00:23:46,990 On it. 581 00:23:48,428 --> 00:23:49,827 Belcarra. 582 00:23:49,962 --> 00:23:51,540 There's nothing but wilderness back there. 583 00:23:51,564 --> 00:23:53,364 Good place for a survivalist to go to ground. 584 00:23:55,635 --> 00:23:57,167 I need a TAC team, 585 00:23:57,203 --> 00:23:58,436 And support units, 586 00:23:58,571 --> 00:24:00,004 Belcarra regional park. 587 00:24:00,073 --> 00:24:01,572 Patch me through to the IC. 588 00:24:03,976 --> 00:24:06,744 No sign of the suspect or the vehicle at the Super Save. 589 00:24:06,813 --> 00:24:08,111 Confirming, 590 00:24:08,148 --> 00:24:10,381 That's two heat signatures on the infrared! 591 00:24:10,450 --> 00:24:12,383 Good. Send the coordinates. 592 00:24:12,518 --> 00:24:13,696 [Vince] you want us heading to Belcarra? 593 00:24:13,720 --> 00:24:15,352 [Bolton] Negative. TAC team is on scene. 594 00:24:15,388 --> 00:24:16,453 We're right close by. 595 00:24:16,489 --> 00:24:18,067 Stand down. We've located them. 596 00:24:18,091 --> 00:24:19,156 [Vince] Understood. 597 00:24:22,128 --> 00:24:23,494 Constable Sohal... 598 00:24:23,563 --> 00:24:24,807 You did some good work today. 599 00:24:24,831 --> 00:24:26,664 Thank you, Corporal Brambilla. 600 00:24:26,799 --> 00:24:30,646 Are you ready to discover the high-octane excitement of post-incident paperwork? 601 00:24:30,670 --> 00:24:32,203 Hold me back. 602 00:24:32,272 --> 00:24:33,437 Hurrah! 603 00:24:33,506 --> 00:24:34,506 [text alert chimes] 604 00:24:35,954 --> 00:24:36,954 [Max Portman] Bail denied. More news soon. 605 00:24:38,811 --> 00:24:39,811 You okay? 606 00:24:41,181 --> 00:24:42,491 [Gillian] Correction... the heat signatures 607 00:24:42,515 --> 00:24:44,460 have been identified as illegal campers. 608 00:24:44,484 --> 00:24:46,350 Suspect is still at large. 609 00:24:46,485 --> 00:24:48,519 So, they're still out there somewhere. 610 00:24:50,323 --> 00:24:52,289 Hey, hang on. Tate Lumber Mill. 611 00:24:53,960 --> 00:24:55,137 It's the place that Gavin Roddam worked, 612 00:24:55,161 --> 00:24:56,093 That got shut down. 613 00:24:56,162 --> 00:24:57,239 We passed it on the way, coming in. 614 00:24:57,263 --> 00:24:58,295 Right... 615 00:24:59,565 --> 00:25:01,143 What if they're not running around in the forest? 616 00:25:01,167 --> 00:25:04,168 What if they've gone some place that he knows... 617 00:25:05,205 --> 00:25:06,503 Keep talking. 618 00:25:07,707 --> 00:25:09,640 Well, he stalked his boy, he abducted him. 619 00:25:09,676 --> 00:25:10,641 He told Dani. 620 00:25:10,677 --> 00:25:11,754 That he'd rather. 621 00:25:11,778 --> 00:25:13,538 See him die as a wolf than live as a sheep... 622 00:25:15,815 --> 00:25:16,815 I'm worried. 623 00:25:18,518 --> 00:25:19,828 We were instructed to stand down. 624 00:25:19,852 --> 00:25:21,664 So... 625 00:25:21,688 --> 00:25:24,021 We'll be 10 minutes late for our paperwork. 626 00:25:26,059 --> 00:25:27,691 6103. We're headed to Tate lumber mill. 627 00:25:27,727 --> 00:25:29,594 Suspect's former workplace. 628 00:25:31,664 --> 00:25:36,533 [♪♪♪] 629 00:25:43,543 --> 00:25:47,878 [♪♪♪] 630 00:25:51,417 --> 00:25:52,949 [Sabrina] the chain's been cut. 631 00:25:56,622 --> 00:26:00,291 [♪♪♪] 632 00:26:09,335 --> 00:26:10,412 We got this. 633 00:26:10,436 --> 00:26:12,047 You gonna be brave for me? 634 00:26:12,071 --> 00:26:13,382 That's my boy. 635 00:26:13,406 --> 00:26:15,306 We're gonna be free soon. 636 00:26:18,044 --> 00:26:19,044 [Jesse] Daddy! 637 00:26:24,450 --> 00:26:28,885 [♪♪♪] 638 00:26:31,257 --> 00:26:32,823 What's that? 639 00:26:34,493 --> 00:26:35,692 In there. 640 00:26:39,232 --> 00:26:42,599 [♪♪♪] 641 00:26:45,071 --> 00:26:46,804 Could be his. 642 00:26:50,610 --> 00:26:54,845 [♪♪♪] 643 00:26:58,117 --> 00:27:00,217 [Vince] Check the plates. 644 00:27:05,458 --> 00:27:07,224 It's a match. 645 00:27:09,662 --> 00:27:11,562 6103. We have suspect vehicle. 646 00:27:11,697 --> 00:27:13,898 Tate lumber mill, 10-32. 647 00:27:14,033 --> 00:27:14,965 Stand by. 648 00:27:15,001 --> 00:27:15,933 So? 649 00:27:16,002 --> 00:27:17,467 You know what 10-32 means? 650 00:27:18,771 --> 00:27:19,503 They're 15 minutes away... 651 00:27:19,638 --> 00:27:21,150 It means we wait for backup. 652 00:27:21,174 --> 00:27:22,640 [clattering] 653 00:27:22,775 --> 00:27:23,974 Is that him? 654 00:27:24,110 --> 00:27:25,153 [Vince] See him? Was he armed? 655 00:27:25,177 --> 00:27:25,954 [Sabrina] couldn't tell. 656 00:27:25,978 --> 00:27:27,377 [Vince] Mr. Roddam! 657 00:27:27,413 --> 00:27:28,413 Gavin! 658 00:27:31,918 --> 00:27:33,584 Command, we may have eyes on the suspect, 659 00:27:33,653 --> 00:27:34,718 Possibly armed. 660 00:27:34,787 --> 00:27:35,986 This is Degas. 661 00:27:36,022 --> 00:27:37,054 TAC team is en route. 662 00:27:37,189 --> 00:27:38,122 Any sign of the child? 663 00:27:38,191 --> 00:27:39,168 Negative. 664 00:27:39,192 --> 00:27:40,192 Maintain distance, 665 00:27:40,226 --> 00:27:41,737 But keep eyes on the subject if possible. 666 00:27:41,761 --> 00:27:43,827 Switching to live stream. Keep me in your ears. 667 00:27:45,531 --> 00:27:46,830 Do this to live stream. 668 00:27:48,468 --> 00:27:49,733 Put them on speaker. 669 00:28:08,354 --> 00:28:11,889 [♪♪♪] 670 00:28:15,528 --> 00:28:16,961 Gavin! 671 00:28:17,096 --> 00:28:18,462 It's the police! 672 00:28:21,000 --> 00:28:21,865 We're not here to harm you. 673 00:28:21,934 --> 00:28:23,801 We just want to make sure Jesse's okay. 674 00:28:29,675 --> 00:28:30,675 [clattering] 675 00:28:34,580 --> 00:28:39,049 [♪♪♪] 676 00:28:51,927 --> 00:28:54,097 - [blow thudding] -Hey! -[Vince groaning] 677 00:28:57,870 --> 00:28:59,770 - Are you all right? - Yeah. 678 00:29:01,741 --> 00:29:02,973 [Vince] Sohal! You need cover! 679 00:29:05,945 --> 00:29:07,477 Did you all see that? What happened? 680 00:29:07,513 --> 00:29:09,079 - Yes, yes. I don't know. - Is he down? 681 00:29:09,215 --> 00:29:10,547 Vince, are you there? 682 00:29:14,587 --> 00:29:15,664 Gavin! 683 00:29:15,688 --> 00:29:16,688 Stop! 684 00:29:19,625 --> 00:29:24,027 [♪♪♪] 685 00:29:31,070 --> 00:29:32,602 [gasping] 686 00:29:38,110 --> 00:29:41,245 [♪♪♪] 687 00:29:50,556 --> 00:29:52,022 Stop! Gavin! 688 00:29:58,731 --> 00:30:00,171 I think he's trying to lead us away. 689 00:30:01,234 --> 00:30:02,933 Were we close to Jesse? 690 00:30:03,869 --> 00:30:05,736 Yes... Yes... 691 00:30:09,075 --> 00:30:10,986 She shouldn't be in there alone, Kara. 692 00:30:11,010 --> 00:30:13,121 - We haven't seen a weapon yet. - It's her first damn day! 693 00:30:13,145 --> 00:30:14,545 Do you have other options? 694 00:30:18,751 --> 00:30:23,020 [♪♪♪] 695 00:30:33,266 --> 00:30:37,834 [♪♪♪] 696 00:30:43,976 --> 00:30:48,111 [♪♪♪] 697 00:30:55,220 --> 00:30:59,022 [♪♪♪] 698 00:31:04,530 --> 00:31:05,841 [gun clicks] 699 00:31:05,865 --> 00:31:07,064 [Gavin] Got you alone. 700 00:31:08,167 --> 00:31:09,934 [Sabrina] Lower your weapon! 701 00:31:12,138 --> 00:31:13,670 I said, lower your weapon! 702 00:31:13,806 --> 00:31:14,806 Now! 703 00:31:15,808 --> 00:31:16,874 You first. 704 00:31:17,009 --> 00:31:18,009 Easy, Sohal. 705 00:31:19,211 --> 00:31:20,811 He's not open to commands right now. 706 00:31:23,015 --> 00:31:24,615 Let's slow things down, Gavin. 707 00:31:26,419 --> 00:31:27,899 We can talk about whatever you want. 708 00:31:28,821 --> 00:31:30,020 I've got nothing to say. 709 00:31:30,089 --> 00:31:31,321 We are on the same side. 710 00:31:31,357 --> 00:31:33,037 I just want to make sure that Jesse's okay. 711 00:31:34,894 --> 00:31:36,774 So they let anyone sign up to be a cop now, huh? 712 00:31:37,930 --> 00:31:38,995 Brambilla? 713 00:31:40,566 --> 00:31:41,877 Brambilla, do you copy? 714 00:31:41,901 --> 00:31:43,211 Yeah. 715 00:31:43,235 --> 00:31:44,479 TAC team's two minutes away, we'll get eyes in the sky. 716 00:31:44,503 --> 00:31:45,681 Any sign of Jesse? 717 00:31:45,705 --> 00:31:47,771 Roddam's trying to draw us away from the boy, 718 00:31:47,840 --> 00:31:48,906 I'm trying to find him. 719 00:31:49,041 --> 00:31:50,174 Put me in Sohal's ear. 720 00:31:53,713 --> 00:31:56,113 Sohal, TAC team's close, 721 00:31:56,182 --> 00:31:57,693 Maintain cover, 722 00:31:57,717 --> 00:31:59,061 And just try to get him talking if you can. 723 00:31:59,085 --> 00:32:00,685 We need to know if Jesse's still alive. 724 00:32:01,787 --> 00:32:03,120 Where's Jesse? 725 00:32:03,255 --> 00:32:04,521 How's he doing? 726 00:32:04,590 --> 00:32:06,790 Jesse's going nowhere without me. 727 00:32:08,361 --> 00:32:09,993 And where is that, Gavin? 728 00:32:10,062 --> 00:32:10,994 Where are you going? 729 00:32:11,063 --> 00:32:12,103 That's between me and him! 730 00:32:13,966 --> 00:32:15,866 I know you love these mountains. 731 00:32:17,603 --> 00:32:19,536 This land, it's home to you. 732 00:32:20,739 --> 00:32:22,139 Is that where you're taking him? 733 00:32:22,208 --> 00:32:24,141 There is no home for us here anymore. 734 00:32:25,344 --> 00:32:27,104 Everywhere we look now, it's people like you. 735 00:32:28,114 --> 00:32:29,779 Okay... 736 00:32:32,118 --> 00:32:34,151 But we're all just looking out for Jesse right now. 737 00:32:34,220 --> 00:32:36,019 You and who? 738 00:32:36,055 --> 00:32:37,055 The government? 739 00:32:37,089 --> 00:32:39,890 Taking kids away from their real homes. 740 00:32:39,959 --> 00:32:41,492 From where they belong! 741 00:32:43,829 --> 00:32:45,962 I know how hard it is. 742 00:32:45,998 --> 00:32:48,832 When your family is taken away... 743 00:32:48,967 --> 00:32:51,234 I get it. 744 00:32:51,303 --> 00:32:53,148 You just want him to be free... 745 00:32:53,172 --> 00:32:54,304 Like a wolf, right? 746 00:32:55,574 --> 00:32:57,219 You're just trying to protect your cub. 747 00:32:57,243 --> 00:32:58,842 She knows how to engage a subject. 748 00:32:58,977 --> 00:33:00,088 [Gavin] Damn right. 749 00:33:00,112 --> 00:33:01,144 [Vince] Jesse! 750 00:33:02,515 --> 00:33:03,713 I'm a police officer! 751 00:33:05,117 --> 00:33:06,094 I'm here to help you. 752 00:33:06,118 --> 00:33:07,451 I want to make sure you're okay! 753 00:33:13,125 --> 00:33:14,836 [banging] 754 00:33:14,860 --> 00:33:16,126 Oh... 755 00:33:16,195 --> 00:33:17,439 Command, I heard something. 756 00:33:17,463 --> 00:33:18,607 I know he's here, I know he's close, 757 00:33:18,631 --> 00:33:20,308 I just don't see him yet, I don't see him yet. 758 00:33:20,332 --> 00:33:22,232 Gavin's a survivalist. 759 00:33:22,268 --> 00:33:24,868 Maybe he's set up a bunker, or a supply stash. 760 00:33:25,003 --> 00:33:26,003 Sohal, you copy? 761 00:33:27,873 --> 00:33:30,907 So how do you want to protect your cub right now? 762 00:33:30,976 --> 00:33:32,676 You had a good plan. 763 00:33:32,811 --> 00:33:34,651 Get him out of danger, get him some place safe. 764 00:33:35,448 --> 00:33:37,459 I know you don't want it to end here. 765 00:33:37,483 --> 00:33:39,482 It doesn't end here. 766 00:33:39,518 --> 00:33:41,017 You think I can't get through you? 767 00:33:42,388 --> 00:33:44,688 I hear you... 768 00:33:44,823 --> 00:33:45,873 But what I'm worried about, 769 00:33:45,897 --> 00:33:49,752 is that there's gonna be a bunch a guys bigger than the both of us here pretty soon, 770 00:33:49,776 --> 00:33:52,695 and I'm not sure that they like talking as much as me and you. 771 00:33:56,034 --> 00:33:57,300 No... 772 00:33:57,369 --> 00:33:58,969 No! No! No! 773 00:33:59,038 --> 00:34:00,703 Hold position until I give the signal! 774 00:34:01,707 --> 00:34:03,147 [Sabrina] you're a smart guy, Gavin! 775 00:34:04,510 --> 00:34:06,709 You see the bigger picture and you plan. 776 00:34:07,813 --> 00:34:09,379 You see things... 777 00:34:09,415 --> 00:34:10,581 other people don't. 778 00:34:12,384 --> 00:34:13,650 You want your son. 779 00:34:15,120 --> 00:34:17,187 And I bet he wants his dad. 780 00:34:21,193 --> 00:34:25,328 Is he safe right now, where he's hidden? 781 00:34:25,364 --> 00:34:26,364 Is he safe? 782 00:34:28,033 --> 00:34:29,033 Where is he? 783 00:34:29,067 --> 00:34:30,234 Is it dark? 784 00:34:31,703 --> 00:34:33,002 Is he scared? 785 00:34:34,173 --> 00:34:35,371 Can he breathe? 786 00:34:41,280 --> 00:34:42,746 Gavin, please. 787 00:34:46,018 --> 00:34:48,063 Gavin, if something happens to you, 788 00:34:48,087 --> 00:34:50,353 Are we going to be able to find him? 789 00:34:57,797 --> 00:34:59,496 Where's Jesse? Please. 790 00:34:59,631 --> 00:35:01,097 Gavin... 791 00:35:01,133 --> 00:35:02,133 Gavin! 792 00:35:05,571 --> 00:35:10,173 [♪♪♪] 793 00:35:14,947 --> 00:35:16,679 He's under the planer deck. 794 00:35:19,451 --> 00:35:21,384 Next to the electrical panel. 795 00:35:21,453 --> 00:35:22,719 Brambilla, you copy? 796 00:35:22,788 --> 00:35:24,187 Copy. 797 00:35:24,223 --> 00:35:26,256 Yeah, I see it. 798 00:35:26,292 --> 00:35:27,724 Jesse! 799 00:35:28,894 --> 00:35:31,395 [Sabrina] Gavin, put the gun down. 800 00:35:31,530 --> 00:35:32,796 Jesse! 801 00:35:34,800 --> 00:35:35,977 Hey... 802 00:35:36,001 --> 00:35:37,033 Oh, for... 803 00:35:38,070 --> 00:35:39,648 For the love of... 804 00:35:39,672 --> 00:35:42,117 [Sabrina] Gavin, these guys are closing in, 805 00:35:42,141 --> 00:35:44,007 And I'm scared for you... 806 00:35:45,210 --> 00:35:47,411 Please. A child needs his father. 807 00:35:48,981 --> 00:35:50,981 I'm gonna put my gun down, okay? 808 00:35:52,117 --> 00:35:53,350 And you're gonna do the same? 809 00:35:53,419 --> 00:35:54,830 [Jesse crying] 810 00:35:54,854 --> 00:35:56,319 Okay, you plug your ears, okay? 811 00:35:57,823 --> 00:35:59,089 What the hell's she doing? 812 00:35:59,158 --> 00:36:00,358 Well, she knows we've got her. 813 00:36:09,768 --> 00:36:10,808 Okay, now you do the same. 814 00:36:15,674 --> 00:36:16,674 [Jesse crying] 815 00:36:23,782 --> 00:36:25,248 [shouts in anguish] 816 00:36:30,022 --> 00:36:31,099 Go! 817 00:36:31,123 --> 00:36:32,123 [officer] On the ground! 818 00:36:33,225 --> 00:36:34,603 Don't move! 819 00:36:34,627 --> 00:36:36,726 On your knees! Hands behind your head! 820 00:36:36,795 --> 00:36:38,061 Now! 821 00:36:42,401 --> 00:36:43,511 [Vince] I got you. 822 00:36:43,535 --> 00:36:46,403 Hi. I'm a policeman. 823 00:36:46,472 --> 00:36:47,404 I'm here to help you son. 824 00:36:47,473 --> 00:36:49,206 I promise, I'm here to help you. 825 00:36:49,341 --> 00:36:51,141 Attaboy. There you go. 826 00:36:52,478 --> 00:36:53,521 There you go, buddy. 827 00:36:53,545 --> 00:36:54,744 I'll pick you up. Okay! 828 00:36:55,915 --> 00:36:56,879 You're a brave boy. 829 00:36:56,916 --> 00:36:58,156 Let me see. Let me look at you. 830 00:36:58,216 --> 00:36:59,995 Let me just take a look at you and make sure you're okay. 831 00:37:00,019 --> 00:37:02,085 You got all your fingers, you got everything? 832 00:37:02,220 --> 00:37:03,553 You're good, yeah? Okay. 833 00:37:03,589 --> 00:37:04,988 Come on, let's get out of here. 834 00:37:07,259 --> 00:37:09,158 Command, we've got him. 835 00:37:09,194 --> 00:37:10,427 [Bolton] Yeah! 836 00:37:11,563 --> 00:37:13,208 [applause] 837 00:37:13,232 --> 00:37:14,698 Nice work. 838 00:37:21,173 --> 00:37:22,306 We've got Jesse. 839 00:37:22,441 --> 00:37:24,841 He's safe. 840 00:37:24,977 --> 00:37:26,109 We'll take care of him. 841 00:37:28,414 --> 00:37:29,512 You'll take care of him? 842 00:37:30,582 --> 00:37:32,160 We're coming for you and everyone like you. 843 00:37:32,184 --> 00:37:34,650 We've even got people in your goddamn police force. 844 00:37:37,122 --> 00:37:41,157 [♪♪♪] 845 00:37:49,735 --> 00:37:53,703 [♪♪♪] 846 00:38:07,453 --> 00:38:11,687 [♪♪♪] 847 00:38:20,632 --> 00:38:24,634 [♪♪♪] 848 00:38:24,670 --> 00:38:26,236 [applause rising] 849 00:38:33,512 --> 00:38:35,712 [enthusiastic applause] 850 00:38:46,358 --> 00:38:48,658 You owe me a drink, for what you put me through. 851 00:38:50,329 --> 00:38:53,129 Brambilla and Sohal... 852 00:38:53,265 --> 00:38:54,130 Above and beyond. 853 00:38:54,166 --> 00:38:55,932 Thanks, boss. 854 00:38:55,968 --> 00:38:57,045 Big day letting your rookie. 855 00:38:57,069 --> 00:38:59,069 Do all the heavy lifting there, pal? 856 00:38:59,204 --> 00:39:01,271 Yeah, I find I learn more about my rookie, 857 00:39:01,340 --> 00:39:02,806 When I keep the leash loose. 858 00:39:02,941 --> 00:39:03,941 [chuckling] 859 00:39:05,343 --> 00:39:06,654 [Bolton] All right, Sohal, let's write it up. 860 00:39:06,678 --> 00:39:07,744 Vince, go home. 861 00:39:07,879 --> 00:39:09,824 You're in concussion protocol until further notice. 862 00:39:09,848 --> 00:39:10,947 [elevator dings] 863 00:39:13,652 --> 00:39:15,063 Constable Sohal. 864 00:39:15,087 --> 00:39:16,820 [Sabrina] Assistant Commissioner, Sir. 865 00:39:18,223 --> 00:39:19,489 Another fundraiser. 866 00:39:19,558 --> 00:39:21,091 They like it when you look the part. 867 00:39:23,162 --> 00:39:24,995 Quite the first day. I just wanted to say, 868 00:39:25,130 --> 00:39:27,430 I know you've got a lot on your plate, and it can't be easy. 869 00:39:27,499 --> 00:39:28,965 Thank you, Sir, for your support. 870 00:39:29,101 --> 00:39:31,634 You have my word that my full focus is here. 871 00:39:31,670 --> 00:39:32,903 Well, that's what's important. 872 00:39:34,540 --> 00:39:36,260 And you'll be learning from one of the best. 873 00:39:37,176 --> 00:39:38,241 Sir? 874 00:39:38,277 --> 00:39:39,709 Your T.O. 875 00:39:43,282 --> 00:39:44,282 Thank you, Sir. 876 00:39:54,793 --> 00:39:57,059 I'm Kara Degas. We haven't formally met yet. 877 00:39:57,096 --> 00:39:58,594 Right. It's good to meet you... 878 00:39:58,630 --> 00:39:59,630 Formally. 879 00:40:00,932 --> 00:40:02,265 Nice working with you today. 880 00:40:03,268 --> 00:40:04,134 For what it's worth, 881 00:40:04,269 --> 00:40:05,936 serious crimes is where I hope to work. 882 00:40:06,071 --> 00:40:07,048 When I'm ready. 883 00:40:07,072 --> 00:40:09,384 Yeah, your buddy, the other rookie... 884 00:40:09,408 --> 00:40:10,540 What's his name? 885 00:40:10,576 --> 00:40:12,142 [Sabrina] Luke Tucker. 886 00:40:12,211 --> 00:40:13,810 [Kara] He made that clear, too. 887 00:40:13,945 --> 00:40:15,912 You both want serious crimes. 888 00:40:17,082 --> 00:40:18,347 Well... 889 00:40:18,383 --> 00:40:20,583 Work hard and take a number. 890 00:40:22,157 --> 00:40:24,616 Uh, Inspector Degas... 891 00:40:24,742 --> 00:40:28,024 Um, Gavin Roddam, he mentioned that... 892 00:40:28,160 --> 00:40:29,559 We're aware. 893 00:40:29,694 --> 00:40:31,962 It'll be in my report to the domestic terrorism unit. 894 00:40:38,604 --> 00:40:40,770 [loud rock music playing] 895 00:40:43,842 --> 00:40:46,488 It's rookie night in Canada! 896 00:40:46,512 --> 00:40:48,578 Let the games begin! 897 00:40:52,451 --> 00:40:53,717 In the middle, boys and girls. 898 00:40:53,852 --> 00:40:55,051 Salud! 899 00:40:55,187 --> 00:40:56,619 Thank you. 900 00:41:00,325 --> 00:41:01,636 Next one's on me. 901 00:41:01,660 --> 00:41:03,125 All right. 902 00:41:03,162 --> 00:41:04,360 Hey. 903 00:41:04,429 --> 00:41:05,862 [Luke] First day, huh? 904 00:41:08,366 --> 00:41:10,800 Guy in the striped tie, three o'clock. 905 00:41:13,905 --> 00:41:15,250 Yeah... 906 00:41:15,274 --> 00:41:16,851 He's the assistant crown, 907 00:41:16,875 --> 00:41:18,608 on the team prosecuting my dad. 908 00:41:18,677 --> 00:41:20,343 Okay. 909 00:41:20,478 --> 00:41:22,111 Want me to take him out? 910 00:41:26,552 --> 00:41:28,418 Is him cheers-ing me a conflict of interest? 911 00:41:28,487 --> 00:41:29,552 No. 912 00:41:29,621 --> 00:41:31,266 Because you're both on team law enforcement... 913 00:41:31,290 --> 00:41:34,257 And you just successfully enforced the law. 914 00:41:34,392 --> 00:41:35,892 Keep up, ladies! 915 00:41:36,027 --> 00:41:36,871 Keep up? 916 00:41:36,895 --> 00:41:38,039 I'm sorry, this one just got. 917 00:41:38,063 --> 00:41:40,942 Personally commended by the Assistant Commissioner, 918 00:41:40,966 --> 00:41:42,498 And you... 919 00:41:42,568 --> 00:41:43,968 I'm sorry, can you remind me again? 920 00:41:45,571 --> 00:41:47,815 I served the City of Surrey and lived to drink another day. 921 00:41:47,839 --> 00:41:48,938 Yes, you did. 922 00:41:48,974 --> 00:41:49,806 Hear, hear. 923 00:41:49,875 --> 00:41:50,875 I'll drink to that. 924 00:41:55,013 --> 00:41:56,013 [text alert chimes] 925 00:41:57,482 --> 00:42:00,050 [Luke] You did what today? Typed something? 926 00:42:00,185 --> 00:42:01,563 - Answered some calls, right? - (Voicemail - New voicemail) 927 00:42:01,587 --> 00:42:02,830 - [Gillian] At least I'm literate. - (No Caller ID - Missed call) 928 00:42:02,854 --> 00:42:04,232 - [Luke] That's what you think. - I'll be back. 929 00:42:04,256 --> 00:42:05,256 What you're trying to do. 930 00:42:05,390 --> 00:42:06,856 Is you're trying to push my button, 931 00:42:06,892 --> 00:42:08,190 Which is ... 932 00:42:14,799 --> 00:42:16,866 [Ajeet] Hey, Sweetheart, 933 00:42:16,935 --> 00:42:19,135 I'm sorry I missed you. 934 00:42:19,271 --> 00:42:21,048 I was just thinking about you on your first day. 935 00:42:21,072 --> 00:42:22,872 I can't wait to hear about it. 936 00:42:22,941 --> 00:42:24,473 I am so proud of you. 937 00:42:26,444 --> 00:42:29,145 I'm sorry you have to deal with everything that's going on. 938 00:42:30,215 --> 00:42:31,993 The most important thing is, 939 00:42:32,017 --> 00:42:33,950 You just take good care of your brother, 940 00:42:34,019 --> 00:42:35,718 And please don't worry about me, okay? 941 00:42:36,788 --> 00:42:38,822 I want you to focus on your job... 942 00:42:38,957 --> 00:42:40,824 On the tradition you're carrying on. 943 00:42:40,959 --> 00:42:42,359 That's our legacy. 944 00:42:44,730 --> 00:42:46,329 I love you, okay? 945 00:42:54,773 --> 00:42:57,040 Hey, Sweetheart, 946 00:42:57,109 --> 00:42:58,308 I'm sorry I missed you. 947 00:42:59,611 --> 00:43:01,644 I was just thinking about you on your first day. 948 00:43:01,713 --> 00:43:02,979 I can't wait to hear about it. 949 00:43:04,583 --> 00:43:05,715 I am so proud of you. 950 00:43:07,653 --> 00:43:08,918 [sniffs] 951 00:43:08,987 --> 00:43:11,387 I'm sorry you have to deal with everything that's going on. 952 00:43:19,264 --> 00:43:25,067 [♪♪♪]65099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.