All language subtitles for 1997_Duell der Degen (Le Bossu).deux

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:09,520 *Beschwingte sinfonische Musik* 2 00:00:14,120 --> 00:00:17,160 als Ritter Lagardère 3 00:00:17,480 --> 00:00:20,440 als Philippe von Gonzaga 4 00:00:20,680 --> 00:00:23,760 als Herzog von Nevers 5 00:00:24,040 --> 00:00:27,080 als Aurore 6 00:01:51,720 --> 00:01:56,480 DUELL DER DEGEN 7 00:01:56,720 --> 00:01:59,640 *Zweimaliges hartes Aufschlagen* 8 00:02:04,520 --> 00:02:08,000 (Mann): 1, 2, 3, 4, 5, 6, 9 00:02:08,200 --> 00:02:10,120 7, 8, 9, 10. 10 00:02:10,360 --> 00:02:13,360 (gedehnt): Rondo! 11 00:02:13,440 --> 00:02:17,520 4, 2, 2, 4, 4, 6, 7, 12 00:02:17,800 --> 00:02:19,840 8, 9, 10. 13 00:02:22,080 --> 00:02:24,400 1, 2, 3, 4, 14 00:02:24,600 --> 00:02:27,880 5, 6, 7, 8, 9, 10... - Ist mein Verlobter nicht toll? 15 00:02:28,080 --> 00:02:30,360 (gedehnt): Rondo! 16 00:02:30,760 --> 00:02:32,080 En garde! 17 00:02:33,120 --> 00:02:34,280 Merci, Messieurs. 18 00:02:34,560 --> 00:02:36,160 Freier Kampf. 19 00:02:36,480 --> 00:02:38,880 *Degen klirren* 20 00:02:39,360 --> 00:02:42,120 Und fügt einander keinen Schaden zu, Messieurs. 21 00:02:42,440 --> 00:02:45,880 Die Fechtkunst ist eine Konversation zwischen den Waffen. 22 00:02:50,800 --> 00:02:54,320 Hier lernt man zu überleben, Graf. Getötet wird draußen. 23 00:02:59,600 --> 00:03:01,200 Hey, Onkel! Onkel! 24 00:03:05,800 --> 00:03:09,240 Du wolltest mich dem Herzog von Nevers vorstellen. 25 00:03:09,480 --> 00:03:13,280 Halt! Verzeiht, Herzog. Meister Cocardasse? 26 00:03:13,680 --> 00:03:15,240 Das ist mein Neffe Lagardère. 27 00:03:15,520 --> 00:03:18,040 Hat er sich nicht als Soldat verpflichtet? 28 00:03:18,280 --> 00:03:19,440 Ich bin entlassen. 29 00:03:19,680 --> 00:03:22,680 Sollten es nicht 7 Jahre sein? Ich tötete einen Oberst. 30 00:03:23,000 --> 00:03:25,160 Kompliment. Meinen Oberst. 31 00:03:25,400 --> 00:03:27,200 Ei! Tja, wegen einer Frau. 32 00:03:27,440 --> 00:03:29,640 Dir sei verziehen. Seiner Frau. 33 00:03:29,920 --> 00:03:31,000 Eieiei! 34 00:03:31,960 --> 00:03:33,520 Kann ich etwas für dich tun? 35 00:03:33,760 --> 00:03:35,640 Ich will euer Geheimnis ergründen. 36 00:03:35,920 --> 00:03:38,120 Mein Geheimnis? Den Nevers-Stoß. 37 00:03:38,400 --> 00:03:40,960 Bitte gewährt mir die Ehre eines Kampfes! 38 00:03:41,200 --> 00:03:43,440 Deine Anmaßung irritiert mich. Also ja? 39 00:03:45,200 --> 00:03:47,440 Nun gut, en garde! Ja! 40 00:03:49,680 --> 00:03:52,840 (Cocardasse): Macht Platz, Messieurs! Macht Platz! 41 00:04:08,000 --> 00:04:09,840 En garde! 42 00:04:12,120 --> 00:04:13,720 Allez, messieurs! 43 00:04:19,480 --> 00:04:21,320 *Er schneuzt sich* 44 00:04:23,880 --> 00:04:27,520 Unfassbar, der schneuzt sich. Er ist ein Herzog, mein Junge. 45 00:04:33,720 --> 00:04:36,080 *Beschwingte dramatische Musik* 46 00:04:40,400 --> 00:04:41,400 *Kampflaute* 47 00:04:54,800 --> 00:04:56,920 Ja, so gefällt mir das. Errege dich. 48 00:04:57,840 --> 00:04:59,240 Gut. 49 00:04:59,480 --> 00:05:00,680 Weiter. 50 00:05:00,960 --> 00:05:02,920 *Beschwingte dramatische Musik* 51 00:05:27,240 --> 00:05:28,720 *Kampflaute* 52 00:05:30,960 --> 00:05:35,120 Bon! Bereiten wir das Ende vor. Seht alle gut her. 53 00:05:35,400 --> 00:05:37,360 Ich zähle bis fünf. 54 00:05:37,560 --> 00:05:39,120 Dann ist er tot. 55 00:05:42,160 --> 00:05:43,840 1, 2, 56 00:05:44,160 --> 00:05:46,200 3, 4, 57 00:05:47,240 --> 00:05:49,400 5! Das wär dein Tod. 58 00:06:01,440 --> 00:06:04,240 Eure Exzellenz, welch Ehre! - Ganz ungezwungen. 59 00:06:04,520 --> 00:06:07,200 Euer Exzellenz, der Herzog von Orléans bei uns! 60 00:06:07,600 --> 00:06:09,080 Irgendwo muss ich ja sein. 61 00:06:09,280 --> 00:06:11,840 Ah, Cousin! Cousin! 62 00:06:12,520 --> 00:06:14,560 Eine Revanche müsst Ihr... Genug! 63 00:06:16,880 --> 00:06:20,040 Meine Freunde, zu unserem... gemeinsamen Namenstag 64 00:06:20,320 --> 00:06:24,120 offerieren ich, Nevers, und mein Cousin Philippe von Gonzaga... 65 00:06:24,400 --> 00:06:25,880 Wo ist er, dieser Gonzaga? 66 00:06:26,160 --> 00:06:28,760 Er steht, und das wie immer, im Hintergrund. 67 00:06:31,480 --> 00:06:33,880 Also offerieren wir unserem tollen Cousin 68 00:06:34,160 --> 00:06:36,480 Philippe von Orléans diesen Degen, 69 00:06:36,760 --> 00:06:39,680 zu Toledo geschmiedet von Ramón Sánchez de Heredia. 70 00:06:40,000 --> 00:06:41,240 *Frauen stöhnen auf* 71 00:06:41,600 --> 00:06:42,640 Gut ausgewogen. Ja. 72 00:06:42,920 --> 00:06:46,600 Ein wenig schwer vielleicht, aber prachtvoll. Merci, Cousin. 73 00:06:46,800 --> 00:06:49,480 Probiert ihn gleich aus. Ich empfehle den da. 74 00:06:49,680 --> 00:06:52,200 Einen Linkshänder, komm her. Warum nicht! 75 00:06:52,480 --> 00:06:53,800 Wer, ich? 76 00:06:55,400 --> 00:06:58,680 Und dass er ja keinen Kratzer abkriegt! Er muss gewinnen. 77 00:06:59,000 --> 00:07:00,880 Wieso? Der König ist sein Onkel. 78 00:07:01,200 --> 00:07:03,680 Die küssen sich immer, wenn die sich sehen. 79 00:07:07,000 --> 00:07:08,320 Ganz ungezwungen. 80 00:07:08,520 --> 00:07:11,440 So, lass mich deine Kunstfertigkeit sehen. 81 00:07:12,920 --> 00:07:14,280 Aha. 82 00:07:18,640 --> 00:07:20,360 *Aufstöhnen, Raunen* 83 00:07:37,520 --> 00:07:39,560 *Raunen* 84 00:07:47,600 --> 00:07:48,840 *Frauen stöhnen auf* 85 00:07:49,120 --> 00:07:50,880 *Kichern, Frau lacht* 86 00:07:54,360 --> 00:07:56,760 Ich bin ausgerutscht auf einer Makrone. 87 00:07:57,000 --> 00:07:59,920 Wen amüsiert es hier, dass ich ausgerutscht bin? 88 00:08:00,200 --> 00:08:02,120 *Tuscheln* 89 00:08:02,720 --> 00:08:06,480 Nein, zu schwer. Ich schenke dir dein Geschenk, Nevers. 90 00:08:08,400 --> 00:08:10,960 Wie heißt denn unser junger Hitzkopf hier? 91 00:08:11,200 --> 00:08:12,600 Lagardère, Exzellenz. 92 00:08:12,840 --> 00:08:15,040 Ein Name, den ich mir merken werde. 93 00:08:24,360 --> 00:08:25,640 Helft mir mal! 94 00:08:26,480 --> 00:08:30,080 Ihr tut mir weh! Deinen Buckel zu berühren, soll Glück bringen. 95 00:08:30,360 --> 00:08:32,280 Berühren, nicht schlagen. 96 00:08:36,320 --> 00:08:38,320 Der da liegt in meinem Interesse. 97 00:08:39,760 --> 00:08:43,680 Ich will nicht mein ganzes Leben lang stehend im Hintergrund... 98 00:08:43,920 --> 00:08:45,240 verbringen. 99 00:08:49,440 --> 00:08:51,000 *Stimmengewirr* 100 00:09:01,800 --> 00:09:05,760 Eure Exzellenz, ich bitte Euch! Bitte seid gnädig! Bitte! 101 00:09:06,040 --> 00:09:09,080 Eine milde Gabe! (Frau): Eine milde Gabe! 102 00:09:11,400 --> 00:09:12,320 Nein. 103 00:09:13,840 --> 00:09:16,000 Der Mississippi ist zu haben, Cousin. 104 00:09:16,200 --> 00:09:19,280 Für wenig Geld könnt Ihr ein riesiges Gebiet erwerben. 105 00:09:19,640 --> 00:09:22,240 Zwischen den englischen Besitzungen da oben 106 00:09:22,480 --> 00:09:24,760 und dem Meer von Louisiana hier unten. 107 00:09:24,960 --> 00:09:27,520 Ein Viertel Eures Vermögens würde reichen. 108 00:09:27,880 --> 00:09:30,080 Ich garantiere einen Ertrag von 10 zu 1. 109 00:09:30,320 --> 00:09:32,840 Diese Gegenden sind sagenhaft fruchtbar, 110 00:09:33,040 --> 00:09:35,160 doch besiedelt von wilden Stämmen. 111 00:09:35,400 --> 00:09:37,920 Die kriegen wir klein mit Rum und mit Orden. 112 00:09:38,200 --> 00:09:41,520 Geld! Immer sprecht ihr nur von Geld. Sind wir etwa Krämer? 113 00:09:41,840 --> 00:09:44,160 Ich will kein Rosshaar auf den Ohren, 114 00:09:44,240 --> 00:09:47,280 wenn ich mit den Prinzessinnen Karten spiele. M-hm. 115 00:09:47,560 --> 00:09:51,240 Wir müssen im Dienst des Königs fallen, im Kampf für seinen Ruhm. 116 00:09:51,520 --> 00:09:53,960 Sterben wir in der Blüte unseres Lebens! 117 00:09:54,160 --> 00:09:58,000 In Übersee Handel zu treiben, ist unserem Rang nicht abträglich. 118 00:09:58,240 --> 00:10:02,160 Allein Ihr erbt mein Vermögen. Beklagenswert, doch habt Geduld! 119 00:10:02,520 --> 00:10:05,920 Eine verirrte Kugel, ein glückloses Duell... 120 00:10:06,200 --> 00:10:07,600 und Ihr seid reich. 121 00:10:07,920 --> 00:10:09,360 Fertig. 122 00:10:09,520 --> 00:10:12,160 Wusstet Ihr, dass Mauronvert verkauft wird? 123 00:10:12,400 --> 00:10:14,360 Der alte Mauronvert hatte Zahnweh, 124 00:10:14,480 --> 00:10:17,920 da half nur eine Pistole. Jetzt steht sein Schloss leer. 125 00:10:18,200 --> 00:10:20,600 Ich will es haben. Ich liebe Schlösser. 126 00:10:20,840 --> 00:10:22,600 Cousin! Der Mississippi! 127 00:10:22,880 --> 00:10:24,240 Vergesst nicht: 128 00:10:24,480 --> 00:10:25,720 Mauronvert! 129 00:10:26,040 --> 00:10:27,360 Für mich! 130 00:10:31,520 --> 00:10:35,000 Hey, du da! - Guten Abend, Reitersmann! Was will man von uns? 131 00:10:35,240 --> 00:10:38,080 Ich habe einen Brief für Nevers. - Gib ihn nur her. 132 00:10:38,360 --> 00:10:40,280 Nein. Nur dem Herzog. 133 00:10:40,560 --> 00:10:42,960 Gonzaga kümmert sich um alles. Warte hier. 134 00:10:43,280 --> 00:10:44,680 "Wartet" hier! 135 00:10:51,960 --> 00:10:53,560 Sei gegrüßt, Reitersmann. 136 00:10:53,760 --> 00:10:55,880 Ich bin ein guter Freund des Herzogs. 137 00:10:56,120 --> 00:10:58,960 Gib her, ich bringe ihm den Brief. Nur dem Herzog. 138 00:10:59,200 --> 00:11:01,080 Oje, du stinkst wie dein Pferd. 139 00:11:01,320 --> 00:11:05,360 Ich reite seit 5 Tagen ohne Pause. Und ich stinke nicht, ich rieche. 140 00:11:05,640 --> 00:11:06,760 Wer schickt dich? 141 00:11:08,520 --> 00:11:11,080 Blanche von Caylus. Das ist ein Geheimnis. 142 00:11:11,520 --> 00:11:14,680 Gegenüber kannst du was trinken. Ich bringe ihn dem Herzog. 143 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 Nichts zu machen, den übergebe ich ihm persönlich. 144 00:11:19,480 --> 00:11:22,240 Dort spiele ich Karten mit den Prinzessinnen. 145 00:11:22,440 --> 00:11:23,640 Sehr wohl, Herzog. 146 00:11:26,840 --> 00:11:28,400 Herzog! Wo willst du hin? 147 00:11:28,680 --> 00:11:31,000 Ich bin's! Schon wieder der. 148 00:11:31,240 --> 00:11:34,280 Den Brief gegen meine Revanche. Zieht ihm eins über! 149 00:11:34,520 --> 00:11:35,760 Vorsicht, Herzog! 150 00:11:35,920 --> 00:11:39,560 Ich bin schnell verärgert, und dann töte ich auch Lakaien! 151 00:11:39,800 --> 00:11:42,760 Gebt ihm den Stock, genug! Bringt den Brief Gonzaga. 152 00:11:43,080 --> 00:11:45,280 Nein! Nur eigenhändig, sagte der Bote. 153 00:11:45,640 --> 00:11:49,160 Nur für euch persönlich, Herzog! Von Blanche von Caylus. 154 00:11:49,440 --> 00:11:50,920 Blanche von Caylus? 155 00:11:51,760 --> 00:11:52,840 Lass ihn los! 156 00:12:04,080 --> 00:12:06,240 Du liest bestimmt besser als ich. 157 00:12:06,440 --> 00:12:09,600 (räuspert sich): Ich... Ich werde es versuchen. 158 00:12:09,880 --> 00:12:12,280 "Mein in... innig Geliebter, 159 00:12:12,440 --> 00:12:15,480 habt ihr meine bis... bisherigen Briefe erhalten?" 160 00:12:15,720 --> 00:12:17,680 Welche Briefe? Lies schneller! 161 00:12:17,880 --> 00:12:20,840 Ihr beliebt zu scherzen... Schon gut. 162 00:12:21,080 --> 00:12:25,280 (liest schwerfällig): "Das ist der zwölfte Brief in 12 Monaten. 163 00:12:25,520 --> 00:12:29,920 Dabei hattet ihr mir doch ewige Liebe geschworen. 164 00:12:30,200 --> 00:12:34,000 Dieses Versprechen habt ihr unfreiwillig gehalten. 165 00:12:34,240 --> 00:12:36,800 Euer Liebesschwur wiegt acht Pfund. 166 00:12:37,000 --> 00:12:40,000 Er hat smaragdgrüne Augen." 167 00:12:40,360 --> 00:12:41,400 Was? 168 00:12:41,520 --> 00:12:44,440 Vollkommen klar. Gemeint ist ein Kind. 169 00:12:44,680 --> 00:12:46,920 Und weiter? 170 00:12:47,160 --> 00:12:49,360 "Mein Vater rast vor Wut. 171 00:12:49,560 --> 00:12:53,240 Er hält mich gefangen und verspricht mir das Kloster. 172 00:12:53,440 --> 00:12:56,640 Ich flehe euch an, rettet wenigstens unser Kind. 173 00:12:56,880 --> 00:13:00,160 Eure verzweifelte Blanche von Caylus." 174 00:13:00,400 --> 00:13:02,000 Ich habe... einen Sohn? 175 00:13:02,280 --> 00:13:04,240 Ja, oder eine Tochter. Wer weiß! 176 00:13:04,560 --> 00:13:08,240 Bei den Nevers zeugte schon immer ein Sohn einen weiteren Sohn. 177 00:13:08,440 --> 00:13:11,120 Also, wo steht, dass ich einen Sohn habe? Da. 178 00:13:11,360 --> 00:13:13,760 "Euer Liebesschwur wiegt acht Pfund. 179 00:13:14,000 --> 00:13:15,920 'Er' hat smaragdgrüne Augen." 180 00:13:17,080 --> 00:13:19,160 Und ich wusste nichts. 181 00:13:19,400 --> 00:13:21,600 Was wurde aus den anderen Briefen? 182 00:13:21,880 --> 00:13:24,840 Ich dachte, sie hätte mich vergessen. 183 00:13:25,080 --> 00:13:27,120 Ich war so verzweifelt wie sie. 184 00:13:27,640 --> 00:13:29,480 Das sah man euch aber nicht an. 185 00:13:29,680 --> 00:13:32,280 Ich wurde nicht erzogen, Gefühle zu zeigen. 186 00:13:32,480 --> 00:13:36,280 Abgemacht. Morgen reise ich nach Caylus und heirate Blanche. 187 00:13:36,600 --> 00:13:37,600 Vielen Dank. 188 00:13:37,840 --> 00:13:40,760 Danke für diesen Sohn, den du mir geschenkt hast. 189 00:13:41,800 --> 00:13:44,880 Ah, Cousin, wisst ihr schon das Neueste? Ich heirate. 190 00:13:45,120 --> 00:13:48,560 Blanche von Caylus. Na, Kummer? Liebt ihr sie immer noch? 191 00:13:49,240 --> 00:13:52,760 Vergesst sie! Ach, übrigens, sie hat mir einen Sohn geboren. 192 00:13:53,000 --> 00:13:56,520 Ihr seid nicht mehr mein Erbe. Aber ich verdopple eure Bezüge. 193 00:13:56,800 --> 00:14:00,000 Ihr werdet dieses Kind lieben. Ihr müsst es lieben. 194 00:14:00,200 --> 00:14:02,040 Und räumt mir diesen Brief auf. 195 00:14:02,280 --> 00:14:05,120 Erkundigt euch, was aus den anderen geworden ist. 196 00:14:06,640 --> 00:14:28,800 *Leise schicksalhafte Musik* 197 00:14:50,920 --> 00:14:53,560 Er hat mir die Liebe von Blanche gestohlen. 198 00:14:54,960 --> 00:14:56,440 Er enterbt mich. 199 00:14:58,040 --> 00:15:01,240 Er will mich mit einem Almosen abspeisen. 200 00:15:06,200 --> 00:15:07,640 Finde mir Peyrolles. 201 00:15:08,720 --> 00:15:10,400 Peyrolles. Oh. 202 00:15:13,040 --> 00:15:15,520 *Gelächter, Stimmengewirr, Getöse* 203 00:15:27,200 --> 00:15:30,800 Der! Seht, Peyrolles. Der führt eine scharfe Klinge. 204 00:15:31,040 --> 00:15:33,960 Der Jüngste da? - Auf den ist nicht zu verzichten. 205 00:15:34,280 --> 00:15:38,520 (hustet): Großer Gott, mir brennen meine Eingeweide. 206 00:15:38,760 --> 00:15:41,120 *Gelächter, Stimmengewirr, Getöse* 207 00:15:45,000 --> 00:15:47,480 Was kostet ein Arm, welcher den Degen führt? 208 00:15:47,760 --> 00:15:50,920 Im Monat, in der Stunde? Heute Abend. Uns nervt jemand. 209 00:15:51,200 --> 00:15:53,840 Heute Abend habe ich keine Zeit. Für 100 Louis. 210 00:15:54,120 --> 00:15:55,920 Für 100 massakriere ich jeden. 211 00:15:56,280 --> 00:15:59,280 Wie, was muss ich da hören? Das ist ein Zuhälterlohn. 212 00:15:59,560 --> 00:16:02,120 Du verdirbst unser Gewerbe. - 200 sind wenig. 213 00:16:02,400 --> 00:16:05,160 200 scheinen vernünftig. - 400, du bist zu mild. 214 00:16:05,440 --> 00:16:08,880 100 Louis sofort. Weitere 100 bei Lieferung des Kadavers. 215 00:16:09,120 --> 00:16:11,280 Ich bezahle, du gehorchst mir. 216 00:16:11,600 --> 00:16:14,360 Für so viel Eleganz muss ich mich beugen. 217 00:16:14,560 --> 00:16:15,800 *Gelächter* 218 00:16:16,040 --> 00:16:18,360 Ah, kommt, gehen wir wieder rein! 219 00:16:18,640 --> 00:16:20,000 Kommt! 220 00:16:24,040 --> 00:16:25,320 Er kommt. 221 00:16:25,600 --> 00:16:27,560 *Mann hustet* 222 00:16:29,760 --> 00:16:32,320 *Pferd schnaubt und wiehert* 223 00:16:33,400 --> 00:16:36,560 Wer ist der Glückliche, den wir zu fünft abschlachten? 224 00:16:36,840 --> 00:16:40,480 Ich bezahle dich nicht für deine Neugier. Es geht los! 225 00:16:56,080 --> 00:16:57,600 *Pferd schnaubt* Prrr! 226 00:16:57,760 --> 00:16:59,240 Prrr! 227 00:16:59,480 --> 00:17:01,960 Das ist eine Stadt! Jeder macht, was er will. 228 00:17:02,160 --> 00:17:04,960 Lass, Martin! Wir sind gleich da. Ich geh zu Fuß. 229 00:17:05,280 --> 00:17:08,040 Fuhrmann, mach die Straße frei! - Ja, ganz brav! 230 00:17:10,320 --> 00:17:12,200 *Er summt vergnügt vor sich hin* 231 00:17:23,760 --> 00:17:26,960 Das ist ja der Herzog von Nevers! Was schert dich das? 232 00:17:32,840 --> 00:17:34,760 *Kampflaute* 233 00:18:03,880 --> 00:18:09,080 Aah! 234 00:18:11,080 --> 00:18:12,360 Huch! 235 00:18:31,400 --> 00:18:32,560 Aah! 236 00:18:42,680 --> 00:18:45,040 Merci, ihr Feiglinge! 237 00:18:45,360 --> 00:18:46,800 Herzog! 238 00:18:48,360 --> 00:18:50,600 Ich bin's! Schon wieder. 239 00:18:50,920 --> 00:18:52,880 Diesmal verschon ich dich nicht! 240 00:19:03,280 --> 00:19:05,520 Das war eine andere Taktik. 241 00:19:07,000 --> 00:19:10,320 Bist du jetzt ein gedungener Mörder? Wer bezahlt dich? 242 00:19:10,600 --> 00:19:12,160 Ein hässliches Gesicht. 243 00:19:12,400 --> 00:19:15,480 Das ist zu vage. Ich lass dich leben, wenn du es sagst. 244 00:19:15,760 --> 00:19:16,680 Ich weiß nicht. 245 00:19:16,880 --> 00:19:19,760 Und selbst wenn, bin ich nicht gewohnt zu verraten. 246 00:19:20,080 --> 00:19:22,280 Bist du gewohnt zu sterben? 247 00:19:22,560 --> 00:19:23,960 Jetzt gleich? 248 00:19:24,280 --> 00:19:26,200 *Glockenschläge* 249 00:19:26,400 --> 00:19:28,240 Nichts kann dich mehr retten. 250 00:19:28,480 --> 00:19:30,600 Wie fühlt man sich so kurz vor dem Tod? 251 00:19:30,840 --> 00:19:33,720 *Er atmet schwer* 252 00:19:36,280 --> 00:19:37,240 *Er stöhnt* 253 00:19:40,240 --> 00:19:42,120 Was hast du denn? 254 00:19:45,160 --> 00:19:46,480 Zu mir! 255 00:19:52,200 --> 00:19:54,760 Ein guter Jagdhund, dieser Lagardère. 256 00:19:54,960 --> 00:19:58,440 Sei doch still, Kretin! Das Gegenteil ist der Fall! 257 00:20:02,160 --> 00:20:03,200 Legt ihn da hin! 258 00:20:04,280 --> 00:20:06,240 Riechsalz, Essig, schnell! 259 00:20:11,560 --> 00:20:12,680 Macht das noch mal! 260 00:20:14,400 --> 00:20:17,120 Ihr habt mich beleidigt und schuldet mir was. 261 00:20:17,400 --> 00:20:20,080 Du wirst mit mir kämpfen, aber an meiner Seite. 262 00:20:20,280 --> 00:20:23,200 Du warst kein Verräter. Du stehst in meinem Dienst. 263 00:20:23,480 --> 00:20:26,280 Reite mit mir nach Caylus. Du bist meine Eskorte. 264 00:20:26,520 --> 00:20:29,200 Mein Lohn? Dein Leben, ein Strohsack und Brot. 265 00:20:29,400 --> 00:20:30,960 Perfekt, mein Herzog. 266 00:20:31,200 --> 00:20:33,600 Ich reise ab. Der rechte Flügel wird rosa. 267 00:20:33,840 --> 00:20:37,280 Nein, blau. Es ist ein Junge. Und kauf zwei Ammen vom Land. 268 00:20:37,520 --> 00:20:40,320 Das Lachen eines Kindes hat uns hier gefehlt! 269 00:20:40,560 --> 00:20:42,200 *Leise angespannte Klänge* 270 00:20:43,560 --> 00:20:45,960 Nevers darf Caylus nicht erreichen. 271 00:20:47,080 --> 00:20:49,800 Innerhalb von zwei Tagen will ich seinen Tod. 272 00:20:49,960 --> 00:20:53,320 Aber Graf, ihn zu töten genügt nicht mehr. 273 00:20:53,640 --> 00:20:55,280 So erbt doch sein Kind alles. 274 00:20:55,680 --> 00:20:57,960 Solange Nevers nicht verheiratet ist, 275 00:20:58,200 --> 00:21:00,800 ist sein Sprössling nur ein Bastard. 276 00:21:01,040 --> 00:21:03,320 Und einem Bastard steht nichts zu. 277 00:21:03,560 --> 00:21:04,600 Nichts. 278 00:21:12,400 --> 00:21:13,600 Ganz ruhig. 279 00:21:13,840 --> 00:21:15,160 Vorwärts! 280 00:21:15,400 --> 00:21:17,480 *Beschwingte sinfonische Musik* 281 00:21:21,520 --> 00:21:24,440 Heute übernachten wir in meinem Schloss in Lambray. 282 00:21:25,680 --> 00:21:27,720 *Beschwingte sinfonische Musik* 283 00:21:37,440 --> 00:21:39,480 Der Alte... Der König wollte mich 284 00:21:39,720 --> 00:21:42,800 mit einer flämischen Prinzessin verheiraten, 285 00:21:43,040 --> 00:21:45,920 einem Fass. Gertrud van den Bleueken. 286 00:21:47,240 --> 00:21:50,160 Die werden gucken, wenn sie von der Heirat erfahren. 287 00:21:50,440 --> 00:21:52,640 Ich tat so, als liebe ich nur Knaben. 288 00:21:52,880 --> 00:21:54,760 Habt ihr mal 'nen Knaben verführt? 289 00:21:54,960 --> 00:21:56,440 Oh, nein. Das nicht, nein. 290 00:21:56,720 --> 00:21:59,160 Schon recht, lieber Freund. Gute Nacht. 291 00:22:02,240 --> 00:22:04,320 *Knarzen, Stöhnen* 292 00:22:10,880 --> 00:22:12,640 *Bimmeln* 293 00:22:14,360 --> 00:22:16,320 *Beschwingte sinfonische Musik* 294 00:22:16,920 --> 00:22:20,000 Vor einem Jahr traf ich Blanche beim Thronfolgerball. 295 00:22:20,280 --> 00:22:21,560 Zum Anbeißen hübsch. 296 00:22:21,800 --> 00:22:24,880 Noch nie sah ich Gonzaga so fasziniert von einer Frau. 297 00:22:25,120 --> 00:22:27,320 Ich kam ihm zuvor. Ich ärgere ihn gern. 298 00:22:27,600 --> 00:22:30,640 Na ja, wir tanzen, trinken, ich bringe sie zum Lachen. 299 00:22:30,960 --> 00:22:32,400 Die Nacht war wundervoll. 300 00:22:32,680 --> 00:22:36,080 Das Wäldchen war ein einziges Konzert von Liebesseufzern, 301 00:22:36,360 --> 00:22:38,640 auch wir haben mitgeseufzt. *Lachen* 302 00:22:38,800 --> 00:22:41,560 Stillt meine Neugier. Wo seid ihr geboren? 303 00:22:41,840 --> 00:22:45,240 Man fand mich in der Ruine des Schlosses Lagardère in Paris. 304 00:22:45,480 --> 00:22:47,600 Danach wohnte ich unter den Brücken. 305 00:22:47,840 --> 00:22:50,400 Unter den Brücken? Oh, das hätte ich geliebt! 306 00:22:50,800 --> 00:22:53,840 Eure Eltern erlaubten Euch, im Freien zu übernachten. 307 00:22:54,040 --> 00:22:57,480 (singt): "Messieurs-dames, seht gut zu. 308 00:22:57,880 --> 00:23:01,120 Seht meinen großen Heldenmut. 309 00:23:01,360 --> 00:23:04,200 Wenn ihr Münzen werft herein, 310 00:23:04,440 --> 00:23:06,880 spring ich in den Fluss hinein." 311 00:23:07,080 --> 00:23:08,120 Bravo! 312 00:23:08,440 --> 00:23:11,560 "Messieurs-dames, seht gut zu. 313 00:23:11,800 --> 00:23:15,840 Seht meinen großen Heldenmut." 314 00:23:16,080 --> 00:23:17,920 Mit acht holte ich aus der Seine 315 00:23:18,120 --> 00:23:20,640 die Münzen, welche mir die Gaffer zuwarfen. 316 00:23:20,880 --> 00:23:23,040 Manchmal musste ich mich verrenken 317 00:23:23,200 --> 00:23:25,840 und schlüpfte in Körbe oder Hutschachteln. 318 00:23:26,080 --> 00:23:27,680 Dann wart Ihr eine Art... 319 00:23:27,920 --> 00:23:30,880 Ein Gaukler, wolltet Ihr sagen. Ja, ein Gaukler. 320 00:23:37,800 --> 00:23:39,640 Ihr seid ein verlorenes Kind? 321 00:23:39,880 --> 00:23:42,720 Nein, ich würde eher sagen, ein Gefundenes. 322 00:23:43,120 --> 00:23:45,440 Gefunden von Cocardasse und Passepoil, 323 00:23:45,800 --> 00:23:49,640 die mir die Fechtkunst lehrten. Und noch ein paar Kleinigkeiten. 324 00:23:50,920 --> 00:23:54,120 Beim Kauen hält man den Mund geschlossen. 325 00:23:54,320 --> 00:23:56,280 Ihr stellt Fragen, ich antworte. 326 00:23:56,560 --> 00:23:58,680 Man spricht nicht mit vollem Mund. 327 00:23:58,800 --> 00:24:01,760 So ist das nun mal. Seht zu, dass ihr das hinkriegt. 328 00:24:05,120 --> 00:24:06,920 Verzeihung, Herzog. Hm? 329 00:24:07,360 --> 00:24:11,160 Habt Ihr bemerkt, dass Ihr... mich seit drei Tagen mit... 330 00:24:11,480 --> 00:24:13,120 "Ihr" anredet? 331 00:24:13,280 --> 00:24:14,920 Mag sein. 332 00:24:15,120 --> 00:24:19,720 *Beschwingte sinfonische Musik* 333 00:24:28,160 --> 00:24:30,280 *Dramatische Klänge setzen ein* 334 00:24:34,000 --> 00:24:36,040 *Beschwingte sinfonische Musik* 335 00:24:46,360 --> 00:24:47,440 Da! 336 00:24:53,200 --> 00:24:55,880 Im nächsten Dorf nehmen wir uns frische Pferde, 337 00:24:56,160 --> 00:24:58,240 und morgen sind wir dann in Caylus. 338 00:24:59,960 --> 00:25:03,440 Vor uns liegt Escalette. Mein Sohn wird Marquis von Escalette. 339 00:25:03,760 --> 00:25:06,520 Hübsch, Marquis von Escalette, hm? Allerdings. 340 00:25:06,800 --> 00:25:08,960 Euer Sohn hat wirklich Glück. Oh ja. 341 00:25:10,160 --> 00:25:13,760 Ihr gefallt mir, mein Freund. Sagt, wollt ihr geadelt werden? 342 00:25:14,120 --> 00:25:16,480 Kraft meines Ranges als Herzog kann ich das. 343 00:25:16,760 --> 00:25:19,520 Einfach nur Lagardère, das klingt... ordinär. 344 00:25:19,800 --> 00:25:20,760 Kniet nieder. 345 00:25:20,960 --> 00:25:22,000 Auf die Knie. 346 00:25:22,160 --> 00:25:23,120 Eure Vornamen? 347 00:25:24,000 --> 00:25:25,800 So etwas habe ich nie gehabt. 348 00:25:25,960 --> 00:25:27,520 Euch fehlt es an allem. 349 00:25:29,400 --> 00:25:30,600 Der Ritterschlag. 350 00:25:32,200 --> 00:25:33,440 Ich schlage Euch... 351 00:25:33,680 --> 00:25:35,840 zum Ritter Lagardère. 352 00:25:36,120 --> 00:25:38,160 *Dramatische sinfonische Musik* 353 00:26:05,360 --> 00:26:07,080 *Musik endet* 354 00:26:22,040 --> 00:26:24,200 Los, weiter! Nein, das ist Wahnsinn. 355 00:26:24,440 --> 00:26:26,600 Die Bauern treiben ihr Vieh da rüber. 356 00:26:26,840 --> 00:26:29,320 Gut, aber nicht beide gleichzeitig. 357 00:26:40,360 --> 00:26:42,240 *Er keucht* 358 00:26:44,080 --> 00:26:45,840 *Schnauben und Wiehern* 359 00:26:46,040 --> 00:26:48,200 *Wiehern* 360 00:26:53,400 --> 00:26:54,640 *Schnauben* 361 00:26:55,000 --> 00:26:56,880 *Dramatische Klänge* 362 00:26:59,840 --> 00:27:02,080 Da ist Peyrolles mit seinen Häschern. 363 00:27:02,280 --> 00:27:04,480 Eilt nach Caylus, ich halte sie auf. 364 00:27:04,640 --> 00:27:07,760 Das schafft Ihr nie. Schnell, Herzog, reitet davon! 365 00:27:10,880 --> 00:27:12,560 Dann hört mir aufmerksam zu. 366 00:27:12,840 --> 00:27:14,800 Die erste Taktik ist Euch bekannt, 367 00:27:15,040 --> 00:27:16,920 die zweite macht Euch unbesiegbar. 368 00:27:19,960 --> 00:27:20,920 Los, greift an. 369 00:27:21,200 --> 00:27:22,160 Septimparade, 370 00:27:22,520 --> 00:27:23,400 Riposte, 371 00:27:23,640 --> 00:27:25,280 Quart, Bindung, 372 00:27:25,440 --> 00:27:27,120 Battuta auf den Arm. Ah! Aha. 373 00:27:27,360 --> 00:27:30,080 Den Gegner herumreißen, Waffenantausch, 374 00:27:30,320 --> 00:27:33,240 Entwaffnung, Stoß in die Stirn. 375 00:27:33,560 --> 00:27:34,880 Ja. 376 00:27:36,120 --> 00:27:39,080 Aber in die Stirn kann er doch gar nicht eindringen. 377 00:27:39,400 --> 00:27:41,640 Doch. Genau hier, an dieser Stelle. 378 00:27:41,840 --> 00:27:43,320 Jetzt Ihr. 379 00:27:48,120 --> 00:27:49,160 Autsch. 380 00:27:49,360 --> 00:27:51,000 *Kampflaute* 381 00:27:56,560 --> 00:27:58,160 *Beide lachen* 382 00:27:58,440 --> 00:28:02,000 Wir sind Blutsbrüder. Ihr habt mich unsterblich gemacht. 383 00:28:02,200 --> 00:28:03,480 Unsterblich. 384 00:28:05,000 --> 00:28:08,400 Jetzt kann ich einer Armee standhalten. Unsterblich! 385 00:28:20,440 --> 00:28:22,600 *Spannungsvolle Musik* 386 00:28:50,480 --> 00:28:51,960 (stöhnt): Ah. 387 00:29:07,160 --> 00:29:08,800 *Er schreit* 388 00:29:14,160 --> 00:29:16,320 *Zischen* 389 00:29:26,840 --> 00:29:28,520 Aah! 390 00:29:31,240 --> 00:29:32,720 *Er stöhnt* 391 00:29:36,720 --> 00:29:38,720 Aah! 392 00:29:39,000 --> 00:29:40,440 Aah... 393 00:29:56,680 --> 00:29:59,800 *Krähengeschrei, Babygeschrei* 394 00:30:01,960 --> 00:30:03,840 *Babygeschrei* 395 00:30:04,400 --> 00:30:07,640 (Baron von Orléans): Blanche! Wagt es der Bastard etwa, 396 00:30:07,840 --> 00:30:09,280 die Stimme zu erheben? 397 00:30:09,920 --> 00:30:10,920 Ja, Vater. 398 00:30:11,160 --> 00:30:13,840 Er soll schweigen. Ich verbiete ihm das Wort. 399 00:30:14,040 --> 00:30:15,600 Es ist ein Neugeborenes. 400 00:30:15,840 --> 00:30:17,960 Ein Grund mehr, dass er schweigt! 401 00:30:18,240 --> 00:30:21,200 Schande hat kein Alter und keine Entschuldigung. 402 00:30:21,440 --> 00:30:24,320 Baron, ein edler Herr verlangt, Euch zu sehen. 403 00:30:24,640 --> 00:30:28,240 Morgens empfange ich niemals, mittags und abends auch nicht. 404 00:30:28,480 --> 00:30:31,600 Jetzt verschwinde! - Ich habe es ihm gesagt, aber... 405 00:30:32,360 --> 00:30:33,960 Huch! Baron? 406 00:30:35,560 --> 00:30:36,600 Blanche. 407 00:30:40,240 --> 00:30:42,760 Monsieur, selbst wenn Ihr ein Prinz wärt! 408 00:30:43,800 --> 00:30:45,240 Er ist ein Prinz. 409 00:30:45,520 --> 00:30:47,000 Mein Prinz. 410 00:30:47,160 --> 00:30:48,680 *Sie stöhnt* Oh. 411 00:30:49,520 --> 00:30:52,200 (Priester): Philippe Louis Charles von Villepin, 412 00:30:52,400 --> 00:30:54,600 Herzog von Nevers, Marquis von Lognes, 413 00:30:54,680 --> 00:30:55,760 Vicomte von Donzy, 414 00:30:56,120 --> 00:30:58,640 Herr über Soindres, Dammartin und Buzenval, 415 00:30:58,960 --> 00:31:02,160 wollt ihr die anwesende Blanche Aurore Marie von Caylus 416 00:31:02,400 --> 00:31:03,760 zur Gemahlin nehmen? 417 00:31:03,960 --> 00:31:05,360 Ja. 418 00:31:06,200 --> 00:31:07,880 Ich will. Im Namen Christi, 419 00:31:08,160 --> 00:31:11,400 ich erkläre euch vereint durch das heilige Band der Ehe. 420 00:31:11,600 --> 00:31:13,840 *Lautes Stimmengewirr* 421 00:31:23,680 --> 00:31:26,440 *Beschwingte mittelalterliche Tanzmusik* 422 00:31:31,120 --> 00:31:33,320 Möchtet Ihr einen Tanz mit mir wagen? 423 00:31:36,240 --> 00:31:38,360 *Beide lachen* 424 00:32:23,800 --> 00:32:25,440 *Gedämpfte Tanzmusik* 425 00:32:29,880 --> 00:32:31,400 *Entfernte Tanzmusik* 426 00:32:31,600 --> 00:32:33,200 *Pferd schnaubt* 427 00:32:37,720 --> 00:32:39,600 *Er hustet* 428 00:32:58,400 --> 00:33:00,240 *Stimmengewirr, Lachen* 429 00:33:03,080 --> 00:33:05,000 *Baby quäkt und brabbelt* 430 00:33:05,320 --> 00:33:07,920 (lacht): Oh, mein Kleines! 431 00:33:09,120 --> 00:33:11,640 Seht nur, es ist Euer Ebenbild. 432 00:33:11,960 --> 00:33:14,040 Eher deines, möchte ich meinen. 433 00:33:16,440 --> 00:33:17,400 Entzückend. 434 00:33:17,680 --> 00:33:18,920 *Baby schreit* 435 00:33:19,240 --> 00:33:20,680 Ach ja. 436 00:33:36,160 --> 00:33:38,640 *Beide stöhnen und lachen* 437 00:33:43,600 --> 00:33:45,880 So, und jetzt ins Bettchen. 438 00:33:51,480 --> 00:33:54,040 Ich verlor meinen Kranz aus Orangenblüten. 439 00:33:54,280 --> 00:33:58,160 Das Einzige, das ich anbehalten muss, wenn ich mich Euch hingebe. 440 00:33:58,400 --> 00:33:59,360 Später. 441 00:33:59,720 --> 00:34:02,040 Nein. Nein, das bringt Unglück. 442 00:34:02,240 --> 00:34:04,080 Findet ihn mir, ich bitte Euch. 443 00:34:04,320 --> 00:34:05,320 Sucht ihn. 444 00:34:06,760 --> 00:34:08,880 Madame, ich bin bereits Euer Sklave. 445 00:34:09,200 --> 00:34:10,680 *Er lacht* 446 00:34:10,960 --> 00:34:12,960 *Er summt vergnügt und hält inne* 447 00:34:13,200 --> 00:34:15,040 *Windgeräusch* 448 00:34:28,280 --> 00:34:30,440 *Düstere Musik* 449 00:34:35,920 --> 00:34:37,920 *Lautes Vogelzwitschern* 450 00:34:51,760 --> 00:34:53,520 *Düstere getragene Musik* 451 00:34:53,800 --> 00:34:56,520 *Er atmet zittrig* 452 00:35:25,520 --> 00:35:27,040 *Er keucht* 453 00:35:29,480 --> 00:35:32,200 Schnell! 454 00:35:32,480 --> 00:35:33,720 Was ist? Den Umhang! 455 00:35:33,960 --> 00:35:36,080 Den Umhang des Kindes! Was ist denn? 456 00:35:36,320 --> 00:35:37,360 *Baby schreit* 457 00:35:37,520 --> 00:35:39,520 Sag es mir! Später! Später! 458 00:35:39,880 --> 00:35:41,640 *Sie keuchen* 459 00:35:43,920 --> 00:35:45,560 *Baby quäkt* 460 00:35:49,400 --> 00:35:50,720 *Beide schreien auf* 461 00:35:52,280 --> 00:35:54,400 *Spannungsvolle Musik* 462 00:35:58,040 --> 00:35:59,320 Aah! Hilfe! 463 00:36:00,240 --> 00:36:01,200 Los! 464 00:36:01,480 --> 00:36:02,840 *Baby schreit* 465 00:36:04,560 --> 00:36:06,240 Nein! Lasst mich los! 466 00:36:14,120 --> 00:36:16,680 Durch den Burggraben, da komm ich gerade her. 467 00:36:20,400 --> 00:36:22,160 Nehmt das Kind! Bringt es fort! 468 00:36:23,360 --> 00:36:24,600 Lasst mich los! 469 00:36:26,840 --> 00:36:29,600 Rettet das Kind! Philippe! Rettet das Pferd! 470 00:36:31,800 --> 00:36:33,240 Rettet das Kind! 471 00:36:34,160 --> 00:36:35,560 *Kampflaute* 472 00:36:42,040 --> 00:36:43,880 *Spannungsvolle Musik* 473 00:36:47,680 --> 00:36:50,760 *Schreie von draußen, er keucht* 474 00:36:55,080 --> 00:36:56,440 *Kampflaute* 475 00:37:03,720 --> 00:37:27,200 *Baby schreit* 476 00:37:29,760 --> 00:37:31,240 *Er schreit auf* 477 00:37:36,280 --> 00:37:37,360 Da lang! 478 00:37:58,280 --> 00:37:59,240 Also... 479 00:38:00,040 --> 00:38:01,480 Aah... Aah... 480 00:38:03,680 --> 00:38:05,040 Du? 481 00:38:07,800 --> 00:38:10,160 Für dich wäre ich 10-mal gestorben. 482 00:38:10,360 --> 00:38:13,720 Dir nehme ich das Leben nur ein einziges Mal, Cousin. 483 00:38:23,240 --> 00:38:24,560 Ich habe dich markiert. 484 00:38:25,000 --> 00:38:28,280 Kommst du nicht zu Lagardère, kommt Lagardère zu dir! 485 00:38:28,520 --> 00:38:29,680 (stöhnt): Aah... 486 00:38:30,800 --> 00:38:31,880 Oh... 487 00:38:33,640 --> 00:38:34,960 Ich hole die Pferde. 488 00:38:35,960 --> 00:38:37,120 Nicht nötig. 489 00:38:37,400 --> 00:38:38,560 Ich bin unterwegs. 490 00:38:38,840 --> 00:38:40,240 In das andere Land. 491 00:38:42,320 --> 00:38:43,960 Sie haben meine Frau. 492 00:38:45,400 --> 00:38:47,040 Mein Kind hat nur noch dich. 493 00:38:47,280 --> 00:38:49,040 (stöhnt): Rette es. 494 00:38:49,280 --> 00:38:50,680 Und räche mich. 495 00:38:51,560 --> 00:38:54,360 In ein, zehn oder 20 Jahren. 496 00:38:54,640 --> 00:38:56,040 Räche mich. 497 00:38:56,240 --> 00:38:58,400 Ich kenne den Mörder. Es ist... Wer? 498 00:38:58,640 --> 00:39:01,040 Es ist... Wer? Wer ist der Mörder? 499 00:39:01,480 --> 00:39:04,360 *Nevers atmet schwer* 500 00:39:08,320 --> 00:39:10,520 Philippe, ich schwöre, 501 00:39:10,840 --> 00:39:14,400 in ein, zehn oder 20 Jahren habe ich Euch gerächt. 502 00:39:14,720 --> 00:39:16,800 *Traurige getragene Blasmusik* 503 00:39:30,800 --> 00:39:32,360 *Baby schreit* 504 00:39:37,240 --> 00:39:39,160 *Traurige Musik* 505 00:39:54,640 --> 00:39:56,600 *Entferntes Babygeschrei* 506 00:40:03,840 --> 00:40:05,920 *Windgeräusch, traurige Musik* 507 00:40:08,680 --> 00:40:10,680 *Baby quäkt* 508 00:40:19,880 --> 00:40:22,120 *Baby quengelt* 509 00:40:35,640 --> 00:40:37,840 *Sanfte melancholische Musik* 510 00:40:48,600 --> 00:40:50,240 *Baby quengelt* 511 00:40:51,560 --> 00:40:53,040 Ist da jemand? 512 00:40:53,240 --> 00:40:56,080 *Tierisches Knurren, Gackern* 513 00:40:59,840 --> 00:41:01,520 So, mein Freund. 514 00:41:01,760 --> 00:41:03,320 Voilà! 515 00:41:08,000 --> 00:41:09,520 Du hast Hunger? 516 00:41:11,080 --> 00:41:12,000 Warte. 517 00:41:14,640 --> 00:41:16,000 Ja, ja, gleich. 518 00:41:17,480 --> 00:41:19,440 *Blöken* 519 00:41:20,600 --> 00:41:23,040 Warte, kleiner Mann, sofort! Geduld! 520 00:41:25,440 --> 00:41:27,200 *Leise getragene Musik* 521 00:41:29,200 --> 00:41:31,880 *Baby quäkt* 522 00:41:32,680 --> 00:41:36,720 Das wird schon. Das kriegen wir zwei Männer schon hin, was? 523 00:41:37,440 --> 00:41:38,760 Ich übe ja noch. 524 00:41:40,880 --> 00:41:43,200 Irgendwann kann ich es, mein Junge. 525 00:41:43,520 --> 00:41:45,400 *Baby schreit* 526 00:41:46,600 --> 00:41:47,880 Ach du Schreck! 527 00:41:48,120 --> 00:41:51,440 Ein Mädchen. Der ganze Aufstand für ein Weibsbild. 528 00:41:51,720 --> 00:41:53,280 *Baby schreit* 529 00:42:00,480 --> 00:42:04,280 Aurore. Gut! Ich warte, bis sich alles beruhigt hat, 530 00:42:04,480 --> 00:42:06,520 dann bringe ich dich zurück. 531 00:42:07,320 --> 00:42:09,800 Zurückbringen? Zu wem eigentlich? 532 00:42:10,360 --> 00:42:11,960 Es lebt ja keiner mehr. 533 00:42:13,120 --> 00:42:16,520 (singt): "Schlaf schön ein, mein kleines Kind. 534 00:42:17,640 --> 00:42:21,600 Träum was Hübsches, und das beschwingt. 535 00:42:21,880 --> 00:42:25,600 Träum von Hellem und der Natur. 536 00:42:26,400 --> 00:42:30,120 Da, da, di... Da, li, di..." 537 00:42:30,400 --> 00:42:32,600 Tja, mein Herz, das sind die ersten. 538 00:42:33,520 --> 00:42:35,120 Das nennt man Blumen. 539 00:42:36,120 --> 00:42:37,480 Bald ist es Frühling. 540 00:42:37,720 --> 00:42:41,040 Aber ja, und der Frühling ist voller... voller Hoffnung. 541 00:42:41,280 --> 00:42:44,000 Spätestens übermorgen gehen wir von hier weg 542 00:42:44,320 --> 00:42:46,680 hinunter zu den Menschen. Ja? 543 00:42:47,960 --> 00:42:50,960 Dann suchen wir dir eine Familie, eine ganz liebe. 544 00:42:51,320 --> 00:42:53,840 *Leises Rattern* 545 00:43:04,160 --> 00:43:05,400 (Mann): Prrr! 546 00:43:05,640 --> 00:43:06,800 Prrr! 547 00:43:12,040 --> 00:43:14,720 Könnt ihr mich verstehen? Versteht ihr mich? 548 00:43:14,960 --> 00:43:16,560 Ja! Was gibt's? 549 00:43:16,800 --> 00:43:20,640 Bitte seid so nett und lasst uns ein wenig bei euch ausruhen. 550 00:43:20,920 --> 00:43:22,680 Mein Sohn Marcello... 551 00:43:23,560 --> 00:43:25,480 ist in den Fluss gefallen. 552 00:43:25,760 --> 00:43:27,400 Er ist tutto gelato. 553 00:43:27,600 --> 00:43:30,400 Kommt her! Grazie. 554 00:43:31,480 --> 00:43:33,480 (lacht): Willst du Suppe? 555 00:43:33,680 --> 00:43:36,080 Nun, dir scheint's besser zu gehen, was? 556 00:43:36,440 --> 00:43:37,640 Und los! 557 00:43:40,680 --> 00:43:43,600 Wie ist der Name des Retters meines Sohnes? 558 00:43:43,880 --> 00:43:45,960 Unwichtig. Ritter genügt. 559 00:43:46,280 --> 00:43:48,400 Bene. Grazie, Ritter. 560 00:43:48,640 --> 00:43:49,960 Grazie. 561 00:43:51,040 --> 00:43:52,160 Seid ihr Künstler? 562 00:43:52,320 --> 00:43:53,280 Ambulanti. 563 00:43:53,600 --> 00:43:56,800 Auf Märkten und Schlössern, bei Hochzeiten und Taufen. 564 00:43:57,080 --> 00:43:59,920 Mit simplen Tricks bringen wir Leute zum Lachen. 565 00:44:00,160 --> 00:44:01,760 Mit Worten und Grimassen. 566 00:44:04,160 --> 00:44:05,440 *Paolo räuspert sich* 567 00:44:05,720 --> 00:44:10,960 In einem Dorf hat mir der Wirt von einem Drama erzählt. 568 00:44:11,240 --> 00:44:12,640 Unfassbar. 569 00:44:13,720 --> 00:44:15,800 Schrecklich. Wie im Theater. 570 00:44:16,000 --> 00:44:19,120 Eine ganze Hochzeitsgesellschaft niedergemetzelt. 571 00:44:19,360 --> 00:44:20,920 Drei Täler von hier. 572 00:44:21,160 --> 00:44:23,160 Man sucht einen Schurken. 573 00:44:23,360 --> 00:44:25,280 Er hat ein Kind gestohlen. 574 00:44:26,280 --> 00:44:28,080 Ein Kind gerettet. 575 00:44:29,720 --> 00:44:33,000 Ich werde keine Fragen stellen. Danke, Signore Paolo. 576 00:44:39,120 --> 00:44:41,480 *Schnarchen, Mann und Frau stöhnen* 577 00:44:46,120 --> 00:44:49,080 *Beide stöhnen* 578 00:44:50,200 --> 00:44:52,280 Du bist so ungeduldig. Bleib hier. 579 00:44:52,480 --> 00:44:54,120 *Sie stöhnen* 580 00:44:54,720 --> 00:44:57,840 *Aurore schreit* Pscht, sei still, sei still. 581 00:44:58,160 --> 00:45:00,000 Sie weint. Ich höre nichts. 582 00:45:00,560 --> 00:45:03,840 Aurore weint nachts nie. Der erste Zahn vielleicht. 583 00:45:04,000 --> 00:45:04,960 *Aurore schreit* 584 00:45:05,200 --> 00:45:08,840 Ja, ja, ich komme. Na, wer wird denn so schreien? 585 00:45:09,120 --> 00:45:10,680 Was ist? Nichts. 586 00:45:10,960 --> 00:45:13,160 Ist ja gut, mein kleiner Engel. 587 00:45:13,480 --> 00:45:15,320 Ja. Ja, ja, ja, ja. 588 00:45:15,640 --> 00:45:17,920 Pscht. *Aurore schreit* 589 00:45:18,160 --> 00:45:20,320 Schlaf, mein Kleines. 590 00:45:20,600 --> 00:45:23,080 Schön schlafen, schön schlafen. 591 00:45:23,320 --> 00:45:25,520 Sie hat nur schlecht geträumt. 592 00:45:25,760 --> 00:45:27,840 Ja... Ja. *Aurore quengelt* 593 00:45:33,760 --> 00:45:36,480 (mit hoher Stimme): Na schön, ruhen wir uns aus. 594 00:45:36,760 --> 00:45:39,560 Oh nein, machen wir einen kleinen Spaziergang. 595 00:45:39,800 --> 00:45:42,480 (mit tiefer Stimme): Bravo, Capitano. Mwah! 596 00:45:43,640 --> 00:45:45,560 Geh zu deiner Oma, geh. 597 00:45:47,720 --> 00:45:49,160 Na komm, gib her. 598 00:45:49,880 --> 00:45:51,560 Vorwärts! Hey! 599 00:45:54,000 --> 00:45:55,520 Arrivederci! 600 00:45:55,800 --> 00:45:57,520 *Romantische Klänge* 601 00:46:13,080 --> 00:46:14,920 *Aurore quäkt* 602 00:46:15,160 --> 00:46:16,400 Ist dir kalt? 603 00:46:16,640 --> 00:46:17,840 Dir ist kalt. 604 00:46:19,360 --> 00:46:20,440 So... 605 00:46:24,560 --> 00:46:26,920 *Dramatische unheilvolle Musik* 606 00:46:43,920 --> 00:46:45,760 *Spannungsvolle Musik* 607 00:46:59,160 --> 00:47:00,840 *Hufgetrappel* 608 00:47:14,840 --> 00:47:16,760 *Spannungsvolle Musik* 609 00:47:21,360 --> 00:47:23,880 Paolo! Ornella! Helft mir! 610 00:47:56,560 --> 00:47:59,920 Versteck dich da! La bambina! Schnell, schnell! 611 00:48:00,160 --> 00:48:01,200 Gib her! 612 00:48:02,800 --> 00:48:04,560 *Leise angespannte Musik* 613 00:48:08,720 --> 00:48:10,760 Ein Unglück! Ein großes Unglück! 614 00:48:11,040 --> 00:48:14,000 Ein Mann und sein Kind sind ins Wasser gefallen! 615 00:48:15,240 --> 00:48:17,960 Die Göre ist hängengeblieben. Bringt sie her! 616 00:48:18,640 --> 00:48:21,240 Glaubt der, ich mach mir die Stiefel nass? 617 00:48:21,400 --> 00:48:23,240 Hey, ihr da! Fischt sie raus! 618 00:48:31,920 --> 00:48:33,600 *Aurore schreit* Pscht. 619 00:48:39,880 --> 00:48:41,920 *Glockenläuten* 620 00:48:51,040 --> 00:48:53,960 Lasst mich das arme Kind ein letztes Mal küssen. 621 00:48:54,200 --> 00:48:55,840 Oh, spart euch den Anblick. 622 00:48:56,040 --> 00:48:59,000 Sie ist zugerichtet von den Felsen, und ihr Hirn... 623 00:48:59,240 --> 00:49:00,600 Untersteht euch! 624 00:49:00,960 --> 00:49:03,600 Hier ist das Häubchen der Kleinen. 625 00:49:03,840 --> 00:49:05,560 Für die Familie. 626 00:49:07,640 --> 00:49:10,600 (seufzt): Die so gut wie ausgeloschen ist. 627 00:49:18,440 --> 00:49:20,480 *Leise melancholische Musik* 628 00:49:44,680 --> 00:49:46,520 *Aurore quäkt* 629 00:49:59,920 --> 00:50:02,840 *Frau schluchzt* 630 00:50:03,080 --> 00:50:04,280 Liebe Kusine, 631 00:50:04,520 --> 00:50:07,480 das Kind hätte ich genauso geliebt wie den Vater. 632 00:50:07,800 --> 00:50:11,080 Der Herr hat es uns genommen, aber das Leben ist stark. 633 00:50:11,360 --> 00:50:14,640 Es wird sich Eurer erneut bemächtigen und... - Niemals! 634 00:50:14,880 --> 00:50:18,520 Ich bin nicht nur eine Witwe, eine schmerzgepeinigte Mutter. 635 00:50:18,680 --> 00:50:19,960 Ich bin gestorben. 636 00:50:20,240 --> 00:50:21,480 Beruhigt Euch. 637 00:50:24,000 --> 00:50:25,280 Ich verstehe Euch. 638 00:50:25,520 --> 00:50:27,880 Verzeiht mir, was ich nun sage, aber... 639 00:50:28,120 --> 00:50:32,320 Ihr erbt ein Vermögen, dass Ihr, dem Angedenken von Nevers zuliebe, 640 00:50:32,600 --> 00:50:35,680 vor der Gier anderer und bösen Zufällen zu schützen, 641 00:50:35,960 --> 00:50:37,080 verpflichtet seid. 642 00:50:37,400 --> 00:50:40,800 Durch den Tod meines Vaters habe ich bereits ein Vermögen, 643 00:50:41,120 --> 00:50:43,440 mit dem ich nicht weiß, was tun. Gutes... 644 00:50:43,680 --> 00:50:49,200 Gutes, Madame, ist Balsam für den Schmerz der leidgeprüften Seele. 645 00:50:49,400 --> 00:50:52,840 Unser Cousin hat recht. Wer Gutes tut, handelt nicht böse. 646 00:50:53,080 --> 00:50:55,720 Unsere lieben Nonnen können das bezeugen. 647 00:50:56,000 --> 00:50:58,920 Das ist zu mühevoll. Ich bin es müde zu leben. 648 00:50:59,080 --> 00:51:01,000 Man wird Euch beistehen. 649 00:51:01,280 --> 00:51:04,880 Madame, Ihr seid nicht so allein, wie Ihr glaubt. 650 00:51:06,400 --> 00:51:08,840 War da nicht auch ein kleines Medaillon 651 00:51:09,080 --> 00:51:11,240 mit dem Namen des Kindes, Aurore? 652 00:51:12,000 --> 00:51:14,280 Wie gesagt, nein. Unter Lebensgefahr, 653 00:51:14,560 --> 00:51:17,400 in einem Gebirgsfluss, da war kein Medaillon. 654 00:51:17,720 --> 00:51:20,960 (Baron): Dies ist ein schwacher Trost in Eurem Unglück, 655 00:51:21,240 --> 00:51:22,760 aber ich kann Euch sagen, 656 00:51:23,000 --> 00:51:25,520 dass der Mörder, der Kinderdieb Lagardère, 657 00:51:25,800 --> 00:51:26,840 ertrunken ist. 658 00:51:27,120 --> 00:51:29,800 Ihm ist somit Gerechtigkeit widerfahren. 659 00:51:30,120 --> 00:51:31,720 (Blanche): Oh mein Gott! 660 00:51:32,000 --> 00:51:33,240 Mein Kind! 661 00:51:33,560 --> 00:51:35,880 Warum musste so was geschehen? 662 00:51:37,040 --> 00:51:39,960 Böses zu tun ist für manche die einzige Freude. 663 00:51:40,280 --> 00:51:44,000 Im Namen des Familienrates, dem vorzusitzen ich die Ehre habe, 664 00:51:44,240 --> 00:51:47,280 bestelle ich Gonzaga zum Kurator des Erbes. 665 00:51:47,480 --> 00:51:48,440 Mit der Aufgabe, 666 00:51:48,720 --> 00:51:52,320 Euer Vermögen im Sinne der Wohltätigkeit zu verwalten. 667 00:51:57,200 --> 00:51:59,640 Endlich werden wir zeigen, wer wir sind. 668 00:52:02,440 --> 00:52:04,800 Und Ihr werdet mich lieben, Madame, 669 00:52:05,520 --> 00:52:07,200 da ich Euch liebe. 670 00:52:09,680 --> 00:52:11,640 *Leise melancholische Musik* 671 00:52:16,160 --> 00:52:19,880 (singt zu Streicherklängen): "Messieurs-dames, seht gut zu, 672 00:52:20,080 --> 00:52:23,280 seht meinen großen Heldenmut." 673 00:52:29,400 --> 00:52:30,960 ...die berühmte Kompanie 674 00:52:31,240 --> 00:52:36,080 Eures zutiefst ergebenen Paolo Campagnoli ist heute... 675 00:52:36,440 --> 00:52:38,040 Alles in Ordnung, Liebes? 676 00:52:38,320 --> 00:52:39,840 Hopp, hopp, hopp! 677 00:52:41,200 --> 00:52:42,160 Sag mal, Papa. 678 00:52:42,440 --> 00:52:44,880 Hinfort, du Schurke! 679 00:52:45,080 --> 00:52:47,200 Dir bleibt nur der Tod! 680 00:52:49,480 --> 00:52:51,760 Aurore! Beeil dich, Liebes! 681 00:52:57,920 --> 00:53:00,040 *Getragene melancholische Musik* 682 00:53:14,640 --> 00:53:16,200 Hopp! Hopp! 683 00:53:17,920 --> 00:53:19,600 Na los! Beeilung, vorwärts! 684 00:53:19,880 --> 00:53:21,080 Ihr faulen Klepper! 685 00:53:21,640 --> 00:53:23,640 Hey! Ho! 686 00:53:23,880 --> 00:53:25,000 Ho! 687 00:53:25,840 --> 00:53:27,520 (lacht): Mein Schatz. 688 00:53:27,800 --> 00:53:28,880 Hüah! 689 00:53:36,120 --> 00:53:37,680 (Frau): Auch so viel zu tun? 690 00:53:38,120 --> 00:53:41,000 Aurore, kannst du weiterlesen? 691 00:53:42,640 --> 00:53:46,360 "Die Handhabung des Floretts von Sire La Perche du Coudray". 692 00:53:46,800 --> 00:53:47,880 Seite 12. 693 00:53:50,280 --> 00:53:53,280 "Der Fechtlehrer geht in die Septik-Einladung." 694 00:53:53,560 --> 00:53:54,760 Nein, Septim. 695 00:53:55,000 --> 00:53:56,480 Septim. Buchstabiere. 696 00:53:56,720 --> 00:53:59,960 S-E-P-T-I-M. 697 00:54:00,200 --> 00:54:01,800 Ach ja, Septim. 698 00:54:02,080 --> 00:54:05,360 *Entferntes Stimmengewirr, Stöhnen* 699 00:54:08,920 --> 00:54:10,200 Wir kaufen zu viel ein. 700 00:54:10,480 --> 00:54:13,560 Wovon? Von allem. Selbst Künstler müssen begreifen: 701 00:54:13,880 --> 00:54:17,280 Die Ausgaben müssen unter den Einkünften bleiben, sonst... 702 00:54:17,520 --> 00:54:19,560 Wir müssen sparen, für die Zukunft. 703 00:54:19,800 --> 00:54:22,160 Für mich ist die Zukunft jetzt oder nie. 704 00:54:30,640 --> 00:54:32,160 Das Wasser ist eiskalt! 705 00:54:33,240 --> 00:54:34,440 Herrlich! 706 00:54:38,520 --> 00:54:39,520 (Mann): Halt! 707 00:54:39,800 --> 00:54:42,360 Das ist ja ein netter kleiner Fisch da vorne. 708 00:54:42,600 --> 00:54:44,880 *Männer lachen* 709 00:54:50,040 --> 00:54:51,000 Ich komme raus! 710 00:54:51,280 --> 00:54:53,520 Nein! Nein! Bleib da! Warte! 711 00:54:54,680 --> 00:54:58,080 Wie wär's mit etwas Schamgefühl? Du bist nicht mehr 10. 712 00:54:58,360 --> 00:55:00,400 Ach, auf einmal? 713 00:55:00,560 --> 00:55:03,720 Das gehört sich nicht. Ich kenne diese Männer nicht. 714 00:55:03,920 --> 00:55:06,320 Und ich? Bin ich etwa niemand, hm? 715 00:55:06,480 --> 00:55:08,600 Bin ich niemand? Du bist mein Vater. 716 00:55:08,840 --> 00:55:11,200 Ein Vater ist kein Mann. Oh, vielen Dank! 717 00:55:11,480 --> 00:55:15,520 Ich bin schamhaft. Frag Giuseppe, wie oft ich ihm eine verpasse. 718 00:55:15,880 --> 00:55:16,840 Und Marcello? 719 00:55:17,160 --> 00:55:18,320 Marcello? Mhm. 720 00:55:18,640 --> 00:55:20,320 Mit Marcello ist es wie mit dir. 721 00:55:20,640 --> 00:55:22,880 Er ist mein Bruder. Er ist mir schnurz. 722 00:55:23,080 --> 00:55:26,600 Das sagt man nicht. Da verbringt man seine ganze Zeit damit, 723 00:55:26,840 --> 00:55:28,920 dir als Vater etwas beizubringen. 724 00:55:29,160 --> 00:55:31,640 Von morgens bis abends bemühe ich mich. 725 00:55:31,920 --> 00:55:33,560 Oh ja, du bemühst dich. 726 00:55:33,880 --> 00:55:35,120 Wo sind die anderen? 727 00:55:35,320 --> 00:55:36,960 In der Stadt, glaube ich. 728 00:55:38,400 --> 00:55:40,840 Ja, na komm. Hü! Hü! 729 00:55:45,760 --> 00:55:46,960 Vorwärts! 730 00:55:50,280 --> 00:55:52,560 Wo sind eure Männer? Ich sehe gar keine. 731 00:55:52,840 --> 00:55:56,400 All die hübschen kleinen Ärsche sind also bedürftig. - Und er? 732 00:55:56,640 --> 00:55:59,480 Ist er etwa eine Ziege oder was? 733 00:55:59,720 --> 00:56:00,960 Eher eine Art Esel. 734 00:56:01,120 --> 00:56:02,200 *Gelächter* 735 00:56:03,960 --> 00:56:05,920 Lasst uns! Verschwindet! 736 00:56:06,120 --> 00:56:07,480 Nicht! Verschwindet! 737 00:56:07,720 --> 00:56:09,000 Oh Gott. 738 00:56:09,280 --> 00:56:11,000 Komm zu mir! Hey, bleib hier! 739 00:56:13,120 --> 00:56:14,080 Na, komm schon! 740 00:56:14,400 --> 00:56:17,360 *Schreie, Gelächter* Hilfe! 741 00:56:17,640 --> 00:56:19,680 Hilfe! Aah! 742 00:56:34,920 --> 00:56:36,200 Aah! 743 00:56:37,880 --> 00:56:39,680 Komm her! *Er lacht* 744 00:56:56,800 --> 00:56:57,800 Au! 745 00:57:04,440 --> 00:57:06,400 (Ornella): Du hässliche Kröte! 746 00:57:17,320 --> 00:57:18,440 (Mann): Aah! 747 00:57:25,320 --> 00:57:26,280 Aah! 748 00:57:44,120 --> 00:57:45,920 Wer hat dich das gelehrt, Papa? 749 00:57:46,320 --> 00:57:47,240 Was meinst du? 750 00:57:47,480 --> 00:57:48,680 Zu kämpfen. 751 00:57:51,280 --> 00:57:55,040 Das ist angeboren. Ich muss nur einen Stock in den Händen haben. 752 00:57:55,280 --> 00:57:59,320 Aber nein. Du hast alles gemacht wie mit dem Degen. Genau so... 753 00:57:59,560 --> 00:58:02,560 Ja! Ja! Hu! Ah! He! Ja! Hu! 754 00:58:02,920 --> 00:58:05,280 Hör auf, das ist kein Spiel für ein Mädchen. 755 00:58:05,560 --> 00:58:08,000 Das ist kein Spiel. Warum gehorchst du nie? 756 00:58:08,280 --> 00:58:10,760 Warum widersetzt du dich mir wie ein Junge? 757 00:58:11,040 --> 00:58:13,760 Keine Mutter lehrte mich. Ich bin deine Mutter. 758 00:58:14,120 --> 00:58:16,920 (lacht): Ja, meine Mutter, mein Vater, alles. 759 00:58:19,000 --> 00:58:21,360 Ich vertraue dir ein Geheimnis an. 760 00:58:22,440 --> 00:58:24,080 Ein Familiengeheimnis. 761 00:58:24,400 --> 00:58:27,120 Was du eben gesehen hast, war der Nevers-Stoß. 762 00:58:27,360 --> 00:58:28,400 Wer ist Nevers? 763 00:58:32,960 --> 00:58:36,440 Nevers ist ein... sehr vornehmer Herr. 764 00:58:40,200 --> 00:58:42,000 Ich erzähle es dir eines Tages. 765 00:58:42,280 --> 00:58:44,400 Eines Tages! Also meinst du nie? 766 00:58:45,560 --> 00:58:48,040 Komm, ich bringe dir den Nevers-Stoß bei. 767 00:58:49,360 --> 00:58:50,560 Na komm. 768 00:58:52,960 --> 00:58:55,320 Zuerst musst du deinen Gegner verwirren, 769 00:58:55,680 --> 00:58:57,600 bevor du den letzten Hieb ansetzt. 770 00:58:57,880 --> 00:58:59,480 In die Knie, 771 00:58:59,880 --> 00:59:02,320 Septimparade, Riposte, 772 00:59:02,560 --> 00:59:04,640 Ausfall, Quart, 773 00:59:04,960 --> 00:59:08,680 Bindung, Battuta auf den Arm, Gegner herumreißen, Entwaffnung 774 00:59:09,040 --> 00:59:11,760 und gerader Stoß in die Stirn. 775 00:59:13,680 --> 00:59:16,320 Aber da kann die Klinge nicht eindringen. 776 00:59:16,480 --> 00:59:19,040 Es gibt... eine Schwachstelle. 777 00:59:19,360 --> 00:59:20,920 Hier zwischen den Augen. 778 00:59:21,960 --> 00:59:23,360 Eine Schwachstelle. 779 00:59:27,440 --> 00:59:29,400 Bon! Noch mal von vorn. 780 00:59:29,720 --> 00:59:31,080 En garde! 781 00:59:31,320 --> 00:59:33,000 *Sie räuspert sich* 782 00:59:35,400 --> 00:59:38,280 *Melancholische Geigenmusik, Stimmengewirr* 783 00:59:39,400 --> 00:59:41,120 (Paolo): Und es gilt, 784 00:59:41,320 --> 00:59:45,440 seine Gegner mit einem einzigen Hieb entzweizuschlagen, 785 00:59:45,640 --> 00:59:47,600 meine Damen und Herren! 786 00:59:49,400 --> 00:59:51,480 Leute, eilt herbei! 787 00:59:52,600 --> 00:59:53,880 Eilt herbei! 788 00:59:54,120 --> 00:59:58,520 Die berühmte Kompanie des Paolo... 789 00:59:58,720 --> 01:00:01,600 Er hat Kolombinen geküsst. Habt ihr das gesehen? 790 01:00:01,960 --> 01:00:04,600 Jawohl! Achtung, ich durchbohre dich! 791 01:00:04,840 --> 01:00:06,400 Mit meinem langen Degen! 792 01:00:06,640 --> 01:00:08,200 Mit meinem langen Degen 793 01:00:08,440 --> 01:00:10,000 durchbohre ich dich! 794 01:00:10,200 --> 01:00:12,600 Huha! Du Elender! 795 01:00:12,880 --> 01:00:17,120 Hu! So ist sie zwar bestraft, aber ich habe mich verdammt! 796 01:00:17,400 --> 01:00:20,200 Ich versetzte Kolombinen den tödlichen Stoß! 797 01:00:20,360 --> 01:00:22,680 (kreischt): Oho! Halt! Oh nein, halt! 798 01:00:25,240 --> 01:00:27,760 *Entferntes Jauchzen, Stimmengewirr* 799 01:00:28,040 --> 01:00:30,480 Papa, lachen die Pariser niemals? 800 01:00:30,800 --> 01:00:34,120 Die Pariser lachen überall, nur nicht bei einer Komödie. 801 01:00:34,360 --> 01:00:36,320 *Jauchzen* 802 01:00:36,600 --> 01:00:37,640 Na los! Si. 803 01:00:37,880 --> 01:00:40,240 Schnell, schnell, gleich sind wir dran. 804 01:00:41,240 --> 01:00:42,280 Beeil dich! 805 01:00:42,480 --> 01:00:43,600 Ich bin soweit. 806 01:00:47,840 --> 01:00:49,400 Hast du die beiden gesehen? 807 01:00:50,560 --> 01:00:52,840 Liebliche Küsse, so süß wie Honig. 808 01:00:53,160 --> 01:00:56,080 Sie wollen vom Geheimnis des Lebens kosten. 809 01:00:56,440 --> 01:00:58,240 Du bist ja eifersüchtig. 810 01:00:58,880 --> 01:01:00,400 Marcello ist ein Gaukler. 811 01:01:00,600 --> 01:01:03,120 Aurore soll keinen Gaukler heiraten. 812 01:01:03,480 --> 01:01:06,360 Verzeih mir, Paolo, aber... Schon gut. 813 01:01:07,120 --> 01:01:08,920 (Marcello): Hm! Aah! 814 01:01:09,840 --> 01:01:16,560 Hm! Aah! 815 01:01:17,480 --> 01:01:19,240 Hm! Aah! 816 01:01:19,560 --> 01:01:21,080 *Jubel, Gelächter* 817 01:01:28,120 --> 01:01:30,520 Bei mir findet heute Abend ein Essen statt. 818 01:01:30,840 --> 01:01:34,600 Ihr dürft euch dazugesellen. Alles Weitere wird veranlasst. 819 01:01:38,720 --> 01:01:41,320 Papa, ein Bewunderer lädt uns zum Essen ein. 820 01:01:41,720 --> 01:01:45,840 Ich hab noch zu tun. Nur Marcello und ich sind eingeladen. 821 01:01:46,000 --> 01:01:47,360 Wo gehst du hin? 822 01:01:47,600 --> 01:01:49,400 Nach Paris! 823 01:01:53,400 --> 01:01:55,600 Allez! Place Royale! 824 01:01:57,080 --> 01:01:59,200 *Festliche sinfonische Musik* 825 01:02:12,080 --> 01:02:13,920 Allez, allez! Hopp, hopp! 826 01:02:14,160 --> 01:02:16,040 *Sie lachen* 827 01:02:18,680 --> 01:02:20,880 Weiter, weiter, weiter, mein Kind. 828 01:02:21,200 --> 01:02:22,800 *Sie lachen* 829 01:02:23,080 --> 01:02:25,040 *Dramatisches Crescendo* 830 01:02:28,320 --> 01:02:30,320 *Sie lachen* 831 01:02:34,240 --> 01:02:36,360 "Auf Kirche, Gott und auf den König! 832 01:02:36,560 --> 01:02:39,040 Das ist mit Verlaub nicht gerade wenig." 833 01:02:39,320 --> 01:02:42,560 Los, komm mit, meine Schöne. Ich führe dich durchs Haus. 834 01:02:42,760 --> 01:02:44,320 Wir wollen uns amüsieren. 835 01:02:44,600 --> 01:02:46,960 Guten Abend, meine Freunde. 836 01:02:47,120 --> 01:02:48,920 Auf die Schönen der Nacht! 837 01:02:52,120 --> 01:02:55,920 Ah! D'Argenson, für dich. Futter für deinen kleinen Lümmel. 838 01:02:56,120 --> 01:02:58,560 Bist du von hinten so hübsch wie von vorn, 839 01:02:58,760 --> 01:03:02,080 solltest du die Frauenzimmer vergessen, mein Süßer. 840 01:03:08,880 --> 01:03:10,320 Magst du Theater? 841 01:03:11,560 --> 01:03:12,680 Ja. 842 01:03:14,320 --> 01:03:17,120 *Gelächter* 843 01:03:25,280 --> 01:03:26,840 *Entfernte Schreie* 844 01:03:29,640 --> 01:03:31,320 Aah! Aah! 845 01:03:31,560 --> 01:03:33,360 Was ist los, Louis-Joseph? 846 01:03:33,640 --> 01:03:35,920 Ich wusste es, die Schlampe ist ein Kerl! 847 01:03:36,200 --> 01:03:39,240 Der Abend fängt erst an. Lass noch was von ihm übrig. 848 01:03:39,520 --> 01:03:41,280 Aah! *Menge schreit auf* 849 01:03:41,640 --> 01:03:43,720 Ich biete zehn Pistolen für ihn. 850 01:03:43,960 --> 01:03:46,040 *Sie stöhnt* 851 01:03:54,040 --> 01:03:56,040 *Kreischen, Menge schreit auf* 852 01:04:03,240 --> 01:04:04,560 Aah! 853 01:04:09,320 --> 01:04:10,480 *Er rülpst* 854 01:04:21,760 --> 01:04:23,000 Oh! Grundgütiger. 855 01:04:24,400 --> 01:04:30,720 Aah! 856 01:04:38,080 --> 01:04:39,640 Du lebst noch eine Minute. 857 01:04:42,280 --> 01:04:44,360 Deine ist bereits abgelaufen. 858 01:04:45,240 --> 01:04:46,640 Den Gegner verwirren... 859 01:04:46,880 --> 01:04:49,080 *Sie stöhnt* 860 01:04:55,000 --> 01:04:58,280 Ha! Septim, ein Viertel, Quart, Bindung, 861 01:04:58,560 --> 01:05:00,360 Battuta, Herumreißen... Aah! 862 01:05:00,640 --> 01:05:01,960 ...Entwaffnung... 863 01:05:04,280 --> 01:05:07,080 ...Tod. *Raunen, Kreischen* 864 01:05:08,760 --> 01:05:10,200 Aah! Los, komm! 865 01:05:10,480 --> 01:05:11,520 Welch Grauen! 866 01:05:11,720 --> 01:05:13,920 Oh nein! 867 01:05:14,200 --> 01:05:16,320 Mein Gott! Oh! 868 01:05:17,840 --> 01:05:19,040 Tot? 869 01:05:19,400 --> 01:05:20,360 Wer? 870 01:05:21,240 --> 01:05:22,560 Louis-Joseph? 871 01:05:23,640 --> 01:05:25,520 Unser bester Klingenkämpfer? 872 01:05:26,920 --> 01:05:28,640 Der Stoß war, nehme ich an... 873 01:05:28,880 --> 01:05:33,480 Gewaltig! Dabei war dieser Knabe unscheinbar... Schöne Beine... 874 01:05:33,680 --> 01:05:35,880 Gut. Zeig mir, wie er es gemacht hat. 875 01:05:36,160 --> 01:05:37,680 Zuerst hat er eröffnet, 876 01:05:37,880 --> 01:05:41,800 dann eine Septimparade, dann eine blitzartige Battuta auf den Arm, 877 01:05:42,080 --> 01:05:43,280 soweit ich das sah, 878 01:05:43,640 --> 01:05:47,480 und hopp, schon hatte der arme Louis-Joseph ein Loch mehr. Da. 879 01:05:49,320 --> 01:05:50,600 Da? 880 01:05:52,760 --> 01:05:54,920 Und wo hatte er das Wild aufgespürt? 881 01:05:55,160 --> 01:05:57,560 Auf einem Jahrmarkt, wo denn sonst! 882 01:05:57,840 --> 01:05:59,280 Ein Theater. Comédien. 883 01:05:59,600 --> 01:06:03,040 In Paris? Nein, etwas weiter weg. 884 01:06:03,200 --> 01:06:06,360 Im Dorf Chaillot. Ein Theater in Chaillot. 885 01:06:07,040 --> 01:06:09,960 Urbain, bring den Baron hinaus. 886 01:06:10,360 --> 01:06:12,480 Danke, meinen aufrichtigen Dank. 887 01:06:12,720 --> 01:06:15,520 Ihr habt mich amüsiert. Wie immer. Vielen Dank. 888 01:06:15,760 --> 01:06:17,200 Hast du gehört, Aesop? 889 01:06:17,360 --> 01:06:20,960 Unmöglich! Nevers nahm das Geheimnis des Stoßes mit ins Grab. 890 01:06:21,200 --> 01:06:23,560 Auch Lagardère kannte das Geheimnis. 891 01:06:23,760 --> 01:06:26,080 Aber Lagardère ist doch kein Knabe mehr. 892 01:06:26,440 --> 01:06:28,920 Für D'Argenson sind alle Männer knusprig. 893 01:06:29,200 --> 01:06:32,240 Lagardère ist doch vor 16 Jahren gestorben, oder? 894 01:06:32,600 --> 01:06:34,440 Und wenn er nicht gestorben ist? 895 01:06:35,680 --> 01:06:37,560 Dann könnte doch Aurore... 896 01:06:37,880 --> 01:06:39,440 Ach! Wie sollte sie... 897 01:06:39,640 --> 01:06:42,840 aus dem Familiengrab der Nevers herausgekommen sein? 898 01:06:43,080 --> 01:06:44,840 *Schritte* 899 01:06:56,400 --> 01:06:57,560 Öffnen! 900 01:07:12,520 --> 01:07:14,680 Man hat uns hinters Licht geführt. 901 01:07:15,280 --> 01:07:16,600 Sie lebt. 902 01:07:16,880 --> 01:07:18,400 Das ist gewiss. 903 01:07:19,440 --> 01:07:21,360 Nevers' Tochter lebt. 904 01:07:23,080 --> 01:07:25,120 16 Jahre Mühe... 905 01:07:26,720 --> 01:07:28,080 Ränke... 906 01:07:28,920 --> 01:07:31,400 Verbrechen... und dann das! 907 01:07:31,600 --> 01:07:34,400 Wenn sie wieder auftaucht, bin ich verloren. 908 01:07:34,640 --> 01:07:37,280 Dann verlangt man ihr Erbe von mir. 909 01:07:37,520 --> 01:07:41,320 Er kam zurück. Lagardère ist unter uns. Der mordende Tote! 910 01:07:41,520 --> 01:07:44,560 Er kam zurück. Heute in Chaillot, morgen beim König. 911 01:07:44,800 --> 01:07:47,240 Bald ist mein Nacken unterm Henkersbeil, 912 01:07:47,480 --> 01:07:49,200 und was wird aus euch Idioten? 913 01:07:49,480 --> 01:07:52,480 Euch wird die Haut abgezogen auf dem Place de Grève. 914 01:07:52,800 --> 01:07:53,960 Findet ihn. 915 01:07:54,200 --> 01:07:55,320 Tötet ihn. 916 01:07:59,640 --> 01:08:00,920 Vorwärts! 917 01:08:08,280 --> 01:08:10,720 (Paolo): Kommt zu uns, den Komödianten, 918 01:08:11,000 --> 01:08:13,920 und schenkt uns euren Applaus! 919 01:08:14,120 --> 01:08:17,120 Hier könnt ihr lachen. Hier könnt ihr weinen. 920 01:08:17,320 --> 01:08:20,400 Heiliger Bimbam, hörst du das? Oh, dieser Mistkerl! 921 01:08:20,680 --> 01:08:23,200 Keine Frage, er ist es. Er ist gar nicht tot. 922 01:08:23,440 --> 01:08:27,000 (singt): "Wenn ihr Münzen werft hinein, spring ich gleich..." 923 01:08:27,280 --> 01:08:28,280 Huhu! 924 01:08:28,600 --> 01:08:30,280 *Sie lachen* 925 01:08:30,600 --> 01:08:33,600 Dass ich das noch erlebe! 926 01:08:33,800 --> 01:08:34,960 Ah, mein Onkel! 927 01:08:36,320 --> 01:08:38,600 Komm her! Lass dich drücken, Onkel! 928 01:08:39,680 --> 01:08:41,640 *Spannungsvolle Musik* 929 01:08:48,520 --> 01:08:50,720 *Hühner kreischen* 930 01:08:57,160 --> 01:08:59,600 *Getöse, Stimmengewirr* 931 01:09:08,040 --> 01:09:11,240 Ich will diesen Lagardère, der sich bei euch versteckt! 932 01:09:11,480 --> 01:09:14,200 Ich komme morgen wieder und zünde eure Läden an, 933 01:09:14,480 --> 01:09:17,280 eure Kinder und Weiber! Und eure Knochen! Hüah! 934 01:09:17,480 --> 01:09:19,720 Ihr habt eine Frist von zwölf Stunden, 935 01:09:19,920 --> 01:09:22,320 aber morgen brennt hier alles! Alles! 936 01:09:23,440 --> 01:09:25,080 *Spannungsvolle Musik* 937 01:09:30,320 --> 01:09:31,880 Die ganze Truppe muss weg. 938 01:09:32,040 --> 01:09:33,640 Wohin? Cour des Miracles. 939 01:09:33,920 --> 01:09:35,240 Ins Viertel der Diebe? 940 01:09:35,600 --> 01:09:39,400 Bittet in meinem Namen, euch Unterschlupf zu gewähren. 941 01:09:39,720 --> 01:09:41,760 *Dissonante aufwühlende Musik* 942 01:09:44,520 --> 01:09:46,800 *Menge schreit auf, Getöse* 943 01:10:20,240 --> 01:10:22,720 Wir schließen! Es ist geschlossen! Hey! 944 01:10:22,960 --> 01:10:26,320 Falls ihr Mississippi-Aktien kaufen wollt, die sind weg. 945 01:10:26,600 --> 01:10:28,840 Aber morgen, wieder zu Ihren Diensten. 946 01:10:29,120 --> 01:10:31,400 Ist das hier nicht die Rue Quincampoix? 947 01:10:31,600 --> 01:10:34,240 Es wird alles zugemacht. Das war einmal. 948 01:10:34,560 --> 01:10:37,200 Jetzt steht hier eine Bank und noch eine Bank. 949 01:10:37,440 --> 01:10:40,560 Hier wird alles zu horrenden Preisen vermietet. 950 01:10:40,800 --> 01:10:41,920 1.000 Pfund! - Gut. 951 01:10:42,200 --> 01:10:44,080 Aesop! - Hier! Ich komm ja schon! 952 01:10:44,360 --> 01:10:46,320 Einen Fenstervertrag, schnell! 953 01:10:48,880 --> 01:10:51,760 Aesop, ich brauche eine Audienz bei Graf Gonzaga. 954 01:10:52,000 --> 01:10:55,560 Es geht um ein großes Geschäft, das ich ihm vorschlagen will. 955 01:11:20,800 --> 01:11:22,600 *Er stöhnt und keucht* 956 01:11:22,840 --> 01:11:24,000 *Kampflaute* 957 01:11:24,240 --> 01:11:25,920 Was wollt ihr? Etwas wissen. 958 01:11:26,320 --> 01:11:29,080 Was? Alles über den Mann mit dem roten Tuch. 959 01:11:29,320 --> 01:11:33,200 Peyrolles? So gefragt verweigert man die Auskunft nicht. 960 01:11:33,440 --> 01:11:37,280 Ich höre. Grausam. Gefährlich. Er tötet leichter, als er atmet. 961 01:11:37,560 --> 01:11:40,920 Für wen arbeitet er? Für meinen Herrn, Msr. Gonzaga. 962 01:11:42,040 --> 01:11:44,760 Dieser Gonzaga soll ja ganz schön reich sein. 963 01:11:44,960 --> 01:11:46,600 Ein Krösus. Wie kommt das? 964 01:11:46,920 --> 01:11:48,760 Er hat Nevers beerbt. 965 01:11:49,000 --> 01:11:51,400 Hatte Nevers keine Gemahlin? 966 01:11:51,640 --> 01:11:54,360 Die Trauer brachte sie fast um ihren Verstand. 967 01:11:54,600 --> 01:11:57,680 Blanche von Nevers lebt also? Wenn man so will. 968 01:11:57,920 --> 01:11:59,600 Seit sie von Aurores Tod weiß, 969 01:11:59,840 --> 01:12:01,960 kniet sie nur noch, isst nichts mehr. 970 01:12:02,200 --> 01:12:04,760 Traurig, wenn eine schöne Frau traurig ist. 971 01:12:05,080 --> 01:12:08,120 Als Märtyrerin lebt sie oben hinter den Fensterläden, 972 01:12:08,440 --> 01:12:10,440 eingeschlossen in ihrem Zimmer. 973 01:12:12,760 --> 01:12:14,320 Sie wohnt bei Gonzaga? 974 01:12:14,560 --> 01:12:16,040 Nur unter seinem Schutz. 975 01:12:16,240 --> 01:12:19,600 Seit 16 Jahren fleht mein Herr an ihrer Tür, ohne Erfolg. 976 01:12:19,800 --> 01:12:23,160 Ich will Blanche sehen. Sie empfängt niemanden mehr. 977 01:12:23,400 --> 01:12:25,920 Ich brech die Tür auf. Man würde euch fassen. 978 01:12:26,160 --> 01:12:28,880 In den Korridoren schleichen zehn Degen herum. 979 01:12:29,160 --> 01:12:31,480 Sorgt dafür, dass sie mich empfängt. 980 01:12:33,000 --> 01:12:36,160 Lasst Ihr mich dann am Leben? Gönnt mir mein Glück. 981 01:12:37,160 --> 01:12:38,560 Berühr deinen Buckel. 982 01:12:40,960 --> 01:12:43,160 Morgen früh? Hier? Um 8 Uhr? 983 01:12:43,440 --> 01:12:44,440 Abgemacht. 984 01:12:54,720 --> 01:12:57,120 Mit wem hast du gesprochen? Und über was? 985 01:12:57,360 --> 01:13:00,680 Ein Nachbar. Unwichtiges Zeug. - Du lügst! Du Giftsack! 986 01:13:00,960 --> 01:13:02,800 Dreckskerl! Furunkel! 987 01:13:03,120 --> 01:13:05,400 Diese Silhouette vergisst man nie, hä? 988 01:13:05,760 --> 01:13:07,280 Es war Lagardère. - Ja. 989 01:13:07,480 --> 01:13:08,600 Gestehe! 990 01:13:08,880 --> 01:13:11,040 Gestehe! - Ihr habt ja recht! 991 01:13:11,240 --> 01:13:12,480 Aah! 992 01:13:15,760 --> 01:13:17,600 *Er stöhnt, Windgeräusch* 993 01:13:29,880 --> 01:13:31,520 *Knacken* 994 01:13:32,760 --> 01:13:34,360 Ungeziefer. 995 01:13:34,560 --> 01:13:37,120 Der Tod einer Kellerassel. 996 01:13:43,000 --> 01:13:45,080 Auf der Straße hat man ihn gefunden. 997 01:13:45,400 --> 01:13:47,880 So tot, wie Ihr ihn da seht, Graf. 998 01:13:48,120 --> 01:13:52,400 Sie haben ihn mir umgebracht. 999 01:13:52,640 --> 01:13:54,680 Meinen Spaßmacher. 1000 01:13:54,880 --> 01:13:56,240 Mein Äffchen. 1001 01:13:56,560 --> 01:13:57,960 Diese gemeinen Schufte! 1002 01:13:58,280 --> 01:14:01,920 Das Verbrechen eines Einzelnen. Zu mehreren amüsiert man sich. 1003 01:14:02,200 --> 01:14:05,360 Man sticht hier und dort hinein. Man schlägt überall hin. 1004 01:14:05,680 --> 01:14:08,680 Wir haben einen einzigen Stich. Eine Unterschrift. 1005 01:14:08,920 --> 01:14:10,360 Ich weiß. 1006 01:14:10,720 --> 01:14:12,200 Er befindet sich ganz nah. 1007 01:14:12,440 --> 01:14:13,560 Ich spüre es. 1008 01:14:14,400 --> 01:14:15,920 *Donner* 1009 01:14:25,360 --> 01:14:27,200 *Bedrohliche Klänge* 1010 01:14:42,760 --> 01:14:44,360 *Donner* 1011 01:15:06,560 --> 01:15:08,680 *Bedrohliche Klänge* 1012 01:15:31,040 --> 01:15:32,840 Ja, das Viertel der Wunder! 1013 01:15:33,080 --> 01:15:36,000 So schön wie in den Evangelien. Lahme stehen auf, 1014 01:15:36,240 --> 01:15:37,680 Blinde sehen. 1015 01:15:38,040 --> 01:15:39,600 Hab ich nicht recht, hm? 1016 01:15:49,200 --> 01:15:52,160 Langsam wird es Zeit, dass du mir alles erzählst. 1017 01:15:54,760 --> 01:15:57,280 Ja, aber die Zeit habe ich nicht. 1018 01:15:57,520 --> 01:16:00,280 Ich werde mich kurz fassen, wenn Ihr es wünscht, 1019 01:16:00,520 --> 01:16:02,680 aber ich werde Euch wehtun, Aurore. 1020 01:16:03,360 --> 01:16:06,320 Du sagst andauernd "Ihr" zu mir. Warum? 1021 01:16:07,240 --> 01:16:09,200 Ich... Ich bin nicht Euer Vater. 1022 01:16:09,400 --> 01:16:13,000 Es ist wahr, ich bin der Geächtete, den sie suchen, 1023 01:16:13,280 --> 01:16:17,240 Ritter Lagardère. Ich soll einen vornehmen Herrn umgebracht haben, 1024 01:16:17,440 --> 01:16:19,680 aber das ist nicht wahr. Und warum... 1025 01:16:19,880 --> 01:16:30,320 *Glockenläuten* 1026 01:16:36,160 --> 01:16:39,440 Dreh dich um, dreh dich um. Nein, viel zu gerade. 1027 01:16:39,760 --> 01:16:42,080 Und du, dreh dich um. Nein, du stinkst. 1028 01:16:42,360 --> 01:16:44,360 Ah, ein Dromedar! 1029 01:16:45,240 --> 01:16:47,480 Ist dein Buckel auch echt, ja? Hm? 1030 01:16:47,760 --> 01:16:48,920 Verschwinde! 1031 01:16:49,080 --> 01:16:51,200 Schreib deinen Namen und signiere. 1032 01:16:51,520 --> 01:16:54,360 Schreib deinen Namen und signiere, du wartest. 1033 01:16:56,880 --> 01:16:59,120 Nein, bringt ihn hinaus, weg mit ihm. 1034 01:17:03,440 --> 01:17:04,920 Kannst du Buchhaltung? 1035 01:17:05,080 --> 01:17:08,320 Um Euer vermeintlich enormes Vermögen zu schätzen, 1036 01:17:08,600 --> 01:17:11,280 bräuchte ich dennnoch drei Tage, edler Herr. 1037 01:17:11,600 --> 01:17:12,840 Schmeichler. 1038 01:17:13,160 --> 01:17:17,640 Oh, mir ist das Buckeln angeboren, nicht wahr, hm? 1039 01:17:17,880 --> 01:17:19,520 Wortgewandt, interessant. 1040 01:17:19,800 --> 01:17:22,800 Wir Verbeulten nennen zwei flinke Dinge unser Eigen: 1041 01:17:23,080 --> 01:17:25,280 die Zunge und... Mhm, und was noch? 1042 01:17:25,520 --> 01:17:27,800 Na ja, so ein gewisses Ding, 1043 01:17:28,000 --> 01:17:30,800 das den Damen besonders gut gefällt. 1044 01:17:31,080 --> 01:17:32,880 Er amüsiert mich, den nehme ich. 1045 01:17:33,160 --> 01:17:36,200 Du hörst dich auf der Straße um, du informierst mich, 1046 01:17:36,440 --> 01:17:38,280 du befolgst meine Anweisungen 1047 01:17:38,440 --> 01:17:41,840 und kehrst auf die Straße zurück, um den Markt zu steuern. 1048 01:17:42,080 --> 01:17:43,320 Abkassieren tue ich. 1049 01:17:43,600 --> 01:17:44,840 Und mein... 1050 01:17:45,120 --> 01:17:46,480 mein Honorar? 1051 01:17:46,720 --> 01:17:48,440 Honorar? Du kannst behalten, 1052 01:17:48,640 --> 01:17:51,440 was du ihnen aus der Tasche ziehst. Schlag ein. 1053 01:17:51,640 --> 01:17:55,920 Haben der edle Herr den anderen verloren? Den anderen Handschuh. 1054 01:17:56,120 --> 01:17:58,560 Kümmer dich... Um deine Angelegenheiten. 1055 01:17:58,840 --> 01:18:01,800 Ihr nanntet mir Eure Bedingungen, hier sind meine: 1056 01:18:02,040 --> 01:18:04,760 Ich wohne in der Stadt, ich esse in Eurer Küche, 1057 01:18:05,040 --> 01:18:08,560 ich habe mein Büro hier, und er erteilt mir keine Befehle. 1058 01:18:09,160 --> 01:18:11,880 Schlagt ein, mein Herr, so gilt der Handel. 1059 01:18:19,440 --> 01:18:21,920 Er gefällt mir, aber behalte ihn im Auge. 1060 01:18:23,440 --> 01:18:25,320 Jeder Buckel ist ein Fluch. 1061 01:18:25,560 --> 01:18:28,000 Einen Buckel hat man nicht ohne Grund. 1062 01:18:30,200 --> 01:18:31,640 *Er hustet* 1063 01:18:31,880 --> 01:18:33,760 *Getöse, Stimmengewirr* 1064 01:18:36,400 --> 01:18:39,400 (lacht): Berührt meinen Buckel und ihr habt Glück! 1065 01:18:40,520 --> 01:18:43,600 Denn kein Vertrag auf einem Buckel unterschrieben 1066 01:18:43,800 --> 01:18:45,840 ist jemals ohne Glück geblieben. 1067 01:18:46,840 --> 01:18:50,080 Guten Tag, ich habe die Ehre. So, bitte schön! 1068 01:18:52,640 --> 01:18:54,520 *Entferntes Stimmengewirr* 1069 01:19:19,120 --> 01:19:21,720 *Schritte auf einer Treppe* 1070 01:19:27,120 --> 01:19:28,200 *Glockenläuten* 1071 01:19:28,480 --> 01:19:30,200 *Entferntes Hundegebell* 1072 01:19:40,080 --> 01:19:41,600 *Glockenläuten* 1073 01:19:56,800 --> 01:19:58,920 *Glockenläuten, Tauben gurren* 1074 01:20:13,480 --> 01:20:16,360 *Tauben flattern, melancholische Musik* 1075 01:20:25,520 --> 01:20:26,920 Ich liebe dieses Haus. 1076 01:20:27,080 --> 01:20:29,400 Es gehört niemandem, also gehört es uns. 1077 01:20:29,720 --> 01:20:32,160 Den verfallenen Schuppen nennst du Haus? 1078 01:20:32,360 --> 01:20:34,360 Die Löcher kann man verschließen. 1079 01:20:34,680 --> 01:20:37,240 Um das Dach und um die Böden kümmere ich mich. 1080 01:20:37,560 --> 01:20:38,760 Auch um den Putz. 1081 01:20:38,960 --> 01:20:41,160 Ich will drei Kinder. Lauter Jungen. 1082 01:20:41,400 --> 01:20:43,120 *Sie lacht* 1083 01:20:45,680 --> 01:20:47,360 Und wir wohnen alle zusammen. 1084 01:20:47,680 --> 01:20:49,120 Das sind Kinderträume. 1085 01:20:49,280 --> 01:20:52,240 Marcello hat nicht mal einen richtigen Beruf. 1086 01:20:53,200 --> 01:20:55,000 Wer spricht denn von Marcello? 1087 01:20:56,240 --> 01:20:58,040 Ich meine uns zwei. 1088 01:21:01,560 --> 01:21:02,520 Ich... 1089 01:21:03,440 --> 01:21:05,240 Ich... Ich mag so etwas nicht. 1090 01:21:05,560 --> 01:21:08,440 Ich muss über sehr ernste Dinge mit Euch sprechen, 1091 01:21:08,720 --> 01:21:12,000 und ich finde, dass es Euch vollkommen an Ernst mangelt. 1092 01:21:13,000 --> 01:21:14,480 Aurore von Nevers. 1093 01:21:14,760 --> 01:21:17,600 Tochter des Herzogs, Erbin von 20 Titeln, 1094 01:21:17,880 --> 01:21:22,160 von Schlössern, Grafschaften, riesigen Ländereien. Ich? 1095 01:21:22,480 --> 01:21:25,160 Und wie heiße ich noch? Aurore von Degenstoß? 1096 01:21:25,360 --> 01:21:27,680 Seid doch mal zwei Minuten ernsthaft! 1097 01:21:28,120 --> 01:21:30,200 Du benimmst dich dermaßen als Vater, 1098 01:21:30,440 --> 01:21:32,440 als ob du nicht mehr mein Papa bist. 1099 01:21:34,960 --> 01:21:36,040 Bon! 1100 01:21:36,640 --> 01:21:37,760 Wir müssen reden. 1101 01:21:37,920 --> 01:21:41,040 Wenn ich Euch all die Jahre belogen habe, dann nur zu... 1102 01:21:41,360 --> 01:21:43,160 Meinem Besten, ich weiß. Nein. 1103 01:21:43,400 --> 01:21:44,920 Nein, du weißt nichts. 1104 01:21:45,240 --> 01:21:47,480 Ich hatte gedacht, Eure Mutter sei tot. 1105 01:21:47,800 --> 01:21:50,600 All diese Jahre auf der Landstraße, das war... 1106 01:21:50,760 --> 01:21:53,120 Da wollte ich sie ersetzen. Ich... 1107 01:21:53,280 --> 01:21:55,360 Ich habe also eine Mutter? 1108 01:21:55,720 --> 01:21:57,720 Und... Und du hast sie getroffen? 1109 01:21:58,120 --> 01:21:59,160 Noch nicht. 1110 01:22:00,240 --> 01:22:02,520 (lacht): Meine Mutter. 1111 01:22:04,280 --> 01:22:06,000 Da spricht man eine Sprache... 1112 01:22:06,320 --> 01:22:08,200 und schreibt sie sogar. 1113 01:22:08,480 --> 01:22:11,680 Und doch gibt's ein Wort, das ich noch nie im Mund hatte. 1114 01:22:11,960 --> 01:22:15,800 Dass mir noch nicht mal in den Sinn gekommen ist: "Mama". 1115 01:22:15,960 --> 01:22:18,000 Sie liebt Euch. Sie hofft auf Euch. 1116 01:22:18,240 --> 01:22:20,560 Ihr werdet Euren Rang zurückbekommen. 1117 01:22:20,960 --> 01:22:23,480 Meinen Rang? Herrje, sind wir dann etwa reich? 1118 01:22:23,760 --> 01:22:25,560 Nein, Ihr kriegt das Vermögen. 1119 01:22:25,800 --> 01:22:27,880 Wir teilen alles, aber wenn du magst, 1120 01:22:28,160 --> 01:22:29,960 bleib ich mit dir im Speicher. 1121 01:22:30,120 --> 01:22:33,440 Ich habe nichts gegen Armut. Hauptsache, du bist bei mir. 1122 01:22:33,720 --> 01:22:36,040 Bevor uns eine Aurore von Nevers trennt, 1123 01:22:36,280 --> 01:22:39,800 bin ich lieber eine Aurore von nichts. Dich will ich. Dich. 1124 01:22:40,000 --> 01:22:41,640 Das Leben mit dir. 1125 01:22:41,880 --> 01:22:43,520 Ihr seid ein Kind. 1126 01:22:43,800 --> 01:22:46,800 Ich gebe Euch der Welt zurück, welche die Eure ist. 1127 01:22:47,040 --> 01:22:51,080 Das habe ich beschlossen, trotz eurer albernen Träumereien. 1128 01:22:51,480 --> 01:22:52,640 Küss mich. 1129 01:22:56,400 --> 01:22:58,240 Glaubt Ihr, mein Herz sei frei? 1130 01:22:58,480 --> 01:23:02,040 Glaubt Ihr, ein Mann von meiner Kraft kommt ohne Geliebte aus? 1131 01:23:02,280 --> 01:23:04,040 Ornella liebt dich nicht. 1132 01:23:04,240 --> 01:23:05,680 Nicht so wie ich. Ach! 1133 01:23:07,040 --> 01:23:08,680 Die meine ich gewiss nicht. 1134 01:23:08,960 --> 01:23:10,840 Ich kenne jemanden in der Stadt. 1135 01:23:11,080 --> 01:23:13,240 Eine schöne und geistreiche Dame. 1136 01:23:13,440 --> 01:23:15,640 Erstunken und erlogen! Eine Baronin. 1137 01:23:16,600 --> 01:23:18,960 Eine Baronin? Eine echte Baronin? 1138 01:23:19,200 --> 01:23:20,200 Allerdings. 1139 01:23:20,480 --> 01:23:24,040 Und was bin ich? Eine Herzogin! Was kann mir eine alte Baronin? 1140 01:23:24,280 --> 01:23:26,160 Sie ist im besten Alter. 1141 01:23:27,280 --> 01:23:28,960 Angewelkt wird sie sein. 1142 01:23:29,280 --> 01:23:32,960 Schmaler Mund, gefärbte Haare und von oben bis unten affektiert. 1143 01:23:33,240 --> 01:23:35,200 Eine echte Schlampe! Eine Hure! 1144 01:23:35,440 --> 01:23:38,080 Nein, sie ist gebildet und unterhaltend. 1145 01:23:39,040 --> 01:23:40,400 Das ist ja grauenvoll! 1146 01:23:40,680 --> 01:23:41,760 Du betrügst mich! 1147 01:23:42,000 --> 01:23:43,080 Mein Gott! 1148 01:23:43,840 --> 01:23:44,880 Ich hasse dich! 1149 01:23:46,800 --> 01:23:48,920 Verschwinde aus meinem Leben! 1150 01:23:49,120 --> 01:23:51,440 (zu sich): Gut so, mein Herz. Hasse mich. 1151 01:23:52,720 --> 01:23:54,520 *Stimmengewirr* 1152 01:23:57,320 --> 01:24:00,880 Hey, Buckliger! Komm doch her! Bleib doch stehen! 1153 01:24:01,160 --> 01:24:04,360 Keine Zeit! Keine Zeit! Pardon! Pardon! 1154 01:24:04,640 --> 01:24:08,040 Verkauft! Verkauft! Amüsiert euch! Macht, was ihr wollt! 1155 01:24:28,360 --> 01:24:30,240 *Entferntes Stimmengewirr* 1156 01:25:06,920 --> 01:25:08,480 *Leise getragene Musik* 1157 01:25:21,320 --> 01:25:22,760 Madame! Huch! 1158 01:25:24,760 --> 01:25:26,120 Was macht Ihr hier? 1159 01:25:26,400 --> 01:25:28,600 Wie könnt Ihr es wagen? Wer seid Ihr? 1160 01:25:28,840 --> 01:25:30,440 Wartet! 1161 01:25:30,640 --> 01:25:32,280 Eure Tochter, Madame. 1162 01:25:33,360 --> 01:25:35,400 Was wisst Ihr über meine Tochter? 1163 01:25:35,640 --> 01:25:38,720 Sie lebt. Ich bin der Bote von Ritter Lagardère. 1164 01:25:39,240 --> 01:25:40,360 Ihrem Henker. 1165 01:25:40,560 --> 01:25:41,880 Ihrem Retter. 1166 01:25:42,520 --> 01:25:43,760 Genug. 1167 01:25:44,400 --> 01:25:46,360 Warum nur kommt Ihr mich quälen? 1168 01:25:46,680 --> 01:25:49,840 Der gemeine Gonzaga will mich in den Wahnsinn treiben. 1169 01:25:50,080 --> 01:25:53,480 Geht, lasst mich. Lasst mich. Aurore lebt, ich schwöre, 1170 01:25:53,680 --> 01:25:56,280 aber sie herzubringen, wäre zu gefährlich. 1171 01:25:59,000 --> 01:26:01,120 Ihr spielt mir einen üblen Streich. 1172 01:26:02,640 --> 01:26:04,040 Ich rufe... Nein, nein! 1173 01:26:04,240 --> 01:26:07,080 Gewährt diesem Wunder wenigstens eine Chance. 1174 01:26:07,360 --> 01:26:11,160 Lagardère bittet Euch darum, im Angedenken an einen Brief. 1175 01:26:11,560 --> 01:26:13,800 "Euer Liebesschwur wiegt acht Pfund, 1176 01:26:14,040 --> 01:26:16,040 und er hat smaragdgrüne Augen." 1177 01:26:19,720 --> 01:26:20,840 Aber... 1178 01:26:21,560 --> 01:26:22,640 Wie... 1179 01:26:23,440 --> 01:26:25,160 Ich bringe Euch einen Beweis, 1180 01:26:25,480 --> 01:26:29,120 und Ihr müsst mir zuhören, wenn Ihr Aurore wiedersehen wollt. 1181 01:26:30,520 --> 01:26:33,800 Aurore. 1182 01:26:37,040 --> 01:26:38,880 *Entferntes Stimmengewirr* 1183 01:26:46,440 --> 01:26:48,160 *Stimmengewirr* 1184 01:26:49,840 --> 01:26:53,120 Oh, nein, nein. Natürlich, meine Dame, natürlich. 1185 01:26:56,040 --> 01:26:57,480 Ist das wirklich wahr? 1186 01:26:57,760 --> 01:26:59,560 Das alles wäre meins? 1187 01:27:00,480 --> 01:27:04,080 Die Bank, das Gebäude? Es heißt sogar, die ganze Straße. 1188 01:27:14,400 --> 01:27:15,800 Was macht Aurore hier? 1189 01:27:16,000 --> 01:27:18,200 Das nennt ihr beschützen, ihr Deppen? 1190 01:27:18,440 --> 01:27:19,560 (stöhnt): Ah! 1191 01:27:20,080 --> 01:27:22,520 Sieh mich an, du Schafskopf! 1192 01:27:22,800 --> 01:27:24,640 Erkennt ihr mich nicht? 1193 01:27:26,320 --> 01:27:29,760 Oh, das ist ja unser Kleiner. Unser lieber kleiner Junge. 1194 01:27:30,080 --> 01:27:31,800 Meine Güte, ist der hässlich! 1195 01:27:32,040 --> 01:27:33,280 Was soll diese Posse? 1196 01:27:33,640 --> 01:27:35,440 Nur so kam ich in Gonzagas Haus. 1197 01:27:35,600 --> 01:27:37,480 Was sagen wir Aurore? Nichts. 1198 01:27:37,760 --> 01:27:40,840 Aurore muss Lagardère für den Augenblick vergessen. 1199 01:27:41,160 --> 01:27:42,120 *Er kichert* 1200 01:27:42,400 --> 01:27:45,480 Meine Schöne, langsam solltet ihr wieder heimgehen. 1201 01:27:45,760 --> 01:27:48,200 Vertraut ihm, er ist ein guter Buckliger. 1202 01:27:48,520 --> 01:27:52,040 Es gibt viele Böse, aber ihn kennen wir gut. - Ja. 1203 01:27:52,280 --> 01:27:53,720 So, ich will was essen. 1204 01:27:55,080 --> 01:27:56,320 Oh. - Mhm. 1205 01:28:05,760 --> 01:28:09,600 B-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b! Nein, jetzt ist es aber genug. 1206 01:28:12,680 --> 01:28:14,280 Eure Augen sind freundlich. 1207 01:28:14,600 --> 01:28:18,000 Kennen wir uns? Wir haben uns schon mal gesehen, hm? 1208 01:28:18,200 --> 01:28:20,120 Ihr trinkt einfach viel zu viel. 1209 01:28:20,400 --> 01:28:22,400 Immer, wenn ich unglücklich bin. 1210 01:28:22,680 --> 01:28:23,720 Unglücklich? 1211 01:28:24,000 --> 01:28:25,600 Ein so schönes Kind? 1212 01:28:25,760 --> 01:28:29,160 Liebeskummer. Ich muss diesen Wüstling vergessen. 1213 01:28:29,360 --> 01:28:32,720 Diesen Wüstling, der Euch sein Leben geopfert, 1214 01:28:32,920 --> 01:28:36,560 den Po abgeputzt und Schreiben... Woher wisst Ihr das alles? 1215 01:28:36,760 --> 01:28:40,320 Na, Eure Aufpasser da, die haben mir... 1216 01:28:40,560 --> 01:28:42,080 Hm. 1217 01:28:43,440 --> 01:28:45,440 Ich liebe ihn, versteht ihr das? 1218 01:28:45,720 --> 01:28:47,400 Er ist der Einzige, der... 1219 01:28:48,080 --> 01:28:49,520 Er sieht mich nicht mal. 1220 01:28:50,480 --> 01:28:52,760 Vielleicht... liebt er Euch auch? 1221 01:28:54,720 --> 01:28:55,880 Mehr als er dachte. 1222 01:28:57,520 --> 01:28:58,640 Irgendwer anders. 1223 01:29:01,000 --> 01:29:03,040 Vielleicht entdeckt er es gerade. 1224 01:29:03,280 --> 01:29:05,720 Aber sicher wird er es Euch niemals sagen. 1225 01:29:05,920 --> 01:29:07,800 Aber ja, er soll es sagen. 1226 01:29:08,720 --> 01:29:11,560 "Vielleicht liebe ich Euch auch, Aurore. 1227 01:29:12,520 --> 01:29:16,080 Vielleicht entdecke ich gerade, dass auch ich..." 1228 01:29:17,360 --> 01:29:18,680 Wozu denn schweigen? 1229 01:29:22,040 --> 01:29:23,200 Seine Armut. 1230 01:29:24,600 --> 01:29:25,520 Sein Alter. 1231 01:29:25,760 --> 01:29:28,240 In 20 Jahren habe ich auch sein Alter. 1232 01:29:32,680 --> 01:29:35,240 Wieso sind liebe Menschen oft so hässlich? 1233 01:29:35,480 --> 01:29:38,080 Um etwas Gerechtigkeit in die Welt zu bringen. 1234 01:29:38,360 --> 01:29:40,680 Schön und gut ist nicht für jeden. 1235 01:29:40,960 --> 01:29:42,680 Sicher kann man Euch lieben. 1236 01:29:42,920 --> 01:29:45,880 Uns Frauen ist ein kleiner Buckel hier oder da egal. 1237 01:29:46,040 --> 01:29:49,520 Es wäre schön, wenn ich zu Euch sagen könnte, ich liebe Euch, 1238 01:29:49,760 --> 01:29:52,160 und hopp, ist der Märchenprinz da! 1239 01:29:53,480 --> 01:29:55,800 Aber trotzdem würde ich "ihn" lieben. 1240 01:29:56,040 --> 01:29:57,880 Vielleicht gibt es ein Mittel. 1241 01:29:58,160 --> 01:30:00,400 Ich kenne eine Person, die hexen kann, 1242 01:30:00,560 --> 01:30:03,320 die eine verlorene Liebe zurückbringen kann. 1243 01:30:03,600 --> 01:30:05,520 Sie müsste die Liebe eines Vaters 1244 01:30:05,760 --> 01:30:08,040 in die Liebe eines Mannes verwandeln. 1245 01:30:08,280 --> 01:30:09,480 Sie bewirkt Wunder. 1246 01:30:09,720 --> 01:30:12,760 Aber zu ihrer Magie braucht sie persönliche Dinge, 1247 01:30:12,960 --> 01:30:16,440 wie Schmuckmedaillons oder... Mein Medaillon? Geht das? 1248 01:30:16,720 --> 01:30:17,840 Aber ja. Ja? 1249 01:30:18,240 --> 01:30:20,320 Vertraut Ihr es mir an? Ja. 1250 01:30:22,640 --> 01:30:24,120 Hier. 1251 01:30:24,360 --> 01:30:26,680 Hey, haltet Euch bitte gerade. 1252 01:30:26,840 --> 01:30:28,440 Das sagt er zu mir. 1253 01:30:29,800 --> 01:30:30,920 (stöhnt): Oh. 1254 01:30:31,160 --> 01:30:32,480 Hm. 1255 01:30:33,400 --> 01:30:36,040 (zu sich): Du bist nicht misstrauisch genug. 1256 01:30:39,760 --> 01:30:42,000 Morgen bist du eine Herzogin. Und ich? 1257 01:30:42,280 --> 01:30:46,080 Ich bin wieder eine graue Maus, ein Nichts, ein Niemand. 1258 01:30:46,320 --> 01:30:47,800 Hey, kommt her. 1259 01:30:48,040 --> 01:30:50,040 Ich gehe durch den Hinterausgang. 1260 01:30:50,360 --> 01:30:53,800 Finde ich diesen Vogel noch einmal außerhalb seines Nestes, 1261 01:30:54,040 --> 01:30:55,520 massakriere ich euch! 1262 01:31:04,280 --> 01:31:06,200 *Glockenläuten* 1263 01:31:08,880 --> 01:31:10,240 Louis, komm her. 1264 01:31:18,920 --> 01:31:20,760 Monsieur. Pscht. 1265 01:31:26,880 --> 01:31:29,280 Nein, bitte! Ich legte ein Gelübde ab! 1266 01:31:36,600 --> 01:31:40,000 Und ich habe gelobt, Euch das Licht zurückzugeben. 1267 01:31:41,360 --> 01:31:42,960 Hier ist es. 1268 01:31:43,480 --> 01:31:45,240 Es heißt Aurore. 1269 01:31:47,000 --> 01:31:49,120 Oh ja, ich erkenne das Medaillon. 1270 01:31:50,120 --> 01:31:52,480 Ich habe es ihr... Es ist wirklich wahr? 1271 01:31:52,760 --> 01:31:55,400 Ich habe es Euch gesagt, Madame. Sie lebt. 1272 01:31:57,600 --> 01:32:00,280 Ich bitte Euch, erzählt mir von meinem Kind. 1273 01:32:00,600 --> 01:32:01,560 Ist sie hübsch? 1274 01:32:01,800 --> 01:32:05,120 Nichts übertrifft sie, weder an Anmut noch an Schönheit. 1275 01:32:05,360 --> 01:32:08,920 Ich will sie sehen. Bringt mich zu ihr. Ihr seid eine Gefangene. 1276 01:32:09,160 --> 01:32:10,880 Euch droht Gefahr. 1277 01:32:11,080 --> 01:32:13,640 Von den Krallen eines Schurken. So ist es gut. 1278 01:32:13,920 --> 01:32:15,640 Ich hab es zu spät begriffen. 1279 01:32:16,560 --> 01:32:19,600 Sie ist nicht allein. Da wird geflüstert. 1280 01:32:19,880 --> 01:32:20,960 Ihr Beichtvater? 1281 01:32:21,240 --> 01:32:24,200 Wir haben nicht Freitag. Und wozu ein Beichtvater? 1282 01:32:24,440 --> 01:32:26,040 Sie isst und trinkt nicht. 1283 01:32:26,240 --> 01:32:29,040 Da fragt man sich, wie kann die sonst sündigen? 1284 01:32:29,320 --> 01:32:30,720 *Uhr tickt* 1285 01:32:35,560 --> 01:32:37,120 *Uhr schlägt zwölf* 1286 01:32:52,400 --> 01:32:54,000 Noch fleißig? 1287 01:32:54,760 --> 01:32:56,280 Habt Ihr mich erschreckt! 1288 01:32:56,520 --> 01:32:58,680 Ich leiste hier eine große Arbeit, 1289 01:32:58,920 --> 01:33:01,200 mit der ich Euch überraschen wollte. 1290 01:33:01,400 --> 01:33:03,200 Ist dir gelungen. 1291 01:33:03,440 --> 01:33:05,320 Ich bin überrascht. 1292 01:33:07,720 --> 01:33:09,240 Um welche Arbeit geht es? 1293 01:33:09,480 --> 01:33:13,000 Überprüfung des gesamten Inventars Eures Vermögens. 1294 01:33:13,280 --> 01:33:15,600 Ich habe alles im Kopf, Buckliger. 1295 01:33:16,520 --> 01:33:17,920 Wozu dann überprüfen? 1296 01:33:18,120 --> 01:33:20,280 Die Irrtümer. Allzu viele Irrtümer. 1297 01:33:20,520 --> 01:33:23,880 In den Büchern stehen Besitztümer, die anderen gehören. 1298 01:33:24,160 --> 01:33:27,160 Namen, die verschwinden, die wieder auftauchen. 1299 01:33:27,360 --> 01:33:28,480 Gesellschaften, 1300 01:33:28,680 --> 01:33:30,800 die es nur auf dem Papier gibt. Mhm. 1301 01:33:32,080 --> 01:33:33,240 Gut. 1302 01:33:35,080 --> 01:33:37,720 In der Buchhaltung hat man große Spielräume. 1303 01:33:37,960 --> 01:33:40,040 Das ist... das Geschäftsleben. 1304 01:33:40,320 --> 01:33:43,240 Aber da bezahlt Ihr ja drauf. Ihr bezahlt für alle. 1305 01:33:43,440 --> 01:33:46,960 Abgaben, Steuern, Rechte, Entschädigungen, Gebühren. 1306 01:33:47,200 --> 01:33:48,920 Ihr bezahlt für alles. Zu viel. 1307 01:33:49,240 --> 01:33:51,240 Ich bezahle zu viel, das ist wahr. 1308 01:33:51,480 --> 01:33:55,240 Wer bezahlt, bezahlt zu viel. Aber ich kenne Steuereintreiber. 1309 01:33:55,440 --> 01:33:59,280 Eine Null mehr oder Null weniger, und schon stimmt mein Profil. 1310 01:33:59,520 --> 01:34:02,320 (lacht): Verstehe. Ja, ich verstehe. 1311 01:34:02,600 --> 01:34:04,840 Pscht, Geheimnis. 1312 01:34:05,160 --> 01:34:08,240 Möge Gott dafür sorgen, dass alles unter uns bleibt. 1313 01:34:10,040 --> 01:34:11,120 Genau. 1314 01:34:12,960 --> 01:34:15,480 Gott, du und ich. 1315 01:34:16,760 --> 01:34:19,480 Völlig ausreichend für ein Geheimnis. 1316 01:34:20,560 --> 01:34:22,720 Vielleicht sogar einer zu viel. 1317 01:34:26,320 --> 01:34:28,960 Ein Wein aus meiner Heimat. Ah! 1318 01:34:30,760 --> 01:34:33,000 Der Lugana de Visconti. 1319 01:34:35,000 --> 01:34:37,160 Kennst du Mantova? Die Lombardei? 1320 01:34:38,200 --> 01:34:42,120 Nein. Ich bin dort geboren. Meine Familie wurde vertrieben. 1321 01:34:42,400 --> 01:34:45,000 Vergiftet. Ja, sobald man an Italien denkt, 1322 01:34:45,240 --> 01:34:47,760 denkt man sofort an das Geschlecht der Borgia. 1323 01:34:48,000 --> 01:34:50,280 Was ist? Trink! Worauf wartest du? 1324 01:34:52,880 --> 01:34:54,920 Das Leben ist ein einziger Irrtum. 1325 01:34:55,200 --> 01:34:56,880 Drei Cousins namens Philippe. 1326 01:34:57,160 --> 01:34:59,400 Nevers stahl mir die Liebe von Blanche. 1327 01:34:59,720 --> 01:35:02,680 Orléans kam dank meiner Bank auf den Thron, 1328 01:35:03,040 --> 01:35:04,440 und ich, der Begabteste, 1329 01:35:04,720 --> 01:35:07,760 durfte immer nur die Kastanien aus dem Feuer holen. 1330 01:35:08,000 --> 01:35:10,080 Aber schöne Kastanien, oder? 1331 01:35:10,280 --> 01:35:12,520 Ihr habt Geld, das ist doch etwas, hm? 1332 01:35:12,760 --> 01:35:16,360 Ach, das Geld. Dabei handelt es sich doch nur um eine Illusion. 1333 01:35:16,600 --> 01:35:18,640 Wie ein Besucher. Er kommt und geht. 1334 01:35:18,880 --> 01:35:21,240 Hallo, liebes Geld. Adieu, liebes Geld. 1335 01:35:21,480 --> 01:35:25,160 Dabei gäbe es ein prächtiges, ein großes Spiel zu spielen: 1336 01:35:25,400 --> 01:35:27,640 Der Mississippi. Wer bevölkert ihn? 1337 01:35:27,920 --> 01:35:29,120 Wer findet ihn? 1338 01:35:29,360 --> 01:35:30,400 Wer baut ihn auf? 1339 01:35:30,640 --> 01:35:33,600 Wer erzählt davon, ohne je dort gewesen zu sein? Ich. 1340 01:35:33,840 --> 01:35:37,040 Weißt du, was das ist, der Mississippi? Das ist Papier. 1341 01:35:37,320 --> 01:35:39,200 Der Regent wird mich zum Vizekönig 1342 01:35:39,400 --> 01:35:43,320 eines Reichs aus Papier machen, für dessen Besitzer er mich hält. 1343 01:35:43,560 --> 01:35:46,640 Dabei habe ich es schon x-mal an Aktionäre verkauft. 1344 01:35:46,880 --> 01:35:49,880 Das ist ja das Dumme. Ich habe viel zu viel verkauft. 1345 01:35:50,120 --> 01:35:52,520 Aber das üppige Leben, dieses Schloss. 1346 01:35:52,800 --> 01:35:55,480 Es würde genügen zurückzukaufen, hm? 1347 01:35:55,640 --> 01:35:58,040 Die Kasse ist leer. 1348 01:35:58,360 --> 01:35:59,720 Ich habe 10.000 Frauen. 1349 01:36:00,040 --> 01:36:03,240 Notwendig wären aber 300... 300... 350.000. 1350 01:36:04,440 --> 01:36:07,480 Wenn ich einen Freund hätte... 1351 01:36:10,280 --> 01:36:14,280 ...würde ich sagen: "Hilf mir, meine Aktien zurückzubekommen." 1352 01:36:15,240 --> 01:36:16,240 Es gibt einen Weg. 1353 01:36:17,400 --> 01:36:21,280 Zum heutigen Kurs zurückzukaufen ist unmöglich, viel zu hoch. 1354 01:36:22,040 --> 01:36:23,200 Aber... 1355 01:36:23,400 --> 01:36:25,120 wenn die Kurse fallen... 1356 01:36:27,160 --> 01:36:28,360 Ich verstehe. 1357 01:36:34,800 --> 01:36:38,280 Wenn sie im Keller sind, kauft Ihr zurück. Hm? 1358 01:36:40,840 --> 01:36:43,840 Tu das für mich. Es soll dein Schaden nicht sein. 1359 01:36:44,120 --> 01:36:47,920 Ja, aber wenn Ihr kein Gold habt, wie wollt Ihr dann zurückkaufen? 1360 01:36:48,200 --> 01:36:49,480 So, genug getrunken! 1361 01:36:49,800 --> 01:36:53,000 Um Gold aufzutreiben, braucht man einen klaren Kopf. 1362 01:36:55,120 --> 01:36:56,360 Hast du verstanden? 1363 01:36:56,560 --> 01:36:57,640 Oh ja, mein Herr. 1364 01:36:57,800 --> 01:37:00,280 Die Aktien müssen schnell und tief fallen. 1365 01:37:00,520 --> 01:37:03,640 Gerüchte? Schlechte Nachrichten? Panik? Bankrott? 1366 01:37:03,920 --> 01:37:04,920 Jawohl, Herr. 1367 01:37:05,120 --> 01:37:07,360 Du hörst mir gar nicht zu. Doch, doch. 1368 01:37:20,120 --> 01:37:23,240 Ist dir dieser kleine Gegenstand so wichtig? 1369 01:37:23,480 --> 01:37:26,080 Wir alle haben unsere Geheimnisse, Herr. 1370 01:37:26,400 --> 01:37:27,400 Ist sie schön? 1371 01:37:27,680 --> 01:37:29,480 So schön, wie ich hässlich bin. 1372 01:37:29,720 --> 01:37:33,760 Erzähl es mir. Ich schwärme für monströse Liebesgeschichten. 1373 01:37:34,520 --> 01:37:36,000 Edler Herr! Hm? 1374 01:37:38,480 --> 01:37:40,280 *Uhr schlägt* 1375 01:37:41,280 --> 01:37:43,120 *Lagardère lacht leise* 1376 01:37:49,880 --> 01:37:51,800 *Lautes Stimmengewirr* 1377 01:37:54,680 --> 01:37:57,320 Habt Geduld, die steigen schon wieder. 1378 01:37:57,560 --> 01:37:59,280 Dann sind sie also gefallen? 1379 01:37:59,560 --> 01:38:02,120 Keine Sorge! Solange die Bank geöffnet ist, 1380 01:38:02,320 --> 01:38:04,520 könnt ihr euer Geld zurückverlangen. 1381 01:38:04,800 --> 01:38:05,800 Habt Vertrauen! 1382 01:38:06,120 --> 01:38:08,480 Vertrauen? - Wem kann man noch vertrauen? 1383 01:38:08,760 --> 01:38:11,560 Ich verkaufe sofort! Mit 4.000 bin ich zufrieden. 1384 01:38:11,840 --> 01:38:14,600 Hört nicht auf ihn! Alles in bester Ordnung! 1385 01:38:14,960 --> 01:38:18,240 Lasst euch da nicht reinziehen, sonst fallen sie auf 3.000! 1386 01:38:18,520 --> 01:38:20,200 Hört ihr? - Wir sind ruiniert. 1387 01:38:20,480 --> 01:38:22,320 Bei vier bin ich schon ruiniert! 1388 01:38:22,560 --> 01:38:25,160 Die Kurse fallen? Warum sagst du uns nichts? 1389 01:38:25,400 --> 01:38:29,600 Als ob das jetzt wichtig wäre! Wir stehen kurz vor dem Bankrott! 1390 01:38:29,920 --> 01:38:31,640 Mein Gott, wir sind bankrott? 1391 01:38:31,880 --> 01:38:33,560 Der Staat ist Bankrott! 1392 01:38:33,720 --> 01:38:36,000 *Lautes Stimmengewirr* 1393 01:38:36,280 --> 01:38:38,880 Frisches Brot! Frisches Brot! 1394 01:38:39,080 --> 01:38:41,800 Zehn Sous, das Brot! Dafür kriege ich fünf. 1395 01:38:42,160 --> 01:38:44,320 Das war mal. Steht der Krieg vor der Tür, 1396 01:38:44,600 --> 01:38:48,080 reagieren die Kleinhändler sofort. Es ist Krieg! 1397 01:38:48,240 --> 01:38:50,520 *Gedämpftes Getöse* 1398 01:38:53,720 --> 01:38:56,280 Macht die Kassen auf, wir wollen verkaufen! 1399 01:38:57,400 --> 01:39:01,120 Wenn draußen alles tot ist, dann kommt hier nichts mehr rein! 1400 01:39:01,360 --> 01:39:02,960 Ihr sollt verschwinden! 1401 01:39:03,200 --> 01:39:04,920 Wir haben keine Anweisungen! 1402 01:39:05,200 --> 01:39:07,400 Geht heim, die Bank ist geschlossen! 1403 01:39:07,640 --> 01:39:10,240 Wir schließen! *Getöse* 1404 01:39:11,360 --> 01:39:14,240 Seid ihr verrückt geworden? Verschwindet! 1405 01:39:14,520 --> 01:39:16,880 Wir müssen hier raus! Seid ihr verrückt? 1406 01:39:22,080 --> 01:39:24,640 Ich will nur das zurück, was ich bezahlt habe! 1407 01:39:24,800 --> 01:39:29,360 Los, rückt das Gold raus, das Papier könnt ihr behalten! 1408 01:39:29,520 --> 01:39:33,000 Die Undankbaren! Ich gebe ihnen Träume, ich mache sie reich, 1409 01:39:33,240 --> 01:39:36,920 und jetzt hör nur diesen Pöbel! Komm, mein Buckliger, komm. 1410 01:39:37,000 --> 01:39:39,880 Ein schöner Anfang. Wie war der Kurs zum Schluss? 1411 01:39:40,160 --> 01:39:42,280 2.000. Ich ging es langsam an. 1412 01:39:42,480 --> 01:39:45,240 Gut gemacht, gut gemacht. Und morgen? 1413 01:39:45,440 --> 01:39:47,040 Morgen? Morgen 1.000. 800. 1414 01:39:47,400 --> 01:39:51,080 Bei 800 kaufen wir alles auf, dann zahle ich die Hasenfüße aus. 1415 01:39:51,280 --> 01:39:53,920 Aber sag mal, woher bekommst du so viel Gold? 1416 01:39:54,120 --> 01:39:55,720 Für 300.000 Francs? 1417 01:39:56,560 --> 01:39:59,440 Das ist mein Spezialrezept, Herr. 1418 01:39:59,640 --> 01:40:02,520 Und seine Küchengeheimnisse verrät man nicht! 1419 01:40:06,400 --> 01:40:08,520 Also merkt Euch, Mutter Theophania, 1420 01:40:08,760 --> 01:40:10,720 die Oberin der Ursulinerinnen. 1421 01:40:10,960 --> 01:40:13,120 Sie allein darf Euch mein Gold geben. 1422 01:40:13,520 --> 01:40:17,240 Mutter Theophania. Morgen bringe ich Euch Eure Tochter zum Ball. 1423 01:40:17,440 --> 01:40:20,600 Ihr werdet sie öffentlich anerkennen, vor dem Hof. 1424 01:40:20,960 --> 01:40:23,040 Aber ich sehe aus zum Fürchten. 1425 01:40:23,320 --> 01:40:26,920 Ich kann mich doch nicht so vor der Gesellschaft zeigen. 1426 01:40:27,680 --> 01:40:30,120 Bis morgen. Bis morgen, Herzogin. 1427 01:40:31,800 --> 01:40:33,440 *Lautes Stimmengewirr* 1428 01:40:36,360 --> 01:40:37,320 Beeilt euch! 1429 01:40:37,560 --> 01:40:41,040 Beeilt euch! Beeilt euch! Es wird nicht für alle reichen! 1430 01:40:41,320 --> 01:40:43,800 Unsere Aktien sind weniger als nichts wert. 1431 01:40:44,040 --> 01:40:47,520 Das ist immer noch mehr als überhaupt nichts. Beeilt euch! 1432 01:40:47,800 --> 01:40:51,000 Meine Schwestern, meine Schwestern, alles gut? Ja. 1433 01:40:51,280 --> 01:40:54,360 Beeilt euch, meine Damen! Beeilt euch, meine Herren! 1434 01:40:54,640 --> 01:40:58,360 Vielen Dank, lasst mich durch! Fahndung! Fahndung! 1435 01:41:04,520 --> 01:41:06,320 So, hier haben wir 75 zusammen, 1436 01:41:06,640 --> 01:41:10,280 also 1.275 und 25 sind genau 1.300. 1437 01:41:10,600 --> 01:41:13,640 Nein, da hast du dich verzählt. 1.300, Papa! - Paolo! 1438 01:41:13,920 --> 01:41:18,440 Wie soll ich arbeiten, wenn du mich unterbrichst? - Ist ja gut! 1439 01:41:19,360 --> 01:41:22,920 Gut gemacht. In einer Woche, wenn der Sturm vorüber ist, 1440 01:41:23,240 --> 01:41:25,360 verkaufen wir für das Hundertfache. 1441 01:41:25,520 --> 01:41:29,120 Ihr hattet diese tolle Idee. Nein. Ja, vielleicht. Aber egal. 1442 01:41:29,360 --> 01:41:31,800 Was ist meine Idee gegen die Ausführung? 1443 01:41:32,040 --> 01:41:34,720 Räumt all das Gerümpel weg, heute ist der Ball. 1444 01:41:34,880 --> 01:41:37,200 Die Aktien liegen wo? In einem Kloster. 1445 01:41:37,480 --> 01:41:38,480 Zum Teufel! 1446 01:41:38,680 --> 01:41:41,000 Die Bank hätte auf Euch hingewiesen. 1447 01:41:42,400 --> 01:41:43,520 Ja, richtig. 1448 01:41:43,840 --> 01:41:47,640 Richtig, ich tauche nirgendwo auf. Du denkst wirklich an alles. 1449 01:41:47,840 --> 01:41:49,040 Mein Ränkeschmied. 1450 01:41:49,320 --> 01:41:52,600 Mein vierblättriges Kleeblatt. Wie kann ich dir danken? 1451 01:41:52,920 --> 01:41:55,880 Aber ja, natürlich! Ich vergaß, ein Schmuckstück. 1452 01:41:56,080 --> 01:41:58,760 Und Gewänder für die geheimnisvolle Kleine. 1453 01:41:59,120 --> 01:42:02,480 Erzähl mir von ihr. Ihren Namen, ihr Alter, ihren Buckel. 1454 01:42:02,720 --> 01:42:04,440 Oh, mein Herr. 1455 01:42:06,040 --> 01:42:09,240 Nein, jedermann pflanzt in einem geheimen Garten. 1456 01:42:09,480 --> 01:42:11,280 Er ist ja ganz rot geworden! 1457 01:42:11,480 --> 01:42:13,520 Sag's mir. Erzähl's mir. 1458 01:42:13,680 --> 01:42:15,520 Ist sie reich? Sie ist stumm? 1459 01:42:15,760 --> 01:42:18,000 Sie hat doch mit Sicherheit etwas... 1460 01:42:18,200 --> 01:42:19,320 Abnormes. 1461 01:42:19,600 --> 01:42:21,120 Was erwartest du von ihr? 1462 01:42:22,400 --> 01:42:26,200 Eine Familie, mein Herr. Eine Mutter für meine Kinder. 1463 01:42:27,480 --> 01:42:29,160 Und in Paris wimmelt es dann 1464 01:42:29,400 --> 01:42:32,400 von munteren, missgestalteten kleinen Käfern. 1465 01:42:32,680 --> 01:42:35,800 Was gibt's? Graf, ich muss mit Euch reden. 1466 01:42:35,960 --> 01:42:39,320 Vertraulich. Nein, vor ihm kannst du sprechen. 1467 01:42:40,120 --> 01:42:44,280 Kein kindisches Getue! Ihr müsst einander ertragen. Ich höre. Los! 1468 01:42:45,120 --> 01:42:47,040 Das bewusste Mädchen. Mädchen? 1469 01:42:47,280 --> 01:42:48,560 Nevers. Aufgespürt? 1470 01:42:48,840 --> 01:42:50,480 Eingefangen. Von dir? Wo? 1471 01:42:50,800 --> 01:42:53,280 In ihrem Unterschlupf im Diebesviertel. 1472 01:42:53,520 --> 01:42:56,800 Sicher, dass sie es ist? Sie schrie ihren Namen. Aurore. 1473 01:42:57,120 --> 01:42:59,240 Ich hätte sie gern vom Dach gestoßen, 1474 01:42:59,520 --> 01:43:01,640 doch ich fürchtete zu missfallen. 1475 01:43:03,080 --> 01:43:05,440 Ich habe was Besseres vor. Louisiana! 1476 01:43:05,680 --> 01:43:09,040 Dass die Tochter meiner Kusine Hure in Baton Rouge wurde, 1477 01:43:09,240 --> 01:43:11,480 wird meine alten Tage verschönern. 1478 01:43:11,640 --> 01:43:14,680 Sag Baptiste, er soll mein Festgewand herrichten. 1479 01:43:14,840 --> 01:43:16,880 Bring sie zum Schiff nach Le Havre, 1480 01:43:17,120 --> 01:43:20,080 die Sendungen nach Louisiana. Ich will sie sehen. 1481 01:43:21,920 --> 01:43:24,520 *Er atmet schwer und stöhnt* 1482 01:43:32,640 --> 01:43:34,800 *Düstere Klänge* 1483 01:43:40,280 --> 01:43:41,640 Vorwärts! 1484 01:43:45,560 --> 01:43:46,960 *Pferd schnaubt* 1485 01:43:49,880 --> 01:43:59,920 *Pferd wiehert* 1486 01:44:03,640 --> 01:44:05,400 (Mann): Vorwärts! 1487 01:44:05,760 --> 01:44:08,680 Ein bisschen schneller! *Stimmengewirr* 1488 01:44:08,880 --> 01:44:10,520 Beeil dich! 1489 01:44:10,960 --> 01:44:13,760 Rauf mit euch! *Stimmengewirr* 1490 01:44:14,000 --> 01:44:17,120 Los, wird's bald! Weiter! Los! 1491 01:44:17,440 --> 01:44:18,800 Schneller! 1492 01:44:20,960 --> 01:44:22,600 Hopp! Hüah! 1493 01:44:22,880 --> 01:44:23,960 Hüah! 1494 01:44:32,240 --> 01:44:34,160 Oh, mein Junge, wo willst du hin? 1495 01:44:34,360 --> 01:44:35,480 Weiß ich nicht. 1496 01:44:35,680 --> 01:44:37,720 *Stimmengewirr* 1497 01:44:41,480 --> 01:44:44,320 Wer bist du? Kämpf um dein Leben! Au! 1498 01:44:44,520 --> 01:44:47,520 *Lautes Stimmengewirr, spannungsvolle Musik* 1499 01:45:17,040 --> 01:45:19,600 Vorsicht, hinter dir! - Aah! 1500 01:45:42,680 --> 01:45:44,080 Aurore! 1501 01:46:02,560 --> 01:46:04,520 Ich sollte jetzt springen. 1502 01:46:05,880 --> 01:46:07,080 Nein! 1503 01:46:18,440 --> 01:46:20,160 Lasst ihn mir! 1504 01:46:22,920 --> 01:46:24,320 *Musik endet* 1505 01:46:25,960 --> 01:46:27,240 Genug gefackelt. 1506 01:46:27,520 --> 01:46:30,680 Kämpfen wir modern, schnell und effizient. 1507 01:46:40,400 --> 01:46:42,920 Der mordende Tote wird nicht mehr morden. 1508 01:46:50,280 --> 01:46:52,800 In zwei Stunden feiere ich meinen Triumph. 1509 01:46:53,080 --> 01:46:56,360 Kein Feind, keine Bedrohung mehr. Die Zukunft ist mein. 1510 01:46:56,560 --> 01:47:00,040 Aber das Mädchen haben wir nicht. Soll sie nur kommen! 1511 01:47:00,280 --> 01:47:02,400 Aus der Fata Morgana von Mississippi 1512 01:47:02,680 --> 01:47:05,040 werde ich sagenhafte Reichtümer ziehen. 1513 01:47:05,400 --> 01:47:08,400 Kann man den Buckligen finden? Ich kümmer mich drum. 1514 01:47:08,640 --> 01:47:11,640 Eure Hoheit! Zum Vizekönig sagt man "Eure Hoheit". 1515 01:47:11,920 --> 01:47:14,880 Gewöhn dich dran. Nicht, dass du dich versprichst. 1516 01:47:15,120 --> 01:47:17,360 Schnell, meinen Buckligen. 1517 01:47:17,640 --> 01:47:19,200 *Sie stöhnt* 1518 01:47:21,520 --> 01:47:23,240 Komm her. 1519 01:47:23,800 --> 01:47:24,760 Er ist da. 1520 01:47:25,080 --> 01:47:26,320 Wer? Oh! 1521 01:47:31,280 --> 01:47:32,280 Komm her. 1522 01:47:32,520 --> 01:47:33,600 Komm her! 1523 01:47:35,200 --> 01:47:36,600 Gib mir deine Hand. 1524 01:47:36,800 --> 01:47:38,120 Ja, so ist gut. 1525 01:47:41,600 --> 01:47:43,480 Aah! 1526 01:47:45,360 --> 01:47:47,600 Hier, sieh mal, was ich gefunden habe. 1527 01:47:47,880 --> 01:47:50,720 Oh! Das ist ja wunderschön. 1528 01:47:50,960 --> 01:47:52,320 Ein schöner Stoff. 1529 01:47:52,520 --> 01:47:54,560 *Tauben gurren* 1530 01:48:00,000 --> 01:48:02,680 Die Halterung für den Buckel fing die Kugel ab, 1531 01:48:02,960 --> 01:48:06,080 sonst wärst du jetzt tot. - Trink was und ruh dich aus. 1532 01:48:06,360 --> 01:48:10,080 Ausruhen bei dem Treffen... Aah! ...das für heute Abend ansteht? 1533 01:48:10,400 --> 01:48:12,520 Jungchen, in diesem Zustand? 1534 01:48:12,800 --> 01:48:15,200 Gut, ich mache mich wieder schön. 1535 01:48:19,240 --> 01:48:22,560 Du sollst gestern im Wirtshaus jemandem begegnet sein. 1536 01:48:22,880 --> 01:48:24,440 Gestern? Mhm. 1537 01:48:24,680 --> 01:48:26,560 Gestern ist weit weg. 1538 01:48:26,760 --> 01:48:30,000 Meine Onkel haben mir von einem Buckligen erzählt. 1539 01:48:30,240 --> 01:48:33,120 Ach ja. Der war sehr hässlich, aber nett. 1540 01:48:35,000 --> 01:48:37,840 Er sprach von der Liebe. Der Liebe eines anderen. 1541 01:48:38,120 --> 01:48:41,200 Bucklige erzählen selten von eigenen Liebschaften. 1542 01:48:41,440 --> 01:48:44,000 Was hat er so gesagt? Ach, nur Dummheiten. 1543 01:48:44,240 --> 01:48:46,520 Dass Armut die Liebe verhindern könne. 1544 01:48:46,680 --> 01:48:48,600 Alter ebenfalls. 1545 01:48:49,880 --> 01:48:51,560 Und du hast ihm geantwortet: 1546 01:48:51,800 --> 01:48:54,640 "Aber in 20 Jahren bin ich auch in seinem Alter." 1547 01:48:56,080 --> 01:48:59,680 So, genug geschwätzt, meine liebe Herzogin! 1548 01:48:59,960 --> 01:49:03,360 Es ist an der Zeit, den Schleier zu lüften. 1549 01:49:03,640 --> 01:49:05,360 *Er lacht* 1550 01:49:06,520 --> 01:49:09,320 Seit dem Wirtshaus hatte ich es geahnt, aber... 1551 01:49:10,000 --> 01:49:11,800 warum hast du mich getäuscht? 1552 01:49:12,360 --> 01:49:14,520 Um die anderen besser zu täuschen. 1553 01:49:16,960 --> 01:49:20,240 Dies ist das letzte Mal, dass ich dich duze, 1554 01:49:20,440 --> 01:49:22,280 Aurore von nichts. 1555 01:49:22,520 --> 01:49:24,200 Sei still. 1556 01:49:24,360 --> 01:49:25,440 Dreh dich um. 1557 01:49:28,000 --> 01:49:32,440 Heute Abend wirst du deinen Titel wiederfinden, und deine Stellung. 1558 01:49:32,640 --> 01:49:33,880 Und ich die meine. 1559 01:49:34,080 --> 01:49:37,440 Eure Mutter gab mir das mit wenigen Worten zu verstehen. 1560 01:49:37,760 --> 01:49:40,440 Ich spreche mit ihr. Ich werde es ihr sagen. 1561 01:49:40,760 --> 01:49:42,840 Niemand wird mich von Euch trennen. 1562 01:49:43,200 --> 01:49:44,320 Niemand. 1563 01:49:44,480 --> 01:49:45,680 Nichts. 1564 01:49:45,960 --> 01:49:48,200 Weder Mutter noch Vermögen. 1565 01:49:48,400 --> 01:49:51,760 Wir beschreiten wieder die Landstraßen. Allein. 1566 01:49:52,000 --> 01:49:53,360 Du und ich. 1567 01:50:09,320 --> 01:50:11,720 *Festliche Musik* 1568 01:50:22,720 --> 01:50:24,400 *Knallen* 1569 01:50:34,920 --> 01:50:37,720 Seine Hoheit, der Herzog von Orléans, 1570 01:50:37,920 --> 01:50:40,640 Regent des Königreichs Frankreich. 1571 01:50:47,080 --> 01:50:48,960 *Entfernte festliche Musik* 1572 01:51:06,000 --> 01:51:08,960 Ha! Endlich erfahre ich, wer du bist, Missgeburt! 1573 01:51:09,240 --> 01:51:11,160 Wenn du es weißt, stirbst du. 1574 01:51:13,920 --> 01:51:15,920 Erkennst du nicht meine Stimme? 1575 01:51:16,120 --> 01:51:18,880 Ist sie so verändert seit den Gräben von Caylus? 1576 01:51:19,080 --> 01:51:21,160 Du? Das ist unmöglich! 1577 01:51:21,360 --> 01:51:24,640 Wie viele Male muss man dich denn töten, damit du stirbst? 1578 01:51:50,240 --> 01:51:51,240 Nein! 1579 01:52:02,040 --> 01:52:05,000 Sie betreten den großen Salon. Meine Stunde naht. 1580 01:52:05,280 --> 01:52:06,440 Jetzt komm ich. 1581 01:52:09,080 --> 01:52:10,960 *Beklemmende Klänge* 1582 01:52:15,480 --> 01:52:18,480 Oh, nein. Nein, das akzeptiere ich nicht. 1583 01:52:18,800 --> 01:52:20,440 Oh, nein. Die Toten sind tot, 1584 01:52:20,680 --> 01:52:23,240 oder die Naturgesetze sind nur eine Farce. 1585 01:52:23,480 --> 01:52:26,840 Den, der diesen Mann getötet hat, habe ich selbst getötet. 1586 01:52:27,200 --> 01:52:29,160 Wer hat dir das Gehirn durchbohrt? 1587 01:52:29,400 --> 01:52:30,520 Sprich, Kadaver! 1588 01:52:30,760 --> 01:52:34,000 Wer hat dir das Gehirn durchbohrt, Kadaver? Er? 1589 01:52:34,280 --> 01:52:37,200 Schon wieder und immer noch er? 1590 01:52:37,480 --> 01:52:39,600 Hier ist das Protokoll, Eure Hoheit, 1591 01:52:39,880 --> 01:52:42,960 welches Graf Gonzaga zum Stellvertreter des Königs 1592 01:52:43,200 --> 01:52:46,640 in Eurem Gebiet Louisiana macht und ihm das Vorrecht gibt, 1593 01:52:46,800 --> 01:52:49,720 die Kupfer-, Gold- und Silberminen auszubeuten. 1594 01:52:49,960 --> 01:52:52,640 Ja, gut. Wo ist er denn, dieser Gonzaga? 1595 01:52:52,880 --> 01:52:55,880 Hier bin ich. Ich bin hier. Ein kleiner Zwischenfall. 1596 01:52:56,080 --> 01:52:58,440 Schon gut, aber fast hätte ich gewartet, 1597 01:52:58,680 --> 01:53:02,120 wie der Alte immer sagte. Ich meine, Ludwig XIV., den König. 1598 01:53:02,480 --> 01:53:04,320 Jetzt Ihr, mein Lieber. Pardon. 1599 01:53:04,600 --> 01:53:06,240 Einen Augenblick! 1600 01:53:09,600 --> 01:53:13,600 Ah! 1601 01:53:13,880 --> 01:53:17,480 Eure Hoheit scheinen heute Abend die Hochzeit zu zelebrieren 1602 01:53:17,760 --> 01:53:20,640 zwischen Philippe von Gonzaga, hier anwesend, 1603 01:53:21,040 --> 01:53:24,800 und der lieblichen, fernen Louisiana. 1604 01:53:25,040 --> 01:53:26,000 Wer ist das? 1605 01:53:26,240 --> 01:53:28,600 Mein Buckliger, mein Privatsekretär. 1606 01:53:30,720 --> 01:53:33,360 Jedoch ist eine Frage nicht gestellt worden. 1607 01:53:33,640 --> 01:53:36,720 Eine rituelle Frage, die ausgesprochen wichtig ist. 1608 01:53:37,000 --> 01:53:40,760 Kennt jemand ein Hindernis, das der Verbindung entgegensteht? 1609 01:53:40,920 --> 01:53:42,520 *Raunen im Saal* 1610 01:53:42,760 --> 01:53:43,800 Nun sprich. 1611 01:53:44,040 --> 01:53:45,600 Die Antwort lautet Ja. 1612 01:53:45,840 --> 01:53:47,960 Ja, es gibt ein Hindernis. 1613 01:53:48,200 --> 01:53:50,520 Du hast komödiantisches Talent. 1614 01:53:50,680 --> 01:53:52,920 Doch nicht übertreiben, Buckliger! 1615 01:53:53,200 --> 01:53:54,360 Mein Herr glaubt, 1616 01:53:54,720 --> 01:53:58,080 hier als Besitzer der Aktienmehrheit zu unterzeichnen. 1617 01:53:58,320 --> 01:54:01,160 Ja, wir haben die 120.000 Aktien zurückgekauft. 1618 01:54:01,400 --> 01:54:03,800 Oh, nein, alle Aktien gingen in Hände über, 1619 01:54:04,040 --> 01:54:06,080 die nicht mehr Eure sind. Salut! 1620 01:54:06,240 --> 01:54:08,720 Wärt Ihr so freundlich, mir mitzuteilen, 1621 01:54:08,960 --> 01:54:11,480 wer Eurer Meinung nach der Empfänger ist? 1622 01:54:11,880 --> 01:54:14,080 Ich habe die Ehre, Euch vorzustellen, 1623 01:54:14,320 --> 01:54:19,680 die Besitzerin der Aktienmehrheit der Mississippi-Gesellschaft. 1624 01:54:20,640 --> 01:54:23,520 Das ist grotesk. Das ist ein groteskes Märchen. 1625 01:54:23,760 --> 01:54:26,160 Und zum Beweis dessen, was ich behaupte, 1626 01:54:26,440 --> 01:54:28,120 sind hier die 120.000 Aktien. 1627 01:54:30,920 --> 01:54:33,600 *Gemurmel im Saal* 1628 01:54:34,840 --> 01:54:36,840 Und wärt Ihr so freundlich, 1629 01:54:37,040 --> 01:54:39,440 mir den Namen unserer geheimnisvollen, 1630 01:54:39,680 --> 01:54:42,520 aber charmanten Spekulantin zu nennen? 1631 01:54:42,720 --> 01:54:44,560 Aurore von Nevers. 1632 01:54:45,640 --> 01:54:47,560 Um Euch zu dienen, Eure Hoheit. 1633 01:54:48,360 --> 01:54:51,600 Von wegen! Wer außer Euch würde diesen Unsinn bezeugen? 1634 01:54:51,840 --> 01:54:53,120 (Blanche): Ich! 1635 01:54:53,280 --> 01:54:55,320 *Flüstern, sanfte Klänge* 1636 01:54:59,000 --> 01:55:01,040 Das Komplott ist ungeheuerlich! 1637 01:55:01,240 --> 01:55:03,480 Als Zeugin ruft man eine Irre auf. 1638 01:55:03,800 --> 01:55:06,160 Herzogin, ich freue mich, 1639 01:55:06,520 --> 01:55:10,520 das Ende Eurer schmerzvollen Zurückgezogenheit zu begrüßen. 1640 01:55:13,920 --> 01:55:15,800 *Sie stöhnen und lachen leise* 1641 01:55:18,720 --> 01:55:20,760 Ich wusste es, Madame. 1642 01:55:21,000 --> 01:55:23,760 Ja, Eure Tochter. Ich wusste, sie ist am Leben. 1643 01:55:24,040 --> 01:55:25,840 Ich wartete auf einen Beweis. 1644 01:55:26,040 --> 01:55:29,520 Genug! Auf Eure Lügen falle ich nicht mehr herein. 1645 01:55:29,760 --> 01:55:33,480 Der arme Unglücksselige hat mir meine Tochter zurückgebracht. 1646 01:55:33,800 --> 01:55:36,440 Es wäre uns angenehm, Euren Namen zu erfahren. 1647 01:55:36,760 --> 01:55:40,000 Eure Hoheit, ich bin Ritter Lagardère. 1648 01:55:40,240 --> 01:55:42,000 Ich hatte es dir gesagt: 1649 01:55:42,240 --> 01:55:44,880 Kommst du nicht zu Lagardère, kommt er zu dir. 1650 01:55:45,160 --> 01:55:46,560 Lagardère? 1651 01:55:46,760 --> 01:55:48,000 Das ist unmöglich. 1652 01:55:48,240 --> 01:55:50,640 Jetzt bezahlst du für deine Verbrechen, 1653 01:55:50,920 --> 01:55:53,000 für den Mord an Philippe von Nevers! 1654 01:55:53,280 --> 01:55:56,440 Wie kann jemand wie er es wagen, mich zu beschuldigen? 1655 01:55:56,680 --> 01:55:58,120 Ohne Zeugen und Beweise. 1656 01:55:58,400 --> 01:55:59,760 Ich habe den Beweis! 1657 01:56:00,560 --> 01:56:01,800 Die Hand des Mörders, 1658 01:56:02,080 --> 01:56:04,640 von mir gekennzeichnet damals in Caylus. 1659 01:56:04,760 --> 01:56:07,760 Verteidigt Euch. Eine ehrenhafte Verwundung. 1660 01:56:07,960 --> 01:56:09,480 Ich verteidigte Nevers. 1661 01:56:09,640 --> 01:56:11,360 Ich hab nichts zu befürchten. 1662 01:56:11,680 --> 01:56:14,160 Ich vertraue auf die Justiz in diesem Land. 1663 01:56:14,760 --> 01:56:17,600 Komm her, du Schuft! En garde! 1664 01:56:18,800 --> 01:56:21,160 Es gibt Gesetze. Duelle sind verboten. 1665 01:56:21,440 --> 01:56:25,440 Das Verbot ist aufgehoben. Ich appelliere ans Gottesgericht. 1666 01:56:26,880 --> 01:56:29,760 Gott ist immer auf der Seite des Stärkeren. 1667 01:56:30,040 --> 01:56:32,480 Der Kampf ist ein ungleicher. 1668 01:56:32,760 --> 01:56:34,600 Er... Er kennt den Geheimstoß. 1669 01:56:34,800 --> 01:56:36,200 Er wird mich ermorden. 1670 01:56:36,480 --> 01:56:38,760 Ich gehöre zu Eurer Verwandtschaft. 1671 01:56:39,000 --> 01:56:41,480 Bei schlechtem Blut gehe ich zum Aderlass. 1672 01:56:41,800 --> 01:56:44,440 *Aufschreie* (Frau): Verräter! 1673 01:56:45,960 --> 01:56:48,400 Verräter. 1674 01:56:48,680 --> 01:56:49,720 Oder Priester. 1675 01:56:50,000 --> 01:56:51,520 Das sind Berufungen. 1676 01:56:51,760 --> 01:56:53,680 Es ist amüsant, einer zu sein. 1677 01:56:53,920 --> 01:56:55,160 Hm? Es ist ein Spiel. 1678 01:56:55,360 --> 01:56:57,800 Man tut so, als ob man zu den Guten gehört. 1679 01:56:58,000 --> 01:57:00,400 Das bringt etwas Abwechslung ins Leben. 1680 01:57:00,680 --> 01:57:02,160 Ja, ich bin ein Verräter. 1681 01:57:02,360 --> 01:57:03,920 Ein Verräter aus Neigung. 1682 01:57:06,080 --> 01:57:07,240 Ich genieße Verrat. 1683 01:57:07,640 --> 01:57:08,960 Ein Vollblutverräter. 1684 01:57:09,320 --> 01:57:12,000 Und Judas ist im Grunde genommen ein Künstler. 1685 01:57:12,280 --> 01:57:13,240 *Aufschreie* 1686 01:57:15,560 --> 01:57:18,040 Gonzaga hat uns ruiniert! *Getöse* 1687 01:57:18,320 --> 01:57:20,320 *Sie stöhnt und ächzt* 1688 01:57:22,240 --> 01:57:23,240 Gonzaga! 1689 01:57:23,400 --> 01:57:25,600 *Sprechchöre, Stimmengewirr* 1690 01:57:38,920 --> 01:57:40,520 *Sie stöhnt* 1691 01:58:08,440 --> 01:58:09,400 Aah! 1692 01:58:10,440 --> 01:58:11,960 Vorsicht! Quart! 1693 01:58:15,680 --> 01:58:16,720 Rechts! 1694 01:58:18,360 --> 01:58:19,840 Und links! 1695 01:58:20,080 --> 01:58:21,560 Gegner verwirren! 1696 01:58:27,000 --> 01:58:27,960 Und Stoß! 1697 01:58:28,240 --> 01:58:30,040 *Menge schreit auf* 1698 01:58:33,320 --> 01:58:35,280 *Sie keuchen* 1699 01:58:36,280 --> 01:58:37,440 Sieh mich an. 1700 01:58:40,880 --> 01:58:41,920 Komm näher. 1701 01:58:42,720 --> 01:58:44,440 Noch viel, viel näher. 1702 01:58:46,920 --> 01:58:48,400 Noch näher. 1703 01:58:48,640 --> 01:58:50,920 Ich wollte dir sagen... Sei still! 1704 01:58:51,160 --> 01:58:53,400 *Romantische Musik* 1705 01:59:25,920 --> 01:59:27,400 *Jubel* 1706 01:59:27,640 --> 01:59:31,560 UNTERTITELUNG: Globe tv GmbH, Saarbrücken, 2024 161542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.