Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,440 --> 00:00:09,520
*Beschwingte sinfonische Musik*
2
00:00:14,120 --> 00:00:17,160
als Ritter Lagardère
3
00:00:17,480 --> 00:00:20,440
als Philippe von Gonzaga
4
00:00:20,680 --> 00:00:23,760
als Herzog von Nevers
5
00:00:24,040 --> 00:00:27,080
als Aurore
6
00:01:51,720 --> 00:01:56,480
DUELL DER DEGEN
7
00:01:56,720 --> 00:01:59,640
*Zweimaliges hartes Aufschlagen*
8
00:02:04,520 --> 00:02:08,000
(Mann): 1, 2, 3, 4, 5, 6,
9
00:02:08,200 --> 00:02:10,120
7, 8, 9, 10.
10
00:02:10,360 --> 00:02:13,360
(gedehnt): Rondo!
11
00:02:13,440 --> 00:02:17,520
4, 2, 2, 4, 4, 6, 7,
12
00:02:17,800 --> 00:02:19,840
8, 9, 10.
13
00:02:22,080 --> 00:02:24,400
1, 2, 3, 4,
14
00:02:24,600 --> 00:02:27,880
5, 6, 7, 8, 9, 10...
- Ist mein Verlobter nicht toll?
15
00:02:28,080 --> 00:02:30,360
(gedehnt): Rondo!
16
00:02:30,760 --> 00:02:32,080
En garde!
17
00:02:33,120 --> 00:02:34,280
Merci, Messieurs.
18
00:02:34,560 --> 00:02:36,160
Freier Kampf.
19
00:02:36,480 --> 00:02:38,880
*Degen klirren*
20
00:02:39,360 --> 00:02:42,120
Und fügt einander
keinen Schaden zu, Messieurs.
21
00:02:42,440 --> 00:02:45,880
Die Fechtkunst ist eine
Konversation zwischen den Waffen.
22
00:02:50,800 --> 00:02:54,320
Hier lernt man zu überleben, Graf.
Getötet wird draußen.
23
00:02:59,600 --> 00:03:01,200
Hey, Onkel! Onkel!
24
00:03:05,800 --> 00:03:09,240
Du wolltest mich
dem Herzog von Nevers vorstellen.
25
00:03:09,480 --> 00:03:13,280
Halt! Verzeiht, Herzog.
Meister Cocardasse?
26
00:03:13,680 --> 00:03:15,240
Das ist mein Neffe Lagardère.
27
00:03:15,520 --> 00:03:18,040
Hat er sich nicht
als Soldat verpflichtet?
28
00:03:18,280 --> 00:03:19,440
Ich bin entlassen.
29
00:03:19,680 --> 00:03:22,680
Sollten es nicht 7 Jahre sein?
Ich tötete einen Oberst.
30
00:03:23,000 --> 00:03:25,160
Kompliment.
Meinen Oberst.
31
00:03:25,400 --> 00:03:27,200
Ei!
Tja, wegen einer Frau.
32
00:03:27,440 --> 00:03:29,640
Dir sei verziehen.
Seiner Frau.
33
00:03:29,920 --> 00:03:31,000
Eieiei!
34
00:03:31,960 --> 00:03:33,520
Kann ich etwas für dich tun?
35
00:03:33,760 --> 00:03:35,640
Ich will euer Geheimnis
ergründen.
36
00:03:35,920 --> 00:03:38,120
Mein Geheimnis?
Den Nevers-Stoß.
37
00:03:38,400 --> 00:03:40,960
Bitte gewährt mir
die Ehre eines Kampfes!
38
00:03:41,200 --> 00:03:43,440
Deine Anmaßung irritiert mich.
Also ja?
39
00:03:45,200 --> 00:03:47,440
Nun gut, en garde!
Ja!
40
00:03:49,680 --> 00:03:52,840
(Cocardasse): Macht Platz,
Messieurs! Macht Platz!
41
00:04:08,000 --> 00:04:09,840
En garde!
42
00:04:12,120 --> 00:04:13,720
Allez, messieurs!
43
00:04:19,480 --> 00:04:21,320
*Er schneuzt sich*
44
00:04:23,880 --> 00:04:27,520
Unfassbar, der schneuzt sich.
Er ist ein Herzog, mein Junge.
45
00:04:33,720 --> 00:04:36,080
*Beschwingte dramatische Musik*
46
00:04:40,400 --> 00:04:41,400
*Kampflaute*
47
00:04:54,800 --> 00:04:56,920
Ja, so gefällt mir das.
Errege dich.
48
00:04:57,840 --> 00:04:59,240
Gut.
49
00:04:59,480 --> 00:05:00,680
Weiter.
50
00:05:00,960 --> 00:05:02,920
*Beschwingte dramatische Musik*
51
00:05:27,240 --> 00:05:28,720
*Kampflaute*
52
00:05:30,960 --> 00:05:35,120
Bon! Bereiten wir das Ende vor.
Seht alle gut her.
53
00:05:35,400 --> 00:05:37,360
Ich zähle bis fünf.
54
00:05:37,560 --> 00:05:39,120
Dann ist er tot.
55
00:05:42,160 --> 00:05:43,840
1, 2,
56
00:05:44,160 --> 00:05:46,200
3, 4,
57
00:05:47,240 --> 00:05:49,400
5! Das wär dein Tod.
58
00:06:01,440 --> 00:06:04,240
Eure Exzellenz, welch Ehre!
- Ganz ungezwungen.
59
00:06:04,520 --> 00:06:07,200
Euer Exzellenz,
der Herzog von Orléans bei uns!
60
00:06:07,600 --> 00:06:09,080
Irgendwo muss ich ja sein.
61
00:06:09,280 --> 00:06:11,840
Ah, Cousin!
Cousin!
62
00:06:12,520 --> 00:06:14,560
Eine Revanche müsst Ihr...
Genug!
63
00:06:16,880 --> 00:06:20,040
Meine Freunde, zu unserem...
gemeinsamen Namenstag
64
00:06:20,320 --> 00:06:24,120
offerieren ich, Nevers, und mein
Cousin Philippe von Gonzaga...
65
00:06:24,400 --> 00:06:25,880
Wo ist er, dieser Gonzaga?
66
00:06:26,160 --> 00:06:28,760
Er steht, und das wie immer,
im Hintergrund.
67
00:06:31,480 --> 00:06:33,880
Also offerieren wir
unserem tollen Cousin
68
00:06:34,160 --> 00:06:36,480
Philippe von Orléans
diesen Degen,
69
00:06:36,760 --> 00:06:39,680
zu Toledo geschmiedet
von Ramón Sánchez de Heredia.
70
00:06:40,000 --> 00:06:41,240
*Frauen stöhnen auf*
71
00:06:41,600 --> 00:06:42,640
Gut ausgewogen.
Ja.
72
00:06:42,920 --> 00:06:46,600
Ein wenig schwer vielleicht,
aber prachtvoll. Merci, Cousin.
73
00:06:46,800 --> 00:06:49,480
Probiert ihn gleich aus.
Ich empfehle den da.
74
00:06:49,680 --> 00:06:52,200
Einen Linkshänder, komm her.
Warum nicht!
75
00:06:52,480 --> 00:06:53,800
Wer, ich?
76
00:06:55,400 --> 00:06:58,680
Und dass er ja keinen Kratzer
abkriegt! Er muss gewinnen.
77
00:06:59,000 --> 00:07:00,880
Wieso?
Der König ist sein Onkel.
78
00:07:01,200 --> 00:07:03,680
Die küssen sich immer,
wenn die sich sehen.
79
00:07:07,000 --> 00:07:08,320
Ganz ungezwungen.
80
00:07:08,520 --> 00:07:11,440
So, lass mich
deine Kunstfertigkeit sehen.
81
00:07:12,920 --> 00:07:14,280
Aha.
82
00:07:18,640 --> 00:07:20,360
*Aufstöhnen, Raunen*
83
00:07:37,520 --> 00:07:39,560
*Raunen*
84
00:07:47,600 --> 00:07:48,840
*Frauen stöhnen auf*
85
00:07:49,120 --> 00:07:50,880
*Kichern, Frau lacht*
86
00:07:54,360 --> 00:07:56,760
Ich bin ausgerutscht
auf einer Makrone.
87
00:07:57,000 --> 00:07:59,920
Wen amüsiert es hier,
dass ich ausgerutscht bin?
88
00:08:00,200 --> 00:08:02,120
*Tuscheln*
89
00:08:02,720 --> 00:08:06,480
Nein, zu schwer. Ich schenke dir
dein Geschenk, Nevers.
90
00:08:08,400 --> 00:08:10,960
Wie heißt denn
unser junger Hitzkopf hier?
91
00:08:11,200 --> 00:08:12,600
Lagardère, Exzellenz.
92
00:08:12,840 --> 00:08:15,040
Ein Name,
den ich mir merken werde.
93
00:08:24,360 --> 00:08:25,640
Helft mir mal!
94
00:08:26,480 --> 00:08:30,080
Ihr tut mir weh! Deinen Buckel
zu berühren, soll Glück bringen.
95
00:08:30,360 --> 00:08:32,280
Berühren, nicht schlagen.
96
00:08:36,320 --> 00:08:38,320
Der da liegt in meinem Interesse.
97
00:08:39,760 --> 00:08:43,680
Ich will nicht mein ganzes Leben
lang stehend im Hintergrund...
98
00:08:43,920 --> 00:08:45,240
verbringen.
99
00:08:49,440 --> 00:08:51,000
*Stimmengewirr*
100
00:09:01,800 --> 00:09:05,760
Eure Exzellenz, ich bitte Euch!
Bitte seid gnädig! Bitte!
101
00:09:06,040 --> 00:09:09,080
Eine milde Gabe!
(Frau): Eine milde Gabe!
102
00:09:11,400 --> 00:09:12,320
Nein.
103
00:09:13,840 --> 00:09:16,000
Der Mississippi ist zu haben,
Cousin.
104
00:09:16,200 --> 00:09:19,280
Für wenig Geld könnt Ihr
ein riesiges Gebiet erwerben.
105
00:09:19,640 --> 00:09:22,240
Zwischen den englischen
Besitzungen da oben
106
00:09:22,480 --> 00:09:24,760
und dem Meer von Louisiana
hier unten.
107
00:09:24,960 --> 00:09:27,520
Ein Viertel Eures Vermögens
würde reichen.
108
00:09:27,880 --> 00:09:30,080
Ich garantiere
einen Ertrag von 10 zu 1.
109
00:09:30,320 --> 00:09:32,840
Diese Gegenden sind
sagenhaft fruchtbar,
110
00:09:33,040 --> 00:09:35,160
doch besiedelt
von wilden Stämmen.
111
00:09:35,400 --> 00:09:37,920
Die kriegen wir klein
mit Rum und mit Orden.
112
00:09:38,200 --> 00:09:41,520
Geld! Immer sprecht ihr nur
von Geld. Sind wir etwa Krämer?
113
00:09:41,840 --> 00:09:44,160
Ich will kein Rosshaar
auf den Ohren,
114
00:09:44,240 --> 00:09:47,280
wenn ich mit den Prinzessinnen
Karten spiele. M-hm.
115
00:09:47,560 --> 00:09:51,240
Wir müssen im Dienst des Königs
fallen, im Kampf für seinen Ruhm.
116
00:09:51,520 --> 00:09:53,960
Sterben wir
in der Blüte unseres Lebens!
117
00:09:54,160 --> 00:09:58,000
In Übersee Handel zu treiben, ist
unserem Rang nicht abträglich.
118
00:09:58,240 --> 00:10:02,160
Allein Ihr erbt mein Vermögen.
Beklagenswert, doch habt Geduld!
119
00:10:02,520 --> 00:10:05,920
Eine verirrte Kugel,
ein glückloses Duell...
120
00:10:06,200 --> 00:10:07,600
und Ihr seid reich.
121
00:10:07,920 --> 00:10:09,360
Fertig.
122
00:10:09,520 --> 00:10:12,160
Wusstet Ihr,
dass Mauronvert verkauft wird?
123
00:10:12,400 --> 00:10:14,360
Der alte Mauronvert
hatte Zahnweh,
124
00:10:14,480 --> 00:10:17,920
da half nur eine Pistole.
Jetzt steht sein Schloss leer.
125
00:10:18,200 --> 00:10:20,600
Ich will es haben.
Ich liebe Schlösser.
126
00:10:20,840 --> 00:10:22,600
Cousin! Der Mississippi!
127
00:10:22,880 --> 00:10:24,240
Vergesst nicht:
128
00:10:24,480 --> 00:10:25,720
Mauronvert!
129
00:10:26,040 --> 00:10:27,360
Für mich!
130
00:10:31,520 --> 00:10:35,000
Hey, du da! - Guten Abend,
Reitersmann! Was will man von uns?
131
00:10:35,240 --> 00:10:38,080
Ich habe einen Brief für Nevers.
- Gib ihn nur her.
132
00:10:38,360 --> 00:10:40,280
Nein. Nur dem Herzog.
133
00:10:40,560 --> 00:10:42,960
Gonzaga kümmert sich um alles.
Warte hier.
134
00:10:43,280 --> 00:10:44,680
"Wartet" hier!
135
00:10:51,960 --> 00:10:53,560
Sei gegrüßt, Reitersmann.
136
00:10:53,760 --> 00:10:55,880
Ich bin ein guter Freund
des Herzogs.
137
00:10:56,120 --> 00:10:58,960
Gib her, ich bringe ihm
den Brief. Nur dem Herzog.
138
00:10:59,200 --> 00:11:01,080
Oje, du stinkst wie dein Pferd.
139
00:11:01,320 --> 00:11:05,360
Ich reite seit 5 Tagen ohne Pause.
Und ich stinke nicht, ich rieche.
140
00:11:05,640 --> 00:11:06,760
Wer schickt dich?
141
00:11:08,520 --> 00:11:11,080
Blanche von Caylus.
Das ist ein Geheimnis.
142
00:11:11,520 --> 00:11:14,680
Gegenüber kannst du was trinken.
Ich bringe ihn dem Herzog.
143
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
Nichts zu machen,
den übergebe ich ihm persönlich.
144
00:11:19,480 --> 00:11:22,240
Dort spiele ich Karten
mit den Prinzessinnen.
145
00:11:22,440 --> 00:11:23,640
Sehr wohl, Herzog.
146
00:11:26,840 --> 00:11:28,400
Herzog!
Wo willst du hin?
147
00:11:28,680 --> 00:11:31,000
Ich bin's!
Schon wieder der.
148
00:11:31,240 --> 00:11:34,280
Den Brief gegen meine Revanche.
Zieht ihm eins über!
149
00:11:34,520 --> 00:11:35,760
Vorsicht, Herzog!
150
00:11:35,920 --> 00:11:39,560
Ich bin schnell verärgert,
und dann töte ich auch Lakaien!
151
00:11:39,800 --> 00:11:42,760
Gebt ihm den Stock, genug!
Bringt den Brief Gonzaga.
152
00:11:43,080 --> 00:11:45,280
Nein!
Nur eigenhändig, sagte der Bote.
153
00:11:45,640 --> 00:11:49,160
Nur für euch persönlich, Herzog!
Von Blanche von Caylus.
154
00:11:49,440 --> 00:11:50,920
Blanche von Caylus?
155
00:11:51,760 --> 00:11:52,840
Lass ihn los!
156
00:12:04,080 --> 00:12:06,240
Du liest bestimmt besser als ich.
157
00:12:06,440 --> 00:12:09,600
(räuspert sich):
Ich... Ich werde es versuchen.
158
00:12:09,880 --> 00:12:12,280
"Mein in... innig Geliebter,
159
00:12:12,440 --> 00:12:15,480
habt ihr meine bis...
bisherigen Briefe erhalten?"
160
00:12:15,720 --> 00:12:17,680
Welche Briefe? Lies schneller!
161
00:12:17,880 --> 00:12:20,840
Ihr beliebt zu scherzen...
Schon gut.
162
00:12:21,080 --> 00:12:25,280
(liest schwerfällig): "Das ist
der zwölfte Brief in 12 Monaten.
163
00:12:25,520 --> 00:12:29,920
Dabei hattet ihr mir doch
ewige Liebe geschworen.
164
00:12:30,200 --> 00:12:34,000
Dieses Versprechen habt
ihr unfreiwillig gehalten.
165
00:12:34,240 --> 00:12:36,800
Euer Liebesschwur
wiegt acht Pfund.
166
00:12:37,000 --> 00:12:40,000
Er hat smaragdgrüne Augen."
167
00:12:40,360 --> 00:12:41,400
Was?
168
00:12:41,520 --> 00:12:44,440
Vollkommen klar.
Gemeint ist ein Kind.
169
00:12:44,680 --> 00:12:46,920
Und weiter?
170
00:12:47,160 --> 00:12:49,360
"Mein Vater rast vor Wut.
171
00:12:49,560 --> 00:12:53,240
Er hält mich gefangen
und verspricht mir das Kloster.
172
00:12:53,440 --> 00:12:56,640
Ich flehe euch an,
rettet wenigstens unser Kind.
173
00:12:56,880 --> 00:13:00,160
Eure verzweifelte
Blanche von Caylus."
174
00:13:00,400 --> 00:13:02,000
Ich habe... einen Sohn?
175
00:13:02,280 --> 00:13:04,240
Ja, oder eine Tochter. Wer weiß!
176
00:13:04,560 --> 00:13:08,240
Bei den Nevers zeugte schon immer
ein Sohn einen weiteren Sohn.
177
00:13:08,440 --> 00:13:11,120
Also, wo steht,
dass ich einen Sohn habe? Da.
178
00:13:11,360 --> 00:13:13,760
"Euer Liebesschwur
wiegt acht Pfund.
179
00:13:14,000 --> 00:13:15,920
'Er' hat smaragdgrüne Augen."
180
00:13:17,080 --> 00:13:19,160
Und ich wusste nichts.
181
00:13:19,400 --> 00:13:21,600
Was wurde
aus den anderen Briefen?
182
00:13:21,880 --> 00:13:24,840
Ich dachte,
sie hätte mich vergessen.
183
00:13:25,080 --> 00:13:27,120
Ich war so verzweifelt wie sie.
184
00:13:27,640 --> 00:13:29,480
Das sah man euch aber nicht an.
185
00:13:29,680 --> 00:13:32,280
Ich wurde nicht erzogen,
Gefühle zu zeigen.
186
00:13:32,480 --> 00:13:36,280
Abgemacht. Morgen reise ich
nach Caylus und heirate Blanche.
187
00:13:36,600 --> 00:13:37,600
Vielen Dank.
188
00:13:37,840 --> 00:13:40,760
Danke für diesen Sohn,
den du mir geschenkt hast.
189
00:13:41,800 --> 00:13:44,880
Ah, Cousin, wisst ihr schon
das Neueste? Ich heirate.
190
00:13:45,120 --> 00:13:48,560
Blanche von Caylus. Na, Kummer?
Liebt ihr sie immer noch?
191
00:13:49,240 --> 00:13:52,760
Vergesst sie! Ach, übrigens,
sie hat mir einen Sohn geboren.
192
00:13:53,000 --> 00:13:56,520
Ihr seid nicht mehr mein Erbe.
Aber ich verdopple eure Bezüge.
193
00:13:56,800 --> 00:14:00,000
Ihr werdet dieses Kind lieben.
Ihr müsst es lieben.
194
00:14:00,200 --> 00:14:02,040
Und räumt mir diesen Brief auf.
195
00:14:02,280 --> 00:14:05,120
Erkundigt euch,
was aus den anderen geworden ist.
196
00:14:06,640 --> 00:14:28,800
*Leise schicksalhafte Musik*
197
00:14:50,920 --> 00:14:53,560
Er hat mir die Liebe
von Blanche gestohlen.
198
00:14:54,960 --> 00:14:56,440
Er enterbt mich.
199
00:14:58,040 --> 00:15:01,240
Er will mich
mit einem Almosen abspeisen.
200
00:15:06,200 --> 00:15:07,640
Finde mir Peyrolles.
201
00:15:08,720 --> 00:15:10,400
Peyrolles. Oh.
202
00:15:13,040 --> 00:15:15,520
*Gelächter, Stimmengewirr, Getöse*
203
00:15:27,200 --> 00:15:30,800
Der! Seht, Peyrolles.
Der führt eine scharfe Klinge.
204
00:15:31,040 --> 00:15:33,960
Der Jüngste da?
- Auf den ist nicht zu verzichten.
205
00:15:34,280 --> 00:15:38,520
(hustet): Großer Gott,
mir brennen meine Eingeweide.
206
00:15:38,760 --> 00:15:41,120
*Gelächter, Stimmengewirr, Getöse*
207
00:15:45,000 --> 00:15:47,480
Was kostet ein Arm,
welcher den Degen führt?
208
00:15:47,760 --> 00:15:50,920
Im Monat, in der Stunde?
Heute Abend. Uns nervt jemand.
209
00:15:51,200 --> 00:15:53,840
Heute Abend habe ich keine Zeit.
Für 100 Louis.
210
00:15:54,120 --> 00:15:55,920
Für 100 massakriere ich jeden.
211
00:15:56,280 --> 00:15:59,280
Wie, was muss ich da hören?
Das ist ein Zuhälterlohn.
212
00:15:59,560 --> 00:16:02,120
Du verdirbst unser Gewerbe.
- 200 sind wenig.
213
00:16:02,400 --> 00:16:05,160
200 scheinen vernünftig.
- 400, du bist zu mild.
214
00:16:05,440 --> 00:16:08,880
100 Louis sofort. Weitere 100
bei Lieferung des Kadavers.
215
00:16:09,120 --> 00:16:11,280
Ich bezahle, du gehorchst mir.
216
00:16:11,600 --> 00:16:14,360
Für so viel Eleganz
muss ich mich beugen.
217
00:16:14,560 --> 00:16:15,800
*Gelächter*
218
00:16:16,040 --> 00:16:18,360
Ah, kommt, gehen wir wieder rein!
219
00:16:18,640 --> 00:16:20,000
Kommt!
220
00:16:24,040 --> 00:16:25,320
Er kommt.
221
00:16:25,600 --> 00:16:27,560
*Mann hustet*
222
00:16:29,760 --> 00:16:32,320
*Pferd schnaubt und wiehert*
223
00:16:33,400 --> 00:16:36,560
Wer ist der Glückliche,
den wir zu fünft abschlachten?
224
00:16:36,840 --> 00:16:40,480
Ich bezahle dich nicht
für deine Neugier. Es geht los!
225
00:16:56,080 --> 00:16:57,600
*Pferd schnaubt*
Prrr!
226
00:16:57,760 --> 00:16:59,240
Prrr!
227
00:16:59,480 --> 00:17:01,960
Das ist eine Stadt!
Jeder macht, was er will.
228
00:17:02,160 --> 00:17:04,960
Lass, Martin! Wir sind gleich da.
Ich geh zu Fuß.
229
00:17:05,280 --> 00:17:08,040
Fuhrmann, mach die Straße frei!
- Ja, ganz brav!
230
00:17:10,320 --> 00:17:12,200
*Er summt vergnügt vor sich hin*
231
00:17:23,760 --> 00:17:26,960
Das ist ja der Herzog von Nevers!
Was schert dich das?
232
00:17:32,840 --> 00:17:34,760
*Kampflaute*
233
00:18:03,880 --> 00:18:09,080
Aah!
234
00:18:11,080 --> 00:18:12,360
Huch!
235
00:18:31,400 --> 00:18:32,560
Aah!
236
00:18:42,680 --> 00:18:45,040
Merci, ihr Feiglinge!
237
00:18:45,360 --> 00:18:46,800
Herzog!
238
00:18:48,360 --> 00:18:50,600
Ich bin's! Schon wieder.
239
00:18:50,920 --> 00:18:52,880
Diesmal verschon ich dich nicht!
240
00:19:03,280 --> 00:19:05,520
Das war eine andere Taktik.
241
00:19:07,000 --> 00:19:10,320
Bist du jetzt ein gedungener
Mörder? Wer bezahlt dich?
242
00:19:10,600 --> 00:19:12,160
Ein hässliches Gesicht.
243
00:19:12,400 --> 00:19:15,480
Das ist zu vage. Ich lass
dich leben, wenn du es sagst.
244
00:19:15,760 --> 00:19:16,680
Ich weiß nicht.
245
00:19:16,880 --> 00:19:19,760
Und selbst wenn, bin ich nicht
gewohnt zu verraten.
246
00:19:20,080 --> 00:19:22,280
Bist du gewohnt zu sterben?
247
00:19:22,560 --> 00:19:23,960
Jetzt gleich?
248
00:19:24,280 --> 00:19:26,200
*Glockenschläge*
249
00:19:26,400 --> 00:19:28,240
Nichts kann dich mehr retten.
250
00:19:28,480 --> 00:19:30,600
Wie fühlt man sich
so kurz vor dem Tod?
251
00:19:30,840 --> 00:19:33,720
*Er atmet schwer*
252
00:19:36,280 --> 00:19:37,240
*Er stöhnt*
253
00:19:40,240 --> 00:19:42,120
Was hast du denn?
254
00:19:45,160 --> 00:19:46,480
Zu mir!
255
00:19:52,200 --> 00:19:54,760
Ein guter Jagdhund,
dieser Lagardère.
256
00:19:54,960 --> 00:19:58,440
Sei doch still, Kretin!
Das Gegenteil ist der Fall!
257
00:20:02,160 --> 00:20:03,200
Legt ihn da hin!
258
00:20:04,280 --> 00:20:06,240
Riechsalz, Essig, schnell!
259
00:20:11,560 --> 00:20:12,680
Macht das noch mal!
260
00:20:14,400 --> 00:20:17,120
Ihr habt mich beleidigt
und schuldet mir was.
261
00:20:17,400 --> 00:20:20,080
Du wirst mit mir kämpfen,
aber an meiner Seite.
262
00:20:20,280 --> 00:20:23,200
Du warst kein Verräter.
Du stehst in meinem Dienst.
263
00:20:23,480 --> 00:20:26,280
Reite mit mir nach Caylus.
Du bist meine Eskorte.
264
00:20:26,520 --> 00:20:29,200
Mein Lohn? Dein Leben,
ein Strohsack und Brot.
265
00:20:29,400 --> 00:20:30,960
Perfekt, mein Herzog.
266
00:20:31,200 --> 00:20:33,600
Ich reise ab.
Der rechte Flügel wird rosa.
267
00:20:33,840 --> 00:20:37,280
Nein, blau. Es ist ein Junge.
Und kauf zwei Ammen vom Land.
268
00:20:37,520 --> 00:20:40,320
Das Lachen eines Kindes
hat uns hier gefehlt!
269
00:20:40,560 --> 00:20:42,200
*Leise angespannte Klänge*
270
00:20:43,560 --> 00:20:45,960
Nevers darf Caylus
nicht erreichen.
271
00:20:47,080 --> 00:20:49,800
Innerhalb von zwei Tagen
will ich seinen Tod.
272
00:20:49,960 --> 00:20:53,320
Aber Graf,
ihn zu töten genügt nicht mehr.
273
00:20:53,640 --> 00:20:55,280
So erbt doch sein Kind alles.
274
00:20:55,680 --> 00:20:57,960
Solange Nevers
nicht verheiratet ist,
275
00:20:58,200 --> 00:21:00,800
ist sein Sprössling
nur ein Bastard.
276
00:21:01,040 --> 00:21:03,320
Und einem Bastard
steht nichts zu.
277
00:21:03,560 --> 00:21:04,600
Nichts.
278
00:21:12,400 --> 00:21:13,600
Ganz ruhig.
279
00:21:13,840 --> 00:21:15,160
Vorwärts!
280
00:21:15,400 --> 00:21:17,480
*Beschwingte sinfonische Musik*
281
00:21:21,520 --> 00:21:24,440
Heute übernachten wir
in meinem Schloss in Lambray.
282
00:21:25,680 --> 00:21:27,720
*Beschwingte sinfonische Musik*
283
00:21:37,440 --> 00:21:39,480
Der Alte... Der König wollte mich
284
00:21:39,720 --> 00:21:42,800
mit einer flämischen Prinzessin
verheiraten,
285
00:21:43,040 --> 00:21:45,920
einem Fass.
Gertrud van den Bleueken.
286
00:21:47,240 --> 00:21:50,160
Die werden gucken,
wenn sie von der Heirat erfahren.
287
00:21:50,440 --> 00:21:52,640
Ich tat so,
als liebe ich nur Knaben.
288
00:21:52,880 --> 00:21:54,760
Habt ihr mal
'nen Knaben verführt?
289
00:21:54,960 --> 00:21:56,440
Oh, nein. Das nicht, nein.
290
00:21:56,720 --> 00:21:59,160
Schon recht, lieber Freund.
Gute Nacht.
291
00:22:02,240 --> 00:22:04,320
*Knarzen, Stöhnen*
292
00:22:10,880 --> 00:22:12,640
*Bimmeln*
293
00:22:14,360 --> 00:22:16,320
*Beschwingte sinfonische Musik*
294
00:22:16,920 --> 00:22:20,000
Vor einem Jahr traf ich Blanche
beim Thronfolgerball.
295
00:22:20,280 --> 00:22:21,560
Zum Anbeißen hübsch.
296
00:22:21,800 --> 00:22:24,880
Noch nie sah ich Gonzaga
so fasziniert von einer Frau.
297
00:22:25,120 --> 00:22:27,320
Ich kam ihm zuvor.
Ich ärgere ihn gern.
298
00:22:27,600 --> 00:22:30,640
Na ja, wir tanzen, trinken,
ich bringe sie zum Lachen.
299
00:22:30,960 --> 00:22:32,400
Die Nacht war wundervoll.
300
00:22:32,680 --> 00:22:36,080
Das Wäldchen war ein einziges
Konzert von Liebesseufzern,
301
00:22:36,360 --> 00:22:38,640
auch wir haben mitgeseufzt.
*Lachen*
302
00:22:38,800 --> 00:22:41,560
Stillt meine Neugier.
Wo seid ihr geboren?
303
00:22:41,840 --> 00:22:45,240
Man fand mich in der Ruine
des Schlosses Lagardère in Paris.
304
00:22:45,480 --> 00:22:47,600
Danach wohnte ich
unter den Brücken.
305
00:22:47,840 --> 00:22:50,400
Unter den Brücken?
Oh, das hätte ich geliebt!
306
00:22:50,800 --> 00:22:53,840
Eure Eltern erlaubten Euch,
im Freien zu übernachten.
307
00:22:54,040 --> 00:22:57,480
(singt):
"Messieurs-dames, seht gut zu.
308
00:22:57,880 --> 00:23:01,120
Seht meinen großen Heldenmut.
309
00:23:01,360 --> 00:23:04,200
Wenn ihr Münzen werft herein,
310
00:23:04,440 --> 00:23:06,880
spring ich in den Fluss hinein."
311
00:23:07,080 --> 00:23:08,120
Bravo!
312
00:23:08,440 --> 00:23:11,560
"Messieurs-dames, seht gut zu.
313
00:23:11,800 --> 00:23:15,840
Seht meinen großen Heldenmut."
314
00:23:16,080 --> 00:23:17,920
Mit acht holte ich aus der Seine
315
00:23:18,120 --> 00:23:20,640
die Münzen,
welche mir die Gaffer zuwarfen.
316
00:23:20,880 --> 00:23:23,040
Manchmal musste ich
mich verrenken
317
00:23:23,200 --> 00:23:25,840
und schlüpfte in Körbe
oder Hutschachteln.
318
00:23:26,080 --> 00:23:27,680
Dann wart Ihr eine Art...
319
00:23:27,920 --> 00:23:30,880
Ein Gaukler, wolltet Ihr sagen.
Ja, ein Gaukler.
320
00:23:37,800 --> 00:23:39,640
Ihr seid ein verlorenes Kind?
321
00:23:39,880 --> 00:23:42,720
Nein, ich würde eher sagen,
ein Gefundenes.
322
00:23:43,120 --> 00:23:45,440
Gefunden von Cocardasse
und Passepoil,
323
00:23:45,800 --> 00:23:49,640
die mir die Fechtkunst lehrten.
Und noch ein paar Kleinigkeiten.
324
00:23:50,920 --> 00:23:54,120
Beim Kauen hält man
den Mund geschlossen.
325
00:23:54,320 --> 00:23:56,280
Ihr stellt Fragen, ich antworte.
326
00:23:56,560 --> 00:23:58,680
Man spricht nicht
mit vollem Mund.
327
00:23:58,800 --> 00:24:01,760
So ist das nun mal.
Seht zu, dass ihr das hinkriegt.
328
00:24:05,120 --> 00:24:06,920
Verzeihung, Herzog.
Hm?
329
00:24:07,360 --> 00:24:11,160
Habt Ihr bemerkt, dass Ihr...
mich seit drei Tagen mit...
330
00:24:11,480 --> 00:24:13,120
"Ihr" anredet?
331
00:24:13,280 --> 00:24:14,920
Mag sein.
332
00:24:15,120 --> 00:24:19,720
*Beschwingte sinfonische Musik*
333
00:24:28,160 --> 00:24:30,280
*Dramatische Klänge setzen ein*
334
00:24:34,000 --> 00:24:36,040
*Beschwingte sinfonische Musik*
335
00:24:46,360 --> 00:24:47,440
Da!
336
00:24:53,200 --> 00:24:55,880
Im nächsten Dorf
nehmen wir uns frische Pferde,
337
00:24:56,160 --> 00:24:58,240
und morgen
sind wir dann in Caylus.
338
00:24:59,960 --> 00:25:03,440
Vor uns liegt Escalette. Mein
Sohn wird Marquis von Escalette.
339
00:25:03,760 --> 00:25:06,520
Hübsch, Marquis von Escalette,
hm? Allerdings.
340
00:25:06,800 --> 00:25:08,960
Euer Sohn hat wirklich Glück.
Oh ja.
341
00:25:10,160 --> 00:25:13,760
Ihr gefallt mir, mein Freund.
Sagt, wollt ihr geadelt werden?
342
00:25:14,120 --> 00:25:16,480
Kraft meines Ranges als Herzog
kann ich das.
343
00:25:16,760 --> 00:25:19,520
Einfach nur Lagardère,
das klingt... ordinär.
344
00:25:19,800 --> 00:25:20,760
Kniet nieder.
345
00:25:20,960 --> 00:25:22,000
Auf die Knie.
346
00:25:22,160 --> 00:25:23,120
Eure Vornamen?
347
00:25:24,000 --> 00:25:25,800
So etwas habe ich nie gehabt.
348
00:25:25,960 --> 00:25:27,520
Euch fehlt es an allem.
349
00:25:29,400 --> 00:25:30,600
Der Ritterschlag.
350
00:25:32,200 --> 00:25:33,440
Ich schlage Euch...
351
00:25:33,680 --> 00:25:35,840
zum Ritter Lagardère.
352
00:25:36,120 --> 00:25:38,160
*Dramatische sinfonische Musik*
353
00:26:05,360 --> 00:26:07,080
*Musik endet*
354
00:26:22,040 --> 00:26:24,200
Los, weiter!
Nein, das ist Wahnsinn.
355
00:26:24,440 --> 00:26:26,600
Die Bauern treiben
ihr Vieh da rüber.
356
00:26:26,840 --> 00:26:29,320
Gut, aber nicht
beide gleichzeitig.
357
00:26:40,360 --> 00:26:42,240
*Er keucht*
358
00:26:44,080 --> 00:26:45,840
*Schnauben und Wiehern*
359
00:26:46,040 --> 00:26:48,200
*Wiehern*
360
00:26:53,400 --> 00:26:54,640
*Schnauben*
361
00:26:55,000 --> 00:26:56,880
*Dramatische Klänge*
362
00:26:59,840 --> 00:27:02,080
Da ist Peyrolles
mit seinen Häschern.
363
00:27:02,280 --> 00:27:04,480
Eilt nach Caylus,
ich halte sie auf.
364
00:27:04,640 --> 00:27:07,760
Das schafft Ihr nie.
Schnell, Herzog, reitet davon!
365
00:27:10,880 --> 00:27:12,560
Dann hört mir aufmerksam zu.
366
00:27:12,840 --> 00:27:14,800
Die erste Taktik
ist Euch bekannt,
367
00:27:15,040 --> 00:27:16,920
die zweite
macht Euch unbesiegbar.
368
00:27:19,960 --> 00:27:20,920
Los, greift an.
369
00:27:21,200 --> 00:27:22,160
Septimparade,
370
00:27:22,520 --> 00:27:23,400
Riposte,
371
00:27:23,640 --> 00:27:25,280
Quart, Bindung,
372
00:27:25,440 --> 00:27:27,120
Battuta auf den Arm.
Ah! Aha.
373
00:27:27,360 --> 00:27:30,080
Den Gegner herumreißen,
Waffenantausch,
374
00:27:30,320 --> 00:27:33,240
Entwaffnung, Stoß in die Stirn.
375
00:27:33,560 --> 00:27:34,880
Ja.
376
00:27:36,120 --> 00:27:39,080
Aber in die Stirn kann er doch
gar nicht eindringen.
377
00:27:39,400 --> 00:27:41,640
Doch. Genau hier,
an dieser Stelle.
378
00:27:41,840 --> 00:27:43,320
Jetzt Ihr.
379
00:27:48,120 --> 00:27:49,160
Autsch.
380
00:27:49,360 --> 00:27:51,000
*Kampflaute*
381
00:27:56,560 --> 00:27:58,160
*Beide lachen*
382
00:27:58,440 --> 00:28:02,000
Wir sind Blutsbrüder. Ihr habt
mich unsterblich gemacht.
383
00:28:02,200 --> 00:28:03,480
Unsterblich.
384
00:28:05,000 --> 00:28:08,400
Jetzt kann ich einer Armee
standhalten. Unsterblich!
385
00:28:20,440 --> 00:28:22,600
*Spannungsvolle Musik*
386
00:28:50,480 --> 00:28:51,960
(stöhnt): Ah.
387
00:29:07,160 --> 00:29:08,800
*Er schreit*
388
00:29:14,160 --> 00:29:16,320
*Zischen*
389
00:29:26,840 --> 00:29:28,520
Aah!
390
00:29:31,240 --> 00:29:32,720
*Er stöhnt*
391
00:29:36,720 --> 00:29:38,720
Aah!
392
00:29:39,000 --> 00:29:40,440
Aah...
393
00:29:56,680 --> 00:29:59,800
*Krähengeschrei, Babygeschrei*
394
00:30:01,960 --> 00:30:03,840
*Babygeschrei*
395
00:30:04,400 --> 00:30:07,640
(Baron von Orléans):
Blanche! Wagt es der Bastard etwa,
396
00:30:07,840 --> 00:30:09,280
die Stimme zu erheben?
397
00:30:09,920 --> 00:30:10,920
Ja, Vater.
398
00:30:11,160 --> 00:30:13,840
Er soll schweigen.
Ich verbiete ihm das Wort.
399
00:30:14,040 --> 00:30:15,600
Es ist ein Neugeborenes.
400
00:30:15,840 --> 00:30:17,960
Ein Grund mehr,
dass er schweigt!
401
00:30:18,240 --> 00:30:21,200
Schande hat kein Alter
und keine Entschuldigung.
402
00:30:21,440 --> 00:30:24,320
Baron, ein edler Herr verlangt,
Euch zu sehen.
403
00:30:24,640 --> 00:30:28,240
Morgens empfange ich niemals,
mittags und abends auch nicht.
404
00:30:28,480 --> 00:30:31,600
Jetzt verschwinde!
- Ich habe es ihm gesagt, aber...
405
00:30:32,360 --> 00:30:33,960
Huch!
Baron?
406
00:30:35,560 --> 00:30:36,600
Blanche.
407
00:30:40,240 --> 00:30:42,760
Monsieur,
selbst wenn Ihr ein Prinz wärt!
408
00:30:43,800 --> 00:30:45,240
Er ist ein Prinz.
409
00:30:45,520 --> 00:30:47,000
Mein Prinz.
410
00:30:47,160 --> 00:30:48,680
*Sie stöhnt*
Oh.
411
00:30:49,520 --> 00:30:52,200
(Priester): Philippe Louis Charles
von Villepin,
412
00:30:52,400 --> 00:30:54,600
Herzog von Nevers,
Marquis von Lognes,
413
00:30:54,680 --> 00:30:55,760
Vicomte von Donzy,
414
00:30:56,120 --> 00:30:58,640
Herr über Soindres,
Dammartin und Buzenval,
415
00:30:58,960 --> 00:31:02,160
wollt ihr die anwesende
Blanche Aurore Marie von Caylus
416
00:31:02,400 --> 00:31:03,760
zur Gemahlin nehmen?
417
00:31:03,960 --> 00:31:05,360
Ja.
418
00:31:06,200 --> 00:31:07,880
Ich will.
Im Namen Christi,
419
00:31:08,160 --> 00:31:11,400
ich erkläre euch vereint
durch das heilige Band der Ehe.
420
00:31:11,600 --> 00:31:13,840
*Lautes Stimmengewirr*
421
00:31:23,680 --> 00:31:26,440
*Beschwingte
mittelalterliche Tanzmusik*
422
00:31:31,120 --> 00:31:33,320
Möchtet Ihr
einen Tanz mit mir wagen?
423
00:31:36,240 --> 00:31:38,360
*Beide lachen*
424
00:32:23,800 --> 00:32:25,440
*Gedämpfte Tanzmusik*
425
00:32:29,880 --> 00:32:31,400
*Entfernte Tanzmusik*
426
00:32:31,600 --> 00:32:33,200
*Pferd schnaubt*
427
00:32:37,720 --> 00:32:39,600
*Er hustet*
428
00:32:58,400 --> 00:33:00,240
*Stimmengewirr, Lachen*
429
00:33:03,080 --> 00:33:05,000
*Baby quäkt und brabbelt*
430
00:33:05,320 --> 00:33:07,920
(lacht): Oh, mein Kleines!
431
00:33:09,120 --> 00:33:11,640
Seht nur, es ist Euer Ebenbild.
432
00:33:11,960 --> 00:33:14,040
Eher deines, möchte ich meinen.
433
00:33:16,440 --> 00:33:17,400
Entzückend.
434
00:33:17,680 --> 00:33:18,920
*Baby schreit*
435
00:33:19,240 --> 00:33:20,680
Ach ja.
436
00:33:36,160 --> 00:33:38,640
*Beide stöhnen und lachen*
437
00:33:43,600 --> 00:33:45,880
So, und jetzt ins Bettchen.
438
00:33:51,480 --> 00:33:54,040
Ich verlor meinen Kranz
aus Orangenblüten.
439
00:33:54,280 --> 00:33:58,160
Das Einzige, das ich anbehalten
muss, wenn ich mich Euch hingebe.
440
00:33:58,400 --> 00:33:59,360
Später.
441
00:33:59,720 --> 00:34:02,040
Nein. Nein, das bringt Unglück.
442
00:34:02,240 --> 00:34:04,080
Findet ihn mir, ich bitte Euch.
443
00:34:04,320 --> 00:34:05,320
Sucht ihn.
444
00:34:06,760 --> 00:34:08,880
Madame,
ich bin bereits Euer Sklave.
445
00:34:09,200 --> 00:34:10,680
*Er lacht*
446
00:34:10,960 --> 00:34:12,960
*Er summt vergnügt und hält inne*
447
00:34:13,200 --> 00:34:15,040
*Windgeräusch*
448
00:34:28,280 --> 00:34:30,440
*Düstere Musik*
449
00:34:35,920 --> 00:34:37,920
*Lautes Vogelzwitschern*
450
00:34:51,760 --> 00:34:53,520
*Düstere getragene Musik*
451
00:34:53,800 --> 00:34:56,520
*Er atmet zittrig*
452
00:35:25,520 --> 00:35:27,040
*Er keucht*
453
00:35:29,480 --> 00:35:32,200
Schnell!
454
00:35:32,480 --> 00:35:33,720
Was ist?
Den Umhang!
455
00:35:33,960 --> 00:35:36,080
Den Umhang des Kindes!
Was ist denn?
456
00:35:36,320 --> 00:35:37,360
*Baby schreit*
457
00:35:37,520 --> 00:35:39,520
Sag es mir!
Später! Später!
458
00:35:39,880 --> 00:35:41,640
*Sie keuchen*
459
00:35:43,920 --> 00:35:45,560
*Baby quäkt*
460
00:35:49,400 --> 00:35:50,720
*Beide schreien auf*
461
00:35:52,280 --> 00:35:54,400
*Spannungsvolle Musik*
462
00:35:58,040 --> 00:35:59,320
Aah! Hilfe!
463
00:36:00,240 --> 00:36:01,200
Los!
464
00:36:01,480 --> 00:36:02,840
*Baby schreit*
465
00:36:04,560 --> 00:36:06,240
Nein! Lasst mich los!
466
00:36:14,120 --> 00:36:16,680
Durch den Burggraben,
da komm ich gerade her.
467
00:36:20,400 --> 00:36:22,160
Nehmt das Kind! Bringt es fort!
468
00:36:23,360 --> 00:36:24,600
Lasst mich los!
469
00:36:26,840 --> 00:36:29,600
Rettet das Kind! Philippe!
Rettet das Pferd!
470
00:36:31,800 --> 00:36:33,240
Rettet das Kind!
471
00:36:34,160 --> 00:36:35,560
*Kampflaute*
472
00:36:42,040 --> 00:36:43,880
*Spannungsvolle Musik*
473
00:36:47,680 --> 00:36:50,760
*Schreie von draußen, er keucht*
474
00:36:55,080 --> 00:36:56,440
*Kampflaute*
475
00:37:03,720 --> 00:37:27,200
*Baby schreit*
476
00:37:29,760 --> 00:37:31,240
*Er schreit auf*
477
00:37:36,280 --> 00:37:37,360
Da lang!
478
00:37:58,280 --> 00:37:59,240
Also...
479
00:38:00,040 --> 00:38:01,480
Aah... Aah...
480
00:38:03,680 --> 00:38:05,040
Du?
481
00:38:07,800 --> 00:38:10,160
Für dich wäre ich
10-mal gestorben.
482
00:38:10,360 --> 00:38:13,720
Dir nehme ich das Leben
nur ein einziges Mal, Cousin.
483
00:38:23,240 --> 00:38:24,560
Ich habe dich markiert.
484
00:38:25,000 --> 00:38:28,280
Kommst du nicht zu Lagardère,
kommt Lagardère zu dir!
485
00:38:28,520 --> 00:38:29,680
(stöhnt): Aah...
486
00:38:30,800 --> 00:38:31,880
Oh...
487
00:38:33,640 --> 00:38:34,960
Ich hole die Pferde.
488
00:38:35,960 --> 00:38:37,120
Nicht nötig.
489
00:38:37,400 --> 00:38:38,560
Ich bin unterwegs.
490
00:38:38,840 --> 00:38:40,240
In das andere Land.
491
00:38:42,320 --> 00:38:43,960
Sie haben meine Frau.
492
00:38:45,400 --> 00:38:47,040
Mein Kind hat nur noch dich.
493
00:38:47,280 --> 00:38:49,040
(stöhnt): Rette es.
494
00:38:49,280 --> 00:38:50,680
Und räche mich.
495
00:38:51,560 --> 00:38:54,360
In ein, zehn oder 20 Jahren.
496
00:38:54,640 --> 00:38:56,040
Räche mich.
497
00:38:56,240 --> 00:38:58,400
Ich kenne den Mörder. Es ist...
Wer?
498
00:38:58,640 --> 00:39:01,040
Es ist...
Wer? Wer ist der Mörder?
499
00:39:01,480 --> 00:39:04,360
*Nevers atmet schwer*
500
00:39:08,320 --> 00:39:10,520
Philippe, ich schwöre,
501
00:39:10,840 --> 00:39:14,400
in ein, zehn oder 20 Jahren
habe ich Euch gerächt.
502
00:39:14,720 --> 00:39:16,800
*Traurige getragene Blasmusik*
503
00:39:30,800 --> 00:39:32,360
*Baby schreit*
504
00:39:37,240 --> 00:39:39,160
*Traurige Musik*
505
00:39:54,640 --> 00:39:56,600
*Entferntes Babygeschrei*
506
00:40:03,840 --> 00:40:05,920
*Windgeräusch, traurige Musik*
507
00:40:08,680 --> 00:40:10,680
*Baby quäkt*
508
00:40:19,880 --> 00:40:22,120
*Baby quengelt*
509
00:40:35,640 --> 00:40:37,840
*Sanfte melancholische Musik*
510
00:40:48,600 --> 00:40:50,240
*Baby quengelt*
511
00:40:51,560 --> 00:40:53,040
Ist da jemand?
512
00:40:53,240 --> 00:40:56,080
*Tierisches Knurren, Gackern*
513
00:40:59,840 --> 00:41:01,520
So, mein Freund.
514
00:41:01,760 --> 00:41:03,320
Voilà!
515
00:41:08,000 --> 00:41:09,520
Du hast Hunger?
516
00:41:11,080 --> 00:41:12,000
Warte.
517
00:41:14,640 --> 00:41:16,000
Ja, ja, gleich.
518
00:41:17,480 --> 00:41:19,440
*Blöken*
519
00:41:20,600 --> 00:41:23,040
Warte, kleiner Mann, sofort!
Geduld!
520
00:41:25,440 --> 00:41:27,200
*Leise getragene Musik*
521
00:41:29,200 --> 00:41:31,880
*Baby quäkt*
522
00:41:32,680 --> 00:41:36,720
Das wird schon. Das kriegen
wir zwei Männer schon hin, was?
523
00:41:37,440 --> 00:41:38,760
Ich übe ja noch.
524
00:41:40,880 --> 00:41:43,200
Irgendwann kann ich es,
mein Junge.
525
00:41:43,520 --> 00:41:45,400
*Baby schreit*
526
00:41:46,600 --> 00:41:47,880
Ach du Schreck!
527
00:41:48,120 --> 00:41:51,440
Ein Mädchen. Der ganze Aufstand
für ein Weibsbild.
528
00:41:51,720 --> 00:41:53,280
*Baby schreit*
529
00:42:00,480 --> 00:42:04,280
Aurore. Gut! Ich warte,
bis sich alles beruhigt hat,
530
00:42:04,480 --> 00:42:06,520
dann bringe ich dich zurück.
531
00:42:07,320 --> 00:42:09,800
Zurückbringen?
Zu wem eigentlich?
532
00:42:10,360 --> 00:42:11,960
Es lebt ja keiner mehr.
533
00:42:13,120 --> 00:42:16,520
(singt): "Schlaf schön ein,
mein kleines Kind.
534
00:42:17,640 --> 00:42:21,600
Träum was Hübsches,
und das beschwingt.
535
00:42:21,880 --> 00:42:25,600
Träum von Hellem und der Natur.
536
00:42:26,400 --> 00:42:30,120
Da, da, di... Da, li, di..."
537
00:42:30,400 --> 00:42:32,600
Tja, mein Herz,
das sind die ersten.
538
00:42:33,520 --> 00:42:35,120
Das nennt man Blumen.
539
00:42:36,120 --> 00:42:37,480
Bald ist es Frühling.
540
00:42:37,720 --> 00:42:41,040
Aber ja, und der Frühling ist
voller... voller Hoffnung.
541
00:42:41,280 --> 00:42:44,000
Spätestens übermorgen
gehen wir von hier weg
542
00:42:44,320 --> 00:42:46,680
hinunter zu den Menschen. Ja?
543
00:42:47,960 --> 00:42:50,960
Dann suchen wir dir eine Familie,
eine ganz liebe.
544
00:42:51,320 --> 00:42:53,840
*Leises Rattern*
545
00:43:04,160 --> 00:43:05,400
(Mann): Prrr!
546
00:43:05,640 --> 00:43:06,800
Prrr!
547
00:43:12,040 --> 00:43:14,720
Könnt ihr mich verstehen?
Versteht ihr mich?
548
00:43:14,960 --> 00:43:16,560
Ja! Was gibt's?
549
00:43:16,800 --> 00:43:20,640
Bitte seid so nett und lasst uns
ein wenig bei euch ausruhen.
550
00:43:20,920 --> 00:43:22,680
Mein Sohn Marcello...
551
00:43:23,560 --> 00:43:25,480
ist in den Fluss gefallen.
552
00:43:25,760 --> 00:43:27,400
Er ist tutto gelato.
553
00:43:27,600 --> 00:43:30,400
Kommt her!
Grazie.
554
00:43:31,480 --> 00:43:33,480
(lacht): Willst du Suppe?
555
00:43:33,680 --> 00:43:36,080
Nun, dir scheint's
besser zu gehen, was?
556
00:43:36,440 --> 00:43:37,640
Und los!
557
00:43:40,680 --> 00:43:43,600
Wie ist der Name
des Retters meines Sohnes?
558
00:43:43,880 --> 00:43:45,960
Unwichtig. Ritter genügt.
559
00:43:46,280 --> 00:43:48,400
Bene. Grazie, Ritter.
560
00:43:48,640 --> 00:43:49,960
Grazie.
561
00:43:51,040 --> 00:43:52,160
Seid ihr Künstler?
562
00:43:52,320 --> 00:43:53,280
Ambulanti.
563
00:43:53,600 --> 00:43:56,800
Auf Märkten und Schlössern,
bei Hochzeiten und Taufen.
564
00:43:57,080 --> 00:43:59,920
Mit simplen Tricks
bringen wir Leute zum Lachen.
565
00:44:00,160 --> 00:44:01,760
Mit Worten und Grimassen.
566
00:44:04,160 --> 00:44:05,440
*Paolo räuspert sich*
567
00:44:05,720 --> 00:44:10,960
In einem Dorf hat mir der Wirt
von einem Drama erzählt.
568
00:44:11,240 --> 00:44:12,640
Unfassbar.
569
00:44:13,720 --> 00:44:15,800
Schrecklich. Wie im Theater.
570
00:44:16,000 --> 00:44:19,120
Eine ganze Hochzeitsgesellschaft
niedergemetzelt.
571
00:44:19,360 --> 00:44:20,920
Drei Täler von hier.
572
00:44:21,160 --> 00:44:23,160
Man sucht einen Schurken.
573
00:44:23,360 --> 00:44:25,280
Er hat ein Kind gestohlen.
574
00:44:26,280 --> 00:44:28,080
Ein Kind gerettet.
575
00:44:29,720 --> 00:44:33,000
Ich werde keine Fragen stellen.
Danke, Signore Paolo.
576
00:44:39,120 --> 00:44:41,480
*Schnarchen,
Mann und Frau stöhnen*
577
00:44:46,120 --> 00:44:49,080
*Beide stöhnen*
578
00:44:50,200 --> 00:44:52,280
Du bist so ungeduldig.
Bleib hier.
579
00:44:52,480 --> 00:44:54,120
*Sie stöhnen*
580
00:44:54,720 --> 00:44:57,840
*Aurore schreit*
Pscht, sei still, sei still.
581
00:44:58,160 --> 00:45:00,000
Sie weint.
Ich höre nichts.
582
00:45:00,560 --> 00:45:03,840
Aurore weint nachts nie.
Der erste Zahn vielleicht.
583
00:45:04,000 --> 00:45:04,960
*Aurore schreit*
584
00:45:05,200 --> 00:45:08,840
Ja, ja, ich komme.
Na, wer wird denn so schreien?
585
00:45:09,120 --> 00:45:10,680
Was ist?
Nichts.
586
00:45:10,960 --> 00:45:13,160
Ist ja gut, mein kleiner Engel.
587
00:45:13,480 --> 00:45:15,320
Ja. Ja, ja, ja, ja.
588
00:45:15,640 --> 00:45:17,920
Pscht.
*Aurore schreit*
589
00:45:18,160 --> 00:45:20,320
Schlaf, mein Kleines.
590
00:45:20,600 --> 00:45:23,080
Schön schlafen, schön schlafen.
591
00:45:23,320 --> 00:45:25,520
Sie hat nur schlecht geträumt.
592
00:45:25,760 --> 00:45:27,840
Ja... Ja.
*Aurore quengelt*
593
00:45:33,760 --> 00:45:36,480
(mit hoher Stimme):
Na schön, ruhen wir uns aus.
594
00:45:36,760 --> 00:45:39,560
Oh nein, machen wir
einen kleinen Spaziergang.
595
00:45:39,800 --> 00:45:42,480
(mit tiefer Stimme):
Bravo, Capitano. Mwah!
596
00:45:43,640 --> 00:45:45,560
Geh zu deiner Oma, geh.
597
00:45:47,720 --> 00:45:49,160
Na komm, gib her.
598
00:45:49,880 --> 00:45:51,560
Vorwärts! Hey!
599
00:45:54,000 --> 00:45:55,520
Arrivederci!
600
00:45:55,800 --> 00:45:57,520
*Romantische Klänge*
601
00:46:13,080 --> 00:46:14,920
*Aurore quäkt*
602
00:46:15,160 --> 00:46:16,400
Ist dir kalt?
603
00:46:16,640 --> 00:46:17,840
Dir ist kalt.
604
00:46:19,360 --> 00:46:20,440
So...
605
00:46:24,560 --> 00:46:26,920
*Dramatische unheilvolle Musik*
606
00:46:43,920 --> 00:46:45,760
*Spannungsvolle Musik*
607
00:46:59,160 --> 00:47:00,840
*Hufgetrappel*
608
00:47:14,840 --> 00:47:16,760
*Spannungsvolle Musik*
609
00:47:21,360 --> 00:47:23,880
Paolo! Ornella! Helft mir!
610
00:47:56,560 --> 00:47:59,920
Versteck dich da!
La bambina! Schnell, schnell!
611
00:48:00,160 --> 00:48:01,200
Gib her!
612
00:48:02,800 --> 00:48:04,560
*Leise angespannte Musik*
613
00:48:08,720 --> 00:48:10,760
Ein Unglück! Ein großes Unglück!
614
00:48:11,040 --> 00:48:14,000
Ein Mann und sein Kind
sind ins Wasser gefallen!
615
00:48:15,240 --> 00:48:17,960
Die Göre ist hängengeblieben.
Bringt sie her!
616
00:48:18,640 --> 00:48:21,240
Glaubt der,
ich mach mir die Stiefel nass?
617
00:48:21,400 --> 00:48:23,240
Hey, ihr da! Fischt sie raus!
618
00:48:31,920 --> 00:48:33,600
*Aurore schreit*
Pscht.
619
00:48:39,880 --> 00:48:41,920
*Glockenläuten*
620
00:48:51,040 --> 00:48:53,960
Lasst mich das arme Kind
ein letztes Mal küssen.
621
00:48:54,200 --> 00:48:55,840
Oh, spart euch den Anblick.
622
00:48:56,040 --> 00:48:59,000
Sie ist zugerichtet
von den Felsen, und ihr Hirn...
623
00:48:59,240 --> 00:49:00,600
Untersteht euch!
624
00:49:00,960 --> 00:49:03,600
Hier ist das Häubchen der Kleinen.
625
00:49:03,840 --> 00:49:05,560
Für die Familie.
626
00:49:07,640 --> 00:49:10,600
(seufzt):
Die so gut wie ausgeloschen ist.
627
00:49:18,440 --> 00:49:20,480
*Leise melancholische Musik*
628
00:49:44,680 --> 00:49:46,520
*Aurore quäkt*
629
00:49:59,920 --> 00:50:02,840
*Frau schluchzt*
630
00:50:03,080 --> 00:50:04,280
Liebe Kusine,
631
00:50:04,520 --> 00:50:07,480
das Kind hätte ich
genauso geliebt wie den Vater.
632
00:50:07,800 --> 00:50:11,080
Der Herr hat es uns genommen,
aber das Leben ist stark.
633
00:50:11,360 --> 00:50:14,640
Es wird sich Eurer erneut
bemächtigen und... - Niemals!
634
00:50:14,880 --> 00:50:18,520
Ich bin nicht nur eine Witwe,
eine schmerzgepeinigte Mutter.
635
00:50:18,680 --> 00:50:19,960
Ich bin gestorben.
636
00:50:20,240 --> 00:50:21,480
Beruhigt Euch.
637
00:50:24,000 --> 00:50:25,280
Ich verstehe Euch.
638
00:50:25,520 --> 00:50:27,880
Verzeiht mir,
was ich nun sage, aber...
639
00:50:28,120 --> 00:50:32,320
Ihr erbt ein Vermögen, dass Ihr,
dem Angedenken von Nevers zuliebe,
640
00:50:32,600 --> 00:50:35,680
vor der Gier anderer
und bösen Zufällen zu schützen,
641
00:50:35,960 --> 00:50:37,080
verpflichtet seid.
642
00:50:37,400 --> 00:50:40,800
Durch den Tod meines Vaters
habe ich bereits ein Vermögen,
643
00:50:41,120 --> 00:50:43,440
mit dem ich nicht weiß, was tun.
Gutes...
644
00:50:43,680 --> 00:50:49,200
Gutes, Madame, ist Balsam für den
Schmerz der leidgeprüften Seele.
645
00:50:49,400 --> 00:50:52,840
Unser Cousin hat recht.
Wer Gutes tut, handelt nicht böse.
646
00:50:53,080 --> 00:50:55,720
Unsere lieben Nonnen
können das bezeugen.
647
00:50:56,000 --> 00:50:58,920
Das ist zu mühevoll.
Ich bin es müde zu leben.
648
00:50:59,080 --> 00:51:01,000
Man wird Euch beistehen.
649
00:51:01,280 --> 00:51:04,880
Madame, Ihr seid nicht so allein,
wie Ihr glaubt.
650
00:51:06,400 --> 00:51:08,840
War da nicht auch
ein kleines Medaillon
651
00:51:09,080 --> 00:51:11,240
mit dem Namen des Kindes, Aurore?
652
00:51:12,000 --> 00:51:14,280
Wie gesagt, nein.
Unter Lebensgefahr,
653
00:51:14,560 --> 00:51:17,400
in einem Gebirgsfluss,
da war kein Medaillon.
654
00:51:17,720 --> 00:51:20,960
(Baron): Dies ist ein schwacher
Trost in Eurem Unglück,
655
00:51:21,240 --> 00:51:22,760
aber ich kann Euch sagen,
656
00:51:23,000 --> 00:51:25,520
dass der Mörder,
der Kinderdieb Lagardère,
657
00:51:25,800 --> 00:51:26,840
ertrunken ist.
658
00:51:27,120 --> 00:51:29,800
Ihm ist somit
Gerechtigkeit widerfahren.
659
00:51:30,120 --> 00:51:31,720
(Blanche): Oh mein Gott!
660
00:51:32,000 --> 00:51:33,240
Mein Kind!
661
00:51:33,560 --> 00:51:35,880
Warum musste so was geschehen?
662
00:51:37,040 --> 00:51:39,960
Böses zu tun ist für manche
die einzige Freude.
663
00:51:40,280 --> 00:51:44,000
Im Namen des Familienrates,
dem vorzusitzen ich die Ehre habe,
664
00:51:44,240 --> 00:51:47,280
bestelle ich Gonzaga
zum Kurator des Erbes.
665
00:51:47,480 --> 00:51:48,440
Mit der Aufgabe,
666
00:51:48,720 --> 00:51:52,320
Euer Vermögen im Sinne
der Wohltätigkeit zu verwalten.
667
00:51:57,200 --> 00:51:59,640
Endlich werden wir zeigen,
wer wir sind.
668
00:52:02,440 --> 00:52:04,800
Und Ihr werdet mich lieben,
Madame,
669
00:52:05,520 --> 00:52:07,200
da ich Euch liebe.
670
00:52:09,680 --> 00:52:11,640
*Leise melancholische Musik*
671
00:52:16,160 --> 00:52:19,880
(singt zu Streicherklängen):
"Messieurs-dames, seht gut zu,
672
00:52:20,080 --> 00:52:23,280
seht meinen großen Heldenmut."
673
00:52:29,400 --> 00:52:30,960
...die berühmte Kompanie
674
00:52:31,240 --> 00:52:36,080
Eures zutiefst ergebenen
Paolo Campagnoli ist heute...
675
00:52:36,440 --> 00:52:38,040
Alles in Ordnung, Liebes?
676
00:52:38,320 --> 00:52:39,840
Hopp, hopp, hopp!
677
00:52:41,200 --> 00:52:42,160
Sag mal, Papa.
678
00:52:42,440 --> 00:52:44,880
Hinfort, du Schurke!
679
00:52:45,080 --> 00:52:47,200
Dir bleibt nur der Tod!
680
00:52:49,480 --> 00:52:51,760
Aurore! Beeil dich, Liebes!
681
00:52:57,920 --> 00:53:00,040
*Getragene melancholische Musik*
682
00:53:14,640 --> 00:53:16,200
Hopp! Hopp!
683
00:53:17,920 --> 00:53:19,600
Na los!
Beeilung, vorwärts!
684
00:53:19,880 --> 00:53:21,080
Ihr faulen Klepper!
685
00:53:21,640 --> 00:53:23,640
Hey! Ho!
686
00:53:23,880 --> 00:53:25,000
Ho!
687
00:53:25,840 --> 00:53:27,520
(lacht): Mein Schatz.
688
00:53:27,800 --> 00:53:28,880
Hüah!
689
00:53:36,120 --> 00:53:37,680
(Frau): Auch so viel zu tun?
690
00:53:38,120 --> 00:53:41,000
Aurore, kannst du weiterlesen?
691
00:53:42,640 --> 00:53:46,360
"Die Handhabung des Floretts
von Sire La Perche du Coudray".
692
00:53:46,800 --> 00:53:47,880
Seite 12.
693
00:53:50,280 --> 00:53:53,280
"Der Fechtlehrer geht
in die Septik-Einladung."
694
00:53:53,560 --> 00:53:54,760
Nein, Septim.
695
00:53:55,000 --> 00:53:56,480
Septim. Buchstabiere.
696
00:53:56,720 --> 00:53:59,960
S-E-P-T-I-M.
697
00:54:00,200 --> 00:54:01,800
Ach ja, Septim.
698
00:54:02,080 --> 00:54:05,360
*Entferntes Stimmengewirr,
Stöhnen*
699
00:54:08,920 --> 00:54:10,200
Wir kaufen zu viel ein.
700
00:54:10,480 --> 00:54:13,560
Wovon? Von allem.
Selbst Künstler müssen begreifen:
701
00:54:13,880 --> 00:54:17,280
Die Ausgaben müssen unter den
Einkünften bleiben, sonst...
702
00:54:17,520 --> 00:54:19,560
Wir müssen sparen,
für die Zukunft.
703
00:54:19,800 --> 00:54:22,160
Für mich ist die Zukunft
jetzt oder nie.
704
00:54:30,640 --> 00:54:32,160
Das Wasser ist eiskalt!
705
00:54:33,240 --> 00:54:34,440
Herrlich!
706
00:54:38,520 --> 00:54:39,520
(Mann): Halt!
707
00:54:39,800 --> 00:54:42,360
Das ist ja ein netter
kleiner Fisch da vorne.
708
00:54:42,600 --> 00:54:44,880
*Männer lachen*
709
00:54:50,040 --> 00:54:51,000
Ich komme raus!
710
00:54:51,280 --> 00:54:53,520
Nein! Nein! Bleib da! Warte!
711
00:54:54,680 --> 00:54:58,080
Wie wär's mit etwas Schamgefühl?
Du bist nicht mehr 10.
712
00:54:58,360 --> 00:55:00,400
Ach, auf einmal?
713
00:55:00,560 --> 00:55:03,720
Das gehört sich nicht.
Ich kenne diese Männer nicht.
714
00:55:03,920 --> 00:55:06,320
Und ich?
Bin ich etwa niemand, hm?
715
00:55:06,480 --> 00:55:08,600
Bin ich niemand?
Du bist mein Vater.
716
00:55:08,840 --> 00:55:11,200
Ein Vater ist kein Mann.
Oh, vielen Dank!
717
00:55:11,480 --> 00:55:15,520
Ich bin schamhaft. Frag Giuseppe,
wie oft ich ihm eine verpasse.
718
00:55:15,880 --> 00:55:16,840
Und Marcello?
719
00:55:17,160 --> 00:55:18,320
Marcello?
Mhm.
720
00:55:18,640 --> 00:55:20,320
Mit Marcello
ist es wie mit dir.
721
00:55:20,640 --> 00:55:22,880
Er ist mein Bruder.
Er ist mir schnurz.
722
00:55:23,080 --> 00:55:26,600
Das sagt man nicht. Da verbringt
man seine ganze Zeit damit,
723
00:55:26,840 --> 00:55:28,920
dir als Vater etwas beizubringen.
724
00:55:29,160 --> 00:55:31,640
Von morgens bis abends
bemühe ich mich.
725
00:55:31,920 --> 00:55:33,560
Oh ja, du bemühst dich.
726
00:55:33,880 --> 00:55:35,120
Wo sind die anderen?
727
00:55:35,320 --> 00:55:36,960
In der Stadt, glaube ich.
728
00:55:38,400 --> 00:55:40,840
Ja, na komm. Hü! Hü!
729
00:55:45,760 --> 00:55:46,960
Vorwärts!
730
00:55:50,280 --> 00:55:52,560
Wo sind eure Männer?
Ich sehe gar keine.
731
00:55:52,840 --> 00:55:56,400
All die hübschen kleinen Ärsche
sind also bedürftig. - Und er?
732
00:55:56,640 --> 00:55:59,480
Ist er etwa eine Ziege oder was?
733
00:55:59,720 --> 00:56:00,960
Eher eine Art Esel.
734
00:56:01,120 --> 00:56:02,200
*Gelächter*
735
00:56:03,960 --> 00:56:05,920
Lasst uns! Verschwindet!
736
00:56:06,120 --> 00:56:07,480
Nicht! Verschwindet!
737
00:56:07,720 --> 00:56:09,000
Oh Gott.
738
00:56:09,280 --> 00:56:11,000
Komm zu mir! Hey, bleib hier!
739
00:56:13,120 --> 00:56:14,080
Na, komm schon!
740
00:56:14,400 --> 00:56:17,360
*Schreie, Gelächter*
Hilfe!
741
00:56:17,640 --> 00:56:19,680
Hilfe! Aah!
742
00:56:34,920 --> 00:56:36,200
Aah!
743
00:56:37,880 --> 00:56:39,680
Komm her!
*Er lacht*
744
00:56:56,800 --> 00:56:57,800
Au!
745
00:57:04,440 --> 00:57:06,400
(Ornella): Du hässliche Kröte!
746
00:57:17,320 --> 00:57:18,440
(Mann): Aah!
747
00:57:25,320 --> 00:57:26,280
Aah!
748
00:57:44,120 --> 00:57:45,920
Wer hat dich das gelehrt, Papa?
749
00:57:46,320 --> 00:57:47,240
Was meinst du?
750
00:57:47,480 --> 00:57:48,680
Zu kämpfen.
751
00:57:51,280 --> 00:57:55,040
Das ist angeboren. Ich muss nur
einen Stock in den Händen haben.
752
00:57:55,280 --> 00:57:59,320
Aber nein. Du hast alles gemacht
wie mit dem Degen. Genau so...
753
00:57:59,560 --> 00:58:02,560
Ja! Ja! Hu! Ah! He! Ja! Hu!
754
00:58:02,920 --> 00:58:05,280
Hör auf, das ist
kein Spiel für ein Mädchen.
755
00:58:05,560 --> 00:58:08,000
Das ist kein Spiel.
Warum gehorchst du nie?
756
00:58:08,280 --> 00:58:10,760
Warum widersetzt du dich mir
wie ein Junge?
757
00:58:11,040 --> 00:58:13,760
Keine Mutter lehrte mich.
Ich bin deine Mutter.
758
00:58:14,120 --> 00:58:16,920
(lacht): Ja, meine Mutter,
mein Vater, alles.
759
00:58:19,000 --> 00:58:21,360
Ich vertraue dir
ein Geheimnis an.
760
00:58:22,440 --> 00:58:24,080
Ein Familiengeheimnis.
761
00:58:24,400 --> 00:58:27,120
Was du eben gesehen hast,
war der Nevers-Stoß.
762
00:58:27,360 --> 00:58:28,400
Wer ist Nevers?
763
00:58:32,960 --> 00:58:36,440
Nevers ist ein...
sehr vornehmer Herr.
764
00:58:40,200 --> 00:58:42,000
Ich erzähle es dir eines Tages.
765
00:58:42,280 --> 00:58:44,400
Eines Tages! Also meinst du nie?
766
00:58:45,560 --> 00:58:48,040
Komm, ich bringe dir
den Nevers-Stoß bei.
767
00:58:49,360 --> 00:58:50,560
Na komm.
768
00:58:52,960 --> 00:58:55,320
Zuerst musst du
deinen Gegner verwirren,
769
00:58:55,680 --> 00:58:57,600
bevor du
den letzten Hieb ansetzt.
770
00:58:57,880 --> 00:58:59,480
In die Knie,
771
00:58:59,880 --> 00:59:02,320
Septimparade, Riposte,
772
00:59:02,560 --> 00:59:04,640
Ausfall, Quart,
773
00:59:04,960 --> 00:59:08,680
Bindung, Battuta auf den Arm,
Gegner herumreißen, Entwaffnung
774
00:59:09,040 --> 00:59:11,760
und gerader Stoß in die Stirn.
775
00:59:13,680 --> 00:59:16,320
Aber da kann die Klinge
nicht eindringen.
776
00:59:16,480 --> 00:59:19,040
Es gibt... eine Schwachstelle.
777
00:59:19,360 --> 00:59:20,920
Hier zwischen den Augen.
778
00:59:21,960 --> 00:59:23,360
Eine Schwachstelle.
779
00:59:27,440 --> 00:59:29,400
Bon! Noch mal von vorn.
780
00:59:29,720 --> 00:59:31,080
En garde!
781
00:59:31,320 --> 00:59:33,000
*Sie räuspert sich*
782
00:59:35,400 --> 00:59:38,280
*Melancholische Geigenmusik,
Stimmengewirr*
783
00:59:39,400 --> 00:59:41,120
(Paolo): Und es gilt,
784
00:59:41,320 --> 00:59:45,440
seine Gegner mit einem einzigen
Hieb entzweizuschlagen,
785
00:59:45,640 --> 00:59:47,600
meine Damen und Herren!
786
00:59:49,400 --> 00:59:51,480
Leute, eilt herbei!
787
00:59:52,600 --> 00:59:53,880
Eilt herbei!
788
00:59:54,120 --> 00:59:58,520
Die berühmte Kompanie des Paolo...
789
00:59:58,720 --> 01:00:01,600
Er hat Kolombinen geküsst.
Habt ihr das gesehen?
790
01:00:01,960 --> 01:00:04,600
Jawohl!
Achtung, ich durchbohre dich!
791
01:00:04,840 --> 01:00:06,400
Mit meinem langen Degen!
792
01:00:06,640 --> 01:00:08,200
Mit meinem langen Degen
793
01:00:08,440 --> 01:00:10,000
durchbohre ich dich!
794
01:00:10,200 --> 01:00:12,600
Huha! Du Elender!
795
01:00:12,880 --> 01:00:17,120
Hu! So ist sie zwar bestraft,
aber ich habe mich verdammt!
796
01:00:17,400 --> 01:00:20,200
Ich versetzte Kolombinen
den tödlichen Stoß!
797
01:00:20,360 --> 01:00:22,680
(kreischt):
Oho! Halt! Oh nein, halt!
798
01:00:25,240 --> 01:00:27,760
*Entferntes Jauchzen,
Stimmengewirr*
799
01:00:28,040 --> 01:00:30,480
Papa, lachen die Pariser niemals?
800
01:00:30,800 --> 01:00:34,120
Die Pariser lachen überall,
nur nicht bei einer Komödie.
801
01:00:34,360 --> 01:00:36,320
*Jauchzen*
802
01:00:36,600 --> 01:00:37,640
Na los!
Si.
803
01:00:37,880 --> 01:00:40,240
Schnell, schnell,
gleich sind wir dran.
804
01:00:41,240 --> 01:00:42,280
Beeil dich!
805
01:00:42,480 --> 01:00:43,600
Ich bin soweit.
806
01:00:47,840 --> 01:00:49,400
Hast du die beiden gesehen?
807
01:00:50,560 --> 01:00:52,840
Liebliche Küsse, so süß wie Honig.
808
01:00:53,160 --> 01:00:56,080
Sie wollen vom Geheimnis
des Lebens kosten.
809
01:00:56,440 --> 01:00:58,240
Du bist ja eifersüchtig.
810
01:00:58,880 --> 01:01:00,400
Marcello ist ein Gaukler.
811
01:01:00,600 --> 01:01:03,120
Aurore soll
keinen Gaukler heiraten.
812
01:01:03,480 --> 01:01:06,360
Verzeih mir, Paolo, aber...
Schon gut.
813
01:01:07,120 --> 01:01:08,920
(Marcello): Hm!
Aah!
814
01:01:09,840 --> 01:01:16,560
Hm!
Aah!
815
01:01:17,480 --> 01:01:19,240
Hm! Aah!
816
01:01:19,560 --> 01:01:21,080
*Jubel, Gelächter*
817
01:01:28,120 --> 01:01:30,520
Bei mir findet heute Abend
ein Essen statt.
818
01:01:30,840 --> 01:01:34,600
Ihr dürft euch dazugesellen.
Alles Weitere wird veranlasst.
819
01:01:38,720 --> 01:01:41,320
Papa, ein Bewunderer
lädt uns zum Essen ein.
820
01:01:41,720 --> 01:01:45,840
Ich hab noch zu tun. Nur Marcello
und ich sind eingeladen.
821
01:01:46,000 --> 01:01:47,360
Wo gehst du hin?
822
01:01:47,600 --> 01:01:49,400
Nach Paris!
823
01:01:53,400 --> 01:01:55,600
Allez! Place Royale!
824
01:01:57,080 --> 01:01:59,200
*Festliche sinfonische Musik*
825
01:02:12,080 --> 01:02:13,920
Allez, allez! Hopp, hopp!
826
01:02:14,160 --> 01:02:16,040
*Sie lachen*
827
01:02:18,680 --> 01:02:20,880
Weiter, weiter, weiter, mein Kind.
828
01:02:21,200 --> 01:02:22,800
*Sie lachen*
829
01:02:23,080 --> 01:02:25,040
*Dramatisches Crescendo*
830
01:02:28,320 --> 01:02:30,320
*Sie lachen*
831
01:02:34,240 --> 01:02:36,360
"Auf Kirche, Gott
und auf den König!
832
01:02:36,560 --> 01:02:39,040
Das ist mit Verlaub
nicht gerade wenig."
833
01:02:39,320 --> 01:02:42,560
Los, komm mit, meine Schöne.
Ich führe dich durchs Haus.
834
01:02:42,760 --> 01:02:44,320
Wir wollen uns amüsieren.
835
01:02:44,600 --> 01:02:46,960
Guten Abend, meine Freunde.
836
01:02:47,120 --> 01:02:48,920
Auf die Schönen der Nacht!
837
01:02:52,120 --> 01:02:55,920
Ah! D'Argenson, für dich.
Futter für deinen kleinen Lümmel.
838
01:02:56,120 --> 01:02:58,560
Bist du von hinten
so hübsch wie von vorn,
839
01:02:58,760 --> 01:03:02,080
solltest du die Frauenzimmer
vergessen, mein Süßer.
840
01:03:08,880 --> 01:03:10,320
Magst du Theater?
841
01:03:11,560 --> 01:03:12,680
Ja.
842
01:03:14,320 --> 01:03:17,120
*Gelächter*
843
01:03:25,280 --> 01:03:26,840
*Entfernte Schreie*
844
01:03:29,640 --> 01:03:31,320
Aah! Aah!
845
01:03:31,560 --> 01:03:33,360
Was ist los, Louis-Joseph?
846
01:03:33,640 --> 01:03:35,920
Ich wusste es,
die Schlampe ist ein Kerl!
847
01:03:36,200 --> 01:03:39,240
Der Abend fängt erst an.
Lass noch was von ihm übrig.
848
01:03:39,520 --> 01:03:41,280
Aah!
*Menge schreit auf*
849
01:03:41,640 --> 01:03:43,720
Ich biete zehn Pistolen für ihn.
850
01:03:43,960 --> 01:03:46,040
*Sie stöhnt*
851
01:03:54,040 --> 01:03:56,040
*Kreischen, Menge schreit auf*
852
01:04:03,240 --> 01:04:04,560
Aah!
853
01:04:09,320 --> 01:04:10,480
*Er rülpst*
854
01:04:21,760 --> 01:04:23,000
Oh! Grundgütiger.
855
01:04:24,400 --> 01:04:30,720
Aah!
856
01:04:38,080 --> 01:04:39,640
Du lebst noch eine Minute.
857
01:04:42,280 --> 01:04:44,360
Deine ist bereits abgelaufen.
858
01:04:45,240 --> 01:04:46,640
Den Gegner verwirren...
859
01:04:46,880 --> 01:04:49,080
*Sie stöhnt*
860
01:04:55,000 --> 01:04:58,280
Ha! Septim, ein Viertel,
Quart, Bindung,
861
01:04:58,560 --> 01:05:00,360
Battuta, Herumreißen...
Aah!
862
01:05:00,640 --> 01:05:01,960
...Entwaffnung...
863
01:05:04,280 --> 01:05:07,080
...Tod.
*Raunen, Kreischen*
864
01:05:08,760 --> 01:05:10,200
Aah!
Los, komm!
865
01:05:10,480 --> 01:05:11,520
Welch Grauen!
866
01:05:11,720 --> 01:05:13,920
Oh nein!
867
01:05:14,200 --> 01:05:16,320
Mein Gott! Oh!
868
01:05:17,840 --> 01:05:19,040
Tot?
869
01:05:19,400 --> 01:05:20,360
Wer?
870
01:05:21,240 --> 01:05:22,560
Louis-Joseph?
871
01:05:23,640 --> 01:05:25,520
Unser bester Klingenkämpfer?
872
01:05:26,920 --> 01:05:28,640
Der Stoß war, nehme ich an...
873
01:05:28,880 --> 01:05:33,480
Gewaltig! Dabei war dieser Knabe
unscheinbar... Schöne Beine...
874
01:05:33,680 --> 01:05:35,880
Gut. Zeig mir,
wie er es gemacht hat.
875
01:05:36,160 --> 01:05:37,680
Zuerst hat er eröffnet,
876
01:05:37,880 --> 01:05:41,800
dann eine Septimparade, dann eine
blitzartige Battuta auf den Arm,
877
01:05:42,080 --> 01:05:43,280
soweit ich das sah,
878
01:05:43,640 --> 01:05:47,480
und hopp, schon hatte der arme
Louis-Joseph ein Loch mehr. Da.
879
01:05:49,320 --> 01:05:50,600
Da?
880
01:05:52,760 --> 01:05:54,920
Und wo hatte er
das Wild aufgespürt?
881
01:05:55,160 --> 01:05:57,560
Auf einem Jahrmarkt,
wo denn sonst!
882
01:05:57,840 --> 01:05:59,280
Ein Theater. Comédien.
883
01:05:59,600 --> 01:06:03,040
In Paris?
Nein, etwas weiter weg.
884
01:06:03,200 --> 01:06:06,360
Im Dorf Chaillot.
Ein Theater in Chaillot.
885
01:06:07,040 --> 01:06:09,960
Urbain, bring den Baron hinaus.
886
01:06:10,360 --> 01:06:12,480
Danke, meinen aufrichtigen Dank.
887
01:06:12,720 --> 01:06:15,520
Ihr habt mich amüsiert.
Wie immer. Vielen Dank.
888
01:06:15,760 --> 01:06:17,200
Hast du gehört, Aesop?
889
01:06:17,360 --> 01:06:20,960
Unmöglich! Nevers nahm das
Geheimnis des Stoßes mit ins Grab.
890
01:06:21,200 --> 01:06:23,560
Auch Lagardère
kannte das Geheimnis.
891
01:06:23,760 --> 01:06:26,080
Aber Lagardère
ist doch kein Knabe mehr.
892
01:06:26,440 --> 01:06:28,920
Für D'Argenson
sind alle Männer knusprig.
893
01:06:29,200 --> 01:06:32,240
Lagardère ist doch
vor 16 Jahren gestorben, oder?
894
01:06:32,600 --> 01:06:34,440
Und wenn er nicht gestorben ist?
895
01:06:35,680 --> 01:06:37,560
Dann könnte doch Aurore...
896
01:06:37,880 --> 01:06:39,440
Ach! Wie sollte sie...
897
01:06:39,640 --> 01:06:42,840
aus dem Familiengrab der Nevers
herausgekommen sein?
898
01:06:43,080 --> 01:06:44,840
*Schritte*
899
01:06:56,400 --> 01:06:57,560
Öffnen!
900
01:07:12,520 --> 01:07:14,680
Man hat uns
hinters Licht geführt.
901
01:07:15,280 --> 01:07:16,600
Sie lebt.
902
01:07:16,880 --> 01:07:18,400
Das ist gewiss.
903
01:07:19,440 --> 01:07:21,360
Nevers' Tochter lebt.
904
01:07:23,080 --> 01:07:25,120
16 Jahre Mühe...
905
01:07:26,720 --> 01:07:28,080
Ränke...
906
01:07:28,920 --> 01:07:31,400
Verbrechen... und dann das!
907
01:07:31,600 --> 01:07:34,400
Wenn sie wieder auftaucht,
bin ich verloren.
908
01:07:34,640 --> 01:07:37,280
Dann verlangt man
ihr Erbe von mir.
909
01:07:37,520 --> 01:07:41,320
Er kam zurück. Lagardère ist
unter uns. Der mordende Tote!
910
01:07:41,520 --> 01:07:44,560
Er kam zurück. Heute in Chaillot,
morgen beim König.
911
01:07:44,800 --> 01:07:47,240
Bald ist mein Nacken
unterm Henkersbeil,
912
01:07:47,480 --> 01:07:49,200
und was wird aus euch Idioten?
913
01:07:49,480 --> 01:07:52,480
Euch wird die Haut abgezogen
auf dem Place de Grève.
914
01:07:52,800 --> 01:07:53,960
Findet ihn.
915
01:07:54,200 --> 01:07:55,320
Tötet ihn.
916
01:07:59,640 --> 01:08:00,920
Vorwärts!
917
01:08:08,280 --> 01:08:10,720
(Paolo):
Kommt zu uns, den Komödianten,
918
01:08:11,000 --> 01:08:13,920
und schenkt uns euren Applaus!
919
01:08:14,120 --> 01:08:17,120
Hier könnt ihr lachen.
Hier könnt ihr weinen.
920
01:08:17,320 --> 01:08:20,400
Heiliger Bimbam, hörst du das?
Oh, dieser Mistkerl!
921
01:08:20,680 --> 01:08:23,200
Keine Frage, er ist es.
Er ist gar nicht tot.
922
01:08:23,440 --> 01:08:27,000
(singt): "Wenn ihr Münzen werft
hinein, spring ich gleich..."
923
01:08:27,280 --> 01:08:28,280
Huhu!
924
01:08:28,600 --> 01:08:30,280
*Sie lachen*
925
01:08:30,600 --> 01:08:33,600
Dass ich das noch erlebe!
926
01:08:33,800 --> 01:08:34,960
Ah, mein Onkel!
927
01:08:36,320 --> 01:08:38,600
Komm her!
Lass dich drücken, Onkel!
928
01:08:39,680 --> 01:08:41,640
*Spannungsvolle Musik*
929
01:08:48,520 --> 01:08:50,720
*Hühner kreischen*
930
01:08:57,160 --> 01:08:59,600
*Getöse, Stimmengewirr*
931
01:09:08,040 --> 01:09:11,240
Ich will diesen Lagardère,
der sich bei euch versteckt!
932
01:09:11,480 --> 01:09:14,200
Ich komme morgen wieder
und zünde eure Läden an,
933
01:09:14,480 --> 01:09:17,280
eure Kinder und Weiber!
Und eure Knochen! Hüah!
934
01:09:17,480 --> 01:09:19,720
Ihr habt eine Frist
von zwölf Stunden,
935
01:09:19,920 --> 01:09:22,320
aber morgen brennt hier alles!
Alles!
936
01:09:23,440 --> 01:09:25,080
*Spannungsvolle Musik*
937
01:09:30,320 --> 01:09:31,880
Die ganze Truppe muss weg.
938
01:09:32,040 --> 01:09:33,640
Wohin?
Cour des Miracles.
939
01:09:33,920 --> 01:09:35,240
Ins Viertel der Diebe?
940
01:09:35,600 --> 01:09:39,400
Bittet in meinem Namen,
euch Unterschlupf zu gewähren.
941
01:09:39,720 --> 01:09:41,760
*Dissonante aufwühlende Musik*
942
01:09:44,520 --> 01:09:46,800
*Menge schreit auf, Getöse*
943
01:10:20,240 --> 01:10:22,720
Wir schließen! Es ist geschlossen!
Hey!
944
01:10:22,960 --> 01:10:26,320
Falls ihr Mississippi-Aktien
kaufen wollt, die sind weg.
945
01:10:26,600 --> 01:10:28,840
Aber morgen,
wieder zu Ihren Diensten.
946
01:10:29,120 --> 01:10:31,400
Ist das hier nicht
die Rue Quincampoix?
947
01:10:31,600 --> 01:10:34,240
Es wird alles zugemacht.
Das war einmal.
948
01:10:34,560 --> 01:10:37,200
Jetzt steht hier eine Bank
und noch eine Bank.
949
01:10:37,440 --> 01:10:40,560
Hier wird alles
zu horrenden Preisen vermietet.
950
01:10:40,800 --> 01:10:41,920
1.000 Pfund!
- Gut.
951
01:10:42,200 --> 01:10:44,080
Aesop!
- Hier! Ich komm ja schon!
952
01:10:44,360 --> 01:10:46,320
Einen Fenstervertrag, schnell!
953
01:10:48,880 --> 01:10:51,760
Aesop, ich brauche
eine Audienz bei Graf Gonzaga.
954
01:10:52,000 --> 01:10:55,560
Es geht um ein großes Geschäft,
das ich ihm vorschlagen will.
955
01:11:20,800 --> 01:11:22,600
*Er stöhnt und keucht*
956
01:11:22,840 --> 01:11:24,000
*Kampflaute*
957
01:11:24,240 --> 01:11:25,920
Was wollt ihr?
Etwas wissen.
958
01:11:26,320 --> 01:11:29,080
Was? Alles über den Mann
mit dem roten Tuch.
959
01:11:29,320 --> 01:11:33,200
Peyrolles? So gefragt
verweigert man die Auskunft nicht.
960
01:11:33,440 --> 01:11:37,280
Ich höre. Grausam. Gefährlich.
Er tötet leichter, als er atmet.
961
01:11:37,560 --> 01:11:40,920
Für wen arbeitet er?
Für meinen Herrn, Msr. Gonzaga.
962
01:11:42,040 --> 01:11:44,760
Dieser Gonzaga soll ja
ganz schön reich sein.
963
01:11:44,960 --> 01:11:46,600
Ein Krösus.
Wie kommt das?
964
01:11:46,920 --> 01:11:48,760
Er hat Nevers beerbt.
965
01:11:49,000 --> 01:11:51,400
Hatte Nevers keine Gemahlin?
966
01:11:51,640 --> 01:11:54,360
Die Trauer brachte sie
fast um ihren Verstand.
967
01:11:54,600 --> 01:11:57,680
Blanche von Nevers lebt also?
Wenn man so will.
968
01:11:57,920 --> 01:11:59,600
Seit sie von Aurores Tod weiß,
969
01:11:59,840 --> 01:12:01,960
kniet sie nur noch,
isst nichts mehr.
970
01:12:02,200 --> 01:12:04,760
Traurig,
wenn eine schöne Frau traurig ist.
971
01:12:05,080 --> 01:12:08,120
Als Märtyrerin lebt sie
oben hinter den Fensterläden,
972
01:12:08,440 --> 01:12:10,440
eingeschlossen in ihrem Zimmer.
973
01:12:12,760 --> 01:12:14,320
Sie wohnt bei Gonzaga?
974
01:12:14,560 --> 01:12:16,040
Nur unter seinem Schutz.
975
01:12:16,240 --> 01:12:19,600
Seit 16 Jahren fleht mein Herr
an ihrer Tür, ohne Erfolg.
976
01:12:19,800 --> 01:12:23,160
Ich will Blanche sehen.
Sie empfängt niemanden mehr.
977
01:12:23,400 --> 01:12:25,920
Ich brech die Tür auf.
Man würde euch fassen.
978
01:12:26,160 --> 01:12:28,880
In den Korridoren
schleichen zehn Degen herum.
979
01:12:29,160 --> 01:12:31,480
Sorgt dafür,
dass sie mich empfängt.
980
01:12:33,000 --> 01:12:36,160
Lasst Ihr mich dann am Leben?
Gönnt mir mein Glück.
981
01:12:37,160 --> 01:12:38,560
Berühr deinen Buckel.
982
01:12:40,960 --> 01:12:43,160
Morgen früh? Hier? Um 8 Uhr?
983
01:12:43,440 --> 01:12:44,440
Abgemacht.
984
01:12:54,720 --> 01:12:57,120
Mit wem hast du gesprochen?
Und über was?
985
01:12:57,360 --> 01:13:00,680
Ein Nachbar. Unwichtiges Zeug.
- Du lügst! Du Giftsack!
986
01:13:00,960 --> 01:13:02,800
Dreckskerl! Furunkel!
987
01:13:03,120 --> 01:13:05,400
Diese Silhouette
vergisst man nie, hä?
988
01:13:05,760 --> 01:13:07,280
Es war Lagardère.
- Ja.
989
01:13:07,480 --> 01:13:08,600
Gestehe!
990
01:13:08,880 --> 01:13:11,040
Gestehe!
- Ihr habt ja recht!
991
01:13:11,240 --> 01:13:12,480
Aah!
992
01:13:15,760 --> 01:13:17,600
*Er stöhnt, Windgeräusch*
993
01:13:29,880 --> 01:13:31,520
*Knacken*
994
01:13:32,760 --> 01:13:34,360
Ungeziefer.
995
01:13:34,560 --> 01:13:37,120
Der Tod einer Kellerassel.
996
01:13:43,000 --> 01:13:45,080
Auf der Straße
hat man ihn gefunden.
997
01:13:45,400 --> 01:13:47,880
So tot, wie Ihr ihn da seht, Graf.
998
01:13:48,120 --> 01:13:52,400
Sie haben ihn mir umgebracht.
999
01:13:52,640 --> 01:13:54,680
Meinen Spaßmacher.
1000
01:13:54,880 --> 01:13:56,240
Mein Äffchen.
1001
01:13:56,560 --> 01:13:57,960
Diese gemeinen Schufte!
1002
01:13:58,280 --> 01:14:01,920
Das Verbrechen eines Einzelnen.
Zu mehreren amüsiert man sich.
1003
01:14:02,200 --> 01:14:05,360
Man sticht hier und dort hinein.
Man schlägt überall hin.
1004
01:14:05,680 --> 01:14:08,680
Wir haben einen einzigen Stich.
Eine Unterschrift.
1005
01:14:08,920 --> 01:14:10,360
Ich weiß.
1006
01:14:10,720 --> 01:14:12,200
Er befindet sich ganz nah.
1007
01:14:12,440 --> 01:14:13,560
Ich spüre es.
1008
01:14:14,400 --> 01:14:15,920
*Donner*
1009
01:14:25,360 --> 01:14:27,200
*Bedrohliche Klänge*
1010
01:14:42,760 --> 01:14:44,360
*Donner*
1011
01:15:06,560 --> 01:15:08,680
*Bedrohliche Klänge*
1012
01:15:31,040 --> 01:15:32,840
Ja, das Viertel der Wunder!
1013
01:15:33,080 --> 01:15:36,000
So schön wie in den Evangelien.
Lahme stehen auf,
1014
01:15:36,240 --> 01:15:37,680
Blinde sehen.
1015
01:15:38,040 --> 01:15:39,600
Hab ich nicht recht, hm?
1016
01:15:49,200 --> 01:15:52,160
Langsam wird es Zeit,
dass du mir alles erzählst.
1017
01:15:54,760 --> 01:15:57,280
Ja, aber die Zeit habe ich nicht.
1018
01:15:57,520 --> 01:16:00,280
Ich werde mich kurz fassen,
wenn Ihr es wünscht,
1019
01:16:00,520 --> 01:16:02,680
aber ich werde Euch wehtun,
Aurore.
1020
01:16:03,360 --> 01:16:06,320
Du sagst andauernd "Ihr" zu mir.
Warum?
1021
01:16:07,240 --> 01:16:09,200
Ich... Ich bin nicht Euer Vater.
1022
01:16:09,400 --> 01:16:13,000
Es ist wahr, ich bin
der Geächtete, den sie suchen,
1023
01:16:13,280 --> 01:16:17,240
Ritter Lagardère. Ich soll einen
vornehmen Herrn umgebracht haben,
1024
01:16:17,440 --> 01:16:19,680
aber das ist nicht wahr.
Und warum...
1025
01:16:19,880 --> 01:16:30,320
*Glockenläuten*
1026
01:16:36,160 --> 01:16:39,440
Dreh dich um, dreh dich um.
Nein, viel zu gerade.
1027
01:16:39,760 --> 01:16:42,080
Und du, dreh dich um.
Nein, du stinkst.
1028
01:16:42,360 --> 01:16:44,360
Ah, ein Dromedar!
1029
01:16:45,240 --> 01:16:47,480
Ist dein Buckel
auch echt, ja? Hm?
1030
01:16:47,760 --> 01:16:48,920
Verschwinde!
1031
01:16:49,080 --> 01:16:51,200
Schreib deinen Namen
und signiere.
1032
01:16:51,520 --> 01:16:54,360
Schreib deinen Namen
und signiere, du wartest.
1033
01:16:56,880 --> 01:16:59,120
Nein, bringt ihn hinaus,
weg mit ihm.
1034
01:17:03,440 --> 01:17:04,920
Kannst du Buchhaltung?
1035
01:17:05,080 --> 01:17:08,320
Um Euer vermeintlich enormes
Vermögen zu schätzen,
1036
01:17:08,600 --> 01:17:11,280
bräuchte ich dennnoch drei Tage,
edler Herr.
1037
01:17:11,600 --> 01:17:12,840
Schmeichler.
1038
01:17:13,160 --> 01:17:17,640
Oh, mir ist das Buckeln
angeboren, nicht wahr, hm?
1039
01:17:17,880 --> 01:17:19,520
Wortgewandt, interessant.
1040
01:17:19,800 --> 01:17:22,800
Wir Verbeulten nennen
zwei flinke Dinge unser Eigen:
1041
01:17:23,080 --> 01:17:25,280
die Zunge und...
Mhm, und was noch?
1042
01:17:25,520 --> 01:17:27,800
Na ja, so ein gewisses Ding,
1043
01:17:28,000 --> 01:17:30,800
das den Damen
besonders gut gefällt.
1044
01:17:31,080 --> 01:17:32,880
Er amüsiert mich, den nehme ich.
1045
01:17:33,160 --> 01:17:36,200
Du hörst dich auf der Straße um,
du informierst mich,
1046
01:17:36,440 --> 01:17:38,280
du befolgst meine Anweisungen
1047
01:17:38,440 --> 01:17:41,840
und kehrst auf die Straße zurück,
um den Markt zu steuern.
1048
01:17:42,080 --> 01:17:43,320
Abkassieren tue ich.
1049
01:17:43,600 --> 01:17:44,840
Und mein...
1050
01:17:45,120 --> 01:17:46,480
mein Honorar?
1051
01:17:46,720 --> 01:17:48,440
Honorar? Du kannst behalten,
1052
01:17:48,640 --> 01:17:51,440
was du ihnen aus der Tasche
ziehst. Schlag ein.
1053
01:17:51,640 --> 01:17:55,920
Haben der edle Herr den anderen
verloren? Den anderen Handschuh.
1054
01:17:56,120 --> 01:17:58,560
Kümmer dich...
Um deine Angelegenheiten.
1055
01:17:58,840 --> 01:18:01,800
Ihr nanntet mir Eure Bedingungen,
hier sind meine:
1056
01:18:02,040 --> 01:18:04,760
Ich wohne in der Stadt,
ich esse in Eurer Küche,
1057
01:18:05,040 --> 01:18:08,560
ich habe mein Büro hier,
und er erteilt mir keine Befehle.
1058
01:18:09,160 --> 01:18:11,880
Schlagt ein, mein Herr,
so gilt der Handel.
1059
01:18:19,440 --> 01:18:21,920
Er gefällt mir,
aber behalte ihn im Auge.
1060
01:18:23,440 --> 01:18:25,320
Jeder Buckel ist ein Fluch.
1061
01:18:25,560 --> 01:18:28,000
Einen Buckel
hat man nicht ohne Grund.
1062
01:18:30,200 --> 01:18:31,640
*Er hustet*
1063
01:18:31,880 --> 01:18:33,760
*Getöse, Stimmengewirr*
1064
01:18:36,400 --> 01:18:39,400
(lacht): Berührt meinen Buckel
und ihr habt Glück!
1065
01:18:40,520 --> 01:18:43,600
Denn kein Vertrag
auf einem Buckel unterschrieben
1066
01:18:43,800 --> 01:18:45,840
ist jemals ohne Glück geblieben.
1067
01:18:46,840 --> 01:18:50,080
Guten Tag, ich habe die Ehre.
So, bitte schön!
1068
01:18:52,640 --> 01:18:54,520
*Entferntes Stimmengewirr*
1069
01:19:19,120 --> 01:19:21,720
*Schritte auf einer Treppe*
1070
01:19:27,120 --> 01:19:28,200
*Glockenläuten*
1071
01:19:28,480 --> 01:19:30,200
*Entferntes Hundegebell*
1072
01:19:40,080 --> 01:19:41,600
*Glockenläuten*
1073
01:19:56,800 --> 01:19:58,920
*Glockenläuten, Tauben gurren*
1074
01:20:13,480 --> 01:20:16,360
*Tauben flattern,
melancholische Musik*
1075
01:20:25,520 --> 01:20:26,920
Ich liebe dieses Haus.
1076
01:20:27,080 --> 01:20:29,400
Es gehört niemandem,
also gehört es uns.
1077
01:20:29,720 --> 01:20:32,160
Den verfallenen Schuppen
nennst du Haus?
1078
01:20:32,360 --> 01:20:34,360
Die Löcher kann man verschließen.
1079
01:20:34,680 --> 01:20:37,240
Um das Dach und um die Böden
kümmere ich mich.
1080
01:20:37,560 --> 01:20:38,760
Auch um den Putz.
1081
01:20:38,960 --> 01:20:41,160
Ich will drei Kinder.
Lauter Jungen.
1082
01:20:41,400 --> 01:20:43,120
*Sie lacht*
1083
01:20:45,680 --> 01:20:47,360
Und wir wohnen alle zusammen.
1084
01:20:47,680 --> 01:20:49,120
Das sind Kinderträume.
1085
01:20:49,280 --> 01:20:52,240
Marcello hat nicht mal
einen richtigen Beruf.
1086
01:20:53,200 --> 01:20:55,000
Wer spricht denn von Marcello?
1087
01:20:56,240 --> 01:20:58,040
Ich meine uns zwei.
1088
01:21:01,560 --> 01:21:02,520
Ich...
1089
01:21:03,440 --> 01:21:05,240
Ich... Ich mag so etwas nicht.
1090
01:21:05,560 --> 01:21:08,440
Ich muss über sehr ernste Dinge
mit Euch sprechen,
1091
01:21:08,720 --> 01:21:12,000
und ich finde, dass es Euch
vollkommen an Ernst mangelt.
1092
01:21:13,000 --> 01:21:14,480
Aurore von Nevers.
1093
01:21:14,760 --> 01:21:17,600
Tochter des Herzogs,
Erbin von 20 Titeln,
1094
01:21:17,880 --> 01:21:22,160
von Schlössern, Grafschaften,
riesigen Ländereien. Ich?
1095
01:21:22,480 --> 01:21:25,160
Und wie heiße ich noch?
Aurore von Degenstoß?
1096
01:21:25,360 --> 01:21:27,680
Seid doch mal
zwei Minuten ernsthaft!
1097
01:21:28,120 --> 01:21:30,200
Du benimmst dich
dermaßen als Vater,
1098
01:21:30,440 --> 01:21:32,440
als ob du nicht mehr
mein Papa bist.
1099
01:21:34,960 --> 01:21:36,040
Bon!
1100
01:21:36,640 --> 01:21:37,760
Wir müssen reden.
1101
01:21:37,920 --> 01:21:41,040
Wenn ich Euch all die Jahre
belogen habe, dann nur zu...
1102
01:21:41,360 --> 01:21:43,160
Meinem Besten, ich weiß.
Nein.
1103
01:21:43,400 --> 01:21:44,920
Nein, du weißt nichts.
1104
01:21:45,240 --> 01:21:47,480
Ich hatte gedacht,
Eure Mutter sei tot.
1105
01:21:47,800 --> 01:21:50,600
All diese Jahre
auf der Landstraße, das war...
1106
01:21:50,760 --> 01:21:53,120
Da wollte ich sie ersetzen.
Ich...
1107
01:21:53,280 --> 01:21:55,360
Ich habe also eine Mutter?
1108
01:21:55,720 --> 01:21:57,720
Und... Und du hast sie getroffen?
1109
01:21:58,120 --> 01:21:59,160
Noch nicht.
1110
01:22:00,240 --> 01:22:02,520
(lacht): Meine Mutter.
1111
01:22:04,280 --> 01:22:06,000
Da spricht man eine Sprache...
1112
01:22:06,320 --> 01:22:08,200
und schreibt sie sogar.
1113
01:22:08,480 --> 01:22:11,680
Und doch gibt's ein Wort,
das ich noch nie im Mund hatte.
1114
01:22:11,960 --> 01:22:15,800
Dass mir noch nicht mal
in den Sinn gekommen ist: "Mama".
1115
01:22:15,960 --> 01:22:18,000
Sie liebt Euch.
Sie hofft auf Euch.
1116
01:22:18,240 --> 01:22:20,560
Ihr werdet
Euren Rang zurückbekommen.
1117
01:22:20,960 --> 01:22:23,480
Meinen Rang?
Herrje, sind wir dann etwa reich?
1118
01:22:23,760 --> 01:22:25,560
Nein, Ihr kriegt das Vermögen.
1119
01:22:25,800 --> 01:22:27,880
Wir teilen alles,
aber wenn du magst,
1120
01:22:28,160 --> 01:22:29,960
bleib ich mit dir im Speicher.
1121
01:22:30,120 --> 01:22:33,440
Ich habe nichts gegen Armut.
Hauptsache, du bist bei mir.
1122
01:22:33,720 --> 01:22:36,040
Bevor uns
eine Aurore von Nevers trennt,
1123
01:22:36,280 --> 01:22:39,800
bin ich lieber eine Aurore
von nichts. Dich will ich. Dich.
1124
01:22:40,000 --> 01:22:41,640
Das Leben mit dir.
1125
01:22:41,880 --> 01:22:43,520
Ihr seid ein Kind.
1126
01:22:43,800 --> 01:22:46,800
Ich gebe Euch der Welt zurück,
welche die Eure ist.
1127
01:22:47,040 --> 01:22:51,080
Das habe ich beschlossen,
trotz eurer albernen Träumereien.
1128
01:22:51,480 --> 01:22:52,640
Küss mich.
1129
01:22:56,400 --> 01:22:58,240
Glaubt Ihr, mein Herz sei frei?
1130
01:22:58,480 --> 01:23:02,040
Glaubt Ihr, ein Mann von meiner
Kraft kommt ohne Geliebte aus?
1131
01:23:02,280 --> 01:23:04,040
Ornella liebt dich nicht.
1132
01:23:04,240 --> 01:23:05,680
Nicht so wie ich.
Ach!
1133
01:23:07,040 --> 01:23:08,680
Die meine ich gewiss nicht.
1134
01:23:08,960 --> 01:23:10,840
Ich kenne jemanden in der Stadt.
1135
01:23:11,080 --> 01:23:13,240
Eine schöne und geistreiche Dame.
1136
01:23:13,440 --> 01:23:15,640
Erstunken und erlogen!
Eine Baronin.
1137
01:23:16,600 --> 01:23:18,960
Eine Baronin? Eine echte Baronin?
1138
01:23:19,200 --> 01:23:20,200
Allerdings.
1139
01:23:20,480 --> 01:23:24,040
Und was bin ich? Eine Herzogin!
Was kann mir eine alte Baronin?
1140
01:23:24,280 --> 01:23:26,160
Sie ist im besten Alter.
1141
01:23:27,280 --> 01:23:28,960
Angewelkt wird sie sein.
1142
01:23:29,280 --> 01:23:32,960
Schmaler Mund, gefärbte Haare und
von oben bis unten affektiert.
1143
01:23:33,240 --> 01:23:35,200
Eine echte Schlampe! Eine Hure!
1144
01:23:35,440 --> 01:23:38,080
Nein, sie ist gebildet
und unterhaltend.
1145
01:23:39,040 --> 01:23:40,400
Das ist ja grauenvoll!
1146
01:23:40,680 --> 01:23:41,760
Du betrügst mich!
1147
01:23:42,000 --> 01:23:43,080
Mein Gott!
1148
01:23:43,840 --> 01:23:44,880
Ich hasse dich!
1149
01:23:46,800 --> 01:23:48,920
Verschwinde aus meinem Leben!
1150
01:23:49,120 --> 01:23:51,440
(zu sich):
Gut so, mein Herz. Hasse mich.
1151
01:23:52,720 --> 01:23:54,520
*Stimmengewirr*
1152
01:23:57,320 --> 01:24:00,880
Hey, Buckliger!
Komm doch her! Bleib doch stehen!
1153
01:24:01,160 --> 01:24:04,360
Keine Zeit! Keine Zeit!
Pardon! Pardon!
1154
01:24:04,640 --> 01:24:08,040
Verkauft! Verkauft! Amüsiert
euch! Macht, was ihr wollt!
1155
01:24:28,360 --> 01:24:30,240
*Entferntes Stimmengewirr*
1156
01:25:06,920 --> 01:25:08,480
*Leise getragene Musik*
1157
01:25:21,320 --> 01:25:22,760
Madame!
Huch!
1158
01:25:24,760 --> 01:25:26,120
Was macht Ihr hier?
1159
01:25:26,400 --> 01:25:28,600
Wie könnt Ihr es wagen?
Wer seid Ihr?
1160
01:25:28,840 --> 01:25:30,440
Wartet!
1161
01:25:30,640 --> 01:25:32,280
Eure Tochter, Madame.
1162
01:25:33,360 --> 01:25:35,400
Was wisst Ihr über meine Tochter?
1163
01:25:35,640 --> 01:25:38,720
Sie lebt. Ich bin der Bote
von Ritter Lagardère.
1164
01:25:39,240 --> 01:25:40,360
Ihrem Henker.
1165
01:25:40,560 --> 01:25:41,880
Ihrem Retter.
1166
01:25:42,520 --> 01:25:43,760
Genug.
1167
01:25:44,400 --> 01:25:46,360
Warum nur kommt Ihr mich quälen?
1168
01:25:46,680 --> 01:25:49,840
Der gemeine Gonzaga
will mich in den Wahnsinn treiben.
1169
01:25:50,080 --> 01:25:53,480
Geht, lasst mich. Lasst mich.
Aurore lebt, ich schwöre,
1170
01:25:53,680 --> 01:25:56,280
aber sie herzubringen,
wäre zu gefährlich.
1171
01:25:59,000 --> 01:26:01,120
Ihr spielt mir
einen üblen Streich.
1172
01:26:02,640 --> 01:26:04,040
Ich rufe...
Nein, nein!
1173
01:26:04,240 --> 01:26:07,080
Gewährt diesem Wunder
wenigstens eine Chance.
1174
01:26:07,360 --> 01:26:11,160
Lagardère bittet Euch darum,
im Angedenken an einen Brief.
1175
01:26:11,560 --> 01:26:13,800
"Euer Liebesschwur
wiegt acht Pfund,
1176
01:26:14,040 --> 01:26:16,040
und er hat smaragdgrüne Augen."
1177
01:26:19,720 --> 01:26:20,840
Aber...
1178
01:26:21,560 --> 01:26:22,640
Wie...
1179
01:26:23,440 --> 01:26:25,160
Ich bringe Euch einen Beweis,
1180
01:26:25,480 --> 01:26:29,120
und Ihr müsst mir zuhören, wenn
Ihr Aurore wiedersehen wollt.
1181
01:26:30,520 --> 01:26:33,800
Aurore.
1182
01:26:37,040 --> 01:26:38,880
*Entferntes Stimmengewirr*
1183
01:26:46,440 --> 01:26:48,160
*Stimmengewirr*
1184
01:26:49,840 --> 01:26:53,120
Oh, nein, nein.
Natürlich, meine Dame, natürlich.
1185
01:26:56,040 --> 01:26:57,480
Ist das wirklich wahr?
1186
01:26:57,760 --> 01:26:59,560
Das alles wäre meins?
1187
01:27:00,480 --> 01:27:04,080
Die Bank, das Gebäude?
Es heißt sogar, die ganze Straße.
1188
01:27:14,400 --> 01:27:15,800
Was macht Aurore hier?
1189
01:27:16,000 --> 01:27:18,200
Das nennt ihr beschützen,
ihr Deppen?
1190
01:27:18,440 --> 01:27:19,560
(stöhnt): Ah!
1191
01:27:20,080 --> 01:27:22,520
Sieh mich an, du Schafskopf!
1192
01:27:22,800 --> 01:27:24,640
Erkennt ihr mich nicht?
1193
01:27:26,320 --> 01:27:29,760
Oh, das ist ja unser Kleiner.
Unser lieber kleiner Junge.
1194
01:27:30,080 --> 01:27:31,800
Meine Güte, ist der hässlich!
1195
01:27:32,040 --> 01:27:33,280
Was soll diese Posse?
1196
01:27:33,640 --> 01:27:35,440
Nur so kam ich in Gonzagas Haus.
1197
01:27:35,600 --> 01:27:37,480
Was sagen wir Aurore?
Nichts.
1198
01:27:37,760 --> 01:27:40,840
Aurore muss Lagardère
für den Augenblick vergessen.
1199
01:27:41,160 --> 01:27:42,120
*Er kichert*
1200
01:27:42,400 --> 01:27:45,480
Meine Schöne, langsam
solltet ihr wieder heimgehen.
1201
01:27:45,760 --> 01:27:48,200
Vertraut ihm,
er ist ein guter Buckliger.
1202
01:27:48,520 --> 01:27:52,040
Es gibt viele Böse,
aber ihn kennen wir gut. - Ja.
1203
01:27:52,280 --> 01:27:53,720
So, ich will was essen.
1204
01:27:55,080 --> 01:27:56,320
Oh.
- Mhm.
1205
01:28:05,760 --> 01:28:09,600
B-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b-b!
Nein, jetzt ist es aber genug.
1206
01:28:12,680 --> 01:28:14,280
Eure Augen sind freundlich.
1207
01:28:14,600 --> 01:28:18,000
Kennen wir uns? Wir haben uns
schon mal gesehen, hm?
1208
01:28:18,200 --> 01:28:20,120
Ihr trinkt einfach viel zu viel.
1209
01:28:20,400 --> 01:28:22,400
Immer, wenn ich unglücklich bin.
1210
01:28:22,680 --> 01:28:23,720
Unglücklich?
1211
01:28:24,000 --> 01:28:25,600
Ein so schönes Kind?
1212
01:28:25,760 --> 01:28:29,160
Liebeskummer. Ich muss
diesen Wüstling vergessen.
1213
01:28:29,360 --> 01:28:32,720
Diesen Wüstling,
der Euch sein Leben geopfert,
1214
01:28:32,920 --> 01:28:36,560
den Po abgeputzt und Schreiben...
Woher wisst Ihr das alles?
1215
01:28:36,760 --> 01:28:40,320
Na, Eure Aufpasser da,
die haben mir...
1216
01:28:40,560 --> 01:28:42,080
Hm.
1217
01:28:43,440 --> 01:28:45,440
Ich liebe ihn, versteht ihr das?
1218
01:28:45,720 --> 01:28:47,400
Er ist der Einzige, der...
1219
01:28:48,080 --> 01:28:49,520
Er sieht mich nicht mal.
1220
01:28:50,480 --> 01:28:52,760
Vielleicht... liebt er Euch auch?
1221
01:28:54,720 --> 01:28:55,880
Mehr als er dachte.
1222
01:28:57,520 --> 01:28:58,640
Irgendwer anders.
1223
01:29:01,000 --> 01:29:03,040
Vielleicht entdeckt er es gerade.
1224
01:29:03,280 --> 01:29:05,720
Aber sicher wird er es
Euch niemals sagen.
1225
01:29:05,920 --> 01:29:07,800
Aber ja, er soll es sagen.
1226
01:29:08,720 --> 01:29:11,560
"Vielleicht liebe ich Euch auch,
Aurore.
1227
01:29:12,520 --> 01:29:16,080
Vielleicht entdecke ich gerade,
dass auch ich..."
1228
01:29:17,360 --> 01:29:18,680
Wozu denn schweigen?
1229
01:29:22,040 --> 01:29:23,200
Seine Armut.
1230
01:29:24,600 --> 01:29:25,520
Sein Alter.
1231
01:29:25,760 --> 01:29:28,240
In 20 Jahren
habe ich auch sein Alter.
1232
01:29:32,680 --> 01:29:35,240
Wieso sind liebe Menschen
oft so hässlich?
1233
01:29:35,480 --> 01:29:38,080
Um etwas Gerechtigkeit
in die Welt zu bringen.
1234
01:29:38,360 --> 01:29:40,680
Schön und gut
ist nicht für jeden.
1235
01:29:40,960 --> 01:29:42,680
Sicher kann man Euch lieben.
1236
01:29:42,920 --> 01:29:45,880
Uns Frauen ist ein kleiner Buckel
hier oder da egal.
1237
01:29:46,040 --> 01:29:49,520
Es wäre schön, wenn ich zu Euch
sagen könnte, ich liebe Euch,
1238
01:29:49,760 --> 01:29:52,160
und hopp,
ist der Märchenprinz da!
1239
01:29:53,480 --> 01:29:55,800
Aber trotzdem
würde ich "ihn" lieben.
1240
01:29:56,040 --> 01:29:57,880
Vielleicht gibt es ein Mittel.
1241
01:29:58,160 --> 01:30:00,400
Ich kenne eine Person,
die hexen kann,
1242
01:30:00,560 --> 01:30:03,320
die eine verlorene Liebe
zurückbringen kann.
1243
01:30:03,600 --> 01:30:05,520
Sie müsste die Liebe eines Vaters
1244
01:30:05,760 --> 01:30:08,040
in die Liebe eines Mannes
verwandeln.
1245
01:30:08,280 --> 01:30:09,480
Sie bewirkt Wunder.
1246
01:30:09,720 --> 01:30:12,760
Aber zu ihrer Magie braucht sie
persönliche Dinge,
1247
01:30:12,960 --> 01:30:16,440
wie Schmuckmedaillons oder...
Mein Medaillon? Geht das?
1248
01:30:16,720 --> 01:30:17,840
Aber ja.
Ja?
1249
01:30:18,240 --> 01:30:20,320
Vertraut Ihr es mir an?
Ja.
1250
01:30:22,640 --> 01:30:24,120
Hier.
1251
01:30:24,360 --> 01:30:26,680
Hey, haltet Euch bitte gerade.
1252
01:30:26,840 --> 01:30:28,440
Das sagt er zu mir.
1253
01:30:29,800 --> 01:30:30,920
(stöhnt): Oh.
1254
01:30:31,160 --> 01:30:32,480
Hm.
1255
01:30:33,400 --> 01:30:36,040
(zu sich):
Du bist nicht misstrauisch genug.
1256
01:30:39,760 --> 01:30:42,000
Morgen bist du eine Herzogin.
Und ich?
1257
01:30:42,280 --> 01:30:46,080
Ich bin wieder eine graue Maus,
ein Nichts, ein Niemand.
1258
01:30:46,320 --> 01:30:47,800
Hey, kommt her.
1259
01:30:48,040 --> 01:30:50,040
Ich gehe durch den Hinterausgang.
1260
01:30:50,360 --> 01:30:53,800
Finde ich diesen Vogel noch
einmal außerhalb seines Nestes,
1261
01:30:54,040 --> 01:30:55,520
massakriere ich euch!
1262
01:31:04,280 --> 01:31:06,200
*Glockenläuten*
1263
01:31:08,880 --> 01:31:10,240
Louis, komm her.
1264
01:31:18,920 --> 01:31:20,760
Monsieur.
Pscht.
1265
01:31:26,880 --> 01:31:29,280
Nein, bitte!
Ich legte ein Gelübde ab!
1266
01:31:36,600 --> 01:31:40,000
Und ich habe gelobt,
Euch das Licht zurückzugeben.
1267
01:31:41,360 --> 01:31:42,960
Hier ist es.
1268
01:31:43,480 --> 01:31:45,240
Es heißt Aurore.
1269
01:31:47,000 --> 01:31:49,120
Oh ja, ich erkenne das Medaillon.
1270
01:31:50,120 --> 01:31:52,480
Ich habe es ihr...
Es ist wirklich wahr?
1271
01:31:52,760 --> 01:31:55,400
Ich habe es Euch gesagt, Madame.
Sie lebt.
1272
01:31:57,600 --> 01:32:00,280
Ich bitte Euch,
erzählt mir von meinem Kind.
1273
01:32:00,600 --> 01:32:01,560
Ist sie hübsch?
1274
01:32:01,800 --> 01:32:05,120
Nichts übertrifft sie,
weder an Anmut noch an Schönheit.
1275
01:32:05,360 --> 01:32:08,920
Ich will sie sehen. Bringt mich
zu ihr. Ihr seid eine Gefangene.
1276
01:32:09,160 --> 01:32:10,880
Euch droht Gefahr.
1277
01:32:11,080 --> 01:32:13,640
Von den Krallen eines Schurken.
So ist es gut.
1278
01:32:13,920 --> 01:32:15,640
Ich hab es zu spät begriffen.
1279
01:32:16,560 --> 01:32:19,600
Sie ist nicht allein.
Da wird geflüstert.
1280
01:32:19,880 --> 01:32:20,960
Ihr Beichtvater?
1281
01:32:21,240 --> 01:32:24,200
Wir haben nicht Freitag.
Und wozu ein Beichtvater?
1282
01:32:24,440 --> 01:32:26,040
Sie isst und trinkt nicht.
1283
01:32:26,240 --> 01:32:29,040
Da fragt man sich,
wie kann die sonst sündigen?
1284
01:32:29,320 --> 01:32:30,720
*Uhr tickt*
1285
01:32:35,560 --> 01:32:37,120
*Uhr schlägt zwölf*
1286
01:32:52,400 --> 01:32:54,000
Noch fleißig?
1287
01:32:54,760 --> 01:32:56,280
Habt Ihr mich erschreckt!
1288
01:32:56,520 --> 01:32:58,680
Ich leiste hier
eine große Arbeit,
1289
01:32:58,920 --> 01:33:01,200
mit der ich Euch
überraschen wollte.
1290
01:33:01,400 --> 01:33:03,200
Ist dir gelungen.
1291
01:33:03,440 --> 01:33:05,320
Ich bin überrascht.
1292
01:33:07,720 --> 01:33:09,240
Um welche Arbeit geht es?
1293
01:33:09,480 --> 01:33:13,000
Überprüfung des gesamten
Inventars Eures Vermögens.
1294
01:33:13,280 --> 01:33:15,600
Ich habe alles im Kopf,
Buckliger.
1295
01:33:16,520 --> 01:33:17,920
Wozu dann überprüfen?
1296
01:33:18,120 --> 01:33:20,280
Die Irrtümer.
Allzu viele Irrtümer.
1297
01:33:20,520 --> 01:33:23,880
In den Büchern stehen
Besitztümer, die anderen gehören.
1298
01:33:24,160 --> 01:33:27,160
Namen, die verschwinden,
die wieder auftauchen.
1299
01:33:27,360 --> 01:33:28,480
Gesellschaften,
1300
01:33:28,680 --> 01:33:30,800
die es nur auf dem Papier gibt.
Mhm.
1301
01:33:32,080 --> 01:33:33,240
Gut.
1302
01:33:35,080 --> 01:33:37,720
In der Buchhaltung
hat man große Spielräume.
1303
01:33:37,960 --> 01:33:40,040
Das ist... das Geschäftsleben.
1304
01:33:40,320 --> 01:33:43,240
Aber da bezahlt Ihr ja drauf.
Ihr bezahlt für alle.
1305
01:33:43,440 --> 01:33:46,960
Abgaben, Steuern, Rechte,
Entschädigungen, Gebühren.
1306
01:33:47,200 --> 01:33:48,920
Ihr bezahlt für alles. Zu viel.
1307
01:33:49,240 --> 01:33:51,240
Ich bezahle zu viel,
das ist wahr.
1308
01:33:51,480 --> 01:33:55,240
Wer bezahlt, bezahlt zu viel.
Aber ich kenne Steuereintreiber.
1309
01:33:55,440 --> 01:33:59,280
Eine Null mehr oder Null weniger,
und schon stimmt mein Profil.
1310
01:33:59,520 --> 01:34:02,320
(lacht):
Verstehe. Ja, ich verstehe.
1311
01:34:02,600 --> 01:34:04,840
Pscht, Geheimnis.
1312
01:34:05,160 --> 01:34:08,240
Möge Gott dafür sorgen,
dass alles unter uns bleibt.
1313
01:34:10,040 --> 01:34:11,120
Genau.
1314
01:34:12,960 --> 01:34:15,480
Gott, du und ich.
1315
01:34:16,760 --> 01:34:19,480
Völlig ausreichend
für ein Geheimnis.
1316
01:34:20,560 --> 01:34:22,720
Vielleicht sogar einer zu viel.
1317
01:34:26,320 --> 01:34:28,960
Ein Wein aus meiner Heimat.
Ah!
1318
01:34:30,760 --> 01:34:33,000
Der Lugana de Visconti.
1319
01:34:35,000 --> 01:34:37,160
Kennst du Mantova? Die Lombardei?
1320
01:34:38,200 --> 01:34:42,120
Nein. Ich bin dort geboren.
Meine Familie wurde vertrieben.
1321
01:34:42,400 --> 01:34:45,000
Vergiftet.
Ja, sobald man an Italien denkt,
1322
01:34:45,240 --> 01:34:47,760
denkt man sofort an
das Geschlecht der Borgia.
1323
01:34:48,000 --> 01:34:50,280
Was ist? Trink!
Worauf wartest du?
1324
01:34:52,880 --> 01:34:54,920
Das Leben
ist ein einziger Irrtum.
1325
01:34:55,200 --> 01:34:56,880
Drei Cousins namens Philippe.
1326
01:34:57,160 --> 01:34:59,400
Nevers stahl mir
die Liebe von Blanche.
1327
01:34:59,720 --> 01:35:02,680
Orléans kam dank meiner Bank
auf den Thron,
1328
01:35:03,040 --> 01:35:04,440
und ich, der Begabteste,
1329
01:35:04,720 --> 01:35:07,760
durfte immer nur die Kastanien
aus dem Feuer holen.
1330
01:35:08,000 --> 01:35:10,080
Aber schöne Kastanien, oder?
1331
01:35:10,280 --> 01:35:12,520
Ihr habt Geld,
das ist doch etwas, hm?
1332
01:35:12,760 --> 01:35:16,360
Ach, das Geld. Dabei handelt es
sich doch nur um eine Illusion.
1333
01:35:16,600 --> 01:35:18,640
Wie ein Besucher.
Er kommt und geht.
1334
01:35:18,880 --> 01:35:21,240
Hallo, liebes Geld.
Adieu, liebes Geld.
1335
01:35:21,480 --> 01:35:25,160
Dabei gäbe es ein prächtiges,
ein großes Spiel zu spielen:
1336
01:35:25,400 --> 01:35:27,640
Der Mississippi.
Wer bevölkert ihn?
1337
01:35:27,920 --> 01:35:29,120
Wer findet ihn?
1338
01:35:29,360 --> 01:35:30,400
Wer baut ihn auf?
1339
01:35:30,640 --> 01:35:33,600
Wer erzählt davon, ohne je
dort gewesen zu sein? Ich.
1340
01:35:33,840 --> 01:35:37,040
Weißt du, was das ist,
der Mississippi? Das ist Papier.
1341
01:35:37,320 --> 01:35:39,200
Der Regent wird mich
zum Vizekönig
1342
01:35:39,400 --> 01:35:43,320
eines Reichs aus Papier machen,
für dessen Besitzer er mich hält.
1343
01:35:43,560 --> 01:35:46,640
Dabei habe ich es schon
x-mal an Aktionäre verkauft.
1344
01:35:46,880 --> 01:35:49,880
Das ist ja das Dumme.
Ich habe viel zu viel verkauft.
1345
01:35:50,120 --> 01:35:52,520
Aber das üppige Leben,
dieses Schloss.
1346
01:35:52,800 --> 01:35:55,480
Es würde genügen
zurückzukaufen, hm?
1347
01:35:55,640 --> 01:35:58,040
Die Kasse ist leer.
1348
01:35:58,360 --> 01:35:59,720
Ich habe 10.000 Frauen.
1349
01:36:00,040 --> 01:36:03,240
Notwendig wären aber
300... 300... 350.000.
1350
01:36:04,440 --> 01:36:07,480
Wenn ich einen Freund hätte...
1351
01:36:10,280 --> 01:36:14,280
...würde ich sagen: "Hilf mir,
meine Aktien zurückzubekommen."
1352
01:36:15,240 --> 01:36:16,240
Es gibt einen Weg.
1353
01:36:17,400 --> 01:36:21,280
Zum heutigen Kurs zurückzukaufen
ist unmöglich, viel zu hoch.
1354
01:36:22,040 --> 01:36:23,200
Aber...
1355
01:36:23,400 --> 01:36:25,120
wenn die Kurse fallen...
1356
01:36:27,160 --> 01:36:28,360
Ich verstehe.
1357
01:36:34,800 --> 01:36:38,280
Wenn sie im Keller sind,
kauft Ihr zurück. Hm?
1358
01:36:40,840 --> 01:36:43,840
Tu das für mich.
Es soll dein Schaden nicht sein.
1359
01:36:44,120 --> 01:36:47,920
Ja, aber wenn Ihr kein Gold habt,
wie wollt Ihr dann zurückkaufen?
1360
01:36:48,200 --> 01:36:49,480
So, genug getrunken!
1361
01:36:49,800 --> 01:36:53,000
Um Gold aufzutreiben,
braucht man einen klaren Kopf.
1362
01:36:55,120 --> 01:36:56,360
Hast du verstanden?
1363
01:36:56,560 --> 01:36:57,640
Oh ja, mein Herr.
1364
01:36:57,800 --> 01:37:00,280
Die Aktien müssen
schnell und tief fallen.
1365
01:37:00,520 --> 01:37:03,640
Gerüchte? Schlechte Nachrichten?
Panik? Bankrott?
1366
01:37:03,920 --> 01:37:04,920
Jawohl, Herr.
1367
01:37:05,120 --> 01:37:07,360
Du hörst mir gar nicht zu.
Doch, doch.
1368
01:37:20,120 --> 01:37:23,240
Ist dir dieser kleine Gegenstand
so wichtig?
1369
01:37:23,480 --> 01:37:26,080
Wir alle haben
unsere Geheimnisse, Herr.
1370
01:37:26,400 --> 01:37:27,400
Ist sie schön?
1371
01:37:27,680 --> 01:37:29,480
So schön, wie ich hässlich bin.
1372
01:37:29,720 --> 01:37:33,760
Erzähl es mir. Ich schwärme
für monströse Liebesgeschichten.
1373
01:37:34,520 --> 01:37:36,000
Edler Herr!
Hm?
1374
01:37:38,480 --> 01:37:40,280
*Uhr schlägt*
1375
01:37:41,280 --> 01:37:43,120
*Lagardère lacht leise*
1376
01:37:49,880 --> 01:37:51,800
*Lautes Stimmengewirr*
1377
01:37:54,680 --> 01:37:57,320
Habt Geduld,
die steigen schon wieder.
1378
01:37:57,560 --> 01:37:59,280
Dann sind sie also gefallen?
1379
01:37:59,560 --> 01:38:02,120
Keine Sorge!
Solange die Bank geöffnet ist,
1380
01:38:02,320 --> 01:38:04,520
könnt ihr
euer Geld zurückverlangen.
1381
01:38:04,800 --> 01:38:05,800
Habt Vertrauen!
1382
01:38:06,120 --> 01:38:08,480
Vertrauen?
- Wem kann man noch vertrauen?
1383
01:38:08,760 --> 01:38:11,560
Ich verkaufe sofort!
Mit 4.000 bin ich zufrieden.
1384
01:38:11,840 --> 01:38:14,600
Hört nicht auf ihn!
Alles in bester Ordnung!
1385
01:38:14,960 --> 01:38:18,240
Lasst euch da nicht reinziehen,
sonst fallen sie auf 3.000!
1386
01:38:18,520 --> 01:38:20,200
Hört ihr?
- Wir sind ruiniert.
1387
01:38:20,480 --> 01:38:22,320
Bei vier bin ich schon ruiniert!
1388
01:38:22,560 --> 01:38:25,160
Die Kurse fallen?
Warum sagst du uns nichts?
1389
01:38:25,400 --> 01:38:29,600
Als ob das jetzt wichtig wäre!
Wir stehen kurz vor dem Bankrott!
1390
01:38:29,920 --> 01:38:31,640
Mein Gott, wir sind bankrott?
1391
01:38:31,880 --> 01:38:33,560
Der Staat ist Bankrott!
1392
01:38:33,720 --> 01:38:36,000
*Lautes Stimmengewirr*
1393
01:38:36,280 --> 01:38:38,880
Frisches Brot! Frisches Brot!
1394
01:38:39,080 --> 01:38:41,800
Zehn Sous, das Brot!
Dafür kriege ich fünf.
1395
01:38:42,160 --> 01:38:44,320
Das war mal.
Steht der Krieg vor der Tür,
1396
01:38:44,600 --> 01:38:48,080
reagieren die Kleinhändler
sofort. Es ist Krieg!
1397
01:38:48,240 --> 01:38:50,520
*Gedämpftes Getöse*
1398
01:38:53,720 --> 01:38:56,280
Macht die Kassen auf,
wir wollen verkaufen!
1399
01:38:57,400 --> 01:39:01,120
Wenn draußen alles tot ist,
dann kommt hier nichts mehr rein!
1400
01:39:01,360 --> 01:39:02,960
Ihr sollt verschwinden!
1401
01:39:03,200 --> 01:39:04,920
Wir haben keine Anweisungen!
1402
01:39:05,200 --> 01:39:07,400
Geht heim,
die Bank ist geschlossen!
1403
01:39:07,640 --> 01:39:10,240
Wir schließen!
*Getöse*
1404
01:39:11,360 --> 01:39:14,240
Seid ihr verrückt geworden?
Verschwindet!
1405
01:39:14,520 --> 01:39:16,880
Wir müssen hier raus!
Seid ihr verrückt?
1406
01:39:22,080 --> 01:39:24,640
Ich will nur das zurück,
was ich bezahlt habe!
1407
01:39:24,800 --> 01:39:29,360
Los, rückt das Gold raus,
das Papier könnt ihr behalten!
1408
01:39:29,520 --> 01:39:33,000
Die Undankbaren! Ich gebe ihnen
Träume, ich mache sie reich,
1409
01:39:33,240 --> 01:39:36,920
und jetzt hör nur diesen Pöbel!
Komm, mein Buckliger, komm.
1410
01:39:37,000 --> 01:39:39,880
Ein schöner Anfang.
Wie war der Kurs zum Schluss?
1411
01:39:40,160 --> 01:39:42,280
2.000. Ich ging es langsam an.
1412
01:39:42,480 --> 01:39:45,240
Gut gemacht, gut gemacht.
Und morgen?
1413
01:39:45,440 --> 01:39:47,040
Morgen? Morgen 1.000.
800.
1414
01:39:47,400 --> 01:39:51,080
Bei 800 kaufen wir alles auf,
dann zahle ich die Hasenfüße aus.
1415
01:39:51,280 --> 01:39:53,920
Aber sag mal,
woher bekommst du so viel Gold?
1416
01:39:54,120 --> 01:39:55,720
Für 300.000 Francs?
1417
01:39:56,560 --> 01:39:59,440
Das ist mein Spezialrezept, Herr.
1418
01:39:59,640 --> 01:40:02,520
Und seine Küchengeheimnisse
verrät man nicht!
1419
01:40:06,400 --> 01:40:08,520
Also merkt Euch,
Mutter Theophania,
1420
01:40:08,760 --> 01:40:10,720
die Oberin der Ursulinerinnen.
1421
01:40:10,960 --> 01:40:13,120
Sie allein darf Euch
mein Gold geben.
1422
01:40:13,520 --> 01:40:17,240
Mutter Theophania. Morgen bringe
ich Euch Eure Tochter zum Ball.
1423
01:40:17,440 --> 01:40:20,600
Ihr werdet sie öffentlich
anerkennen, vor dem Hof.
1424
01:40:20,960 --> 01:40:23,040
Aber ich sehe aus zum Fürchten.
1425
01:40:23,320 --> 01:40:26,920
Ich kann mich doch nicht so
vor der Gesellschaft zeigen.
1426
01:40:27,680 --> 01:40:30,120
Bis morgen. Bis morgen, Herzogin.
1427
01:40:31,800 --> 01:40:33,440
*Lautes Stimmengewirr*
1428
01:40:36,360 --> 01:40:37,320
Beeilt euch!
1429
01:40:37,560 --> 01:40:41,040
Beeilt euch! Beeilt euch!
Es wird nicht für alle reichen!
1430
01:40:41,320 --> 01:40:43,800
Unsere Aktien sind
weniger als nichts wert.
1431
01:40:44,040 --> 01:40:47,520
Das ist immer noch mehr als
überhaupt nichts. Beeilt euch!
1432
01:40:47,800 --> 01:40:51,000
Meine Schwestern,
meine Schwestern, alles gut? Ja.
1433
01:40:51,280 --> 01:40:54,360
Beeilt euch, meine Damen!
Beeilt euch, meine Herren!
1434
01:40:54,640 --> 01:40:58,360
Vielen Dank, lasst mich durch!
Fahndung! Fahndung!
1435
01:41:04,520 --> 01:41:06,320
So, hier haben wir 75 zusammen,
1436
01:41:06,640 --> 01:41:10,280
also 1.275 und 25
sind genau 1.300.
1437
01:41:10,600 --> 01:41:13,640
Nein, da hast du dich verzählt.
1.300, Papa! - Paolo!
1438
01:41:13,920 --> 01:41:18,440
Wie soll ich arbeiten, wenn du
mich unterbrichst? - Ist ja gut!
1439
01:41:19,360 --> 01:41:22,920
Gut gemacht. In einer Woche,
wenn der Sturm vorüber ist,
1440
01:41:23,240 --> 01:41:25,360
verkaufen wir
für das Hundertfache.
1441
01:41:25,520 --> 01:41:29,120
Ihr hattet diese tolle Idee.
Nein. Ja, vielleicht. Aber egal.
1442
01:41:29,360 --> 01:41:31,800
Was ist meine Idee
gegen die Ausführung?
1443
01:41:32,040 --> 01:41:34,720
Räumt all das Gerümpel weg,
heute ist der Ball.
1444
01:41:34,880 --> 01:41:37,200
Die Aktien liegen wo?
In einem Kloster.
1445
01:41:37,480 --> 01:41:38,480
Zum Teufel!
1446
01:41:38,680 --> 01:41:41,000
Die Bank hätte
auf Euch hingewiesen.
1447
01:41:42,400 --> 01:41:43,520
Ja, richtig.
1448
01:41:43,840 --> 01:41:47,640
Richtig, ich tauche nirgendwo
auf. Du denkst wirklich an alles.
1449
01:41:47,840 --> 01:41:49,040
Mein Ränkeschmied.
1450
01:41:49,320 --> 01:41:52,600
Mein vierblättriges Kleeblatt.
Wie kann ich dir danken?
1451
01:41:52,920 --> 01:41:55,880
Aber ja, natürlich!
Ich vergaß, ein Schmuckstück.
1452
01:41:56,080 --> 01:41:58,760
Und Gewänder
für die geheimnisvolle Kleine.
1453
01:41:59,120 --> 01:42:02,480
Erzähl mir von ihr. Ihren Namen,
ihr Alter, ihren Buckel.
1454
01:42:02,720 --> 01:42:04,440
Oh, mein Herr.
1455
01:42:06,040 --> 01:42:09,240
Nein, jedermann pflanzt
in einem geheimen Garten.
1456
01:42:09,480 --> 01:42:11,280
Er ist ja ganz rot geworden!
1457
01:42:11,480 --> 01:42:13,520
Sag's mir. Erzähl's mir.
1458
01:42:13,680 --> 01:42:15,520
Ist sie reich? Sie ist stumm?
1459
01:42:15,760 --> 01:42:18,000
Sie hat doch
mit Sicherheit etwas...
1460
01:42:18,200 --> 01:42:19,320
Abnormes.
1461
01:42:19,600 --> 01:42:21,120
Was erwartest du von ihr?
1462
01:42:22,400 --> 01:42:26,200
Eine Familie, mein Herr.
Eine Mutter für meine Kinder.
1463
01:42:27,480 --> 01:42:29,160
Und in Paris wimmelt es dann
1464
01:42:29,400 --> 01:42:32,400
von munteren,
missgestalteten kleinen Käfern.
1465
01:42:32,680 --> 01:42:35,800
Was gibt's?
Graf, ich muss mit Euch reden.
1466
01:42:35,960 --> 01:42:39,320
Vertraulich.
Nein, vor ihm kannst du sprechen.
1467
01:42:40,120 --> 01:42:44,280
Kein kindisches Getue! Ihr müsst
einander ertragen. Ich höre. Los!
1468
01:42:45,120 --> 01:42:47,040
Das bewusste Mädchen.
Mädchen?
1469
01:42:47,280 --> 01:42:48,560
Nevers.
Aufgespürt?
1470
01:42:48,840 --> 01:42:50,480
Eingefangen.
Von dir? Wo?
1471
01:42:50,800 --> 01:42:53,280
In ihrem Unterschlupf
im Diebesviertel.
1472
01:42:53,520 --> 01:42:56,800
Sicher, dass sie es ist?
Sie schrie ihren Namen. Aurore.
1473
01:42:57,120 --> 01:42:59,240
Ich hätte sie gern
vom Dach gestoßen,
1474
01:42:59,520 --> 01:43:01,640
doch ich fürchtete zu missfallen.
1475
01:43:03,080 --> 01:43:05,440
Ich habe was Besseres vor.
Louisiana!
1476
01:43:05,680 --> 01:43:09,040
Dass die Tochter meiner Kusine
Hure in Baton Rouge wurde,
1477
01:43:09,240 --> 01:43:11,480
wird meine alten Tage
verschönern.
1478
01:43:11,640 --> 01:43:14,680
Sag Baptiste, er soll
mein Festgewand herrichten.
1479
01:43:14,840 --> 01:43:16,880
Bring sie zum Schiff
nach Le Havre,
1480
01:43:17,120 --> 01:43:20,080
die Sendungen nach Louisiana.
Ich will sie sehen.
1481
01:43:21,920 --> 01:43:24,520
*Er atmet schwer und stöhnt*
1482
01:43:32,640 --> 01:43:34,800
*Düstere Klänge*
1483
01:43:40,280 --> 01:43:41,640
Vorwärts!
1484
01:43:45,560 --> 01:43:46,960
*Pferd schnaubt*
1485
01:43:49,880 --> 01:43:59,920
*Pferd wiehert*
1486
01:44:03,640 --> 01:44:05,400
(Mann): Vorwärts!
1487
01:44:05,760 --> 01:44:08,680
Ein bisschen schneller!
*Stimmengewirr*
1488
01:44:08,880 --> 01:44:10,520
Beeil dich!
1489
01:44:10,960 --> 01:44:13,760
Rauf mit euch!
*Stimmengewirr*
1490
01:44:14,000 --> 01:44:17,120
Los, wird's bald! Weiter! Los!
1491
01:44:17,440 --> 01:44:18,800
Schneller!
1492
01:44:20,960 --> 01:44:22,600
Hopp! Hüah!
1493
01:44:22,880 --> 01:44:23,960
Hüah!
1494
01:44:32,240 --> 01:44:34,160
Oh, mein Junge, wo willst du hin?
1495
01:44:34,360 --> 01:44:35,480
Weiß ich nicht.
1496
01:44:35,680 --> 01:44:37,720
*Stimmengewirr*
1497
01:44:41,480 --> 01:44:44,320
Wer bist du?
Kämpf um dein Leben! Au!
1498
01:44:44,520 --> 01:44:47,520
*Lautes Stimmengewirr,
spannungsvolle Musik*
1499
01:45:17,040 --> 01:45:19,600
Vorsicht, hinter dir!
- Aah!
1500
01:45:42,680 --> 01:45:44,080
Aurore!
1501
01:46:02,560 --> 01:46:04,520
Ich sollte jetzt springen.
1502
01:46:05,880 --> 01:46:07,080
Nein!
1503
01:46:18,440 --> 01:46:20,160
Lasst ihn mir!
1504
01:46:22,920 --> 01:46:24,320
*Musik endet*
1505
01:46:25,960 --> 01:46:27,240
Genug gefackelt.
1506
01:46:27,520 --> 01:46:30,680
Kämpfen wir modern,
schnell und effizient.
1507
01:46:40,400 --> 01:46:42,920
Der mordende Tote
wird nicht mehr morden.
1508
01:46:50,280 --> 01:46:52,800
In zwei Stunden
feiere ich meinen Triumph.
1509
01:46:53,080 --> 01:46:56,360
Kein Feind, keine Bedrohung mehr.
Die Zukunft ist mein.
1510
01:46:56,560 --> 01:47:00,040
Aber das Mädchen haben wir nicht.
Soll sie nur kommen!
1511
01:47:00,280 --> 01:47:02,400
Aus der Fata Morgana
von Mississippi
1512
01:47:02,680 --> 01:47:05,040
werde ich
sagenhafte Reichtümer ziehen.
1513
01:47:05,400 --> 01:47:08,400
Kann man den Buckligen finden?
Ich kümmer mich drum.
1514
01:47:08,640 --> 01:47:11,640
Eure Hoheit! Zum Vizekönig
sagt man "Eure Hoheit".
1515
01:47:11,920 --> 01:47:14,880
Gewöhn dich dran.
Nicht, dass du dich versprichst.
1516
01:47:15,120 --> 01:47:17,360
Schnell, meinen Buckligen.
1517
01:47:17,640 --> 01:47:19,200
*Sie stöhnt*
1518
01:47:21,520 --> 01:47:23,240
Komm her.
1519
01:47:23,800 --> 01:47:24,760
Er ist da.
1520
01:47:25,080 --> 01:47:26,320
Wer? Oh!
1521
01:47:31,280 --> 01:47:32,280
Komm her.
1522
01:47:32,520 --> 01:47:33,600
Komm her!
1523
01:47:35,200 --> 01:47:36,600
Gib mir deine Hand.
1524
01:47:36,800 --> 01:47:38,120
Ja, so ist gut.
1525
01:47:41,600 --> 01:47:43,480
Aah!
1526
01:47:45,360 --> 01:47:47,600
Hier, sieh mal,
was ich gefunden habe.
1527
01:47:47,880 --> 01:47:50,720
Oh! Das ist ja wunderschön.
1528
01:47:50,960 --> 01:47:52,320
Ein schöner Stoff.
1529
01:47:52,520 --> 01:47:54,560
*Tauben gurren*
1530
01:48:00,000 --> 01:48:02,680
Die Halterung für den Buckel
fing die Kugel ab,
1531
01:48:02,960 --> 01:48:06,080
sonst wärst du jetzt tot.
- Trink was und ruh dich aus.
1532
01:48:06,360 --> 01:48:10,080
Ausruhen bei dem Treffen... Aah!
...das für heute Abend ansteht?
1533
01:48:10,400 --> 01:48:12,520
Jungchen, in diesem Zustand?
1534
01:48:12,800 --> 01:48:15,200
Gut, ich mache mich wieder schön.
1535
01:48:19,240 --> 01:48:22,560
Du sollst gestern im Wirtshaus
jemandem begegnet sein.
1536
01:48:22,880 --> 01:48:24,440
Gestern?
Mhm.
1537
01:48:24,680 --> 01:48:26,560
Gestern ist weit weg.
1538
01:48:26,760 --> 01:48:30,000
Meine Onkel haben mir
von einem Buckligen erzählt.
1539
01:48:30,240 --> 01:48:33,120
Ach ja.
Der war sehr hässlich, aber nett.
1540
01:48:35,000 --> 01:48:37,840
Er sprach von der Liebe.
Der Liebe eines anderen.
1541
01:48:38,120 --> 01:48:41,200
Bucklige erzählen selten
von eigenen Liebschaften.
1542
01:48:41,440 --> 01:48:44,000
Was hat er so gesagt?
Ach, nur Dummheiten.
1543
01:48:44,240 --> 01:48:46,520
Dass Armut die Liebe
verhindern könne.
1544
01:48:46,680 --> 01:48:48,600
Alter ebenfalls.
1545
01:48:49,880 --> 01:48:51,560
Und du hast ihm geantwortet:
1546
01:48:51,800 --> 01:48:54,640
"Aber in 20 Jahren
bin ich auch in seinem Alter."
1547
01:48:56,080 --> 01:48:59,680
So, genug geschwätzt,
meine liebe Herzogin!
1548
01:48:59,960 --> 01:49:03,360
Es ist an der Zeit,
den Schleier zu lüften.
1549
01:49:03,640 --> 01:49:05,360
*Er lacht*
1550
01:49:06,520 --> 01:49:09,320
Seit dem Wirtshaus
hatte ich es geahnt, aber...
1551
01:49:10,000 --> 01:49:11,800
warum hast du mich getäuscht?
1552
01:49:12,360 --> 01:49:14,520
Um die anderen
besser zu täuschen.
1553
01:49:16,960 --> 01:49:20,240
Dies ist das letzte Mal,
dass ich dich duze,
1554
01:49:20,440 --> 01:49:22,280
Aurore von nichts.
1555
01:49:22,520 --> 01:49:24,200
Sei still.
1556
01:49:24,360 --> 01:49:25,440
Dreh dich um.
1557
01:49:28,000 --> 01:49:32,440
Heute Abend wirst du deinen Titel
wiederfinden, und deine Stellung.
1558
01:49:32,640 --> 01:49:33,880
Und ich die meine.
1559
01:49:34,080 --> 01:49:37,440
Eure Mutter gab mir das
mit wenigen Worten zu verstehen.
1560
01:49:37,760 --> 01:49:40,440
Ich spreche mit ihr.
Ich werde es ihr sagen.
1561
01:49:40,760 --> 01:49:42,840
Niemand wird mich
von Euch trennen.
1562
01:49:43,200 --> 01:49:44,320
Niemand.
1563
01:49:44,480 --> 01:49:45,680
Nichts.
1564
01:49:45,960 --> 01:49:48,200
Weder Mutter noch Vermögen.
1565
01:49:48,400 --> 01:49:51,760
Wir beschreiten wieder
die Landstraßen. Allein.
1566
01:49:52,000 --> 01:49:53,360
Du und ich.
1567
01:50:09,320 --> 01:50:11,720
*Festliche Musik*
1568
01:50:22,720 --> 01:50:24,400
*Knallen*
1569
01:50:34,920 --> 01:50:37,720
Seine Hoheit,
der Herzog von Orléans,
1570
01:50:37,920 --> 01:50:40,640
Regent des Königreichs Frankreich.
1571
01:50:47,080 --> 01:50:48,960
*Entfernte festliche Musik*
1572
01:51:06,000 --> 01:51:08,960
Ha! Endlich erfahre ich,
wer du bist, Missgeburt!
1573
01:51:09,240 --> 01:51:11,160
Wenn du es weißt, stirbst du.
1574
01:51:13,920 --> 01:51:15,920
Erkennst du nicht meine Stimme?
1575
01:51:16,120 --> 01:51:18,880
Ist sie so verändert
seit den Gräben von Caylus?
1576
01:51:19,080 --> 01:51:21,160
Du? Das ist unmöglich!
1577
01:51:21,360 --> 01:51:24,640
Wie viele Male muss man dich
denn töten, damit du stirbst?
1578
01:51:50,240 --> 01:51:51,240
Nein!
1579
01:52:02,040 --> 01:52:05,000
Sie betreten den großen Salon.
Meine Stunde naht.
1580
01:52:05,280 --> 01:52:06,440
Jetzt komm ich.
1581
01:52:09,080 --> 01:52:10,960
*Beklemmende Klänge*
1582
01:52:15,480 --> 01:52:18,480
Oh, nein.
Nein, das akzeptiere ich nicht.
1583
01:52:18,800 --> 01:52:20,440
Oh, nein. Die Toten sind tot,
1584
01:52:20,680 --> 01:52:23,240
oder die Naturgesetze
sind nur eine Farce.
1585
01:52:23,480 --> 01:52:26,840
Den, der diesen Mann getötet hat,
habe ich selbst getötet.
1586
01:52:27,200 --> 01:52:29,160
Wer hat dir
das Gehirn durchbohrt?
1587
01:52:29,400 --> 01:52:30,520
Sprich, Kadaver!
1588
01:52:30,760 --> 01:52:34,000
Wer hat dir das Gehirn
durchbohrt, Kadaver? Er?
1589
01:52:34,280 --> 01:52:37,200
Schon wieder und immer noch er?
1590
01:52:37,480 --> 01:52:39,600
Hier ist das Protokoll,
Eure Hoheit,
1591
01:52:39,880 --> 01:52:42,960
welches Graf Gonzaga
zum Stellvertreter des Königs
1592
01:52:43,200 --> 01:52:46,640
in Eurem Gebiet Louisiana macht
und ihm das Vorrecht gibt,
1593
01:52:46,800 --> 01:52:49,720
die Kupfer-, Gold-
und Silberminen auszubeuten.
1594
01:52:49,960 --> 01:52:52,640
Ja, gut.
Wo ist er denn, dieser Gonzaga?
1595
01:52:52,880 --> 01:52:55,880
Hier bin ich. Ich bin hier.
Ein kleiner Zwischenfall.
1596
01:52:56,080 --> 01:52:58,440
Schon gut,
aber fast hätte ich gewartet,
1597
01:52:58,680 --> 01:53:02,120
wie der Alte immer sagte.
Ich meine, Ludwig XIV., den König.
1598
01:53:02,480 --> 01:53:04,320
Jetzt Ihr, mein Lieber.
Pardon.
1599
01:53:04,600 --> 01:53:06,240
Einen Augenblick!
1600
01:53:09,600 --> 01:53:13,600
Ah!
1601
01:53:13,880 --> 01:53:17,480
Eure Hoheit scheinen heute Abend
die Hochzeit zu zelebrieren
1602
01:53:17,760 --> 01:53:20,640
zwischen Philippe von Gonzaga,
hier anwesend,
1603
01:53:21,040 --> 01:53:24,800
und der lieblichen,
fernen Louisiana.
1604
01:53:25,040 --> 01:53:26,000
Wer ist das?
1605
01:53:26,240 --> 01:53:28,600
Mein Buckliger,
mein Privatsekretär.
1606
01:53:30,720 --> 01:53:33,360
Jedoch ist eine Frage
nicht gestellt worden.
1607
01:53:33,640 --> 01:53:36,720
Eine rituelle Frage,
die ausgesprochen wichtig ist.
1608
01:53:37,000 --> 01:53:40,760
Kennt jemand ein Hindernis,
das der Verbindung entgegensteht?
1609
01:53:40,920 --> 01:53:42,520
*Raunen im Saal*
1610
01:53:42,760 --> 01:53:43,800
Nun sprich.
1611
01:53:44,040 --> 01:53:45,600
Die Antwort lautet Ja.
1612
01:53:45,840 --> 01:53:47,960
Ja, es gibt ein Hindernis.
1613
01:53:48,200 --> 01:53:50,520
Du hast komödiantisches Talent.
1614
01:53:50,680 --> 01:53:52,920
Doch nicht übertreiben,
Buckliger!
1615
01:53:53,200 --> 01:53:54,360
Mein Herr glaubt,
1616
01:53:54,720 --> 01:53:58,080
hier als Besitzer der
Aktienmehrheit zu unterzeichnen.
1617
01:53:58,320 --> 01:54:01,160
Ja, wir haben
die 120.000 Aktien zurückgekauft.
1618
01:54:01,400 --> 01:54:03,800
Oh, nein, alle Aktien
gingen in Hände über,
1619
01:54:04,040 --> 01:54:06,080
die nicht mehr Eure sind. Salut!
1620
01:54:06,240 --> 01:54:08,720
Wärt Ihr so freundlich,
mir mitzuteilen,
1621
01:54:08,960 --> 01:54:11,480
wer Eurer Meinung nach
der Empfänger ist?
1622
01:54:11,880 --> 01:54:14,080
Ich habe die Ehre,
Euch vorzustellen,
1623
01:54:14,320 --> 01:54:19,680
die Besitzerin der Aktienmehrheit
der Mississippi-Gesellschaft.
1624
01:54:20,640 --> 01:54:23,520
Das ist grotesk.
Das ist ein groteskes Märchen.
1625
01:54:23,760 --> 01:54:26,160
Und zum Beweis dessen,
was ich behaupte,
1626
01:54:26,440 --> 01:54:28,120
sind hier die 120.000 Aktien.
1627
01:54:30,920 --> 01:54:33,600
*Gemurmel im Saal*
1628
01:54:34,840 --> 01:54:36,840
Und wärt Ihr so freundlich,
1629
01:54:37,040 --> 01:54:39,440
mir den Namen
unserer geheimnisvollen,
1630
01:54:39,680 --> 01:54:42,520
aber charmanten Spekulantin
zu nennen?
1631
01:54:42,720 --> 01:54:44,560
Aurore von Nevers.
1632
01:54:45,640 --> 01:54:47,560
Um Euch zu dienen, Eure Hoheit.
1633
01:54:48,360 --> 01:54:51,600
Von wegen! Wer außer Euch
würde diesen Unsinn bezeugen?
1634
01:54:51,840 --> 01:54:53,120
(Blanche): Ich!
1635
01:54:53,280 --> 01:54:55,320
*Flüstern, sanfte Klänge*
1636
01:54:59,000 --> 01:55:01,040
Das Komplott ist ungeheuerlich!
1637
01:55:01,240 --> 01:55:03,480
Als Zeugin
ruft man eine Irre auf.
1638
01:55:03,800 --> 01:55:06,160
Herzogin, ich freue mich,
1639
01:55:06,520 --> 01:55:10,520
das Ende Eurer schmerzvollen
Zurückgezogenheit zu begrüßen.
1640
01:55:13,920 --> 01:55:15,800
*Sie stöhnen und lachen leise*
1641
01:55:18,720 --> 01:55:20,760
Ich wusste es, Madame.
1642
01:55:21,000 --> 01:55:23,760
Ja, Eure Tochter.
Ich wusste, sie ist am Leben.
1643
01:55:24,040 --> 01:55:25,840
Ich wartete auf einen Beweis.
1644
01:55:26,040 --> 01:55:29,520
Genug! Auf Eure Lügen
falle ich nicht mehr herein.
1645
01:55:29,760 --> 01:55:33,480
Der arme Unglücksselige hat mir
meine Tochter zurückgebracht.
1646
01:55:33,800 --> 01:55:36,440
Es wäre uns angenehm,
Euren Namen zu erfahren.
1647
01:55:36,760 --> 01:55:40,000
Eure Hoheit,
ich bin Ritter Lagardère.
1648
01:55:40,240 --> 01:55:42,000
Ich hatte es dir gesagt:
1649
01:55:42,240 --> 01:55:44,880
Kommst du nicht zu Lagardère,
kommt er zu dir.
1650
01:55:45,160 --> 01:55:46,560
Lagardère?
1651
01:55:46,760 --> 01:55:48,000
Das ist unmöglich.
1652
01:55:48,240 --> 01:55:50,640
Jetzt bezahlst du
für deine Verbrechen,
1653
01:55:50,920 --> 01:55:53,000
für den Mord
an Philippe von Nevers!
1654
01:55:53,280 --> 01:55:56,440
Wie kann jemand wie er es wagen,
mich zu beschuldigen?
1655
01:55:56,680 --> 01:55:58,120
Ohne Zeugen und Beweise.
1656
01:55:58,400 --> 01:55:59,760
Ich habe den Beweis!
1657
01:56:00,560 --> 01:56:01,800
Die Hand des Mörders,
1658
01:56:02,080 --> 01:56:04,640
von mir gekennzeichnet
damals in Caylus.
1659
01:56:04,760 --> 01:56:07,760
Verteidigt Euch.
Eine ehrenhafte Verwundung.
1660
01:56:07,960 --> 01:56:09,480
Ich verteidigte Nevers.
1661
01:56:09,640 --> 01:56:11,360
Ich hab nichts zu befürchten.
1662
01:56:11,680 --> 01:56:14,160
Ich vertraue auf die Justiz
in diesem Land.
1663
01:56:14,760 --> 01:56:17,600
Komm her, du Schuft! En garde!
1664
01:56:18,800 --> 01:56:21,160
Es gibt Gesetze.
Duelle sind verboten.
1665
01:56:21,440 --> 01:56:25,440
Das Verbot ist aufgehoben.
Ich appelliere ans Gottesgericht.
1666
01:56:26,880 --> 01:56:29,760
Gott ist immer
auf der Seite des Stärkeren.
1667
01:56:30,040 --> 01:56:32,480
Der Kampf ist ein ungleicher.
1668
01:56:32,760 --> 01:56:34,600
Er... Er kennt den Geheimstoß.
1669
01:56:34,800 --> 01:56:36,200
Er wird mich ermorden.
1670
01:56:36,480 --> 01:56:38,760
Ich gehöre
zu Eurer Verwandtschaft.
1671
01:56:39,000 --> 01:56:41,480
Bei schlechtem Blut
gehe ich zum Aderlass.
1672
01:56:41,800 --> 01:56:44,440
*Aufschreie*
(Frau): Verräter!
1673
01:56:45,960 --> 01:56:48,400
Verräter.
1674
01:56:48,680 --> 01:56:49,720
Oder Priester.
1675
01:56:50,000 --> 01:56:51,520
Das sind Berufungen.
1676
01:56:51,760 --> 01:56:53,680
Es ist amüsant, einer zu sein.
1677
01:56:53,920 --> 01:56:55,160
Hm? Es ist ein Spiel.
1678
01:56:55,360 --> 01:56:57,800
Man tut so,
als ob man zu den Guten gehört.
1679
01:56:58,000 --> 01:57:00,400
Das bringt
etwas Abwechslung ins Leben.
1680
01:57:00,680 --> 01:57:02,160
Ja, ich bin ein Verräter.
1681
01:57:02,360 --> 01:57:03,920
Ein Verräter aus Neigung.
1682
01:57:06,080 --> 01:57:07,240
Ich genieße Verrat.
1683
01:57:07,640 --> 01:57:08,960
Ein Vollblutverräter.
1684
01:57:09,320 --> 01:57:12,000
Und Judas ist im Grunde genommen
ein Künstler.
1685
01:57:12,280 --> 01:57:13,240
*Aufschreie*
1686
01:57:15,560 --> 01:57:18,040
Gonzaga hat uns ruiniert!
*Getöse*
1687
01:57:18,320 --> 01:57:20,320
*Sie stöhnt und ächzt*
1688
01:57:22,240 --> 01:57:23,240
Gonzaga!
1689
01:57:23,400 --> 01:57:25,600
*Sprechchöre, Stimmengewirr*
1690
01:57:38,920 --> 01:57:40,520
*Sie stöhnt*
1691
01:58:08,440 --> 01:58:09,400
Aah!
1692
01:58:10,440 --> 01:58:11,960
Vorsicht! Quart!
1693
01:58:15,680 --> 01:58:16,720
Rechts!
1694
01:58:18,360 --> 01:58:19,840
Und links!
1695
01:58:20,080 --> 01:58:21,560
Gegner verwirren!
1696
01:58:27,000 --> 01:58:27,960
Und Stoß!
1697
01:58:28,240 --> 01:58:30,040
*Menge schreit auf*
1698
01:58:33,320 --> 01:58:35,280
*Sie keuchen*
1699
01:58:36,280 --> 01:58:37,440
Sieh mich an.
1700
01:58:40,880 --> 01:58:41,920
Komm näher.
1701
01:58:42,720 --> 01:58:44,440
Noch viel, viel näher.
1702
01:58:46,920 --> 01:58:48,400
Noch näher.
1703
01:58:48,640 --> 01:58:50,920
Ich wollte dir sagen...
Sei still!
1704
01:58:51,160 --> 01:58:53,400
*Romantische Musik*
1705
01:59:25,920 --> 01:59:27,400
*Jubel*
1706
01:59:27,640 --> 01:59:31,560
UNTERTITELUNG:
Globe tv GmbH, Saarbrücken, 2024
161542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.