All language subtitles for 1604-All You Need (2021) (GTM Serie) 0206 HD1080p (Aleman) (Sub-Castellano)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,240 --> 00:00:08,960 ¿Es aquí? -Madre mía. 2 00:00:13,440 --> 00:00:15,920 ¿Aquí? -Sí. 3 00:00:40,120 --> 00:00:41,880 ¿Algún problema? 4 00:00:42,960 --> 00:00:47,480 El código no va. -¿Quizá con una almohadilla al final. 5 00:00:47,600 --> 00:00:50,480 O quizá la casa no sea esta. 6 00:00:52,720 --> 00:00:56,520 Bueno, podemos entrar en la casa sin el código. 7 00:01:23,600 --> 00:01:27,440 cumpleaños feliz, cumpleaños feliz, Riri 8 00:01:27,560 --> 00:01:32,160 la casa es nuestra 9 00:01:32,280 --> 00:01:35,360 durante todo el fin de semana 10 00:01:35,480 --> 00:01:38,200 No sabía que fuera tu cumpleaños. 11 00:01:42,960 --> 00:01:44,280 Mamá. 12 00:01:46,120 --> 00:01:47,440 Mierda. 13 00:02:28,560 --> 00:02:30,760 No me jodas. 14 00:02:45,320 --> 00:02:47,800 Para mí, la suite presidencial. 15 00:03:04,240 --> 00:03:09,800 Chicos, venid aquí afuera, rápido. 16 00:03:09,920 --> 00:03:13,120 Madre mía -Tenemos vistas al lago. 17 00:03:18,600 --> 00:03:22,880 Qué maravilla. Gracias, Levo. 18 00:03:23,880 --> 00:03:29,120 Qué majo eres si te lo propones. O si te mudas a tu piso ideal. 19 00:03:29,240 --> 00:03:31,880 Ni lo mientes. Aún no han llamado. 20 00:03:32,000 --> 00:03:36,280 Ojalá no nos hayan descartado. Oskar no valió de nada. 21 00:03:36,400 --> 00:03:39,000 Mira lo que me ha regalado Levo. 22 00:03:40,760 --> 00:03:44,960 Qué guay, están muy bien hechos. -Et voilá. 23 00:03:47,880 --> 00:03:49,800 Tú formas parte de esto. 24 00:03:52,880 --> 00:03:54,920 Con tableta de chocolate. 25 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Este también era para ti. 26 00:04:00,560 --> 00:04:05,640 Pero lo dejé aparte porque no sé si volveremos a ver a Robbie. 27 00:04:09,240 --> 00:04:11,720 ¿Tampoco has sabido nada de él? 28 00:04:13,520 --> 00:04:14,920 No. 29 00:04:51,240 --> 00:04:52,720 He tenido suerte. 30 00:04:54,960 --> 00:05:00,120 Aunque he tenido que andar por ahí con gafas de sol. 31 00:05:00,240 --> 00:05:03,720 Joder. Es un milagro que no esté rota. 32 00:05:11,760 --> 00:05:15,320 Andreas, lo siento muchísimo. 33 00:05:19,040 --> 00:05:20,520 ¿Ves este campo? 34 00:05:23,080 --> 00:05:26,120 Lo relajante que es estar aquí tumbado. 35 00:05:27,520 --> 00:05:29,040 Es una maravilla. 36 00:05:30,360 --> 00:05:36,200 Hasta después de la peor batalla y las peores pérdidas... 37 00:05:36,320 --> 00:05:38,320 podemos volver a empezar. 38 00:05:40,040 --> 00:05:42,520 Siempre volvemos a levantarnos. 39 00:05:47,960 --> 00:05:50,080 Tenía esperanzas 40 00:05:50,200 --> 00:05:54,720 de que el deporte te hiciera pelear contra tus demonios. 41 00:05:54,840 --> 00:05:56,360 No contra nosotros. 42 00:06:01,680 --> 00:06:06,720 Ten, la camiseta y la llave de la taquilla. 43 00:06:06,840 --> 00:06:08,400 ¿Lo dejas? 44 00:06:10,800 --> 00:06:13,040 Creí que me echarías tú. -No. 45 00:06:13,160 --> 00:06:15,960 No te voy a hacer ese favor. 46 00:06:16,080 --> 00:06:21,240 Si te ves como un caso perdido, perfecto, pero yo no te veo así. 47 00:06:21,360 --> 00:06:25,200 Asume tus responsabilidades, no delegues en mí. 48 00:06:25,320 --> 00:06:29,360 El campo es tuyo, tú eliges lo que haces con él. 49 00:06:49,480 --> 00:06:51,960 Dígame. ¿En qué puedo ayudarle? 50 00:06:55,160 --> 00:06:58,600 Quería darte las gracias. Por todo esto. 51 00:06:59,600 --> 00:07:03,680 Sari está feliz. Y si ella es feliz, yo también. 52 00:07:03,800 --> 00:07:08,880 Te dije que lo solucionaría. -¿Y si pagamos la casa a medias? 53 00:07:09,000 --> 00:07:14,880 Es que también es un regalo para ti, por aceptarme en tu banda. 54 00:07:15,000 --> 00:07:20,080 Pese a mis rarezas. -No "pese a", sino "gracias a". 55 00:07:20,200 --> 00:07:22,680 Lo demás es aburridísimo. 56 00:07:25,200 --> 00:07:28,360 ¿Te hago un juego de magia? -Vale. 57 00:07:29,560 --> 00:07:30,880 Siéntate. 58 00:07:34,440 --> 00:07:36,400 Cruza los brazos... 59 00:07:36,520 --> 00:07:38,000 y ponte de pie. 60 00:07:44,080 --> 00:07:47,280 Eso no es todo, siéntate otra vez. -Vale. 61 00:07:47,400 --> 00:07:49,680 Con los brazos cruzados. 62 00:07:54,800 --> 00:07:57,120 Ahora inténtalo otra vez. 63 00:08:02,760 --> 00:08:04,520 ¿Cómo es posible? 64 00:08:05,760 --> 00:08:09,600 No se dice el truco. -Cambias mi centro de masas. 65 00:08:09,720 --> 00:08:14,440 Y no puedo inclinarme hacia adelante. -Qué listo eres. 66 00:08:14,560 --> 00:08:18,240 Un día me harté de mi belleza y empecé a leer. 67 00:08:20,400 --> 00:08:23,360 Vale, ahora siéntate sobre las manos. 68 00:08:28,640 --> 00:08:30,320 Cierra los ojos. 69 00:09:26,080 --> 00:09:27,480 Mierda. 70 00:09:33,040 --> 00:09:36,680 Hola, Meybohm. Me alegro de saber de ti. 71 00:09:36,800 --> 00:09:42,400 Ya no esperaba que me llamaras. Anda, no me arruines el día. 72 00:09:42,520 --> 00:09:43,920 Estás de coña. 73 00:09:46,400 --> 00:09:50,080 ¿Credenciales? ¿De parte de quién? 74 00:09:50,200 --> 00:09:52,920 Sí, el señor Sommer era mi casero. 75 00:09:59,480 --> 00:10:02,440 Sí, sigo interesado en el piso. 76 00:10:02,560 --> 00:10:05,680 Muy bien. No, allí estaré. 77 00:10:07,320 --> 00:10:08,720 Muchas gracias. 78 00:11:10,400 --> 00:11:14,200 Simon, esta casa, este fin de semana... 79 00:11:17,160 --> 00:11:21,680 No tenías por qué hacerlo. Todos estos gastos por mí. 80 00:11:21,800 --> 00:11:27,440 Estoy encantada, pero... -Deja de preocuparte tanto. 81 00:11:33,800 --> 00:11:40,200 ¿No puedes relajarte un poquito? Disfruta del aquí y el ahora. 82 00:11:40,320 --> 00:11:43,640 Es tu cumpleaños. -Es mi cumpleaños. 83 00:11:45,480 --> 00:11:48,680 Ven, todavía tengo otra sorpresa para ti. 84 00:11:52,200 --> 00:11:56,320 Simon Predijera presenta 85 00:11:56,440 --> 00:11:59,000 una película para 86 00:11:59,120 --> 00:12:03,160 la mejore hermana del mundo 87 00:12:06,120 --> 00:12:07,880 feliz cumpleaños, Riri 88 00:13:32,400 --> 00:13:33,720 ¿Y? 89 00:13:40,600 --> 00:13:42,000 Feliz cumpleaños. 90 00:13:48,680 --> 00:13:52,760 ¿Qué ha pasado? -Se me enganchó al saltar la puerta. 91 00:13:54,200 --> 00:13:55,720 ¿Las has cogido tú? 92 00:13:56,720 --> 00:13:58,560 Eres un cielo, gracias. 93 00:14:02,640 --> 00:14:07,400 No pensé que te fueran las flores. -Me van si son de Robbie. 94 00:14:12,360 --> 00:14:15,560 ¿Nos vamos los tres a tomar el aire? 95 00:14:15,680 --> 00:14:17,000 Ahora mismo. 96 00:14:25,920 --> 00:14:31,200 Levo dijo que viniera cagando leches o que no volverías a hablar... 97 00:14:39,320 --> 00:14:42,400 Vince, lo siento por... 98 00:15:45,760 --> 00:15:49,480 ¿Tú también quieres uno? -Prefiero una cerveza. 99 00:15:56,280 --> 00:15:58,520 Salud. -Salud. 100 00:15:58,640 --> 00:16:02,360 Qué guay que hayas venido, no te esperábamos. 101 00:16:02,480 --> 00:16:04,840 Después de lo del rugby... 102 00:16:07,360 --> 00:16:10,920 tenías razones para estar cabreado. 103 00:16:11,040 --> 00:16:17,760 Lo que hizo Vince, con... ¿cómo se llamaba? ¿Tom? 104 00:16:19,200 --> 00:16:22,600 No se lo desearía ni a mi peor enemigo. 105 00:16:26,800 --> 00:16:29,160 Simon, ¿no? 106 00:16:29,280 --> 00:16:31,240 Cállate la boca, ¿vale? 107 00:16:46,520 --> 00:16:49,600 Nunca he follado en el baño de un tren. 108 00:16:51,200 --> 00:16:56,160 Qué asco, Simon, ahí hay pis por todas partes menos en la taza. 109 00:16:56,280 --> 00:16:59,200 Pero hay más espacio que en un avión. 110 00:16:59,320 --> 00:17:03,800 ¿Eres pasajero habitual? -Solo se vive una vez. 111 00:17:03,920 --> 00:17:05,400 Te toca, Robbie. 112 00:17:09,520 --> 00:17:13,440 Nunca he estado casado. -Qué aburrido. 113 00:17:16,440 --> 00:17:19,560 ¿Tú sí? -Dos meses. 114 00:17:24,280 --> 00:17:29,360 ¿Con quién? -Con el del baño del avión. 115 00:17:29,480 --> 00:17:34,840 Ya, en el vuelo de la luna de miel. -No, nos conocimos en el avión. 116 00:17:34,960 --> 00:17:38,440 Yendo a Las Vegas. Él era azafato. 117 00:17:39,600 --> 00:17:43,400 Cuando llegamos nos fuimos de parranda. 118 00:17:43,520 --> 00:17:47,600 Y lo típico: nos casamos para echarnos unas risas. 119 00:17:47,720 --> 00:17:51,720 Estás de coña. -No, lo juro. 120 00:17:51,840 --> 00:17:54,960 Hace tres años. -Ya. 121 00:17:55,960 --> 00:17:59,960 Justo después de morir mamá. Lo pasarías en grande. 122 00:18:03,960 --> 00:18:06,400 Riri... -Me toca. 123 00:18:07,760 --> 00:18:10,920 Nunca he dejado tirada a mi familia. 124 00:18:18,640 --> 00:18:21,240 Me encantaría poder compensarlo. 125 00:18:49,920 --> 00:18:53,040 Tenías razón. -Pues claro. 126 00:18:55,400 --> 00:18:58,080 ¿En qué? -En todo. 127 00:19:02,120 --> 00:19:07,680 La vida que he llevado. En parte es culpa mía. 128 00:19:14,480 --> 00:19:18,880 Cuando me fui de casa, rompió con él. 129 00:19:20,840 --> 00:19:22,320 ¿Tu madre? 130 00:19:25,440 --> 00:19:27,040 Quiere conocerte. 131 00:19:29,800 --> 00:19:31,560 ¿Le has hablado de mí? 132 00:20:10,320 --> 00:20:12,480 Venga, ¿a qué esperas? 133 00:21:55,040 --> 00:21:58,000 Andieverada tiene por fin un bolo. 134 00:21:58,120 --> 00:22:02,360 Clitoreese Witherspoon le va a robar el protagonismo. 135 00:22:02,480 --> 00:22:06,560 Eso ya lo veremos. Tengo ganas de verte, Levo. 136 00:22:07,560 --> 00:22:09,040 Yo también. 137 00:22:15,240 --> 00:22:16,720 ¿Quiénes sois? 138 00:22:16,840 --> 00:22:19,720 Llama a la policía. -Están en camino. 139 00:22:19,840 --> 00:22:22,160 ¿Dónde está Oskar? -Durmiendo. 140 00:22:22,280 --> 00:22:24,320 ¿Qué hacéis en mi casa? 141 00:22:24,440 --> 00:22:27,880 ¿Eres la casera? -¿Cómo que casera? 142 00:22:28,000 --> 00:22:29,720 ¿Simon? -Mierda. 143 00:22:29,840 --> 00:22:34,560 ¿Pero qué pasa? -Hola, Kathrin. 144 00:22:34,680 --> 00:22:39,120 ¿Os conocéis? -Sí, Kathrin es clienta mía. 145 00:22:39,240 --> 00:22:43,080 Soy su profesor de yoga. -¿Qué haces aquí? 146 00:22:43,200 --> 00:22:49,240 Eso digo yo, ibas a irte a Londres. -Mi cita allí... 147 00:22:49,360 --> 00:22:53,200 ¿Cómo habéis entrado? -¿No has alquilado la casa? 148 00:22:55,480 --> 00:22:57,680 Esto es allanamiento. 149 00:23:04,120 --> 00:23:09,080 Te prometí que no volvería a marcharme sin despedirme. 150 00:23:09,200 --> 00:23:12,840 Te quiero, de verdad. 151 00:23:19,400 --> 00:23:20,800 Adiós. 152 00:23:24,160 --> 00:23:29,920 Y vosotros sois magníficos, ¿lo sabíais? 153 00:23:33,160 --> 00:23:35,680 En especial tú, Vincent Sommer. 154 00:24:22,400 --> 00:24:24,720 ¿Sarina Prediger? -Sí. 155 00:24:26,640 --> 00:24:29,880 Vaya forma de celebrar tus 30 años. 156 00:24:30,000 --> 00:24:33,520 Treinta y tres. -¿Qué? 157 00:24:36,960 --> 00:24:38,440 Vale, entiendo. 158 00:24:40,080 --> 00:24:43,600 Otro gran comienzo. -¿Señor Kramer? 159 00:24:45,400 --> 00:24:48,280 Usted se viene con nosotros. -¿Cómo? 160 00:24:48,400 --> 00:24:50,640 ¿De verdad es necesario? -Sí. 161 00:24:50,760 --> 00:24:55,680 ¿Me puede explicar por qué? -Vince, está bien. 162 00:24:55,800 --> 00:25:00,720 Sí, claro, yo me ocupo. Todos nos fiamos de Simon. 163 00:25:00,840 --> 00:25:06,520 No sabíamos que fuera algo ilegal. -¿Por eso saltasteis la verja? 164 00:25:06,640 --> 00:25:10,280 Lo hicimos porque Simon nos hizo creer que... 165 00:26:14,040 --> 00:26:19,040 Subtítulos: OUTtv Media BV 11490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.