All language subtitles for 1604-All You Need (2021) (GTM Serie) 0204 HD1080p (Aleman) (Sub-Castellano)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,880 Motivación. 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,560 Motivación, izquierda, motivación, derecha. 3 00:00:06,680 --> 00:00:10,520 Motivation, arriba, motivación, abajo. 4 00:01:06,520 --> 00:01:09,400 ¿Qué tal, Neuer? -¿Manuel Neuer? 5 00:01:09,520 --> 00:01:12,600 Cielo, ese juega con bolas redondas. 6 00:01:12,720 --> 00:01:18,360 Mis bolas son enormes. -Por eso la polla parece tan pequeña. 7 00:01:19,840 --> 00:01:23,040 Pequeña, pero se deshace en tu boca. 8 00:01:27,320 --> 00:01:31,600 Vamos a ir a tomar algo. ¿Te apuntas? 9 00:01:31,720 --> 00:01:35,880 Lo siento, tengo planes. -Tú te lo pierdes. 10 00:02:52,680 --> 00:02:57,680 Hola, ¿está ocupado? -Sí, estoy esperando a alguien. 11 00:03:04,720 --> 00:03:08,200 Hola, queridos. Corred a vuestros asientos. 12 00:03:08,320 --> 00:03:10,960 Andi Everheart os espera. 13 00:03:11,080 --> 00:03:15,360 está empezando ¿dónde estás? 14 00:03:15,480 --> 00:03:17,600 a punto de llegar 15 00:03:21,040 --> 00:03:22,360 Hola. 16 00:03:25,160 --> 00:03:30,440 Mi público favorito en el salón de mi casa, es genial. 17 00:03:30,560 --> 00:03:33,200 No puede ser. ¿Andreas? 18 00:03:35,520 --> 00:03:39,120 Si se me echa encima uno de esos tíos me cago. 19 00:03:39,240 --> 00:03:46,240 Es rudo, pero limpio. Todo el mundo respeta las normas. 20 00:03:46,360 --> 00:03:49,560 Andreas, el entrenador, es muy majo. 21 00:03:49,680 --> 00:03:55,040 Va a dejarme jugar mañana. -No hay nada que se te resista. 22 00:03:57,520 --> 00:04:03,040 Cuando te vi en el lago con Oscar a hombros... 23 00:04:04,280 --> 00:04:09,000 Joder, Robbie, serías un padrazo. -¿Yo?, Sí, claro. 24 00:04:09,120 --> 00:04:12,240 ¿Que no? Irradias paternidad. 25 00:04:17,440 --> 00:04:20,840 Tengo que irme. -¿En serio? 26 00:04:20,960 --> 00:04:25,360 ¿No puedes quedarte un rato más? Haré lo que haga falta. 27 00:04:25,480 --> 00:04:27,680 Bueno, casi cualquier cosa. 28 00:04:27,800 --> 00:04:31,320 Bueno, una cosa. Toma. 29 00:04:40,000 --> 00:04:42,400 Me alegro de que hayas venido. 30 00:04:45,160 --> 00:04:49,000 No quiero convencerte de nada... 31 00:04:50,240 --> 00:04:54,360 pero igual te apetece que cenemos juntos algún día. 32 00:04:54,480 --> 00:04:59,280 Entreno por la noche. -No hay problema, ven por la tarde. 33 00:04:59,400 --> 00:05:02,880 Aunque sea un rato. Haré tu plato favorito. 34 00:05:03,000 --> 00:05:06,160 Spaghetti a la Ketchup con Jäger Toast. 35 00:05:06,280 --> 00:05:10,040 Aunque cualquier italiano se moriría al verlo. 36 00:05:13,280 --> 00:05:14,680 ¿El jueves? 37 00:05:15,720 --> 00:05:17,040 El jueves. 38 00:05:33,720 --> 00:05:35,520 Jueves. 39 00:05:41,480 --> 00:05:47,280 mi vida es extravagante nunca quedo con nadie 40 00:05:47,400 --> 00:05:53,280 como mucho doy un paseo de vez en cuando con mis padres 41 00:05:53,400 --> 00:05:59,160 mi padre dice que siga así a cambio me manda golosinas 42 00:05:59,280 --> 00:06:04,960 pero el otro día me reboté porque ni siquiera me gustan 43 00:06:05,080 --> 00:06:11,160 no quiero chocolate lo que quiero es un hombre 44 00:06:11,280 --> 00:06:16,200 uno al que pueda besar que lo tenga a mis pies 45 00:06:17,320 --> 00:06:23,160 el otro día fue mi cumpleaños nunca lo olvidaré 46 00:06:23,280 --> 00:06:29,040 porque toda mi familia vino a visitarme 47 00:06:29,160 --> 00:06:35,040 trajeron rosas y narcisos y un montón de chocolate 48 00:06:35,160 --> 00:06:41,080 eso es lo que me alteró ya estoy harto de esa mierda 49 00:06:41,200 --> 00:06:47,480 no quiero chocolate lo que quiero es un hombre 50 00:06:47,600 --> 00:06:52,560 uno al que pueda besar que lo tenga a mis pies 51 00:07:04,760 --> 00:07:08,320 Qué locura, Andreas. -Gracias. 52 00:07:10,000 --> 00:07:14,640 Hice mi primera actuación en la fiesta del instituto. 53 00:07:14,760 --> 00:07:16,760 Fue el siglo pasado. 54 00:07:17,880 --> 00:07:21,120 Para los profesores fue como una bomba. 55 00:07:21,240 --> 00:07:25,720 Ver a Andi en liguero y sujetador cantando Like A Virgin. 56 00:07:25,840 --> 00:07:30,320 ¿También escupías fuego por el sujetador? 57 00:07:30,440 --> 00:07:35,000 No, esa era Lady Gaga. -Siempre ha sido mejor que Madonna. 58 00:07:35,120 --> 00:07:37,840 Estás mejor, ¿verdad? -Mucho mejor. 59 00:07:39,880 --> 00:07:41,680 Me encontré con mi ex. 60 00:07:44,200 --> 00:07:47,480 ¿Tu ex? -Sí, de forma absurda. 61 00:07:47,600 --> 00:07:51,520 Tenías razón: no habría funcionado entre nosotros. 62 00:07:51,640 --> 00:07:55,800 Él está en una fase que yo dejé hace tiempo. 63 00:07:55,920 --> 00:08:00,760 Ya estoy en otra casilla. La pregunta es en cuál. 64 00:08:00,880 --> 00:08:03,760 Me alegro mucho por ti, Levo. 65 00:08:07,280 --> 00:08:12,000 ¿Levo? Levo ya no existe. Saluda a Reese. 66 00:08:13,560 --> 00:08:16,280 Clitoreese Witherspoon. 67 00:08:42,520 --> 00:08:46,600 ¿Podrías bajarlo un poquito? 68 00:08:47,720 --> 00:08:49,600 Perdón. -No pasa nada. 69 00:08:50,680 --> 00:08:52,080 ¿Qué es eso? 70 00:08:53,160 --> 00:08:55,680 Iba a ser una sorpresa. 71 00:08:55,800 --> 00:09:00,040 Tienes los libros por ahí tirados, así que pensé: 72 00:09:00,160 --> 00:09:04,720 Vincent Sommer necesita una estantería. 73 00:09:06,320 --> 00:09:07,840 ¿Para mí? -Sí. 74 00:09:09,320 --> 00:09:10,720 Es... 75 00:09:10,840 --> 00:09:13,520 mi escalera con tablas de madera. 76 00:09:13,640 --> 00:09:18,840 Gracias. -Ahora que ya no es una sorpresa... 77 00:09:18,960 --> 00:09:22,960 puedes echarme una mano. -Solo sé serrar cráneos. 78 00:09:23,080 --> 00:09:25,040 Viene a ser lo mismo. 79 00:09:26,440 --> 00:09:28,640 Movimientos regulares. 80 00:09:30,640 --> 00:09:32,400 Movimientos regulares. 81 00:09:32,520 --> 00:09:34,000 Vamos allá. 82 00:09:49,080 --> 00:09:50,920 Vamos, Robbie. 83 00:10:05,240 --> 00:10:10,200 Entrenador, no sé por qué le has puesto en mi posición. 84 00:10:10,320 --> 00:10:14,480 Estoy en plena forma. -No se trata de ti, sino de él. 85 00:10:14,600 --> 00:10:17,000 Es nuevo, tiene que rodarse. 86 00:10:22,920 --> 00:10:25,800 Bien, busca en hueco, Robbie. 87 00:10:29,960 --> 00:10:32,320 Fíjate, no necesita rodaje. 88 00:10:40,240 --> 00:10:42,600 Bien, Robbie, eres la hostia. 89 00:10:44,280 --> 00:10:47,720 Relájate, ¿quieres? No es más que un hombre. 90 00:10:47,840 --> 00:10:51,720 Y el Everest no es más que un monte. -Bien, tío. 91 00:10:51,840 --> 00:10:53,440 Ese es mi niño. 92 00:11:07,480 --> 00:11:10,920 ¿Va todo bien? -Sí. 93 00:11:13,680 --> 00:11:19,000 Desde el día del lago pareces un robot atiborrado de valium. 94 00:11:19,120 --> 00:11:20,880 Empiezo a preocuparme. 95 00:11:21,880 --> 00:11:24,840 ¿Es por las bobadas que dijo Simon? 96 00:11:27,000 --> 00:11:31,320 Sí, es por eso. Lo que dijo no era ninguna bobada. 97 00:11:32,480 --> 00:11:37,600 Después de morir mamá necesitaba que alguien me necesitara. 98 00:11:38,720 --> 00:11:43,240 Oscar no debe saberlo. Soy una mala madre. 99 00:11:43,360 --> 00:11:45,800 Qué más da por qué lo tuviste. 100 00:11:45,920 --> 00:11:49,640 Eres una madre estupenda. -No lo soy. 101 00:11:49,760 --> 00:11:55,600 Voy a cumplir treinta años, no veo a mi padre, mi madre ha muerto. 102 00:11:55,720 --> 00:12:00,720 Mi hermano es un desastre, nunca he tenido una relación... 103 00:12:00,840 --> 00:12:05,000 que haya durado más de 3 meses y por si fuera poco... 104 00:12:05,120 --> 00:12:08,080 mi familia de elección se descompone. 105 00:12:09,880 --> 00:12:11,360 Tú y Vince. 106 00:12:24,160 --> 00:12:30,600 He visto mi primera cana en el pubis. La vida no es una película de Disney. 107 00:12:30,720 --> 00:12:34,840 ¿Te la enseño? -No. 108 00:12:34,960 --> 00:12:36,440 Qué triste. 109 00:12:44,440 --> 00:12:46,080 Empuja. 110 00:12:50,360 --> 00:12:57,000 Qué, ¿paramos un poco? -Venga, es más divertido juntos. 111 00:12:59,960 --> 00:13:03,280 Por cierto, Robbie viene mañana a cenar... 112 00:13:04,640 --> 00:13:08,560 y me gustaría estar a solas con él en casa. 113 00:13:09,840 --> 00:13:14,160 Vale. ¿La noche antes del gran examen? 114 00:13:14,280 --> 00:13:17,040 Yes. -¿Y vais a...? 115 00:13:17,160 --> 00:13:20,320 No lo sé, es un paso más. 116 00:13:21,920 --> 00:13:26,760 No seré yo quien se interponga. -Genial. 117 00:13:26,880 --> 00:13:29,480 Pero hará falta otra estantería. 118 00:13:39,760 --> 00:13:41,240 ¿Qué? 119 00:13:42,520 --> 00:13:44,000 ¿Qué pasa? 120 00:13:49,640 --> 00:13:56,120 No es asunto mío, pero ya sabes que Sarina es mi mejor amiga. 121 00:13:56,240 --> 00:14:01,360 Creo que deberíais hablar. Lo que le dijiste le dolió mucho. 122 00:14:01,480 --> 00:14:02,960 Ya lo sé. 123 00:14:05,120 --> 00:14:07,280 Fui un gilipollas. -Sí. 124 00:14:08,680 --> 00:14:12,840 Pero es que, cuando murió mamá, yo estaba destrozado. 125 00:14:13,920 --> 00:14:18,960 Estaba fuera de mí y esperaba que Riri estuviera conmigo. 126 00:14:19,080 --> 00:14:20,480 Como siempre. 127 00:14:23,440 --> 00:14:25,920 No quería reconocer que ella... 128 00:14:27,600 --> 00:14:29,280 también sufría mucho. 129 00:14:32,520 --> 00:14:39,080 Cuando volví y vi que se había construido una nueva vida... 130 00:14:39,200 --> 00:14:41,520 contigo, con Oscar... 131 00:14:47,560 --> 00:14:49,880 Lo que le dije en el lago... 132 00:14:51,320 --> 00:14:56,120 fue doloroso. Lo arreglaré, te lo prometo. 133 00:15:01,440 --> 00:15:05,640 Si quieres hablar, o si necesitas algo, dímelo. 134 00:15:05,760 --> 00:15:07,600 Aquí me tienes, ¿vale? 135 00:15:17,160 --> 00:15:20,160 Ya veo por qué Riri te quiere tanto. 136 00:15:21,520 --> 00:15:24,920 Eres buena gente, Vincent Sommer. 137 00:15:26,680 --> 00:15:29,920 Tú también, Simon Prediger. 138 00:15:31,480 --> 00:15:34,400 ¿Te dás cuenta? Al revés no funciona. 139 00:15:34,520 --> 00:15:36,640 La verdad es que no. 140 00:15:56,680 --> 00:15:59,120 Los últimos dos minutos. 141 00:16:00,120 --> 00:16:01,720 Empuja. 142 00:16:40,280 --> 00:16:41,760 Pásala, Robbie. 143 00:16:43,960 --> 00:16:45,440 No. 144 00:16:58,200 --> 00:16:59,680 Vamos. 145 00:17:09,800 --> 00:17:11,280 Bravo. 146 00:17:13,400 --> 00:17:15,240 Robbie, eres mi hombre. 147 00:17:19,520 --> 00:17:23,040 Si llegas a fallar ahora estarías jodido. 148 00:17:23,160 --> 00:17:27,400 Hay que pasarla Robbie. Esto es un deporte de equipo. 149 00:17:27,520 --> 00:17:30,640 Ellos confían en ti. Confía tú en ellos. 150 00:17:34,040 --> 00:17:39,600 Aun así, bien jugado. Pero eso ya lo sabías, cabroncete. 151 00:17:39,720 --> 00:17:41,920 Muy bien. 152 00:19:07,200 --> 00:19:09,040 Parece una competición. 153 00:19:10,520 --> 00:19:15,920 El hombre piensa, Ana dirige. Si el piso es tan mono como parece... 154 00:19:16,040 --> 00:19:18,360 es para mí. 155 00:19:18,480 --> 00:19:22,640 Si preguntan, somos pareja y Oscar es nuestro hijo. 156 00:19:22,760 --> 00:19:26,840 No entiendo. -La de la inmobiliaria tiene novia... 157 00:19:26,960 --> 00:19:30,400 y es activista del matrimonio igualitario. 158 00:19:30,520 --> 00:19:32,800 Con éxtito, ¿verdad, cariño? 159 00:19:34,840 --> 00:19:38,640 Esperemos que el piso valga la pena, cariño. 160 00:19:38,760 --> 00:19:42,600 Tengo buenas sensaciones. Mi intuición no falla. 161 00:19:42,720 --> 00:19:45,400 Adelante, va a empezar la visita. 162 00:19:45,520 --> 00:19:49,280 Con mi novio y mejor amigo. Qué puede falla. 163 00:20:31,080 --> 00:20:34,960 Es incluso mejor que en las fotos. Pasa, cariño. 164 00:20:36,240 --> 00:20:40,240 ¿Notas ese olor? Es el olor a hogar. 165 00:20:41,800 --> 00:20:43,960 Aquí vendrá el Rembrandt. 166 00:20:47,320 --> 00:20:49,760 Aquí podría haber más luz. 167 00:20:51,520 --> 00:20:53,720 Aquí la piel de tigre. 168 00:21:00,640 --> 00:21:03,160 Un armario empotrado. 169 00:21:05,920 --> 00:21:11,280 Y aquí, la chimenea. Es una casa perfecta para vivir. 170 00:21:13,600 --> 00:21:18,360 Con mucho espacio para nuestra familia arcoíris. 171 00:21:18,480 --> 00:21:24,160 Aquí tiene la solicitud, y un pequeño regalo para usted. 172 00:21:24,280 --> 00:21:28,160 Muchas gracias. -Quizá debí traerme a Sarina. 173 00:21:35,800 --> 00:21:41,120 ¿Qué es lo que dijiste antes sobre tu intuición? 174 00:21:41,240 --> 00:21:45,080 Pensé que habías perdonado a Vince. 175 00:21:45,200 --> 00:21:47,680 ¿Por qué iba a hacerlo? 176 00:21:47,800 --> 00:21:53,760 Creí que el día del lago se rompió el muro entre vosotros. 177 00:21:53,880 --> 00:21:59,040 Tuve una buena charla con Tom. Fue un bonito cierre. 178 00:21:59,160 --> 00:22:02,000 Pero lo de Vince está a otro nivel. 179 00:22:02,120 --> 00:22:05,880 No puedo evitar verlo porque es amigo de Sarina. 180 00:22:06,000 --> 00:22:09,120 Pero ya nunca volverá a ser como antes. 181 00:22:10,800 --> 00:22:15,760 Vince era mi mejor amigo, sabía lo que significaba Tom para mí. 182 00:22:15,880 --> 00:22:21,880 No hay peor traición que la suya. No me dejaré engañar otra vez. 183 00:22:31,800 --> 00:22:35,160 ¿Tienes algo que le podamos dar a la chica? 184 00:22:41,640 --> 00:22:44,000 ¿Estamos pensando lo mismo? 185 00:22:50,600 --> 00:22:52,400 Era broma. Vamos. 186 00:23:25,160 --> 00:23:26,600 Mierda. 187 00:23:51,680 --> 00:23:56,400 perdona, Vince, creo que es mejor que no vaya 188 00:24:17,280 --> 00:24:20,120 ¿en serio? una putada por tu parte 189 00:24:27,560 --> 00:24:33,400 Perdón, un minuto y me voy. Me olvidé el regalo de Riri. 190 00:24:37,320 --> 00:24:38,800 Olvídalo. 191 00:24:42,280 --> 00:24:43,880 ¿Dónde está Robbie? 192 00:25:18,680 --> 00:25:20,280 ¿Te apetece hablar? 193 00:25:52,080 --> 00:25:53,560 Venga, entra. 194 00:26:05,080 --> 00:26:09,920 ¿Qué coño pasa? -Se llama placaje, ¿te suena? 195 00:26:11,440 --> 00:26:14,160 Si no, a casa. -¿Qué has dicho? 196 00:26:14,280 --> 00:26:17,680 Que te vayas a casa, gilipollas. 197 00:26:44,680 --> 00:26:49,680 Subtítulos: OUTtv Media BV 14187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.