Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:02,920
en episodios anteriores
2
00:00:03,960 --> 00:00:07,200
¿Me invitas a algo?
-¿Te suele funcionar?
3
00:00:08,920 --> 00:00:14,360
Vince no le gusta que vivas conmigo.
-Está celoso. Piénsalo:
4
00:00:14,480 --> 00:00:18,160
Nunca ha tenido novio,
cambia de tío sin parar.
5
00:00:18,280 --> 00:00:20,040
Ese soy yo, Vince.
6
00:00:20,160 --> 00:00:25,440
No tengo trabajo ni hablo idiomas.
No tengo título de doctor.
7
00:00:25,560 --> 00:00:29,840
¿Quieres estar con alguien así?
-Sí, joder.
8
00:00:29,960 --> 00:00:35,000
Está casado y tiene un hijo.
No te enganches, te decepcionará.
9
00:00:35,120 --> 00:00:39,840
¿Debo escuchar consejos
de quien nunca ha tenido relaciones?
10
00:00:39,960 --> 00:00:42,120
¿Qué te he hecho?
11
00:00:42,240 --> 00:00:48,040
Levo es un carca desde que te conoce.
Antes decía en Fridays for Future:
12
00:00:48,160 --> 00:00:50,960
Jódeme a mí, no al planeta.
-Mierda.
13
00:00:51,080 --> 00:00:54,040
¿Qué pasa?
-Una entrevista de trabajo.
14
00:00:54,160 --> 00:00:56,440
Te has dejado algo aquí.
15
00:00:56,560 --> 00:00:59,040
Recoge tu propia mierda, ¿vale?
16
00:00:59,160 --> 00:01:02,200
¿Dónde está Tom?
Que no se pierda aquí.
17
00:01:02,320 --> 00:01:06,800
No hará travesuras.
-Dejas a Alicia entrar en Wonderland.
18
00:01:06,920 --> 00:01:11,400
Que no te extrañe
si se enamora del gato Cheshire.
19
00:01:11,520 --> 00:01:13,000
Aquí no.
20
00:01:17,480 --> 00:01:22,840
No sabía que fueras un gallina.
-No solo soy gay, también soy negro.
21
00:01:22,960 --> 00:01:26,200
¿Y eso qué importa?
-Importa y mucho.
22
00:01:26,320 --> 00:01:29,680
Te viene bien
para esconder tu cobardía.
23
00:01:29,800 --> 00:01:34,360
No sufro por ser negro, sino por
vuestra ignorancia e intolerancia.
24
00:01:34,480 --> 00:01:36,280
¿No puedo ser franco?
25
00:01:36,400 --> 00:01:39,760
Esperaba no tener esta charla
con mi novio.
26
00:01:46,600 --> 00:01:50,120
No voy, no puedo ver así a Levo.
-Por favor.
27
00:01:50,240 --> 00:01:52,400
¿No tienes mala conciencia?
28
00:02:03,360 --> 00:02:07,080
Lo sé, solo han sido 6 semanas.
29
00:02:07,200 --> 00:02:12,240
Nada comparado con mis abuelos,
que estuvieron juntos 6 décadas.
30
00:02:13,480 --> 00:02:18,200
Pero han sido las semanas
más bonitas e intensas de mi vida.
31
00:02:29,160 --> 00:02:31,880
Tú siempre sorprendes.
32
00:02:32,000 --> 00:02:35,720
Escucho música pop en secreto.
-De eso nada.
33
00:02:37,120 --> 00:02:42,320
Y adoro las sorpresas, sobre todo
las fiestas sorpresa, por eso...
34
00:02:43,600 --> 00:02:47,160
¿Una llave?
-Sí, de mi piso.
35
00:02:47,280 --> 00:02:52,240
No son solo esas 6 semanas,
es lo que podría haber en adelante.
36
00:02:52,360 --> 00:02:55,800
Viajar contigo,
presentarte a mis padres.
37
00:02:55,920 --> 00:03:01,280
Llevarte el desayuno a la cama,
cuidarte si tuvieras gripe.
38
00:03:01,400 --> 00:03:06,840
A veces imagino que te atropellan
y solo yo te visito en el hospital.
39
00:03:06,960 --> 00:03:12,000
Te perseguiría hasta que te dieras
cuenta de que soy tu hombre.
40
00:03:15,960 --> 00:03:17,880
¿Soy un psicópata?
41
00:03:18,000 --> 00:03:19,400
Sí.
42
00:03:52,600 --> 00:03:57,360
La cocina. El baño.
El salón.
43
00:03:58,600 --> 00:04:01,880
No se pueden hacer
barbacoas en el balcón.
44
00:04:02,000 --> 00:04:06,760
Puedes tener animales
si no los pones en la parrilla.
45
00:04:06,880 --> 00:04:13,120
Esta sería tu habitación.
-Es enorme. Me gusta.
46
00:04:13,240 --> 00:04:19,400
Puedes quedarte la cama y la mesilla.
-Estupendo.
47
00:04:19,520 --> 00:04:22,880
Por un precio módico, claro.
-Ya.
48
00:04:24,120 --> 00:04:29,320
Pero la pintaría,
y no quiero ese póster repelente.
49
00:04:33,560 --> 00:04:38,880
Pero las pareces están muy bien así.
-Demasiado rosa para mi gusto.
50
00:04:41,600 --> 00:04:45,440
Bien, ¿cuándo lo decides?
-Al final de la semana.
51
00:04:45,560 --> 00:04:50,280
No pasa nada si mi novio
pasa alguna noche conmigo, ¿verdad?
52
00:04:50,400 --> 00:04:56,800
A Vince no le importa, le acogerá
con brazos y piernas abiertas.
53
00:04:56,920 --> 00:05:00,200
Es un decir.
-¿Levo?
54
00:05:03,400 --> 00:05:06,080
¿Quieres dejar de ignorarme?
55
00:05:07,440 --> 00:05:11,240
Habla conmigo.
Pégame, qué sé yo.
56
00:05:12,360 --> 00:05:14,680
Pero haz algo, por favor.
57
00:05:19,600 --> 00:05:21,880
No pienso hacerte ese favor.
58
00:05:27,400 --> 00:05:29,320
Ya te llamaré yo, ¿vale?
59
00:05:40,800 --> 00:05:44,200
Muchas gracias.
Oskar acababa de dormirse.
60
00:05:45,880 --> 00:05:48,120
¿Os habéis visto?
61
00:05:48,240 --> 00:05:51,840
¿Cómo fue la visita al piso?
-No le pregunté.
62
00:05:51,960 --> 00:05:55,800
Digo la tuya.
-Sin balcón y mal distribuido.
63
00:05:55,920 --> 00:05:58,640
Iban a ser 2 noches y van 2 meses.
64
00:05:58,760 --> 00:06:01,680
Veo pisos a diario.
-No vale con ver.
65
00:06:01,800 --> 00:06:06,520
No he encontrado el piso ideal.
-Pues baja tus expectativas.
66
00:06:06,640 --> 00:06:11,320
Levo, necesito tranquilidad.
-No soy yo el que hace jaleo.
67
00:06:12,440 --> 00:06:17,000
Con un niño de dos años
ya tengo suficiente.
68
00:06:17,120 --> 00:06:21,360
¿Cómo le explico a un ligue
que el salón está ocupado?
69
00:06:21,480 --> 00:06:25,920
Pero si tú no ligas.
-Exactamente, Levo.
70
00:06:26,040 --> 00:06:28,680
Encuentra piso esta misma semana.
71
00:06:29,720 --> 00:06:31,240
O te echo de casa.
72
00:06:38,840 --> 00:06:42,480
¿Qué te ha contado Levo?
-Nada.
73
00:06:42,600 --> 00:06:48,480
Sabe que si se mete en esos temas
le pongo de patitas en la calle.
74
00:06:49,640 --> 00:06:54,080
Tú buscas inquilino
y a mí me sobra uno, ganamos todos.
75
00:06:57,160 --> 00:06:59,280
¿Puedes hablar tú con él?
76
00:06:59,400 --> 00:07:06,080
¿No querrá volver a tu casa?
-No es eso, te dejo mediar a ti.
77
00:07:06,200 --> 00:07:09,520
No, Vince, ahí soy neutral,
como Suiza.
78
00:07:09,640 --> 00:07:13,560
Los suizos sí son mediadores.
-Y siempre fracasan.
79
00:07:17,120 --> 00:07:20,600
Tampoco he vuelto a ver a Robbie.
80
00:07:20,720 --> 00:07:25,800
Ni abre la puerta ni coge el teléfono.
Creo que me ha bloqueado.
81
00:07:25,920 --> 00:07:28,960
Tú no eres mejor.
-No le hago el vacío.
82
00:07:29,080 --> 00:07:31,280
No, hablo de Tom.
83
00:07:31,400 --> 00:07:35,160
Para resolver esto
hay que empezar por juntar...
84
00:07:35,280 --> 00:07:38,600
a las dos personas
que lo jodieron todo.
85
00:07:57,680 --> 00:07:59,080
Vamos.
86
00:08:17,840 --> 00:08:19,240
Vince.
87
00:08:25,920 --> 00:08:32,560
No esperaba que volvieras a llamar,
pero me alegro de que hablemos.
88
00:08:32,680 --> 00:08:35,320
Alegrarse no es la palabra.
89
00:08:36,960 --> 00:08:38,360
Perdón.
90
00:08:42,880 --> 00:08:45,000
¿Qué tal estás?
-Bien.
91
00:08:46,880 --> 00:08:50,000
Me ha cambiado la vida
en estas semanas.
92
00:08:50,120 --> 00:08:53,520
El viernes vuelo a Miconos
con unos amigos.
93
00:08:53,640 --> 00:08:58,000
¿Miconos? Guay,
parece que la vida te va genial.
94
00:08:58,120 --> 00:09:02,640
No estoy orgulloso de lo que hice.
-Si es una disculpa...
95
00:09:02,760 --> 00:09:06,080
así no vas a recuperar a Levo.
96
00:09:06,200 --> 00:09:10,320
¿Eso es todo lo que te importa?
-¿Qué iba a ser?
97
00:09:53,840 --> 00:09:57,920
¿Sabes algo de Robbie?
-Necesita tiempo.
98
00:09:58,040 --> 00:10:02,800
¿Y no es lo mismo con Levo?
He intentado hablar con él...
99
00:10:02,920 --> 00:10:07,840
para zanjar las cosas amigablemente.
-¿Zanjarlo? No.
100
00:10:07,960 --> 00:10:13,000
Aún te quiere, debes disculparte.
O nada volverá a ser como era.
101
00:10:13,120 --> 00:10:17,240
Vince, no voy a hacerlo,
ni es lo que quiere Levo.
102
00:10:17,360 --> 00:10:19,520
Porque no luchas por él.
103
00:10:25,960 --> 00:10:31,560
El look terminator te sienta genial.
Encaja con tus emociones humanas.
104
00:10:35,280 --> 00:10:37,560
Vince.
-¿Qué?
105
00:10:37,680 --> 00:10:42,400
¿Tú te oyes? No se trata de Levo
o Robbie, sino de ti mismo.
106
00:10:42,520 --> 00:10:46,240
Lo que quieres
es no sentirte culpable.
107
00:10:46,360 --> 00:10:52,040
Me seduces en la fiesta de tu novio
mientras él cuenta qué felices sois.
108
00:10:52,160 --> 00:10:56,200
Vaya sangre fría.
-Pero si empezaste tú.
109
00:10:56,320 --> 00:11:01,360
Bobadas, tú te me echaste encima.
-Hablo de la noche del club.
110
00:11:03,320 --> 00:11:06,480
Estaba borracho,
frustrado y confundido.
111
00:11:06,600 --> 00:11:11,520
Tú pediste el taxi.
Y la carrera duró 20 minutos.
112
00:11:11,640 --> 00:11:17,160
Estuvimos sentados tranquilamente,
pudimos habernos despedido sin más.
113
00:11:17,280 --> 00:11:19,200
Y no habría pasado nada.
114
00:11:20,880 --> 00:11:26,000
Me invitaste a ir a tu piso.
Perdona, Vince...
115
00:11:26,120 --> 00:11:28,400
pero tú no eres una víctima.
116
00:11:40,560 --> 00:11:42,040
Hola.
117
00:11:43,360 --> 00:11:46,880
¿Eres Levo?
-Sí, las fotos no son recientes.
118
00:11:49,560 --> 00:11:51,040
Adelante.
119
00:11:52,840 --> 00:11:57,080
Hay cerveza en la nevera,
y el baño está a la derecha.
120
00:11:57,200 --> 00:12:01,800
Los otros invitados...
-...ya están en ello.
121
00:12:03,560 --> 00:12:07,480
Si necesitas algo
para la erección, dímelo.
122
00:12:07,600 --> 00:12:11,000
No hace falta,
hago los ejercicios Kegel.
123
00:12:11,120 --> 00:12:14,480
Y dejé de fumar a los doce años.
124
00:12:14,600 --> 00:12:17,600
Muy bien, salud.
125
00:12:17,720 --> 00:12:19,880
Al centro y para adentro.
126
00:12:37,800 --> 00:12:44,320
Este es el contestador de Robbie.
Deja tu mensaje después de la señal.
127
00:12:44,440 --> 00:12:49,680
Robbie, soy Vince.
Sorpresa, estoy delante de tu casa.
128
00:12:51,440 --> 00:12:57,160
¿Puedes bajar y escucharme?
Solo cinco minutos, lo prometo.
129
00:13:09,200 --> 00:13:14,360
Eso no me va, tengo cosquillas.
-No pasa nada.
130
00:13:41,600 --> 00:13:44,320
Perdona, ahora vuelvo.
131
00:14:01,480 --> 00:14:02,880
Está riquísima.
132
00:14:04,560 --> 00:14:09,120
Pero no sé si es para cualquiera.
-¿Yo parezco cualquiera?
133
00:14:10,400 --> 00:14:17,400
Tranquilo, pregunté antes, y es
el cumpleaños de Mirko, así que...
134
00:14:17,520 --> 00:14:19,000
Es el anfitrión.
135
00:14:21,040 --> 00:14:22,520
Con el que yo...
136
00:14:23,760 --> 00:14:26,080
¿Su cumpleaños?
¿Y por qué...?
137
00:14:27,360 --> 00:14:28,840
Cumple cuarenta.
138
00:14:38,400 --> 00:14:44,480
Para los 40 yo pensaba en un lifting.
-Te quedan 10 o 15 años, ¿no?
139
00:14:44,600 --> 00:14:46,720
No te pases.
140
00:14:46,840 --> 00:14:48,240
Por favor, sigue.
141
00:14:56,360 --> 00:15:01,120
Levo.
-Andreas, encantado.
142
00:15:04,680 --> 00:15:06,680
¿Ya has hecho tu ronda?
143
00:15:09,080 --> 00:15:13,280
Solo he venido a por tarta, pero...
-Yo sí.
144
00:15:17,240 --> 00:15:22,000
Entiendo. Me preguntaba
en qué tipo encajas tú.
145
00:15:22,120 --> 00:15:28,280
Ahora lo sé, están todos aquí:
Twinks, papitos, nutrias, friquis...
146
00:15:28,400 --> 00:15:29,800
y un oso.
147
00:15:30,960 --> 00:15:33,560
Y ahora también un listillo.
148
00:15:35,120 --> 00:15:36,600
Touché.
149
00:16:05,200 --> 00:16:07,440
match
tienes buen gusto
150
00:16:09,120 --> 00:16:10,720
Mierda.
151
00:16:17,440 --> 00:16:22,000
¿No me invitas a entrar, Riri?
-Sabes que odio ese nombre.
152
00:16:28,600 --> 00:16:30,400
Me debes un móvil.
153
00:16:32,040 --> 00:16:35,880
No te preocupes, adelante.
154
00:16:39,120 --> 00:16:40,720
¿Es tu primera vez?
155
00:16:42,680 --> 00:16:48,160
No mi primera fiesta sexual.
Pero sí la primera desde hace tiempo.
156
00:16:54,640 --> 00:16:56,520
He tenido una relación.
157
00:16:58,160 --> 00:16:59,560
Un novio.
158
00:17:02,600 --> 00:17:09,400
Pero no ha sido muy bonito,
especialmente el final.
159
00:17:12,720 --> 00:17:17,400
Así que pensé: ¿por qué no empezar
una terapia de grupo?
160
00:17:56,760 --> 00:17:58,160
¿Robbie?
161
00:18:06,040 --> 00:18:08,520
Solo han sido 6 semanas juntos.
162
00:18:08,640 --> 00:18:13,960
Nada comparado con mis abuelos,
que estuvieron juntos 6 décadas.
163
00:18:15,080 --> 00:18:19,720
Pero han sido las semanas
más bellas e intensas de mi vida.
164
00:18:21,440 --> 00:18:22,920
¿Para ti no?
165
00:18:28,720 --> 00:18:32,120
La cagué yo, es verdad.
166
00:18:34,320 --> 00:18:38,160
Me gustaría volver atrás
y deshacer lo que hice.
167
00:18:42,640 --> 00:18:44,120
Lo siento.
168
00:18:55,720 --> 00:19:02,440
Robbie, ¿no podemos resolver esto
como personas adultas?
169
00:19:02,560 --> 00:19:04,040
Dime algo.
170
00:19:07,680 --> 00:19:13,240
Robbie, por favor, abre la puerta.
O hazme alguna señal, lo que sea.
171
00:19:15,400 --> 00:19:16,880
Por favor.
172
00:19:22,480 --> 00:19:26,600
Estaba seguro
de que ya no tendría que buscar más.
173
00:19:30,600 --> 00:19:33,360
Y resultó que yo no daba la talla.
174
00:19:34,720 --> 00:19:37,080
Esto suena a fase dos.
175
00:19:38,080 --> 00:19:41,120
Hay varias fases en el mal de amores.
176
00:19:41,240 --> 00:19:46,720
Con tus dudas y tu sentimiento
de culpa suenas a fase dos.
177
00:19:46,840 --> 00:19:49,440
¿Y cuántas fases hay?
-Cuatro.
178
00:19:51,520 --> 00:19:55,800
Genial, no he llegado a la mitad.
-Pero va mejorando.
179
00:19:55,920 --> 00:19:59,240
En la fase 3 retomas la esperanza.
180
00:19:59,360 --> 00:20:03,680
Te reorientas, ves que la vida sigue.
Y entonces...
181
00:20:03,800 --> 00:20:08,600
viene la fase final: la fase cuatro.
Asimilas la ruptura.
182
00:20:08,720 --> 00:20:12,400
Y estás listo para otra persona.
183
00:20:16,680 --> 00:20:22,160
Sienta bien hablar del tema.
Antes tenía a Vince, pero ya no.
184
00:20:22,280 --> 00:20:23,760
¿Por qué?
185
00:20:25,400 --> 00:20:29,640
Vince era mi mejor amigo.
Es el que tuvo sexo con Tom.
186
00:20:29,760 --> 00:20:32,000
Qué putada.
-Si lo sabré yo.
187
00:20:38,160 --> 00:20:40,680
Me voy a marchar.
-No, quédate.
188
00:20:43,960 --> 00:20:46,760
Ya no me van las fiestas sexuales.
189
00:20:47,800 --> 00:20:51,520
Ha sido un placer, Andreas.
-Igualmente. Adiós.
190
00:20:53,600 --> 00:20:58,160
Ven a verme, entreno a un equipo
de rugby queer en Berlín.
191
00:20:58,280 --> 00:21:01,560
Igual quieres despejarte
haciendo deporte.
192
00:21:01,680 --> 00:21:05,400
En la escuela
siempre me elegían el último
193
00:21:07,800 --> 00:21:09,640
Por si cambias de idea.
194
00:21:11,000 --> 00:21:13,080
Una tarjeta de visita.
195
00:21:14,880 --> 00:21:18,240
¿Está aquí tu número de fax?
-Qué gracioso.
196
00:21:19,680 --> 00:21:24,440
Hola, Oskar.
Sí, soy yo.
197
00:21:25,520 --> 00:21:27,840
Tu tío Simon.
198
00:21:29,120 --> 00:21:31,080
Qué maravilla, ¿verdad?
199
00:21:36,440 --> 00:21:41,280
¿Le pusiste el nombre por el abuelo?
-Vuelve a estar de moda.
200
00:21:42,840 --> 00:21:47,280
buenas tardes, buenas noches
201
00:21:47,400 --> 00:21:53,800
adornado con rosas
cubierto de claveles
202
00:21:53,920 --> 00:21:57,520
métete entre las sábanas
203
00:21:57,640 --> 00:22:04,520
y si Dios quiere
mañana te despertarás de nuevo
204
00:22:04,640 --> 00:22:09,720
y si Dios quiere
mañana te despertarás de nuevo
205
00:22:11,040 --> 00:22:14,400
Yo siempre pensaba:
¿y si Dios no quiere?
206
00:22:14,520 --> 00:22:16,440
¿Qué has hecho, Simon?
207
00:22:17,840 --> 00:22:20,840
¿Qué quieres decir?
-¿Qué haces aquí?
208
00:22:22,560 --> 00:22:26,760
Te echaba de menos,
quería quedarme aquí unos días.
209
00:22:28,520 --> 00:22:33,760
Muy buenas. ¿Quién es este?
-Mi compañero de piso.
210
00:22:33,880 --> 00:22:36,160
Uno con estilo.
211
00:22:41,400 --> 00:22:42,720
Genial.
212
00:22:44,320 --> 00:22:48,640
Soy Simon, el hermano de Sarina.
-Levo. Hola.
213
00:22:48,760 --> 00:22:52,040
¿Todo bien?
Si necesitas ayuda, parpadea.
214
00:22:52,160 --> 00:22:53,840
Tranquilo, es verdad.
215
00:22:53,960 --> 00:22:57,880
Entonces recojo y me voy a un hotel.
216
00:22:58,000 --> 00:23:00,800
La familia es lo primero.
-Quédate.
217
00:23:00,920 --> 00:23:02,400
Yo me las apaño.
218
00:23:02,520 --> 00:23:05,720
En Japón dormí en el suelo
durante meses.
219
00:23:05,840 --> 00:23:07,880
Es bueno para la espalda.
16491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.