Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,050 --> 00:00:16,020
Timing and Subtitles brought to you by the The Blossoming Love Team @Viki.com
2
00:00:24,070 --> 00:00:28,540
Burning Fire - Baby J
3
00:00:28,540 --> 00:00:32,345
♫ A silent world in the vast universe ♫
4
00:00:32,345 --> 00:00:35,578
♫ A night where light and shadow intertwine ♫
5
00:00:35,578 --> 00:00:38,260
♫ From chaos, I pen my tale ♫
6
00:00:38,260 --> 00:00:40,580
♫ Through storms of wind and snow ♫
7
00:00:40,580 --> 00:00:44,360
♫ Grandly descending into the mortal world ♫
8
00:00:44,360 --> 00:00:47,540
♫ My sword cleaves the heavens apart ♫
9
00:00:47,540 --> 00:00:55,594
♫ Through countless trials, my comfort found,
blessed by the divine ♫
10
00:00:55,594 --> 00:00:58,860
♫ Forging a sword with blood
to pierce the dark night ♫
11
00:00:58,860 --> 00:01:02,560
♫ Defying fate, rewriting destiny ♫
12
00:01:02,560 --> 00:01:07,800
♫ Through fiery resolve, cleaving the heavens,
unyielding to the storm ♫
13
00:01:07,800 --> 00:01:10,780
♫ Bearing the scorching weight of the world ♫
14
00:01:10,780 --> 00:01:14,520
♫ Risking everything for all beings ♫
15
00:01:14,520 --> 00:01:17,589
♫ In this moment of rebirth ♫
16
00:01:17,589 --> 00:01:24,940
♫ Burning through this lifetime's blossoms ♫
17
00:01:28,850 --> 00:01:32,860
The Blossoming Love
18
00:01:32,860 --> 00:01:35,960
[Episode 21]
19
00:01:45,180 --> 00:01:46,720
Bao.
20
00:01:47,610 --> 00:01:49,690
Come here, good girl.
21
00:01:49,690 --> 00:01:52,390
How do you know my name is Bao?
22
00:01:52,390 --> 00:01:54,410
How do I know?
23
00:01:54,410 --> 00:01:59,560
Lan Sheng often mentions you in front of me,
calling you a mischievous little girl.
24
00:01:59,560 --> 00:02:01,810
So, that's how I know.
25
00:02:04,180 --> 00:02:07,130
Lan Sheng often talks about you too.
26
00:02:07,130 --> 00:02:11,940
He says he has the most elegant,
and kind father in the world.
27
00:02:13,370 --> 00:02:16,200
If only my father were here.
28
00:02:16,980 --> 00:02:18,190
Oh, right...
29
00:02:18,190 --> 00:02:21,700
Lan Sheng borrowed the Blood Mirror from me,
saying he'd go with you to find your father.
30
00:02:21,700 --> 00:02:24,900
Did you find anything on this trip?
31
00:02:27,530 --> 00:02:32,250
My father saved me in secret,
but he wouldn't show himself.
32
00:02:32,250 --> 00:02:36,130
Does that mean my father doesn't like me,
33
00:02:36,130 --> 00:02:41,280
so he won't come home or see me anymore?
34
00:02:43,550 --> 00:02:45,290
No, that's not it.
35
00:02:45,290 --> 00:02:50,160
Good girl, what father in this world
doesn't love his own child?
36
00:02:50,160 --> 00:02:54,250
Maybe your father has something
more urgent to deal with.
37
00:02:54,250 --> 00:02:57,730
Once he's done,
he'll definitely come back to see you.
38
00:02:57,730 --> 00:02:59,550
My mother said the same thing.
39
00:02:59,550 --> 00:03:02,690
She said my father is the nicest person
in the world
40
00:03:02,690 --> 00:03:05,630
and that we'll definitely reunite someday.
41
00:03:05,630 --> 00:03:07,120
Yes.
42
00:03:08,380 --> 00:03:10,840
That day will surely come.
43
00:03:15,530 --> 00:03:21,340
The bustle of the Jade Sky Palace is nice,
however, I think you need some peace too.
44
00:03:21,340 --> 00:03:23,510
This is my secret place.
45
00:03:23,510 --> 00:03:27,720
This tree has been my companion
since childhood, my Worry-Free Tree.
46
00:03:27,720 --> 00:03:29,780
Worry-Free Tree?
47
00:03:30,390 --> 00:03:34,000
It's covered with so many red ribbons.
48
00:03:34,000 --> 00:03:35,720
Do you have that many worries?
49
00:03:35,720 --> 00:03:38,750
No, they're not worries.
They're joys.
50
00:03:38,750 --> 00:03:39,880
Joys?
51
00:03:39,880 --> 00:03:42,530
Then why call it a Worry-Free Tree?
52
00:03:43,040 --> 00:03:46,010
Well, whenever something made me especially
happy,
53
00:03:46,010 --> 00:03:48,280
I'd throw a ribbon onto the tree.
54
00:03:48,280 --> 00:03:51,010
That way, I could preserve
that moment of happiness.
55
00:03:51,010 --> 00:03:55,390
Later, when I faced troubles,
I'd walk under this tree,
56
00:03:55,390 --> 00:03:57,180
look at all the happiness hanging on it,
57
00:03:57,180 --> 00:04:01,450
and feel like my current troubles
weren't so bad after all.
58
00:04:01,450 --> 00:04:05,200
Actually, when you think about it, in life,
59
00:04:05,200 --> 00:04:08,670
is there more sorrow than joy,
or more joy than sorrow?
60
00:04:08,670 --> 00:04:11,410
It depends on what you choose to remember.
61
00:04:14,940 --> 00:04:18,090
True. In this lifetime,
62
00:04:18,090 --> 00:04:23,300
what we leave behind
depends on what we choose to remember.
63
00:04:24,550 --> 00:04:26,110
Try it.
64
00:04:27,030 --> 00:04:30,250
Lately, I haven't had anything
particularly joyful.
65
00:04:30,250 --> 00:04:33,770
Next time, when the moment is right,
I'll come here with you to hang a ribbon.
66
00:04:33,770 --> 00:04:38,540
Well, if you ever feel troubled,
you can hang it there too.
67
00:04:38,540 --> 00:04:41,320
From today on,
the rules of the Worry-Free Tree have changed.
68
00:04:41,320 --> 00:04:45,190
It won't just hold my joys,
it can carry your sorrows too.
69
00:04:45,190 --> 00:04:48,430
I hope my joys can ease your sorrows.
70
00:04:48,430 --> 00:04:51,750
Whatever's on your mind,
you can share it with me.
71
00:04:51,750 --> 00:04:57,190
Whether it's joy or sadness,
it's easier to carry together than alone.
72
00:05:10,210 --> 00:05:12,140
It's up there!
73
00:05:18,020 --> 00:05:22,040
Fu Lan Sheng,
thank you for sharing your joy with me.
74
00:05:22,040 --> 00:05:24,500
I told you, stop saying thank you all the time.
75
00:05:24,500 --> 00:05:25,770
Come on, let's keep going.
76
00:05:25,770 --> 00:05:27,650
The higher you throw it,
the more your troubles fade.
77
00:05:27,650 --> 00:05:29,960
Here's one for you.
Let's throw it together.
78
00:05:33,330 --> 00:05:36,060
One, two, three!
79
00:05:38,580 --> 00:05:40,190
It's up there!
80
00:05:41,650 --> 00:05:45,900
Oh, by the way, if you have anything on your
mind, any wishes, you can tell it to the tree.
81
00:05:45,900 --> 00:05:47,770
Once you've said it, you'll feel relieved.
82
00:05:50,690 --> 00:05:52,330
This will be your secret with the tree.
83
00:05:52,330 --> 00:05:53,940
I won't listen.
84
00:05:53,940 --> 00:05:55,740
Feel free to say it!
85
00:06:02,770 --> 00:06:09,520
I hope to live for myself in the future,
to follow my own heart.
86
00:06:10,430 --> 00:06:13,310
I hope those who are no longer by my side,
87
00:06:13,310 --> 00:06:18,890
and those who still are,
can see a new Gao Qiu Min...
88
00:06:19,890 --> 00:06:25,330
someone they're proud of,
and someone I can be proud of too.
89
00:06:26,290 --> 00:06:28,070
I still hope that one day,
90
00:06:28,070 --> 00:06:31,330
I can stand alone
with my sword at the pinnacle of humanity,
91
00:06:31,330 --> 00:06:33,650
fulfilling my unfinished dreams.
92
00:06:41,820 --> 00:06:43,450
Fu Lan Sheng!
93
00:06:48,890 --> 00:06:50,970
It's so good to have you by my side.
94
00:06:57,280 --> 00:07:00,920
[Phoenix Perch Forest]
95
00:07:05,550 --> 00:07:08,930
Sang Qi once stayed in the East Sea for a time,
96
00:07:08,930 --> 00:07:12,450
but both humans and spirits rejected him.
97
00:07:12,450 --> 00:07:15,820
He was bullied endlessly,
left with no place to call home.
98
00:07:15,820 --> 00:07:19,820
Eventually, he fell into the Dark Abyss,
where he cultivated demonic power,
99
00:07:19,820 --> 00:07:23,010
gaining the trust of the former Demon Lord
step by step,
100
00:07:23,010 --> 00:07:25,030
until he struck the deadly blow
101
00:07:25,030 --> 00:07:28,690
and took
his place as the new Lord of the Dark Abyss.
102
00:07:28,690 --> 00:07:33,160
It's said that cultivating demonic power
requires enduring a lot of suffering.
103
00:07:34,380 --> 00:07:38,650
In a place like the Dark Abyss,
you can't survive without power.
104
00:07:38,650 --> 00:07:40,960
How could someone like you possibly understand?
105
00:07:43,540 --> 00:07:48,740
If I had met you earlier,
maybe everything would have been different.
106
00:07:48,740 --> 00:07:53,380
I am the Saintess of the Dark Abyss,
that's how I managed to save you from the Lava.
107
00:07:53,380 --> 00:07:58,650
If I were just a lowly spirit slave,
you wouldn't even know who I am.
108
00:08:01,500 --> 00:08:03,350
Don't stray too far from me.
109
00:08:04,090 --> 00:08:07,130
I already told you, please don't mess with me,
Mr. Xie.
110
00:08:07,130 --> 00:08:08,740
This place is dangerous.
111
00:08:08,740 --> 00:08:10,880
You'd better not lose me here.
112
00:08:13,550 --> 00:08:15,640
Life and death are governed by fate.
113
00:08:23,420 --> 00:08:25,160
Xie Xue Chen!
114
00:08:35,020 --> 00:08:36,400
Come here quickly!
115
00:08:36,400 --> 00:08:38,870
The one beside you is a fake!
116
00:08:42,330 --> 00:08:45,120
What are you?
117
00:08:45,120 --> 00:08:47,040
That's what I should ask you.
118
00:08:47,040 --> 00:08:51,980
You forest spirit, how dare you take my form,
and deceive Xie Xue Chen?
119
00:08:53,590 --> 00:08:55,300
What a reversal of the truth.
120
00:08:55,300 --> 00:08:57,200
You copy me well enough,
121
00:08:57,200 --> 00:09:00,500
but who's real
and who's fake will be revealed after a fight.
122
00:09:00,500 --> 00:09:05,280
Exactly, who's real and who's fake
will be revealed after a fight.
123
00:09:05,280 --> 00:09:07,410
You monster...
124
00:09:08,300 --> 00:09:09,790
How is this possible?
125
00:09:09,790 --> 00:09:12,000
Disassociation was crafted by Sang Qi himself.
126
00:09:12,000 --> 00:09:14,310
There can't be a second one in this world.
127
00:09:16,940 --> 00:09:19,690
Xie Xue Chen, has she bewitched you?
128
00:09:19,690 --> 00:09:21,640
I am the real one!
129
00:09:25,090 --> 00:09:26,570
You are indeed identical.
130
00:09:26,570 --> 00:09:28,370
You don't trust me?
131
00:09:34,300 --> 00:09:37,840
If you want to play, count me out.
132
00:09:45,260 --> 00:09:47,720
I told you, I'm the real one...
133
00:09:56,730 --> 00:09:59,690
This is a forest spirit.
It's the fruit of the Soul Capturing Bloom.
134
00:09:59,690 --> 00:10:04,650
Its scent can also cause illusions.
135
00:10:05,780 --> 00:10:10,070
In your illusion, I am always the one
who loves you deeply?
136
00:10:10,070 --> 00:10:11,970
Your appearances were the same,
137
00:10:11,970 --> 00:10:17,800
but I know the one being harsh to me now
is the real you.
138
00:10:20,450 --> 00:10:22,420
What do you mean by this?
139
00:10:24,260 --> 00:10:26,470
This item is called String Bonding.
140
00:10:26,470 --> 00:10:30,270
The two connected by it
cannot be more than three zhang apart.
141
00:10:30,850 --> 00:10:32,670
I know what String Bonding is.
142
00:10:32,670 --> 00:10:34,280
I'm asking what you mean by using it?
143
00:10:34,280 --> 00:10:39,090
I was worried you might accidentally get
separated from me,
144
00:10:39,090 --> 00:10:41,360
or deliberately try to.
145
00:10:44,070 --> 00:10:46,400
Demons may be killed, but not humiliated.
146
00:10:46,400 --> 00:10:48,310
Are you treating me like a dog on a leash?
147
00:10:48,310 --> 00:10:49,940
Of course not.
148
00:10:50,880 --> 00:10:54,670
Dogs are usually leashed by the neck, right?
149
00:10:54,670 --> 00:10:57,310
- You...
- Let's go.
150
00:11:07,000 --> 00:11:08,620
Xuan Ling!
151
00:11:08,620 --> 00:11:10,040
Xuan Ling!
152
00:11:35,540 --> 00:11:36,710
You're awake.
153
00:11:36,710 --> 00:11:38,660
I...
154
00:11:38,660 --> 00:11:40,400
The miasma in this forest is poisonous.
155
00:11:40,400 --> 00:11:42,740
I gave you an antidote pill,
156
00:11:42,740 --> 00:11:46,850
but during the detox process,
you'll temporarily lose your sight.
157
00:11:46,850 --> 00:11:48,920
Lose my sight?
158
00:11:48,920 --> 00:11:50,920
Are you saving me or punishing me?
159
00:11:50,920 --> 00:11:52,440
Mu Xuan Ling...
160
00:11:54,570 --> 00:11:56,000
I'm sorry.
161
00:11:56,000 --> 00:11:58,790
I've done some things before
that made you upset.
162
00:11:58,790 --> 00:12:03,160
I feel guilty about them,
and I want to make it up to you,
163
00:12:03,790 --> 00:12:06,180
but I don't know where to start.
164
00:12:06,180 --> 00:12:11,410
In the past, I always thought
I carried the burden of the Snow City,
165
00:12:11,410 --> 00:12:13,420
that I had no other choice.
166
00:12:15,490 --> 00:12:17,460
But after meeting you again,
167
00:12:17,460 --> 00:12:21,940
I've come to
realize I'm not just the Lord of the Snow City,
168
00:12:22,590 --> 00:12:24,570
I'm also my own person.
169
00:12:26,160 --> 00:12:28,540
You're the fake Xie Xue Chen?
170
00:12:28,540 --> 00:12:30,370
I am the real me.
171
00:12:35,330 --> 00:12:39,300
Was this jade pendant
given to you by Nan Xu Yue?
172
00:12:40,790 --> 00:12:43,880
- You...
- He gave you such a precious artifact.
173
00:12:43,880 --> 00:12:45,950
Did he say anything to you?
174
00:12:47,430 --> 00:12:49,880
What does that have to do with you?
175
00:12:53,090 --> 00:12:54,950
What are you doing?
176
00:12:56,540 --> 00:12:58,180
Nothing.
177
00:13:13,760 --> 00:13:15,650
It smells so good.
178
00:13:17,300 --> 00:13:21,540
Are there a lot of peach blossoms here?
179
00:13:23,760 --> 00:13:28,470
There are some planted,
but the scent isn't from the trees.
180
00:13:29,610 --> 00:13:31,140
It's the poison from the miasma.
181
00:13:31,140 --> 00:13:34,670
Those poisoned will develop many
peach-blossom patterns on their skin.
182
00:13:34,670 --> 00:13:39,090
During detox, their bodies will emit
a strong peach-blossom fragrance.
183
00:13:39,790 --> 00:13:45,020
When the patterns disappear,
the poison will be completely cleared.
184
00:13:45,940 --> 00:13:47,540
Patterns?
185
00:13:47,540 --> 00:13:49,690
Are there a lot?
186
00:13:49,690 --> 00:13:52,190
Does that mean there are some on my face too?
187
00:13:52,190 --> 00:13:54,060
Does it look ugly?
188
00:13:58,490 --> 00:14:03,020
Your face... doesn't seem to have any.
189
00:14:04,590 --> 00:14:07,000
There are a few on your neck, though.
190
00:14:07,780 --> 00:14:09,640
And here...
191
00:14:13,850 --> 00:14:15,810
And where else?
192
00:14:19,210 --> 00:14:21,370
You don't need to worry too much.
193
00:14:21,370 --> 00:14:25,110
These patterns
grow on your skin like peach blossoms.
194
00:14:25,880 --> 00:14:28,140
They aren't ugly at all.
195
00:14:28,140 --> 00:14:30,020
It's just that...
196
00:14:31,850 --> 00:14:33,820
Just that what?
197
00:14:37,370 --> 00:14:43,330
It's just that the fragrance
is relaxing and pleasant,
198
00:14:44,300 --> 00:14:46,660
and it makes people lose focus easily.
199
00:14:53,900 --> 00:14:56,450
I'd better go guard the cave entrance.
200
00:15:03,540 --> 00:15:06,010
Funny, isn't it?
201
00:15:06,010 --> 00:15:11,700
Back when I was in the Dark Abyss,
I was always on edge.
202
00:15:11,700 --> 00:15:15,090
Sometimes, even when nothing was happening,
203
00:15:15,090 --> 00:15:18,320
I would stay awake all night.
204
00:15:19,060 --> 00:15:23,090
But last night,
with you keeping watch by my side,
205
00:15:23,090 --> 00:15:27,570
I fell asleep quickly,
and slept dreamlessly until dawn.
206
00:15:28,820 --> 00:15:32,720
It seems that Mr. Xie's image as a noble
gentleman
207
00:15:32,720 --> 00:15:35,040
has truly left a deep impression.
208
00:15:42,900 --> 00:15:44,720
Xie Xue Chen...
209
00:15:45,820 --> 00:15:52,560
don't you think this peach blossom scent
is getting stronger?
210
00:15:54,690 --> 00:15:56,760
It's making me...
211
00:15:58,090 --> 00:16:00,210
a little hard to breathe.
212
00:16:18,020 --> 00:16:19,610
You...
213
00:16:22,550 --> 00:16:27,820
Your heart is hard, but your lips are soft.
214
00:16:27,820 --> 00:16:31,440
You... you're definitely getting back at me!
215
00:16:32,420 --> 00:16:36,210
If I say I'm not, would you believe me?
216
00:16:38,900 --> 00:16:40,210
I would.
217
00:16:40,210 --> 00:16:43,300
You... you should let me go.
218
00:16:43,300 --> 00:16:45,590
What happened before was my fault.
219
00:16:47,060 --> 00:16:49,210
I shouldn't have messed with you.
220
00:16:49,920 --> 00:16:55,450
Mr. Xie, you're an upright person,
noble and pure.
221
00:16:55,450 --> 00:16:58,420
You shouldn't use such a way to get revenge.
222
00:16:58,420 --> 00:17:00,230
How unfair for you.
223
00:17:01,140 --> 00:17:05,410
First, you didn't do anything wrong.
224
00:17:06,030 --> 00:17:08,020
I was the one who did.
225
00:17:08,710 --> 00:17:13,470
Second, I'm not as noble and pure as you think.
226
00:17:14,230 --> 00:17:19,030
I'm just an ordinary man
who can feel and be moved.
227
00:17:19,030 --> 00:17:23,410
Third, I'm not taking revenge.
228
00:17:23,410 --> 00:17:26,930
Fourth, I don't feel wronged.
229
00:17:28,090 --> 00:17:33,060
Fifth, I won't let you go again.
230
00:17:33,780 --> 00:17:37,820
♫ For love, braving the storms,
crossing the years ♫
231
00:17:37,820 --> 00:17:40,300
♫ Never regretting our meeting ♫
232
00:17:40,300 --> 00:17:42,760
♫ Only wishing for thousands of blossoms ♫
233
00:17:42,760 --> 00:17:46,700
♫ To bloom for you that day ♫
234
00:17:46,700 --> 00:17:50,700
♫ Gazing at that one person, those eyes ♫
235
00:17:50,700 --> 00:17:53,180
♫ I desire nothing else ♫
236
00:17:53,180 --> 00:17:55,760
♫ A life with no worries or regrets ♫
237
00:17:55,760 --> 00:18:00,580
♫ Staying by your side ♫
238
00:18:05,140 --> 00:18:09,650
Mu Xuan Ling, who am I?
239
00:18:19,430 --> 00:18:21,120
I'm sorry.
240
00:18:21,850 --> 00:18:23,920
I shouldn't have taken advantage
of the situation.
241
00:18:26,370 --> 00:18:30,160
Apologizing now...
does that mean you know you were wrong?
242
00:18:30,160 --> 00:18:31,610
Yes.
243
00:18:33,370 --> 00:18:35,950
I should've kissed you when you could see me.
244
00:18:35,950 --> 00:18:38,330
- You...
- I'll go guard the cave entrance.
245
00:18:39,020 --> 00:18:40,930
Get some rest.
246
00:18:42,300 --> 00:18:45,080
♫ Because my heart holds longing ♫
247
00:18:45,080 --> 00:18:47,900
♫ ♫
248
00:18:48,800 --> 00:18:52,120
Mu Xuan Ling, what's wrong with you?
249
00:18:52,120 --> 00:18:54,130
Can't you even keep this much composure?
250
00:18:54,130 --> 00:18:55,760
That was close.
251
00:18:55,760 --> 00:18:58,080
♫ Never regretting our meeting ♫
252
00:18:58,080 --> 00:19:00,500
♫ Only wishing for thousands of blossoms ♫
253
00:19:00,500 --> 00:19:04,540
♫ To bloom for you that day ♫
254
00:19:04,540 --> 00:19:08,540
♫ Gazing at that one person, those eyes ♫
255
00:19:08,540 --> 00:19:11,120
♫ I desire nothing else ♫
256
00:19:11,120 --> 00:19:13,600
♫ A life with no worries or regrets ♫
257
00:19:13,600 --> 00:19:17,710
♫ Staying by your side ♫
258
00:19:17,710 --> 00:19:21,090
Sir, you seem restless tonight.
259
00:19:22,800 --> 00:19:27,740
I gave her a jade pendant
embedded with my protective array.
260
00:19:28,430 --> 00:19:32,740
But just now, I sensed...
the array was triggered.
261
00:19:32,740 --> 00:19:34,500
There's danger?
262
00:19:35,400 --> 00:19:38,600
It was only triggered, but it wasn't destroyed.
263
00:19:39,430 --> 00:19:41,790
So it doesn't seem serious.
264
00:19:43,500 --> 00:19:45,880
Sir, rest early.
265
00:19:45,880 --> 00:19:48,880
We'll set off at first light tomorrow.
266
00:19:52,020 --> 00:19:54,710
Did I say where we're going?
267
00:19:54,710 --> 00:19:58,070
You're obsessed with something you can't let
go of,
268
00:19:58,070 --> 00:20:00,160
so you'll end up going there eventually.
269
00:20:01,080 --> 00:20:03,260
The Ethereal Jade Island
is Spirit Clan territory.
270
00:20:03,260 --> 00:20:04,560
It's not safe.
271
00:20:04,560 --> 00:20:06,540
I'll go with you.
272
00:20:08,430 --> 00:20:14,440
There's one thing you've never mentioned,
and I've never asked.
273
00:20:15,650 --> 00:20:18,570
But tonight, I'm curious.
274
00:20:18,570 --> 00:20:20,160
What is it?
275
00:20:20,890 --> 00:20:25,840
Eleven years ago, you came to
Greenview Heights, wounded all over,
276
00:20:25,840 --> 00:20:28,090
swearing ten years of loyalty
277
00:20:28,090 --> 00:20:30,680
in exchange for
spirit medicine to save your brother.
278
00:20:34,380 --> 00:20:37,330
Now, the ten-year vow has long been fulfilled.
279
00:20:37,330 --> 00:20:40,930
Your abilities are remarkable, and the world
is vast, so why haven't you left?
280
00:20:40,930 --> 00:20:43,120
so why haven't you left?
281
00:20:43,120 --> 00:20:46,560
So, are you trying to send me away?
282
00:20:48,170 --> 00:20:49,780
Feng Yao,
283
00:20:52,570 --> 00:20:54,920
I'm not a good person.
284
00:20:56,270 --> 00:20:58,020
I know.
285
00:20:59,360 --> 00:21:04,220
I was there the day the Spirit Clan
attacked Greenview Heights.
286
00:21:04,220 --> 00:21:08,560
I also know about your dealings with the Master
of the Decaying Immortal Pavilion.
287
00:21:09,780 --> 00:21:14,080
Frankly, I'm not exactly a good person either.
288
00:21:14,080 --> 00:21:18,230
If you're a bad person,
why not act in your own interest?
289
00:21:19,090 --> 00:21:21,070
Maybe it's because...
290
00:21:23,230 --> 00:21:28,270
I have nowhere else to go,
and nothing else to do.
291
00:21:35,700 --> 00:21:40,800
Since you're willing to stay,
then keep traveling with me.
292
00:21:40,800 --> 00:21:45,480
Let's walk this path together, and see...
293
00:21:45,480 --> 00:21:48,620
if the end is bright or dark.
294
00:21:48,620 --> 00:21:53,240
[Temple of Divine Execution]
295
00:21:56,650 --> 00:21:59,120
His Grace still refuses to see visitors.
296
00:21:59,120 --> 00:22:00,990
Please leave.
297
00:22:02,410 --> 00:22:07,080
If that's the case, I'll take my leave.
298
00:22:07,080 --> 00:22:08,600
You...
299
00:22:13,700 --> 00:22:17,380
Just a Su Ning Xi who died 20 years ago
300
00:22:17,380 --> 00:22:20,030
is enough to make His Grace so silent.
301
00:22:20,030 --> 00:22:25,160
This whole "hero brought low" act
just makes me furious to watch!
302
00:22:26,130 --> 00:22:31,100
He's dying, barely holding on,
303
00:22:31,100 --> 00:22:34,920
just to
catch a few more glimpses of that Su Ning Xi.
304
00:22:34,920 --> 00:22:37,880
Ignorance Demon, what are you getting at?
305
00:22:37,880 --> 00:22:39,700
Nothing much.
306
00:22:39,700 --> 00:22:43,780
It's just that power struggles in
the Dark Abyss are nothing new.
307
00:22:43,780 --> 00:22:47,160
The former Lord wasn't Sang Qi, was it?
308
00:23:10,120 --> 00:23:11,470
Sir.
309
00:23:12,980 --> 00:23:14,600
What's the situation?
310
00:23:15,220 --> 00:23:17,510
Sang Qi still refuses to see me.
311
00:23:17,510 --> 00:23:21,876
To be precise, since he took Su Ning Xi's body
from the Mirage Palace,
312
00:23:21,876 --> 00:23:24,030
he hasn't seen anyone else.
313
00:23:26,500 --> 00:23:28,740
Sang Qi can't be relied upon anymore.
314
00:23:29,410 --> 00:23:32,890
That day, Su Ning Zhen set up a barrier
in the Starfall Valley.
315
00:23:32,890 --> 00:23:34,950
I couldn't sneak it.
316
00:23:34,950 --> 00:23:37,700
So, I don't know what happened inside.
317
00:23:37,700 --> 00:23:40,510
Judging by Sang Qi's current state,
318
00:23:41,740 --> 00:23:46,230
that day,
they must have discussed something important.
319
00:23:46,230 --> 00:23:50,060
Most likely,
it was a clue about the Chaos Pearl.
320
00:23:50,060 --> 00:23:54,540
Sir, it seems you'll need
to personally visit the Dark Abyss.
321
00:23:56,220 --> 00:23:57,430
One more thing.
322
00:23:57,430 --> 00:24:00,540
Xie Xue Chen and Mu Xuan Ling have reached
the Ethereal Jade Island
323
00:24:00,540 --> 00:24:02,080
and entered the Phoenix Perch Forest.
324
00:24:02,080 --> 00:24:03,900
Shall we proceed to ambush them?
325
00:24:03,900 --> 00:24:05,570
The Phoenix Perch Forest?
326
00:24:09,080 --> 00:24:11,570
That place is overrun with spirits and beasts.
327
00:24:11,570 --> 00:24:13,670
Few who enter ever leave.
328
00:24:13,670 --> 00:24:15,600
It's a one-way trip.
329
00:24:19,750 --> 00:24:22,500
Station men outside the Phoenix Perch Forest.
330
00:24:22,500 --> 00:24:24,700
If they somehow make it out,
331
00:24:24,700 --> 00:24:29,500
strike while they're weak,
and finish them off immediately.
332
00:25:05,370 --> 00:25:09,500
Your heart is hard, but your lips are soft.
333
00:25:11,650 --> 00:25:13,980
There are so many petals here.
334
00:25:13,980 --> 00:25:17,930
Two of them were planted by me.
335
00:25:34,670 --> 00:25:36,800
Why didn't you speak when you woke up?
336
00:25:38,410 --> 00:25:40,270
Too weak to get up?
337
00:25:48,850 --> 00:25:51,080
I can manage on my own!
338
00:25:55,700 --> 00:25:57,570
You can see me again?
339
00:25:58,080 --> 00:25:59,850
What are you doing?
340
00:26:01,370 --> 00:26:05,550
If you are still blind,
I could carry you on my back.
341
00:26:08,610 --> 00:26:10,740
If you can see...
342
00:26:12,740 --> 00:26:15,920
Then... then what?
343
00:26:16,570 --> 00:26:18,710
Then we shall move on, of course.
344
00:26:18,710 --> 00:26:20,640
What did you think?
345
00:26:21,670 --> 00:26:24,410
I'll walk on my own.
346
00:26:24,410 --> 00:26:28,800
A disgrace to immortals, a beast in
human clothing, and a shame to humanity.
347
00:26:28,800 --> 00:26:30,990
We're still within three zhang.
348
00:26:30,990 --> 00:26:33,470
I can hear everything you're saying.
349
00:26:47,560 --> 00:26:51,410
It seems like all the aura
is flowing in one direction.
350
00:26:51,410 --> 00:26:55,820
I've heard that the Lotus of Life
needs to absorb the world's aura to grow.
351
00:26:55,820 --> 00:26:57,550
There's another possibility.
352
00:26:58,260 --> 00:27:00,500
Someone with immense cultivation
is training there,
353
00:27:00,500 --> 00:27:04,070
absorbing spiritual power
and causing these flows.
354
00:27:06,850 --> 00:27:10,700
There are enough artifacts and spirit medicines
here to get you out of the forest.
355
00:27:10,700 --> 00:27:12,310
Wait!
356
00:27:13,890 --> 00:27:17,330
Are you seriously after the Lotus of Life,
or some medicine for eternal life?
357
00:27:17,330 --> 00:27:20,430
It's something more important
than everlasting life.
358
00:27:20,430 --> 00:27:22,750
I've extended the range of String Bonding.
359
00:27:22,750 --> 00:27:25,080
If danger arises, you can leave immediately.
360
00:27:25,080 --> 00:27:26,870
Don't worry about me.
361
00:27:29,700 --> 00:27:32,700
I've heard the Snow City is poor.
362
00:27:34,850 --> 00:27:37,020
What nonsense!
363
00:27:37,020 --> 00:27:39,670
You're clearly wealthy.
364
00:27:39,670 --> 00:27:42,450
Maybe I should take this chance,
365
00:27:42,450 --> 00:27:45,330
and run off with his shrinking pocket.
366
00:28:23,510 --> 00:28:25,840
So this is the Waterless Land.
367
00:28:27,950 --> 00:28:31,670
The pool's liquid isn't actually water.
368
00:28:31,670 --> 00:28:34,220
It's condensed aura.
369
00:28:34,810 --> 00:28:37,030
No wonder they call it waterless.
370
00:29:11,160 --> 00:29:14,260
[Saint Feng Xiang]
371
00:29:20,530 --> 00:29:22,400
So this is the Lotus of Life.
372
00:29:22,400 --> 00:29:25,020
Such a thing really exists in this world.
373
00:29:30,920 --> 00:29:35,760
Who are you to dare desire the Lotus of Life?
374
00:29:37,600 --> 00:29:39,030
I am Xie Xue Chen.
375
00:29:39,030 --> 00:29:44,240
I came here not for the Lotus of Life, but to request its seed.
376
00:29:44,240 --> 00:29:47,990
Xie Xue Chen? I've never heard of you.
377
00:29:47,990 --> 00:29:51,610
A nobody dares to seek death here at the Dark Cloud Mountain?
378
00:29:51,610 --> 00:29:53,800
Have you been waiting here all this time for the lotus to bloom?
379
00:29:53,800 --> 00:29:57,080
The true value of the Lotus of Life lies in its petals and roots.
380
00:29:57,080 --> 00:29:58,840
I have no intention of competing for them.
381
00:29:58,840 --> 00:30:00,320
I only ask for one seed.
382
00:30:00,320 --> 00:30:04,920
Everyone knows the Lotus of Life is the ultimate treasure.
383
00:30:04,920 --> 00:30:07,320
Its seeds, however, are the most bitter thing in existence.
384
00:30:07,320 --> 00:30:08,640
What do you need it for?
385
00:30:08,640 --> 00:30:11,800
A friend of mine was poisoned by Disillusion Water.
386
00:30:11,800 --> 00:30:15,190
Her life is in danger. I urgently need the seed to save her.
387
00:30:15,190 --> 00:30:17,200
Lies.
388
00:30:17,200 --> 00:30:20,480
I don't believe anyone would go through all this trouble
389
00:30:20,480 --> 00:30:23,220
to find this place without seeking immortality!
390
00:30:30,980 --> 00:30:33,230
The Fire Phoenix Form...
391
00:30:33,230 --> 00:30:35,510
Your cultivation is quite impressive.
392
00:30:35,510 --> 00:30:38,870
You might handle a few more moves.
393
00:30:50,320 --> 00:30:52,290
This aura...
394
00:31:06,050 --> 00:31:07,770
Why are you here?
395
00:31:18,360 --> 00:31:19,850
To return your things.
396
00:31:19,850 --> 00:31:24,850
If you died, keeping your belongings would just bring bad luck.
397
00:31:24,850 --> 00:31:28,670
If I'd known she was this strong, I wouldn't have come.
398
00:31:33,420 --> 00:31:35,820
Your Grace, we mean no offense.
399
00:31:35,820 --> 00:31:37,940
Why press us so hard?
400
00:31:42,470 --> 00:31:44,370
The Jun Tian Sword...
401
00:31:44,370 --> 00:31:46,990
It was forged from the ancient killing energy of chaos.
402
00:31:46,990 --> 00:31:48,470
It possesses a mind of its own.
403
00:31:48,470 --> 00:31:52,420
Who are you to have gained Jun Tian's recognition as its master?
404
00:31:53,530 --> 00:31:55,320
He's the leader of the Immortal Alliance,
405
00:31:55,320 --> 00:31:58,300
born with ten spiritual channels, at the peak of cultivation.
406
00:31:58,300 --> 00:32:00,220
Why is it strange that Jun Tian recognizes him?
407
00:32:00,220 --> 00:32:03,180
If you're scared, just back off.
408
00:32:03,180 --> 00:32:05,280
Nonsense.
409
00:32:05,840 --> 00:32:08,480
Lord Qian Guang is the true leader of the Immortal Alliance.
410
00:32:08,480 --> 00:32:10,720
Lord Qian Guang?
411
00:32:10,720 --> 00:32:12,850
Isn't he your first-generation Alliance leader?
412
00:32:12,850 --> 00:32:15,240
First generation?
413
00:32:15,240 --> 00:32:16,920
I've only been gone for a year.
414
00:32:16,920 --> 00:32:18,690
Did the Immortal Alliance change leaders already?
415
00:32:18,690 --> 00:32:23,440
Your Grace, Lord Qian Guang was the Alliance leader 6,000 years ago.
416
00:32:23,440 --> 00:32:25,440
Six thousand years?
417
00:32:28,000 --> 00:32:30,260
I've been in this Dark Cloud Mountain for less than three days.
418
00:32:30,260 --> 00:32:31,600
How could it have been 6,000 years?
419
00:32:31,600 --> 00:32:33,450
What does she mean by this?
420
00:32:33,450 --> 00:32:35,750
Could she be from 6,000 years ago?
421
00:32:35,750 --> 00:32:38,110
But humans can't live that long.
422
00:32:38,110 --> 00:32:40,070
Who sent you two?
423
00:32:40,070 --> 00:32:42,960
What's your purpose in deceiving me with these words?
424
00:32:42,960 --> 00:32:46,450
Six thousand years ago... The Fire Phoenix Form...
425
00:32:46,450 --> 00:32:48,880
I think I know who she is now.
426
00:32:50,830 --> 00:32:55,440
You must be the founder of the Osprey Island, Saint Feng Xiang.
427
00:32:55,440 --> 00:32:58,280
The Osprey Island's founder?
428
00:32:58,280 --> 00:33:01,130
That was 6,000 years ago too.
429
00:33:01,130 --> 00:33:04,240
Could it be there's something unusual about this place?
430
00:33:04,240 --> 00:33:10,040
Have we traveled back 6,000 years, or has she come to our time?
431
00:33:10,040 --> 00:33:11,950
Six thousand years...
432
00:33:13,130 --> 00:33:14,880
Six thousand years...
433
00:33:15,440 --> 00:33:17,340
Six thousand years...
434
00:33:20,200 --> 00:33:23,270
Then, where is Lord Qian Guang now?
435
00:33:23,270 --> 00:33:26,430
It is said that after you retreated to the mountains,
436
00:33:26,430 --> 00:33:28,750
Lord Qian Guang resigned as Alliance leader, and followed you.
437
00:33:28,750 --> 00:33:31,290
No one knows his whereabouts now.
438
00:33:34,120 --> 00:33:35,800
Impossible...
439
00:33:36,450 --> 00:33:38,280
Impossible...
440
00:33:39,130 --> 00:33:42,420
Impossible... This can't be!
441
00:33:42,420 --> 00:33:45,630
No... This can't be...
442
00:33:45,630 --> 00:33:49,260
Lies... Lies...
443
00:33:49,260 --> 00:33:51,420
You're lying!
444
00:33:53,230 --> 00:33:55,090
How could this be?
445
00:33:58,460 --> 00:33:59,660
She seems to be losing control.
446
00:33:59,660 --> 00:34:02,330
It's the sign of a spiritual form collapse. Run!
447
00:34:34,210 --> 00:34:37,080
Xuan Ling, are you okay?
448
00:34:37,880 --> 00:34:39,450
Get up.
449
00:34:41,710 --> 00:34:43,860
That was an explosion caused by the spiritual form collapse.
450
00:34:43,860 --> 00:34:46,920
Feng Xiang might already be gone.
451
00:34:46,920 --> 00:34:49,880
Her spiritual form was a Fire Phoenix...
452
00:34:49,880 --> 00:34:52,420
No wonder this place is called
Phoenix Perch Forest.
453
00:34:53,020 --> 00:34:56,610
But humans don't live long lives, and she's from 6,000 years ago.
454
00:34:56,610 --> 00:34:58,900
How could she still be alive?
455
00:35:00,230 --> 00:35:03,320
Could it be that time flows differently here
456
00:35:03,320 --> 00:35:06,360
and a few days here equate to 6,000 years outside? Then we...
457
00:35:06,360 --> 00:35:08,350
It may not be as you think.
458
00:35:09,150 --> 00:35:11,380
The Dark Cloud Mountain is strange,
459
00:35:11,380 --> 00:35:15,940
but just based on Feng Xiang's words, it's not enough to draw such conclusions.
460
00:35:15,940 --> 00:35:22,050
However, the Lotus of Life only blooms once every 100 years and produces its seeds.
461
00:35:22,050 --> 00:35:25,150
When I checked earlier, the Lotus of Life hadn't matured yet.
462
00:35:25,150 --> 00:35:29,760
If we want to obtain the seed, we may have to wait a while longer.
463
00:35:29,760 --> 00:35:34,210
I hope that explosion earlier didn't damage the Lotus of Life.
464
00:35:34,960 --> 00:35:39,010
So, what you're after is the lotus seed?
465
00:35:39,010 --> 00:35:40,670
Why do you need it so badly?
466
00:35:40,670 --> 00:35:42,510
Don't you know we almost died back there?
467
00:35:42,510 --> 00:35:44,760
I must get the seed.
468
00:35:44,760 --> 00:35:47,320
This is a matter of life and death for me.
469
00:35:47,320 --> 00:35:50,130
Look at how tense you are.
470
00:35:50,130 --> 00:35:54,680
If you're planning to wait here for years, count me out.
471
00:35:56,480 --> 00:35:58,750
I'm afraid I can't afford to wait that long.
472
00:36:09,590 --> 00:36:13,900
This seed... is it for yourself,
473
00:36:14,630 --> 00:36:16,600
or for someone else?
474
00:36:24,610 --> 00:36:26,660
For someone else.
475
00:36:28,110 --> 00:36:30,000
They must be really important,
476
00:36:30,000 --> 00:36:33,770
important enough for you to risk your life, and be in such a hurry.
477
00:36:33,770 --> 00:36:35,900
Are they dying or something?
478
00:36:40,110 --> 00:36:42,070
What good is extending the distance between us?
479
00:36:42,070 --> 00:36:43,760
Just undo it already.
480
00:36:43,760 --> 00:36:46,540
Don't drag me to your death!
481
00:36:48,640 --> 00:36:51,150
Then why did you come looking for me earlier?
482
00:36:51,150 --> 00:36:53,320
Don't tell me it was just to return my things.
483
00:36:53,320 --> 00:36:57,750
- I I was just...
- You can stay here.
484
00:36:58,590 --> 00:37:02,750
Once the black mist clears,
I'll go in and check again.
485
00:37:09,380 --> 00:37:11,960
By the time the mist clears,
it'll already be dark.
486
00:37:11,960 --> 00:37:15,070
Besides, you just said
the Lotus of Life hasn't matured yet.
487
00:37:15,070 --> 00:37:16,840
You won't get the seed if you go now.
488
00:37:16,840 --> 00:37:18,860
Why are you in such a rush?
489
00:37:19,510 --> 00:37:21,150
Fine.
490
00:37:21,150 --> 00:37:23,600
I'll go check again tomorrow morning.
491
00:37:34,720 --> 00:37:37,340
[Ethereal Jade Island]
492
00:37:47,240 --> 00:37:48,640
Wait!
493
00:37:50,960 --> 00:37:52,920
We've stepped into an array.
494
00:37:54,320 --> 00:37:57,110
Are you heading to the Phoenix Perch Forest?
495
00:37:57,110 --> 00:37:59,440
I always like to plan thoroughly.
496
00:37:59,440 --> 00:38:01,320
Unfortunately for you,
497
00:38:01,320 --> 00:38:04,880
you've stepped into the array
I set here on the Ethereal Jade Island.
498
00:38:04,880 --> 00:38:08,320
Even more unfortunate,
arrays come in four types.
499
00:38:08,320 --> 00:38:12,190
Trapping array, defensive array,
killing array, and confusing array.
500
00:38:12,190 --> 00:38:16,760
And today, on a whim, I set up a killing array.
501
00:38:20,190 --> 00:38:21,800
Form the array!
502
00:38:26,920 --> 00:38:28,640
Run!
503
00:38:32,070 --> 00:38:33,710
Don't rush.
504
00:38:33,710 --> 00:38:36,930
I still have something
needing you two to take back.
505
00:38:36,930 --> 00:38:41,720
Tell your master this,
Mu Xuan Ling is under my protection.
506
00:38:41,720 --> 00:38:43,780
If he dares make a move,
507
00:38:43,780 --> 00:38:46,710
I won't hesitate to
destroy the Decaying Immortal Pavilion first.
508
00:38:54,200 --> 00:38:55,760
The forest is filled with illusions.
509
00:38:55,760 --> 00:38:58,430
Finding them won't be easy.
510
00:38:58,430 --> 00:38:59,880
No matter.
511
00:38:59,880 --> 00:39:02,430
Clear this area first.
512
00:39:02,430 --> 00:39:03,980
Understood.
513
00:39:08,400 --> 00:39:11,000
This forest is indeed strange.
514
00:39:11,920 --> 00:39:15,320
The dense forest blocks the stars and moon.
515
00:39:15,320 --> 00:39:17,860
It's hard to tell directions.
516
00:39:17,860 --> 00:39:20,650
Let's find a place to rest first.
517
00:39:20,650 --> 00:39:22,210
All right.
518
00:39:23,590 --> 00:39:26,960
Sir, the fog is too thick.
519
00:39:27,840 --> 00:39:29,240
It's easy to get separated.
520
00:39:29,240 --> 00:39:31,090
Why don't we...
521
00:39:32,110 --> 00:39:33,790
Sir?
522
00:39:44,430 --> 00:39:46,500
Mr. Nan.
523
00:39:52,030 --> 00:39:53,990
I got separated from Xie Xue Chen.
524
00:39:53,990 --> 00:39:56,240
I've been wandering in the fog for so long.
525
00:39:56,240 --> 00:39:58,480
Luckily, I ran into you.
526
00:40:02,200 --> 00:40:04,300
Why are you here?
527
00:40:04,760 --> 00:40:07,020
This place is so dangerous.
528
00:40:10,880 --> 00:40:13,140
Did you come for me?
529
00:40:16,880 --> 00:40:18,920
It's dark, and the path is tough.
530
00:40:18,920 --> 00:40:21,110
Let me take you somewhere to rest.
531
00:40:21,110 --> 00:40:22,940
Is that all right?
532
00:40:33,950 --> 00:40:37,810
No one can ever replace her,
533
00:40:37,810 --> 00:40:42,900
nor can anything hope to fake her.
534
00:40:57,520 --> 00:40:59,430
Feng Yao...
535
00:41:02,310 --> 00:41:03,950
Yuan!
536
00:41:05,400 --> 00:41:06,680
Feng Yao!
537
00:41:06,680 --> 00:41:08,400
This place is so scary.
538
00:41:08,400 --> 00:41:14,270
I've been trying to find a way out,
but I just can't.
539
00:41:15,150 --> 00:41:17,680
Why aren't you saying anything?
540
00:41:17,680 --> 00:41:19,920
Don't you want me anymore?
541
00:41:19,920 --> 00:41:21,550
Just like back then?
542
00:41:21,550 --> 00:41:22,880
No!
543
00:41:22,880 --> 00:41:26,110
I never wanted to leave you, not once.
544
00:41:26,110 --> 00:41:31,300
But when the evil cultivators came,
why weren't you there?
545
00:41:31,300 --> 00:41:33,070
I'm sorry.
546
00:41:33,070 --> 00:41:34,950
I failed to protect you.
547
00:41:34,950 --> 00:41:39,430
I don't blame you, but I'm so scared.
548
00:41:39,430 --> 00:41:41,050
It's so cold here.
549
00:41:41,050 --> 00:41:44,250
Stay with me, please?
550
00:41:45,110 --> 00:41:50,320
You promised you'd always be with me, remember?
551
00:41:50,320 --> 00:41:52,720
Stay with me, please?
552
00:41:52,720 --> 00:41:53,990
No.
553
00:41:53,990 --> 00:41:55,320
You can't stay here.
554
00:41:55,320 --> 00:41:56,990
Let me take you away.
555
00:41:56,990 --> 00:41:59,240
You just want to leave me behind!
556
00:41:59,240 --> 00:42:01,510
You don't want me anymore.
Then I don't want you either!
557
00:42:01,510 --> 00:42:02,860
Yuan!
558
00:42:02,860 --> 00:42:03,940
Yuan!
559
00:42:03,940 --> 00:42:05,620
Yuan...
560
00:42:14,880 --> 00:42:17,080
He's not your brother.
561
00:42:19,400 --> 00:42:21,800
Deep down, you know that too.
562
00:42:21,800 --> 00:42:24,820
He's been dead for 11 years.
563
00:42:26,720 --> 00:42:29,210
I failed to protect him.
564
00:42:29,760 --> 00:42:33,550
He was killed by evil cultivators, not you.
565
00:42:34,070 --> 00:42:35,760
Get up.
566
00:42:36,990 --> 00:42:39,150
Stand on your own.
567
00:42:49,280 --> 00:42:53,850
I thought it was supposed to be me
protecting you.
568
00:42:56,800 --> 00:43:00,380
They say this Phoenix Perch Forest
is dangerous beyond measure.
569
00:43:00,380 --> 00:43:06,340
Its dangers aren't about strength,
but resolve.
570
00:43:09,940 --> 00:43:13,330
Did you encounter someone you wanted to see?
571
00:43:14,800 --> 00:43:16,470
I did.
572
00:43:16,470 --> 00:43:19,000
- And then?
- I killed it.
573
00:43:23,240 --> 00:43:25,680
It seems your mind is clear.
574
00:43:25,680 --> 00:43:29,610
You'd rather destroy something
than accept a fake.
575
00:43:30,400 --> 00:43:32,970
Let's rest for the night.
576
00:43:32,970 --> 00:43:35,410
Once the fog clears, we'll move on.
577
00:43:38,370 --> 00:43:48,440
Timing and Subtitles brought to you by the The Blossoming Love Team @Viki.com
578
00:44:00,820 --> 00:44:05,820
"A Thousand Peach Blossoms" by Ye Xuanqing
579
00:44:05,820 --> 00:44:12,149
♫ Searching for your face in the cycles of time ♫
580
00:44:12,149 --> 00:44:17,361
♫ If the tears in my heart go unnoticed ♫
581
00:44:17,361 --> 00:44:21,756
♫ Is it possible to remain tireless? ♫
582
00:44:21,756 --> 00:44:24,300
♫ Because my heart is filling with yearning ♫
583
00:44:24,300 --> 00:44:30,780
♫ A lovesick person won't ask how long the path is ♫
584
00:44:30,780 --> 00:44:34,952
♫ They'll brave the wind and snow through the fleeting years ♫
585
00:44:34,952 --> 00:44:37,311
♫ Not regretting the encounter ♫
586
00:44:37,311 --> 00:44:39,740
♫ I only wish for a thousand peach blossoms ♫
587
00:44:39,740 --> 00:44:43,740
♫ To accompany you that day ♫
588
00:44:43,740 --> 00:44:47,800
♫ Gazing into the eyes of that person ♫
589
00:44:47,800 --> 00:44:50,260
♫ I desire nothing else ♫
590
00:44:50,260 --> 00:44:52,840
♫ I'll live a life without regrets or worries ♫
591
00:44:52,840 --> 00:44:57,800
♫ As long as I'm by your side ♫
592
00:45:19,500 --> 00:45:23,560
♫ They'll brave the wind and snow through the fleeting years ♫
593
00:45:23,560 --> 00:45:25,960
♫ Not regretting the encounter ♫
594
00:45:25,960 --> 00:45:28,420
♫ I only wish for a thousand peach blossoms ♫
595
00:45:28,420 --> 00:45:32,360
♫ To accompany you that day ♫
596
00:45:32,360 --> 00:45:36,540
♫ Gazing into the eyes of that person ♫
597
00:45:36,540 --> 00:45:38,860
♫ I desire nothing else ♫
598
00:45:38,860 --> 00:45:41,460
♫ I'll live a life without regrets or worries ♫
599
00:45:41,460 --> 00:45:46,440
♫ As long as I'm by your side ♫
43629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.