Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:48:49,910
FYP-Kun
Online!
2
00:00:00,870 --> 00:00:03,940
Cerita ini adalah tentang seorang pria,
3
00:00:03,940 --> 00:00:06,940
yang gagal di ujian masuk fakultas kedokteran,
4
00:00:06,940 --> 00:00:09,950
lalu menemukan pekerjaan di kehidupan malam,
5
00:00:09,950 --> 00:00:12,420
walaupun harus berurusan dengan para penguasa dunia malam.
6
00:00:12,450 --> 00:00:15,450
Selamat datang.
7
00:00:15,450 --> 00:00:18,450
Selamat datang di Juliet.
8
00:00:25,430 --> 00:00:30,000
Akira-kun, apa kau siap untuk ujian Universitas Tokyo besok?
9
00:00:30,140 --> 00:00:34,940
Aku akan baik-baik saja. Aku hanya merasa tidak enak badan akhir-akhir ini.
10
00:00:35,080 --> 00:00:37,310
Kau sudah gagal selama 2 tahun.
Bahkan belum ada satupun universitas yang mau menerimamu.
11
00:00:37,310 --> 00:00:38,880
Episode 1
『Ruang gerak tuan muda, terbebas di klub kabaret!?』
12
00:00:38,880 --> 00:00:40,540
Apa selama ini kau benar-benar belajar?
13
00:00:40,640 --> 00:00:43,980
Aku belajar! Kau tidak mempercayaiku?
14
00:00:44,120 --> 00:00:44,280
Fakultas Kedokteran Universitas Tokyo
15
00:00:44,280 --> 00:00:46,660
Aku khawatir, jika kau tidak lolos lagi tahun ini,
16
00:00:46,660 --> 00:00:48,450
Ogawa Akira
17
00:00:48,450 --> 00:00:50,940
apa yang akan dikatakan ayahmu...
18
00:00:51,060 --> 00:00:55,140
Omong-omong, besok kau yakin akan lolos kan?
19
00:00:57,000 --> 00:00:59,430
Kau boleh memulainya sekarang.
20
00:01:05,780 --> 00:01:09,020
Kau sudah gagal selama 2 tahun.
Bahkan belum ada satupun universitas yang mau menerimamu...
21
00:01:09,120 --> 00:01:12,240
Kau sudah gagal selama 2 tahun.
22
00:01:12,260 --> 00:01:15,220
Jika kau gagal lagi kali ini...
23
00:01:15,340 --> 00:01:17,260
Apa yang akan dikatakan Ayahmu...
24
00:01:17,360 --> 00:01:20,560
Kau sudah gagal selama 2 tahun.
Bahkan belum ada satupun universitas yang mau menerimamu...
25
00:01:20,660 --> 00:01:23,720
Aku tidak bisa. Aku tidak bisa melakukannya.
26
00:01:28,920 --> 00:01:30,880
Ada apa?
27
00:01:30,980 --> 00:01:33,990
Ada apa? Hei!
28
00:01:37,830 --> 00:01:40,700
Fuji, Shizuoka
29
00:01:44,040 --> 00:01:47,980
Klinik Ogawa
30
00:01:49,320 --> 00:01:51,330
Akira-kun, tunggu sebentar.
31
00:01:51,450 --> 00:01:51,500
Ibu Akira
Ogawa Ichiko
32
00:01:51,500 --> 00:01:54,500
Hari ini aku membuat hamburger favoritmu...
33
00:01:56,890 --> 00:01:59,120
Ayah Akira
Ogawa Yoshihiko
34
00:02:05,800 --> 00:02:07,760
Kau pulang.
35
00:02:08,580 --> 00:02:10,200
Ya.
36
00:02:10,240 --> 00:02:13,300
Meski kau tidak jelas mengatakan kalau kau ingin masuk Universitas Tokyo sepertiku
37
00:02:13,360 --> 00:02:15,900
Siapa sangka kau harus ikut ujian sampai ketiga kalinya
38
00:02:17,360 --> 00:02:19,840
Ayah...
39
00:02:20,200 --> 00:02:23,820
Aku tidak akan mengikuti untuk yang ketiga kalinya
40
00:02:25,880 --> 00:02:28,380
Sudah cukup.
41
00:02:28,720 --> 00:02:31,560
Maksudku, aku tidak cocok menjadi dokter...
42
00:02:31,720 --> 00:02:35,930
- Aku akan menyerah mengikuti ujian.
- Lalu apa?
43
00:02:36,400 --> 00:02:38,300
Aku belum tahu...
44
00:02:38,460 --> 00:02:41,460
Mulai sekarang aku akan mulai mencari apa yang ingin aku lakukan.
45
00:02:47,280 --> 00:02:50,680
Bicarakan ini dengan ibumu dan putuskan kemana kau akan pergi.
46
00:02:57,820 --> 00:02:59,560
Akira-kun.
47
00:03:00,000 --> 00:03:04,640
Ayahmu sudah menghubungi dosen dan murid di fakultas kedokteran,
48
00:03:04,740 --> 00:03:07,760
dan mereka membantunya mencari tempat bimbingan belajar yang bagus.
49
00:03:07,820 --> 00:03:10,120
Aku sadar,
50
00:03:11,600 --> 00:03:15,660
aku tidak bisa terus belajar seperti ini.
51
00:03:15,740 --> 00:03:18,740
Kenapa kau sangat egois?
52
00:03:19,040 --> 00:03:22,480
Kau dilahirkan untuk menjadi dokter.
53
00:03:22,700 --> 00:03:24,820
Aku bilang aku tidak bisa melakukannya!
54
00:03:24,840 --> 00:03:27,300
Lalu apa yang akan terjadi dengan rumah sakit kita?
55
00:03:27,980 --> 00:03:29,560
Kau sendiri yang bilang,
56
00:03:29,640 --> 00:03:32,780
kau ingin mencoba kesempatan untuk masuk di Universitas Tokyo.
57
00:03:35,700 --> 00:03:39,100
Baiklah. Aku mengerti.
58
00:03:39,240 --> 00:03:41,560
Kau akan senang jika aku melakukannya bukan? Baiklah!
59
00:03:41,760 --> 00:03:44,950
Akira-kun. Akira-kun!
60
00:03:48,030 --> 00:03:50,010
Sekolah Bimbingan Kedokteran
61
00:03:56,060 --> 00:03:59,720
Dilihat darimanapun,
mereka semua terlihat seperti anak yang baru lulus SMA.
62
00:04:00,060 --> 00:04:03,300
Tidak mungkin aku bisa bersama orang-orang seperti mereka.
63
00:04:04,720 --> 00:04:07,340
?? Untuk melestarikan energi mekanik, ??
64
00:04:07,660 --> 00:04:11,040
?? menguji jika kau bisa menerapkan gaya gesekan, ??
65
00:04:11,280 --> 00:04:13,120
?? dan ketat... ??
66
00:04:13,220 --> 00:04:16,080
- Ah, itu dia.
- Apa? Apa?
67
00:04:16,360 --> 00:04:18,080
Aku dengar ini tahun ketiga nya.
68
00:04:18,160 --> 00:04:20,460
Benarkah? Dia sudah tua berarti.
69
00:04:20,620 --> 00:04:23,300
Pasti menyedihkan rasanya menjadi orang bodoh.
70
00:04:38,480 --> 00:04:41,750
Setengah tahun kemudian
71
00:04:43,640 --> 00:04:46,620
Kurang ajar!
72
00:04:47,080 --> 00:04:49,790
Kau terus-terusan minum tanpa bayar, dasar brengsek!
73
00:04:49,820 --> 00:04:53,360
Besok... aku akan bawa uangnya besok.
74
00:04:53,460 --> 00:04:56,720
Jika kau seorang pelajar, kau harus bertingkah seperti pelajar.
75
00:04:57,400 --> 00:04:58,820
Dasar...
76
00:05:00,260 --> 00:05:02,460
Maafkan aku!
77
00:05:03,200 --> 00:05:07,020
Tapi... aku bukan pelajar.
78
00:05:07,740 --> 00:05:11,900
Aku juga tidak pergi ke sekolah bimbingan lagi...
79
00:05:14,620 --> 00:05:17,380
Lalu apa aku ini...
80
00:05:17,840 --> 00:05:19,220
Terserahlah..
81
00:05:25,140 --> 00:05:28,880
Ikebukuro, Tokyo
82
00:05:43,980 --> 00:05:46,140
Dia sangat cantik.
83
00:05:46,240 --> 00:05:49,700
Seperti yang kami katakan, kami akan membayarmu 1,5 kali lipat,
84
00:05:49,880 --> 00:05:52,520
dan reputasimu juga tidak akan memburuk.
85
00:05:52,600 --> 00:05:55,300
Berapa kali harus ku katakan padamu kalau aku tidak mau.
86
00:05:56,580 --> 00:06:01,020
Jika kau pikir kau bisa menolak segampang itu,
tidak ada yang butuh keahlianku.
87
00:06:01,180 --> 00:06:03,680
Ini tidak ada hubungannya dengan keahlianmu.
88
00:06:03,820 --> 00:06:06,200
Lagipula kalau kau merekrutku,
89
00:06:06,240 --> 00:06:08,540
dengan mengancam seperti itu,
90
00:06:08,600 --> 00:06:10,380
tidak mungkin aku mau.
91
00:06:10,940 --> 00:06:13,240
Tunggu!
92
00:06:14,440 --> 00:06:15,740
Minggir.
93
00:06:15,780 --> 00:06:18,600
Aku tidak bisa membiarkanmu melakukan itu.
94
00:06:21,260 --> 00:06:25,720
Hei... Lepaskan aku!
95
00:06:25,920 --> 00:06:28,740
Lepaskan aku!
96
00:06:29,640 --> 00:06:35,340
Hentikan! Kalian harus memperlakukan wanita dengan baik.
97
00:06:35,400 --> 00:06:37,520
- Tidak boleh.
- Ada apa denganmu?
98
00:06:37,580 --> 00:06:40,640
Aku? Aku...
99
00:06:42,680 --> 00:06:44,940
Ogawa Akira.
100
00:06:45,400 --> 00:06:48,720
Ikut ujian Universitas ketiga kalinya.
101
00:06:51,400 --> 00:06:53,440
Berisik. Pergilah!
102
00:07:03,940 --> 00:07:07,000
Polisi... Polisi! Sebelah sini!
103
00:07:08,380 --> 00:07:10,340
Bos!
104
00:07:21,000 --> 00:07:23,160
Pakai ini.
105
00:07:29,120 --> 00:07:32,060
Terimakasih sudah membantuku.
106
00:07:32,600 --> 00:07:35,020
Tidak masalah.
107
00:07:37,560 --> 00:07:39,930
Aku harus kembali bekerja.
108
00:07:48,380 --> 00:07:50,060
Kerja?
109
00:07:50,140 --> 00:07:52,400
Tuan, ingin masuk ke hostess bar?
110
00:07:53,980 --> 00:07:56,500
Siapa orang ini?
111
00:07:56,500 --> 00:07:56,960
Pelayan 『Juliet』
Tachibana Hiroharu
112
00:07:56,960 --> 00:07:59,920
Dia Kyoko-san, hostess Nomor 1 di bar kami.
113
00:08:04,260 --> 00:08:07,060
-Silahkan, lewat sini.
-Ah, Iya!
114
00:08:08,300 --> 00:08:10,930
Mohon tunggu sebentar.
115
00:08:19,890 --> 00:08:21,950
Hostess『Juliet』Cabaret Club No. 1
Kyoko
116
00:08:22,910 --> 00:08:24,910
Itu dia!
117
00:08:27,640 --> 00:08:31,040
Mulutmu terbuka lebar.
118
00:08:31,100 --> 00:08:32,250
Apa?
119
00:08:32,250 --> 00:08:34,420
Hostess『Juliet』Cabaret Club
Miki
120
00:08:34,420 --> 00:08:36,740
Permisi.
121
00:08:39,420 --> 00:08:41,420
Aku Miki.
122
00:08:45,120 --> 00:08:48,460
- Ini pertama kalinya pergi ke hostess bar?
- Ya.
123
00:08:48,620 --> 00:08:50,740
Bagaimana pendapatmu?
124
00:08:53,080 --> 00:08:55,340
Aku terkejut.
125
00:08:55,740 --> 00:08:58,120
- Terkejut?
- Ya.
126
00:09:00,280 --> 00:09:05,280
Aku terkejut ada seseorang yang luar biasa cantik di dunia ini.
127
00:09:06,620 --> 00:09:10,240
Hei, kau hanya terus memandang Kyoko-san.
128
00:09:10,420 --> 00:09:13,540
Ah... kau juga cantik kok.
129
00:09:14,630 --> 00:09:15,520
Hostess『Juliet』Cabaret Club
Mao Akemi
130
00:09:15,520 --> 00:09:16,300
Tapi banyak sekali gadis secantik ini,
131
00:09:16,300 --> 00:09:17,900
Hostess『Juliet』Cabaret Club
Jun Michiru
132
00:09:19,420 --> 00:09:21,500
aku terkejut.
133
00:09:21,840 --> 00:09:25,000
Berada di tempat di mana semua orang tertawa,
134
00:09:25,980 --> 00:09:27,900
Ini pertama kalinya bagiku.
135
00:09:28,340 --> 00:09:31,220
Akira-kun, kau terlalu berlebihan!
136
00:09:31,280 --> 00:09:32,800
Itu benar!
137
00:09:32,860 --> 00:09:34,780
Keluargaku mempunyai sebuah rumah sakit.
138
00:09:34,840 --> 00:09:37,940
Para pasien terlihat kesakitan,
dan para perawatnya terlihat lelah.
139
00:09:38,000 --> 00:09:39,700
Rumah sakit?
140
00:09:39,840 --> 00:09:42,960
Jadi, kau akan menjadi dokter?
141
00:09:43,020 --> 00:09:46,320
Tidak... aku...
142
00:09:50,260 --> 00:09:53,200
Baiklah, karena ini pertama kalinya kau ke hostess bar,
143
00:09:53,460 --> 00:09:57,240
mari bersenang-senang!
144
00:09:57,920 --> 00:09:59,700
Baiklah.
145
00:09:59,940 --> 00:10:03,020
- Silahkan.
- Terimakasih.
146
00:10:07,520 --> 00:10:11,420
Aku ingin memakan buah...
147
00:10:11,680 --> 00:10:16,200
...dan keju juga. Bisakah aku memesannya?
148
00:10:16,880 --> 00:10:18,260
Tentu.
149
00:10:18,300 --> 00:10:20,020
Terima kasih.
150
00:10:20,880 --> 00:10:23,120
- Permisi.
- Ya?
151
00:10:25,140 --> 00:10:28,240
- Tolong bawakan keju dan buah.
- Baik.
152
00:10:29,400 --> 00:10:31,680
- Miki-san, silahkan.
- Ya.
153
00:10:32,500 --> 00:10:35,260
Akira-kun, silahkan datang lagi!
154
00:10:35,380 --> 00:10:38,930
Apa? Sudah? Bagaimana dengan buahnya?
155
00:10:38,930 --> 00:10:43,320
Terimakasih.
Tapi aku sudah ditunjuk jadi aku harus pergi.
156
00:10:43,460 --> 00:10:46,680
- Ditunjuk?
- Terimakasih untuk minumannya.
157
00:10:46,800 --> 00:10:51,200
Aku juga, terimakasih banyak!
158
00:10:52,660 --> 00:10:53,830
Pelayan『Juliet』
Aikawa Genki
159
00:10:53,830 --> 00:10:55,300
Kepala Pelayan『Juliet』
Harada Takumi
160
00:10:55,300 --> 00:10:57,100
Manajer『Juliet』
Saitou Mashiro
161
00:11:07,100 --> 00:11:09,440
Permisi.
162
00:11:11,400 --> 00:11:12,780
Aku Seiko.
163
00:11:12,780 --> 00:11:15,020
Hostess『Juliet』Cabaret Club
Seiko
164
00:11:16,050 --> 00:11:18,070
Aku Ogawa Akira.
165
00:11:18,980 --> 00:11:21,050
Mari duduk.
166
00:11:21,050 --> 00:11:24,170
Benar juga.
167
00:11:25,440 --> 00:11:27,600
Ini benar-benar menyenangkan!
168
00:11:27,660 --> 00:11:31,180
Aku tidak percaya ada surga seperti ini.
169
00:11:31,220 --> 00:11:33,420
Apa maksudmu kau tidak bisa bayar?
170
00:11:33,440 --> 00:11:36,460
Aku tidak tahu akan seperti ini...
171
00:11:36,520 --> 00:11:40,580
1 set untuk 60 menit, 8,000 yen.
Dan kau memperpanjangnya jadi 2 set.
172
00:11:40,670 --> 00:11:42,580
Lalu bir mu,
173
00:11:42,620 --> 00:11:45,900
dan minuman para gadis, 14,000 yen.
174
00:11:45,940 --> 00:11:48,700
Buah-buahannnya 5,000 yen. Kejunya 3,500 yen.
175
00:11:48,780 --> 00:11:51,880
Lalu, jika kita tambahkan 20% untuk servisnya,
176
00:11:51,900 --> 00:11:53,920
totalnya 46,200 yen.
177
00:11:54,020 --> 00:11:56,340
Itu biayanya.
178
00:11:56,460 --> 00:11:59,440
Aku... bagaimana dengan Kyoko-san?
179
00:11:59,520 --> 00:12:01,120
Aku selalu menunggunya datang.
180
00:12:01,160 --> 00:12:01,430
Dia nomor 1 di bar kami.
181
00:12:01,430 --> 00:12:04,400
Pelayan『Juliet』
Tanabe Noboru
182
00:12:04,880 --> 00:12:07,300
Dia tidak akan pergi jika tidak ditunjuk.
183
00:12:07,300 --> 00:12:11,260
- Benarkah?
- Ada biaya untuk menunjuk dia.
184
00:12:11,400 --> 00:12:13,860
Biaya? Kita harus membayar?
185
00:12:13,920 --> 00:12:16,220
Bah, kau bahkan tidak punya uang!
186
00:12:16,420 --> 00:12:19,320
Ini tempat untuk orang dewasa.
187
00:12:19,460 --> 00:12:22,380
Bukan tempat untuk anak sepertimu!
188
00:12:22,480 --> 00:12:25,620
Nobori! Panggil polisi!
189
00:12:26,060 --> 00:12:28,670
- Polisi?
- Kami akan memanggil polisi jika kau tidak membayarnya.
190
00:12:28,670 --> 00:12:29,960
Tunggu!
191
00:12:30,060 --> 00:12:32,660
Lalu apakah orang tuamu akan menolongmu?
192
00:12:33,120 --> 00:12:34,800
Tidak, mereka tidak akan menolongku.
193
00:12:34,820 --> 00:12:36,900
Lalu apa? Jika kita tidak menelepon polisi atau orangtuamu,
194
00:12:36,960 --> 00:12:39,020
lalu siapa lagi yang harus ditelpon?
195
00:12:41,680 --> 00:12:44,720
Izinkan aku bekerja di sini.
196
00:12:45,140 --> 00:12:47,880
- Aku akan bekerja untuk utangku padamu.
- Jangan bercanda.
197
00:12:47,940 --> 00:12:50,420
Ini bukan tempat untuk anak manja sepertimu.
198
00:12:50,460 --> 00:12:54,420
Aku hanya berpikir aku bisa melakukan pekerjaan seperti ini.
199
00:12:57,860 --> 00:13:00,830
Kami melakukan pekerjaan ini dengan penuh harga diri.
200
00:13:01,040 --> 00:13:02,280
Aku tebak kau pasti berpikir,
201
00:13:02,340 --> 00:13:05,790
kau bisa dengan mudah bekerja di sini dan bergaul dengan gadis-gadis.
202
00:13:05,790 --> 00:13:07,790
Tidak, aku tidak seperti itu...
203
00:13:08,740 --> 00:13:10,980
Wow benar kan?
204
00:13:11,060 --> 00:13:14,440
Aku bersikap manis padamu hanya karena kau seorang pengunjung.
205
00:13:14,520 --> 00:13:16,060
Hentikan!
206
00:13:19,140 --> 00:13:23,460
- Yuji, siapkan seragam untuknya!
- Apa?
207
00:13:23,720 --> 00:13:27,380
Kerja dimulai pukul 4.
208
00:13:28,760 --> 00:13:30,780
- Kau mempekerjakanku?
- Boss...
209
00:13:30,840 --> 00:13:33,300
Kita tidak membutuhkan orang malas.
210
00:13:33,980 --> 00:13:36,240
Hanya yang benar-benar serius.
211
00:13:36,480 --> 00:13:38,380
Mengerti?
212
00:13:38,660 --> 00:13:41,100
- Ya!
- Sungguh?
213
00:13:41,380 --> 00:13:43,680
Orang yang melakukan kesalahan dan tidak melakukan apapun...
214
00:13:43,740 --> 00:13:47,260
adalah kau!
215
00:14:01,300 --> 00:14:05,660
Ogawa-kun akan bekerja di sini mulai hari ini.
216
00:14:06,670 --> 00:14:13,120
Ini pertama kalinya dia bekerja di dunia seperti ini.
Semuanya, tolong ajarkan dia semua hal.
217
00:14:13,660 --> 00:14:15,640
- Mohon bantuannya!
- Ada apa dengannya?
218
00:14:15,720 --> 00:14:18,660
Hari ini adalah Jumat, hari setelah gajian.
219
00:14:18,720 --> 00:14:23,120
Semuannya minimal harus bisa menjual 1 botol.
Mari semua bekerja keras!
220
00:14:23,240 --> 00:14:25,380
Ya!
221
00:14:28,500 --> 00:14:30,820
Kyoko-san!
222
00:14:30,940 --> 00:14:33,660
Kau mengingatku? Kemarin malam...
223
00:14:33,720 --> 00:14:36,360
Siapa kau? Aku tidak ingat.
224
00:14:56,460 --> 00:14:58,940
- Hei, kau.
- Ya?
225
00:14:59,060 --> 00:15:02,240
Apa kau tidak lihat ada banyak asbak kotor?
226
00:15:02,540 --> 00:15:04,280
Maaf.
227
00:15:04,860 --> 00:15:06,660
- Permisi.
- Ya?
228
00:15:06,660 --> 00:15:08,300
Tolong ambilkan aku air mineral.
229
00:15:08,460 --> 00:15:10,160
Segera.
230
00:15:12,360 --> 00:15:13,740
- Hei, orang baru.
- Ya?
231
00:15:13,940 --> 00:15:16,670
Kau tidak melakukannya dengan benar. Kau harus menunduk seperti ini.
232
00:15:16,670 --> 00:15:18,740
- Maaf.
- Hei, orang baru.
233
00:15:18,840 --> 00:15:20,940
Meja nomor 8 bilang mereka ingin rock glass.
234
00:15:20,960 --> 00:15:23,460
- Jadi berikan pada mereka.
- Maaf.
235
00:15:25,300 --> 00:15:27,440
Pelayan yang bernama Akira itu,
236
00:15:27,600 --> 00:15:30,100
sepertinya ia bekerja di sini karena dia tidak bisa membayar minumannya.
237
00:15:30,670 --> 00:15:32,920
- Ew!
- Tidak bisa dipercaya!
238
00:15:33,000 --> 00:15:36,320
- Aku penasaran berapa lama ia sanggup bertahan.
- Dia akan segera menyerah.
239
00:15:36,380 --> 00:15:40,400
Dia juga terlihat sangat gugup ketika melihat pahaku.
240
00:15:40,420 --> 00:15:44,240
Ya! Aku yakin dia masih perjaka!
241
00:15:44,300 --> 00:15:47,820
Seperti spesies yang dilindungi?
242
00:15:49,360 --> 00:15:52,670
Bolehkah aku... masuk?
243
00:15:52,670 --> 00:15:54,200
Aku akan membuang sampah.
244
00:15:54,300 --> 00:15:56,880
Itu dia! Baru saja kita bicarakan!
245
00:15:56,960 --> 00:15:58,960
Masuklah.
246
00:15:59,980 --> 00:16:01,980
Permisi.
247
00:16:08,300 --> 00:16:11,720
- Aku akan kembali nanti.
- Akira-kun!
248
00:16:11,880 --> 00:16:13,900
Ada sesuatu yang aku inginkan.
249
00:16:14,020 --> 00:16:15,580
Ya?
250
00:16:15,660 --> 00:16:18,520
Aku tidak dapat meraih resletingku.
251
00:16:19,200 --> 00:16:21,720
Bisakah kau membantuku?
252
00:16:23,720 --> 00:16:25,460
Kau seorang pelayan kan?
253
00:16:25,520 --> 00:16:30,000
Pelayan harus melakukan semua yang kami minta.
254
00:16:30,120 --> 00:16:32,540
Tapi, sesuatu seperti ini...
255
00:16:32,600 --> 00:16:34,460
Cepatlah!
256
00:16:35,120 --> 00:16:37,080
Baiklah...
257
00:16:56,420 --> 00:16:59,100
Akira-kun.
258
00:16:59,260 --> 00:17:03,520
Lain waktu saat kita hanya berdua,
259
00:17:03,660 --> 00:17:05,520
bantu aku melepas bra ku juga ya?
260
00:17:05,540 --> 00:17:07,380
Apa?
261
00:17:08,100 --> 00:17:09,960
Kau pikir aku serius?
262
00:17:10,220 --> 00:17:12,040
Bodoh.
263
00:17:12,180 --> 00:17:15,360
Tidak mungkin aku mau dengan seorang pelayan.
264
00:17:17,060 --> 00:17:19,400
Itu sudah jelas kan.
265
00:17:19,840 --> 00:17:22,260
Kalau kau bukan lagi seorang pengunjung.
266
00:17:22,660 --> 00:17:24,320
Kau seorang pelayan bar.
267
00:17:24,480 --> 00:17:27,880
Kau pelayan kami.
268
00:17:30,670 --> 00:17:32,670
Terima kasih untuk hari ini
269
00:17:41,900 --> 00:17:43,940
Permisi.
270
00:17:46,620 --> 00:17:48,670
Permisi!
271
00:17:51,500 --> 00:17:53,660
Terimakasih.
272
00:17:56,220 --> 00:17:59,920
- Dan tentang kemarin...
- Berhentilah!
273
00:18:00,670 --> 00:18:02,670
Kau tidak pantas menjadi pelayan.
274
00:18:04,260 --> 00:18:05,920
Kyoko-san!
275
00:18:06,020 --> 00:18:07,440
Apa?
276
00:18:07,580 --> 00:18:12,360
Ada... sesuatu yang ingin kubicarakan denganmu.
277
00:18:19,880 --> 00:18:22,060
- Ouch!
- Sebagai orang baru,
278
00:18:22,100 --> 00:18:24,880
kau terlalu cepat 10 tahun untuk bicara dengannya.
279
00:18:25,300 --> 00:18:27,400
Bagaimana dengan Harada-san?
280
00:18:27,440 --> 00:18:30,260
Dia manajernya.
- Manajer?
281
00:18:30,420 --> 00:18:33,180
Seorang pelayan yang menjadi manajernya,
282
00:18:33,240 --> 00:18:35,540
an kemudian mengaturnya jadwalnya.
283
00:18:35,820 --> 00:18:37,900
Manajer? Keren!
284
00:18:37,940 --> 00:18:40,900
Bodoh! Kita hanyalah pembantu para putri!
285
00:18:40,960 --> 00:18:43,740
Setiap hari mencegah agar tidak terlambat, meneleponnya dan membangunkannya,
286
00:18:43,820 --> 00:18:45,660
kemudian mendengarkan semua keluhannya,
287
00:18:45,740 --> 00:18:48,800
"ah, bisakah kau beli rokok?", "Aku ingin es krim".
288
00:18:48,820 --> 00:18:51,680
Dia bahkan membuatnya membeli pembalut untuknya.
289
00:18:51,720 --> 00:18:54,670
- Betul.
- Benarkah?
290
00:19:05,420 --> 00:19:07,560
Bukankah lebih baik kau masuk sekolah bimbingan?
291
00:19:07,620 --> 00:19:09,920
Kau hanya beban bagi kami.
292
00:19:11,040 --> 00:19:16,080
Kenapa kalian memilih pekerjaan ini?
293
00:19:16,320 --> 00:19:18,100
Kau tidak akan mengerti.
294
00:19:18,220 --> 00:19:21,940
Jangan meremehkanku, kau tahu, aku...
295
00:19:22,900 --> 00:19:25,600
Orang yang hanya melakukan hal yang diperintahkan sepertimu...
296
00:19:25,660 --> 00:19:27,960
tidak akan mengerti.
297
00:19:28,390 --> 00:19:29,880
Benar bahwa aku...
298
00:19:29,920 --> 00:19:32,040
tidak mengerti apapun tentang pekerjaan ini.
299
00:19:32,120 --> 00:19:34,760
- Tapi...
- Yang berhak berkata begitu adalah,
300
00:19:34,840 --> 00:19:37,240
mereka yang mengerjakan pekerjaan mereka dengan baik.
301
00:19:41,300 --> 00:19:43,420
Ada apa dengannya...
302
00:19:45,760 --> 00:19:49,600
Kau tahu berapa banyak yang dia hasilkan?
303
00:19:49,640 --> 00:19:50,720
Tidak.
304
00:19:50,900 --> 00:19:54,560
Gajinya sama dengan gaji tahunan bos kita.
305
00:19:54,680 --> 00:19:57,560
Apa? Gajiku cuma 900 yen.
306
00:19:57,640 --> 00:20:00,020
Aku menghormati orang itu.
307
00:20:00,260 --> 00:20:02,390
Aku ingin menjadi sepertinya.
308
00:20:02,700 --> 00:20:04,560
Itu jawabanku.
309
00:20:10,010 --> 00:20:11,760
M
O
N
U
M
E
N
B
U
R
U
N
G
H
A
N
T
U
310
00:20:13,840 --> 00:20:18,390
Ini adalah Watanabe...
311
00:20:18,560 --> 00:20:19,720
Hiroshi-san.
312
00:20:19,840 --> 00:20:21,400
Ya, aku mengerti.
313
00:20:21,480 --> 00:20:27,500
Lalu, Orang yang berusaha keras...
314
00:20:27,580 --> 00:20:29,760
Yamamoto Katsunori-san.
315
00:20:30,080 --> 00:20:32,020
Hei.
316
00:20:32,700 --> 00:20:33,900
Apa yang kau lakukan?
317
00:20:34,200 --> 00:20:36,000
Manajer, selamat malam.
318
00:20:36,120 --> 00:20:37,740
Selamat malam.
319
00:20:37,920 --> 00:20:39,500
Tapi itu salah.
320
00:20:39,700 --> 00:20:42,740
Di bisnis ini, mau itu sore atau malam.
321
00:20:42,800 --> 00:20:45,400
Kita menyapa dengan "selamat pagi"
322
00:20:47,540 --> 00:20:49,760
Selamat pagi.
323
00:21:05,420 --> 00:21:07,420
Ya, halo.
324
00:21:09,140 --> 00:21:12,760
Ya. Terima kasih.
325
00:21:15,420 --> 00:21:18,400
- Siapa dia?
- Kau tidak tahu?
326
00:21:18,400 --> 00:21:21,340
Dia sang pemilik, Kanzaki-kaicho.
327
00:21:23,060 --> 00:21:24,840
- Dia?
- Ya.
328
00:21:25,060 --> 00:21:27,920
- Maaf membuatmu menunggu.
- Tak apa.
329
00:21:28,000 --> 00:21:31,390
Hari ini juga, terimakasih atas kerja kerasmu.
330
00:21:38,560 --> 00:21:39,840
Permisi.
331
00:21:39,840 --> 00:21:40,390
Pemilik『Juliet』
Kanzaki Mamoru
332
00:21:40,390 --> 00:21:42,390
Kau memanggilku?
333
00:21:44,960 --> 00:21:48,280
Namamu Ogawa Akira-kun, kan?
334
00:21:48,410 --> 00:21:50,440
Ya.
335
00:21:52,540 --> 00:21:55,320
Kau tahu perbedaan antara prostitusi dan hostess bar ini?
336
00:21:55,540 --> 00:22:00,220
Ya... prostitusi adalah tentang tubuh wanita,
337
00:22:00,320 --> 00:22:03,520
untuk hostess bar, tentang minumannya?
338
00:22:03,580 --> 00:22:06,600
Kau hampir benar.
339
00:22:06,860 --> 00:22:08,840
Yang kita jual berbeda.
340
00:22:09,760 --> 00:22:12,820
Di prostitusi, produknya adalah tubuh wanita...
341
00:22:13,620 --> 00:22:17,410
Di hostess bar, gadis-gadis adalah produknya.
342
00:22:17,780 --> 00:22:19,200
Aku mengerti.
343
00:22:19,480 --> 00:22:22,410
Aku ingin kau menjadi manajer.
344
00:22:22,940 --> 00:22:25,300
Bos, dia anak baru.
345
00:22:25,400 --> 00:22:27,120
Ini terlalu cepat untuknya.
346
00:22:27,180 --> 00:22:30,720
Harada, kalau tidak salah, ketika kau jadi manajer...
347
00:22:30,860 --> 00:22:33,410
boss mu juga tidak setuju.
348
00:22:33,410 --> 00:22:35,940
Itu tidak bisa disamakan.
349
00:22:36,000 --> 00:22:38,280
Aku melakukan banyak hal selama 3 bulan.
350
00:22:38,410 --> 00:22:41,020
Aku... tidak bisa melakukannya.
351
00:22:41,200 --> 00:22:43,240
Aku tidak percaya diri.
352
00:22:50,740 --> 00:22:55,420
Kau tahu, orang-orang yang berhenti bahkan sebelum mencoba,
353
00:22:56,140 --> 00:22:57,420
aku membenci mereka.
354
00:22:57,600 --> 00:22:59,400
Apa kau bilang?
355
00:22:59,400 --> 00:23:04,080
Kenapa manajerku ganti jadi orang ini?
356
00:23:04,780 --> 00:23:08,440
Aku tidak menginginkannya. Aku ingin Harada-san.
357
00:23:08,520 --> 00:23:10,840
Ini adalah perintah dari owner
358
00:23:11,000 --> 00:23:13,020
Owner?
359
00:23:13,900 --> 00:23:17,420
Rasannya seperti aku hanya beban dan kau ingin menyingkirkanku.
Kau tega padaku.
360
00:23:20,860 --> 00:23:22,780
Aku benci ini!
361
00:23:23,640 --> 00:23:25,880
Tunggu, Miki-san!
362
00:23:29,140 --> 00:23:31,160
Miki-san! Tunggu!
363
00:23:31,220 --> 00:23:33,400
ni juga menggangguku...
364
00:23:33,400 --> 00:23:34,980
Minggir!
365
00:23:35,120 --> 00:23:36,640
Kau menghalangiku.
366
00:23:38,640 --> 00:23:40,410
Maaf.
367
00:23:41,940 --> 00:23:43,540
Itu pantas untuknya.
368
00:23:43,980 --> 00:23:47,410
Kalau seperti itu, tidak ada pilihan lain lagi selain kabur
369
00:23:48,580 --> 00:23:50,520
Boss...
370
00:23:50,920 --> 00:23:57,280
Miki selalu terlambat dan absen tanpa izin.
371
00:23:57,780 --> 00:24:02,800
Jika ini terus berlanjut, tidak ada tempat lain yang mau menerimannya.
372
00:24:03,960 --> 00:24:08,420
Itu yang bos inginkan.
373
00:24:18,130 --> 00:24:20,100
Miki-san
374
00:24:29,320 --> 00:24:32,400
Sepertinya Miki tidak datang.
375
00:24:32,560 --> 00:24:33,280
Maaf.
376
00:24:33,360 --> 00:24:36,860
Ketika ada yang terlambat atau absen,
manajer harus bertanggung jawab.
377
00:24:37,280 --> 00:24:40,420
Setidaknya kau paham hal itu kan?
378
00:24:50,430 --> 00:24:52,670
Akira
379
00:24:57,870 --> 00:24:57,940
Agen Miki
Hideto
380
00:24:57,940 --> 00:25:00,760
Manajer barumu menjengkelkan sekali.
381
00:25:06,700 --> 00:25:08,080
Kau ngotot sekali.
382
00:25:08,120 --> 00:25:11,380
Di mana kau? Denda karena terlambat 1,000 yen per 10 menit.
383
00:25:11,460 --> 00:25:14,300
- Jika seperti ini...
- Aku akan datang, jadi jangan telpon aku.
384
00:25:14,900 --> 00:25:17,260
Kapan? Pukul berapa kau akan datang?
385
00:25:17,320 --> 00:25:18,960
Pukul 9.
386
00:25:23,660 --> 00:25:26,080
Kapan? Pukul berapa kau akan datang?
387
00:25:26,120 --> 00:25:27,730
Pukul 9.
388
00:25:32,460 --> 00:25:34,680
Mungkin aku harus berhenti... bekerja di tempat itu.
389
00:25:35,980 --> 00:25:38,720
Lakukanlah.
390
00:25:39,360 --> 00:25:43,720
Aku akan memperkenalkanmu ke tempat yang lebih baik.
391
00:25:50,240 --> 00:25:52,280
Kau ingin melakukannya lagi?
392
00:25:54,580 --> 00:25:57,040
Tamura-sama, Maaf telah membuatmu menunggu.
393
00:25:57,140 --> 00:25:58,860
Miki-san belum datang?
394
00:25:59,780 --> 00:26:02,780
Mohon maaf. Dia akan di sini pukul 9.
395
00:26:03,060 --> 00:26:06,720
Ini sudah pukul 10! Kau ingin menipuku?
396
00:26:06,720 --> 00:26:09,360
Apa kau membohongiku supaya aku mengeluarkan uang lebih banyak?
397
00:26:09,420 --> 00:26:11,120
Bukan, bukan itu tujuanku.
398
00:26:11,200 --> 00:26:13,860
Jika aku tidak melihatnya, aku tidak akan merasa lebih baik.
399
00:26:14,060 --> 00:26:16,860
- Cepatlah dan bawa ia kemari.
- Aku yang pertama bertemu dengannya!
400
00:26:16,880 --> 00:26:19,160
- Apa kau bilang?!
- Ada yang ingin kau katakan?!
401
00:26:19,220 --> 00:26:23,540
- Aku sudah menunggu selama 30 menit!
- Aku sudah menunggu selama 1 jam!
402
00:26:23,620 --> 00:26:28,080
Maafkan aku. Sepertinya telah terjadi sesuatu dan dia tidak bisa datang.
403
00:26:28,120 --> 00:26:30,600
Bukannya tadi kau barusan bilang dia hampir sampai!
404
00:26:30,640 --> 00:26:32,960
- Benar!
- Saya benar-benar minta maaf.
405
00:26:33,980 --> 00:26:37,710
Kau pikir kau bisa seenaknya lalu meminta maaf.
406
00:26:38,620 --> 00:26:40,900
Bukan begitu... Saya benar-benar minta maaf.
407
00:26:41,700 --> 00:26:44,080
Baiklah, bawa dia kemari!
408
00:26:45,720 --> 00:26:47,710
Maaf tapi,
409
00:26:47,710 --> 00:26:49,730
jika dia tidak datang, ya tidak datang.
410
00:26:49,730 --> 00:26:51,710
Jaga bicaramu.
411
00:26:52,300 --> 00:26:54,700
Kau bicara seperti itu pada pelanggan?
412
00:26:54,900 --> 00:26:56,720
Pelanggan yang terhormat.
413
00:26:56,720 --> 00:27:01,710
Kizaki-sama, Tamura-sama, saya benar-benar minta maaf.
414
00:27:01,710 --> 00:27:05,710
Izinkan aku mengundang kalian lebih lama lagi.
415
00:27:05,710 --> 00:27:07,710
Ogawa, pergilah.
416
00:27:08,730 --> 00:27:11,320
Kau ingin minum apa?
417
00:27:11,580 --> 00:27:13,900
Itu karena kau percaya pada apa yang Miki katakan.
418
00:27:21,690 --> 00:27:24,400
Kau sedang menghubungi Miki! Saat ini aku tidak bisa menerima telpon.
419
00:27:24,500 --> 00:27:26,380
Tolong tinggalkan pesan.
420
00:27:29,900 --> 00:27:31,820
Ogawa?
421
00:27:33,600 --> 00:27:34,520
Mahasiswa Tahun Ketiga Fak. Kedokteran, Universitas Tokyo
Kasugai Kaoru
422
00:27:34,520 --> 00:27:38,730
Apa yang kau lakukan di sini? Apa kau kerja paruh waktu?
423
00:27:41,200 --> 00:27:43,500
Selamat datang.
424
00:27:43,560 --> 00:27:45,680
Siapa nomor 1 disini?
425
00:27:45,800 --> 00:27:48,220
Dia, Kyoko-san.
426
00:27:49,700 --> 00:27:51,020
Dia cantik.
427
00:27:51,080 --> 00:27:53,280
Ada gadis cantik dari tempat seperti ini.
428
00:27:53,320 --> 00:27:56,400
- Tolong panggilkan dia ke meja kami.
- Baik.
429
00:27:56,580 --> 00:27:58,730
Aku akan memberitahunya.
430
00:28:01,960 --> 00:28:03,920
Silahkan lewat sini.
431
00:28:04,580 --> 00:28:06,260
Ini pertama kalinya kita ke Ikebukuro.
432
00:28:06,320 --> 00:28:08,740
Kita selalu pergi ke Roppongi.
433
00:28:08,800 --> 00:28:10,720
Tidak buruk juga sekali-kali kita menikmati makanan ringan.
434
00:28:10,980 --> 00:28:12,800
Lama-lama bosan juga kan menikmati makanan mewah.
435
00:28:14,840 --> 00:28:16,710
Permisi.
436
00:28:17,500 --> 00:28:18,960
Silahkan duduk.
437
00:28:19,280 --> 00:28:21,700
Senang bertemu denganmu.
438
00:28:21,700 --> 00:28:23,220
- Aku Akemi.
- Aku Michiru.
439
00:28:23,280 --> 00:28:25,720
Aku Kyoko, makanan ringan.
440
00:28:25,960 --> 00:28:27,960
Tidak tidak tidak... Makanan ringan...
441
00:28:28,000 --> 00:28:32,320
Makanan ringan adalah yang terbaik. Selain sehat juga enak.
442
00:28:32,780 --> 00:28:36,680
Tak apa. Aku tau, Ikebukuro hanyalah kelas dua.
443
00:28:36,740 --> 00:28:39,540
Tidak, bukan seperti itu.
444
00:28:39,600 --> 00:28:42,720
Tidak ada yang sepertimu bahkan di Roppongi dan Ginza.
445
00:28:42,800 --> 00:28:44,740
- Ya kan?
- Ya!
446
00:28:44,780 --> 00:28:47,180
- Apa kalian mahasiswa?
- Ya.
447
00:28:47,200 --> 00:28:50,680
Kami sekolah di fakultas kedokteran Universitas Tokyo,
kami selalu belajar dengan keras, dan itu melelahkan.
448
00:28:50,730 --> 00:28:53,140
Jadi kadang kami ke tempat seperti ini.
449
00:28:53,200 --> 00:28:57,140
Fakultas Kedokteran Universitas Tokyo? Keren!
- Menakjubkan bukan.
450
00:28:57,180 --> 00:28:58,280
Permisi.
451
00:28:59,120 --> 00:29:01,730
Lama tak jumpa, Ogawa!
452
00:29:01,730 --> 00:29:04,220
Dia satu SMA denganku.
453
00:29:04,280 --> 00:29:06,540
- Oh, kau tidak sengaja bertemu dengannya?
- Ya.
454
00:29:06,620 --> 00:29:09,580
Aku dengar kau sudah gagal 2 kali,
455
00:29:09,700 --> 00:29:13,220
- Apa tahun ini kau lolos?
Tidak...
456
00:29:13,240 --> 00:29:15,380
Oh, apakah kau mendaftar di Meiho?
457
00:29:15,600 --> 00:29:18,730
Tidak sebagus tempat kami,
458
00:29:18,730 --> 00:29:20,810
tapi tidak buruk juga.
459
00:29:21,720 --> 00:29:23,000
Ya seperti itulah.
460
00:29:23,020 --> 00:29:26,800
Pasti ini berat bagimu. Biayanya sangat mahal.
461
00:29:27,060 --> 00:29:29,280
Tapi,
462
00:29:29,320 --> 00:29:32,520
kau harus terus melanjutkan kuliahmu, kau tidak pantas bekerja di sini.
463
00:29:32,540 --> 00:29:35,890
Ini memalukan untuk orang-orang kelas atas.
464
00:29:36,400 --> 00:29:39,700
Dunia malam dipenuhi anak-anak yang bermasalah.
465
00:29:39,700 --> 00:29:44,700
Bisa dibilang, sampah masyarakat.
466
00:29:45,800 --> 00:29:47,340
Maaf!
467
00:29:47,380 --> 00:29:48,700
Itu tidak berlaku untuk gadis.
468
00:29:48,760 --> 00:29:52,480
Apa yang ingin kukatakan adalah ini bukan pekerjaannyang pantas untuk pria.
469
00:29:52,500 --> 00:29:55,360
Kau paham?
470
00:29:55,400 --> 00:29:58,480
Berjuanglah, Ogawa!
471
00:29:59,260 --> 00:30:01,000
Semangat semangat!
472
00:30:08,260 --> 00:30:10,260
Permisi.
473
00:30:15,480 --> 00:30:17,780
- Permisi.
- Benarkah?
474
00:30:18,160 --> 00:30:19,800
Kau benar-benar mau melakukan "after date"?
475
00:30:19,840 --> 00:30:23,320
- Jika kau memesan minimal 3 botol.
- Baiklah!
476
00:30:23,520 --> 00:30:26,380
- Apa itu "after date"?
- Apa?
477
00:30:26,400 --> 00:30:28,820
Kau kerja di sini tapi tidak tahu artinya?
478
00:30:29,100 --> 00:30:32,520
Artinya gadis-gadis akan pergi dengan pengunjung setelah bekerja.
479
00:30:33,220 --> 00:30:36,120
Kencan? Kau dan dia?
480
00:30:36,200 --> 00:30:38,840
Kau pasti cemburu!
481
00:30:38,940 --> 00:30:42,400
Kenapa dia harus melakukannya?
482
00:30:43,120 --> 00:30:44,540
Maaf telah merepotkanmu.
483
00:30:54,460 --> 00:30:57,580
Apa yang kau lakukan? Cepat bawakan handuk!
484
00:30:57,620 --> 00:31:00,330
- Maafkan aku!
- Apa kau baik-baik saja?
485
00:31:00,720 --> 00:31:02,330
Saya minta maaf.
486
00:31:05,380 --> 00:31:06,460
Saya benar-benar minta maaf.
487
00:31:06,560 --> 00:31:10,200
Biaya hari ini akan ditanggung oleh kami.
488
00:31:13,040 --> 00:31:14,320
Maaf...
489
00:31:24,290 --> 00:31:27,220
Kepala Pelayan『Delicious』
Tamaki Yuzuru
490
00:31:27,400 --> 00:31:32,080
Aku tidak akan membiarkanmu pergi dengan mudah.
491
00:31:35,320 --> 00:31:43,500
Terima kasih untuk hari ini.
492
00:31:43,520 --> 00:31:45,700
- Ogawa.
- Ya?
493
00:31:51,840 --> 00:31:53,400
Apa yang kau lakukan?
494
00:31:53,460 --> 00:31:54,620
Dengan orang-orang tadi,
495
00:31:54,640 --> 00:31:57,460
kenapa tidak kau katakan pada mereka kalau kau bekerja di sini full time?
496
00:31:58,740 --> 00:32:00,440
- Itu karena...
- Kau tidak bisa memberitahukannya,
497
00:32:00,440 --> 00:32:03,100
Karena kau malu? Seperti yang dia katakan,
498
00:32:03,160 --> 00:32:06,330
Kau masih punya pandangan buruk tentang tempat ini.
499
00:32:06,860 --> 00:32:09,260
Aku hanya...
500
00:32:09,260 --> 00:32:10,920
Harada.
501
00:32:14,860 --> 00:32:17,320
Atau kau masih ingin menjadi dokter?
502
00:32:17,620 --> 00:32:19,640
Bukankah kau masih berpikir bahwa...
503
00:32:19,660 --> 00:32:21,720
pekerjaan siang hari lebih baik dari pekerjaan dunia malam.
504
00:32:22,080 --> 00:32:24,480
Itulah mengapa walaupun kau diperlakukan seperti itu oleh mahasiswa-mahasiswa tadi...
505
00:32:24,560 --> 00:32:26,880
kau tetap melayani mereka tanpa melawannya.
506
00:32:28,700 --> 00:32:30,540
Aku benar kan?
507
00:32:33,740 --> 00:32:36,660
Tidak mungkin kau cocok dengan pekerjaan ini,
508
00:32:36,680 --> 00:32:39,860
kau tidak bisa bekerja di sini. Mundur dan pergilah.
509
00:32:40,060 --> 00:32:41,960
Tunggu,
510
00:32:44,340 --> 00:32:49,300
Kau selalu mencari-cari alasan. Jika kau terus seperti ini,
kau akan terus mencari-cari alasan sepanjang hidupmu.
511
00:32:54,260 --> 00:33:00,200
Apa kau baik-baik saja? Aku orang yang mempekerjakanmu dengan mudah.
512
00:33:00,300 --> 00:33:01,980
Kasihan sekali dirimu.
513
00:33:20,500 --> 00:33:23,020
Halo? Akira-kun?
514
00:33:23,340 --> 00:33:27,340
Kau tidak menghubungi kami sama sekali, kami khawatir.
515
00:33:28,220 --> 00:33:31,340
Apa kau masih pergi ke sekolah bimbingan?
516
00:33:33,240 --> 00:33:35,300
Akira-kun?
517
00:33:36,400 --> 00:33:37,340
a.
518
00:33:37,400 --> 00:33:39,700
Pastikan kau belajar dengan tekun!
519
00:33:40,740 --> 00:33:42,620
Jika kau tidak lolos lagi,
520
00:33:42,660 --> 00:33:45,600
Ayahmu dan aku harus mempertimbangkannya lagi.
521
00:33:46,040 --> 00:33:49,720
Aku mengerti.
522
00:34:03,920 --> 00:34:10,320
Aku... aku tidak bisa pergi kemanapun. Aku tidak punya tempat dimanapun.
523
00:34:16,090 --> 00:34:18,040
Fakultas Kedokteran Universitas Tokyo
524
00:34:18,040 --> 00:34:20,400
Yaa. Aku ingin makan Shogayaki.
525
00:34:21,620 --> 00:34:24,800
Jukensei Blues. Totalnya ada 12.
526
00:34:25,280 --> 00:34:26,960
Itu panjang sekali.
527
00:34:28,480 --> 00:34:30,460
Omong-omong, semuanya ayo ke rumahku!
528
00:34:31,080 --> 00:34:35,240
- Seksi sekali!
- Seperti yang kalian bilang, aku seksi.
529
00:34:38,500 --> 00:34:42,700
- Ogawa, apa yang kau lakukan?
- Tidak ada.
530
00:34:46,700 --> 00:34:48,780
Jangan bilang kau masih pergi ke sekolah bimbingan?
531
00:34:48,900 --> 00:34:52,200
- Ini tahun ke 3 mu! Tidak bisa kupercaya.
Kembalikan.
532
00:34:52,280 --> 00:34:53,880
Ah, itukah alasannya?
533
00:34:54,240 --> 00:34:56,080
adi itu alasanmu, kau datang kesini?
534
00:34:58,300 --> 00:35:01,040
Kau berpura-pura diterima di Meiho.
535
00:35:01,400 --> 00:35:04,540
Kau malu karena bekerja di dunia malam,
dan kau tidak bisa memberitahukannya pada siapapun kan.
536
00:35:05,460 --> 00:35:06,580
Siapa ini?
537
00:35:06,680 --> 00:35:08,320
Kami teman satu SMA.
538
00:35:08,320 --> 00:35:11,660
Dia bercita-cita menjadi dokter, tapi, ketika aku pergi ke hostess bar kemarin,
539
00:35:11,700 --> 00:35:14,580
- dia ada di sana sedang bekerja!
- Di hostess bar? Sungguh?
540
00:35:14,680 --> 00:35:18,380
Itu mengerikan bukan? Jika gagal lagi tahun ini,
541
00:35:18,420 --> 00:35:21,400
kau akan benar-benar berakhir di dunia itu.
542
00:35:21,460 --> 00:35:25,040
Ah, tolong katakan pada Kyoko-san aku akan datang malam ini.
543
00:35:26,560 --> 00:35:27,740
Ayo pergi.
544
00:35:27,900 --> 00:35:30,020
Oh, iya.
545
00:35:30,600 --> 00:35:34,330
Kita harus berhenti saling bicara mulai dari sekarang.
546
00:35:34,560 --> 00:35:37,320
Aku tidak ingin orang lain mengira kita teman.
547
00:35:38,480 --> 00:35:41,200
- Kau kejam sekali
- Tak apa, jangan khawatir.
548
00:35:55,280 --> 00:35:57,320
Apa yang kau lakukan?
549
00:35:58,720 --> 00:36:00,320
Kyoko-san?
550
00:36:05,320 --> 00:36:07,500
Ya, ini milik Kyoko-san.
551
00:36:09,160 --> 00:36:11,300
Ah, bukan, Aku seorang pelayan.
552
00:36:14,180 --> 00:36:17,310
Sekarang Kyoko-san sedang sibuk.
553
00:36:17,740 --> 00:36:20,060
Baik, aku akan memberitahunya.
554
00:36:23,240 --> 00:36:25,160
Apa yang dia katakan?
555
00:36:27,740 --> 00:36:31,780
Yoshizaki Mamori-shacho akan ada di pintu masuk barat pukul 6:30.
556
00:36:32,320 --> 00:36:38,330
Terimakasih. Jadi kau tahu nama lengkapnya.
557
00:36:39,320 --> 00:36:43,320
- Dia adalah "si Orang Cepat", Yoshizaki Mamoru.
- Apa?
558
00:36:44,120 --> 00:36:44,320
Botol nomer 881, "si Orang Cepat".
559
00:36:44,320 --> 00:36:48,720
(T/N : hayai berarti cepat. 881 bisa juga dibaca hayai)
560
00:36:48,720 --> 00:36:52,560
- Jadi begitu caramu mengingatnya?
- Ya.
561
00:36:54,480 --> 00:36:58,000
Hanya itu yang dapat aku lakukan.
562
00:37:00,420 --> 00:37:04,040
Bukannya kau mengerti? Kalau kau tidak cocok.
563
00:37:04,620 --> 00:37:05,840
Eh?
564
00:37:05,880 --> 00:37:08,480
Kau tidak cocok dengan dunia kami.
565
00:37:08,540 --> 00:37:10,460
Berhentilah.
566
00:37:11,660 --> 00:37:18,330
Apakah itu karena... aku tidak bisa melakukan apapun dengan baik?
567
00:37:21,300 --> 00:37:23,310
Di malam hari...
568
00:37:23,980 --> 00:37:29,660
Semua yang bekerja di dunia kami,
mempunyai kegelapan di dalam hati mereka...
569
00:37:30,480 --> 00:37:32,380
Banyak hal yang terjadi pada kami.
570
00:37:33,700 --> 00:37:38,340
Kami bukan orang-orang yang datang dari lingkungan yang baik sepertimu.
571
00:37:38,340 --> 00:37:41,800
Kau salah. Aku...
572
00:37:41,860 --> 00:37:45,330
Kau tidak tahu dirimu sendiri, kan?
573
00:37:46,060 --> 00:37:48,980
Kita semua punya hal baik dalam diri kita.
574
00:37:49,340 --> 00:37:54,320
Lalu, mengapa kau memilih bekerja disana?
575
00:37:56,440 --> 00:38:00,330
Ada keajaiban di kehidupan malam.
576
00:38:00,880 --> 00:38:03,400
Keajaiban yang hanya ada disana.
577
00:38:08,360 --> 00:38:10,180
Keajaiban?
578
00:38:10,560 --> 00:38:15,310
Kehidupan malam merupakan tempat yang mudah untuk mereka yang memutuskan bekerja disana.
579
00:38:15,600 --> 00:38:20,920
Tapi untuk mereka yang tidak, itu sangat susah.
580
00:38:21,960 --> 00:38:23,840
Kesungguhan...
581
00:38:29,020 --> 00:38:32,160
Oh. Miki telah mengundurkan diri.
582
00:38:32,220 --> 00:38:33,310
Apa?
583
00:38:35,640 --> 00:38:39,320
Apakah itu gara-gara aku? Karena aku menjadi manajernya?
584
00:38:39,860 --> 00:38:41,680
Oh, Miki.
585
00:38:41,740 --> 00:38:45,040
Mempunyai manajer amatiran sepertimu,
semuanya jadi mempermainkanku.
586
00:38:45,260 --> 00:38:47,800
Tunggu sebentar!
587
00:38:48,980 --> 00:38:54,360
Aku akan melakukan yang terbaik.
Aku akan melakukan semua yang aku bisa untuk mengikutimu.
588
00:38:54,420 --> 00:38:57,280
Tidak mungkin kau bisa melakukannya.
589
00:38:58,520 --> 00:39:02,540
Bagaimana caraku mendapatkan kepercayaanmu?
590
00:39:07,820 --> 00:39:10,600
Sepatuku...
Jilat sepatuku.
591
00:39:11,860 --> 00:39:13,320
Apa?
592
00:39:13,640 --> 00:39:15,420
ika kau melakukannya, aku akan mempercayaimu.
593
00:39:24,240 --> 00:39:26,140
Kau bahkan tidak bisa melakukannya.
594
00:39:26,400 --> 00:39:31,520
Pelayan harus melakukan semua yang gadis-gadis perintahkan.
595
00:40:03,140 --> 00:40:04,980
Ini adalah kesungguhanku.
596
00:40:05,440 --> 00:40:10,000
Aku benar-benar menyerahkan diriku padamu.
597
00:40:20,020 --> 00:40:22,780
Wah, tidak mungkin.
598
00:40:24,360 --> 00:40:26,040
Apa kau bodoh?!
599
00:40:26,300 --> 00:40:27,640
Aku tahu,
600
00:40:27,680 --> 00:40:32,330
bahwa kau malu bekerja di sini, dan berbohong kepada temanmu.
601
00:40:32,760 --> 00:40:36,180
Siapa yang akan percaya dengan perkataanmu?
602
00:40:43,720 --> 00:40:45,310
Apa yang harus kita lakukan?
603
00:40:45,340 --> 00:40:51,060
Hmmm... Sepertinya Miki tidak akan kembali.
604
00:40:51,440 --> 00:40:54,340
Dia selalu berfikiran bahwa Host itu buruk,
605
00:40:54,680 --> 00:40:58,320
mungkin ini akan sulit baginya.
606
00:41:03,180 --> 00:41:04,960
Miki-san!
607
00:41:06,060 --> 00:41:10,660
Jangan pergi!
608
00:41:12,120 --> 00:41:16,330
- Aku tidak mau jika bayarannya rendah.
- Jangan khawatir.
609
00:41:16,700 --> 00:41:19,140
Baiklah, di sini tempatnya.
610
00:41:20,640 --> 00:41:22,180
Ini...
611
00:41:22,180 --> 00:41:23,400
Soap land
612
00:41:24,780 --> 00:41:28,340
Aku yakin kau akan mendapatkan banyak uang.
613
00:41:28,740 --> 00:41:31,640
Tapi ini... Hideto...
614
00:41:31,660 --> 00:41:33,700
Aku sedih kau tahu.
615
00:41:34,160 --> 00:41:36,780
Tapi tidak ada lagi yang bisa aku andalkan selain kamu.
616
00:41:37,340 --> 00:41:41,180
ika aku tidak sanggup membayar 20 juta bulan ini, aku akan mati.
617
00:41:43,820 --> 00:41:46,020
Miki-san!
618
00:41:51,500 --> 00:41:53,620
Jangan lakukan itu!
619
00:41:55,420 --> 00:41:57,580
Siapa kau?
620
00:41:59,200 --> 00:42:01,320
Miki-san...
621
00:42:01,760 --> 00:42:06,320
Miki-san, kau adalah orang yang penting bagiku.
622
00:42:07,880 --> 00:42:11,040
Apa yang dia bicarakan? Ayo pergi, Miki.
623
00:42:11,100 --> 00:42:14,060
Hentikan! Kau hanya memperalatnya!
624
00:42:14,180 --> 00:42:17,780
Diam! Aku bebas melakukan apa yang aku mau dengan kekasihku.
625
00:42:18,720 --> 00:42:23,520
Miki-san, inilah sifat sesungguhnya.
626
00:42:25,100 --> 00:42:29,120
Dia tidak memikirkanmu sama sekali..
627
00:42:29,580 --> 00:42:32,260
Siapa kau ini?
628
00:42:43,240 --> 00:42:48,460
Miki-san, kembalilah ke Juliet bersamaku.
629
00:42:49,460 --> 00:42:55,460
Ada banyak orang yang menunggumu di sana.
630
00:42:56,340 --> 00:42:58,040
Akira...
631
00:43:02,300 --> 00:43:04,310
Hentikan!
632
00:43:06,940 --> 00:43:09,540
Polisi! Panggil Polisi!
633
00:43:11,660 --> 00:43:13,720
Miki-san, lewat sini!
634
00:43:31,300 --> 00:43:32,330
Kenapa?
635
00:43:33,620 --> 00:43:37,900
Kenapa?! Kenapa kau sangat bersikeras?
636
00:43:38,440 --> 00:43:45,780
Aku sudah memutuskan untuk menjadi manajermu.
637
00:43:46,060 --> 00:43:48,300
Kau sangat bodoh.
638
00:43:48,680 --> 00:43:51,640
Kau tidak cocok untuk itu.
639
00:43:54,760 --> 00:43:59,200
Aku... melarikan diri dan masuk bar.
640
00:44:02,220 --> 00:44:05,380
Aku gagal di ujian masuk ku,
641
00:44:06,300 --> 00:44:11,040
dan Aku ingin pergi dari masa depan yang telah ditentukan orang tuaku.
642
00:44:12,820 --> 00:44:15,680
Aku membenci segalanya.
643
00:44:16,560 --> 00:44:21,140
Dan waktu itu, aku bertemu Kyoko-san.
644
00:44:23,160 --> 00:44:26,660
Awalnya, aku tidak melakukannya dengan serius.
645
00:44:27,420 --> 00:44:35,820
Tapi aku tersadar, pandanganku terhadap dunia ini...
646
00:44:35,940 --> 00:44:39,120
salah dan harus dirubah.
647
00:44:40,100 --> 00:44:44,700
Bukankah kau meremehkan kehidupan malam?
648
00:44:46,300 --> 00:44:49,500
Sejujurnya, ya, aku dulu meremehkannya.
649
00:44:52,200 --> 00:44:58,060
Tapi seseorang berkata kalau ada keajaiban di kehidupan malam.
650
00:44:58,620 --> 00:45:02,040
Ada keajaiban di kehidupan malam.
651
00:45:02,480 --> 00:45:06,540
Apakah itu benar-benar ada atau tidak,
652
00:45:06,600 --> 00:45:09,300
maukah kau membuktikannya bersamaku?
653
00:45:13,980 --> 00:45:20,310
Orang tuaku menelantarkanku,
dan tidak ada seorangpun yang bisa kuandalkan.
654
00:45:21,720 --> 00:45:27,340
Ketika aku merasa sendirian dan ingin mati, aku jatuh ke dunia ini.
655
00:45:29,420 --> 00:45:33,420
Hanya Hideto yang mau menerimaku.
656
00:45:42,800 --> 00:45:50,260
Mulai sekarang... Jangan khawatir, tidak apa kalau kau merasa kesepian,
657
00:45:53,600 --> 00:45:59,860
karena aku akan selalu ada untukmu.
658
00:46:13,010 --> 00:46:15,680
- Selamat datang, Tamura-sama.
- Apakah Miki-chan ada di sini?
659
00:46:15,740 --> 00:46:18,300
- Jika tidak, aku akan pergi.
- Kami minta maaf...
660
00:46:18,320 --> 00:46:19,580
Selamat datang.
661
00:46:19,660 --> 00:46:23,050
Miki-san akan segera ada di sini. Tunggulah beberapa menit.
662
00:46:23,050 --> 00:46:27,240
- Jangan berkata seenaknya.
- Dia akan tiba di sini. Aku yakin.
663
00:46:27,620 --> 00:46:30,010
- Dia benar-benar akan ke mari?
- Ya.
664
00:46:31,460 --> 00:46:34,040
Silahkan lewat sini.
665
00:46:37,000 --> 00:46:41,000
Jika kau tidak dapat menepati janjimu pada pelanggan,
bagaimana kau akan bertanggung jawab?
666
00:46:41,000 --> 00:46:43,360
FYP-Kun Online! Mempersembahkan Kurofuku Monogatari
667
00:46:43,360 --> 00:46:45,000
Kau harus mengundurkan diri. Setuju?
668
00:46:45,000 --> 00:46:48,000
Staff yang bertugas
669
00:46:48,000 --> 00:46:48,540
Penerjemah NADHIA Pengecek Terjemahan IKURIN46 TDU
670
00:46:48,540 --> 00:46:50,020
Ya.
671
00:46:52,000 --> 00:46:55,000
Typesetter FYP Penyunting FYP
672
00:46:55,000 --> 00:46:57,560
Encoder NYAO Pengecek Kualitas NYAO
673
00:46:57,560 --> 00:46:59,000
Miki akan pergi dengan Hideto. Kau bodoh jika percaya padanya.
674
00:46:59,000 --> 00:47:04,000
Terima Kasih Kepada Arc Cube Skrip Orisinil NADHIA dari SSA sebagai Penerjemah
675
00:47:04,000 --> 00:47:05,480
Dimohon untuk tidak menyalahgunakan hasil karya kami.
676
00:47:05,480 --> 00:47:08,000
- Semua akan baik-baik saja.
- Bagaimana mungkin...
677
00:47:08,000 --> 00:47:16,000
Kunjungi terus FYP-Kun online! di www.FYP-Kun.com dan follow @FYPKun
678
00:47:33,020 --> 00:47:35,000
Miki-san.
679
00:47:46,000 --> 00:47:49,000
Miki-san, kau sudah ditunjuk.
680
00:47:52,160 --> 00:47:55,260
Tunjukkan keajaiban dunia malam pada para pengunjung.
681
00:48:07,010 --> 00:48:08,680
Dan dengan melakukannya,
682
00:48:08,720 --> 00:48:12,500
aku terlepas dari kehidupan yang sudah diatur orang tuaku.
683
00:48:12,580 --> 00:48:15,460
Keputusan pertama yang aku ambil untuk diriku sendiri.
684
00:48:15,520 --> 00:48:19,000
Yaitu... aku memutuskan untuk bekerja di Dunia Malam.
685
00:48:20,940 --> 00:48:22,910
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Setelah Ini
Saksikanlah !!
Adegan Cinta Terlarang!50864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.