All language subtitles for [FYP-Kun] Kurofuku.EP01.HDTV.x264.AAC-DoA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:48:49,910 FYP-Kun Online! 2 00:00:00,870 --> 00:00:03,940 Cerita ini adalah tentang seorang pria, 3 00:00:03,940 --> 00:00:06,940 yang gagal di ujian masuk fakultas kedokteran, 4 00:00:06,940 --> 00:00:09,950 lalu menemukan pekerjaan di kehidupan malam, 5 00:00:09,950 --> 00:00:12,420 walaupun harus berurusan dengan para penguasa dunia malam. 6 00:00:12,450 --> 00:00:15,450 Selamat datang. 7 00:00:15,450 --> 00:00:18,450 Selamat datang di Juliet. 8 00:00:25,430 --> 00:00:30,000 Akira-kun, apa kau siap untuk ujian Universitas Tokyo besok? 9 00:00:30,140 --> 00:00:34,940 Aku akan baik-baik saja. Aku hanya merasa tidak enak badan akhir-akhir ini. 10 00:00:35,080 --> 00:00:37,310 Kau sudah gagal selama 2 tahun. Bahkan belum ada satupun universitas yang mau menerimamu. 11 00:00:37,310 --> 00:00:38,880 Episode 1 『Ruang gerak tuan muda, terbebas di klub kabaret!?』 12 00:00:38,880 --> 00:00:40,540 Apa selama ini kau benar-benar belajar? 13 00:00:40,640 --> 00:00:43,980 Aku belajar! Kau tidak mempercayaiku? 14 00:00:44,120 --> 00:00:44,280 Fakultas Kedokteran Universitas Tokyo 15 00:00:44,280 --> 00:00:46,660 Aku khawatir, jika kau tidak lolos lagi tahun ini, 16 00:00:46,660 --> 00:00:48,450 Ogawa Akira 17 00:00:48,450 --> 00:00:50,940 apa yang akan dikatakan ayahmu... 18 00:00:51,060 --> 00:00:55,140 Omong-omong, besok kau yakin akan lolos kan? 19 00:00:57,000 --> 00:00:59,430 Kau boleh memulainya sekarang. 20 00:01:05,780 --> 00:01:09,020 Kau sudah gagal selama 2 tahun. Bahkan belum ada satupun universitas yang mau menerimamu... 21 00:01:09,120 --> 00:01:12,240 Kau sudah gagal selama 2 tahun. 22 00:01:12,260 --> 00:01:15,220 Jika kau gagal lagi kali ini... 23 00:01:15,340 --> 00:01:17,260 Apa yang akan dikatakan Ayahmu... 24 00:01:17,360 --> 00:01:20,560 Kau sudah gagal selama 2 tahun. Bahkan belum ada satupun universitas yang mau menerimamu... 25 00:01:20,660 --> 00:01:23,720 Aku tidak bisa. Aku tidak bisa melakukannya. 26 00:01:28,920 --> 00:01:30,880 Ada apa? 27 00:01:30,980 --> 00:01:33,990 Ada apa? Hei! 28 00:01:37,830 --> 00:01:40,700 Fuji, Shizuoka 29 00:01:44,040 --> 00:01:47,980 Klinik Ogawa 30 00:01:49,320 --> 00:01:51,330 Akira-kun, tunggu sebentar. 31 00:01:51,450 --> 00:01:51,500 Ibu Akira Ogawa Ichiko 32 00:01:51,500 --> 00:01:54,500 Hari ini aku membuat hamburger favoritmu... 33 00:01:56,890 --> 00:01:59,120 Ayah Akira Ogawa Yoshihiko 34 00:02:05,800 --> 00:02:07,760 Kau pulang. 35 00:02:08,580 --> 00:02:10,200 Ya. 36 00:02:10,240 --> 00:02:13,300 Meski kau tidak jelas mengatakan kalau kau ingin masuk Universitas Tokyo sepertiku 37 00:02:13,360 --> 00:02:15,900 Siapa sangka kau harus ikut ujian sampai ketiga kalinya 38 00:02:17,360 --> 00:02:19,840 Ayah... 39 00:02:20,200 --> 00:02:23,820 Aku tidak akan mengikuti untuk yang ketiga kalinya 40 00:02:25,880 --> 00:02:28,380 Sudah cukup. 41 00:02:28,720 --> 00:02:31,560 Maksudku, aku tidak cocok menjadi dokter... 42 00:02:31,720 --> 00:02:35,930 - Aku akan menyerah mengikuti ujian. - Lalu apa? 43 00:02:36,400 --> 00:02:38,300 Aku belum tahu... 44 00:02:38,460 --> 00:02:41,460 Mulai sekarang aku akan mulai mencari apa yang ingin aku lakukan. 45 00:02:47,280 --> 00:02:50,680 Bicarakan ini dengan ibumu dan putuskan kemana kau akan pergi. 46 00:02:57,820 --> 00:02:59,560 Akira-kun. 47 00:03:00,000 --> 00:03:04,640 Ayahmu sudah menghubungi dosen dan murid di fakultas kedokteran, 48 00:03:04,740 --> 00:03:07,760 dan mereka membantunya mencari tempat bimbingan belajar yang bagus. 49 00:03:07,820 --> 00:03:10,120 Aku sadar, 50 00:03:11,600 --> 00:03:15,660 aku tidak bisa terus belajar seperti ini. 51 00:03:15,740 --> 00:03:18,740 Kenapa kau sangat egois? 52 00:03:19,040 --> 00:03:22,480 Kau dilahirkan untuk menjadi dokter. 53 00:03:22,700 --> 00:03:24,820 Aku bilang aku tidak bisa melakukannya! 54 00:03:24,840 --> 00:03:27,300 Lalu apa yang akan terjadi dengan rumah sakit kita? 55 00:03:27,980 --> 00:03:29,560 Kau sendiri yang bilang, 56 00:03:29,640 --> 00:03:32,780 kau ingin mencoba kesempatan untuk masuk di Universitas Tokyo. 57 00:03:35,700 --> 00:03:39,100 Baiklah. Aku mengerti. 58 00:03:39,240 --> 00:03:41,560 Kau akan senang jika aku melakukannya bukan? Baiklah! 59 00:03:41,760 --> 00:03:44,950 Akira-kun. Akira-kun! 60 00:03:48,030 --> 00:03:50,010 Sekolah Bimbingan Kedokteran 61 00:03:56,060 --> 00:03:59,720 Dilihat darimanapun, mereka semua terlihat seperti anak yang baru lulus SMA. 62 00:04:00,060 --> 00:04:03,300 Tidak mungkin aku bisa bersama orang-orang seperti mereka. 63 00:04:04,720 --> 00:04:07,340 ?? Untuk melestarikan energi mekanik, ?? 64 00:04:07,660 --> 00:04:11,040 ?? menguji jika kau bisa menerapkan gaya gesekan, ?? 65 00:04:11,280 --> 00:04:13,120 ?? dan ketat... ?? 66 00:04:13,220 --> 00:04:16,080 - Ah, itu dia. - Apa? Apa? 67 00:04:16,360 --> 00:04:18,080 Aku dengar ini tahun ketiga nya. 68 00:04:18,160 --> 00:04:20,460 Benarkah? Dia sudah tua berarti. 69 00:04:20,620 --> 00:04:23,300 Pasti menyedihkan rasanya menjadi orang bodoh. 70 00:04:38,480 --> 00:04:41,750 Setengah tahun kemudian 71 00:04:43,640 --> 00:04:46,620 Kurang ajar! 72 00:04:47,080 --> 00:04:49,790 Kau terus-terusan minum tanpa bayar, dasar brengsek! 73 00:04:49,820 --> 00:04:53,360 Besok... aku akan bawa uangnya besok. 74 00:04:53,460 --> 00:04:56,720 Jika kau seorang pelajar, kau harus bertingkah seperti pelajar. 75 00:04:57,400 --> 00:04:58,820 Dasar... 76 00:05:00,260 --> 00:05:02,460 Maafkan aku! 77 00:05:03,200 --> 00:05:07,020 Tapi... aku bukan pelajar. 78 00:05:07,740 --> 00:05:11,900 Aku juga tidak pergi ke sekolah bimbingan lagi... 79 00:05:14,620 --> 00:05:17,380 Lalu apa aku ini... 80 00:05:17,840 --> 00:05:19,220 Terserahlah.. 81 00:05:25,140 --> 00:05:28,880 Ikebukuro, Tokyo 82 00:05:43,980 --> 00:05:46,140 Dia sangat cantik. 83 00:05:46,240 --> 00:05:49,700 Seperti yang kami katakan, kami akan membayarmu 1,5 kali lipat, 84 00:05:49,880 --> 00:05:52,520 dan reputasimu juga tidak akan memburuk. 85 00:05:52,600 --> 00:05:55,300 Berapa kali harus ku katakan padamu kalau aku tidak mau. 86 00:05:56,580 --> 00:06:01,020 Jika kau pikir kau bisa menolak segampang itu, tidak ada yang butuh keahlianku. 87 00:06:01,180 --> 00:06:03,680 Ini tidak ada hubungannya dengan keahlianmu. 88 00:06:03,820 --> 00:06:06,200 Lagipula kalau kau merekrutku, 89 00:06:06,240 --> 00:06:08,540 dengan mengancam seperti itu, 90 00:06:08,600 --> 00:06:10,380 tidak mungkin aku mau. 91 00:06:10,940 --> 00:06:13,240 Tunggu! 92 00:06:14,440 --> 00:06:15,740 Minggir. 93 00:06:15,780 --> 00:06:18,600 Aku tidak bisa membiarkanmu melakukan itu. 94 00:06:21,260 --> 00:06:25,720 Hei... Lepaskan aku! 95 00:06:25,920 --> 00:06:28,740 Lepaskan aku! 96 00:06:29,640 --> 00:06:35,340 Hentikan! Kalian harus memperlakukan wanita dengan baik. 97 00:06:35,400 --> 00:06:37,520 - Tidak boleh. - Ada apa denganmu? 98 00:06:37,580 --> 00:06:40,640 Aku? Aku... 99 00:06:42,680 --> 00:06:44,940 Ogawa Akira. 100 00:06:45,400 --> 00:06:48,720 Ikut ujian Universitas ketiga kalinya. 101 00:06:51,400 --> 00:06:53,440 Berisik. Pergilah! 102 00:07:03,940 --> 00:07:07,000 Polisi... Polisi! Sebelah sini! 103 00:07:08,380 --> 00:07:10,340 Bos! 104 00:07:21,000 --> 00:07:23,160 Pakai ini. 105 00:07:29,120 --> 00:07:32,060 Terimakasih sudah membantuku. 106 00:07:32,600 --> 00:07:35,020 Tidak masalah. 107 00:07:37,560 --> 00:07:39,930 Aku harus kembali bekerja. 108 00:07:48,380 --> 00:07:50,060 Kerja? 109 00:07:50,140 --> 00:07:52,400 Tuan, ingin masuk ke hostess bar? 110 00:07:53,980 --> 00:07:56,500 Siapa orang ini? 111 00:07:56,500 --> 00:07:56,960 Pelayan 『Juliet』 Tachibana Hiroharu 112 00:07:56,960 --> 00:07:59,920 Dia Kyoko-san, hostess Nomor 1 di bar kami. 113 00:08:04,260 --> 00:08:07,060 -Silahkan, lewat sini. -Ah, Iya! 114 00:08:08,300 --> 00:08:10,930 Mohon tunggu sebentar. 115 00:08:19,890 --> 00:08:21,950 Hostess『Juliet』Cabaret Club No. 1 Kyoko 116 00:08:22,910 --> 00:08:24,910 Itu dia! 117 00:08:27,640 --> 00:08:31,040 Mulutmu terbuka lebar. 118 00:08:31,100 --> 00:08:32,250 Apa? 119 00:08:32,250 --> 00:08:34,420 Hostess『Juliet』Cabaret Club Miki 120 00:08:34,420 --> 00:08:36,740 Permisi. 121 00:08:39,420 --> 00:08:41,420 Aku Miki. 122 00:08:45,120 --> 00:08:48,460 - Ini pertama kalinya pergi ke hostess bar? - Ya. 123 00:08:48,620 --> 00:08:50,740 Bagaimana pendapatmu? 124 00:08:53,080 --> 00:08:55,340 Aku terkejut. 125 00:08:55,740 --> 00:08:58,120 - Terkejut? - Ya. 126 00:09:00,280 --> 00:09:05,280 Aku terkejut ada seseorang yang luar biasa cantik di dunia ini. 127 00:09:06,620 --> 00:09:10,240 Hei, kau hanya terus memandang Kyoko-san. 128 00:09:10,420 --> 00:09:13,540 Ah... kau juga cantik kok. 129 00:09:14,630 --> 00:09:15,520 Hostess『Juliet』Cabaret Club Mao Akemi 130 00:09:15,520 --> 00:09:16,300 Tapi banyak sekali gadis secantik ini, 131 00:09:16,300 --> 00:09:17,900 Hostess『Juliet』Cabaret Club Jun Michiru 132 00:09:19,420 --> 00:09:21,500 aku terkejut. 133 00:09:21,840 --> 00:09:25,000 Berada di tempat di mana semua orang tertawa, 134 00:09:25,980 --> 00:09:27,900 Ini pertama kalinya bagiku. 135 00:09:28,340 --> 00:09:31,220 Akira-kun, kau terlalu berlebihan! 136 00:09:31,280 --> 00:09:32,800 Itu benar! 137 00:09:32,860 --> 00:09:34,780 Keluargaku mempunyai sebuah rumah sakit. 138 00:09:34,840 --> 00:09:37,940 Para pasien terlihat kesakitan, dan para perawatnya terlihat lelah. 139 00:09:38,000 --> 00:09:39,700 Rumah sakit? 140 00:09:39,840 --> 00:09:42,960 Jadi, kau akan menjadi dokter? 141 00:09:43,020 --> 00:09:46,320 Tidak... aku... 142 00:09:50,260 --> 00:09:53,200 Baiklah, karena ini pertama kalinya kau ke hostess bar, 143 00:09:53,460 --> 00:09:57,240 mari bersenang-senang! 144 00:09:57,920 --> 00:09:59,700 Baiklah. 145 00:09:59,940 --> 00:10:03,020 - Silahkan. - Terimakasih. 146 00:10:07,520 --> 00:10:11,420 Aku ingin memakan buah... 147 00:10:11,680 --> 00:10:16,200 ...dan keju juga. Bisakah aku memesannya? 148 00:10:16,880 --> 00:10:18,260 Tentu. 149 00:10:18,300 --> 00:10:20,020 Terima kasih. 150 00:10:20,880 --> 00:10:23,120 - Permisi. - Ya? 151 00:10:25,140 --> 00:10:28,240 - Tolong bawakan keju dan buah. - Baik. 152 00:10:29,400 --> 00:10:31,680 - Miki-san, silahkan. - Ya. 153 00:10:32,500 --> 00:10:35,260 Akira-kun, silahkan datang lagi! 154 00:10:35,380 --> 00:10:38,930 Apa? Sudah? Bagaimana dengan buahnya? 155 00:10:38,930 --> 00:10:43,320 Terimakasih. Tapi aku sudah ditunjuk jadi aku harus pergi. 156 00:10:43,460 --> 00:10:46,680 - Ditunjuk? - Terimakasih untuk minumannya. 157 00:10:46,800 --> 00:10:51,200 Aku juga, terimakasih banyak! 158 00:10:52,660 --> 00:10:53,830 Pelayan『Juliet』 Aikawa Genki 159 00:10:53,830 --> 00:10:55,300 Kepala Pelayan『Juliet』 Harada Takumi 160 00:10:55,300 --> 00:10:57,100 Manajer『Juliet』 Saitou Mashiro 161 00:11:07,100 --> 00:11:09,440 Permisi. 162 00:11:11,400 --> 00:11:12,780 Aku Seiko. 163 00:11:12,780 --> 00:11:15,020 Hostess『Juliet』Cabaret Club Seiko 164 00:11:16,050 --> 00:11:18,070 Aku Ogawa Akira. 165 00:11:18,980 --> 00:11:21,050 Mari duduk. 166 00:11:21,050 --> 00:11:24,170 Benar juga. 167 00:11:25,440 --> 00:11:27,600 Ini benar-benar menyenangkan! 168 00:11:27,660 --> 00:11:31,180 Aku tidak percaya ada surga seperti ini. 169 00:11:31,220 --> 00:11:33,420 Apa maksudmu kau tidak bisa bayar? 170 00:11:33,440 --> 00:11:36,460 Aku tidak tahu akan seperti ini... 171 00:11:36,520 --> 00:11:40,580 1 set untuk 60 menit, 8,000 yen. Dan kau memperpanjangnya jadi 2 set. 172 00:11:40,670 --> 00:11:42,580 Lalu bir mu, 173 00:11:42,620 --> 00:11:45,900 dan minuman para gadis, 14,000 yen. 174 00:11:45,940 --> 00:11:48,700 Buah-buahannnya 5,000 yen. Kejunya 3,500 yen. 175 00:11:48,780 --> 00:11:51,880 Lalu, jika kita tambahkan 20% untuk servisnya, 176 00:11:51,900 --> 00:11:53,920 totalnya 46,200 yen. 177 00:11:54,020 --> 00:11:56,340 Itu biayanya. 178 00:11:56,460 --> 00:11:59,440 Aku... bagaimana dengan Kyoko-san? 179 00:11:59,520 --> 00:12:01,120 Aku selalu menunggunya datang. 180 00:12:01,160 --> 00:12:01,430 Dia nomor 1 di bar kami. 181 00:12:01,430 --> 00:12:04,400 Pelayan『Juliet』 Tanabe Noboru 182 00:12:04,880 --> 00:12:07,300 Dia tidak akan pergi jika tidak ditunjuk. 183 00:12:07,300 --> 00:12:11,260 - Benarkah? - Ada biaya untuk menunjuk dia. 184 00:12:11,400 --> 00:12:13,860 Biaya? Kita harus membayar? 185 00:12:13,920 --> 00:12:16,220 Bah, kau bahkan tidak punya uang! 186 00:12:16,420 --> 00:12:19,320 Ini tempat untuk orang dewasa. 187 00:12:19,460 --> 00:12:22,380 Bukan tempat untuk anak sepertimu! 188 00:12:22,480 --> 00:12:25,620 Nobori! Panggil polisi! 189 00:12:26,060 --> 00:12:28,670 - Polisi? - Kami akan memanggil polisi jika kau tidak membayarnya. 190 00:12:28,670 --> 00:12:29,960 Tunggu! 191 00:12:30,060 --> 00:12:32,660 Lalu apakah orang tuamu akan menolongmu? 192 00:12:33,120 --> 00:12:34,800 Tidak, mereka tidak akan menolongku. 193 00:12:34,820 --> 00:12:36,900 Lalu apa? Jika kita tidak menelepon polisi atau orangtuamu, 194 00:12:36,960 --> 00:12:39,020 lalu siapa lagi yang harus ditelpon? 195 00:12:41,680 --> 00:12:44,720 Izinkan aku bekerja di sini. 196 00:12:45,140 --> 00:12:47,880 - Aku akan bekerja untuk utangku padamu. - Jangan bercanda. 197 00:12:47,940 --> 00:12:50,420 Ini bukan tempat untuk anak manja sepertimu. 198 00:12:50,460 --> 00:12:54,420 Aku hanya berpikir aku bisa melakukan pekerjaan seperti ini. 199 00:12:57,860 --> 00:13:00,830 Kami melakukan pekerjaan ini dengan penuh harga diri. 200 00:13:01,040 --> 00:13:02,280 Aku tebak kau pasti berpikir, 201 00:13:02,340 --> 00:13:05,790 kau bisa dengan mudah bekerja di sini dan bergaul dengan gadis-gadis. 202 00:13:05,790 --> 00:13:07,790 Tidak, aku tidak seperti itu... 203 00:13:08,740 --> 00:13:10,980 Wow benar kan? 204 00:13:11,060 --> 00:13:14,440 Aku bersikap manis padamu hanya karena kau seorang pengunjung. 205 00:13:14,520 --> 00:13:16,060 Hentikan! 206 00:13:19,140 --> 00:13:23,460 - Yuji, siapkan seragam untuknya! - Apa? 207 00:13:23,720 --> 00:13:27,380 Kerja dimulai pukul 4. 208 00:13:28,760 --> 00:13:30,780 - Kau mempekerjakanku? - Boss... 209 00:13:30,840 --> 00:13:33,300 Kita tidak membutuhkan orang malas. 210 00:13:33,980 --> 00:13:36,240 Hanya yang benar-benar serius. 211 00:13:36,480 --> 00:13:38,380 Mengerti? 212 00:13:38,660 --> 00:13:41,100 - Ya! - Sungguh? 213 00:13:41,380 --> 00:13:43,680 Orang yang melakukan kesalahan dan tidak melakukan apapun... 214 00:13:43,740 --> 00:13:47,260 adalah kau! 215 00:14:01,300 --> 00:14:05,660 Ogawa-kun akan bekerja di sini mulai hari ini. 216 00:14:06,670 --> 00:14:13,120 Ini pertama kalinya dia bekerja di dunia seperti ini. Semuanya, tolong ajarkan dia semua hal. 217 00:14:13,660 --> 00:14:15,640 - Mohon bantuannya! - Ada apa dengannya? 218 00:14:15,720 --> 00:14:18,660 Hari ini adalah Jumat, hari setelah gajian. 219 00:14:18,720 --> 00:14:23,120 Semuannya minimal harus bisa menjual 1 botol. Mari semua bekerja keras! 220 00:14:23,240 --> 00:14:25,380 Ya! 221 00:14:28,500 --> 00:14:30,820 Kyoko-san! 222 00:14:30,940 --> 00:14:33,660 Kau mengingatku? Kemarin malam... 223 00:14:33,720 --> 00:14:36,360 Siapa kau? Aku tidak ingat. 224 00:14:56,460 --> 00:14:58,940 - Hei, kau. - Ya? 225 00:14:59,060 --> 00:15:02,240 Apa kau tidak lihat ada banyak asbak kotor? 226 00:15:02,540 --> 00:15:04,280 Maaf. 227 00:15:04,860 --> 00:15:06,660 - Permisi. - Ya? 228 00:15:06,660 --> 00:15:08,300 Tolong ambilkan aku air mineral. 229 00:15:08,460 --> 00:15:10,160 Segera. 230 00:15:12,360 --> 00:15:13,740 - Hei, orang baru. - Ya? 231 00:15:13,940 --> 00:15:16,670 Kau tidak melakukannya dengan benar. Kau harus menunduk seperti ini. 232 00:15:16,670 --> 00:15:18,740 - Maaf. - Hei, orang baru. 233 00:15:18,840 --> 00:15:20,940 Meja nomor 8 bilang mereka ingin rock glass. 234 00:15:20,960 --> 00:15:23,460 - Jadi berikan pada mereka. - Maaf. 235 00:15:25,300 --> 00:15:27,440 Pelayan yang bernama Akira itu, 236 00:15:27,600 --> 00:15:30,100 sepertinya ia bekerja di sini karena dia tidak bisa membayar minumannya. 237 00:15:30,670 --> 00:15:32,920 - Ew! - Tidak bisa dipercaya! 238 00:15:33,000 --> 00:15:36,320 - Aku penasaran berapa lama ia sanggup bertahan. - Dia akan segera menyerah. 239 00:15:36,380 --> 00:15:40,400 Dia juga terlihat sangat gugup ketika melihat pahaku. 240 00:15:40,420 --> 00:15:44,240 Ya! Aku yakin dia masih perjaka! 241 00:15:44,300 --> 00:15:47,820 Seperti spesies yang dilindungi? 242 00:15:49,360 --> 00:15:52,670 Bolehkah aku... masuk? 243 00:15:52,670 --> 00:15:54,200 Aku akan membuang sampah. 244 00:15:54,300 --> 00:15:56,880 Itu dia! Baru saja kita bicarakan! 245 00:15:56,960 --> 00:15:58,960 Masuklah. 246 00:15:59,980 --> 00:16:01,980 Permisi. 247 00:16:08,300 --> 00:16:11,720 - Aku akan kembali nanti. - Akira-kun! 248 00:16:11,880 --> 00:16:13,900 Ada sesuatu yang aku inginkan. 249 00:16:14,020 --> 00:16:15,580 Ya? 250 00:16:15,660 --> 00:16:18,520 Aku tidak dapat meraih resletingku. 251 00:16:19,200 --> 00:16:21,720 Bisakah kau membantuku? 252 00:16:23,720 --> 00:16:25,460 Kau seorang pelayan kan? 253 00:16:25,520 --> 00:16:30,000 Pelayan harus melakukan semua yang kami minta. 254 00:16:30,120 --> 00:16:32,540 Tapi, sesuatu seperti ini... 255 00:16:32,600 --> 00:16:34,460 Cepatlah! 256 00:16:35,120 --> 00:16:37,080 Baiklah... 257 00:16:56,420 --> 00:16:59,100 Akira-kun. 258 00:16:59,260 --> 00:17:03,520 Lain waktu saat kita hanya berdua, 259 00:17:03,660 --> 00:17:05,520 bantu aku melepas bra ku juga ya? 260 00:17:05,540 --> 00:17:07,380 Apa? 261 00:17:08,100 --> 00:17:09,960 Kau pikir aku serius? 262 00:17:10,220 --> 00:17:12,040 Bodoh. 263 00:17:12,180 --> 00:17:15,360 Tidak mungkin aku mau dengan seorang pelayan. 264 00:17:17,060 --> 00:17:19,400 Itu sudah jelas kan. 265 00:17:19,840 --> 00:17:22,260 Kalau kau bukan lagi seorang pengunjung. 266 00:17:22,660 --> 00:17:24,320 Kau seorang pelayan bar. 267 00:17:24,480 --> 00:17:27,880 Kau pelayan kami. 268 00:17:30,670 --> 00:17:32,670 Terima kasih untuk hari ini 269 00:17:41,900 --> 00:17:43,940 Permisi. 270 00:17:46,620 --> 00:17:48,670 Permisi! 271 00:17:51,500 --> 00:17:53,660 Terimakasih. 272 00:17:56,220 --> 00:17:59,920 - Dan tentang kemarin... - Berhentilah! 273 00:18:00,670 --> 00:18:02,670 Kau tidak pantas menjadi pelayan. 274 00:18:04,260 --> 00:18:05,920 Kyoko-san! 275 00:18:06,020 --> 00:18:07,440 Apa? 276 00:18:07,580 --> 00:18:12,360 Ada... sesuatu yang ingin kubicarakan denganmu. 277 00:18:19,880 --> 00:18:22,060 - Ouch! - Sebagai orang baru, 278 00:18:22,100 --> 00:18:24,880 kau terlalu cepat 10 tahun untuk bicara dengannya. 279 00:18:25,300 --> 00:18:27,400 Bagaimana dengan Harada-san? 280 00:18:27,440 --> 00:18:30,260 Dia manajernya. - Manajer? 281 00:18:30,420 --> 00:18:33,180 Seorang pelayan yang menjadi manajernya, 282 00:18:33,240 --> 00:18:35,540 an kemudian mengaturnya jadwalnya. 283 00:18:35,820 --> 00:18:37,900 Manajer? Keren! 284 00:18:37,940 --> 00:18:40,900 Bodoh! Kita hanyalah pembantu para putri! 285 00:18:40,960 --> 00:18:43,740 Setiap hari mencegah agar tidak terlambat, meneleponnya dan membangunkannya, 286 00:18:43,820 --> 00:18:45,660 kemudian mendengarkan semua keluhannya, 287 00:18:45,740 --> 00:18:48,800 "ah, bisakah kau beli rokok?", "Aku ingin es krim". 288 00:18:48,820 --> 00:18:51,680 Dia bahkan membuatnya membeli pembalut untuknya. 289 00:18:51,720 --> 00:18:54,670 - Betul. - Benarkah? 290 00:19:05,420 --> 00:19:07,560 Bukankah lebih baik kau masuk sekolah bimbingan? 291 00:19:07,620 --> 00:19:09,920 Kau hanya beban bagi kami. 292 00:19:11,040 --> 00:19:16,080 Kenapa kalian memilih pekerjaan ini? 293 00:19:16,320 --> 00:19:18,100 Kau tidak akan mengerti. 294 00:19:18,220 --> 00:19:21,940 Jangan meremehkanku, kau tahu, aku... 295 00:19:22,900 --> 00:19:25,600 Orang yang hanya melakukan hal yang diperintahkan sepertimu... 296 00:19:25,660 --> 00:19:27,960 tidak akan mengerti. 297 00:19:28,390 --> 00:19:29,880 Benar bahwa aku... 298 00:19:29,920 --> 00:19:32,040 tidak mengerti apapun tentang pekerjaan ini. 299 00:19:32,120 --> 00:19:34,760 - Tapi... - Yang berhak berkata begitu adalah, 300 00:19:34,840 --> 00:19:37,240 mereka yang mengerjakan pekerjaan mereka dengan baik. 301 00:19:41,300 --> 00:19:43,420 Ada apa dengannya... 302 00:19:45,760 --> 00:19:49,600 Kau tahu berapa banyak yang dia hasilkan? 303 00:19:49,640 --> 00:19:50,720 Tidak. 304 00:19:50,900 --> 00:19:54,560 Gajinya sama dengan gaji tahunan bos kita. 305 00:19:54,680 --> 00:19:57,560 Apa? Gajiku cuma 900 yen. 306 00:19:57,640 --> 00:20:00,020 Aku menghormati orang itu. 307 00:20:00,260 --> 00:20:02,390 Aku ingin menjadi sepertinya. 308 00:20:02,700 --> 00:20:04,560 Itu jawabanku. 309 00:20:10,010 --> 00:20:11,760 M O N U M E N B U R U N G H A N T U 310 00:20:13,840 --> 00:20:18,390 Ini adalah Watanabe... 311 00:20:18,560 --> 00:20:19,720 Hiroshi-san. 312 00:20:19,840 --> 00:20:21,400 Ya, aku mengerti. 313 00:20:21,480 --> 00:20:27,500 Lalu, Orang yang berusaha keras... 314 00:20:27,580 --> 00:20:29,760 Yamamoto Katsunori-san. 315 00:20:30,080 --> 00:20:32,020 Hei. 316 00:20:32,700 --> 00:20:33,900 Apa yang kau lakukan? 317 00:20:34,200 --> 00:20:36,000 Manajer, selamat malam. 318 00:20:36,120 --> 00:20:37,740 Selamat malam. 319 00:20:37,920 --> 00:20:39,500 Tapi itu salah. 320 00:20:39,700 --> 00:20:42,740 Di bisnis ini, mau itu sore atau malam. 321 00:20:42,800 --> 00:20:45,400 Kita menyapa dengan "selamat pagi" 322 00:20:47,540 --> 00:20:49,760 Selamat pagi. 323 00:21:05,420 --> 00:21:07,420 Ya, halo. 324 00:21:09,140 --> 00:21:12,760 Ya. Terima kasih. 325 00:21:15,420 --> 00:21:18,400 - Siapa dia? - Kau tidak tahu? 326 00:21:18,400 --> 00:21:21,340 Dia sang pemilik, Kanzaki-kaicho. 327 00:21:23,060 --> 00:21:24,840 - Dia? - Ya. 328 00:21:25,060 --> 00:21:27,920 - Maaf membuatmu menunggu. - Tak apa. 329 00:21:28,000 --> 00:21:31,390 Hari ini juga, terimakasih atas kerja kerasmu. 330 00:21:38,560 --> 00:21:39,840 Permisi. 331 00:21:39,840 --> 00:21:40,390 Pemilik『Juliet』 Kanzaki Mamoru 332 00:21:40,390 --> 00:21:42,390 Kau memanggilku? 333 00:21:44,960 --> 00:21:48,280 Namamu Ogawa Akira-kun, kan? 334 00:21:48,410 --> 00:21:50,440 Ya. 335 00:21:52,540 --> 00:21:55,320 Kau tahu perbedaan antara prostitusi dan hostess bar ini? 336 00:21:55,540 --> 00:22:00,220 Ya... prostitusi adalah tentang tubuh wanita, 337 00:22:00,320 --> 00:22:03,520 untuk hostess bar, tentang minumannya? 338 00:22:03,580 --> 00:22:06,600 Kau hampir benar. 339 00:22:06,860 --> 00:22:08,840 Yang kita jual berbeda. 340 00:22:09,760 --> 00:22:12,820 Di prostitusi, produknya adalah tubuh wanita... 341 00:22:13,620 --> 00:22:17,410 Di hostess bar, gadis-gadis adalah produknya. 342 00:22:17,780 --> 00:22:19,200 Aku mengerti. 343 00:22:19,480 --> 00:22:22,410 Aku ingin kau menjadi manajer. 344 00:22:22,940 --> 00:22:25,300 Bos, dia anak baru. 345 00:22:25,400 --> 00:22:27,120 Ini terlalu cepat untuknya. 346 00:22:27,180 --> 00:22:30,720 Harada, kalau tidak salah, ketika kau jadi manajer... 347 00:22:30,860 --> 00:22:33,410 boss mu juga tidak setuju. 348 00:22:33,410 --> 00:22:35,940 Itu tidak bisa disamakan. 349 00:22:36,000 --> 00:22:38,280 Aku melakukan banyak hal selama 3 bulan. 350 00:22:38,410 --> 00:22:41,020 Aku... tidak bisa melakukannya. 351 00:22:41,200 --> 00:22:43,240 Aku tidak percaya diri. 352 00:22:50,740 --> 00:22:55,420 Kau tahu, orang-orang yang berhenti bahkan sebelum mencoba, 353 00:22:56,140 --> 00:22:57,420 aku membenci mereka. 354 00:22:57,600 --> 00:22:59,400 Apa kau bilang? 355 00:22:59,400 --> 00:23:04,080 Kenapa manajerku ganti jadi orang ini? 356 00:23:04,780 --> 00:23:08,440 Aku tidak menginginkannya. Aku ingin Harada-san. 357 00:23:08,520 --> 00:23:10,840 Ini adalah perintah dari owner 358 00:23:11,000 --> 00:23:13,020 Owner? 359 00:23:13,900 --> 00:23:17,420 Rasannya seperti aku hanya beban dan kau ingin menyingkirkanku. Kau tega padaku. 360 00:23:20,860 --> 00:23:22,780 Aku benci ini! 361 00:23:23,640 --> 00:23:25,880 Tunggu, Miki-san! 362 00:23:29,140 --> 00:23:31,160 Miki-san! Tunggu! 363 00:23:31,220 --> 00:23:33,400 ni juga menggangguku... 364 00:23:33,400 --> 00:23:34,980 Minggir! 365 00:23:35,120 --> 00:23:36,640 Kau menghalangiku. 366 00:23:38,640 --> 00:23:40,410 Maaf. 367 00:23:41,940 --> 00:23:43,540 Itu pantas untuknya. 368 00:23:43,980 --> 00:23:47,410 Kalau seperti itu, tidak ada pilihan lain lagi selain kabur 369 00:23:48,580 --> 00:23:50,520 Boss... 370 00:23:50,920 --> 00:23:57,280 Miki selalu terlambat dan absen tanpa izin. 371 00:23:57,780 --> 00:24:02,800 Jika ini terus berlanjut, tidak ada tempat lain yang mau menerimannya. 372 00:24:03,960 --> 00:24:08,420 Itu yang bos inginkan. 373 00:24:18,130 --> 00:24:20,100 Miki-san 374 00:24:29,320 --> 00:24:32,400 Sepertinya Miki tidak datang. 375 00:24:32,560 --> 00:24:33,280 Maaf. 376 00:24:33,360 --> 00:24:36,860 Ketika ada yang terlambat atau absen, manajer harus bertanggung jawab. 377 00:24:37,280 --> 00:24:40,420 Setidaknya kau paham hal itu kan? 378 00:24:50,430 --> 00:24:52,670 Akira 379 00:24:57,870 --> 00:24:57,940 Agen Miki Hideto 380 00:24:57,940 --> 00:25:00,760 Manajer barumu menjengkelkan sekali. 381 00:25:06,700 --> 00:25:08,080 Kau ngotot sekali. 382 00:25:08,120 --> 00:25:11,380 Di mana kau? Denda karena terlambat 1,000 yen per 10 menit. 383 00:25:11,460 --> 00:25:14,300 - Jika seperti ini... - Aku akan datang, jadi jangan telpon aku. 384 00:25:14,900 --> 00:25:17,260 Kapan? Pukul berapa kau akan datang? 385 00:25:17,320 --> 00:25:18,960 Pukul 9. 386 00:25:23,660 --> 00:25:26,080 Kapan? Pukul berapa kau akan datang? 387 00:25:26,120 --> 00:25:27,730 Pukul 9. 388 00:25:32,460 --> 00:25:34,680 Mungkin aku harus berhenti... bekerja di tempat itu. 389 00:25:35,980 --> 00:25:38,720 Lakukanlah. 390 00:25:39,360 --> 00:25:43,720 Aku akan memperkenalkanmu ke tempat yang lebih baik. 391 00:25:50,240 --> 00:25:52,280 Kau ingin melakukannya lagi? 392 00:25:54,580 --> 00:25:57,040 Tamura-sama, Maaf telah membuatmu menunggu. 393 00:25:57,140 --> 00:25:58,860 Miki-san belum datang? 394 00:25:59,780 --> 00:26:02,780 Mohon maaf. Dia akan di sini pukul 9. 395 00:26:03,060 --> 00:26:06,720 Ini sudah pukul 10! Kau ingin menipuku? 396 00:26:06,720 --> 00:26:09,360 Apa kau membohongiku supaya aku mengeluarkan uang lebih banyak? 397 00:26:09,420 --> 00:26:11,120 Bukan, bukan itu tujuanku. 398 00:26:11,200 --> 00:26:13,860 Jika aku tidak melihatnya, aku tidak akan merasa lebih baik. 399 00:26:14,060 --> 00:26:16,860 - Cepatlah dan bawa ia kemari. - Aku yang pertama bertemu dengannya! 400 00:26:16,880 --> 00:26:19,160 - Apa kau bilang?! - Ada yang ingin kau katakan?! 401 00:26:19,220 --> 00:26:23,540 - Aku sudah menunggu selama 30 menit! - Aku sudah menunggu selama 1 jam! 402 00:26:23,620 --> 00:26:28,080 Maafkan aku. Sepertinya telah terjadi sesuatu dan dia tidak bisa datang. 403 00:26:28,120 --> 00:26:30,600 Bukannya tadi kau barusan bilang dia hampir sampai! 404 00:26:30,640 --> 00:26:32,960 - Benar! - Saya benar-benar minta maaf. 405 00:26:33,980 --> 00:26:37,710 Kau pikir kau bisa seenaknya lalu meminta maaf. 406 00:26:38,620 --> 00:26:40,900 Bukan begitu... Saya benar-benar minta maaf. 407 00:26:41,700 --> 00:26:44,080 Baiklah, bawa dia kemari! 408 00:26:45,720 --> 00:26:47,710 Maaf tapi, 409 00:26:47,710 --> 00:26:49,730 jika dia tidak datang, ya tidak datang. 410 00:26:49,730 --> 00:26:51,710 Jaga bicaramu. 411 00:26:52,300 --> 00:26:54,700 Kau bicara seperti itu pada pelanggan? 412 00:26:54,900 --> 00:26:56,720 Pelanggan yang terhormat. 413 00:26:56,720 --> 00:27:01,710 Kizaki-sama, Tamura-sama, saya benar-benar minta maaf. 414 00:27:01,710 --> 00:27:05,710 Izinkan aku mengundang kalian lebih lama lagi. 415 00:27:05,710 --> 00:27:07,710 Ogawa, pergilah. 416 00:27:08,730 --> 00:27:11,320 Kau ingin minum apa? 417 00:27:11,580 --> 00:27:13,900 Itu karena kau percaya pada apa yang Miki katakan. 418 00:27:21,690 --> 00:27:24,400 Kau sedang menghubungi Miki! Saat ini aku tidak bisa menerima telpon. 419 00:27:24,500 --> 00:27:26,380 Tolong tinggalkan pesan. 420 00:27:29,900 --> 00:27:31,820 Ogawa? 421 00:27:33,600 --> 00:27:34,520 Mahasiswa Tahun Ketiga Fak. Kedokteran, Universitas Tokyo Kasugai Kaoru 422 00:27:34,520 --> 00:27:38,730 Apa yang kau lakukan di sini? Apa kau kerja paruh waktu? 423 00:27:41,200 --> 00:27:43,500 Selamat datang. 424 00:27:43,560 --> 00:27:45,680 Siapa nomor 1 disini? 425 00:27:45,800 --> 00:27:48,220 Dia, Kyoko-san. 426 00:27:49,700 --> 00:27:51,020 Dia cantik. 427 00:27:51,080 --> 00:27:53,280 Ada gadis cantik dari tempat seperti ini. 428 00:27:53,320 --> 00:27:56,400 - Tolong panggilkan dia ke meja kami. - Baik. 429 00:27:56,580 --> 00:27:58,730 Aku akan memberitahunya. 430 00:28:01,960 --> 00:28:03,920 Silahkan lewat sini. 431 00:28:04,580 --> 00:28:06,260 Ini pertama kalinya kita ke Ikebukuro. 432 00:28:06,320 --> 00:28:08,740 Kita selalu pergi ke Roppongi. 433 00:28:08,800 --> 00:28:10,720 Tidak buruk juga sekali-kali kita menikmati makanan ringan. 434 00:28:10,980 --> 00:28:12,800 Lama-lama bosan juga kan menikmati makanan mewah. 435 00:28:14,840 --> 00:28:16,710 Permisi. 436 00:28:17,500 --> 00:28:18,960 Silahkan duduk. 437 00:28:19,280 --> 00:28:21,700 Senang bertemu denganmu. 438 00:28:21,700 --> 00:28:23,220 - Aku Akemi. - Aku Michiru. 439 00:28:23,280 --> 00:28:25,720 Aku Kyoko, makanan ringan. 440 00:28:25,960 --> 00:28:27,960 Tidak tidak tidak... Makanan ringan... 441 00:28:28,000 --> 00:28:32,320 Makanan ringan adalah yang terbaik. Selain sehat juga enak. 442 00:28:32,780 --> 00:28:36,680 Tak apa. Aku tau, Ikebukuro hanyalah kelas dua. 443 00:28:36,740 --> 00:28:39,540 Tidak, bukan seperti itu. 444 00:28:39,600 --> 00:28:42,720 Tidak ada yang sepertimu bahkan di Roppongi dan Ginza. 445 00:28:42,800 --> 00:28:44,740 - Ya kan? - Ya! 446 00:28:44,780 --> 00:28:47,180 - Apa kalian mahasiswa? - Ya. 447 00:28:47,200 --> 00:28:50,680 Kami sekolah di fakultas kedokteran Universitas Tokyo, kami selalu belajar dengan keras, dan itu melelahkan. 448 00:28:50,730 --> 00:28:53,140 Jadi kadang kami ke tempat seperti ini. 449 00:28:53,200 --> 00:28:57,140 Fakultas Kedokteran Universitas Tokyo? Keren! - Menakjubkan bukan. 450 00:28:57,180 --> 00:28:58,280 Permisi. 451 00:28:59,120 --> 00:29:01,730 Lama tak jumpa, Ogawa! 452 00:29:01,730 --> 00:29:04,220 Dia satu SMA denganku. 453 00:29:04,280 --> 00:29:06,540 - Oh, kau tidak sengaja bertemu dengannya? - Ya. 454 00:29:06,620 --> 00:29:09,580 Aku dengar kau sudah gagal 2 kali, 455 00:29:09,700 --> 00:29:13,220 - Apa tahun ini kau lolos? Tidak... 456 00:29:13,240 --> 00:29:15,380 Oh, apakah kau mendaftar di Meiho? 457 00:29:15,600 --> 00:29:18,730 Tidak sebagus tempat kami, 458 00:29:18,730 --> 00:29:20,810 tapi tidak buruk juga. 459 00:29:21,720 --> 00:29:23,000 Ya seperti itulah. 460 00:29:23,020 --> 00:29:26,800 Pasti ini berat bagimu. Biayanya sangat mahal. 461 00:29:27,060 --> 00:29:29,280 Tapi, 462 00:29:29,320 --> 00:29:32,520 kau harus terus melanjutkan kuliahmu, kau tidak pantas bekerja di sini. 463 00:29:32,540 --> 00:29:35,890 Ini memalukan untuk orang-orang kelas atas. 464 00:29:36,400 --> 00:29:39,700 Dunia malam dipenuhi anak-anak yang bermasalah. 465 00:29:39,700 --> 00:29:44,700 Bisa dibilang, sampah masyarakat. 466 00:29:45,800 --> 00:29:47,340 Maaf! 467 00:29:47,380 --> 00:29:48,700 Itu tidak berlaku untuk gadis. 468 00:29:48,760 --> 00:29:52,480 Apa yang ingin kukatakan adalah ini bukan pekerjaannyang pantas untuk pria. 469 00:29:52,500 --> 00:29:55,360 Kau paham? 470 00:29:55,400 --> 00:29:58,480 Berjuanglah, Ogawa! 471 00:29:59,260 --> 00:30:01,000 Semangat semangat! 472 00:30:08,260 --> 00:30:10,260 Permisi. 473 00:30:15,480 --> 00:30:17,780 - Permisi. - Benarkah? 474 00:30:18,160 --> 00:30:19,800 Kau benar-benar mau melakukan "after date"? 475 00:30:19,840 --> 00:30:23,320 - Jika kau memesan minimal 3 botol. - Baiklah! 476 00:30:23,520 --> 00:30:26,380 - Apa itu "after date"? - Apa? 477 00:30:26,400 --> 00:30:28,820 Kau kerja di sini tapi tidak tahu artinya? 478 00:30:29,100 --> 00:30:32,520 Artinya gadis-gadis akan pergi dengan pengunjung setelah bekerja. 479 00:30:33,220 --> 00:30:36,120 Kencan? Kau dan dia? 480 00:30:36,200 --> 00:30:38,840 Kau pasti cemburu! 481 00:30:38,940 --> 00:30:42,400 Kenapa dia harus melakukannya? 482 00:30:43,120 --> 00:30:44,540 Maaf telah merepotkanmu. 483 00:30:54,460 --> 00:30:57,580 Apa yang kau lakukan? Cepat bawakan handuk! 484 00:30:57,620 --> 00:31:00,330 - Maafkan aku! - Apa kau baik-baik saja? 485 00:31:00,720 --> 00:31:02,330 Saya minta maaf. 486 00:31:05,380 --> 00:31:06,460 Saya benar-benar minta maaf. 487 00:31:06,560 --> 00:31:10,200 Biaya hari ini akan ditanggung oleh kami. 488 00:31:13,040 --> 00:31:14,320 Maaf... 489 00:31:24,290 --> 00:31:27,220 Kepala Pelayan『Delicious』 Tamaki Yuzuru 490 00:31:27,400 --> 00:31:32,080 Aku tidak akan membiarkanmu pergi dengan mudah. 491 00:31:35,320 --> 00:31:43,500 Terima kasih untuk hari ini. 492 00:31:43,520 --> 00:31:45,700 - Ogawa. - Ya? 493 00:31:51,840 --> 00:31:53,400 Apa yang kau lakukan? 494 00:31:53,460 --> 00:31:54,620 Dengan orang-orang tadi, 495 00:31:54,640 --> 00:31:57,460 kenapa tidak kau katakan pada mereka kalau kau bekerja di sini full time? 496 00:31:58,740 --> 00:32:00,440 - Itu karena... - Kau tidak bisa memberitahukannya, 497 00:32:00,440 --> 00:32:03,100 Karena kau malu? Seperti yang dia katakan, 498 00:32:03,160 --> 00:32:06,330 Kau masih punya pandangan buruk tentang tempat ini. 499 00:32:06,860 --> 00:32:09,260 Aku hanya... 500 00:32:09,260 --> 00:32:10,920 Harada. 501 00:32:14,860 --> 00:32:17,320 Atau kau masih ingin menjadi dokter? 502 00:32:17,620 --> 00:32:19,640 Bukankah kau masih berpikir bahwa... 503 00:32:19,660 --> 00:32:21,720 pekerjaan siang hari lebih baik dari pekerjaan dunia malam. 504 00:32:22,080 --> 00:32:24,480 Itulah mengapa walaupun kau diperlakukan seperti itu oleh mahasiswa-mahasiswa tadi... 505 00:32:24,560 --> 00:32:26,880 kau tetap melayani mereka tanpa melawannya. 506 00:32:28,700 --> 00:32:30,540 Aku benar kan? 507 00:32:33,740 --> 00:32:36,660 Tidak mungkin kau cocok dengan pekerjaan ini, 508 00:32:36,680 --> 00:32:39,860 kau tidak bisa bekerja di sini. Mundur dan pergilah. 509 00:32:40,060 --> 00:32:41,960 Tunggu, 510 00:32:44,340 --> 00:32:49,300 Kau selalu mencari-cari alasan. Jika kau terus seperti ini, kau akan terus mencari-cari alasan sepanjang hidupmu. 511 00:32:54,260 --> 00:33:00,200 Apa kau baik-baik saja? Aku orang yang mempekerjakanmu dengan mudah. 512 00:33:00,300 --> 00:33:01,980 Kasihan sekali dirimu. 513 00:33:20,500 --> 00:33:23,020 Halo? Akira-kun? 514 00:33:23,340 --> 00:33:27,340 Kau tidak menghubungi kami sama sekali, kami khawatir. 515 00:33:28,220 --> 00:33:31,340 Apa kau masih pergi ke sekolah bimbingan? 516 00:33:33,240 --> 00:33:35,300 Akira-kun? 517 00:33:36,400 --> 00:33:37,340 a. 518 00:33:37,400 --> 00:33:39,700 Pastikan kau belajar dengan tekun! 519 00:33:40,740 --> 00:33:42,620 Jika kau tidak lolos lagi, 520 00:33:42,660 --> 00:33:45,600 Ayahmu dan aku harus mempertimbangkannya lagi. 521 00:33:46,040 --> 00:33:49,720 Aku mengerti. 522 00:34:03,920 --> 00:34:10,320 Aku... aku tidak bisa pergi kemanapun. Aku tidak punya tempat dimanapun. 523 00:34:16,090 --> 00:34:18,040 Fakultas Kedokteran Universitas Tokyo 524 00:34:18,040 --> 00:34:20,400 Yaa. Aku ingin makan Shogayaki. 525 00:34:21,620 --> 00:34:24,800 Jukensei Blues. Totalnya ada 12. 526 00:34:25,280 --> 00:34:26,960 Itu panjang sekali. 527 00:34:28,480 --> 00:34:30,460 Omong-omong, semuanya ayo ke rumahku! 528 00:34:31,080 --> 00:34:35,240 - Seksi sekali! - Seperti yang kalian bilang, aku seksi. 529 00:34:38,500 --> 00:34:42,700 - Ogawa, apa yang kau lakukan? - Tidak ada. 530 00:34:46,700 --> 00:34:48,780 Jangan bilang kau masih pergi ke sekolah bimbingan? 531 00:34:48,900 --> 00:34:52,200 - Ini tahun ke 3 mu! Tidak bisa kupercaya. Kembalikan. 532 00:34:52,280 --> 00:34:53,880 Ah, itukah alasannya? 533 00:34:54,240 --> 00:34:56,080 adi itu alasanmu, kau datang kesini? 534 00:34:58,300 --> 00:35:01,040 Kau berpura-pura diterima di Meiho. 535 00:35:01,400 --> 00:35:04,540 Kau malu karena bekerja di dunia malam, dan kau tidak bisa memberitahukannya pada siapapun kan. 536 00:35:05,460 --> 00:35:06,580 Siapa ini? 537 00:35:06,680 --> 00:35:08,320 Kami teman satu SMA. 538 00:35:08,320 --> 00:35:11,660 Dia bercita-cita menjadi dokter, tapi, ketika aku pergi ke hostess bar kemarin, 539 00:35:11,700 --> 00:35:14,580 - dia ada di sana sedang bekerja! - Di hostess bar? Sungguh? 540 00:35:14,680 --> 00:35:18,380 Itu mengerikan bukan? Jika gagal lagi tahun ini, 541 00:35:18,420 --> 00:35:21,400 kau akan benar-benar berakhir di dunia itu. 542 00:35:21,460 --> 00:35:25,040 Ah, tolong katakan pada Kyoko-san aku akan datang malam ini. 543 00:35:26,560 --> 00:35:27,740 Ayo pergi. 544 00:35:27,900 --> 00:35:30,020 Oh, iya. 545 00:35:30,600 --> 00:35:34,330 Kita harus berhenti saling bicara mulai dari sekarang. 546 00:35:34,560 --> 00:35:37,320 Aku tidak ingin orang lain mengira kita teman. 547 00:35:38,480 --> 00:35:41,200 - Kau kejam sekali - Tak apa, jangan khawatir. 548 00:35:55,280 --> 00:35:57,320 Apa yang kau lakukan? 549 00:35:58,720 --> 00:36:00,320 Kyoko-san? 550 00:36:05,320 --> 00:36:07,500 Ya, ini milik Kyoko-san. 551 00:36:09,160 --> 00:36:11,300 Ah, bukan, Aku seorang pelayan. 552 00:36:14,180 --> 00:36:17,310 Sekarang Kyoko-san sedang sibuk. 553 00:36:17,740 --> 00:36:20,060 Baik, aku akan memberitahunya. 554 00:36:23,240 --> 00:36:25,160 Apa yang dia katakan? 555 00:36:27,740 --> 00:36:31,780 Yoshizaki Mamori-shacho akan ada di pintu masuk barat pukul 6:30. 556 00:36:32,320 --> 00:36:38,330 Terimakasih. Jadi kau tahu nama lengkapnya. 557 00:36:39,320 --> 00:36:43,320 - Dia adalah "si Orang Cepat", Yoshizaki Mamoru. - Apa? 558 00:36:44,120 --> 00:36:44,320 Botol nomer 881, "si Orang Cepat". 559 00:36:44,320 --> 00:36:48,720 (T/N : hayai berarti cepat. 881 bisa juga dibaca hayai) 560 00:36:48,720 --> 00:36:52,560 - Jadi begitu caramu mengingatnya? - Ya. 561 00:36:54,480 --> 00:36:58,000 Hanya itu yang dapat aku lakukan. 562 00:37:00,420 --> 00:37:04,040 Bukannya kau mengerti? Kalau kau tidak cocok. 563 00:37:04,620 --> 00:37:05,840 Eh? 564 00:37:05,880 --> 00:37:08,480 Kau tidak cocok dengan dunia kami. 565 00:37:08,540 --> 00:37:10,460 Berhentilah. 566 00:37:11,660 --> 00:37:18,330 Apakah itu karena... aku tidak bisa melakukan apapun dengan baik? 567 00:37:21,300 --> 00:37:23,310 Di malam hari... 568 00:37:23,980 --> 00:37:29,660 Semua yang bekerja di dunia kami, mempunyai kegelapan di dalam hati mereka... 569 00:37:30,480 --> 00:37:32,380 Banyak hal yang terjadi pada kami. 570 00:37:33,700 --> 00:37:38,340 Kami bukan orang-orang yang datang dari lingkungan yang baik sepertimu. 571 00:37:38,340 --> 00:37:41,800 Kau salah. Aku... 572 00:37:41,860 --> 00:37:45,330 Kau tidak tahu dirimu sendiri, kan? 573 00:37:46,060 --> 00:37:48,980 Kita semua punya hal baik dalam diri kita. 574 00:37:49,340 --> 00:37:54,320 Lalu, mengapa kau memilih bekerja disana? 575 00:37:56,440 --> 00:38:00,330 Ada keajaiban di kehidupan malam. 576 00:38:00,880 --> 00:38:03,400 Keajaiban yang hanya ada disana. 577 00:38:08,360 --> 00:38:10,180 Keajaiban? 578 00:38:10,560 --> 00:38:15,310 Kehidupan malam merupakan tempat yang mudah untuk mereka yang memutuskan bekerja disana. 579 00:38:15,600 --> 00:38:20,920 Tapi untuk mereka yang tidak, itu sangat susah. 580 00:38:21,960 --> 00:38:23,840 Kesungguhan... 581 00:38:29,020 --> 00:38:32,160 Oh. Miki telah mengundurkan diri. 582 00:38:32,220 --> 00:38:33,310 Apa? 583 00:38:35,640 --> 00:38:39,320 Apakah itu gara-gara aku? Karena aku menjadi manajernya? 584 00:38:39,860 --> 00:38:41,680 Oh, Miki. 585 00:38:41,740 --> 00:38:45,040 Mempunyai manajer amatiran sepertimu, semuanya jadi mempermainkanku. 586 00:38:45,260 --> 00:38:47,800 Tunggu sebentar! 587 00:38:48,980 --> 00:38:54,360 Aku akan melakukan yang terbaik. Aku akan melakukan semua yang aku bisa untuk mengikutimu. 588 00:38:54,420 --> 00:38:57,280 Tidak mungkin kau bisa melakukannya. 589 00:38:58,520 --> 00:39:02,540 Bagaimana caraku mendapatkan kepercayaanmu? 590 00:39:07,820 --> 00:39:10,600 Sepatuku... Jilat sepatuku. 591 00:39:11,860 --> 00:39:13,320 Apa? 592 00:39:13,640 --> 00:39:15,420 ika kau melakukannya, aku akan mempercayaimu. 593 00:39:24,240 --> 00:39:26,140 Kau bahkan tidak bisa melakukannya. 594 00:39:26,400 --> 00:39:31,520 Pelayan harus melakukan semua yang gadis-gadis perintahkan. 595 00:40:03,140 --> 00:40:04,980 Ini adalah kesungguhanku. 596 00:40:05,440 --> 00:40:10,000 Aku benar-benar menyerahkan diriku padamu. 597 00:40:20,020 --> 00:40:22,780 Wah, tidak mungkin. 598 00:40:24,360 --> 00:40:26,040 Apa kau bodoh?! 599 00:40:26,300 --> 00:40:27,640 Aku tahu, 600 00:40:27,680 --> 00:40:32,330 bahwa kau malu bekerja di sini, dan berbohong kepada temanmu. 601 00:40:32,760 --> 00:40:36,180 Siapa yang akan percaya dengan perkataanmu? 602 00:40:43,720 --> 00:40:45,310 Apa yang harus kita lakukan? 603 00:40:45,340 --> 00:40:51,060 Hmmm... Sepertinya Miki tidak akan kembali. 604 00:40:51,440 --> 00:40:54,340 Dia selalu berfikiran bahwa Host itu buruk, 605 00:40:54,680 --> 00:40:58,320 mungkin ini akan sulit baginya. 606 00:41:03,180 --> 00:41:04,960 Miki-san! 607 00:41:06,060 --> 00:41:10,660 Jangan pergi! 608 00:41:12,120 --> 00:41:16,330 - Aku tidak mau jika bayarannya rendah. - Jangan khawatir. 609 00:41:16,700 --> 00:41:19,140 Baiklah, di sini tempatnya. 610 00:41:20,640 --> 00:41:22,180 Ini... 611 00:41:22,180 --> 00:41:23,400 Soap land 612 00:41:24,780 --> 00:41:28,340 Aku yakin kau akan mendapatkan banyak uang. 613 00:41:28,740 --> 00:41:31,640 Tapi ini... Hideto... 614 00:41:31,660 --> 00:41:33,700 Aku sedih kau tahu. 615 00:41:34,160 --> 00:41:36,780 Tapi tidak ada lagi yang bisa aku andalkan selain kamu. 616 00:41:37,340 --> 00:41:41,180 ika aku tidak sanggup membayar 20 juta bulan ini, aku akan mati. 617 00:41:43,820 --> 00:41:46,020 Miki-san! 618 00:41:51,500 --> 00:41:53,620 Jangan lakukan itu! 619 00:41:55,420 --> 00:41:57,580 Siapa kau? 620 00:41:59,200 --> 00:42:01,320 Miki-san... 621 00:42:01,760 --> 00:42:06,320 Miki-san, kau adalah orang yang penting bagiku. 622 00:42:07,880 --> 00:42:11,040 Apa yang dia bicarakan? Ayo pergi, Miki. 623 00:42:11,100 --> 00:42:14,060 Hentikan! Kau hanya memperalatnya! 624 00:42:14,180 --> 00:42:17,780 Diam! Aku bebas melakukan apa yang aku mau dengan kekasihku. 625 00:42:18,720 --> 00:42:23,520 Miki-san, inilah sifat sesungguhnya. 626 00:42:25,100 --> 00:42:29,120 Dia tidak memikirkanmu sama sekali.. 627 00:42:29,580 --> 00:42:32,260 Siapa kau ini? 628 00:42:43,240 --> 00:42:48,460 Miki-san, kembalilah ke Juliet bersamaku. 629 00:42:49,460 --> 00:42:55,460 Ada banyak orang yang menunggumu di sana. 630 00:42:56,340 --> 00:42:58,040 Akira... 631 00:43:02,300 --> 00:43:04,310 Hentikan! 632 00:43:06,940 --> 00:43:09,540 Polisi! Panggil Polisi! 633 00:43:11,660 --> 00:43:13,720 Miki-san, lewat sini! 634 00:43:31,300 --> 00:43:32,330 Kenapa? 635 00:43:33,620 --> 00:43:37,900 Kenapa?! Kenapa kau sangat bersikeras? 636 00:43:38,440 --> 00:43:45,780 Aku sudah memutuskan untuk menjadi manajermu. 637 00:43:46,060 --> 00:43:48,300 Kau sangat bodoh. 638 00:43:48,680 --> 00:43:51,640 Kau tidak cocok untuk itu. 639 00:43:54,760 --> 00:43:59,200 Aku... melarikan diri dan masuk bar. 640 00:44:02,220 --> 00:44:05,380 Aku gagal di ujian masuk ku, 641 00:44:06,300 --> 00:44:11,040 dan Aku ingin pergi dari masa depan yang telah ditentukan orang tuaku. 642 00:44:12,820 --> 00:44:15,680 Aku membenci segalanya. 643 00:44:16,560 --> 00:44:21,140 Dan waktu itu, aku bertemu Kyoko-san. 644 00:44:23,160 --> 00:44:26,660 Awalnya, aku tidak melakukannya dengan serius. 645 00:44:27,420 --> 00:44:35,820 Tapi aku tersadar, pandanganku terhadap dunia ini... 646 00:44:35,940 --> 00:44:39,120 salah dan harus dirubah. 647 00:44:40,100 --> 00:44:44,700 Bukankah kau meremehkan kehidupan malam? 648 00:44:46,300 --> 00:44:49,500 Sejujurnya, ya, aku dulu meremehkannya. 649 00:44:52,200 --> 00:44:58,060 Tapi seseorang berkata kalau ada keajaiban di kehidupan malam. 650 00:44:58,620 --> 00:45:02,040 Ada keajaiban di kehidupan malam. 651 00:45:02,480 --> 00:45:06,540 Apakah itu benar-benar ada atau tidak, 652 00:45:06,600 --> 00:45:09,300 maukah kau membuktikannya bersamaku? 653 00:45:13,980 --> 00:45:20,310 Orang tuaku menelantarkanku, dan tidak ada seorangpun yang bisa kuandalkan. 654 00:45:21,720 --> 00:45:27,340 Ketika aku merasa sendirian dan ingin mati, aku jatuh ke dunia ini. 655 00:45:29,420 --> 00:45:33,420 Hanya Hideto yang mau menerimaku. 656 00:45:42,800 --> 00:45:50,260 Mulai sekarang... Jangan khawatir, tidak apa kalau kau merasa kesepian, 657 00:45:53,600 --> 00:45:59,860 karena aku akan selalu ada untukmu. 658 00:46:13,010 --> 00:46:15,680 - Selamat datang, Tamura-sama. - Apakah Miki-chan ada di sini? 659 00:46:15,740 --> 00:46:18,300 - Jika tidak, aku akan pergi. - Kami minta maaf... 660 00:46:18,320 --> 00:46:19,580 Selamat datang. 661 00:46:19,660 --> 00:46:23,050 Miki-san akan segera ada di sini. Tunggulah beberapa menit. 662 00:46:23,050 --> 00:46:27,240 - Jangan berkata seenaknya. - Dia akan tiba di sini. Aku yakin. 663 00:46:27,620 --> 00:46:30,010 - Dia benar-benar akan ke mari? - Ya. 664 00:46:31,460 --> 00:46:34,040 Silahkan lewat sini. 665 00:46:37,000 --> 00:46:41,000 Jika kau tidak dapat menepati janjimu pada pelanggan, bagaimana kau akan bertanggung jawab? 666 00:46:41,000 --> 00:46:43,360 FYP-Kun Online! Mempersembahkan Kurofuku Monogatari 667 00:46:43,360 --> 00:46:45,000 Kau harus mengundurkan diri. Setuju? 668 00:46:45,000 --> 00:46:48,000 Staff yang bertugas 669 00:46:48,000 --> 00:46:48,540 Penerjemah NADHIA Pengecek Terjemahan IKURIN46 TDU 670 00:46:48,540 --> 00:46:50,020 Ya. 671 00:46:52,000 --> 00:46:55,000 Typesetter FYP Penyunting FYP 672 00:46:55,000 --> 00:46:57,560 Encoder NYAO Pengecek Kualitas NYAO 673 00:46:57,560 --> 00:46:59,000 Miki akan pergi dengan Hideto. Kau bodoh jika percaya padanya. 674 00:46:59,000 --> 00:47:04,000 Terima Kasih Kepada Arc Cube Skrip Orisinil NADHIA dari SSA sebagai Penerjemah 675 00:47:04,000 --> 00:47:05,480 Dimohon untuk tidak menyalahgunakan hasil karya kami. 676 00:47:05,480 --> 00:47:08,000 - Semua akan baik-baik saja. - Bagaimana mungkin... 677 00:47:08,000 --> 00:47:16,000 Kunjungi terus FYP-Kun online! di www.FYP-Kun.com dan follow @FYPKun 678 00:47:33,020 --> 00:47:35,000 Miki-san. 679 00:47:46,000 --> 00:47:49,000 Miki-san, kau sudah ditunjuk. 680 00:47:52,160 --> 00:47:55,260 Tunjukkan keajaiban dunia malam pada para pengunjung. 681 00:48:07,010 --> 00:48:08,680 Dan dengan melakukannya, 682 00:48:08,720 --> 00:48:12,500 aku terlepas dari kehidupan yang sudah diatur orang tuaku. 683 00:48:12,580 --> 00:48:15,460 Keputusan pertama yang aku ambil untuk diriku sendiri. 684 00:48:15,520 --> 00:48:19,000 Yaitu... aku memutuskan untuk bekerja di Dunia Malam. 685 00:48:20,940 --> 00:48:22,910 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Setelah Ini Saksikanlah !! Adegan Cinta Terlarang!50864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.