Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,829 --> 00:00:29,929
(My Happy Ending)
2
00:00:35,039 --> 00:00:37,978
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
3
00:00:37,979 --> 00:00:39,909
(in this drama are fictitious.)
4
00:01:16,150 --> 00:01:20,349
(My Happy Ending)
5
00:01:33,329 --> 00:01:37,140
(Episode 4)
6
00:01:39,700 --> 00:01:41,309
One last time.
7
00:01:41,310 --> 00:01:43,309
For real.
8
00:01:43,310 --> 00:01:45,939
I won't do it again. Just one last time.
9
00:01:46,640 --> 00:01:47,810
One, - Ms. Seo.
10
00:01:47,950 --> 00:01:49,810
Yes.
- two, three,
11
00:01:50,349 --> 00:01:52,450
- four, five...
- Honey.
12
00:01:54,920 --> 00:01:56,890
Ready or not, here I come.
13
00:01:58,019 --> 00:01:59,090
What's wrong?
14
00:02:01,989 --> 00:02:04,700
You need to hide.
15
00:02:10,270 --> 00:02:11,699
Hey. Jae Won.
16
00:02:12,240 --> 00:02:13,300
Jae Won!
17
00:02:19,110 --> 00:02:20,379
What's going on?
18
00:02:21,449 --> 00:02:23,110
What are you doing all of a sudden?
19
00:02:23,479 --> 00:02:25,719
Stop. I'll drive.
20
00:02:26,120 --> 00:02:27,849
It's too dangerous. Get in the car.
21
00:02:39,530 --> 00:02:41,199
Yes, go and...
22
00:02:42,330 --> 00:02:44,840
check on A Rin. Right now.
23
00:02:46,500 --> 00:02:48,370
What is it? What's going on?
24
00:02:48,810 --> 00:02:51,240
Hurry up. Drive faster.
25
00:03:03,620 --> 00:03:04,719
Hey. Jae Won.
26
00:03:13,500 --> 00:03:14,800
She's sleeping in her room.
27
00:03:59,479 --> 00:04:01,878
I came as soon as you called.
28
00:04:01,879 --> 00:04:03,378
It's been about 20 minutes.
29
00:04:03,379 --> 00:04:06,219
Have you seen anyone else?
30
00:04:06,349 --> 00:04:08,319
When I got home, A Rin was home alone.
31
00:04:08,650 --> 00:04:10,788
It seemed she fell asleep on
the couch in the living room...
32
00:04:10,789 --> 00:04:11,960
while playing.
33
00:04:13,020 --> 00:04:15,330
I know it's your day off.
Thank you for coming.
34
00:04:15,460 --> 00:04:17,328
- You're welcome.
- You may leave.
35
00:04:17,329 --> 00:04:18,899
- Bye.
- Bye.
36
00:04:20,300 --> 00:04:21,870
- Thank you.
- You're welcome.
37
00:04:32,579 --> 00:04:33,579
What's wrong?
38
00:04:34,680 --> 00:04:37,379
Tell me now. What's going on?
39
00:04:39,879 --> 00:04:40,919
Jae Won.
40
00:04:40,920 --> 00:04:42,850
Why did you leave her alone?
41
00:04:44,189 --> 00:04:45,220
What?
42
00:04:48,629 --> 00:04:50,529
You texted me.
43
00:04:51,029 --> 00:04:52,659
You said you called the
maid and told me to come...
44
00:04:52,660 --> 00:04:54,269
to your work immediately, no?
45
00:04:57,639 --> 00:04:58,670
What?
46
00:05:00,339 --> 00:05:01,709
It wasn't you?
47
00:05:05,279 --> 00:05:06,310
What's going on?
48
00:05:09,310 --> 00:05:10,920
I better find him before it's too late.
49
00:05:11,949 --> 00:05:12,949
Find what?
50
00:05:13,279 --> 00:05:14,990
Your brother who's gone missing.
51
00:05:16,189 --> 00:05:17,458
Heo Chi Young?
52
00:05:17,459 --> 00:05:18,819
Have you talked to him recently?
53
00:05:18,920 --> 00:05:22,159
What's going on? Why are
you mentioning his name?
54
00:05:22,160 --> 00:05:23,588
When was the last time you talked to him?
55
00:05:23,589 --> 00:05:25,430
I don't know. I don't even remember.
56
00:05:26,560 --> 00:05:28,899
How come you've never looked for him?
57
00:05:30,800 --> 00:05:32,638
After my parents divorced when I was 13,
58
00:05:32,639 --> 00:05:35,709
for 30 years... We never
kept in touch for 30 years.
59
00:05:35,939 --> 00:05:37,409
He's like a total stranger to me.
60
00:05:37,410 --> 00:05:38,879
Still, he's your family.
61
00:05:38,980 --> 00:05:39,980
Family?
62
00:05:41,610 --> 00:05:42,980
He's not my family.
63
00:05:43,750 --> 00:05:46,550
To me, you and A Rin are my only family.
64
00:05:50,959 --> 00:05:52,259
Don't ever forget...
65
00:05:54,360 --> 00:05:55,660
what you just said.
66
00:06:21,250 --> 00:06:24,189
Oh, my. You're very good at drawing.
67
00:06:24,759 --> 00:06:25,759
Who's that?
68
00:06:27,089 --> 00:06:28,129
My daughter.
69
00:06:28,930 --> 00:06:30,230
She's adorable.
70
00:07:00,529 --> 00:07:01,660
Heo Chi Young?
71
00:07:02,160 --> 00:07:05,430
What's going on? Why are
you mentioning his name?
72
00:07:08,670 --> 00:07:10,800
(Nam Tae Ju)
73
00:07:14,139 --> 00:07:15,539
I asked for Heo Chi Young's...
74
00:07:15,540 --> 00:07:18,680
banking transactions and call history.
75
00:07:19,139 --> 00:07:21,910
I texted you his last address.
76
00:07:23,250 --> 00:07:25,449
Are you going there yourself?
77
00:07:25,920 --> 00:07:26,980
Thank you for your work.
78
00:07:31,089 --> 00:07:32,159
(Text)
79
00:07:32,160 --> 00:07:34,640
(511, Dojeong-ri, Amin-myeon,
Jangseong-gun, Gangwon Province)
80
00:07:43,269 --> 00:07:44,300
Did you get anything?
81
00:07:46,470 --> 00:07:49,410
Yes, I retrieved the contact
and recent call history...
82
00:07:49,709 --> 00:07:51,480
and found the most called number.
83
00:07:51,810 --> 00:07:53,740
- Who's that?
- It's not saved.
84
00:07:54,079 --> 00:07:55,809
An unsaved number is
the most called number?
85
00:07:55,810 --> 00:07:57,920
Very often in recent days.
86
00:07:59,649 --> 00:08:00,990
To find out who that is,
87
00:08:01,850 --> 00:08:03,448
should I ask for the number check?
88
00:08:03,449 --> 00:08:05,959
That's not necessary. I found it already.
89
00:08:08,730 --> 00:08:09,889
Save the number,
90
00:08:11,000 --> 00:08:12,499
and check the profile on the messenger...
91
00:08:12,500 --> 00:08:13,580
for the photo and the name.
92
00:08:15,170 --> 00:08:16,329
So easy.
93
00:08:19,399 --> 00:08:20,499
I know who you're thinking.
94
00:08:20,500 --> 00:08:22,310
Ms. Kim's husband,
Professor Heo Soon Young.
95
00:08:22,709 --> 00:08:23,740
But...
96
00:08:24,410 --> 00:08:27,109
the name registered in the
profile is Heo Chi Young.
97
00:08:27,110 --> 00:08:28,980
(Heo Chi Young)
98
00:08:31,180 --> 00:08:32,350
It smells fishy, right?
99
00:08:38,320 --> 00:08:39,490
Hello?
100
00:08:39,960 --> 00:08:41,830
Seung Kyu, what happened?
101
00:08:43,190 --> 00:08:45,259
What happened? Why aren't
you saying anything?
102
00:08:46,500 --> 00:08:47,529
Baek Seung Kyu.
103
00:08:47,830 --> 00:08:51,099
We study the design...
104
00:08:51,100 --> 00:08:54,139
fused with continuously
advancing technology...
105
00:08:54,370 --> 00:08:57,309
The man I'm seeing isn't Jae Won's husband.
106
00:08:58,080 --> 00:08:59,509
It's his twin brother.
107
00:09:02,409 --> 00:09:03,409
Heo Chi Young.
108
00:09:17,129 --> 00:09:21,269
(1571 Dojeong-ro)
109
00:09:29,769 --> 00:09:30,840
Hello?
110
00:09:55,700 --> 00:09:57,069
(Water And Sewerage Bill)
111
00:09:57,070 --> 00:09:59,099
(June 2016)
112
00:09:59,100 --> 00:10:00,769
No one lives here.
113
00:10:02,970 --> 00:10:04,080
Hello.
114
00:10:07,279 --> 00:10:10,679
Do you know Heo Chi Young
who used to live here?
115
00:10:11,480 --> 00:10:13,850
Are you talking about the young
man who used to live here?
116
00:10:16,620 --> 00:10:17,889
This is how he looks.
117
00:10:19,720 --> 00:10:21,330
Yes, that's him.
118
00:10:21,629 --> 00:10:23,229
Is he your husband?
119
00:10:23,230 --> 00:10:24,960
I heard he wasn't married.
120
00:10:25,860 --> 00:10:27,230
Do you know where he went?
121
00:10:27,370 --> 00:10:29,200
He hasn't been around for a long time.
122
00:10:29,629 --> 00:10:33,269
Some say he went to a large
hospital because he was sick.
123
00:10:33,539 --> 00:10:35,908
Oh, check Seorin Clinic...
124
00:10:35,909 --> 00:10:37,440
in the intersection downtown.
125
00:10:37,679 --> 00:10:39,279
He went there often.
126
00:10:39,610 --> 00:10:41,309
Okay. Thank you.
127
00:10:48,220 --> 00:10:51,018
- Hello?
- Mom, it hurts.
128
00:10:51,019 --> 00:10:52,090
A Rin.
129
00:10:52,519 --> 00:10:54,129
Where does it hurt? Where's Dad?
130
00:10:54,460 --> 00:10:57,829
In the modern society, we say
depression is the mental cold.
131
00:10:57,830 --> 00:10:58,859
That is true.
132
00:10:58,860 --> 00:11:01,798
But a lot of people aren't
aware of bipolar disorder.
133
00:11:01,799 --> 00:11:04,870
Dr. Cho Soo Kyung, can you
explain it to us in detail?
134
00:11:04,940 --> 00:11:07,639
Yes, bipolar disorder.
135
00:11:07,769 --> 00:11:11,110
It's commonly known as manic depression.
136
00:11:11,480 --> 00:11:13,378
It's a mood disorder...
137
00:11:13,379 --> 00:11:17,279
that repeats emotional highs and lows.
138
00:11:17,450 --> 00:11:19,949
In the worst case, the
patient experiences...
139
00:11:19,950 --> 00:11:21,519
several mood swings a day.
140
00:11:21,950 --> 00:11:23,690
As an example of emotional highs,
141
00:11:23,820 --> 00:11:26,820
there are delusion, compulsive behaviors,
142
00:11:27,059 --> 00:11:28,960
and the desire to sleep decreases.
143
00:11:29,159 --> 00:11:30,798
Sometimes, the patient experiences...
144
00:11:30,799 --> 00:11:32,206
an eating disorder or compulsive buying.
145
00:11:32,230 --> 00:11:35,470
There are nine famous
examples of depression.
146
00:11:35,600 --> 00:11:37,898
Insomnia or hypersomnia,
147
00:11:37,899 --> 00:11:41,110
decrease of concentration, and indecision.
148
00:11:42,870 --> 00:11:43,870
A Rin.
149
00:11:45,240 --> 00:11:46,760
- A...
- I took A Rin to the hospital.
150
00:11:48,809 --> 00:11:50,350
She's fine. Nothing wrong.
151
00:11:51,519 --> 00:11:54,190
But A Rin noticed...
152
00:11:55,549 --> 00:11:58,159
that we're different from usual.
153
00:11:59,889 --> 00:12:01,230
She keeps looking for you.
154
00:12:02,590 --> 00:12:03,690
I think she's anxious.
155
00:12:06,230 --> 00:12:08,669
She just went to bed after whining.
Don't wake her up.
156
00:12:09,700 --> 00:12:10,769
Goodnight.
157
00:12:19,909 --> 00:12:21,879
A Rin, are you up?
158
00:12:22,509 --> 00:12:23,679
Yes.
159
00:12:27,549 --> 00:12:29,590
- A Rin.
- Yes?
160
00:12:33,320 --> 00:12:36,929
I'm sorry I've been busy lately.
161
00:12:37,600 --> 00:12:39,860
Do you like going to work?
162
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
What?
163
00:12:42,370 --> 00:12:43,370
Yes.
164
00:12:43,600 --> 00:12:45,070
Dad told me...
165
00:12:45,539 --> 00:12:48,070
you're happy because you can work.
166
00:12:50,409 --> 00:12:53,809
If you're happy, I'm happy too.
167
00:12:59,919 --> 00:13:02,720
Thank you for understanding, A Rin.
168
00:13:02,990 --> 00:13:05,120
But on my birthday,
169
00:13:05,289 --> 00:13:07,759
don't go to work. Let's
go have fun together.
170
00:13:08,659 --> 00:13:11,159
You, Dad, and Grandpa.
171
00:13:11,629 --> 00:13:13,659
We all have to go together. Promise?
172
00:13:16,730 --> 00:13:17,769
Sure.
173
00:13:19,299 --> 00:13:21,009
Okay. Let's do that.
174
00:13:21,639 --> 00:13:24,070
Really? Promise?
175
00:13:24,779 --> 00:13:26,509
Yes, promise.
176
00:13:30,110 --> 00:13:31,549
(Police Line)
177
00:13:39,919 --> 00:13:41,860
(Police Line)
178
00:13:45,200 --> 00:13:46,200
Ms. Seo.
179
00:13:48,029 --> 00:13:49,529
Sorry for calling you at this hour.
180
00:13:50,129 --> 00:13:51,269
But I have something to say.
181
00:14:05,480 --> 00:14:08,990
(Ms. Seo Jae Won)
182
00:14:09,490 --> 00:14:10,960
Ms. Kim told me...
183
00:14:11,120 --> 00:14:12,559
about Baek Seung Kyu's accident.
184
00:14:13,159 --> 00:14:14,929
And that you took him to the hospital.
185
00:14:18,429 --> 00:14:19,559
Was it that day?
186
00:14:21,129 --> 00:14:22,700
The day I almost got into an accident.
187
00:14:24,600 --> 00:14:26,169
Why didn't you tell me?
188
00:14:26,570 --> 00:14:27,840
I needed to check.
189
00:14:27,870 --> 00:14:28,970
Check what?
190
00:14:31,210 --> 00:14:32,379
Tell me.
191
00:14:33,210 --> 00:14:34,710
Everything you're hiding from me.
192
00:14:35,980 --> 00:14:36,980
What is it?
193
00:14:36,981 --> 00:14:38,120
If I tell you,
194
00:14:39,220 --> 00:14:40,419
what's next?
195
00:14:41,590 --> 00:14:42,990
What can you do about it?
196
00:14:44,259 --> 00:14:46,819
You almost got killed twice, and
you still couldn't do anything.
197
00:14:47,460 --> 00:14:48,830
Does Baek Seung Kyu's accident...
198
00:14:49,230 --> 00:14:51,360
have something to do with
what's happening to me?
199
00:14:54,299 --> 00:14:55,899
Let's go to the police station together.
200
00:14:56,470 --> 00:14:57,639
I'll say everything there.
201
00:14:57,840 --> 00:14:59,500
- No.
- Why not?
202
00:15:00,769 --> 00:15:02,239
You can't trust anyone,
203
00:15:02,240 --> 00:15:03,369
and you're living in anxiety,
204
00:15:03,370 --> 00:15:04,890
but why are you trying to cover it up?
205
00:15:05,440 --> 00:15:06,679
For what?
206
00:15:07,409 --> 00:15:09,450
What are you trying to
protect by doing this?
207
00:15:11,620 --> 00:15:14,289
- Ms. Seo.
- I'm trying to protect everyone.
208
00:15:14,549 --> 00:15:16,220
My family, my career.
209
00:15:17,690 --> 00:15:19,220
I can't give up on anything.
210
00:15:19,789 --> 00:15:20,860
Please.
211
00:15:21,490 --> 00:15:23,090
Protect yourself first.
212
00:15:25,059 --> 00:15:26,129
Let's stop.
213
00:15:30,929 --> 00:15:32,370
Seung Kyu was your stalker.
214
00:15:33,740 --> 00:15:35,700
The one who broke into
the company the other day.
215
00:15:38,710 --> 00:15:41,070
The first person he called
after leaving the company was...
216
00:15:42,210 --> 00:15:43,350
Heo Chi Young.
217
00:15:58,159 --> 00:15:59,200
Wait.
218
00:16:00,159 --> 00:16:01,168
Isn't that Seo Jae Won?
219
00:16:01,169 --> 00:16:02,529
- What?
- It's her, right?
220
00:16:05,039 --> 00:16:06,070
It is her.
221
00:16:16,710 --> 00:16:17,950
Hello.
222
00:16:26,590 --> 00:16:27,659
Heo Chi Young?
223
00:16:27,990 --> 00:16:29,330
Have you talked to him recently?
224
00:16:29,659 --> 00:16:30,859
When was the last time you talked to him?
225
00:16:30,860 --> 00:16:32,129
Seung Kyu was your stalker.
226
00:16:33,159 --> 00:16:35,519
The first person he called
after leaving the company was...
227
00:16:36,070 --> 00:16:37,269
Heo Chi Young.
228
00:16:38,500 --> 00:16:40,769
How come you've never looked for him?
229
00:16:41,000 --> 00:16:42,769
We never kept in touch for 30 years.
230
00:16:43,340 --> 00:16:45,420
- What happened?
- He's like a total stranger to me.
231
00:16:46,710 --> 00:16:47,750
Heo Chi Young?
232
00:16:48,580 --> 00:16:50,140
Why would Baek Seung Kyu do that to me?
233
00:16:52,480 --> 00:16:54,519
Your iced coffee is ready.
234
00:17:52,539 --> 00:17:53,579
Oh, my goodness.
235
00:17:53,740 --> 00:17:55,410
Are you okay? Oh, no.
236
00:17:56,910 --> 00:17:58,549
Oh, no. Ma'am. You're bleeding.
237
00:17:59,319 --> 00:18:02,750
One second. My goodness.
238
00:18:03,349 --> 00:18:04,758
I'll get the first aid kit.
239
00:18:04,759 --> 00:18:05,920
One second.
240
00:18:12,130 --> 00:18:13,799
(Seo Yoon Jin)
241
00:18:18,339 --> 00:18:21,470
(Psychiatrist Office 1)
242
00:18:23,309 --> 00:18:24,509
Mr. Park Yong Kwon.
243
00:18:37,250 --> 00:18:38,990
(Psychiatrist Office)
244
00:18:43,490 --> 00:18:46,529
(Seo Yoon Jin)
245
00:19:00,509 --> 00:19:01,549
Really?
246
00:19:01,779 --> 00:19:04,109
Hey, I saw it with my eyes.
247
00:19:04,950 --> 00:19:07,420
It's creepy to run into her
in the hallway every time.
248
00:19:07,450 --> 00:19:10,649
Hey, how would I feel? She's in my class.
249
00:19:10,650 --> 00:19:11,720
I'd hate that.
250
00:19:33,809 --> 00:19:34,849
Wait.
251
00:19:37,509 --> 00:19:38,819
You dropped this.
252
00:19:40,950 --> 00:19:42,819
You're bleeding.
253
00:19:48,130 --> 00:19:49,630
Do you want to borrow my gym clothes?
254
00:19:51,329 --> 00:19:52,359
Follow me.
255
00:19:52,960 --> 00:19:54,059
It's in the art room.
256
00:19:59,500 --> 00:20:00,970
(Art Room)
257
00:20:24,490 --> 00:20:27,828
(Kwon Yoon Jin)
258
00:20:27,829 --> 00:20:30,969
(Kwon Yoon Jin)
259
00:20:30,970 --> 00:20:33,039
What? Are you interested?
260
00:20:34,970 --> 00:20:35,970
No.
261
00:20:37,069 --> 00:20:38,109
How's your arm?
262
00:20:39,339 --> 00:20:40,380
Are you okay?
263
00:20:42,410 --> 00:20:43,650
I'm fine.
264
00:20:45,750 --> 00:20:47,049
You don't need to hide it.
265
00:20:49,549 --> 00:20:51,960
I'm the same. My dad hit me.
266
00:20:52,160 --> 00:20:53,160
Why?
267
00:20:53,660 --> 00:20:55,289
Because I placed second in the contest.
268
00:20:57,390 --> 00:20:59,329
Isn't that still good?
269
00:21:00,829 --> 00:21:02,099
Not for my dad.
270
00:21:02,930 --> 00:21:06,170
He said anything other than
first place was useless.
271
00:21:10,269 --> 00:21:11,410
Isn't he annoying?
272
00:21:11,940 --> 00:21:13,909
(Kwon Yoon Jin)
273
00:21:13,910 --> 00:21:15,609
(Kwon Yoon Jin)
274
00:21:17,049 --> 00:21:18,079
Was it funny?
275
00:21:20,019 --> 00:21:21,019
A little.
276
00:21:21,420 --> 00:21:22,650
Don't laugh.
277
00:21:30,730 --> 00:21:32,130
The cut is deep.
278
00:21:33,759 --> 00:21:35,430
You better go see a doctor.
279
00:21:38,640 --> 00:21:41,569
You won't change much just
because you're taking medicine.
280
00:21:42,740 --> 00:21:44,338
It only reduces the range of emotions...
281
00:21:44,339 --> 00:21:47,579
that drastically change
like a roller coaster.
282
00:21:48,509 --> 00:21:50,229
So why do you not want to take medications?
283
00:21:51,450 --> 00:21:53,779
Because it doesn't let
me have deep thoughts.
284
00:21:54,750 --> 00:21:57,070
What thoughts do you need to
have without taking medicine?
285
00:21:59,519 --> 00:22:01,220
You're thinking of someone, right?
286
00:22:03,890 --> 00:22:05,059
Heo Chi Young.
287
00:22:11,500 --> 00:22:12,868
(Reception)
288
00:22:12,869 --> 00:22:14,470
(Seorin Hospital)
289
00:22:28,950 --> 00:22:30,589
- How did it go?
- Well...
290
00:22:31,420 --> 00:22:34,160
The last time Heo Chi Young
visited the hospital was in 2015.
291
00:22:35,029 --> 00:22:37,359
He suffered from a chronic lung disease.
292
00:22:37,789 --> 00:22:39,900
He always came by himself
without a guardian.
293
00:22:40,230 --> 00:22:41,790
He never said he had a younger brother.
294
00:22:43,400 --> 00:22:46,339
His condition was worse, but there
was no one to look after him.
295
00:22:46,900 --> 00:22:49,269
So he said he would go to a nursing home.
296
00:22:49,670 --> 00:22:51,680
Please check the nursing
hospitals near there.
297
00:22:52,609 --> 00:22:53,640
Okay.
298
00:22:56,809 --> 00:22:58,449
Why does she say that as if it's so easy?
299
00:23:02,220 --> 00:23:04,150
How much is she going to pay me...
300
00:23:05,190 --> 00:23:06,259
for bossing me around?
301
00:23:23,839 --> 00:23:25,539
What is it? What are they doing?
302
00:23:26,410 --> 00:23:27,880
They're installing security cameras.
303
00:23:28,349 --> 00:23:29,609
It's all done.
304
00:23:30,250 --> 00:23:31,680
My child's room is upstairs.
305
00:23:31,750 --> 00:23:34,179
- Yes, ma'am.
- Security cameras? Why?
306
00:23:34,180 --> 00:23:36,319
I'm worried about A Rin.
307
00:23:36,890 --> 00:23:39,518
Come on. I'm home. Why would you worry?
308
00:23:39,519 --> 00:23:41,089
I'm worried even if you're home.
309
00:23:44,329 --> 00:23:45,329
Gosh.
310
00:23:47,230 --> 00:23:48,269
Jae Won.
311
00:23:48,529 --> 00:23:49,970
Why are you being like this?
312
00:23:50,299 --> 00:23:51,670
You're acting weird.
313
00:23:51,839 --> 00:23:53,170
What did I even do?
314
00:23:53,339 --> 00:23:55,470
What on earth are you thinking?
315
00:23:55,839 --> 00:23:58,180
Until when should I deal
with your mood swings?
316
00:23:59,539 --> 00:24:00,839
It's suffocating.
317
00:24:02,980 --> 00:24:04,509
It's for our family.
318
00:24:26,170 --> 00:24:27,240
Can you stop for a second?
319
00:24:34,539 --> 00:24:35,609
Is it going well?
320
00:24:40,319 --> 00:24:43,150
Who is it? Who are you seeing these days?
321
00:24:48,089 --> 00:24:49,329
Why are you curious about that?
322
00:24:55,470 --> 00:24:56,550
He's just an office worker.
323
00:24:59,170 --> 00:25:00,810
Are you not going to introduce him to me?
324
00:25:03,140 --> 00:25:04,140
Why would I?
325
00:25:04,141 --> 00:25:06,480
Whenever you got a boyfriend,
you showed him to me.
326
00:25:07,440 --> 00:25:08,480
Well...
327
00:25:08,950 --> 00:25:10,349
Is it different this time?
328
00:25:11,049 --> 00:25:12,079
Maybe.
329
00:25:13,680 --> 00:25:14,720
When you see him,
330
00:25:16,089 --> 00:25:17,450
you guys will be surprised.
331
00:25:24,529 --> 00:25:26,529
It makes me more curious.
332
00:25:29,970 --> 00:25:31,210
Go back to what you were doing.
333
00:25:43,579 --> 00:25:44,609
"You guys?"
334
00:26:12,880 --> 00:26:14,910
(Heo Soon Young)
335
00:26:21,819 --> 00:26:23,819
Yes. Come in.
336
00:26:31,190 --> 00:26:32,430
It's been a while.
337
00:26:34,029 --> 00:26:35,369
Just give me a second, Teo.
338
00:26:37,000 --> 00:26:39,299
I'll start teaching students
again in the next semester.
339
00:26:39,400 --> 00:26:40,869
So I've been very busy.
340
00:26:41,740 --> 00:26:43,670
I rushed it after
receiving your call, but...
341
00:26:48,809 --> 00:26:50,150
It's all done.
342
00:27:00,059 --> 00:27:01,519
I recommended him for Dereve.
343
00:27:02,430 --> 00:27:04,730
He has a good sense and passion.
344
00:27:05,630 --> 00:27:07,099
With proper guidance,
345
00:27:07,329 --> 00:27:09,829
Seung Kyu will show his full potential.
346
00:27:10,829 --> 00:27:12,709
I'm not sure if he'll
have a chance to do that.
347
00:27:14,269 --> 00:27:15,569
He's in a hospital.
348
00:27:16,509 --> 00:27:19,539
He fell from the roof of
his apartment building.
349
00:27:22,279 --> 00:27:23,309
Sorry?
350
00:27:25,819 --> 00:27:27,480
How did he...
351
00:27:27,650 --> 00:27:30,250
I'm looking for it to
find out how it happened.
352
00:27:33,420 --> 00:27:34,460
I'll see you in school...
353
00:27:35,059 --> 00:27:36,289
tomorrow.
354
00:27:37,390 --> 00:27:39,299
I have something to say about Ms. Seo.
355
00:27:40,599 --> 00:27:41,769
You must come.
356
00:27:48,640 --> 00:27:49,640
(Baek Seung Kyu)
357
00:27:55,549 --> 00:27:56,650
Hello?
358
00:27:57,349 --> 00:27:59,220
What happened, Seung Kyu?
359
00:28:07,460 --> 00:28:08,780
Did you call him without knowing?
360
00:28:11,630 --> 00:28:14,959
I did call him because
I had a favor to ask.
361
00:28:14,960 --> 00:28:16,730
It was about school.
362
00:28:17,069 --> 00:28:18,400
It must've been an urgent matter.
363
00:28:18,740 --> 00:28:20,539
You didn't even have time...
364
00:28:21,299 --> 00:28:22,619
to check who picked up the phone.
365
00:28:28,079 --> 00:28:29,980
Is that why you came?
366
00:28:31,079 --> 00:28:33,880
The police will investigate the case.
367
00:28:36,750 --> 00:28:37,750
Or...
368
00:28:38,490 --> 00:28:42,690
is there a reason why you
should do it yourself?
369
00:29:00,180 --> 00:29:01,180
Ms. Seo.
370
00:29:01,609 --> 00:29:03,308
I got a call from the garage.
371
00:29:03,309 --> 00:29:04,750
The car that crashed...
372
00:29:05,549 --> 00:29:09,119
had an issue with the brake pad.
373
00:29:10,119 --> 00:29:11,399
What was the cause of the issue?
374
00:29:12,759 --> 00:29:14,420
There's no sign of intentional damage.
375
00:29:14,690 --> 00:29:17,059
They say it should've
been replaced earlier.
376
00:29:18,029 --> 00:29:19,259
Are you sure?
377
00:29:19,599 --> 00:29:21,730
I also checked with another
mechanic just in case.
378
00:29:30,910 --> 00:29:32,739
(Driver's Vehicle Inspection Report)
379
00:29:32,740 --> 00:29:35,249
(Wear in the front brake pad,
Fault in the rear brake pad)
380
00:29:35,250 --> 00:29:38,349
Why don't you change the chauffeur?
381
00:29:41,519 --> 00:29:42,549
What's next?
382
00:29:43,250 --> 00:29:44,619
A show contacted us.
383
00:29:45,049 --> 00:29:46,318
It's a family show.
384
00:29:46,319 --> 00:29:48,019
It's a popular show with high ratings.
385
00:29:49,859 --> 00:29:51,490
- A family show?
- Yes.
386
00:29:51,859 --> 00:29:54,730
You will have to film it at home.
387
00:29:55,029 --> 00:29:56,730
With Professor Heo and A Rin.
388
00:29:58,799 --> 00:29:59,900
I'll think about it.
389
00:30:00,640 --> 00:30:02,869
I'll stop by the store in
Gangnam before going home.
390
00:30:03,269 --> 00:30:04,309
How about the car?
391
00:30:05,210 --> 00:30:06,279
I'll drive my own car.
392
00:30:20,359 --> 00:30:22,288
(TV Show Casting Proposal)
393
00:30:22,289 --> 00:30:24,559
(Title: "Fantastic Family")
394
00:30:38,579 --> 00:30:40,680
I'm going to catch you.
395
00:30:41,579 --> 00:30:42,609
Ta-da.
396
00:30:43,009 --> 00:30:44,508
It's Dad. I'm Dad now.
397
00:30:44,509 --> 00:30:47,079
- You're not.
- I'm Dad now.
398
00:30:47,579 --> 00:30:49,589
You should give me a hug. I'm Dad.
399
00:30:57,460 --> 00:30:58,940
I'll sleep in the study for a moment.
400
00:30:59,359 --> 00:31:00,679
Don't be concerned and go to bed.
401
00:31:42,170 --> 00:31:44,640
The police will investigate the case.
402
00:31:45,579 --> 00:31:46,579
Or...
403
00:31:47,839 --> 00:31:51,079
is there a reason why you
should do it yourself?
404
00:31:53,579 --> 00:31:55,890
Where should I go to meet Heo Chi Young?
405
00:31:56,750 --> 00:31:59,420
I don't know. I'm
searching for him as well.
406
00:32:01,690 --> 00:32:03,059
He went missing...
407
00:32:04,529 --> 00:32:05,700
eight years ago.
408
00:32:21,740 --> 00:32:23,548
(Kwon Young Ik, Seo Jae Won's
Teacher and Chairman...)
409
00:32:23,549 --> 00:32:26,180
(of Yein Arts Scholarship
Foundation at Dereve Launching Show)
410
00:32:31,990 --> 00:32:34,960
(VIP List for 2016 Dereve
Zenith Launching Event)
411
00:32:38,390 --> 00:32:39,910
(2016 Yein Scholarship Award Ceremony)
412
00:32:49,440 --> 00:32:50,640
Ms. Seo...
413
00:32:51,069 --> 00:32:53,309
isn't in her office for longer hours now.
414
00:32:54,079 --> 00:32:55,808
She also didn't show up
to an important meeting.
415
00:32:55,809 --> 00:32:58,250
There is gossip among the employees.
416
00:32:59,519 --> 00:33:02,690
After the falling incident, the
sales were sluggish as well.
417
00:33:04,390 --> 00:33:06,490
We might have to take action.
418
00:33:07,890 --> 00:33:08,960
What action?
419
00:33:09,160 --> 00:33:10,230
That's...
420
00:33:10,430 --> 00:33:11,789
Seo Jae Won is Dereve.
421
00:33:12,460 --> 00:33:13,700
Do we have an alternative?
422
00:33:15,200 --> 00:33:16,598
That's not what I meant.
423
00:33:16,599 --> 00:33:17,599
You may leave now.
424
00:33:20,569 --> 00:33:21,599
Yes, sir.
425
00:33:30,079 --> 00:33:33,349
(Yein Arts Scholarship Foundation)
426
00:33:33,650 --> 00:33:35,810
This is a news article that
will be released tomorrow.
427
00:33:40,059 --> 00:33:41,889
(Seo Jae Won's Teacher Kwon Young Ik...)
428
00:33:41,890 --> 00:33:43,970
(To Be Nominated for Minister
of Culture and Sports)
429
00:34:19,159 --> 00:34:20,529
Say "ah."
430
00:34:20,530 --> 00:34:23,130
(Mom and Dad, thank you for raising me.)
431
00:34:27,739 --> 00:34:29,710
How is the fried rice I made?
432
00:34:31,010 --> 00:34:32,510
It's not bad.
433
00:34:33,239 --> 00:34:35,279
"It's not bad?"
434
00:34:35,280 --> 00:34:37,849
That's all? It hurts.
435
00:34:38,409 --> 00:34:41,018
It's slightly better than Mom's.
436
00:34:41,019 --> 00:34:42,349
Really?
437
00:34:42,590 --> 00:34:45,319
You're adorable. That's all I need.
438
00:34:45,320 --> 00:34:47,319
Oh, my gosh. You're so adorable.
439
00:34:47,320 --> 00:34:49,659
Don't tell her about it.
440
00:34:49,889 --> 00:34:52,429
- Okay.
- I already heard it.
441
00:34:54,400 --> 00:34:56,329
So my fried rice didn't taste good, did it?
442
00:34:56,969 --> 00:34:59,599
I should let Dad cook all the time.
443
00:35:00,139 --> 00:35:02,099
Oh, no. Mom is upset.
444
00:35:03,670 --> 00:35:05,110
I'm sorry, Mom.
445
00:35:05,480 --> 00:35:07,739
What are you sorry for? Be more specific.
446
00:35:08,880 --> 00:35:11,309
I'm sorry because I couldn't lie.
447
00:35:13,449 --> 00:35:17,219
No. Not being able to lie is a great thing.
448
00:35:17,820 --> 00:35:21,158
A Rin. I always make tasty food for you...
449
00:35:21,159 --> 00:35:22,558
and play with you.
450
00:35:22,559 --> 00:35:24,289
You like me much more than Mom, right?
451
00:35:24,829 --> 00:35:27,399
I don't think so. You
like me more, don't you?
452
00:35:27,400 --> 00:35:29,868
I don't think so. You tell us.
453
00:35:29,869 --> 00:35:31,399
Which one do you like more? Mom or Dad?
454
00:35:31,400 --> 00:35:33,038
It's Mom, right?
455
00:35:33,039 --> 00:35:34,570
It's Dad.
456
00:35:35,809 --> 00:35:38,639
You're too childish to play with.
457
00:35:40,780 --> 00:35:42,380
Ouch, it hurts.
458
00:35:43,409 --> 00:35:44,808
I'll go to work.
459
00:35:44,809 --> 00:35:46,619
See you later.
460
00:35:48,349 --> 00:35:49,420
I'll get going.
461
00:35:49,920 --> 00:35:52,150
A Rin, eat your food. Let me send Mom out.
462
00:35:52,590 --> 00:35:53,659
Jae Won.
463
00:35:55,119 --> 00:35:56,399
Are you coming home early today?
464
00:35:57,590 --> 00:35:58,630
Yes.
465
00:36:00,260 --> 00:36:01,400
Let me hug you.
466
00:36:05,840 --> 00:36:06,940
I'll see you later.
467
00:36:15,550 --> 00:36:17,280
Yes. I'll see you later.
468
00:36:17,650 --> 00:36:18,650
Yes.
469
00:36:18,679 --> 00:36:20,819
Okay. Let's wrap it up.
470
00:36:20,820 --> 00:36:22,488
- Thank you.
- Thank you.
471
00:36:22,489 --> 00:36:24,320
- Thank you.
- Thank you.
472
00:36:26,460 --> 00:36:27,859
Your family...
473
00:36:27,860 --> 00:36:29,489
is great on a variety show.
474
00:36:30,030 --> 00:36:31,989
This episode will be received well.
475
00:36:32,159 --> 00:36:33,559
I'm glad to hear that.
476
00:36:34,530 --> 00:36:35,699
So I'm wondering...
477
00:36:35,969 --> 00:36:38,199
if we can film Mr. Heo and A Rin...
478
00:36:38,500 --> 00:36:41,599
playing together more.
479
00:36:41,800 --> 00:36:44,138
- Well...
- If we have enough footage,
480
00:36:44,139 --> 00:36:45,539
it can be aired for two weeks.
481
00:36:50,480 --> 00:36:52,250
I don't mind. Let's do that.
482
00:36:54,280 --> 00:36:55,479
Then let's have a talk for a moment.
483
00:36:55,480 --> 00:36:56,690
Sure.
484
00:36:58,349 --> 00:36:59,888
From the full shot...
485
00:36:59,889 --> 00:37:03,389
Ms. Seo, you should leave now
for the meeting with the buyers.
486
00:37:03,690 --> 00:37:04,960
Okay.
487
00:37:06,099 --> 00:37:07,800
I can go by myself.
488
00:37:08,360 --> 00:37:09,800
Please stay and watch them.
489
00:37:10,030 --> 00:37:11,400
Take care of A Rin as well.
490
00:37:11,929 --> 00:37:12,940
Yes, ma'am.
491
00:37:17,670 --> 00:37:18,868
Hello, Ms. Seo.
492
00:37:18,869 --> 00:37:20,880
I'm Park Yong Jin, your new chauffeur.
493
00:37:34,860 --> 00:37:37,159
The police already took
the security cameras.
494
00:37:38,860 --> 00:37:40,099
When was it?
495
00:37:40,630 --> 00:37:43,500
On the day the guy who lived
on the fifth floor fell.
496
00:37:43,670 --> 00:37:44,928
Do you have a copy of the footage?
497
00:37:44,929 --> 00:37:46,599
No, we don't.
498
00:37:47,000 --> 00:37:48,500
Did they say they would return it?
499
00:37:49,440 --> 00:37:50,469
No.
500
00:37:50,570 --> 00:37:53,250
They rushed in and asked for it.
I couldn't tell them to return it.
501
00:38:01,679 --> 00:38:03,090
Please be on time, will you?
502
00:38:03,150 --> 00:38:04,650
Did you bring what I asked for?
503
00:38:04,719 --> 00:38:07,059
Many eyes are on us. Are
you really going to do this?
504
00:38:07,260 --> 00:38:09,889
That's why I'm here instead
of the police station.
505
00:38:11,059 --> 00:38:12,979
I didn't want to put you
in an awkward position.
506
00:38:13,960 --> 00:38:14,960
Darn it.
507
00:38:18,269 --> 00:38:19,300
Here.
508
00:38:26,239 --> 00:38:28,409
I said it'd be the last time before.
509
00:38:30,710 --> 00:38:32,150
This will be the last time for sure.
510
00:38:33,179 --> 00:38:34,219
Gosh.
511
00:38:35,079 --> 00:38:37,650
I only received a small sum of money.
It's not a big deal.
512
00:38:37,719 --> 00:38:41,489
Until when do you think I
will let you drag me around?
513
00:38:41,989 --> 00:38:44,928
To be honest, you're not
even a detective anymore.
514
00:38:44,929 --> 00:38:47,198
Just sell insurance.
515
00:38:47,199 --> 00:38:49,570
Why are you digging around everywhere?
516
00:38:50,170 --> 00:38:52,868
After being fired for
doing this, you still...
517
00:38:52,869 --> 00:38:53,940
You talk a lot now.
518
00:38:55,170 --> 00:38:57,070
Anyway, I can't do it this time.
519
00:38:58,570 --> 00:39:01,210
I have all the records...
520
00:39:01,380 --> 00:39:02,980
of your threat so far.
521
00:39:03,250 --> 00:39:04,650
If I want to make an issue of it...
522
00:39:07,650 --> 00:39:09,019
You're a piece of garbage.
523
00:39:13,289 --> 00:39:15,219
Shut your mouth.
524
00:39:26,039 --> 00:39:27,869
I'll give it back to you after a few days.
525
00:39:28,699 --> 00:39:29,739
So wait.
526
00:39:38,010 --> 00:39:39,179
Ms. Seo.
527
00:39:39,719 --> 00:39:41,150
How is it going?
528
00:39:41,550 --> 00:39:42,719
Well...
529
00:39:42,820 --> 00:39:44,189
It isn't easy.
530
00:39:44,190 --> 00:39:46,360
I looked into other nursing hospitals,
531
00:39:47,059 --> 00:39:48,889
but there's no patient named Heo Chi Young.
532
00:39:49,429 --> 00:39:52,089
I think I should look into care homes...
533
00:39:52,090 --> 00:39:53,300
or similar facilities.
534
00:39:54,300 --> 00:39:55,630
Please keep looking into them.
535
00:39:55,900 --> 00:39:56,900
All right.
536
00:40:12,550 --> 00:40:13,550
Hey.
537
00:40:14,219 --> 00:40:15,519
Let me ask you another favor.
538
00:40:16,349 --> 00:40:19,090
Find this guy in a week.
539
00:40:19,420 --> 00:40:21,620
His personal information is
on the back of the picture.
540
00:40:22,289 --> 00:40:24,030
You should look into care homes.
541
00:40:29,769 --> 00:40:30,869
And...
542
00:40:32,199 --> 00:40:33,739
you should talk less.
543
00:40:35,940 --> 00:40:37,238
If you keep talking like that,
544
00:40:37,239 --> 00:40:39,399
being fired won't be the
last thing you'll go through.
545
00:40:40,039 --> 00:40:42,309
I will kill you.
546
00:40:42,480 --> 00:40:43,510
Yes, sir.
547
00:40:48,480 --> 00:40:49,489
Jae Won.
548
00:40:50,550 --> 00:40:51,830
Are you coming home early today?
549
00:40:52,219 --> 00:40:53,289
Yes.
550
00:40:53,789 --> 00:40:54,888
Let me hug you.
551
00:40:54,889 --> 00:40:58,090
("Fantastic Family")
552
00:40:58,559 --> 00:40:59,630
I'll see you later.
553
00:41:00,530 --> 00:41:01,530
Yes.
554
00:41:04,199 --> 00:41:05,199
I'll see you later.
555
00:41:17,909 --> 00:41:19,078
Yes. I'll solve the issue...
556
00:41:19,079 --> 00:41:21,018
- and get back to you.
- We're receiving many orders.
557
00:41:21,019 --> 00:41:22,078
It's hard to tell you...
558
00:41:22,079 --> 00:41:23,399
- the exact delivery date.
- Yes.
559
00:41:23,690 --> 00:41:25,988
Yes. The server went down
due to many requests.
560
00:41:25,989 --> 00:41:27,558
Please increase the capacity right now.
561
00:41:27,559 --> 00:41:28,659
Just a moment, please.
562
00:41:29,590 --> 00:41:32,328
Can we keep receiving orders?
Where is the production manager?
563
00:41:32,329 --> 00:41:33,800
He went to report to Ms. Seo.
564
00:41:35,559 --> 00:41:37,969
All the products on the show are sold out.
565
00:41:38,170 --> 00:41:39,638
We're planning to deploy extra manpower...
566
00:41:39,639 --> 00:41:41,639
to maximize the production from tomorrow.
567
00:41:42,469 --> 00:41:45,038
Please keep track of the inventory...
568
00:41:45,039 --> 00:41:46,509
of the products that will be exposed
on the show next week as well.
569
00:41:46,510 --> 00:41:47,739
Yes, Ms. Seo.
570
00:41:51,050 --> 00:41:52,750
Because the episode was received well,
571
00:41:52,980 --> 00:41:55,280
we're getting interview
and show appearance offers.
572
00:41:56,320 --> 00:41:58,750
I should do it as long as
it promotes our products.
573
00:41:59,519 --> 00:42:00,519
They...
574
00:42:00,960 --> 00:42:03,989
want you to appear with Professor Heo.
575
00:42:06,699 --> 00:42:07,699
Okay.
576
00:42:10,329 --> 00:42:11,369
Sung Hee.
577
00:42:13,570 --> 00:42:14,599
Yes?
578
00:42:14,969 --> 00:42:16,539
You can take a rest if you're tired.
579
00:42:18,309 --> 00:42:19,610
I'm fine.
580
00:42:48,170 --> 00:42:50,340
Do you know how the
investigation's progressing?
581
00:42:51,670 --> 00:42:54,210
Do you think the police will
be able to catch the culprit?
582
00:42:56,079 --> 00:42:57,679
Do you think there's a culprit?
583
00:42:58,579 --> 00:42:59,880
Do you know something?
584
00:43:00,349 --> 00:43:01,449
No, but...
585
00:43:03,320 --> 00:43:05,550
I know for a fact that he wouldn't...
586
00:43:06,360 --> 00:43:07,460
do that himself.
587
00:43:10,530 --> 00:43:11,530
But...
588
00:43:13,530 --> 00:43:15,199
There's one thing that bothers me.
589
00:43:23,070 --> 00:43:24,139
Excuse me.
590
00:43:37,389 --> 00:43:38,920
How long will you keep this up?
591
00:43:40,320 --> 00:43:42,360
I've done more than enough!
592
00:43:45,960 --> 00:43:47,000
No, wait.
593
00:43:47,429 --> 00:43:49,329
This isn't right.
594
00:43:51,199 --> 00:43:52,230
No.
595
00:43:52,800 --> 00:43:54,699
This is just crazy.
596
00:43:57,269 --> 00:43:58,409
I'd never seen him...
597
00:43:59,309 --> 00:44:00,440
that angry.
598
00:44:01,210 --> 00:44:02,309
When was that?
599
00:44:02,750 --> 00:44:03,880
Do you remember the date?
600
00:44:07,320 --> 00:44:08,679
Come here.
601
00:44:10,019 --> 00:44:11,050
Come here.
602
00:44:11,420 --> 00:44:12,889
Here we go.
603
00:44:39,619 --> 00:44:40,619
Hello?
604
00:44:40,820 --> 00:44:42,219
I found Heo Chi Young.
605
00:44:42,849 --> 00:44:44,589
I texted you the address.
606
00:44:44,590 --> 00:44:45,590
Okay.
607
00:44:49,119 --> 00:44:50,190
Are you going somewhere?
608
00:45:17,250 --> 00:45:18,289
I'll drive you.
609
00:45:20,119 --> 00:45:21,190
Let's take my car.
610
00:45:24,429 --> 00:45:25,659
Isn't it urgent?
611
00:45:32,500 --> 00:45:33,570
(Sungsanwol Care Home)
612
00:45:43,510 --> 00:45:45,480
(Sungsanwol Care Home)
613
00:45:48,980 --> 00:45:50,389
Don't wait for me. You can leave.
614
00:46:02,360 --> 00:46:03,368
Hello.
615
00:46:03,369 --> 00:46:04,369
(Office)
616
00:46:04,370 --> 00:46:05,469
Can I help you?
617
00:46:06,670 --> 00:46:08,469
I'm here to see Heo Chi Young.
618
00:46:23,150 --> 00:46:24,820
You should've come by sooner.
619
00:46:25,320 --> 00:46:28,789
While he was here, he struggled
a lot with his illness,
620
00:46:29,320 --> 00:46:32,489
but the hurt of being abandoned by
his family scarred him even more.
621
00:46:39,969 --> 00:46:41,070
Get in.
622
00:46:41,570 --> 00:46:42,909
I won't ask anything.
623
00:46:50,710 --> 00:46:52,710
(Sungsanwol Care Home)
624
00:47:10,099 --> 00:47:13,300
Don't tell my secretary
what Baek Seung Kyu did.
625
00:47:16,710 --> 00:47:19,610
Knowing someone you love has another side.
626
00:47:21,840 --> 00:47:23,449
Just the idea is hellish.
627
00:47:25,079 --> 00:47:26,380
Is it okay if you don't know?
628
00:47:27,719 --> 00:47:29,719
Even if it's not what they're really like?
629
00:47:33,719 --> 00:47:35,760
However close you are to someone,
630
00:47:37,429 --> 00:47:38,860
you can't know them completely.
631
00:47:41,099 --> 00:47:43,300
Even a married couple that shares a bed...
632
00:47:43,869 --> 00:47:45,730
keep secrets from each other.
633
00:47:51,070 --> 00:47:53,280
If knowing won't change anything,
634
00:47:55,909 --> 00:47:57,010
it's better not to know.
635
00:47:58,880 --> 00:48:00,579
Did you try to change something?
636
00:48:02,849 --> 00:48:04,750
If reality is hellish for you, break free.
637
00:48:05,949 --> 00:48:07,019
I'll help you.
638
00:49:27,500 --> 00:49:28,570
(Headaches)
639
00:49:52,489 --> 00:49:55,198
Sales increased by over 250 percent.
640
00:49:55,199 --> 00:49:57,129
We have more traffic in the stores...
641
00:49:57,130 --> 00:49:59,269
as well as our online store.
642
00:50:00,039 --> 00:50:01,199
Since that's the case...
643
00:50:01,300 --> 00:50:04,509
The factory extension plan
that we scrapped last year.
644
00:50:04,510 --> 00:50:06,239
Why don't we give that another go?
645
00:50:07,409 --> 00:50:09,440
I already got many offers to invest.
646
00:50:09,679 --> 00:50:11,610
- Okay. I'll look into it.
- Thanks.
647
00:50:14,179 --> 00:50:16,650
- What's this?
- Who wants one?
648
00:50:17,619 --> 00:50:18,789
- Hey.
- A turtle.
649
00:50:21,190 --> 00:50:23,760
A Rin. Isn't that your mom?
650
00:50:23,989 --> 00:50:25,130
No.
651
00:50:25,960 --> 00:50:28,730
My mom's really busy.
652
00:50:29,429 --> 00:50:30,969
But it is her.
653
00:50:31,130 --> 00:50:33,239
I saw her on TV.
654
00:50:33,739 --> 00:50:36,070
- It's not her.
- Look.
655
00:50:36,369 --> 00:50:38,070
No way!
656
00:50:41,210 --> 00:50:43,250
Hello. What were you doing?
657
00:50:43,610 --> 00:50:44,909
Were you playing in the sand?
658
00:50:52,320 --> 00:50:53,320
A Rin.
659
00:50:54,260 --> 00:50:55,820
Grandpa's almost here.
660
00:50:55,989 --> 00:50:58,159
I'll go fishing with Grandpa.
661
00:50:58,389 --> 00:51:01,000
I'll catch you a huge fish, Mom.
662
00:51:01,360 --> 00:51:04,070
I'll look forward to it. Have fun.
663
00:51:06,500 --> 00:51:08,099
- Bye-bye.
- Bye.
664
00:51:08,900 --> 00:51:09,968
Please take good care of her.
665
00:51:09,969 --> 00:51:11,840
Okay. I'll see her off.
666
00:51:14,880 --> 00:51:16,510
See you later.
667
00:51:51,849 --> 00:51:52,909
Who is it?
668
00:51:58,889 --> 00:51:59,989
Can I come in?
669
00:52:26,780 --> 00:52:28,150
How do you know where I live?
670
00:52:28,619 --> 00:52:31,619
I called Mr. Kwon to say I'd
like to treat him to dinner.
671
00:52:32,250 --> 00:52:34,360
He gave me your address
suggesting I bring you too.
672
00:52:36,829 --> 00:52:39,190
Wait here. I'll talk to my dad.
673
00:52:39,730 --> 00:52:40,730
What for?
674
00:52:42,099 --> 00:52:44,630
To tell him we're no longer friends?
675
00:52:47,639 --> 00:52:48,869
He'll be disappointed.
676
00:52:50,269 --> 00:52:51,869
You hate that the most.
677
00:52:54,380 --> 00:52:55,980
Disappointing your father.
678
00:53:06,150 --> 00:53:07,889
I haven't seen you in a while, Jae Won.
679
00:53:08,260 --> 00:53:10,860
Sorry. I should visit you more often.
680
00:53:11,360 --> 00:53:14,260
That's okay. I know how busy you are.
681
00:53:15,260 --> 00:53:16,360
Where's Mr. Kwon?
682
00:53:16,500 --> 00:53:18,429
He said he was nearby.
683
00:53:19,599 --> 00:53:20,599
Honey.
684
00:53:23,409 --> 00:53:25,510
Did I keep you waiting?
685
00:53:28,340 --> 00:53:29,710
Ms. Seo.
686
00:53:30,449 --> 00:53:31,449
Let's sit down.
687
00:53:45,730 --> 00:53:46,960
Dean Choi said...
688
00:53:47,159 --> 00:53:51,429
you could expect Yoon Jin to
become a tenured professor.
689
00:53:52,800 --> 00:53:54,199
Dean Choi as in Yoon Jin's dean?
690
00:53:55,639 --> 00:53:57,170
It couldn't have been an easy deal.
691
00:53:57,440 --> 00:53:59,280
Yoon Jin was an associate
professor for years.
692
00:54:00,639 --> 00:54:01,639
Goodness.
693
00:54:01,840 --> 00:54:03,138
That's great news.
694
00:54:03,139 --> 00:54:04,809
Aren't you helping too much?
695
00:54:05,449 --> 00:54:06,449
Does she...
696
00:54:06,880 --> 00:54:08,179
even deserve that?
697
00:54:09,250 --> 00:54:10,489
Come on, darling.
698
00:54:11,920 --> 00:54:13,420
You did the same for me.
699
00:54:14,059 --> 00:54:15,420
When I was in middle school,
700
00:54:17,130 --> 00:54:19,889
you believed in me, backed me,
701
00:54:20,260 --> 00:54:21,500
and invested in me.
702
00:54:22,360 --> 00:54:23,599
My reason is the same.
703
00:54:26,570 --> 00:54:28,039
Your reason is the same?
704
00:54:29,940 --> 00:54:31,239
Does she have something on you?
705
00:54:32,440 --> 00:54:33,440
What?
706
00:54:37,280 --> 00:54:38,710
I was just kidding.
707
00:54:40,619 --> 00:54:41,679
Back then,
708
00:54:42,380 --> 00:54:44,820
I loved the look in your eyes.
709
00:54:47,360 --> 00:54:49,360
Shouldn't we pop some champagne?
710
00:54:49,489 --> 00:54:50,889
I ordered a bottle already.
711
00:54:53,159 --> 00:54:54,159
Excuse me.
712
00:54:57,769 --> 00:54:58,800
Where are you?
713
00:54:59,869 --> 00:55:00,969
Okay, be quick.
714
00:55:02,739 --> 00:55:04,269
Is someone joining us?
715
00:55:34,170 --> 00:55:35,900
You could've dropped a hint.
716
00:55:52,590 --> 00:55:54,320
Why is it missing one ribbon?
717
00:55:55,789 --> 00:55:58,159
Still, you look pretty.
718
00:56:03,570 --> 00:56:05,030
You think the video was faked?
719
00:56:05,400 --> 00:56:06,599
Take a look at this for me.
720
00:56:08,099 --> 00:56:09,170
What is it?
721
00:56:09,699 --> 00:56:11,170
Heo Chi Young's medical records.
722
00:56:12,239 --> 00:56:14,840
If it was this bad, he'd
have needed a respirator.
723
00:56:17,349 --> 00:56:18,710
When did you last talk to him?
724
00:56:18,949 --> 00:56:20,650
I don't know. I don't even remember.
725
00:56:22,579 --> 00:56:25,320
Since our parents divorced
when I was 13, for 30 years,
726
00:56:25,719 --> 00:56:27,260
I didn't talk to him for 30 years.
727
00:56:27,760 --> 00:56:30,590
So where is Heo Chi Young now?
728
00:56:31,630 --> 00:56:34,159
He died last year.
729
00:56:38,170 --> 00:56:40,369
His brother even came and
organized his funeral.
730
00:56:40,639 --> 00:56:41,969
You had no idea?
731
00:57:02,260 --> 00:57:03,360
I invited him.
732
00:57:05,329 --> 00:57:07,530
It's a good occasion. We
should celebrate together.
733
00:57:08,659 --> 00:57:10,670
- Are you okay with that?
- Sure I am.
734
00:57:11,369 --> 00:57:12,599
- Professor Heo.
- Yes?
735
00:57:12,900 --> 00:57:15,000
Didn't you go by my foundation recently?
736
00:57:16,340 --> 00:57:17,409
Your foundation?
737
00:57:18,409 --> 00:57:19,440
No.
738
00:57:20,309 --> 00:57:22,579
- Weren't you mistaken?
- Was I?
739
00:57:23,650 --> 00:57:24,679
How odd.
740
00:57:24,980 --> 00:57:27,119
The man I saw could've
passed for your twin.
741
00:57:29,550 --> 00:57:30,789
Are you sure it wasn't you?
742
00:57:31,719 --> 00:57:33,519
Why would you say that too?
743
00:57:35,320 --> 00:57:37,090
Ma'am, are you doing well?
744
00:57:37,489 --> 00:57:38,789
You got even more handsome.
745
00:57:39,230 --> 00:57:40,230
Thank you.
746
00:57:42,929 --> 00:57:44,230
Long time no see, Yoon Jin.
747
00:57:44,969 --> 00:57:47,099
Yes. How are you doing?
748
00:57:52,840 --> 00:57:53,909
I think Yoon Jin...
749
00:57:54,539 --> 00:57:56,610
will be promoted to tenured professor soon.
750
00:57:56,739 --> 00:57:57,980
You should congratulate her.
751
00:57:58,510 --> 00:58:00,719
Is that why you told me to get champagne?
752
00:58:02,550 --> 00:58:03,789
Congratulations, Yoon Jin.
753
00:58:06,619 --> 00:58:07,659
Thank you.
754
00:58:16,199 --> 00:58:17,929
Shall we have a drink?
755
00:58:19,730 --> 00:58:20,800
Cheers.
756
00:58:30,079 --> 00:58:33,309
I hope Yoon Jin meets
someone like Professor Heo.
757
00:58:33,679 --> 00:58:36,079
Don't worry. She's seeing Professor Heo.
758
00:58:38,719 --> 00:58:39,789
What?
759
00:58:53,670 --> 00:58:55,570
He looks like Professor Heo.
760
00:58:59,739 --> 00:59:01,679
There's someone Yoon Jin is seeing.
761
00:59:05,250 --> 00:59:06,280
Is that true?
762
00:59:10,650 --> 00:59:11,949
Did I mess up?
763
00:59:14,159 --> 00:59:15,590
You hadn't told them?
764
00:59:28,570 --> 00:59:29,639
He's just...
765
00:59:31,309 --> 00:59:33,070
a date that isn't too serious.
766
00:59:33,780 --> 00:59:34,809
I see.
767
00:59:35,380 --> 00:59:37,210
You should introduce him to us.
768
01:00:03,809 --> 01:00:05,469
One, two, three.
769
01:00:07,610 --> 01:00:08,780
Thank you.
770
01:00:55,360 --> 01:00:57,190
You must be tired. You can shower first.
771
01:00:57,829 --> 01:00:58,829
Okay.
772
01:01:04,630 --> 01:01:05,929
Who has been calling you?
773
01:01:06,900 --> 01:01:07,969
A friend.
774
01:01:08,639 --> 01:01:09,670
Sang Won.
775
01:01:11,039 --> 01:01:13,809
He keeps calling, to
invite me out for a drink.
776
01:01:22,480 --> 01:01:24,420
I should go out for a bit.
777
01:01:27,219 --> 01:01:28,219
This late at night?
778
01:01:29,159 --> 01:01:30,960
Yes. I think he's very drunk.
779
01:01:31,960 --> 01:01:33,900
I won't be long. He keeps calling.
780
01:01:35,329 --> 01:01:37,300
Who is he calling?
781
01:01:40,670 --> 01:01:41,739
Heo Soon Young?
782
01:01:42,539 --> 01:01:43,570
Heo Chi Young?
783
01:01:44,570 --> 01:01:45,809
Or is it both?
784
01:01:51,650 --> 01:01:52,909
It's time to end it.
785
01:01:54,179 --> 01:01:55,179
With Kwon Yoon Jin.
786
01:02:59,780 --> 01:03:03,380
(My Happy Ending)
787
01:03:03,579 --> 01:03:04,590
What about custody?
788
01:03:04,889 --> 01:03:06,749
The husband has the kid most of the time.
789
01:03:06,750 --> 01:03:09,360
The spouse at fault can win custody.
790
01:03:09,719 --> 01:03:10,729
Just one thing.
791
01:03:10,730 --> 01:03:12,129
I want just one thing.
792
01:03:12,130 --> 01:03:13,130
(You have a new email.)
793
01:03:14,530 --> 01:03:16,659
I want to remain a good parent.
794
01:03:16,800 --> 01:03:18,670
If I can't even do that,
795
01:03:18,829 --> 01:03:20,670
you can have what you want.
796
01:03:21,369 --> 01:03:22,569
I think it's for the better.
797
01:03:22,570 --> 01:03:24,539
Yoon Jin, is this what you were like?
798
01:03:24,739 --> 01:03:26,340
Isn't it better for you too?
799
01:03:27,380 --> 01:03:29,079
The reason you joined Dereve.
800
01:03:30,710 --> 01:03:31,870
Does Jae Won know what it is?
53153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.