All language subtitles for [English] My Happy Ending ep 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,829 --> 00:00:29,929 (My Happy Ending) 2 00:00:35,039 --> 00:00:37,978 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:37,979 --> 00:00:39,909 (in this drama are fictitious.) 4 00:01:16,150 --> 00:01:20,349 (My Happy Ending) 5 00:01:33,329 --> 00:01:37,140 (Episode 4) 6 00:01:39,700 --> 00:01:41,309 One last time. 7 00:01:41,310 --> 00:01:43,309 For real. 8 00:01:43,310 --> 00:01:45,939 I won't do it again. Just one last time. 9 00:01:46,640 --> 00:01:47,810 One, - Ms. Seo. 10 00:01:47,950 --> 00:01:49,810 Yes. - two, three, 11 00:01:50,349 --> 00:01:52,450 - four, five... - Honey. 12 00:01:54,920 --> 00:01:56,890 Ready or not, here I come. 13 00:01:58,019 --> 00:01:59,090 What's wrong? 14 00:02:01,989 --> 00:02:04,700 You need to hide. 15 00:02:10,270 --> 00:02:11,699 Hey. Jae Won. 16 00:02:12,240 --> 00:02:13,300 Jae Won! 17 00:02:19,110 --> 00:02:20,379 What's going on? 18 00:02:21,449 --> 00:02:23,110 What are you doing all of a sudden? 19 00:02:23,479 --> 00:02:25,719 Stop. I'll drive. 20 00:02:26,120 --> 00:02:27,849 It's too dangerous. Get in the car. 21 00:02:39,530 --> 00:02:41,199 Yes, go and... 22 00:02:42,330 --> 00:02:44,840 check on A Rin. Right now. 23 00:02:46,500 --> 00:02:48,370 What is it? What's going on? 24 00:02:48,810 --> 00:02:51,240 Hurry up. Drive faster. 25 00:03:03,620 --> 00:03:04,719 Hey. Jae Won. 26 00:03:13,500 --> 00:03:14,800 She's sleeping in her room. 27 00:03:59,479 --> 00:04:01,878 I came as soon as you called. 28 00:04:01,879 --> 00:04:03,378 It's been about 20 minutes. 29 00:04:03,379 --> 00:04:06,219 Have you seen anyone else? 30 00:04:06,349 --> 00:04:08,319 When I got home, A Rin was home alone. 31 00:04:08,650 --> 00:04:10,788 It seemed she fell asleep on the couch in the living room... 32 00:04:10,789 --> 00:04:11,960 while playing. 33 00:04:13,020 --> 00:04:15,330 I know it's your day off. Thank you for coming. 34 00:04:15,460 --> 00:04:17,328 - You're welcome. - You may leave. 35 00:04:17,329 --> 00:04:18,899 - Bye. - Bye. 36 00:04:20,300 --> 00:04:21,870 - Thank you. - You're welcome. 37 00:04:32,579 --> 00:04:33,579 What's wrong? 38 00:04:34,680 --> 00:04:37,379 Tell me now. What's going on? 39 00:04:39,879 --> 00:04:40,919 Jae Won. 40 00:04:40,920 --> 00:04:42,850 Why did you leave her alone? 41 00:04:44,189 --> 00:04:45,220 What? 42 00:04:48,629 --> 00:04:50,529 You texted me. 43 00:04:51,029 --> 00:04:52,659 You said you called the maid and told me to come... 44 00:04:52,660 --> 00:04:54,269 to your work immediately, no? 45 00:04:57,639 --> 00:04:58,670 What? 46 00:05:00,339 --> 00:05:01,709 It wasn't you? 47 00:05:05,279 --> 00:05:06,310 What's going on? 48 00:05:09,310 --> 00:05:10,920 I better find him before it's too late. 49 00:05:11,949 --> 00:05:12,949 Find what? 50 00:05:13,279 --> 00:05:14,990 Your brother who's gone missing. 51 00:05:16,189 --> 00:05:17,458 Heo Chi Young? 52 00:05:17,459 --> 00:05:18,819 Have you talked to him recently? 53 00:05:18,920 --> 00:05:22,159 What's going on? Why are you mentioning his name? 54 00:05:22,160 --> 00:05:23,588 When was the last time you talked to him? 55 00:05:23,589 --> 00:05:25,430 I don't know. I don't even remember. 56 00:05:26,560 --> 00:05:28,899 How come you've never looked for him? 57 00:05:30,800 --> 00:05:32,638 After my parents divorced when I was 13, 58 00:05:32,639 --> 00:05:35,709 for 30 years... We never kept in touch for 30 years. 59 00:05:35,939 --> 00:05:37,409 He's like a total stranger to me. 60 00:05:37,410 --> 00:05:38,879 Still, he's your family. 61 00:05:38,980 --> 00:05:39,980 Family? 62 00:05:41,610 --> 00:05:42,980 He's not my family. 63 00:05:43,750 --> 00:05:46,550 To me, you and A Rin are my only family. 64 00:05:50,959 --> 00:05:52,259 Don't ever forget... 65 00:05:54,360 --> 00:05:55,660 what you just said. 66 00:06:21,250 --> 00:06:24,189 Oh, my. You're very good at drawing. 67 00:06:24,759 --> 00:06:25,759 Who's that? 68 00:06:27,089 --> 00:06:28,129 My daughter. 69 00:06:28,930 --> 00:06:30,230 She's adorable. 70 00:07:00,529 --> 00:07:01,660 Heo Chi Young? 71 00:07:02,160 --> 00:07:05,430 What's going on? Why are you mentioning his name? 72 00:07:08,670 --> 00:07:10,800 (Nam Tae Ju) 73 00:07:14,139 --> 00:07:15,539 I asked for Heo Chi Young's... 74 00:07:15,540 --> 00:07:18,680 banking transactions and call history. 75 00:07:19,139 --> 00:07:21,910 I texted you his last address. 76 00:07:23,250 --> 00:07:25,449 Are you going there yourself? 77 00:07:25,920 --> 00:07:26,980 Thank you for your work. 78 00:07:31,089 --> 00:07:32,159 (Text) 79 00:07:32,160 --> 00:07:34,640 (511, Dojeong-ri, Amin-myeon, Jangseong-gun, Gangwon Province) 80 00:07:43,269 --> 00:07:44,300 Did you get anything? 81 00:07:46,470 --> 00:07:49,410 Yes, I retrieved the contact and recent call history... 82 00:07:49,709 --> 00:07:51,480 and found the most called number. 83 00:07:51,810 --> 00:07:53,740 - Who's that? - It's not saved. 84 00:07:54,079 --> 00:07:55,809 An unsaved number is the most called number? 85 00:07:55,810 --> 00:07:57,920 Very often in recent days. 86 00:07:59,649 --> 00:08:00,990 To find out who that is, 87 00:08:01,850 --> 00:08:03,448 should I ask for the number check? 88 00:08:03,449 --> 00:08:05,959 That's not necessary. I found it already. 89 00:08:08,730 --> 00:08:09,889 Save the number, 90 00:08:11,000 --> 00:08:12,499 and check the profile on the messenger... 91 00:08:12,500 --> 00:08:13,580 for the photo and the name. 92 00:08:15,170 --> 00:08:16,329 So easy. 93 00:08:19,399 --> 00:08:20,499 I know who you're thinking. 94 00:08:20,500 --> 00:08:22,310 Ms. Kim's husband, Professor Heo Soon Young. 95 00:08:22,709 --> 00:08:23,740 But... 96 00:08:24,410 --> 00:08:27,109 the name registered in the profile is Heo Chi Young. 97 00:08:27,110 --> 00:08:28,980 (Heo Chi Young) 98 00:08:31,180 --> 00:08:32,350 It smells fishy, right? 99 00:08:38,320 --> 00:08:39,490 Hello? 100 00:08:39,960 --> 00:08:41,830 Seung Kyu, what happened? 101 00:08:43,190 --> 00:08:45,259 What happened? Why aren't you saying anything? 102 00:08:46,500 --> 00:08:47,529 Baek Seung Kyu. 103 00:08:47,830 --> 00:08:51,099 We study the design... 104 00:08:51,100 --> 00:08:54,139 fused with continuously advancing technology... 105 00:08:54,370 --> 00:08:57,309 The man I'm seeing isn't Jae Won's husband. 106 00:08:58,080 --> 00:08:59,509 It's his twin brother. 107 00:09:02,409 --> 00:09:03,409 Heo Chi Young. 108 00:09:17,129 --> 00:09:21,269 (1571 Dojeong-ro) 109 00:09:29,769 --> 00:09:30,840 Hello? 110 00:09:55,700 --> 00:09:57,069 (Water And Sewerage Bill) 111 00:09:57,070 --> 00:09:59,099 (June 2016) 112 00:09:59,100 --> 00:10:00,769 No one lives here. 113 00:10:02,970 --> 00:10:04,080 Hello. 114 00:10:07,279 --> 00:10:10,679 Do you know Heo Chi Young who used to live here? 115 00:10:11,480 --> 00:10:13,850 Are you talking about the young man who used to live here? 116 00:10:16,620 --> 00:10:17,889 This is how he looks. 117 00:10:19,720 --> 00:10:21,330 Yes, that's him. 118 00:10:21,629 --> 00:10:23,229 Is he your husband? 119 00:10:23,230 --> 00:10:24,960 I heard he wasn't married. 120 00:10:25,860 --> 00:10:27,230 Do you know where he went? 121 00:10:27,370 --> 00:10:29,200 He hasn't been around for a long time. 122 00:10:29,629 --> 00:10:33,269 Some say he went to a large hospital because he was sick. 123 00:10:33,539 --> 00:10:35,908 Oh, check Seorin Clinic... 124 00:10:35,909 --> 00:10:37,440 in the intersection downtown. 125 00:10:37,679 --> 00:10:39,279 He went there often. 126 00:10:39,610 --> 00:10:41,309 Okay. Thank you. 127 00:10:48,220 --> 00:10:51,018 - Hello? - Mom, it hurts. 128 00:10:51,019 --> 00:10:52,090 A Rin. 129 00:10:52,519 --> 00:10:54,129 Where does it hurt? Where's Dad? 130 00:10:54,460 --> 00:10:57,829 In the modern society, we say depression is the mental cold. 131 00:10:57,830 --> 00:10:58,859 That is true. 132 00:10:58,860 --> 00:11:01,798 But a lot of people aren't aware of bipolar disorder. 133 00:11:01,799 --> 00:11:04,870 Dr. Cho Soo Kyung, can you explain it to us in detail? 134 00:11:04,940 --> 00:11:07,639 Yes, bipolar disorder. 135 00:11:07,769 --> 00:11:11,110 It's commonly known as manic depression. 136 00:11:11,480 --> 00:11:13,378 It's a mood disorder... 137 00:11:13,379 --> 00:11:17,279 that repeats emotional highs and lows. 138 00:11:17,450 --> 00:11:19,949 In the worst case, the patient experiences... 139 00:11:19,950 --> 00:11:21,519 several mood swings a day. 140 00:11:21,950 --> 00:11:23,690 As an example of emotional highs, 141 00:11:23,820 --> 00:11:26,820 there are delusion, compulsive behaviors, 142 00:11:27,059 --> 00:11:28,960 and the desire to sleep decreases. 143 00:11:29,159 --> 00:11:30,798 Sometimes, the patient experiences... 144 00:11:30,799 --> 00:11:32,206 an eating disorder or compulsive buying. 145 00:11:32,230 --> 00:11:35,470 There are nine famous examples of depression. 146 00:11:35,600 --> 00:11:37,898 Insomnia or hypersomnia, 147 00:11:37,899 --> 00:11:41,110 decrease of concentration, and indecision. 148 00:11:42,870 --> 00:11:43,870 A Rin. 149 00:11:45,240 --> 00:11:46,760 - A... - I took A Rin to the hospital. 150 00:11:48,809 --> 00:11:50,350 She's fine. Nothing wrong. 151 00:11:51,519 --> 00:11:54,190 But A Rin noticed... 152 00:11:55,549 --> 00:11:58,159 that we're different from usual. 153 00:11:59,889 --> 00:12:01,230 She keeps looking for you. 154 00:12:02,590 --> 00:12:03,690 I think she's anxious. 155 00:12:06,230 --> 00:12:08,669 She just went to bed after whining. Don't wake her up. 156 00:12:09,700 --> 00:12:10,769 Goodnight. 157 00:12:19,909 --> 00:12:21,879 A Rin, are you up? 158 00:12:22,509 --> 00:12:23,679 Yes. 159 00:12:27,549 --> 00:12:29,590 - A Rin. - Yes? 160 00:12:33,320 --> 00:12:36,929 I'm sorry I've been busy lately. 161 00:12:37,600 --> 00:12:39,860 Do you like going to work? 162 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 What? 163 00:12:42,370 --> 00:12:43,370 Yes. 164 00:12:43,600 --> 00:12:45,070 Dad told me... 165 00:12:45,539 --> 00:12:48,070 you're happy because you can work. 166 00:12:50,409 --> 00:12:53,809 If you're happy, I'm happy too. 167 00:12:59,919 --> 00:13:02,720 Thank you for understanding, A Rin. 168 00:13:02,990 --> 00:13:05,120 But on my birthday, 169 00:13:05,289 --> 00:13:07,759 don't go to work. Let's go have fun together. 170 00:13:08,659 --> 00:13:11,159 You, Dad, and Grandpa. 171 00:13:11,629 --> 00:13:13,659 We all have to go together. Promise? 172 00:13:16,730 --> 00:13:17,769 Sure. 173 00:13:19,299 --> 00:13:21,009 Okay. Let's do that. 174 00:13:21,639 --> 00:13:24,070 Really? Promise? 175 00:13:24,779 --> 00:13:26,509 Yes, promise. 176 00:13:30,110 --> 00:13:31,549 (Police Line) 177 00:13:39,919 --> 00:13:41,860 (Police Line) 178 00:13:45,200 --> 00:13:46,200 Ms. Seo. 179 00:13:48,029 --> 00:13:49,529 Sorry for calling you at this hour. 180 00:13:50,129 --> 00:13:51,269 But I have something to say. 181 00:14:05,480 --> 00:14:08,990 (Ms. Seo Jae Won) 182 00:14:09,490 --> 00:14:10,960 Ms. Kim told me... 183 00:14:11,120 --> 00:14:12,559 about Baek Seung Kyu's accident. 184 00:14:13,159 --> 00:14:14,929 And that you took him to the hospital. 185 00:14:18,429 --> 00:14:19,559 Was it that day? 186 00:14:21,129 --> 00:14:22,700 The day I almost got into an accident. 187 00:14:24,600 --> 00:14:26,169 Why didn't you tell me? 188 00:14:26,570 --> 00:14:27,840 I needed to check. 189 00:14:27,870 --> 00:14:28,970 Check what? 190 00:14:31,210 --> 00:14:32,379 Tell me. 191 00:14:33,210 --> 00:14:34,710 Everything you're hiding from me. 192 00:14:35,980 --> 00:14:36,980 What is it? 193 00:14:36,981 --> 00:14:38,120 If I tell you, 194 00:14:39,220 --> 00:14:40,419 what's next? 195 00:14:41,590 --> 00:14:42,990 What can you do about it? 196 00:14:44,259 --> 00:14:46,819 You almost got killed twice, and you still couldn't do anything. 197 00:14:47,460 --> 00:14:48,830 Does Baek Seung Kyu's accident... 198 00:14:49,230 --> 00:14:51,360 have something to do with what's happening to me? 199 00:14:54,299 --> 00:14:55,899 Let's go to the police station together. 200 00:14:56,470 --> 00:14:57,639 I'll say everything there. 201 00:14:57,840 --> 00:14:59,500 - No. - Why not? 202 00:15:00,769 --> 00:15:02,239 You can't trust anyone, 203 00:15:02,240 --> 00:15:03,369 and you're living in anxiety, 204 00:15:03,370 --> 00:15:04,890 but why are you trying to cover it up? 205 00:15:05,440 --> 00:15:06,679 For what? 206 00:15:07,409 --> 00:15:09,450 What are you trying to protect by doing this? 207 00:15:11,620 --> 00:15:14,289 - Ms. Seo. - I'm trying to protect everyone. 208 00:15:14,549 --> 00:15:16,220 My family, my career. 209 00:15:17,690 --> 00:15:19,220 I can't give up on anything. 210 00:15:19,789 --> 00:15:20,860 Please. 211 00:15:21,490 --> 00:15:23,090 Protect yourself first. 212 00:15:25,059 --> 00:15:26,129 Let's stop. 213 00:15:30,929 --> 00:15:32,370 Seung Kyu was your stalker. 214 00:15:33,740 --> 00:15:35,700 The one who broke into the company the other day. 215 00:15:38,710 --> 00:15:41,070 The first person he called after leaving the company was... 216 00:15:42,210 --> 00:15:43,350 Heo Chi Young. 217 00:15:58,159 --> 00:15:59,200 Wait. 218 00:16:00,159 --> 00:16:01,168 Isn't that Seo Jae Won? 219 00:16:01,169 --> 00:16:02,529 - What? - It's her, right? 220 00:16:05,039 --> 00:16:06,070 It is her. 221 00:16:16,710 --> 00:16:17,950 Hello. 222 00:16:26,590 --> 00:16:27,659 Heo Chi Young? 223 00:16:27,990 --> 00:16:29,330 Have you talked to him recently? 224 00:16:29,659 --> 00:16:30,859 When was the last time you talked to him? 225 00:16:30,860 --> 00:16:32,129 Seung Kyu was your stalker. 226 00:16:33,159 --> 00:16:35,519 The first person he called after leaving the company was... 227 00:16:36,070 --> 00:16:37,269 Heo Chi Young. 228 00:16:38,500 --> 00:16:40,769 How come you've never looked for him? 229 00:16:41,000 --> 00:16:42,769 We never kept in touch for 30 years. 230 00:16:43,340 --> 00:16:45,420 - What happened? - He's like a total stranger to me. 231 00:16:46,710 --> 00:16:47,750 Heo Chi Young? 232 00:16:48,580 --> 00:16:50,140 Why would Baek Seung Kyu do that to me? 233 00:16:52,480 --> 00:16:54,519 Your iced coffee is ready. 234 00:17:52,539 --> 00:17:53,579 Oh, my goodness. 235 00:17:53,740 --> 00:17:55,410 Are you okay? Oh, no. 236 00:17:56,910 --> 00:17:58,549 Oh, no. Ma'am. You're bleeding. 237 00:17:59,319 --> 00:18:02,750 One second. My goodness. 238 00:18:03,349 --> 00:18:04,758 I'll get the first aid kit. 239 00:18:04,759 --> 00:18:05,920 One second. 240 00:18:12,130 --> 00:18:13,799 (Seo Yoon Jin) 241 00:18:18,339 --> 00:18:21,470 (Psychiatrist Office 1) 242 00:18:23,309 --> 00:18:24,509 Mr. Park Yong Kwon. 243 00:18:37,250 --> 00:18:38,990 (Psychiatrist Office) 244 00:18:43,490 --> 00:18:46,529 (Seo Yoon Jin) 245 00:19:00,509 --> 00:19:01,549 Really? 246 00:19:01,779 --> 00:19:04,109 Hey, I saw it with my eyes. 247 00:19:04,950 --> 00:19:07,420 It's creepy to run into her in the hallway every time. 248 00:19:07,450 --> 00:19:10,649 Hey, how would I feel? She's in my class. 249 00:19:10,650 --> 00:19:11,720 I'd hate that. 250 00:19:33,809 --> 00:19:34,849 Wait. 251 00:19:37,509 --> 00:19:38,819 You dropped this. 252 00:19:40,950 --> 00:19:42,819 You're bleeding. 253 00:19:48,130 --> 00:19:49,630 Do you want to borrow my gym clothes? 254 00:19:51,329 --> 00:19:52,359 Follow me. 255 00:19:52,960 --> 00:19:54,059 It's in the art room. 256 00:19:59,500 --> 00:20:00,970 (Art Room) 257 00:20:24,490 --> 00:20:27,828 (Kwon Yoon Jin) 258 00:20:27,829 --> 00:20:30,969 (Kwon Yoon Jin) 259 00:20:30,970 --> 00:20:33,039 What? Are you interested? 260 00:20:34,970 --> 00:20:35,970 No. 261 00:20:37,069 --> 00:20:38,109 How's your arm? 262 00:20:39,339 --> 00:20:40,380 Are you okay? 263 00:20:42,410 --> 00:20:43,650 I'm fine. 264 00:20:45,750 --> 00:20:47,049 You don't need to hide it. 265 00:20:49,549 --> 00:20:51,960 I'm the same. My dad hit me. 266 00:20:52,160 --> 00:20:53,160 Why? 267 00:20:53,660 --> 00:20:55,289 Because I placed second in the contest. 268 00:20:57,390 --> 00:20:59,329 Isn't that still good? 269 00:21:00,829 --> 00:21:02,099 Not for my dad. 270 00:21:02,930 --> 00:21:06,170 He said anything other than first place was useless. 271 00:21:10,269 --> 00:21:11,410 Isn't he annoying? 272 00:21:11,940 --> 00:21:13,909 (Kwon Yoon Jin) 273 00:21:13,910 --> 00:21:15,609 (Kwon Yoon Jin) 274 00:21:17,049 --> 00:21:18,079 Was it funny? 275 00:21:20,019 --> 00:21:21,019 A little. 276 00:21:21,420 --> 00:21:22,650 Don't laugh. 277 00:21:30,730 --> 00:21:32,130 The cut is deep. 278 00:21:33,759 --> 00:21:35,430 You better go see a doctor. 279 00:21:38,640 --> 00:21:41,569 You won't change much just because you're taking medicine. 280 00:21:42,740 --> 00:21:44,338 It only reduces the range of emotions... 281 00:21:44,339 --> 00:21:47,579 that drastically change like a roller coaster. 282 00:21:48,509 --> 00:21:50,229 So why do you not want to take medications? 283 00:21:51,450 --> 00:21:53,779 Because it doesn't let me have deep thoughts. 284 00:21:54,750 --> 00:21:57,070 What thoughts do you need to have without taking medicine? 285 00:21:59,519 --> 00:22:01,220 You're thinking of someone, right? 286 00:22:03,890 --> 00:22:05,059 Heo Chi Young. 287 00:22:11,500 --> 00:22:12,868 (Reception) 288 00:22:12,869 --> 00:22:14,470 (Seorin Hospital) 289 00:22:28,950 --> 00:22:30,589 - How did it go? - Well... 290 00:22:31,420 --> 00:22:34,160 The last time Heo Chi Young visited the hospital was in 2015. 291 00:22:35,029 --> 00:22:37,359 He suffered from a chronic lung disease. 292 00:22:37,789 --> 00:22:39,900 He always came by himself without a guardian. 293 00:22:40,230 --> 00:22:41,790 He never said he had a younger brother. 294 00:22:43,400 --> 00:22:46,339 His condition was worse, but there was no one to look after him. 295 00:22:46,900 --> 00:22:49,269 So he said he would go to a nursing home. 296 00:22:49,670 --> 00:22:51,680 Please check the nursing hospitals near there. 297 00:22:52,609 --> 00:22:53,640 Okay. 298 00:22:56,809 --> 00:22:58,449 Why does she say that as if it's so easy? 299 00:23:02,220 --> 00:23:04,150 How much is she going to pay me... 300 00:23:05,190 --> 00:23:06,259 for bossing me around? 301 00:23:23,839 --> 00:23:25,539 What is it? What are they doing? 302 00:23:26,410 --> 00:23:27,880 They're installing security cameras. 303 00:23:28,349 --> 00:23:29,609 It's all done. 304 00:23:30,250 --> 00:23:31,680 My child's room is upstairs. 305 00:23:31,750 --> 00:23:34,179 - Yes, ma'am. - Security cameras? Why? 306 00:23:34,180 --> 00:23:36,319 I'm worried about A Rin. 307 00:23:36,890 --> 00:23:39,518 Come on. I'm home. Why would you worry? 308 00:23:39,519 --> 00:23:41,089 I'm worried even if you're home. 309 00:23:44,329 --> 00:23:45,329 Gosh. 310 00:23:47,230 --> 00:23:48,269 Jae Won. 311 00:23:48,529 --> 00:23:49,970 Why are you being like this? 312 00:23:50,299 --> 00:23:51,670 You're acting weird. 313 00:23:51,839 --> 00:23:53,170 What did I even do? 314 00:23:53,339 --> 00:23:55,470 What on earth are you thinking? 315 00:23:55,839 --> 00:23:58,180 Until when should I deal with your mood swings? 316 00:23:59,539 --> 00:24:00,839 It's suffocating. 317 00:24:02,980 --> 00:24:04,509 It's for our family. 318 00:24:26,170 --> 00:24:27,240 Can you stop for a second? 319 00:24:34,539 --> 00:24:35,609 Is it going well? 320 00:24:40,319 --> 00:24:43,150 Who is it? Who are you seeing these days? 321 00:24:48,089 --> 00:24:49,329 Why are you curious about that? 322 00:24:55,470 --> 00:24:56,550 He's just an office worker. 323 00:24:59,170 --> 00:25:00,810 Are you not going to introduce him to me? 324 00:25:03,140 --> 00:25:04,140 Why would I? 325 00:25:04,141 --> 00:25:06,480 Whenever you got a boyfriend, you showed him to me. 326 00:25:07,440 --> 00:25:08,480 Well... 327 00:25:08,950 --> 00:25:10,349 Is it different this time? 328 00:25:11,049 --> 00:25:12,079 Maybe. 329 00:25:13,680 --> 00:25:14,720 When you see him, 330 00:25:16,089 --> 00:25:17,450 you guys will be surprised. 331 00:25:24,529 --> 00:25:26,529 It makes me more curious. 332 00:25:29,970 --> 00:25:31,210 Go back to what you were doing. 333 00:25:43,579 --> 00:25:44,609 "You guys?" 334 00:26:12,880 --> 00:26:14,910 (Heo Soon Young) 335 00:26:21,819 --> 00:26:23,819 Yes. Come in. 336 00:26:31,190 --> 00:26:32,430 It's been a while. 337 00:26:34,029 --> 00:26:35,369 Just give me a second, Teo. 338 00:26:37,000 --> 00:26:39,299 I'll start teaching students again in the next semester. 339 00:26:39,400 --> 00:26:40,869 So I've been very busy. 340 00:26:41,740 --> 00:26:43,670 I rushed it after receiving your call, but... 341 00:26:48,809 --> 00:26:50,150 It's all done. 342 00:27:00,059 --> 00:27:01,519 I recommended him for Dereve. 343 00:27:02,430 --> 00:27:04,730 He has a good sense and passion. 344 00:27:05,630 --> 00:27:07,099 With proper guidance, 345 00:27:07,329 --> 00:27:09,829 Seung Kyu will show his full potential. 346 00:27:10,829 --> 00:27:12,709 I'm not sure if he'll have a chance to do that. 347 00:27:14,269 --> 00:27:15,569 He's in a hospital. 348 00:27:16,509 --> 00:27:19,539 He fell from the roof of his apartment building. 349 00:27:22,279 --> 00:27:23,309 Sorry? 350 00:27:25,819 --> 00:27:27,480 How did he... 351 00:27:27,650 --> 00:27:30,250 I'm looking for it to find out how it happened. 352 00:27:33,420 --> 00:27:34,460 I'll see you in school... 353 00:27:35,059 --> 00:27:36,289 tomorrow. 354 00:27:37,390 --> 00:27:39,299 I have something to say about Ms. Seo. 355 00:27:40,599 --> 00:27:41,769 You must come. 356 00:27:48,640 --> 00:27:49,640 (Baek Seung Kyu) 357 00:27:55,549 --> 00:27:56,650 Hello? 358 00:27:57,349 --> 00:27:59,220 What happened, Seung Kyu? 359 00:28:07,460 --> 00:28:08,780 Did you call him without knowing? 360 00:28:11,630 --> 00:28:14,959 I did call him because I had a favor to ask. 361 00:28:14,960 --> 00:28:16,730 It was about school. 362 00:28:17,069 --> 00:28:18,400 It must've been an urgent matter. 363 00:28:18,740 --> 00:28:20,539 You didn't even have time... 364 00:28:21,299 --> 00:28:22,619 to check who picked up the phone. 365 00:28:28,079 --> 00:28:29,980 Is that why you came? 366 00:28:31,079 --> 00:28:33,880 The police will investigate the case. 367 00:28:36,750 --> 00:28:37,750 Or... 368 00:28:38,490 --> 00:28:42,690 is there a reason why you should do it yourself? 369 00:29:00,180 --> 00:29:01,180 Ms. Seo. 370 00:29:01,609 --> 00:29:03,308 I got a call from the garage. 371 00:29:03,309 --> 00:29:04,750 The car that crashed... 372 00:29:05,549 --> 00:29:09,119 had an issue with the brake pad. 373 00:29:10,119 --> 00:29:11,399 What was the cause of the issue? 374 00:29:12,759 --> 00:29:14,420 There's no sign of intentional damage. 375 00:29:14,690 --> 00:29:17,059 They say it should've been replaced earlier. 376 00:29:18,029 --> 00:29:19,259 Are you sure? 377 00:29:19,599 --> 00:29:21,730 I also checked with another mechanic just in case. 378 00:29:30,910 --> 00:29:32,739 (Driver's Vehicle Inspection Report) 379 00:29:32,740 --> 00:29:35,249 (Wear in the front brake pad, Fault in the rear brake pad) 380 00:29:35,250 --> 00:29:38,349 Why don't you change the chauffeur? 381 00:29:41,519 --> 00:29:42,549 What's next? 382 00:29:43,250 --> 00:29:44,619 A show contacted us. 383 00:29:45,049 --> 00:29:46,318 It's a family show. 384 00:29:46,319 --> 00:29:48,019 It's a popular show with high ratings. 385 00:29:49,859 --> 00:29:51,490 - A family show? - Yes. 386 00:29:51,859 --> 00:29:54,730 You will have to film it at home. 387 00:29:55,029 --> 00:29:56,730 With Professor Heo and A Rin. 388 00:29:58,799 --> 00:29:59,900 I'll think about it. 389 00:30:00,640 --> 00:30:02,869 I'll stop by the store in Gangnam before going home. 390 00:30:03,269 --> 00:30:04,309 How about the car? 391 00:30:05,210 --> 00:30:06,279 I'll drive my own car. 392 00:30:20,359 --> 00:30:22,288 (TV Show Casting Proposal) 393 00:30:22,289 --> 00:30:24,559 (Title: "Fantastic Family") 394 00:30:38,579 --> 00:30:40,680 I'm going to catch you. 395 00:30:41,579 --> 00:30:42,609 Ta-da. 396 00:30:43,009 --> 00:30:44,508 It's Dad. I'm Dad now. 397 00:30:44,509 --> 00:30:47,079 - You're not. - I'm Dad now. 398 00:30:47,579 --> 00:30:49,589 You should give me a hug. I'm Dad. 399 00:30:57,460 --> 00:30:58,940 I'll sleep in the study for a moment. 400 00:30:59,359 --> 00:31:00,679 Don't be concerned and go to bed. 401 00:31:42,170 --> 00:31:44,640 The police will investigate the case. 402 00:31:45,579 --> 00:31:46,579 Or... 403 00:31:47,839 --> 00:31:51,079 is there a reason why you should do it yourself? 404 00:31:53,579 --> 00:31:55,890 Where should I go to meet Heo Chi Young? 405 00:31:56,750 --> 00:31:59,420 I don't know. I'm searching for him as well. 406 00:32:01,690 --> 00:32:03,059 He went missing... 407 00:32:04,529 --> 00:32:05,700 eight years ago. 408 00:32:21,740 --> 00:32:23,548 (Kwon Young Ik, Seo Jae Won's Teacher and Chairman...) 409 00:32:23,549 --> 00:32:26,180 (of Yein Arts Scholarship Foundation at Dereve Launching Show) 410 00:32:31,990 --> 00:32:34,960 (VIP List for 2016 Dereve Zenith Launching Event) 411 00:32:38,390 --> 00:32:39,910 (2016 Yein Scholarship Award Ceremony) 412 00:32:49,440 --> 00:32:50,640 Ms. Seo... 413 00:32:51,069 --> 00:32:53,309 isn't in her office for longer hours now. 414 00:32:54,079 --> 00:32:55,808 She also didn't show up to an important meeting. 415 00:32:55,809 --> 00:32:58,250 There is gossip among the employees. 416 00:32:59,519 --> 00:33:02,690 After the falling incident, the sales were sluggish as well. 417 00:33:04,390 --> 00:33:06,490 We might have to take action. 418 00:33:07,890 --> 00:33:08,960 What action? 419 00:33:09,160 --> 00:33:10,230 That's... 420 00:33:10,430 --> 00:33:11,789 Seo Jae Won is Dereve. 421 00:33:12,460 --> 00:33:13,700 Do we have an alternative? 422 00:33:15,200 --> 00:33:16,598 That's not what I meant. 423 00:33:16,599 --> 00:33:17,599 You may leave now. 424 00:33:20,569 --> 00:33:21,599 Yes, sir. 425 00:33:30,079 --> 00:33:33,349 (Yein Arts Scholarship Foundation) 426 00:33:33,650 --> 00:33:35,810 This is a news article that will be released tomorrow. 427 00:33:40,059 --> 00:33:41,889 (Seo Jae Won's Teacher Kwon Young Ik...) 428 00:33:41,890 --> 00:33:43,970 (To Be Nominated for Minister of Culture and Sports) 429 00:34:19,159 --> 00:34:20,529 Say "ah." 430 00:34:20,530 --> 00:34:23,130 (Mom and Dad, thank you for raising me.) 431 00:34:27,739 --> 00:34:29,710 How is the fried rice I made? 432 00:34:31,010 --> 00:34:32,510 It's not bad. 433 00:34:33,239 --> 00:34:35,279 "It's not bad?" 434 00:34:35,280 --> 00:34:37,849 That's all? It hurts. 435 00:34:38,409 --> 00:34:41,018 It's slightly better than Mom's. 436 00:34:41,019 --> 00:34:42,349 Really? 437 00:34:42,590 --> 00:34:45,319 You're adorable. That's all I need. 438 00:34:45,320 --> 00:34:47,319 Oh, my gosh. You're so adorable. 439 00:34:47,320 --> 00:34:49,659 Don't tell her about it. 440 00:34:49,889 --> 00:34:52,429 - Okay. - I already heard it. 441 00:34:54,400 --> 00:34:56,329 So my fried rice didn't taste good, did it? 442 00:34:56,969 --> 00:34:59,599 I should let Dad cook all the time. 443 00:35:00,139 --> 00:35:02,099 Oh, no. Mom is upset. 444 00:35:03,670 --> 00:35:05,110 I'm sorry, Mom. 445 00:35:05,480 --> 00:35:07,739 What are you sorry for? Be more specific. 446 00:35:08,880 --> 00:35:11,309 I'm sorry because I couldn't lie. 447 00:35:13,449 --> 00:35:17,219 No. Not being able to lie is a great thing. 448 00:35:17,820 --> 00:35:21,158 A Rin. I always make tasty food for you... 449 00:35:21,159 --> 00:35:22,558 and play with you. 450 00:35:22,559 --> 00:35:24,289 You like me much more than Mom, right? 451 00:35:24,829 --> 00:35:27,399 I don't think so. You like me more, don't you? 452 00:35:27,400 --> 00:35:29,868 I don't think so. You tell us. 453 00:35:29,869 --> 00:35:31,399 Which one do you like more? Mom or Dad? 454 00:35:31,400 --> 00:35:33,038 It's Mom, right? 455 00:35:33,039 --> 00:35:34,570 It's Dad. 456 00:35:35,809 --> 00:35:38,639 You're too childish to play with. 457 00:35:40,780 --> 00:35:42,380 Ouch, it hurts. 458 00:35:43,409 --> 00:35:44,808 I'll go to work. 459 00:35:44,809 --> 00:35:46,619 See you later. 460 00:35:48,349 --> 00:35:49,420 I'll get going. 461 00:35:49,920 --> 00:35:52,150 A Rin, eat your food. Let me send Mom out. 462 00:35:52,590 --> 00:35:53,659 Jae Won. 463 00:35:55,119 --> 00:35:56,399 Are you coming home early today? 464 00:35:57,590 --> 00:35:58,630 Yes. 465 00:36:00,260 --> 00:36:01,400 Let me hug you. 466 00:36:05,840 --> 00:36:06,940 I'll see you later. 467 00:36:15,550 --> 00:36:17,280 Yes. I'll see you later. 468 00:36:17,650 --> 00:36:18,650 Yes. 469 00:36:18,679 --> 00:36:20,819 Okay. Let's wrap it up. 470 00:36:20,820 --> 00:36:22,488 - Thank you. - Thank you. 471 00:36:22,489 --> 00:36:24,320 - Thank you. - Thank you. 472 00:36:26,460 --> 00:36:27,859 Your family... 473 00:36:27,860 --> 00:36:29,489 is great on a variety show. 474 00:36:30,030 --> 00:36:31,989 This episode will be received well. 475 00:36:32,159 --> 00:36:33,559 I'm glad to hear that. 476 00:36:34,530 --> 00:36:35,699 So I'm wondering... 477 00:36:35,969 --> 00:36:38,199 if we can film Mr. Heo and A Rin... 478 00:36:38,500 --> 00:36:41,599 playing together more. 479 00:36:41,800 --> 00:36:44,138 - Well... - If we have enough footage, 480 00:36:44,139 --> 00:36:45,539 it can be aired for two weeks. 481 00:36:50,480 --> 00:36:52,250 I don't mind. Let's do that. 482 00:36:54,280 --> 00:36:55,479 Then let's have a talk for a moment. 483 00:36:55,480 --> 00:36:56,690 Sure. 484 00:36:58,349 --> 00:36:59,888 From the full shot... 485 00:36:59,889 --> 00:37:03,389 Ms. Seo, you should leave now for the meeting with the buyers. 486 00:37:03,690 --> 00:37:04,960 Okay. 487 00:37:06,099 --> 00:37:07,800 I can go by myself. 488 00:37:08,360 --> 00:37:09,800 Please stay and watch them. 489 00:37:10,030 --> 00:37:11,400 Take care of A Rin as well. 490 00:37:11,929 --> 00:37:12,940 Yes, ma'am. 491 00:37:17,670 --> 00:37:18,868 Hello, Ms. Seo. 492 00:37:18,869 --> 00:37:20,880 I'm Park Yong Jin, your new chauffeur. 493 00:37:34,860 --> 00:37:37,159 The police already took the security cameras. 494 00:37:38,860 --> 00:37:40,099 When was it? 495 00:37:40,630 --> 00:37:43,500 On the day the guy who lived on the fifth floor fell. 496 00:37:43,670 --> 00:37:44,928 Do you have a copy of the footage? 497 00:37:44,929 --> 00:37:46,599 No, we don't. 498 00:37:47,000 --> 00:37:48,500 Did they say they would return it? 499 00:37:49,440 --> 00:37:50,469 No. 500 00:37:50,570 --> 00:37:53,250 They rushed in and asked for it. I couldn't tell them to return it. 501 00:38:01,679 --> 00:38:03,090 Please be on time, will you? 502 00:38:03,150 --> 00:38:04,650 Did you bring what I asked for? 503 00:38:04,719 --> 00:38:07,059 Many eyes are on us. Are you really going to do this? 504 00:38:07,260 --> 00:38:09,889 That's why I'm here instead of the police station. 505 00:38:11,059 --> 00:38:12,979 I didn't want to put you in an awkward position. 506 00:38:13,960 --> 00:38:14,960 Darn it. 507 00:38:18,269 --> 00:38:19,300 Here. 508 00:38:26,239 --> 00:38:28,409 I said it'd be the last time before. 509 00:38:30,710 --> 00:38:32,150 This will be the last time for sure. 510 00:38:33,179 --> 00:38:34,219 Gosh. 511 00:38:35,079 --> 00:38:37,650 I only received a small sum of money. It's not a big deal. 512 00:38:37,719 --> 00:38:41,489 Until when do you think I will let you drag me around? 513 00:38:41,989 --> 00:38:44,928 To be honest, you're not even a detective anymore. 514 00:38:44,929 --> 00:38:47,198 Just sell insurance. 515 00:38:47,199 --> 00:38:49,570 Why are you digging around everywhere? 516 00:38:50,170 --> 00:38:52,868 After being fired for doing this, you still... 517 00:38:52,869 --> 00:38:53,940 You talk a lot now. 518 00:38:55,170 --> 00:38:57,070 Anyway, I can't do it this time. 519 00:38:58,570 --> 00:39:01,210 I have all the records... 520 00:39:01,380 --> 00:39:02,980 of your threat so far. 521 00:39:03,250 --> 00:39:04,650 If I want to make an issue of it... 522 00:39:07,650 --> 00:39:09,019 You're a piece of garbage. 523 00:39:13,289 --> 00:39:15,219 Shut your mouth. 524 00:39:26,039 --> 00:39:27,869 I'll give it back to you after a few days. 525 00:39:28,699 --> 00:39:29,739 So wait. 526 00:39:38,010 --> 00:39:39,179 Ms. Seo. 527 00:39:39,719 --> 00:39:41,150 How is it going? 528 00:39:41,550 --> 00:39:42,719 Well... 529 00:39:42,820 --> 00:39:44,189 It isn't easy. 530 00:39:44,190 --> 00:39:46,360 I looked into other nursing hospitals, 531 00:39:47,059 --> 00:39:48,889 but there's no patient named Heo Chi Young. 532 00:39:49,429 --> 00:39:52,089 I think I should look into care homes... 533 00:39:52,090 --> 00:39:53,300 or similar facilities. 534 00:39:54,300 --> 00:39:55,630 Please keep looking into them. 535 00:39:55,900 --> 00:39:56,900 All right. 536 00:40:12,550 --> 00:40:13,550 Hey. 537 00:40:14,219 --> 00:40:15,519 Let me ask you another favor. 538 00:40:16,349 --> 00:40:19,090 Find this guy in a week. 539 00:40:19,420 --> 00:40:21,620 His personal information is on the back of the picture. 540 00:40:22,289 --> 00:40:24,030 You should look into care homes. 541 00:40:29,769 --> 00:40:30,869 And... 542 00:40:32,199 --> 00:40:33,739 you should talk less. 543 00:40:35,940 --> 00:40:37,238 If you keep talking like that, 544 00:40:37,239 --> 00:40:39,399 being fired won't be the last thing you'll go through. 545 00:40:40,039 --> 00:40:42,309 I will kill you. 546 00:40:42,480 --> 00:40:43,510 Yes, sir. 547 00:40:48,480 --> 00:40:49,489 Jae Won. 548 00:40:50,550 --> 00:40:51,830 Are you coming home early today? 549 00:40:52,219 --> 00:40:53,289 Yes. 550 00:40:53,789 --> 00:40:54,888 Let me hug you. 551 00:40:54,889 --> 00:40:58,090 ("Fantastic Family") 552 00:40:58,559 --> 00:40:59,630 I'll see you later. 553 00:41:00,530 --> 00:41:01,530 Yes. 554 00:41:04,199 --> 00:41:05,199 I'll see you later. 555 00:41:17,909 --> 00:41:19,078 Yes. I'll solve the issue... 556 00:41:19,079 --> 00:41:21,018 - and get back to you. - We're receiving many orders. 557 00:41:21,019 --> 00:41:22,078 It's hard to tell you... 558 00:41:22,079 --> 00:41:23,399 - the exact delivery date. - Yes. 559 00:41:23,690 --> 00:41:25,988 Yes. The server went down due to many requests. 560 00:41:25,989 --> 00:41:27,558 Please increase the capacity right now. 561 00:41:27,559 --> 00:41:28,659 Just a moment, please. 562 00:41:29,590 --> 00:41:32,328 Can we keep receiving orders? Where is the production manager? 563 00:41:32,329 --> 00:41:33,800 He went to report to Ms. Seo. 564 00:41:35,559 --> 00:41:37,969 All the products on the show are sold out. 565 00:41:38,170 --> 00:41:39,638 We're planning to deploy extra manpower... 566 00:41:39,639 --> 00:41:41,639 to maximize the production from tomorrow. 567 00:41:42,469 --> 00:41:45,038 Please keep track of the inventory... 568 00:41:45,039 --> 00:41:46,509 of the products that will be exposed on the show next week as well. 569 00:41:46,510 --> 00:41:47,739 Yes, Ms. Seo. 570 00:41:51,050 --> 00:41:52,750 Because the episode was received well, 571 00:41:52,980 --> 00:41:55,280 we're getting interview and show appearance offers. 572 00:41:56,320 --> 00:41:58,750 I should do it as long as it promotes our products. 573 00:41:59,519 --> 00:42:00,519 They... 574 00:42:00,960 --> 00:42:03,989 want you to appear with Professor Heo. 575 00:42:06,699 --> 00:42:07,699 Okay. 576 00:42:10,329 --> 00:42:11,369 Sung Hee. 577 00:42:13,570 --> 00:42:14,599 Yes? 578 00:42:14,969 --> 00:42:16,539 You can take a rest if you're tired. 579 00:42:18,309 --> 00:42:19,610 I'm fine. 580 00:42:48,170 --> 00:42:50,340 Do you know how the investigation's progressing? 581 00:42:51,670 --> 00:42:54,210 Do you think the police will be able to catch the culprit? 582 00:42:56,079 --> 00:42:57,679 Do you think there's a culprit? 583 00:42:58,579 --> 00:42:59,880 Do you know something? 584 00:43:00,349 --> 00:43:01,449 No, but... 585 00:43:03,320 --> 00:43:05,550 I know for a fact that he wouldn't... 586 00:43:06,360 --> 00:43:07,460 do that himself. 587 00:43:10,530 --> 00:43:11,530 But... 588 00:43:13,530 --> 00:43:15,199 There's one thing that bothers me. 589 00:43:23,070 --> 00:43:24,139 Excuse me. 590 00:43:37,389 --> 00:43:38,920 How long will you keep this up? 591 00:43:40,320 --> 00:43:42,360 I've done more than enough! 592 00:43:45,960 --> 00:43:47,000 No, wait. 593 00:43:47,429 --> 00:43:49,329 This isn't right. 594 00:43:51,199 --> 00:43:52,230 No. 595 00:43:52,800 --> 00:43:54,699 This is just crazy. 596 00:43:57,269 --> 00:43:58,409 I'd never seen him... 597 00:43:59,309 --> 00:44:00,440 that angry. 598 00:44:01,210 --> 00:44:02,309 When was that? 599 00:44:02,750 --> 00:44:03,880 Do you remember the date? 600 00:44:07,320 --> 00:44:08,679 Come here. 601 00:44:10,019 --> 00:44:11,050 Come here. 602 00:44:11,420 --> 00:44:12,889 Here we go. 603 00:44:39,619 --> 00:44:40,619 Hello? 604 00:44:40,820 --> 00:44:42,219 I found Heo Chi Young. 605 00:44:42,849 --> 00:44:44,589 I texted you the address. 606 00:44:44,590 --> 00:44:45,590 Okay. 607 00:44:49,119 --> 00:44:50,190 Are you going somewhere? 608 00:45:17,250 --> 00:45:18,289 I'll drive you. 609 00:45:20,119 --> 00:45:21,190 Let's take my car. 610 00:45:24,429 --> 00:45:25,659 Isn't it urgent? 611 00:45:32,500 --> 00:45:33,570 (Sungsanwol Care Home) 612 00:45:43,510 --> 00:45:45,480 (Sungsanwol Care Home) 613 00:45:48,980 --> 00:45:50,389 Don't wait for me. You can leave. 614 00:46:02,360 --> 00:46:03,368 Hello. 615 00:46:03,369 --> 00:46:04,369 (Office) 616 00:46:04,370 --> 00:46:05,469 Can I help you? 617 00:46:06,670 --> 00:46:08,469 I'm here to see Heo Chi Young. 618 00:46:23,150 --> 00:46:24,820 You should've come by sooner. 619 00:46:25,320 --> 00:46:28,789 While he was here, he struggled a lot with his illness, 620 00:46:29,320 --> 00:46:32,489 but the hurt of being abandoned by his family scarred him even more. 621 00:46:39,969 --> 00:46:41,070 Get in. 622 00:46:41,570 --> 00:46:42,909 I won't ask anything. 623 00:46:50,710 --> 00:46:52,710 (Sungsanwol Care Home) 624 00:47:10,099 --> 00:47:13,300 Don't tell my secretary what Baek Seung Kyu did. 625 00:47:16,710 --> 00:47:19,610 Knowing someone you love has another side. 626 00:47:21,840 --> 00:47:23,449 Just the idea is hellish. 627 00:47:25,079 --> 00:47:26,380 Is it okay if you don't know? 628 00:47:27,719 --> 00:47:29,719 Even if it's not what they're really like? 629 00:47:33,719 --> 00:47:35,760 However close you are to someone, 630 00:47:37,429 --> 00:47:38,860 you can't know them completely. 631 00:47:41,099 --> 00:47:43,300 Even a married couple that shares a bed... 632 00:47:43,869 --> 00:47:45,730 keep secrets from each other. 633 00:47:51,070 --> 00:47:53,280 If knowing won't change anything, 634 00:47:55,909 --> 00:47:57,010 it's better not to know. 635 00:47:58,880 --> 00:48:00,579 Did you try to change something? 636 00:48:02,849 --> 00:48:04,750 If reality is hellish for you, break free. 637 00:48:05,949 --> 00:48:07,019 I'll help you. 638 00:49:27,500 --> 00:49:28,570 (Headaches) 639 00:49:52,489 --> 00:49:55,198 Sales increased by over 250 percent. 640 00:49:55,199 --> 00:49:57,129 We have more traffic in the stores... 641 00:49:57,130 --> 00:49:59,269 as well as our online store. 642 00:50:00,039 --> 00:50:01,199 Since that's the case... 643 00:50:01,300 --> 00:50:04,509 The factory extension plan that we scrapped last year. 644 00:50:04,510 --> 00:50:06,239 Why don't we give that another go? 645 00:50:07,409 --> 00:50:09,440 I already got many offers to invest. 646 00:50:09,679 --> 00:50:11,610 - Okay. I'll look into it. - Thanks. 647 00:50:14,179 --> 00:50:16,650 - What's this? - Who wants one? 648 00:50:17,619 --> 00:50:18,789 - Hey. - A turtle. 649 00:50:21,190 --> 00:50:23,760 A Rin. Isn't that your mom? 650 00:50:23,989 --> 00:50:25,130 No. 651 00:50:25,960 --> 00:50:28,730 My mom's really busy. 652 00:50:29,429 --> 00:50:30,969 But it is her. 653 00:50:31,130 --> 00:50:33,239 I saw her on TV. 654 00:50:33,739 --> 00:50:36,070 - It's not her. - Look. 655 00:50:36,369 --> 00:50:38,070 No way! 656 00:50:41,210 --> 00:50:43,250 Hello. What were you doing? 657 00:50:43,610 --> 00:50:44,909 Were you playing in the sand? 658 00:50:52,320 --> 00:50:53,320 A Rin. 659 00:50:54,260 --> 00:50:55,820 Grandpa's almost here. 660 00:50:55,989 --> 00:50:58,159 I'll go fishing with Grandpa. 661 00:50:58,389 --> 00:51:01,000 I'll catch you a huge fish, Mom. 662 00:51:01,360 --> 00:51:04,070 I'll look forward to it. Have fun. 663 00:51:06,500 --> 00:51:08,099 - Bye-bye. - Bye. 664 00:51:08,900 --> 00:51:09,968 Please take good care of her. 665 00:51:09,969 --> 00:51:11,840 Okay. I'll see her off. 666 00:51:14,880 --> 00:51:16,510 See you later. 667 00:51:51,849 --> 00:51:52,909 Who is it? 668 00:51:58,889 --> 00:51:59,989 Can I come in? 669 00:52:26,780 --> 00:52:28,150 How do you know where I live? 670 00:52:28,619 --> 00:52:31,619 I called Mr. Kwon to say I'd like to treat him to dinner. 671 00:52:32,250 --> 00:52:34,360 He gave me your address suggesting I bring you too. 672 00:52:36,829 --> 00:52:39,190 Wait here. I'll talk to my dad. 673 00:52:39,730 --> 00:52:40,730 What for? 674 00:52:42,099 --> 00:52:44,630 To tell him we're no longer friends? 675 00:52:47,639 --> 00:52:48,869 He'll be disappointed. 676 00:52:50,269 --> 00:52:51,869 You hate that the most. 677 00:52:54,380 --> 00:52:55,980 Disappointing your father. 678 00:53:06,150 --> 00:53:07,889 I haven't seen you in a while, Jae Won. 679 00:53:08,260 --> 00:53:10,860 Sorry. I should visit you more often. 680 00:53:11,360 --> 00:53:14,260 That's okay. I know how busy you are. 681 00:53:15,260 --> 00:53:16,360 Where's Mr. Kwon? 682 00:53:16,500 --> 00:53:18,429 He said he was nearby. 683 00:53:19,599 --> 00:53:20,599 Honey. 684 00:53:23,409 --> 00:53:25,510 Did I keep you waiting? 685 00:53:28,340 --> 00:53:29,710 Ms. Seo. 686 00:53:30,449 --> 00:53:31,449 Let's sit down. 687 00:53:45,730 --> 00:53:46,960 Dean Choi said... 688 00:53:47,159 --> 00:53:51,429 you could expect Yoon Jin to become a tenured professor. 689 00:53:52,800 --> 00:53:54,199 Dean Choi as in Yoon Jin's dean? 690 00:53:55,639 --> 00:53:57,170 It couldn't have been an easy deal. 691 00:53:57,440 --> 00:53:59,280 Yoon Jin was an associate professor for years. 692 00:54:00,639 --> 00:54:01,639 Goodness. 693 00:54:01,840 --> 00:54:03,138 That's great news. 694 00:54:03,139 --> 00:54:04,809 Aren't you helping too much? 695 00:54:05,449 --> 00:54:06,449 Does she... 696 00:54:06,880 --> 00:54:08,179 even deserve that? 697 00:54:09,250 --> 00:54:10,489 Come on, darling. 698 00:54:11,920 --> 00:54:13,420 You did the same for me. 699 00:54:14,059 --> 00:54:15,420 When I was in middle school, 700 00:54:17,130 --> 00:54:19,889 you believed in me, backed me, 701 00:54:20,260 --> 00:54:21,500 and invested in me. 702 00:54:22,360 --> 00:54:23,599 My reason is the same. 703 00:54:26,570 --> 00:54:28,039 Your reason is the same? 704 00:54:29,940 --> 00:54:31,239 Does she have something on you? 705 00:54:32,440 --> 00:54:33,440 What? 706 00:54:37,280 --> 00:54:38,710 I was just kidding. 707 00:54:40,619 --> 00:54:41,679 Back then, 708 00:54:42,380 --> 00:54:44,820 I loved the look in your eyes. 709 00:54:47,360 --> 00:54:49,360 Shouldn't we pop some champagne? 710 00:54:49,489 --> 00:54:50,889 I ordered a bottle already. 711 00:54:53,159 --> 00:54:54,159 Excuse me. 712 00:54:57,769 --> 00:54:58,800 Where are you? 713 00:54:59,869 --> 00:55:00,969 Okay, be quick. 714 00:55:02,739 --> 00:55:04,269 Is someone joining us? 715 00:55:34,170 --> 00:55:35,900 You could've dropped a hint. 716 00:55:52,590 --> 00:55:54,320 Why is it missing one ribbon? 717 00:55:55,789 --> 00:55:58,159 Still, you look pretty. 718 00:56:03,570 --> 00:56:05,030 You think the video was faked? 719 00:56:05,400 --> 00:56:06,599 Take a look at this for me. 720 00:56:08,099 --> 00:56:09,170 What is it? 721 00:56:09,699 --> 00:56:11,170 Heo Chi Young's medical records. 722 00:56:12,239 --> 00:56:14,840 If it was this bad, he'd have needed a respirator. 723 00:56:17,349 --> 00:56:18,710 When did you last talk to him? 724 00:56:18,949 --> 00:56:20,650 I don't know. I don't even remember. 725 00:56:22,579 --> 00:56:25,320 Since our parents divorced when I was 13, for 30 years, 726 00:56:25,719 --> 00:56:27,260 I didn't talk to him for 30 years. 727 00:56:27,760 --> 00:56:30,590 So where is Heo Chi Young now? 728 00:56:31,630 --> 00:56:34,159 He died last year. 729 00:56:38,170 --> 00:56:40,369 His brother even came and organized his funeral. 730 00:56:40,639 --> 00:56:41,969 You had no idea? 731 00:57:02,260 --> 00:57:03,360 I invited him. 732 00:57:05,329 --> 00:57:07,530 It's a good occasion. We should celebrate together. 733 00:57:08,659 --> 00:57:10,670 - Are you okay with that? - Sure I am. 734 00:57:11,369 --> 00:57:12,599 - Professor Heo. - Yes? 735 00:57:12,900 --> 00:57:15,000 Didn't you go by my foundation recently? 736 00:57:16,340 --> 00:57:17,409 Your foundation? 737 00:57:18,409 --> 00:57:19,440 No. 738 00:57:20,309 --> 00:57:22,579 - Weren't you mistaken? - Was I? 739 00:57:23,650 --> 00:57:24,679 How odd. 740 00:57:24,980 --> 00:57:27,119 The man I saw could've passed for your twin. 741 00:57:29,550 --> 00:57:30,789 Are you sure it wasn't you? 742 00:57:31,719 --> 00:57:33,519 Why would you say that too? 743 00:57:35,320 --> 00:57:37,090 Ma'am, are you doing well? 744 00:57:37,489 --> 00:57:38,789 You got even more handsome. 745 00:57:39,230 --> 00:57:40,230 Thank you. 746 00:57:42,929 --> 00:57:44,230 Long time no see, Yoon Jin. 747 00:57:44,969 --> 00:57:47,099 Yes. How are you doing? 748 00:57:52,840 --> 00:57:53,909 I think Yoon Jin... 749 00:57:54,539 --> 00:57:56,610 will be promoted to tenured professor soon. 750 00:57:56,739 --> 00:57:57,980 You should congratulate her. 751 00:57:58,510 --> 00:58:00,719 Is that why you told me to get champagne? 752 00:58:02,550 --> 00:58:03,789 Congratulations, Yoon Jin. 753 00:58:06,619 --> 00:58:07,659 Thank you. 754 00:58:16,199 --> 00:58:17,929 Shall we have a drink? 755 00:58:19,730 --> 00:58:20,800 Cheers. 756 00:58:30,079 --> 00:58:33,309 I hope Yoon Jin meets someone like Professor Heo. 757 00:58:33,679 --> 00:58:36,079 Don't worry. She's seeing Professor Heo. 758 00:58:38,719 --> 00:58:39,789 What? 759 00:58:53,670 --> 00:58:55,570 He looks like Professor Heo. 760 00:58:59,739 --> 00:59:01,679 There's someone Yoon Jin is seeing. 761 00:59:05,250 --> 00:59:06,280 Is that true? 762 00:59:10,650 --> 00:59:11,949 Did I mess up? 763 00:59:14,159 --> 00:59:15,590 You hadn't told them? 764 00:59:28,570 --> 00:59:29,639 He's just... 765 00:59:31,309 --> 00:59:33,070 a date that isn't too serious. 766 00:59:33,780 --> 00:59:34,809 I see. 767 00:59:35,380 --> 00:59:37,210 You should introduce him to us. 768 01:00:03,809 --> 01:00:05,469 One, two, three. 769 01:00:07,610 --> 01:00:08,780 Thank you. 770 01:00:55,360 --> 01:00:57,190 You must be tired. You can shower first. 771 01:00:57,829 --> 01:00:58,829 Okay. 772 01:01:04,630 --> 01:01:05,929 Who has been calling you? 773 01:01:06,900 --> 01:01:07,969 A friend. 774 01:01:08,639 --> 01:01:09,670 Sang Won. 775 01:01:11,039 --> 01:01:13,809 He keeps calling, to invite me out for a drink. 776 01:01:22,480 --> 01:01:24,420 I should go out for a bit. 777 01:01:27,219 --> 01:01:28,219 This late at night? 778 01:01:29,159 --> 01:01:30,960 Yes. I think he's very drunk. 779 01:01:31,960 --> 01:01:33,900 I won't be long. He keeps calling. 780 01:01:35,329 --> 01:01:37,300 Who is he calling? 781 01:01:40,670 --> 01:01:41,739 Heo Soon Young? 782 01:01:42,539 --> 01:01:43,570 Heo Chi Young? 783 01:01:44,570 --> 01:01:45,809 Or is it both? 784 01:01:51,650 --> 01:01:52,909 It's time to end it. 785 01:01:54,179 --> 01:01:55,179 With Kwon Yoon Jin. 786 01:02:59,780 --> 01:03:03,380 (My Happy Ending) 787 01:03:03,579 --> 01:03:04,590 What about custody? 788 01:03:04,889 --> 01:03:06,749 The husband has the kid most of the time. 789 01:03:06,750 --> 01:03:09,360 The spouse at fault can win custody. 790 01:03:09,719 --> 01:03:10,729 Just one thing. 791 01:03:10,730 --> 01:03:12,129 I want just one thing. 792 01:03:12,130 --> 01:03:13,130 (You have a new email.) 793 01:03:14,530 --> 01:03:16,659 I want to remain a good parent. 794 01:03:16,800 --> 01:03:18,670 If I can't even do that, 795 01:03:18,829 --> 01:03:20,670 you can have what you want. 796 01:03:21,369 --> 01:03:22,569 I think it's for the better. 797 01:03:22,570 --> 01:03:24,539 Yoon Jin, is this what you were like? 798 01:03:24,739 --> 01:03:26,340 Isn't it better for you too? 799 01:03:27,380 --> 01:03:29,079 The reason you joined Dereve. 800 01:03:30,710 --> 01:03:31,870 Does Jae Won know what it is? 53153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.