Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,094 --> 00:00:07,504
This is the emergency broadcast system. This is not a test.
2
00:00:07,598 --> 00:00:11,504
Stay alert to news media events or local emergency alert notifications.
3
00:00:11,598 --> 00:00:15,503
Schau dich mal um. Babylon brennt.
4
00:00:15,597 --> 00:00:18,500
Wir freuen uns schon auf das Ende der Welt.
5
00:00:18,593 --> 00:00:21,496
Ja und umso mehr, weil es ihnen nicht gefällt.
6
00:00:21,590 --> 00:00:24,506
Time to say goodbye. Babylon brennt.
7
00:00:24,600 --> 00:00:27,502
Alles war umsonst, alles nur ein Traum.
8
00:00:27,596 --> 00:00:30,499
Lonely und allein in Zeit und Raum.
9
00:00:30,592 --> 00:00:33,495
Wir tanzen und feiern das Ende der Welt.
10
00:00:33,589 --> 00:00:36,505
Hands up in the air. Babylon brennt.
11
00:00:36,598 --> 00:00:39,501
Schau dich mal um. Babylon brennt.
12
00:00:39,595 --> 00:00:42,497
Wir freuen uns schon auf das Ende der Welt.
13
00:00:42,591 --> 00:00:45,494
Alle Ewigkeit, nur ein Moment.
14
00:00:45,587 --> 00:00:48,504
Time to say goodbye. Babylon brennt.
15
00:00:48,597 --> 00:00:51,500
Alles war umsonst, alles nur ein Traum.
16
00:00:51,594 --> 00:00:54,496
Lonely und allein in Zeit und Raum.
17
00:00:54,590 --> 00:00:57,506
Wir tanzen und feiern das Ende der Welt.
18
00:00:57,600 --> 00:01:00,502
Hands up in the air. Babylon brennt.
19
00:01:00,596 --> 00:01:02,495
Nine to five und das alles umsonst.
20
00:01:02,589 --> 00:01:05,505
Der Boden brennt, glaube wir haben jetzt die Quittung bekommen.
21
00:01:05,599 --> 00:01:08,502
Was neu? Die letzte Party und ihr seid dabei.
22
00:01:08,595 --> 00:01:11,498
Nein, wir denken nicht an morgen, denn dann ist es vorbei.
23
00:01:11,592 --> 00:01:14,494
Wir tanzen auf der Erde, alles steht in Flammen.
24
00:01:14,588 --> 00:01:17,504
Ich sag herzlich willkommen zu unserem Weltuntergang.
25
00:01:17,598 --> 00:01:19,497
Wir leben hier und jetzt und ich war dran.
26
00:01:19,591 --> 00:01:21,504
Das Mann hebt die Gläser in die Luft.
27
00:01:22,493 --> 00:01:24,500
Baby Babylon brennt.
28
00:01:28,500 --> 00:01:30,506
Baby Babylon brennt.
29
00:01:30,600 --> 00:01:33,502
Schau dich mal um. Babylon brennt.
30
00:01:33,596 --> 00:01:36,499
Wir freuen uns schon auf das Ende der Welt.
31
00:01:36,592 --> 00:01:39,495
Ja und umso mehr, weil es Kine nicht gefällt.
32
00:01:39,589 --> 00:01:42,505
Time to say goodbye. Babylon brennt.
33
00:01:42,598 --> 00:01:45,501
Alles war umsonst, alles nur ein Traum.
34
00:01:45,595 --> 00:01:48,498
Lonely und allein in Zeit und Raum.
35
00:01:48,591 --> 00:01:51,494
Wir tanzen und feiern das Ende der Welt.
36
00:01:51,588 --> 00:01:54,504
Hands up in the air. Babylon brennt.
37
00:02:00,496 --> 00:02:03,506
Ja und umso mehr, weil es Kine nicht gefällt.
38
00:02:03,600 --> 00:02:06,502
Time to say goodbye. Babylon brennt.
39
00:02:06,596 --> 00:02:09,499
Babylon brennt.
40
00:02:13,498 --> 00:02:17,498
Hands up in the air. Babylon brennt.
41
00:02:29,497 --> 00:02:32,507
Schau dich mal um. Babylon brennt.
42
00:02:32,600 --> 00:02:35,503
Wir freuen uns schon auf das Ende der Welt.
43
00:02:35,597 --> 00:02:38,499
Ja und umso mehr, weil es Kine nicht gefällt.
44
00:02:38,593 --> 00:02:41,496
Time to say goodbye. Babylon brennt.
3287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.