Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,800 --> 00:00:27,080
Er det bare meg, eller er det
et eller annet med de nye draktene?
2
00:00:27,240 --> 00:00:30,600
Jeg er ikke sĂĄ begeistret for dem.
3
00:00:34,120 --> 00:00:36,080
Ja, ja.
4
00:00:40,280 --> 00:00:42,640
Da kan jeg begynne.
5
00:00:43,800 --> 00:00:49,400
Hallo, er det noen
som vil ha kontakt med oss der ute?
6
00:00:52,920 --> 00:00:55,720
-Yes!
-Det betyr ja.
7
00:00:57,600 --> 00:01:00,840
Er du mann eller kvinne?
8
00:01:04,160 --> 00:01:06,240
Mann.
9
00:01:06,360 --> 00:01:09,000
Når døde du?
10
00:01:10,840 --> 00:01:15,520
1 ... 6 ... 4 ... 9.
11
00:01:16,320 --> 00:01:20,200
-1649.
-Han er 400 ĂĄr gammel.
12
00:01:22,240 --> 00:01:30,520
Hva ... har ... dere ... pĂĄ dere?
13
00:01:34,520 --> 00:01:39,720
Han tenker sikkert pĂĄ hva som
er vanlige klær i vårt århundre.
14
00:01:39,840 --> 00:01:46,480
Vi har pĂĄ bukser selv om
vi er jenter. Hva har du pĂĄ deg?
15
00:01:47,360 --> 00:01:54,160
Jeg ... er ... naken.
16
00:02:02,680 --> 00:02:05,520
Vet ... dere -
17
00:02:05,640 --> 00:02:11,680
- hva ... jeg har -
18
00:02:11,840 --> 00:02:15,840
- i ... hĂĄnden?
19
00:02:19,960 --> 00:02:22,160
Æsj!
20
00:02:22,800 --> 00:02:26,400
-Herregud, dette gidder vi ikke.
-Sånne må du bare bryte med, —
21
00:02:26,520 --> 00:02:30,760
— ellers har du dem hengende
etter deg resten av livet.
22
00:02:34,520 --> 00:02:37,960
God morgen. Du har kanskje
ikke kommet deg pĂĄ jobb ennĂĄ?
23
00:02:38,080 --> 00:02:41,880
Du er kanskje
hjemmeværende med små barn?
24
00:02:42,000 --> 00:02:46,200
Eller du er sjukmeldt uten grunn
og ser på tv dagen lang, —
25
00:02:46,320 --> 00:02:50,200
— eller kanskje du bare er flyktning
og sitter pĂĄ mottaket og sturer.
26
00:02:50,320 --> 00:02:53,400
Vi hĂĄper at du har fĂĄtt
søvnen gnidd ut av øynene ...
27
00:02:53,520 --> 00:02:59,160
Og er klar for Frokost—tv sammen
med oss. Du har pyntet deg i dag?
28
00:02:59,280 --> 00:03:03,960
—Det var du som insisterte på det.
—Du er veldig fin.
29
00:03:04,080 --> 00:03:08,040
Det er Tanzanias nasjonaldag i dag.
Det skal vi feire.
30
00:03:08,160 --> 00:03:12,960
Men hva er egentlig Tanzania?
Jo, se pĂĄ dette.
31
00:03:14,680 --> 00:03:21,480
Tanzania er et vakkert land, og
det er mange glade mennesker der, —
32
00:03:21,600 --> 00:03:25,880
— selv om de er fattige.
Er det der en gnu?
33
00:03:26,000 --> 00:03:29,080
Ja, det tror jeg det er.
34
00:03:29,200 --> 00:03:32,960
Er gnuen et klovdyr?
35
00:03:33,920 --> 00:03:38,760
—Jeg tror gnuen er vekselvarm.
—Akkurat. Og så ...
36
00:03:38,880 --> 00:03:44,880
—Det var ikke en gnu.
—Nei. Det var litt om Tanzania.
37
00:03:45,000 --> 00:03:49,640
Hva tror du de leser om
i avisene i Tanzania i dag?
38
00:03:49,760 --> 00:03:54,760
Det er en del analfabetisme der nede,
sĂĄ det blir ikke sĂĄ mye avislesning.
39
00:03:54,880 --> 00:04:00,400
Vi har en liten en her i Dagbladet,
"Kattepine for krimdronning".
40
00:04:00,520 --> 00:04:04,040
Unni Lindell har igjen
mistet katten sin av syne.
41
00:04:04,160 --> 00:04:09,480
Heldigvis var den tilbake
etter et par timer.
42
00:04:09,960 --> 00:04:14,320
—Det var en stygg sak.
—Vi skal kose oss.
43
00:04:14,440 --> 00:04:19,680
Og fra kattepine til kattejammer ...
Uff, den var stygg.
44
00:04:20,280 --> 00:04:23,720
Vi skal over
til de første gjestene våre:
45
00:04:23,840 --> 00:04:26,640
Rockebandet Kjerringa med staven.
46
00:04:28,720 --> 00:04:32,320
Rockeband og rockeband.
Vi spiller folkemusikk.
47
00:04:32,680 --> 00:04:38,800
Vi viser folk at folkemusikk
kan være rocka og sexy.
48
00:04:39,920 --> 00:04:43,320
—Rocka kjole forresten.
—Takk for det.
49
00:04:43,440 --> 00:04:48,000
Vi har bedt dere hit
som de første gjestene —
50
00:04:48,120 --> 00:04:53,640
— fordi vi skulle ta dere på senga,
eller rett fra nachspielet.
51
00:04:53,760 --> 00:04:58,040
Dere hadde konsert i gĂĄr,
sĂĄ det ble vel fryktelig seint?
52
00:04:58,160 --> 00:05:02,280
Nei, jeg tok taxi hjem rett etterpĂĄ.
53
00:05:04,480 --> 00:05:09,240
Vi skal se et lite utdrag
fra sceneshowet deres.
54
00:05:09,360 --> 00:05:14,240
Da kan dere gå på plass. Vær så god.
55
00:05:18,120 --> 00:05:19,760
To, tre, fir' ...
56
00:05:19,880 --> 00:05:25,680
Kom, kyra!
Kom, kom, kom, kom!
57
00:05:32,640 --> 00:05:38,400
Mens vi koser oss med musikk,
skal dere fĂĄ en pause.
58
00:05:57,600 --> 00:06:01,640
Fenrik! Kan jeg spørre om noe?
59
00:06:02,400 --> 00:06:05,040
—Jeg må tisse!
—Flere som må tisse?
60
00:06:05,160 --> 00:06:09,520
—Sørensen. Jeg må også. Skikkelig!
—Greit. Stopp!
61
00:06:11,120 --> 00:06:13,360
Venstre om!
62
00:06:13,480 --> 00:06:16,080
Løp og tiss!
63
00:06:20,720 --> 00:06:24,640
Lang vinter—under ned!
64
00:06:26,920 --> 00:06:29,120
Tiss!
65
00:06:36,160 --> 00:06:38,640
Ferdig?
66
00:06:39,920 --> 00:06:42,120
Nei!
67
00:06:46,720 --> 00:06:48,840
Ferdig?
68
00:06:49,400 --> 00:06:53,440
-Ja! Kom og tørk!
-Greit!
69
00:07:14,480 --> 00:07:17,280
Ja. Der har vi en.
70
00:07:42,040 --> 00:07:44,680
—Sorry!
—Vognkort og førerkort.
71
00:07:45,640 --> 00:07:48,320
Vognkort og førerkort.
72
00:07:49,480 --> 00:07:53,440
At det skulle være
så jævlig vanskelig ...!
73
00:07:56,400 --> 00:08:00,760
NĂĄ bad ikke jeg
om Smart Club—kortet ditt.
74
00:08:04,960 --> 00:08:08,640
—Du har førerkort, ikke sant?
—Ja, ja ...
75
00:08:10,560 --> 00:08:16,360
Ikke se pĂĄ bildet!
Jeg ser jo ikke ut.
76
00:08:18,880 --> 00:08:23,720
Jeg mĂĄ be deg om ĂĄ blĂĄse i denne her.
77
00:08:24,120 --> 00:08:28,840
-Alfa 01 kaller UP2.
-Kan du overta her?
78
00:08:31,360 --> 00:08:35,240
-Hei.
-Jeg dreit meg skikkelig ut.
79
00:08:35,720 --> 00:08:38,920
Nei, ikke tenk pĂĄ det.
80
00:08:39,080 --> 00:08:42,680
Du virker
som en perfekt god venninne.
81
00:08:42,800 --> 00:08:45,800
Takk skal du ha.
82
00:08:47,200 --> 00:08:50,560
—Kan du blåse der?
—Ja, selvfølgelig.
83
00:08:53,080 --> 00:08:56,080
Kan du blĂĄse litt hardere?
84
00:08:58,120 --> 00:09:03,520
—Jeg har nesten ikke noe pust.
—Jeg kan vise deg.
85
00:09:07,120 --> 00:09:09,880
SĂĄ venter vi ...
86
00:09:10,000 --> 00:09:15,120
Og da var det grønt,
og da kan du kjøre.
87
00:09:15,240 --> 00:09:19,120
Kjempefint. Da var det i orden, da.
88
00:09:20,440 --> 00:09:22,720
Nei, vent! Stopp!
89
00:09:23,160 --> 00:09:27,320
Hva er det jeg holder pĂĄ med? Roar!
90
00:09:27,880 --> 00:09:33,920
Rødt er stopp,
og grønt er kjør, ikke sant?
91
00:09:34,200 --> 00:09:36,920
Rødt er stopp, ja.
92
00:09:37,040 --> 00:09:40,600
Og grønt er kjør.
Da kan du kjøre.
93
00:09:40,720 --> 00:09:43,280
Tusen takk.
94
00:09:57,760 --> 00:10:03,360
Velkommen tilbake til Frokost—tv
pĂĄ Tanzanias nasjonaldag.
95
00:10:03,800 --> 00:10:07,880
Torgeir, nĂĄ skal ikke
jeg kalle deg en antikvitet, —
96
00:10:08,000 --> 00:10:11,760
— men du skal gi oss
Godt og brukt—spalten vår.
97
00:10:11,880 --> 00:10:18,320
Ja, denne tiden her må jo være
like brukt og gammel som deg, Elin.
98
00:10:18,440 --> 00:10:22,760
—Her står vi, Mette.
—Ja. Fet kjole.
99
00:10:23,840 --> 00:10:29,280
Tusen takk. Du driver en
antikvitetsforretning og er ekspert.
100
00:10:29,600 --> 00:10:34,760
Hvor gammel
vil du anslĂĄ denne tinen er?
101
00:10:35,800 --> 00:10:42,360
—Jeg ville tippe 1844.
—Såpass presis kan man være?
102
00:10:42,600 --> 00:10:47,080
—Så står det noe under her.
—Det er ikke så veldig nøye.
103
00:10:47,200 --> 00:10:51,360
"Tilhører Folkemuseet."
Hva kan vi fĂĄ ut av det?
104
00:10:51,480 --> 00:10:56,520
Veldig lite. Det er ikke sĂĄ viktig
hvem som har eid det før.
105
00:10:56,640 --> 00:11:00,560
Det er viktigere
hvem som fĂĄr det i hendene nĂĄ.
106
00:11:00,680 --> 00:11:03,960
Så har vi en liten sølvgaffel her.
107
00:11:04,080 --> 00:11:11,040
Det er en liten godbit som jeg raska
med meg egenhendig i gĂĄr kveld.
108
00:11:12,560 --> 00:11:18,200
—Vi har en pose bak her også.
—Der er det mye fint.
109
00:11:22,840 --> 00:11:28,640
—Dette må være en ekte Ming, da?
—Det er faktisk det.
110
00:11:28,760 --> 00:11:34,160
—Den var ikke lett å få tak i.
—Det forstår jeg godt.
111
00:11:34,320 --> 00:11:36,920
Vi fĂĄr minne om din nettadresse.
112
00:11:37,040 --> 00:11:41,280
Alle disse gjenstandene
kan man by pĂĄ pĂĄ nettet.
113
00:11:41,400 --> 00:11:45,960
Da gĂĄr du inn pĂĄ
www.mette.kretsfengselet.no.
114
00:11:46,480 --> 00:11:51,360
—Tusen takk for at du kom.
—Takk skal du ha.
115
00:11:52,960 --> 00:11:59,440
Vi skal over til trimhjørnet vårt.
I dag blir det vel afrodans?
116
00:12:00,040 --> 00:12:04,040
Nei, jeg skal vise dere
en ny treningsform —
117
00:12:04,160 --> 00:12:08,480
— som jeg har kalt "Trim med eldre".
118
00:12:08,640 --> 00:12:13,960
Da er det viktig ĂĄ starte
forsiktig og øke på etter hvert.
119
00:12:14,080 --> 00:12:18,000
Så vi starter med en tynn spjæling.
120
00:12:22,800 --> 00:12:28,680
Har du ikke egne besteforeldre, kan
du gå til nærmeste eldresenter.
121
00:12:28,800 --> 00:12:32,320
Bare ta med en pose kamferdrops.
122
00:12:32,440 --> 00:12:34,800
(Prompelyd.)
123
00:12:34,920 --> 00:12:38,080
Og det skader ikke ĂĄ sjekke
hva de fikk til middag i gĂĄr.
124
00:12:38,200 --> 00:12:44,640
Var det ertesuppe, kan de lønne seg
ĂĄ legge treninga til en annen dag.
125
00:12:47,000 --> 00:12:53,160
Da skal vi jobbe med triceps.
Da kan du bare komme her ...
126
00:12:54,200 --> 00:13:00,480
Da er det viktig ĂĄ holde armene godt
inntil kroppen, og sĂĄ starter vi.
127
00:13:00,640 --> 00:13:05,560
Det er godt ĂĄ fĂĄ bort
det lumske fettet pĂĄ overarmene.
128
00:13:05,680 --> 00:13:10,400
Ja, det var alt vi rakk i dag.
Vi sees i morgen.
129
00:13:10,520 --> 00:13:15,720
Da skal jeg vise dere hvordan
rullator kan brukes som tredemølle.
130
00:13:25,560 --> 00:13:30,560
Hold høyre. Krøen. Omgående feil-
dosert kort 3 venstre over krøen.
131
00:13:30,680 --> 00:13:35,760
Krøen 120. 4 høyre lang opp til obs.
Krøen. Hold midt 30.
132
00:13:38,520 --> 00:13:42,240
Kort. 3 høyre. 3 venstre minus.
133
00:13:42,360 --> 00:13:45,440
Oversprett 80. Og stopp.
134
00:13:46,880 --> 00:13:50,320
SĂĄnn. Da var jeg hjemme.
135
00:13:53,560 --> 00:13:58,880
—Du finner veien til mål nå?
—Nei, egentlig ikke.
136
00:13:59,400 --> 00:14:07,400
Du tar 1 kort 5 høyre 3 venstre 50,
så 5 høyre kort 4 venstre, —
137
00:14:07,520 --> 00:14:12,760
— brems 103 høyre, og stopp.
SĂĄ er du i mĂĄl.
138
00:14:13,200 --> 00:14:18,560
Jeg har ikke nubbetjangs.
Jeg skjønner ikke en dritt av det.
139
00:14:20,880 --> 00:14:26,000
Greit. Men nĂĄ mĂĄ du
lære deg de notene selv.
140
00:14:26,120 --> 00:14:31,960
Jeg kan ikke være med deg
hver gang du skal ut og kjøre bil.
141
00:14:42,320 --> 00:14:45,760
Hva feiler det deg i dag?
142
00:14:45,880 --> 00:14:51,560
Jeg var pĂĄ fest i gĂĄr, og sĂĄ klarte
jeg ĂĄ ramle ned fra verandaen.
143
00:14:51,680 --> 00:14:58,840
Da jeg vĂĄknet i dag tidlig,
var kneet hovent. Er det vann i det?
144
00:15:00,720 --> 00:15:05,120
Da mĂĄ jeg ta en liten titt pĂĄ dette.
145
00:15:05,840 --> 00:15:09,640
Hvis jeg klemmer sĂĄnn,
kjenner du det?
146
00:15:10,680 --> 00:15:12,480
Nei.
147
00:15:12,600 --> 00:15:18,040
Hvis jeg gjør sånn, kjenner du det?
148
00:15:19,600 --> 00:15:22,640
-Nei.
-Merkelig.
149
00:15:22,760 --> 00:15:27,160
Jeg skal ikke bevege meg
for mye inn på ditt fagområde, —
150
00:15:27,280 --> 00:15:32,000
— men du klemmer jo
pĂĄ ditt eget bein.
151
00:15:32,400 --> 00:15:36,480
Det har du jaggu meg rett i.
152
00:15:38,120 --> 00:15:44,160
Jeg trodde du hadde et muskuløst
bein, og sĂĄ var det mitt eget.
153
00:15:44,280 --> 00:15:47,040
—Kjenner du dette?
—Au! Ja!
154
00:15:47,440 --> 00:15:50,560
Akkurat. NĂĄ er vi i gang.
155
00:16:03,520 --> 00:16:06,960
-GĂĄr det greit her inne?
-Ja.
156
00:16:07,080 --> 00:16:11,600
Den sitter ganske fint pĂĄ.
Slett ikke verst.
157
00:16:21,040 --> 00:16:24,520
Jeg kan jo ha den ned sĂĄnn.
158
00:16:24,640 --> 00:16:27,880
Det blir litt mer typete.
159
00:16:28,240 --> 00:16:31,840
Jeg lurer pĂĄ -
160
00:16:31,960 --> 00:16:38,120
- om du skulle hatt den
i litt mindre størrelse.
161
00:16:39,720 --> 00:16:43,960
Da får du det løftet bak her.
162
00:16:44,520 --> 00:16:48,560
—De krymper kanskje litt i vask også?
—Ja.
163
00:16:48,680 --> 00:16:52,000
Da prøver jeg en størrelse mindre.
164
00:16:52,240 --> 00:16:55,760
Så prøver jeg den andre også.
165
00:17:01,360 --> 00:17:06,000
Velkommen tilbake til Frokost—tv
pĂĄ Tanzanias nasjonaldag.
166
00:17:06,480 --> 00:17:12,520
Og her sitter jeg og spiser
tanzaniansk lefse. Veldig god!
167
00:17:13,760 --> 00:17:18,840
I kveld har dokumentaren "Lett
som ei fjær" premiere på kinoene.
168
00:17:18,960 --> 00:17:25,040
Vi har fått med oss regissør og
hovedperson i studio. Velkommen.
169
00:17:26,120 --> 00:17:32,920
Du mĂĄ bare ta lefse hvis ... Nei,
beklager! Du skal vel ikke ha lefse?
170
00:17:34,000 --> 00:17:36,600
Du sliter jo med spiseforstyrrelser.
171
00:17:36,720 --> 00:17:41,960
Jeg, og det er det
jeg forteller om i dokumentaren min.
172
00:17:42,080 --> 00:17:46,040
Den handler om meg,
mitt selvbilde ...
173
00:17:46,160 --> 00:17:50,400
Du er jo ikke sĂĄ tynn, da.
174
00:17:51,800 --> 00:17:54,800
Nei, jeg er over det nĂĄ.
175
00:17:54,920 --> 00:18:01,760
Ja, det kan jeg se. Jeg er nesten
tynnere. Jeg er tynnere! Se her!
176
00:18:03,040 --> 00:18:08,160
—Hvor mye veier du?
—Det vet jeg ikke.
177
00:18:08,320 --> 00:18:13,800
Hva er det beste
med å være anorektiker?
178
00:18:13,920 --> 00:18:18,440
Det må jo være en del fordeler? Du
bruker ikke ĂĄ sĂĄ mye penger pĂĄ mat.
179
00:18:18,560 --> 00:18:21,320
Jeg bruker en del penger pĂĄ psykolog.
180
00:18:21,440 --> 00:18:24,320
—Har du vært i Tanzania?
—Nei.
181
00:18:24,440 --> 00:18:27,360
Der ville du ha funnet
en del likesinnede.
182
00:18:27,480 --> 00:18:30,440
De er ikke
sĂĄ opptatt av mat der heller.
183
00:18:30,560 --> 00:18:35,240
Der mĂĄ vi runde av, for i dag ...
184
00:18:35,600 --> 00:18:39,560
Ja, se Tereses
dokumentar "Tynn som ei fjøl" ...
185
00:18:39,680 --> 00:18:44,840
—"Lett som ei fjær".
—Ja. I kveld. Hvis du orker.
186
00:18:45,160 --> 00:18:50,880
Se ogsĂĄ pĂĄ oss i morgen,
for da skal vi innom legespalten vĂĄr.
187
00:18:51,000 --> 00:18:56,080
—Hva skal vi ta opp der?
—Nei, nå ble jeg veldig spent.
188
00:18:56,200 --> 00:19:01,640
Vi skal ta opp et pikant problem
som vi kaller for "morgenbrød".
189
00:19:02,200 --> 00:19:09,320
For det er mange mannlige seere som
er såpass tidlig på jobb hver dag —
190
00:19:09,440 --> 00:19:13,200
— at morgenbrødet fortsatt er ferskt.
191
00:19:13,320 --> 00:19:17,200
Og det kan være
plagsomt for kollegaer.
192
00:19:17,320 --> 00:19:21,080
I vĂĄr legespalte i morgen, altsĂĄ.
193
00:19:22,200 --> 00:19:28,000
Da har vi fĂĄtt
en e—post fra en ivrig seer.
194
00:19:28,160 --> 00:19:34,880
Han forteller at det ikke er
Tanzanias nasjonaldag i dag.
195
00:19:37,080 --> 00:19:41,320
—Det er i morgen.
—Da feirer vi den i morgen også.
196
00:19:41,440 --> 00:19:48,320
—Da skulle vi feire bilens dag.
—Da feirer vi begge. Takk for i dag.
197
00:19:55,440 --> 00:19:59,160
-Se pĂĄ de dustene der ute!
-Fy faen!
198
00:19:59,280 --> 00:20:03,360
Stakkars! Angrer pĂĄ
at de ikke har slutta før.
199
00:20:03,480 --> 00:20:06,680
Jeg er sĂĄ glad
for den nye røykeloven.
200
00:20:06,800 --> 00:20:10,120
Da jeg røykte,
tenkte jeg ikke pĂĄ dette.
201
00:20:10,240 --> 00:20:15,280
—Men nå ser jeg hvor usexy det er.
—Det er usexy. Utrolig usexy.
202
00:20:15,400 --> 00:20:20,240
Tenk deg
å få med en type hjem som røyker.
203
00:20:20,360 --> 00:20:25,880
Det er deilig! Det sitter
en fyr i stua di og damper sĂĄnn.
204
00:20:26,160 --> 00:20:28,520
Du har noe her.
205
00:20:28,640 --> 00:20:32,880
Du har noe rusk der. Kan jeg ta det?
206
00:20:34,080 --> 00:20:38,520
Jøss. Det var
et grandiost øyehår, må jeg si.
207
00:20:42,360 --> 00:20:46,520
Fy faen! De har
sĂĄ utrolig trange sluk her.
208
00:20:46,640 --> 00:20:52,240
Jeg plukker opp masse hĂĄr hver dag.
Det er det verste jeg vet.
209
00:20:55,720 --> 00:20:57,920
Nei!
210
00:20:58,840 --> 00:21:01,280
Ikke kast.
211
00:21:02,200 --> 00:21:06,760
Det blir kjempefine sokker.
De gĂĄr i posen.
212
00:21:08,560 --> 00:21:13,000
Unnskyld, men sparer du
pĂĄ disse i en plastpose?
213
00:21:13,400 --> 00:21:17,640
Ja. Men ikke alle i samme pose.
214
00:21:17,960 --> 00:21:21,560
De store gĂĄr i den store posen.
215
00:21:21,720 --> 00:21:26,760
Og de myke kjønnshårene
gĂĄr i den lille posen.
216
00:21:30,000 --> 00:21:34,600
—Strikker du sokker av dette her?
—Nei.
217
00:21:36,840 --> 00:21:39,720
Nei, jeg gjør ikke det.
218
00:21:39,840 --> 00:21:42,960
Dette blir kjempekoselige skjerf.
219
00:21:45,600 --> 00:21:48,200
Det er ekkelt!
220
00:21:48,320 --> 00:21:51,400
—Det er ikke ekkelt!
—Jo.
221
00:21:51,760 --> 00:21:54,880
Jeg fikk ingen klager
pĂĄ fjorĂĄrets julepresang.
222
00:21:55,000 --> 00:21:59,120
"Ă…, det er sĂĄ godt ĂĄ ha
mot ansiktet nĂĄr det er kaldt!"
223
00:21:59,240 --> 00:22:04,480
"Jeg sover med det om natten,
for det er sĂĄ mykt og godt."
224
00:22:07,680 --> 00:22:09,840
Fy faen!
225
00:22:15,200 --> 00:22:18,360
Ikke faen, nok er nok!
Nei til salg av sex og kropp!
226
00:22:18,520 --> 00:22:23,800
Ikke faen, nok er nok!
Nei til salg av sex og kropp!
227
00:22:34,320 --> 00:22:39,400
—Guri, så fine negler du har!
—Takk. Jeg har spart litt.
228
00:22:39,520 --> 00:22:42,360
Men jeg sliter med tørre neglebånd.
229
00:22:42,480 --> 00:22:45,240
Bruk Atrix hĂĄndkrem.
230
00:22:45,360 --> 00:22:48,720
—Er den bra?
—Ja, med B—vitaminer og ...
231
00:22:48,840 --> 00:22:53,520
Nei til rasisme der du jobber,
der du bor, og der du gĂĄr pĂĄ skole!
232
00:22:53,760 --> 00:22:59,960
Nei til rasisme der du jobber,
der du bor, og der du gĂĄr pĂĄ skole!
233
00:23:03,480 --> 00:23:06,520
Jeg blir sĂĄ kald pĂĄ beina.
234
00:23:06,680 --> 00:23:11,120
—Har du nye boots?
—Ja, var de ikke fine?
235
00:23:11,280 --> 00:23:15,760
—Dritfine.
—Shoppa i London. 3000 kr.
236
00:23:15,880 --> 00:23:19,880
—Hvilket merke er det?
—Che Guevara.
237
00:23:20,000 --> 00:23:24,840
Ta natta tilbake! Nok er nok!
18595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.