All language subtitles for Vixen.19168.UHD.BLURAY.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,265 --> 00:01:17,018 Bush country, the Canadian Northwest. 2 00:01:17,019 --> 00:01:20,855 Here, man may still be awed by nature's presence. 3 00:01:20,856 --> 00:01:23,816 Few roads lead into these wild reaches. 4 00:01:23,817 --> 00:01:27,945 Railroads are unheard of, even trails are rare, 5 00:01:27,946 --> 00:01:29,739 and yet much of the world's wealth 6 00:01:29,740 --> 00:01:32,033 lies within these boundaries. 7 00:01:32,034 --> 00:01:33,951 Fish and game abound. 8 00:01:33,952 --> 00:01:37,872 Gold, silver, copper, oil, and other valuable minerals 9 00:01:37,873 --> 00:01:39,707 are there for the finding. 10 00:01:39,708 --> 00:01:42,835 Yet surface transportation is so slow, dangerous, 11 00:01:42,836 --> 00:01:45,379 and expensive that such trips into the bush 12 00:01:45,380 --> 00:01:48,716 have been rare, until bush flying. 13 00:01:48,717 --> 00:01:51,928 Airplanes came to the bush country about 40 years ago, 14 00:01:51,929 --> 00:01:54,472 and the bush pilot rapidly developed a reputation 15 00:01:54,473 --> 00:01:57,934 as a daredevil, explorer, weatherman, mechanic, 16 00:01:57,935 --> 00:02:01,355 cook, guide, woodsman, hunter, fisherman. 17 00:02:02,231 --> 00:02:04,607 The bush pilot had to know a little bit about everything 18 00:02:04,608 --> 00:02:06,317 in order to survive. 19 00:02:06,318 --> 00:02:08,903 Above all, he had to be a skilled flyer 20 00:02:08,904 --> 00:02:12,157 who could do ingenious things with an airplane. 21 00:02:20,958 --> 00:02:22,124 Hey, what's that bleeding pipe? 22 00:02:22,125 --> 00:02:24,043 What are you trying to do, blow us both up? 23 00:02:24,044 --> 00:02:27,004 - Make you nervous? - It'll do you good, Sam. 24 00:02:27,005 --> 00:02:28,506 You'll sweat off a little of that beer. 25 00:02:28,507 --> 00:02:30,424 Hey, you've been busy all along. 26 00:02:30,425 --> 00:02:31,842 Where are you flying off to this time? 27 00:02:31,843 --> 00:02:33,302 Oh, some guy from Vancouver's 28 00:02:33,303 --> 00:02:35,888 taking his wife fishing for a couple of days. 29 00:02:35,889 --> 00:02:37,890 As a matter of fact, it's been a hell of a good season 30 00:02:37,891 --> 00:02:39,211 so far this year. 31 00:02:41,353 --> 00:02:44,647 Hey, what does Vixen think about you flying, 32 00:02:44,648 --> 00:02:46,607 being away from the lodge so much? 33 00:02:46,608 --> 00:02:48,901 Oh, she knew I was a bush jockey when she married me. 34 00:02:48,902 --> 00:02:52,071 But I bet she didn't know she'd be separated so much. 35 00:02:52,072 --> 00:02:55,866 You know, a young girl can get kind of restless 36 00:02:55,867 --> 00:02:58,327 when her husband's away all the time like that. 37 00:02:58,328 --> 00:02:59,620 What's that supposed to mean? 38 00:02:59,621 --> 00:03:04,417 Nothing, I was just saying a young girl gets lonely 39 00:03:04,418 --> 00:03:06,919 when her husband's away and no kind of entertainment, 40 00:03:06,920 --> 00:03:08,800 nothing to do. 41 00:03:08,922 --> 00:03:11,591 Why, I get that way myself. 42 00:03:11,592 --> 00:03:14,636 Sam, I've never seen you look so horny. 43 00:03:15,929 --> 00:03:18,180 Ah, no offense meant, Tom. 44 00:03:18,181 --> 00:03:20,808 I just think that, that you have something special 45 00:03:20,809 --> 00:03:23,311 going with Vixen, and I'd hate to see 46 00:03:23,312 --> 00:03:25,062 any of these rugged outdoor types 47 00:03:25,063 --> 00:03:27,064 try to take advantage of her when you're away. 48 00:03:27,065 --> 00:03:28,399 Vixen's full of fun. 49 00:03:28,400 --> 00:03:29,483 She likes to tease a lot, 50 00:03:29,484 --> 00:03:31,861 but she knows where to draw the line. 51 00:03:31,862 --> 00:03:33,779 Marriage is a big responsibility to her, 52 00:03:33,780 --> 00:03:36,408 especially since her kid brother came to live with us. 53 00:03:37,284 --> 00:03:39,410 Taking care of him and the lodge at the same time 54 00:03:39,411 --> 00:03:41,091 is a pretty big order. 55 00:03:41,538 --> 00:03:45,208 Well, I didn't know Vixen was all that responsible, Tom. 56 00:04:13,445 --> 00:04:14,445 Psst. 57 00:04:30,629 --> 00:04:33,215 What're you...? Come, come on! 58 00:04:34,466 --> 00:04:36,051 Taking too damn long! 59 00:04:40,555 --> 00:04:44,518 Come on... the rest. 60 00:05:37,195 --> 00:05:41,073 I have to go. I have to go! 61 00:05:41,074 --> 00:05:43,284 - So soon? - Don't grab my arm like that. 62 00:05:43,285 --> 00:05:46,370 I'm sorry. Why must you leave so soon? 63 00:05:46,371 --> 00:05:49,916 Because Tom's due any time now, stupido. 64 00:05:51,042 --> 00:05:53,002 Can't you just stay for another half-hour? 65 00:05:53,003 --> 00:05:55,296 I wanna talk to you, seriously. 66 00:05:55,297 --> 00:05:58,090 - So talk to me, seriously. - Vixen! 67 00:05:58,091 --> 00:06:00,927 Look, we've had our fun, playtime is over, 68 00:06:00,969 --> 00:06:02,762 and now it's business as usual. 69 00:06:02,763 --> 00:06:04,890 So this has just been fun and games to you? 70 00:06:10,812 --> 00:06:12,230 You bitch. 71 00:06:13,523 --> 00:06:15,192 You cold bitch. 72 00:06:16,359 --> 00:06:18,737 Go on, let's get dressed. 73 00:06:27,370 --> 00:06:30,248 If you could do anything you wanted to me, 74 00:06:30,540 --> 00:06:32,041 what would you do? 75 00:06:32,042 --> 00:06:35,295 Turn you over my knee and spank your bare butt. 76 00:06:35,504 --> 00:06:38,589 What a funny policeman you are. 77 00:06:38,590 --> 00:06:43,345 Come on, let's go. 78 00:07:00,445 --> 00:07:02,488 - Where you been? - Walking. 79 00:07:02,489 --> 00:07:04,281 Run into the constable out there? 80 00:07:04,282 --> 00:07:07,159 Well, if I did, it's none of your business, little boy. 81 00:07:07,160 --> 00:07:10,412 Oh! I think my sister's trying to get me mad. 82 00:07:10,413 --> 00:07:12,206 Where's the Baron von Richthofen? 83 00:07:12,207 --> 00:07:13,707 He's on his way back to the lodge 84 00:07:13,708 --> 00:07:16,836 with some guests, so why don't you just get lost? 85 00:07:16,837 --> 00:07:19,004 I'll bet the constable caught something a whole lot better 86 00:07:19,005 --> 00:07:20,881 than poachers out in those piney woods. 87 00:07:20,882 --> 00:07:23,718 You've got a dirty mind and a mouth to match it, Judd. 88 00:07:24,928 --> 00:07:27,264 Make way, Rufus, I'm coming through. 89 00:07:29,057 --> 00:07:31,643 My name ain't Rufus, Vixen. 90 00:07:33,186 --> 00:07:36,146 It's Niles. You keep forgetting that. 91 00:07:36,147 --> 00:07:39,150 You know, somehow I just keep thinking of you as "Rufus." 92 00:07:40,652 --> 00:07:45,614 Well, you remember my name is "Mrs. Palmer" to you, boy. 93 00:07:45,615 --> 00:07:47,616 What's wrong with Niles calling you "Vixen"? 94 00:07:47,617 --> 00:07:48,826 Seems a lot friendlier. 95 00:07:48,827 --> 00:07:50,953 How in the hell do you expect me to be friendly 96 00:07:50,954 --> 00:07:53,038 when the smell keeps getting in the way? 97 00:07:53,039 --> 00:07:54,957 Maybe it's my smell that excites you. 98 00:07:54,958 --> 00:07:56,208 Ha. 99 00:07:56,209 --> 00:07:59,003 Ah, maybe she smelled you coming but she couldn't wait. 100 00:07:59,004 --> 00:08:00,254 So she ran off with the constable 101 00:08:00,255 --> 00:08:01,505 to satisfy a little twitch. 102 00:08:01,506 --> 00:08:04,091 Now look who's talking about twitches. 103 00:08:04,092 --> 00:08:06,051 Last time you saw me in the buff, 104 00:08:06,052 --> 00:08:07,845 you couldn't even stand up straight. 105 00:08:07,846 --> 00:08:09,930 Oh, Vixen, are you suggestin' something? 106 00:08:09,931 --> 00:08:13,309 You said it. What's on your mind? 107 00:08:13,310 --> 00:08:15,352 If you still got hot pants and the constable 108 00:08:15,353 --> 00:08:18,148 wasn't enough, give old Niles here a roll. 109 00:08:18,189 --> 00:08:19,899 He's really the man of your dream. 110 00:08:19,900 --> 00:08:22,276 He's got about as much chance getting to me 111 00:08:22,277 --> 00:08:24,361 as finding a watermelon in the winter. 112 00:08:24,362 --> 00:08:26,948 And what makes you think I wanna get in your lily-whites? 113 00:08:27,365 --> 00:08:29,533 Everybody knows a Black just can't keep his hands 114 00:08:29,534 --> 00:08:30,659 off of white stuff. 115 00:08:30,660 --> 00:08:32,828 I thought it was the other way around. 116 00:08:32,829 --> 00:08:34,371 I thought it was the white chicks 117 00:08:34,372 --> 00:08:36,040 who like to sneak away from their husbands 118 00:08:36,041 --> 00:08:39,460 and get some of that dirty, primitive kind of loving 119 00:08:39,461 --> 00:08:41,045 we all supposed to be famous for. 120 00:08:41,046 --> 00:08:44,590 The only thing I know spades are famous for is rioting. 121 00:08:44,591 --> 00:08:47,092 And we're good tap dancers, too. 122 00:08:47,093 --> 00:08:48,677 Got a natural sense of rhythm. 123 00:08:48,678 --> 00:08:51,889 And since you are of draft age and a United States citizen, 124 00:08:51,890 --> 00:08:53,641 and for some mysterious reason 125 00:08:53,642 --> 00:08:55,601 refuse to go back to your own country... 126 00:08:55,602 --> 00:08:57,853 There ain't nothin' mysterious about my reasons. 127 00:08:57,854 --> 00:08:59,647 Like how you got so Black on the outside 128 00:08:59,648 --> 00:09:01,733 when you're so yellow on the inside? 129 00:09:01,775 --> 00:09:04,944 Cool it, Vixen. 130 00:09:04,945 --> 00:09:06,278 You're forgetting again. 131 00:09:06,279 --> 00:09:08,281 It's "Mrs. Palmer" to you, boy. 132 00:09:09,240 --> 00:09:10,991 You're stretching your luck, chick. 133 00:09:10,992 --> 00:09:13,662 - I oughta... - You oughta what, Black boy? 134 00:09:15,246 --> 00:09:17,373 Just think about it. 135 00:09:17,374 --> 00:09:20,335 You just let your mind dwell on the possibilities. 136 00:09:21,711 --> 00:09:24,171 - You coming, Judd? - Oh, I'm disappointed. 137 00:09:24,172 --> 00:09:26,799 I was hoping you two were gonna get together. 138 00:09:26,800 --> 00:09:27,926 Then I could watch. 139 00:09:29,970 --> 00:09:32,846 So that's your bag, Judd, watching. 140 00:09:32,847 --> 00:09:34,431 I've been known to participate when interested. 141 00:09:34,432 --> 00:09:35,808 I asked if you were coming, Judd. 142 00:09:35,809 --> 00:09:36,892 Hey, just a minute, man. 143 00:09:36,893 --> 00:09:39,353 My sister's trying to give me a rise. 144 00:09:39,354 --> 00:09:41,063 You're gonna drive old Niles up a tree. 145 00:09:41,064 --> 00:09:42,439 Come on, man, let's haul. 146 00:09:42,440 --> 00:09:44,733 Hey, how about the three of us make it... 147 00:09:44,734 --> 00:09:47,277 How about just you and me? 148 00:09:47,278 --> 00:09:49,697 We'll let the shine watch so he'll have something 149 00:09:49,698 --> 00:09:51,782 to tell his grandchildren about. 150 00:09:51,783 --> 00:09:54,243 And how about a free ride, Judd? 151 00:09:54,244 --> 00:09:56,036 Is there anybody you wouldn't make it with? 152 00:09:56,037 --> 00:09:59,039 - Only spades and cripples. - How about Shetland ponies? 153 00:09:59,040 --> 00:10:00,290 What do you say to chicks? 154 00:10:00,291 --> 00:10:02,376 I know two tender young things down at the academy. 155 00:10:02,377 --> 00:10:04,169 - Introduce me. - You gotta be kidding. 156 00:10:04,170 --> 00:10:06,088 How about that free ride, Judd? 157 00:10:06,089 --> 00:10:08,757 - You really don't turn me on. - Don't I? 158 00:10:08,758 --> 00:10:11,219 - Let's go, Niles. - I've got your number, Judd. 159 00:10:14,597 --> 00:10:17,641 Adios, Vix! Let's hope the Red Baron doesn't find out 160 00:10:17,642 --> 00:10:19,436 about King of the Royal Mounties. 161 00:10:22,188 --> 00:10:24,149 If he did, he'd apologize for prying. 162 00:10:47,464 --> 00:10:48,298 This is it. 163 00:10:48,299 --> 00:10:49,381 How long are we gonna stay here 164 00:10:49,382 --> 00:10:51,008 before we go on to Toronto? 165 00:10:51,009 --> 00:10:53,302 Let's just cool it and enjoy the weekend. 166 00:10:53,303 --> 00:10:54,679 Shall we go? 167 00:11:04,647 --> 00:11:06,899 The Jeep's right over there beside the hangar. 168 00:11:06,900 --> 00:11:09,069 I'll get your bags and meet you. 169 00:11:24,501 --> 00:11:26,460 You know what I like about those academy chicks? 170 00:11:26,461 --> 00:11:27,378 You tell me. 171 00:11:27,379 --> 00:11:29,129 When they finally find out what it's all about, 172 00:11:29,130 --> 00:11:30,690 they can't get enough of it. 173 00:11:32,342 --> 00:11:33,718 Yeah, that's true, man. 174 00:11:35,095 --> 00:11:36,887 Ain't nothing better than a chick 175 00:11:36,888 --> 00:11:38,555 who finds out just how long 176 00:11:38,556 --> 00:11:41,267 she's been depriving herself of a good thing, man. 177 00:11:44,854 --> 00:11:47,398 Did you ever have a chick beg you not to stop? 178 00:11:48,691 --> 00:11:52,736 Yeah. Say, man, what are we waitin' for? 179 00:11:52,737 --> 00:11:55,322 Let's go downtown now and check 'em out! 180 00:11:55,323 --> 00:11:57,032 We can't get at 'em until tomorrow. 181 00:11:57,033 --> 00:11:59,368 They got strict rules in that academy. 182 00:11:59,369 --> 00:12:01,912 They'll be in town on Sunday. We'll check "em out then. 183 00:12:01,913 --> 00:12:04,540 Hey, man, do they know who I am? 184 00:12:04,541 --> 00:12:07,001 What do you think they're so excited about? 185 00:12:11,798 --> 00:12:14,175 Who's excited about what? 186 00:12:15,093 --> 00:12:16,886 Nothing that concerns you, Vixen. 187 00:12:19,514 --> 00:12:22,516 Why, everything my baby brother gets into 188 00:12:22,517 --> 00:12:23,851 concerns me, Judd. 189 00:12:23,852 --> 00:12:26,437 You do have a way of phrasing things, Vix. 190 00:12:27,480 --> 00:12:30,859 You don't know the half of what your sister can do, lover. 191 00:12:33,153 --> 00:12:36,572 Get your big suitcases off my table, Sambo. 192 00:12:36,573 --> 00:12:39,491 Someday you're gonna get your butt whipped, honky. 193 00:12:39,492 --> 00:12:41,410 You and who else, yellow-belly? 194 00:12:41,411 --> 00:12:44,080 - Knock it off, Vixen. - You knock it off, Judd! 195 00:12:47,083 --> 00:12:49,544 Here's Tom with a new guest. Now, get lost. 196 00:12:54,632 --> 00:12:58,595 This is it, folks. 197 00:13:02,432 --> 00:13:04,850 That's my wife's kid brother and a friend of his. 198 00:13:04,851 --> 00:13:06,435 They're really not as bad as they look. 199 00:13:06,436 --> 00:13:08,437 - Hi, honey! - Hi, sweetheart! 200 00:13:08,438 --> 00:13:10,190 That's my wife. Come on, let's meet her. 201 00:13:11,649 --> 00:13:14,651 - Hi! - Honey... 202 00:13:14,652 --> 00:13:17,654 Honey, I'd like you to meet Dave and Janet King. 203 00:13:17,655 --> 00:13:18,780 Dave's a lawyer. 204 00:13:18,781 --> 00:13:20,657 He and his wife are gonna spend the next couple of days 205 00:13:20,658 --> 00:13:23,160 fishing with us before they fly on to Toronto. 206 00:13:23,161 --> 00:13:24,870 Well, how do you do? 207 00:13:24,871 --> 00:13:27,873 It's not often we have such an attractive couple. 208 00:13:27,874 --> 00:13:30,334 - Shall we go inside? - Sounds good, huh, babe? 209 00:13:30,335 --> 00:13:31,669 Follow me. 210 00:15:21,988 --> 00:15:24,781 Come on, Vixen, this moment's been on my mind all day. 211 00:15:24,782 --> 00:15:27,242 So you can wait a few minutes longer. 212 00:15:27,243 --> 00:15:30,287 Oh, I can? Get your pretty little butt in here. 213 00:15:30,288 --> 00:15:35,168 Baby, you're so impatient. 214 00:15:39,505 --> 00:15:43,216 It's been a long day. 215 00:15:43,217 --> 00:15:45,219 I like it when you're impatient. 216 00:15:46,888 --> 00:15:49,931 We'll have a long night. 217 00:15:49,932 --> 00:15:51,683 Come over here. 218 00:15:51,684 --> 00:15:53,227 Shall I undress? 219 00:15:54,312 --> 00:15:56,189 Or will you do it for me? 220 00:16:33,810 --> 00:16:36,020 Come on, honey, let's hit the sack. 221 00:16:36,229 --> 00:16:38,815 Don't think I don't know what's on your mind. 222 00:16:39,816 --> 00:16:41,358 What are you talking about? 223 00:16:41,359 --> 00:16:44,528 The pilot's wife. What did you think I was talking about? 224 00:16:44,529 --> 00:16:46,279 You didn't look exactly bored yourself. 225 00:16:46,280 --> 00:16:48,031 Maybe you're just too used to me. 226 00:16:48,032 --> 00:16:50,867 Babe, what you've got, nobody could ever have enough of. 227 00:16:50,868 --> 00:16:52,536 So far tonight, you haven't shown 228 00:16:52,537 --> 00:16:54,830 the least bit of interest in what I've got. 229 00:16:54,831 --> 00:16:58,041 Babe, I'm tired, it's been a long day. 230 00:16:58,042 --> 00:17:01,629 Let's go to bed. 231 00:17:07,635 --> 00:17:10,638 - You wearing those to bed? - Any objections? 232 00:17:11,639 --> 00:17:14,224 Well, if you want to, uh... 233 00:17:14,225 --> 00:17:16,184 You think they'll get in the way of anything? 234 00:17:16,185 --> 00:17:17,477 Okay, honey, let's cool it. 235 00:17:17,478 --> 00:17:21,107 Oh, please. Love me, please. 236 00:17:24,110 --> 00:17:26,279 Oh, Tom, hurry, please. 237 00:17:28,489 --> 00:17:32,243 Oh, Tom. 238 00:17:48,134 --> 00:17:50,386 Hey, what are, what are you doing? 239 00:17:51,345 --> 00:17:52,555 Guess. 240 00:17:56,309 --> 00:17:58,102 You really don't wanna sleep, do you? 241 00:18:00,396 --> 00:18:03,441 I was just wondering if there was any life left in you. 242 00:18:05,526 --> 00:18:07,653 Come on, Janet, you know better than that. 243 00:18:09,238 --> 00:18:10,239 Do I? 244 00:18:12,950 --> 00:18:14,327 Let's find out. 245 00:18:16,496 --> 00:18:18,247 All right, baby, you asked for it. 246 00:18:21,334 --> 00:18:23,586 Oh, yeah! Oh, oh... 247 00:18:26,172 --> 00:18:31,177 Now, Tom. Now! Now! 248 00:18:34,472 --> 00:18:36,390 I just can't make it, honey. 249 00:18:38,267 --> 00:18:40,937 Maybe you have your mind on too many things. 250 00:18:42,939 --> 00:18:44,482 What's that supposed to mean? 251 00:18:49,737 --> 00:18:52,239 I saw the way you were looking at that woman's fanny 252 00:18:52,240 --> 00:18:54,950 this afternoon... And knowing you, 253 00:18:54,951 --> 00:18:56,952 you've got plans for tomorrow. 254 00:18:56,953 --> 00:18:58,996 I have no intention of cheating on you. 255 00:19:02,416 --> 00:19:04,626 And wait a minute, supposing I did? 256 00:19:04,627 --> 00:19:06,586 That wouldn't set any precedence. 257 00:19:06,587 --> 00:19:10,131 You've already admitted to making it with two other guys. 258 00:19:10,132 --> 00:19:12,425 How many more are there that I don't even know about? 259 00:19:12,426 --> 00:19:14,136 That's not fair, Dave. 260 00:19:15,221 --> 00:19:16,388 That's one of the conditions 261 00:19:16,389 --> 00:19:18,390 we agreed on when we got married. 262 00:19:18,391 --> 00:19:20,976 So what are you complaining about me for? 263 00:19:20,977 --> 00:19:23,395 Because I'm jealous, 264 00:19:23,396 --> 00:19:25,648 when you wanna make it with someone else, 265 00:19:25,690 --> 00:19:27,524 you can't make it with me. 266 00:19:27,525 --> 00:19:30,569 But I told you, it's not because of that other girl. 267 00:19:30,570 --> 00:19:32,320 I'm tired, I'm exhausted. 268 00:19:32,321 --> 00:19:34,907 All right then, I'm just jealous. 269 00:19:37,243 --> 00:19:38,243 Wow. 270 00:19:40,246 --> 00:19:41,246 So? 271 00:19:42,123 --> 00:19:43,124 Nothing, nothing. 272 00:19:46,043 --> 00:19:47,795 - Goodnight. - Goodnight! 273 00:19:48,671 --> 00:19:51,549 Oh, baby, you're still number one. 274 00:19:53,342 --> 00:19:54,342 Oh. 275 00:19:56,596 --> 00:19:58,598 Who is the number two? 276 00:19:59,557 --> 00:20:02,059 Oh, honey, you know what I mean. 277 00:20:03,185 --> 00:20:06,063 Nobody could satisfy me like you do. 278 00:20:10,901 --> 00:20:12,028 MMmMm. 279 00:20:13,696 --> 00:20:15,656 Wonder how Dave and Janet are doing. 280 00:20:17,074 --> 00:20:18,158 What do you think of them? 281 00:20:18,159 --> 00:20:19,951 I didn't pay that much attention to them. 282 00:20:19,952 --> 00:20:22,329 He's pretty well-heeled. 283 00:20:22,330 --> 00:20:26,082 He's only 30 years old and he's making over $50,000 a year. 284 00:20:26,083 --> 00:20:28,084 - So? - So that's a lot more 285 00:20:28,085 --> 00:20:30,754 than I've made in the past five years. 286 00:20:30,755 --> 00:20:33,924 Yes, but you please me where it counts most. 287 00:21:41,409 --> 00:21:42,951 You won't find a better spot for fishing 288 00:21:42,952 --> 00:21:44,370 within a hundred-mile radius. 289 00:21:58,384 --> 00:22:00,468 I think I'm going to go further upstream. 290 00:22:00,469 --> 00:22:02,762 I don't seem to have much luck here. 291 00:22:02,763 --> 00:22:05,432 - What do you call luck? - You got three nice ones. 292 00:22:05,433 --> 00:22:07,475 Yeah, but nothing's happened in the last hour. 293 00:22:07,476 --> 00:22:10,395 - You're too impatient. - Impatient? 294 00:22:10,396 --> 00:22:12,939 My wife usually has the opposite complaint. 295 00:22:12,940 --> 00:22:14,399 She says I'm too lazy. 296 00:22:14,400 --> 00:22:16,192 Say, I know a great spot. 297 00:22:16,193 --> 00:22:19,696 It's only about a hundred yards upstream, I'll show you. 298 00:22:19,697 --> 00:22:22,198 I mean, it's very easy to get lost around here. 299 00:22:22,199 --> 00:22:23,701 Is that okay with you, honey? 300 00:22:25,619 --> 00:22:29,038 Sure, Dave. You can take care of yourself. 301 00:22:29,039 --> 00:22:31,667 And I'm sure Mr. Palmer can take care of me. 302 00:22:42,553 --> 00:22:45,221 How far is this place you're taking me to? 303 00:22:45,222 --> 00:22:46,849 It's just around the bend. 304 00:22:49,268 --> 00:22:53,939 - Think we'll do any good? - We can't miss. 305 00:23:01,697 --> 00:23:03,407 Well, this is the place. 306 00:23:04,825 --> 00:23:06,410 Now, it's your turn. 307 00:23:08,496 --> 00:23:10,121 I have a feeling a girl like you 308 00:23:10,122 --> 00:23:11,915 does not belong in a fishing lodge. 309 00:23:11,916 --> 00:23:15,210 I do okay here. If I didn't like it, I'd leave. 310 00:23:15,211 --> 00:23:19,632 - Where would you go? - Maybe Toronto or Montreal... 311 00:23:21,008 --> 00:23:22,926 Or south to San Francisco. 312 00:23:22,927 --> 00:23:25,303 - How long you been married? - Couple of years. 313 00:23:25,304 --> 00:23:27,348 Well, you sure do add to the landscape. 314 00:23:30,684 --> 00:23:32,936 Before I'm through, you'll be sorry 315 00:23:32,937 --> 00:23:35,105 you couldn't have stayed longer. 316 00:23:39,151 --> 00:23:42,278 That looks like a beautiful spot. 317 00:23:42,279 --> 00:23:43,614 You don't lose any time. 318 00:23:44,490 --> 00:23:47,534 - Is there a better way? - You're a gal of few words. 319 00:23:47,535 --> 00:23:50,370 I'm just a plain and simple chick, Mr. King. 320 00:23:50,371 --> 00:23:52,205 You attract me, 321 00:23:52,206 --> 00:23:56,251 and when I'm attracted, I respond. 322 00:23:56,252 --> 00:23:58,254 Well, what are you waiting for? 323 00:24:10,307 --> 00:24:13,893 You're either the shyest man I've ever met, 324 00:24:13,894 --> 00:24:16,187 or have too much of a good thing. 325 00:24:16,188 --> 00:24:17,773 Yeah, that's just about right. 326 00:24:22,111 --> 00:24:23,194 Why don't we go on upstream 327 00:24:23,195 --> 00:24:24,779 and catch up to Dave and Vixen? 328 00:24:24,780 --> 00:24:27,198 I'd prefer to relax a bit first. 329 00:24:27,199 --> 00:24:29,743 Sure. Sounds like a good idea. 330 00:24:37,418 --> 00:24:39,545 Mind if I use your lap for a pillow? 331 00:24:41,130 --> 00:24:42,839 Sure you'll be comfortable? 332 00:24:42,840 --> 00:24:45,009 I will. How about you? 333 00:24:47,011 --> 00:24:48,011 Sure. 334 00:24:57,938 --> 00:24:58,980 You certainly don't believe 335 00:24:58,981 --> 00:25:00,565 in any added encumbrances. 336 00:25:00,566 --> 00:25:02,443 I didn't think I'd need any. 337 00:25:03,819 --> 00:25:06,363 - How do I look? - Sensational. 338 00:25:08,365 --> 00:25:10,283 Now it's your turn. 339 00:25:10,284 --> 00:25:12,286 You take care of everything, don't you? 340 00:25:14,204 --> 00:25:15,915 I've just had a good teacher... 341 00:25:17,583 --> 00:25:20,044 And I am a responsive pupil. 342 00:25:23,631 --> 00:25:25,673 What if your husband should intrude? 343 00:25:25,674 --> 00:25:26,634 You afraid? 344 00:25:26,635 --> 00:25:30,428 Well, there's no sense in looking for trouble, 345 00:25:30,429 --> 00:25:32,097 and I do hate to be interrupted. 346 00:25:33,265 --> 00:25:37,143 Well, in that case, let's go a bit upstream. 347 00:25:37,144 --> 00:25:39,396 Okay. You lead. 348 00:25:55,621 --> 00:25:57,581 Not much luck with the fishing today. 349 00:25:58,457 --> 00:26:00,291 Wonder how Dave and Vixen are doing. 350 00:26:00,292 --> 00:26:02,293 Vixen knows all the best spots. 351 00:26:02,294 --> 00:26:04,213 She'll make sure Dave has a good time. 352 00:27:10,696 --> 00:27:15,659 Oh, I, I just knew it would be a wonderful idea. 353 00:27:16,910 --> 00:27:19,580 I can't move. 354 00:27:21,290 --> 00:27:22,708 Poor Janet. 355 00:27:25,294 --> 00:27:26,294 Why? 356 00:27:27,546 --> 00:27:30,424 Well, she's so damn jealous. 357 00:27:32,051 --> 00:27:34,053 What's she got to be jealous of? 358 00:27:36,430 --> 00:27:38,223 She has you all the time. 359 00:27:40,851 --> 00:27:43,228 Well, we didn't make it so good last night, 360 00:27:44,063 --> 00:27:46,106 and she figured this was going to happen. 361 00:27:47,107 --> 00:27:49,067 Maybe she had some plans of her own. 362 00:27:49,068 --> 00:27:52,612 Oh, no, no, no. But she'll make it with your husband. 363 00:27:52,613 --> 00:27:53,530 Wanna bet? 364 00:27:53,531 --> 00:27:55,365 You betting she won't or he won't? 365 00:27:56,950 --> 00:27:58,619 Well, I don't know your wife. 366 00:27:59,953 --> 00:28:02,915 That's what I mean, you don't know my wife. 367 00:28:05,959 --> 00:28:09,045 Mrs. King, I'm your host and official guide, 368 00:28:09,046 --> 00:28:11,214 not your alternate stud. 369 00:28:11,215 --> 00:28:14,175 Would you button up? I got enough to handle as it is. 370 00:28:14,176 --> 00:28:16,636 So has my husband, and you're not even concerned 371 00:28:16,637 --> 00:28:18,262 that he's making it with your wife. 372 00:28:18,263 --> 00:28:20,307 Your imagination's working overtime. 373 00:28:27,815 --> 00:28:29,233 Hi, how'd you do? 374 00:28:31,235 --> 00:28:33,903 Well, the fishing was lousy. 375 00:28:33,904 --> 00:28:36,948 - Well, should we go back? - Okay by me. 376 00:28:36,949 --> 00:28:38,407 What do you think of these, sweetheart? 377 00:28:38,408 --> 00:28:40,993 - Beautiful. - Let's grab some lunch. 378 00:28:40,994 --> 00:28:42,703 Then we can shoot some birds this afternoon. 379 00:28:42,704 --> 00:28:44,789 Great. How's that sound to you, honey? 380 00:28:44,790 --> 00:28:47,041 I think I'll stay at the lodge this afternoon. 381 00:28:47,042 --> 00:28:49,127 The three of you can go. 382 00:28:49,128 --> 00:28:51,045 Might make it more interesting that way. 383 00:28:51,046 --> 00:28:52,171 Aw, babe, come on. 384 00:28:52,172 --> 00:28:53,965 No, you guys go ahead, really. 385 00:28:53,966 --> 00:28:56,343 I'll stay at the lodge and keep Janet company. 386 00:29:16,947 --> 00:29:18,698 I don't want any company. 387 00:29:18,699 --> 00:29:20,908 Janet, it's me, Vixen. 388 00:29:20,909 --> 00:29:24,162 What do you want? All the men are gone. 389 00:29:24,163 --> 00:29:27,540 - I know. - Well, what do you want? 390 00:29:27,541 --> 00:29:28,876 Are you all right? 391 00:29:34,256 --> 00:29:35,798 I'm getting stoned. 392 00:29:35,799 --> 00:29:39,052 - I said are you all right? - No. 393 00:29:41,597 --> 00:29:43,140 May I come in? 394 00:29:44,766 --> 00:29:46,686 Not unless you like bourbon. 395 00:29:51,982 --> 00:29:53,942 I thought you could use some company. 396 00:29:56,028 --> 00:29:58,446 Nobody likes to drink alone. 397 00:29:58,447 --> 00:30:01,366 I'm sure. I won't be as entertaining as my husband, 398 00:30:02,951 --> 00:30:05,746 but you're welcome to the bourbon anyway. 399 00:30:48,997 --> 00:30:51,457 There's another bottle around here somewhere. 400 00:30:51,458 --> 00:30:54,377 I'll get it, just show me. 401 00:30:54,378 --> 00:30:58,715 Over there on the dresser, top drawer on the left. 402 00:31:02,094 --> 00:31:03,345 Janet? 403 00:31:05,847 --> 00:31:07,390 What? 404 00:31:07,391 --> 00:31:08,517 Nothing. 405 00:31:11,311 --> 00:31:13,313 You do okay for yourself. 406 00:31:17,818 --> 00:31:21,113 - You mean with men? - I don't mean with monkeys. 407 00:31:25,367 --> 00:31:27,451 You angry about this afternoon? 408 00:31:27,452 --> 00:31:29,997 Did something happen this afternoon? 409 00:31:31,290 --> 00:31:33,458 Don't be so damn cute. 410 00:31:34,668 --> 00:31:38,754 I don't mind Dave making it in the bushes with you. 411 00:31:38,755 --> 00:31:41,549 It's just that I haven't had any fun 412 00:31:41,550 --> 00:31:43,051 for over a month now. 413 00:31:43,969 --> 00:31:48,015 Look at me, I got a sexy body. 414 00:31:49,057 --> 00:31:51,143 Don't I have a beautiful body? 415 00:31:52,144 --> 00:31:54,478 Actually, you're in better shape than I am. 416 00:31:54,479 --> 00:31:57,440 Of course, you've never seen me naked though. 417 00:31:57,441 --> 00:32:00,693 A lot of women look good 'til they take their clothes off. 418 00:32:00,694 --> 00:32:03,530 But me, I look even better without my clothes. 419 00:32:04,489 --> 00:32:06,490 Here, I'll show you. 420 00:32:06,491 --> 00:32:10,202 Let me help you. It's very simple, you see? 421 00:32:10,203 --> 00:32:11,747 Let me do it. 422 00:32:14,333 --> 00:32:16,335 Darling, let me help you. 423 00:32:18,003 --> 00:32:19,795 I can't even get my own clothes off. 424 00:32:19,796 --> 00:32:21,756 I'll get them off for you. 425 00:32:21,757 --> 00:32:26,469 I'm ready. Take my clothes off, Senor. 426 00:32:26,470 --> 00:32:27,803 Senor? 427 00:32:27,804 --> 00:32:29,972 Okay, I'll pretend I'm a big man 428 00:32:29,973 --> 00:32:32,808 and I just can't wait to get your clothes off. 429 00:32:32,809 --> 00:32:36,396 Here, turn over. 430 00:32:48,325 --> 00:32:49,576 Here, lift up. 431 00:32:58,168 --> 00:33:00,587 Wait a minute, wait a minute. 432 00:33:01,463 --> 00:33:03,673 You gotta take your clothes off, too. 433 00:33:08,553 --> 00:33:11,431 So that's what my husband was after. 434 00:33:12,307 --> 00:33:13,392 Not bad. 435 00:33:16,770 --> 00:33:17,938 Not bad. 436 00:33:19,981 --> 00:33:22,650 I gotta admit, that's not bad at all. 437 00:33:22,651 --> 00:33:25,569 What you need is some cheering up. 438 00:33:25,570 --> 00:33:30,325 Oh! Oh, stop. Oh, stop. Oh... 439 00:33:33,286 --> 00:33:34,454 What's that? 440 00:33:37,916 --> 00:33:41,002 - That's nothing. A mole. - A mole? 441 00:33:44,589 --> 00:33:46,675 Your skin is so soft. 442 00:33:49,719 --> 00:33:51,263 How do you keep it that way? 443 00:33:53,223 --> 00:33:55,267 I don't use anything special. 444 00:34:01,523 --> 00:34:04,818 My skin isn't nearly as soft as yours. 445 00:34:07,279 --> 00:34:08,279 Feel. 446 00:34:13,076 --> 00:34:14,493 I feel funny. 447 00:34:14,494 --> 00:34:17,456 It's touching your skin that makes me feel funny. 448 00:34:23,503 --> 00:34:26,173 I feel fantastic touching your skin. 449 00:34:28,425 --> 00:34:29,426 You do? 450 00:34:30,927 --> 00:34:32,261 How? 451 00:34:32,262 --> 00:34:34,181 I, I know it's strange, 452 00:34:38,935 --> 00:34:41,396 but your body really turns me on. 453 00:34:47,861 --> 00:34:49,945 Is there something wrong with us? 454 00:34:49,946 --> 00:34:51,072 Wrong? 455 00:34:52,282 --> 00:34:53,158 Why? 456 00:34:53,159 --> 00:34:55,702 Your hands sure feel good. 457 00:35:04,920 --> 00:35:05,962 Turn over. 458 00:36:24,374 --> 00:36:25,374 Turn over. 459 00:36:28,461 --> 00:36:32,132 Have you ever made love to a woman before? 460 00:36:34,384 --> 00:36:35,552 No. 461 00:36:37,012 --> 00:36:38,638 It's a change of pace. 462 00:36:40,098 --> 00:36:43,475 Oh, a girl could learn a lot from you, Vixen. 463 00:36:43,476 --> 00:36:48,481 So could a man. 464 00:38:06,309 --> 00:38:07,434 Wanna come in for a drink? 465 00:38:07,435 --> 00:38:10,354 No, thank you, Tom. I better see how Janet is doing. 466 00:38:10,355 --> 00:38:12,273 She was none too happy this morning. 467 00:38:13,817 --> 00:38:15,151 - What's the matter? - Shh. 468 00:38:16,569 --> 00:38:18,029 Here comes your husband. 469 00:38:19,781 --> 00:38:21,116 My husband? 470 00:38:23,243 --> 00:38:24,993 - Hi. - Fancy meeting you here. 471 00:38:24,994 --> 00:38:27,371 Yes, Janet wasn't feeling too well, 472 00:38:27,372 --> 00:38:29,373 so I decided to spend some time with her. 473 00:38:29,374 --> 00:38:30,374 How is she now? 474 00:38:31,292 --> 00:38:34,670 We both got a little, uh, stoned. 475 00:38:34,671 --> 00:38:36,588 Well, maybe you should have come with us. 476 00:38:36,589 --> 00:38:40,093 - Janet and I had a nice time. - Have a pleasant night. 477 00:38:41,761 --> 00:38:46,766 Uh-uh, not tonight, Mr. King. It's your wife's turn. 478 00:38:52,021 --> 00:38:53,982 Yeah, I guess she's got it coming to her. 479 00:39:04,033 --> 00:39:05,993 I'm glad you both had a good time. 480 00:39:07,078 --> 00:39:08,912 We may be back sooner than you think. 481 00:39:08,913 --> 00:39:10,914 Oh, say goodbye to Vixen for us. 482 00:39:10,915 --> 00:39:12,083 I certainly will. 483 00:39:15,462 --> 00:39:16,712 How long you gonna be, man? 484 00:39:16,713 --> 00:39:18,005 Half an hour. Stick around, huh? 485 00:39:18,006 --> 00:39:20,758 No, man, I think I better split before 486 00:39:20,759 --> 00:39:24,803 that sex machine comes in here, starts making trouble. 487 00:39:24,804 --> 00:39:25,680 No problem, buddy. 488 00:39:25,681 --> 00:39:27,848 She's usually out getting laid somewhere this time of day. 489 00:39:27,849 --> 00:39:30,267 - Jealous? - Uh-oh, time to cut out. 490 00:39:30,268 --> 00:39:32,394 Hey, don't split, man. I'll be ready in half an hour. 491 00:39:32,395 --> 00:39:36,064 You can stay, Rufus, as long as you keep your place. 492 00:39:36,065 --> 00:39:40,570 Well now, that's very kind of you, little white lady, 493 00:39:41,654 --> 00:39:44,364 but I've already contaminated your white kitchen. 494 00:39:44,365 --> 00:39:49,286 Well, my goodness, he's finally seen the light. 495 00:39:49,287 --> 00:39:52,165 Now, why don't you just go into town and rape a white girl? 496 00:39:55,418 --> 00:39:59,005 No, ma'am. No, ma'am. 497 00:40:00,590 --> 00:40:01,965 You see, it's the white chick 498 00:40:01,966 --> 00:40:04,135 that's always trying to get into my pants. 499 00:40:05,345 --> 00:40:07,137 You know what they say about us Blacks. 500 00:40:07,138 --> 00:40:09,515 Why don't you two just sorta hold a temporary truce 501 00:40:09,516 --> 00:40:10,682 until I can take a shower? 502 00:40:10,683 --> 00:40:14,270 - Well, I'll be outside. - Don't take too long. 503 00:40:16,189 --> 00:40:18,982 - I gotta take a shower. - So I noticed. 504 00:40:18,983 --> 00:40:22,612 Oh! 505 00:40:26,199 --> 00:40:27,407 This time you're gonna finish 506 00:40:27,408 --> 00:40:29,244 what you start, little brother. 507 00:40:34,874 --> 00:40:37,627 - Judd? - Hey, cool it, Vix. 508 00:40:53,977 --> 00:40:55,894 Hey, Vix! Hey. 509 00:40:55,895 --> 00:40:57,437 I didn't mean to scare you, Judd. 510 00:40:57,438 --> 00:40:59,232 You're not scaring me. 511 00:40:59,440 --> 00:41:01,608 It's been 10 years since we've been naked together. 512 00:41:01,609 --> 00:41:02,609 What are you doing? 513 00:41:02,610 --> 00:41:04,236 Niles is waitin' for me outside. 514 00:41:04,237 --> 00:41:05,320 Buckwheat can wait. 515 00:41:05,321 --> 00:41:06,697 Vixen, I don't want to wash your... 516 00:41:06,698 --> 00:41:09,324 Remember how you used to wash my back, Judd? 517 00:41:09,325 --> 00:41:10,201 - Yeah. - And how we used to 518 00:41:10,202 --> 00:41:11,326 cuddle in the tub together? 519 00:41:11,327 --> 00:41:12,995 We quit doing that when you turned 12. 520 00:41:12,996 --> 00:41:14,204 You said yourself it wasn't right. 521 00:41:14,205 --> 00:41:17,499 I don't care what I said then, Judd, this is now. 522 00:41:17,500 --> 00:41:18,876 You're just puttin' me on. 523 00:41:18,877 --> 00:41:21,795 Wash my back and I'll wash yours. 524 00:41:21,796 --> 00:41:25,549 All right, but don't try any funny business. 525 00:41:25,550 --> 00:41:27,760 You know me better than that. 526 00:41:28,052 --> 00:41:29,344 Ah. 527 00:41:29,345 --> 00:41:31,263 Well, are you gonna do me first, Judd, 528 00:41:31,264 --> 00:41:33,765 or do you want me to do you first? 529 00:41:33,766 --> 00:41:38,771 Give me the rag. 530 00:41:49,157 --> 00:41:50,283 Easy, Judd! 531 00:41:52,869 --> 00:41:56,496 Easy, Judd, not so rough. 532 00:41:56,497 --> 00:41:57,956 Vixen, do you wanna do it yourself 533 00:41:57,957 --> 00:41:59,333 or do you want me to do it? 534 00:41:59,334 --> 00:42:02,837 - Just be gentle, darling. - Yeah, gentle. 535 00:42:17,185 --> 00:42:18,519 Is that enough? 536 00:42:19,646 --> 00:42:20,772 Enough? 537 00:42:24,150 --> 00:42:26,526 I thought we were just getting started here. 538 00:42:26,527 --> 00:42:28,987 Yeah, well, it's kinda crowded in here. 539 00:42:28,988 --> 00:42:32,075 - We're not kids anymore. - We certainly aren't. 540 00:42:33,368 --> 00:42:35,578 All right, Vix, I'm blowing the whistle on you. 541 00:42:36,621 --> 00:42:39,998 Why, I believe baby brother's all excited, 542 00:42:39,999 --> 00:42:43,210 and he's afraid to do anything about it. 543 00:42:43,211 --> 00:42:44,920 I know what to do if I wanted to. 544 00:42:44,921 --> 00:42:46,005 I dare you. 545 00:42:47,340 --> 00:42:50,133 I dare you, baby. 546 00:42:50,134 --> 00:42:55,139 Hey! 547 00:43:01,437 --> 00:43:02,897 You've been askin' for it. 548 00:43:04,941 --> 00:43:08,903 I certainly have, baby brother. 549 00:43:41,477 --> 00:43:45,023 So come on, baby brother, show me how good you are. 550 00:44:29,484 --> 00:44:32,110 - Judd, you in here? - He's gonna come in here. 551 00:44:32,111 --> 00:44:33,279 So what? 552 00:44:33,321 --> 00:44:35,572 So what? What if he squeaks to Tom? 553 00:44:35,573 --> 00:44:37,949 Tom would probably throw him out of the lodge. 554 00:44:37,950 --> 00:44:39,451 He wouldn't believe him. 555 00:44:39,452 --> 00:44:40,577 Judd, what's happening? 556 00:44:40,578 --> 00:44:43,247 Why don't you tell him to get his Black butt outta here? 557 00:44:48,461 --> 00:44:49,628 Well, well, well. 558 00:44:49,629 --> 00:44:51,171 Come on, Niles, get lost, huh? 559 00:44:51,172 --> 00:44:52,381 You gonna take all day? 560 00:45:00,723 --> 00:45:03,726 Why don't you go find yourself a pickaninny, Sambo? 561 00:45:14,445 --> 00:45:16,530 Now, wasn't that something else? 562 00:45:16,531 --> 00:45:18,032 I've had better. 563 00:45:26,499 --> 00:45:30,585 I think my baby brother's suddenly developed 564 00:45:30,586 --> 00:45:32,547 a sense of morality. 565 00:45:35,299 --> 00:45:37,175 You didn't put anything over on me. 566 00:45:37,176 --> 00:45:38,260 I knew what I was doing. 567 00:45:38,261 --> 00:45:40,387 I'm the bad girl now, right? 568 00:45:40,388 --> 00:45:44,976 - You said it, I didn't. - Yeah, okay. 569 00:45:46,477 --> 00:45:49,062 Yeah, this is your bad sister, baby. 570 00:45:49,063 --> 00:45:52,274 Just can't keep her hands off any man or anything. 571 00:45:52,275 --> 00:45:53,608 How about if I send in Niles? 572 00:45:53,609 --> 00:45:54,776 He might show you a thing or two. 573 00:45:54,777 --> 00:45:58,155 You've got a big fat nerve, Judd, you and your watermelon. 574 00:45:58,156 --> 00:45:59,906 Don't get all uptight, Vix. 575 00:45:59,907 --> 00:46:01,992 You're passing up a good thing. 576 00:46:01,993 --> 00:46:04,452 You've always wanted to make it with a big blue. 577 00:46:04,453 --> 00:46:07,539 Oh God, Judd, oh! 578 00:46:07,540 --> 00:46:10,542 Come on, come on, let's throw him in the pit. 579 00:46:10,543 --> 00:46:12,169 He'll give you a rumble you won't forget. 580 00:46:12,170 --> 00:46:14,546 I don't want that chocolate drop in here, Judd. 581 00:46:14,547 --> 00:46:15,881 Get him out. 582 00:46:15,882 --> 00:46:17,966 Come on, Vix, just think about it. 583 00:46:17,967 --> 00:46:20,969 Think about that Black stud, with his shiny teeth 584 00:46:20,970 --> 00:46:22,596 just a-grinnin' at you. 585 00:46:22,597 --> 00:46:24,639 You've been settin' him up all week, you're both ready. 586 00:46:24,640 --> 00:46:25,808 Oh. 587 00:46:28,269 --> 00:46:31,021 Judd, get him outta here. Judd! 588 00:46:31,022 --> 00:46:35,985 Oh, no, you don't. 589 00:46:36,277 --> 00:46:38,820 You pig! You're a goddam pig. 590 00:46:38,821 --> 00:46:40,615 Oh, oh? 591 00:46:43,743 --> 00:46:44,577 Oh, Judd... 592 00:46:44,578 --> 00:46:45,869 Okay, no more, honey. 593 00:46:45,870 --> 00:46:47,790 If I let you up, you're gonna stop fighting, huh? 594 00:46:50,249 --> 00:46:51,500 Well, shall I let you up? 595 00:46:53,669 --> 00:46:54,669 No. 596 00:46:55,379 --> 00:46:57,757 Well, what are we gonna do, stay here forever? 597 00:47:00,968 --> 00:47:03,637 - Judd! - Oh, no, you don't. 598 00:47:03,638 --> 00:47:08,643 Oh, no. 599 00:47:09,810 --> 00:47:11,854 This seems like a familiar position. 600 00:47:15,483 --> 00:47:19,028 No, Judd, no! No, Judd, don't go. 601 00:47:26,244 --> 00:47:28,537 I'll send in Niles and he'll finish the job. 602 00:47:41,342 --> 00:47:42,717 Whoo, man. 603 00:47:42,718 --> 00:47:44,427 And now I've seen everything. 604 00:47:44,428 --> 00:47:45,929 Oh no, not everything, buddy. 605 00:47:45,930 --> 00:47:46,889 She's in there waiting for you. 606 00:47:46,890 --> 00:47:48,598 With what, a knife? 607 00:47:48,599 --> 00:47:49,891 Ah, she could stand an encore. 608 00:47:49,892 --> 00:47:51,434 Come on, man, let's split. 609 00:47:51,435 --> 00:47:53,353 You're gonna pass up an opportunity like this? 610 00:47:53,354 --> 00:47:55,563 Man, she's your sister. 611 00:47:55,564 --> 00:47:56,731 Didn't stop me, did it? 612 00:47:56,732 --> 00:47:58,900 It's bad enough she's a white broad, 613 00:47:58,901 --> 00:48:00,360 but she's your people, too. 614 00:48:00,361 --> 00:48:05,240 Man, you shoulda heard the names she was calling you. 615 00:48:05,241 --> 00:48:07,118 She was even makin' up new ones. 616 00:48:08,119 --> 00:48:10,620 Look, good buddy, I left the States 617 00:48:10,621 --> 00:48:12,998 because I didn't want any part of the mess down there. 618 00:48:12,999 --> 00:48:15,917 I didn't come up here to find more trouble. 619 00:48:15,918 --> 00:48:18,128 No trouble, buddy. You'll just be getting even. 620 00:48:18,129 --> 00:48:20,755 Humping your sister ain't gonna get me even. 621 00:48:20,756 --> 00:48:24,718 All right, all right, she's a honky chick. 622 00:48:24,719 --> 00:48:26,428 That gives you another way to go. 623 00:48:26,429 --> 00:48:28,722 That's just what she wants. 624 00:48:28,723 --> 00:48:30,181 I'm supposed to be the bad guy. 625 00:48:30,182 --> 00:48:31,891 That's right, stud. 626 00:48:31,892 --> 00:48:34,019 And five minutes ago, while she was puttin' her pants 627 00:48:34,020 --> 00:48:36,813 back on, she told me to get you outta here 628 00:48:36,814 --> 00:48:39,150 or she'd have Tom throw you off the place. 629 00:49:22,443 --> 00:49:27,113 That pig. That creepy, horny white pig! 630 00:49:27,114 --> 00:49:28,740 Okay. Okay, man. 631 00:49:28,741 --> 00:49:31,285 I'm gonna show it really where it's at, right now. 632 00:49:40,920 --> 00:49:42,087 Niles. 633 00:49:42,088 --> 00:49:43,672 So now it's "Niles," is it? 634 00:49:46,217 --> 00:49:47,968 You suddenly discovered my name. 635 00:49:48,844 --> 00:49:50,011 You white tramp, you ready? 636 00:49:50,012 --> 00:49:52,014 - Get out of here. - Sure, baby. 637 00:49:53,057 --> 00:49:54,391 Sure. 638 00:49:54,392 --> 00:49:56,393 But first we're gonna settle our differences. 639 00:49:56,394 --> 00:50:00,064 Get out of here! 640 00:50:09,156 --> 00:50:10,156 Oh, no! 641 00:50:14,120 --> 00:50:15,745 - It's Tom. - Let him watch! 642 00:50:15,746 --> 00:50:17,372 Look, buddy, it's no good. 643 00:50:17,373 --> 00:50:18,957 He'd cut your heart out. 644 00:50:18,958 --> 00:50:21,627 Come on. Come on, let's go grab a beer, huh? 645 00:50:22,795 --> 00:50:27,800 Come on. 646 00:50:33,305 --> 00:50:35,849 One word to the daredevil pilot, baby... 647 00:50:35,850 --> 00:50:37,058 It's just a question of who has 648 00:50:37,059 --> 00:50:39,686 the most interesting story, you or me. 649 00:50:39,687 --> 00:50:44,483 - You bastard! - You bitch. 650 00:50:50,489 --> 00:50:54,534 Judd, Niles, I haven't seen you guys in a couple of days. 651 00:50:54,535 --> 00:50:55,910 What's happening? 652 00:50:55,911 --> 00:50:59,205 - Oh, nothing much, Tom. - We're keepin' busy. You know. 653 00:50:59,206 --> 00:51:03,751 Mr. O'Bannion, this is my brother-in-law Judd, 654 00:51:03,752 --> 00:51:06,296 and a friend of his, Niles... 655 00:51:06,297 --> 00:51:07,547 What's your last name, Niles? 656 00:51:07,548 --> 00:51:08,923 I keep forgetting your last name. 657 00:51:08,924 --> 00:51:11,342 - Brook. - That's right, Brook. 658 00:51:11,343 --> 00:51:13,511 Niles is a U.S. citizen, but he left the country 659 00:51:13,512 --> 00:51:16,181 because he was politically and morally opposed to the war. 660 00:51:16,182 --> 00:51:19,142 - Damn right, I did. - And I'd do it again, too. 661 00:51:19,143 --> 00:51:21,436 When my country wants to protect me, I'll protect it. 662 00:51:21,437 --> 00:51:23,647 Take it easy, Niles, I wasn't attacking you. 663 00:51:26,317 --> 00:51:29,194 Sorry, Tom. Sorry, Mr., uh... 664 00:51:29,195 --> 00:51:30,612 - O'Bannion. - Yeah. 665 00:51:30,613 --> 00:51:31,946 Where's Vixen, she home? 666 00:51:31,947 --> 00:51:35,701 Home as usual. 667 00:51:41,332 --> 00:51:43,208 Honey, this is Mr. O'Bannion. 668 00:51:43,209 --> 00:51:44,835 Mr. O'Bannion, my wife, Vixen. 669 00:51:45,669 --> 00:51:46,669 Pleased. 670 00:51:48,547 --> 00:51:50,840 How long do you plan to be with us, Mr. O'Bannion? 671 00:51:50,841 --> 00:51:51,675 Well, actually I'm... 672 00:51:51,676 --> 00:51:54,052 Oh, Mr. O'Bannion isn't looking for fish, honey. 673 00:51:54,053 --> 00:51:57,597 We're gonna fly him to San Francisco. Charter flight. 674 00:51:57,598 --> 00:52:01,100 He's paying us $750. 675 00:52:01,101 --> 00:52:02,852 We're gonna spend the night on the town. 676 00:52:02,853 --> 00:52:04,229 Well, what do you mean "we"? 677 00:52:04,230 --> 00:52:08,066 - I'm taking you with me. - Sensational! 678 00:52:08,067 --> 00:52:09,234 We leave in an hour. 679 00:52:09,235 --> 00:52:10,235 We just came back to pick you up 680 00:52:10,236 --> 00:52:11,653 while the plane's being serviced. 681 00:52:11,654 --> 00:52:13,489 - Will you help me pack? - Sure. 682 00:52:14,990 --> 00:52:18,868 Oh, and Mr. O'Bannion, make yourself at home. 683 00:52:18,869 --> 00:52:19,994 The place is yours. 684 00:52:19,995 --> 00:52:21,413 You're very kind, ma'am. 685 00:52:25,709 --> 00:52:27,710 Well, come on, man. 686 00:52:27,711 --> 00:52:29,796 Wait a minute, will you? 687 00:52:29,797 --> 00:52:31,756 - Well, what did you do to it? - It was runnin' before. 688 00:52:31,757 --> 00:52:33,509 Nothin', stop buggin' me. 689 00:52:33,551 --> 00:52:36,553 Don't take it out on me, it's your machine. 690 00:52:36,554 --> 00:52:39,097 I was ready to leave an hour ago. 691 00:52:39,098 --> 00:52:41,015 Come on, cut out. I'll see you in town. 692 00:52:41,016 --> 00:52:44,645 I'll wait. 693 00:52:52,236 --> 00:52:53,903 Not only did you crap out with Vixen, 694 00:52:53,904 --> 00:52:55,947 but you're gonna blow it with the academy chicks, too. 695 00:52:55,948 --> 00:52:57,031 Make it, honky. 696 00:52:57,032 --> 00:52:59,867 I'll be at Mickey's beer joint, if you can make it. 697 00:52:59,868 --> 00:53:01,494 If you can't, I guess I'll just take on 698 00:53:01,495 --> 00:53:03,789 those two tender young broads myself. 699 00:53:08,335 --> 00:53:09,711 Watch out Vixen don't come out 700 00:53:09,712 --> 00:53:12,213 and start la yin' some new names on you. 701 00:53:12,214 --> 00:53:14,925 So long, Rufus. 702 00:53:40,659 --> 00:53:43,661 Hey, it looks like you're not too appreciated around here. 703 00:53:43,662 --> 00:53:44,829 What's that supposed to mean? 704 00:53:44,830 --> 00:53:47,081 You don't mind the names they call you? 705 00:53:47,082 --> 00:53:48,583 Nobody calls me names. 706 00:53:48,584 --> 00:53:52,003 - The young lad did. - The woman does, too. 707 00:53:52,004 --> 00:53:52,838 I can handle it. 708 00:53:52,839 --> 00:53:55,299 And you can handle the fact that you're inferior, too? 709 00:53:59,011 --> 00:54:00,261 Who says I'm inferior? 710 00:54:00,262 --> 00:54:03,723 I didn't mean to intrude, but I understand your situation. 711 00:54:03,724 --> 00:54:04,600 Yeah? 712 00:54:04,601 --> 00:54:06,434 You left the States because of racism. 713 00:54:06,435 --> 00:54:08,603 I left because I wasn't joinin' no honky army 714 00:54:08,604 --> 00:54:09,937 to get wiped out for nothing. 715 00:54:09,938 --> 00:54:11,898 Ah, but you come up here and you find 716 00:54:11,899 --> 00:54:14,025 that the white people behave the same way to you 717 00:54:14,026 --> 00:54:15,610 as they do in the States. 718 00:54:15,611 --> 00:54:16,445 What's your angle? 719 00:54:16,446 --> 00:54:18,571 I hate racism as much as you do. 720 00:54:18,572 --> 00:54:20,073 - So? - There are countries 721 00:54:20,074 --> 00:54:22,200 where there is an equality between the races. 722 00:54:22,201 --> 00:54:24,494 Where is that, Ireland? 723 00:54:24,495 --> 00:54:26,496 Much closer than you think. 724 00:54:26,497 --> 00:54:28,373 - Where? - Cuba is one place. 725 00:54:28,374 --> 00:54:30,542 There are others farther away. 726 00:54:32,878 --> 00:54:37,256 Hey, man, you know I, I read you as a Commie. 727 00:54:37,257 --> 00:54:39,425 You cats really crawl outta the woodwork. 728 00:54:39,426 --> 00:54:41,886 I am a communist, and I am proud 729 00:54:41,887 --> 00:54:43,596 that you have called me that. 730 00:54:43,597 --> 00:54:46,974 But first, I am a man, 731 00:54:46,975 --> 00:54:49,227 a name which you cannot give yourself 732 00:54:49,228 --> 00:54:52,855 because your prejudiced and bigoted friends won't let you. 733 00:54:52,856 --> 00:54:54,982 I don't buy that noise. 734 00:54:54,983 --> 00:54:57,735 To me, you're as much my enemy as anyone else. 735 00:54:57,736 --> 00:55:01,614 How can I be your enemy when you don't even know me? 736 00:55:01,615 --> 00:55:03,574 I think I know what you cats stand for. 737 00:55:03,575 --> 00:55:05,410 Do you? Do you really? 738 00:55:05,411 --> 00:55:09,414 Yeah. Why don't you tell me how good it is in Russia? 739 00:55:09,415 --> 00:55:11,374 No, my friend, but I will tell you 740 00:55:11,375 --> 00:55:13,042 how you would be accepted in Cuba, 741 00:55:13,043 --> 00:55:15,629 where you would be treated as a man. 742 00:55:15,671 --> 00:55:19,466 I'm listening. 743 00:55:23,804 --> 00:55:27,098 - Cigarette? - Thanks. 744 00:55:27,099 --> 00:55:29,852 Is there any place we can go talk without being overheard? 745 00:55:31,103 --> 00:55:34,397 There's nobody here except Vixen and Tom. 746 00:55:34,398 --> 00:55:38,610 What in the hell am I gonna wear? I have nothing to wear. 747 00:55:39,611 --> 00:55:43,741 Got to get some clothes. 748 00:55:46,201 --> 00:55:49,412 Oh, Tom, we have to go, don't we? 749 00:55:49,413 --> 00:55:51,038 We don't have to leave this minute. 750 00:55:51,039 --> 00:55:52,290 It is not that the communist world 751 00:55:52,291 --> 00:55:54,000 is perfect by any means. 752 00:55:54,001 --> 00:55:55,334 After all, in many ways, 753 00:55:55,335 --> 00:55:57,628 Russia has become a reactionary country. 754 00:55:57,629 --> 00:56:00,047 That is why the schism with Red China. 755 00:56:00,048 --> 00:56:01,841 But in Cuba, which is the youngest 756 00:56:01,842 --> 00:56:03,676 of all of the communist countries, 757 00:56:03,677 --> 00:56:06,053 there is no such thing as a color line. 758 00:56:06,054 --> 00:56:08,014 There is a revolutionary fever in the air, 759 00:56:08,015 --> 00:56:09,891 and many sense that what they are doing now 760 00:56:09,892 --> 00:56:11,434 is the wave of the future. 761 00:56:11,435 --> 00:56:13,478 The Cuban brand of national liberation 762 00:56:13,479 --> 00:56:16,105 is spreading throughout all of South America, 763 00:56:16,106 --> 00:56:18,232 and the Black peoples of the Western Hemisphere 764 00:56:18,233 --> 00:56:19,942 will be the first to benefit. 765 00:56:19,943 --> 00:56:21,152 Your country cannot win, 766 00:56:21,153 --> 00:56:23,613 'cause it is still living in the past, 767 00:56:23,614 --> 00:56:25,740 while the communists are looking to the future. 768 00:56:25,741 --> 00:56:27,450 Then why don't you go to Cuba? 769 00:56:27,451 --> 00:56:29,494 I'm sure cats there will be glad to have you. 770 00:56:29,495 --> 00:56:33,122 My friend, that is exactly where I am going, 771 00:56:33,123 --> 00:56:36,125 and Mr. Palmer's airplane will take me there. 772 00:56:36,126 --> 00:56:38,921 What makes you think Tom's going along with your idea? 773 00:56:43,634 --> 00:56:47,345 This. 774 00:56:47,346 --> 00:56:49,055 You're not kidding around, are you? 775 00:56:49,056 --> 00:56:50,681 You wanna get to Cuba pretty badly. 776 00:56:50,682 --> 00:56:52,266 I have my reasons. 777 00:56:52,267 --> 00:56:53,976 Well, what do you have to gain by taking me along? 778 00:56:53,977 --> 00:56:56,939 A defector is always an excellent propaganda weapon. 779 00:56:58,440 --> 00:57:00,399 I think I'll stay right here, thanks. 780 00:57:00,400 --> 00:57:01,859 You don't intend to speak to Mr. Palmer 781 00:57:01,860 --> 00:57:03,694 about this, do you? 782 00:57:03,695 --> 00:57:05,197 I play everything by ear. 783 00:57:06,323 --> 00:57:09,116 If Tom's in trouble, that's his problem. 784 00:57:09,117 --> 00:57:10,993 I have even less to say to his wife. 785 00:57:10,994 --> 00:57:13,287 Well, think about it in any case. 786 00:57:13,288 --> 00:57:14,122 I've thought about it. 787 00:57:14,123 --> 00:57:15,915 You may want to change your mind. 788 00:57:15,916 --> 00:57:19,044 If I do, I'll send you a telegram. 789 00:57:32,391 --> 00:57:33,683 We're all set, Mr. O'Bannion. 790 00:57:33,684 --> 00:57:34,518 - Good. - You know, 791 00:57:34,519 --> 00:57:37,395 you're a very fortunate customer for us, Mr. O'Bannion. 792 00:57:37,396 --> 00:57:38,396 Shall we go? 793 00:57:55,455 --> 00:57:58,000 - Bye-bye, Rufus. - Vixen! 794 00:58:00,002 --> 00:58:01,085 Niles, there's plenty of food 795 00:58:01,086 --> 00:58:02,628 for you and Judd in the icebox. 796 00:58:02,629 --> 00:58:04,171 Please take care of the lodge for me. 797 00:58:04,172 --> 00:58:06,132 We'll be back the day after tomorrow. 798 00:58:06,133 --> 00:58:09,260 Mr. O'Bannion, I think I shall accept your offer. 799 00:58:09,261 --> 00:58:12,305 Excellent! Mr. Brook has decided to join us. 800 00:58:12,306 --> 00:58:14,056 - Join us? - Aye. 801 00:58:14,057 --> 00:58:16,267 I've invited Mr. Brook to come along. 802 00:58:16,268 --> 00:58:19,562 Not in the same airplane with me, you don't. 803 00:58:19,563 --> 00:58:21,314 Vixen. 804 00:58:21,315 --> 00:58:23,733 I don't care if you're the King of England, 805 00:58:23,734 --> 00:58:26,903 that spook is not going to sit next to me. 806 00:58:26,904 --> 00:58:29,572 Tom, you know I don't even want him in this camp. 807 00:58:29,573 --> 00:58:33,075 Mrs. Palmer, I have invited him. 808 00:58:33,076 --> 00:58:36,120 I make no such distinction as to his color. 809 00:58:36,121 --> 00:58:38,372 He is a human being as we all are. 810 00:58:38,373 --> 00:58:39,916 It is prejudice and decadence 811 00:58:39,917 --> 00:58:42,710 which produces this totally irrational behavior in you. 812 00:58:42,711 --> 00:58:45,338 It is your weakness and a weakness of your country. 813 00:58:45,339 --> 00:58:47,381 The entire Western world is crumbling 814 00:58:47,382 --> 00:58:49,634 and rotting to its very foundations 815 00:58:49,635 --> 00:58:52,386 because of this disease of the mind. 816 00:58:52,387 --> 00:58:54,555 You are incapable, all of you, 817 00:58:54,556 --> 00:58:57,601 of perceiving the truth, though it strikes you down! 818 00:58:58,560 --> 00:59:01,354 Forgive me, it is a matter of some importance. 819 00:59:01,355 --> 00:59:04,023 I should like to have Mr. Brook accompany me. 820 00:59:04,024 --> 00:59:06,817 Otherwise, I shall try to find another flight. 821 00:59:06,818 --> 00:59:10,112 It's okay with me. I've got room for four in the plane. 822 00:59:10,113 --> 00:59:11,406 Okay, Vixen? 823 00:59:13,116 --> 00:59:14,116 Vixen? 824 00:59:16,411 --> 00:59:19,247 Oh, come on. Come on. 825 00:59:21,959 --> 00:59:26,213 Hop in, Niles. 826 00:59:42,813 --> 00:59:44,647 We'll be in Frisco in six hours. 827 00:59:44,648 --> 00:59:45,898 Honey, you wanna fly it? 828 00:59:45,899 --> 00:59:47,858 I'm not in the mood for flying, Tom. 829 00:59:47,859 --> 00:59:49,402 You fly also, Mrs. Palmer? 830 00:59:49,403 --> 00:59:51,153 Only if I have to. 831 00:59:51,154 --> 00:59:53,364 I taught her when we first got married. 832 00:59:53,365 --> 00:59:57,118 How nice! And now let's all try to make our trip 833 00:59:57,119 --> 00:59:59,704 a little bit more pleasant than its beginning. 834 00:59:59,705 --> 01:00:02,581 I agree, we might as well all relax. 835 01:00:02,582 --> 01:00:03,959 After all, we're gonna be spending 836 01:00:04,001 --> 01:00:06,753 - the rest of the day together. - Relax. 837 01:00:09,381 --> 01:00:11,008 Ever fly before, Niles? 838 01:00:11,049 --> 01:00:13,467 - Couple times. - No great distance, though. 839 01:00:13,468 --> 01:00:14,969 Never been in a light plane before. 840 01:00:14,970 --> 01:00:16,262 We won't be in the air long. 841 01:00:16,263 --> 01:00:18,180 We have to land after we cross the border 842 01:00:18,181 --> 01:00:19,682 for custom and immigration check. 843 01:00:19,683 --> 01:00:22,059 - Is that really necessary? - Standard procedure. 844 01:00:22,060 --> 01:00:23,394 We have sufficient fuel to fly 845 01:00:23,395 --> 01:00:25,229 nonstop to San Francisco, do we not? 846 01:00:25,230 --> 01:00:26,856 Oh, we do, but we have to land at the border. 847 01:00:26,857 --> 01:00:28,607 We could stop in Sacramento, couldn't we? 848 01:00:28,608 --> 01:00:30,443 We'd be violating international law. 849 01:00:30,444 --> 01:00:31,944 Then I suggest you violate it. 850 01:00:31,945 --> 01:00:33,946 - Huh? - If I am correct, 851 01:00:33,947 --> 01:00:35,781 with six stops for refueling, 852 01:00:35,782 --> 01:00:38,701 we shall be in Havana in approximately 30 hours, 853 01:00:38,702 --> 01:00:40,494 at which time you shall be returned 854 01:00:40,495 --> 01:00:43,706 control of your airplane, after you have deposited 855 01:00:43,707 --> 01:00:46,167 Mr. Brook and myself with the authorities. 856 01:00:46,168 --> 01:00:47,626 Niles, are you in on this? 857 01:00:47,627 --> 01:00:51,797 You knew about this all the time, didn't you? Didn't you?! 858 01:00:51,798 --> 01:00:53,507 Look, mister, I don't know what your game is, 859 01:00:53,508 --> 01:00:55,760 but piracy in the air is an international crime. 860 01:00:55,761 --> 01:00:58,138 I am fully aware of the consequences, Mr. Palmer. 861 01:00:58,180 --> 01:01:00,599 - You will do as you are told. - Niles? 862 01:01:07,814 --> 01:01:08,940 I'm landing at the border. 863 01:01:08,982 --> 01:01:11,984 You do and it'll be the last landing you'll ever make. 864 01:01:11,985 --> 01:01:14,320 I will not hesitate to use this gun. 865 01:01:14,321 --> 01:01:15,946 It won't be the first time. 866 01:01:15,947 --> 01:01:17,823 You'll have a hard time landing this plane 867 01:01:17,824 --> 01:01:19,200 with a dead man at the stick. 868 01:01:19,201 --> 01:01:20,618 Your wife would be only too happy 869 01:01:20,619 --> 01:01:22,828 to take over the controls, rather than imitate 870 01:01:22,829 --> 01:01:26,499 any futile or heroic gestures on your part. 871 01:01:26,500 --> 01:01:28,919 It's too bad you don't have a few military secrets 872 01:01:28,960 --> 01:01:31,337 you could lay on the Cubans. 873 01:01:31,338 --> 01:01:33,130 You gonna give a few speeches? 874 01:01:33,131 --> 01:01:36,008 I mean, about the terrible conditions in America. 875 01:01:36,009 --> 01:01:38,637 - And Canada for that matter. - Maybe. 876 01:01:39,930 --> 01:01:43,015 Well, I'll be, he speaks? 877 01:01:43,016 --> 01:01:45,017 Did you hear that, Tom? 878 01:01:45,018 --> 01:01:47,812 Well, I thought Mr. O'Bannion cut out his tongue. 879 01:01:47,813 --> 01:01:51,982 Now, tell us, Rufus. Tell us about 880 01:01:51,983 --> 01:01:53,860 what you're gonna tell the Cubans, 881 01:01:55,862 --> 01:01:58,155 about how much worse it is in America 882 01:01:58,156 --> 01:02:00,032 than it is for the Cuban peasant. 883 01:02:00,033 --> 01:02:01,742 Hell, in America, they even ask you 884 01:02:01,743 --> 01:02:03,202 to fight for your country. 885 01:02:03,203 --> 01:02:06,539 That's right. That's right, you said it. 886 01:02:06,540 --> 01:02:09,333 They're spending $30 billion a year to bomb peasants, 887 01:02:09,334 --> 01:02:10,918 and they're asking me to do it. 888 01:02:10,919 --> 01:02:12,670 They're asking me to kill or be killed 889 01:02:12,671 --> 01:02:14,505 when they won't even let me get a job 890 01:02:14,506 --> 01:02:16,090 or eat in a restaurant 891 01:02:16,091 --> 01:02:17,925 or keep people like you from crapping on me. 892 01:02:17,926 --> 01:02:20,427 The communist countries have far less money than America, 893 01:02:20,428 --> 01:02:22,513 but the people work together as equals. 894 01:02:22,514 --> 01:02:24,807 Yes, but some of your kind 895 01:02:24,808 --> 01:02:28,477 are a bit more equal than others, Mr. O'Bannion. 896 01:02:28,478 --> 01:02:30,146 The only thing America ever did for me 897 01:02:30,147 --> 01:02:31,898 was to not stop me from gettin' out. 898 01:02:31,940 --> 01:02:35,151 You know, it's funny, but there's 50,000 other Black men 899 01:02:35,152 --> 01:02:38,154 sitting in foxholes who don't seem to feel that way. 900 01:02:38,155 --> 01:02:40,782 Well now, they're just not awake yet. 901 01:02:41,616 --> 01:02:46,621 Oh, but you are. Oh yeah, you're really smart. 902 01:02:47,330 --> 01:02:49,456 It takes a half an hour for a commie 903 01:02:49,457 --> 01:02:52,001 to convince you to renounce your country. 904 01:02:52,002 --> 01:02:55,129 You're really wide awake. You think all the time. 905 01:02:55,130 --> 01:02:58,507 - That's right, baby. - I don't think so. 906 01:02:58,508 --> 01:03:01,260 I think you're just trying to get back at me. 907 01:03:01,261 --> 01:03:06,266 You're no damn good, just like the rest of your tribe. 908 01:03:06,683 --> 01:03:08,560 Hey, hey! That's enough. 909 01:03:11,229 --> 01:03:12,855 You wouldn't have the guts to do that 910 01:03:12,856 --> 01:03:14,732 without a gun sitting next to you. 911 01:03:14,733 --> 01:03:16,275 What do you know, you little white pig, 912 01:03:16,276 --> 01:03:17,194 with your hot pants? 913 01:03:17,195 --> 01:03:19,111 Oh, for heaven's sake, cool it, Niles. 914 01:03:19,112 --> 01:03:20,487 We have enough trouble as it is 915 01:03:20,488 --> 01:03:22,239 without you and Vixen raving at each other. 916 01:03:22,240 --> 01:03:23,490 And quit punching her out. 917 01:03:23,491 --> 01:03:25,868 That's very intelligent advice, Mr. Palmer. 918 01:03:25,869 --> 01:03:27,870 And, Niles, take it easy. 919 01:03:27,871 --> 01:03:29,914 That's exactly what she wants from you, anger. 920 01:03:29,915 --> 01:03:31,041 Well, I'm fed up. 921 01:03:33,126 --> 01:03:37,004 I'm sick of hearing about communism and democracy. 922 01:03:37,005 --> 01:03:39,006 What I do, I do for myself. 923 01:03:39,007 --> 01:03:41,384 Niles Brook takes care of Niles Brook. 924 01:03:42,469 --> 01:03:44,845 You're all pretty good at taking care of yourselves, right? 925 01:03:44,846 --> 01:03:48,182 Right! Well, my little pea-sized brain tells me 926 01:03:48,183 --> 01:03:50,434 that's really what it's all about. 927 01:03:50,435 --> 01:03:52,436 Everybody looks out for himself. 928 01:03:52,437 --> 01:03:54,146 You'll find, my friend, that in Cuba, 929 01:03:54,147 --> 01:03:56,857 the peasants work together for the good of each other. 930 01:03:56,858 --> 01:03:59,653 Well, it just so happens I'm not a peasant. 931 01:04:01,112 --> 01:04:05,241 That's right, Rufus, you're a Black prince of the Congo. 932 01:04:05,242 --> 01:04:07,077 You know, maybe if you're nice to Castro, 933 01:04:07,118 --> 01:04:09,537 he'll step down and let you take over the country. 934 01:04:11,081 --> 01:04:15,125 Maybe he'll understand you better than we do here. 935 01:04:15,126 --> 01:04:17,586 Isn't that right, Mr. O'Bannion? 936 01:04:17,587 --> 01:04:19,380 I don't see any point in discussing that now. 937 01:04:19,381 --> 01:04:22,967 He don't see any point in discussing this now. 938 01:04:22,968 --> 01:04:25,387 You know what that means, don't you, Rufus? 939 01:04:26,263 --> 01:04:28,765 You've heard that one before, haven't you? 940 01:04:31,434 --> 01:04:33,727 That means "shut your Black mouth." 941 01:04:33,728 --> 01:04:35,771 Mr. Brook, one of the first duties of a citizen 942 01:04:35,772 --> 01:04:37,232 is to the people's leaders. 943 01:04:38,400 --> 01:04:40,694 Support the people's leaders. 944 01:04:41,820 --> 01:04:43,697 Now, where have I heard that before? 945 01:04:45,156 --> 01:04:48,117 What are you, man, one of the people's leaders? 946 01:04:48,118 --> 01:04:49,868 That gun makes him a leader, Niles. 947 01:04:49,869 --> 01:04:50,745 Shut up! 948 01:04:50,746 --> 01:04:53,664 Mr. O'Bannion doesn't seem so friendly anymore, does he? 949 01:04:53,665 --> 01:04:55,541 We shall continue this voyage in silence. 950 01:04:55,542 --> 01:04:57,543 Now, wait a minute, man. 951 01:04:57,544 --> 01:04:59,086 Are you telling me to shut up, too? 952 01:04:59,087 --> 01:05:01,505 I am saying I do not want any more discussion. 953 01:05:01,506 --> 01:05:02,881 So you're telling me to keep my mouth shut? 954 01:05:02,882 --> 01:05:05,301 - If you please. - You commies. 955 01:05:05,302 --> 01:05:08,595 You commies are pretty damn cute, aren't you? Aren't you?! 956 01:05:08,596 --> 01:05:11,640 - All right, shut up! - That's it, that's it. 957 01:05:11,641 --> 01:05:14,768 Shut up what, huh? Shut up what? 958 01:05:14,769 --> 01:05:17,730 - Shut up what? - Shut up, nigger! 959 01:05:17,731 --> 01:05:21,234 - Tom. - Hey, you guys, lay off! 960 01:05:33,580 --> 01:05:34,664 Knock it off! 961 01:05:39,753 --> 01:05:44,758 So, you'll take me there? 962 01:05:46,134 --> 01:05:47,593 Will you watch what you're doing? 963 01:05:47,594 --> 01:05:52,432 Take over, take over! 964 01:06:02,400 --> 01:06:04,361 Okay, I'll take over. 965 01:06:05,570 --> 01:06:06,570 How's Niles? 966 01:06:10,867 --> 01:06:12,534 Fine. 967 01:06:12,535 --> 01:06:15,454 Seattle's Comer Tower, this is Cessna 968 01:06:15,455 --> 01:06:18,666 Charlie Foxtrot 3169-er Tango. 969 01:06:19,626 --> 01:06:20,626 Five miles north, 970 01:06:20,627 --> 01:06:23,504 request permission to land. Over. 971 01:06:23,505 --> 01:06:25,839 Cessna 69-er, 972 01:06:25,840 --> 01:06:29,968 you are cleared for straight-in approach, runway one-eleven. 973 01:06:29,969 --> 01:06:34,349 Wind is from 180 degrees and 13 knots. 974 01:06:34,391 --> 01:06:37,017 Report when three miles out. Over. 975 01:06:37,018 --> 01:06:39,687 Cessna 69-er, Wilco. 976 01:06:39,729 --> 01:06:41,313 We won't be landing here, Palmer. 977 01:06:41,314 --> 01:06:43,065 Gotta land here, Niles. 978 01:06:43,066 --> 01:06:44,733 International Law requires it. 979 01:06:44,734 --> 01:06:46,903 This says we head back to Canada. 980 01:06:48,863 --> 01:06:51,448 Once a Mau Mau, always a Mau Mau. 981 01:06:51,449 --> 01:06:56,454 - Shut up! Come on. - Put that damn gun down. 982 01:06:56,621 --> 01:06:58,997 We're 5,000 feet up. 983 01:06:58,998 --> 01:07:00,791 Tom and I are the only ones 984 01:07:00,792 --> 01:07:03,002 who are gonna get you down in one piece. 985 01:07:05,255 --> 01:07:07,006 If you harm Tom... 986 01:07:09,050 --> 01:07:11,594 I won't be responsible for my actions. 987 01:07:13,012 --> 01:07:15,056 No matter what you may think, 988 01:07:18,017 --> 01:07:20,811 he's damned important to me. 989 01:07:20,812 --> 01:07:23,772 Sure, I can fly this crate, 990 01:07:23,773 --> 01:07:26,609 but I just might not do it. 991 01:07:28,778 --> 01:07:32,030 Cessna 69-er, 992 01:07:32,031 --> 01:07:35,284 I have you in sight. Due to heavy traffic, 993 01:07:35,285 --> 01:07:39,580 you are now cleared to land on runway 106, 994 01:07:39,581 --> 01:07:42,083 northern airport perimeter. Over. 995 01:07:53,720 --> 01:07:57,848 This is Cessna 69-er, Tango. 996 01:07:57,849 --> 01:08:01,603 I read you loud and clear, northern Runway 106. 997 01:08:02,812 --> 01:08:05,273 You're doing the right thing, Niles. 998 01:08:17,410 --> 01:08:21,080 All right, stop the ship right here. I said stop it. 999 01:08:37,388 --> 01:08:39,599 Thanks for helping me to breathe back there. 1000 01:08:42,060 --> 01:08:43,727 That IRA cat's all yours. 1001 01:08:43,728 --> 01:08:45,395 Got pretty hairy there for a minute. 1002 01:08:45,396 --> 01:08:47,482 That chap's bad news. 1003 01:08:48,566 --> 01:08:51,819 Yeah, but you're the lesser of the two evils. 1004 01:08:55,406 --> 01:08:56,406 Niles. 1005 01:09:08,836 --> 01:09:11,881 That's okay, Vix. 1006 01:09:55,633 --> 01:09:58,468 - Hey, Tom, Mrs. Palmer. - Hi, George. 1007 01:09:58,469 --> 01:09:59,636 - Hi, George. - Hey. 1008 01:09:59,637 --> 01:10:02,431 What in the hell happened to your charter there? 1009 01:10:02,432 --> 01:10:05,642 - Too much sauce, huh? - Undesirable type. 1010 01:10:05,643 --> 01:10:07,686 You better call U.S. Customs right away. 1011 01:10:07,687 --> 01:10:10,897 Oh, yeah? Okay. 1012 01:10:10,898 --> 01:10:12,149 Oh, hey, I almost forgot, 1013 01:10:12,150 --> 01:10:13,650 I got a couple of live ones for you. 1014 01:10:13,651 --> 01:10:17,279 Fishing charter, if you're interested. Here they come now. 1015 01:10:17,280 --> 01:10:19,490 Thanks, George. I can use the money. 75493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.