All language subtitles for Unstoppable 2010_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,846 --> 00:00:56,681 [train chugging] 2 00:01:05,190 --> 00:01:07,400 [train whistle blows] 3 00:01:11,738 --> 00:01:14,491 [exhaust hisses] 4 00:01:21,164 --> 00:01:23,375 [clanking, clattering] 5 00:01:43,019 --> 00:01:44,854 [alarm clock beeping] 6 00:01:47,190 --> 00:01:48,900 [beeping] 7 00:01:48,983 --> 00:01:50,110 [shuts off] 8 00:01:59,452 --> 00:02:03,623 [man on radio] ...forecast, mostly sunshine today with seasonal temperatures. 9 00:02:03,707 --> 00:02:07,043 We should reach our normal high by this afternoon. 10 00:02:07,127 --> 00:02:08,920 Clear skies tonight. 11 00:02:09,004 --> 00:02:12,382 Increasing cloudiness tomorrow, sticky and humid... 12 00:02:18,805 --> 00:02:20,932 [woman] Hey, hey, hey, hey. Come give me a kiss. 13 00:02:21,016 --> 00:02:22,517 [kisses] You good? 14 00:02:29,149 --> 00:02:30,942 -Bye. -Bye. 15 00:02:31,026 --> 00:02:32,819 Have fun. 16 00:02:38,616 --> 00:02:39,951 [dialing] 17 00:02:42,412 --> 00:02:44,122 -[cell phone rings] -[on TV] Cleve, it's 1955. 18 00:02:44,205 --> 00:02:49,085 Please re-enter the clubhouse in a more stereotypically animated fashion. 19 00:02:49,169 --> 00:02:52,839 Lord Almighty, I done seen me a dead body down by the lake. 20 00:02:55,091 --> 00:02:56,968 [TV continues quietly] 21 00:03:01,806 --> 00:03:03,808 [engine starts] 22 00:03:15,779 --> 00:03:17,989 -Hey, man, you know where I can find Frank Barnes? -Sir? 23 00:03:18,073 --> 00:03:19,532 Frank Barnes. 24 00:03:23,244 --> 00:03:25,246 -Good luck. -Thanks. 25 00:03:25,288 --> 00:03:27,749 [newscaster on TV] Police say a tanker truck lost part of its load 26 00:03:27,832 --> 00:03:31,127 when it underestimated a turn... 27 00:03:31,169 --> 00:03:33,421 [laughter] 28 00:03:33,463 --> 00:03:35,840 Excuse me. I'm, uh... I'm looking for Frank Barnes. 29 00:03:36,841 --> 00:03:38,093 You found him. 30 00:03:38,134 --> 00:03:41,680 I'm Will Colson. We're working together today, uh, train 1206. 31 00:03:42,847 --> 00:03:43,640 1206. 32 00:03:43,682 --> 00:03:45,183 -That's the one. -That's the profile? 33 00:03:45,266 --> 00:03:47,018 Yeah, you want to take a look? 34 00:03:47,060 --> 00:03:49,979 -[newscaster continues] ...told members of a Senate... -How you doing? 35 00:03:57,195 --> 00:03:59,614 -Is there a problem? -No problem. 36 00:03:59,656 --> 00:04:03,034 I just don't like working at a damn day care center. 37 00:04:03,118 --> 00:04:06,287 Yeah, well, I don't like working at a retirement home, so... 38 00:04:06,329 --> 00:04:08,123 All right. I tell you what. 39 00:04:08,206 --> 00:04:10,792 I'm gonna finish my coffee, I'll meet you on the wagon. 40 00:04:10,834 --> 00:04:12,168 Sounds good. 41 00:04:12,252 --> 00:04:13,294 1206. 42 00:04:13,336 --> 00:04:14,796 Yeah, that's the one. 43 00:04:17,424 --> 00:04:19,551 You know that punk's union, right? 44 00:04:19,634 --> 00:04:21,720 Heard they just made him a shop steward at the UTU. 45 00:04:21,803 --> 00:04:24,347 -First year? -Hell, you know how he got hired. 46 00:04:24,431 --> 00:04:25,974 His name's Colson. 47 00:04:26,057 --> 00:04:27,809 His two uncles are running things over there at Thornwood, 48 00:04:27,892 --> 00:04:30,270 and his brother's a lead welder at Deacon. 49 00:04:31,229 --> 00:04:33,064 Whole family's from Stanton. 50 00:04:33,106 --> 00:04:34,649 Well, that figures. 51 00:04:34,691 --> 00:04:36,151 Hear they're shit-canning guys every day. 52 00:04:36,234 --> 00:04:38,695 But you got the right last name and a rookie's pay grade... 53 00:04:40,280 --> 00:04:41,823 You got a job. 54 00:04:43,491 --> 00:04:46,703 [distant train whistle blows] 55 00:04:48,621 --> 00:04:50,707 [indistinct radio transmission] 56 00:04:50,749 --> 00:04:52,584 What the hell are these guys? 57 00:04:54,461 --> 00:04:55,712 Dewey, Gilleece... 58 00:04:55,795 --> 00:04:58,631 Sorry to break up charm school, 59 00:04:58,715 --> 00:05:02,344 but what the hell is that B still doing on D-16? 60 00:05:02,385 --> 00:05:04,554 I told you I need that track clear. 61 00:05:04,637 --> 00:05:07,015 Relax, buddy, we were just about to move it. 62 00:05:07,098 --> 00:05:08,433 Like hell you are. 63 00:05:08,475 --> 00:05:12,020 I've got 150 school students coming in on some field trip on D-16. 64 00:05:12,103 --> 00:05:13,480 I need that track cleared. 65 00:05:13,563 --> 00:05:15,273 D-10's clear. You can set it there. 66 00:05:15,357 --> 00:05:18,777 [train whistle blows] 67 00:05:18,860 --> 00:05:20,737 -All right, that's it. -All right, settle down. 68 00:05:20,820 --> 00:05:22,530 -All right, let's go. -Settle down. 69 00:05:22,572 --> 00:05:26,076 Welcome to the Railroad Safety Campaign. 70 00:05:26,117 --> 00:05:29,996 We're a not-for-profit program designed to educate young people like yourselves 71 00:05:30,080 --> 00:05:31,414 about railway safety. 72 00:05:31,498 --> 00:05:33,917 Hey, settle down. 73 00:05:33,958 --> 00:05:34,709 Show of hands, 74 00:05:34,793 --> 00:05:36,586 who's ridden a train before? 75 00:05:36,628 --> 00:05:38,296 [students clamoring] Me! 76 00:05:38,380 --> 00:05:40,882 All right. All aboard! 77 00:05:45,053 --> 00:05:47,681 So, what's our day? 78 00:05:47,764 --> 00:05:49,683 They got us going on light power, supposed to pick up 79 00:05:49,766 --> 00:05:51,976 25 cars just past Stanton, 80 00:05:52,060 --> 00:05:54,104 then it's pretty much a straight shot through Wilkins. 81 00:05:54,187 --> 00:05:55,855 Any slow orders? 82 00:05:55,939 --> 00:05:57,065 No. 83 00:05:57,148 --> 00:05:58,733 Are you sure? 84 00:05:58,775 --> 00:06:01,111 They'd be highlighted in red. 85 00:06:01,194 --> 00:06:02,445 No. 86 00:06:02,487 --> 00:06:04,030 No slow orders. 87 00:06:05,031 --> 00:06:05,990 All right. 88 00:06:08,451 --> 00:06:12,247 [indistinct radio transmission] 89 00:06:12,330 --> 00:06:14,624 [Bunny over radio] Dewey, what the hell's taking you so long? 90 00:06:14,708 --> 00:06:16,835 It's a 39-car consist, Bunny. 91 00:06:16,918 --> 00:06:19,587 The thing's a half a mile long, for Christ's sake. 92 00:06:23,383 --> 00:06:24,926 Gilleece, channel up. 93 00:06:26,678 --> 00:06:28,221 [man] Go for Gilleece. 94 00:06:28,304 --> 00:06:29,931 Believe this shit? 95 00:06:29,973 --> 00:06:31,891 [exhaust hisses] 96 00:06:31,975 --> 00:06:34,936 Hey, hold up. You forgot to tie the air in from the point. 97 00:06:35,311 --> 00:06:36,563 Yeah, so? 98 00:06:36,646 --> 00:06:38,982 So, you don't have any air brakes. 99 00:06:39,024 --> 00:06:40,734 You can tie the hoses once we got it parked 100 00:06:40,817 --> 00:06:42,360 and Bunny's quit his bitching. 101 00:06:42,444 --> 00:06:43,862 Okay. 102 00:06:45,989 --> 00:06:47,824 [train chugging] 103 00:06:47,907 --> 00:06:50,827 [train whistles blow in distance] 104 00:06:55,373 --> 00:06:57,208 I only got one rule. 105 00:06:57,292 --> 00:07:00,003 One rule only. You're gonna do something, you do it right. 106 00:07:00,086 --> 00:07:02,005 You don't know how to do it, you ask me, all right? 107 00:07:02,047 --> 00:07:03,715 Likewise, if you need anything from me, 108 00:07:03,798 --> 00:07:05,925 you better speak up, 'cause, uh, 109 00:07:06,009 --> 00:07:08,470 you're the conductor once we get our freight. 110 00:07:08,511 --> 00:07:10,180 It's your train, I'm just the guy driving it. 111 00:07:11,598 --> 00:07:13,475 How long you been out of training? 112 00:07:13,558 --> 00:07:15,810 -About four months. Yeah. -Four months? 113 00:07:15,894 --> 00:07:19,356 Wow. Full-on, yellow vest rookie. 114 00:07:19,397 --> 00:07:20,732 How long you been railroading? 115 00:07:20,815 --> 00:07:24,235 Twenty-eight years. November 13, 1981. 28 years. 116 00:07:25,320 --> 00:07:26,613 What'd you do before that? 117 00:07:26,696 --> 00:07:29,574 Oh, I don't know. Bunch of different jobs. 118 00:07:29,657 --> 00:07:31,034 -Yeah? No railroading? -Yeah. 119 00:07:31,117 --> 00:07:35,580 Nah, just, uh, gonna do something different. 120 00:07:35,663 --> 00:07:37,832 Something different? [laughs] 121 00:07:37,874 --> 00:07:39,417 What do you mean, something better? 122 00:07:39,459 --> 00:07:40,460 -Something different? -No, no. 123 00:07:40,543 --> 00:07:41,795 Just, uh... 124 00:07:41,878 --> 00:07:43,755 -Different. -Just different. 125 00:07:44,422 --> 00:07:47,759 [train whistle blowing] 126 00:07:49,302 --> 00:07:51,846 Hey, Dewey, want to pick it up a little bit, jag-off? 127 00:07:51,930 --> 00:07:53,973 I want to have lunch at some point. 128 00:07:59,771 --> 00:08:01,981 [chugging, metallic groaning] 129 00:08:11,533 --> 00:08:15,161 [cell phone ringing] 130 00:08:20,000 --> 00:08:21,918 -Yeah? -[man] Hey. 131 00:08:22,002 --> 00:08:24,921 Your lawyer just called. You got a break. 132 00:08:24,963 --> 00:08:27,257 The hearing's been moved up to this morning. 133 00:08:27,298 --> 00:08:28,925 Looks like you'll be going home. 134 00:08:32,470 --> 00:08:34,264 [exhaust hisses] 135 00:08:34,305 --> 00:08:35,807 Well, that's great, but... 136 00:08:37,058 --> 00:08:38,977 Did you tell him I was working? I can't come in. 137 00:08:39,019 --> 00:08:41,730 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. He said, uh, no problem, man. 138 00:08:41,813 --> 00:08:43,064 It's, uh, it's looking good. 139 00:08:43,148 --> 00:08:44,065 All right. 140 00:08:46,443 --> 00:08:48,611 Call him in an hour or two, see where it's at, and then, 141 00:08:48,695 --> 00:08:50,155 -uh, give me a call. -I will. 142 00:08:51,489 --> 00:08:53,199 We ready to pull out or what? 143 00:08:54,117 --> 00:08:55,201 Coming. 144 00:08:56,327 --> 00:08:57,746 All right. 145 00:08:58,288 --> 00:08:59,748 Train's leaving. 146 00:09:02,292 --> 00:09:04,919 [train whistle blowing] 147 00:09:06,546 --> 00:09:08,048 What's our fuel gauge reading? 148 00:09:08,506 --> 00:09:10,216 Fuel gauge. 149 00:09:10,300 --> 00:09:11,760 -2,900... -2,900! 150 00:09:12,886 --> 00:09:15,472 Angle cock's closed, hand brake's knocked off. 151 00:09:15,513 --> 00:09:16,931 [Frank] Good, good, good, good. 152 00:09:16,973 --> 00:09:18,224 [Will] Got all the updated division notices and bulletin orders. 153 00:09:18,308 --> 00:09:20,435 PO's releases are in. Filled out our time slips. 154 00:09:20,518 --> 00:09:22,103 -We're good to go. -Good. 155 00:09:22,437 --> 00:09:23,521 All right. 156 00:09:23,605 --> 00:09:25,357 [engine revving up] 157 00:09:30,487 --> 00:09:32,572 [train clanking rhythmically] 158 00:09:36,076 --> 00:09:38,203 [train chugging loudly] 159 00:09:39,996 --> 00:09:42,791 You're at 29 cars. You got 10 to go. You're good. 160 00:09:44,209 --> 00:09:46,920 [Gilleece] Dewey, you got 29, 161 00:09:44,209 --> 00:09:46,920 10 more makes 39... 162 00:09:48,505 --> 00:09:50,340 You're taking PB-9 over to D-10. 163 00:09:52,550 --> 00:09:54,135 [radio beeps] 164 00:09:54,219 --> 00:09:55,261 Dewey. 165 00:09:56,096 --> 00:09:57,097 Dewey. 166 00:09:57,555 --> 00:09:58,890 Hold your horses. 167 00:10:00,850 --> 00:10:04,354 -What's wrong? -Damn trailing point switch. 168 00:10:04,396 --> 00:10:06,648 Track's aligned for D-16. 169 00:10:06,731 --> 00:10:08,650 What's your stopping distance? 170 00:10:08,733 --> 00:10:10,777 At least 20 cars to a stop. Damn it! 171 00:10:10,860 --> 00:10:12,987 Okay, so we back it up and lose a little time. 172 00:10:15,740 --> 00:10:16,908 I'm hopping out. 173 00:10:16,991 --> 00:10:18,785 Do not get out of that cab, man. 174 00:10:18,868 --> 00:10:20,870 Don't worry, I'll set the independent. 175 00:10:21,329 --> 00:10:23,957 Dewey! Dewey? 176 00:10:31,631 --> 00:10:33,299 Come on, get back on. 177 00:10:34,092 --> 00:10:34,718 Dewey! 178 00:10:34,801 --> 00:10:35,844 Better get back on. 179 00:10:35,927 --> 00:10:37,929 I'm on it, I'm on it. 180 00:10:51,317 --> 00:10:54,279 [engine revving up] 181 00:10:54,320 --> 00:10:55,280 [inaudible] 182 00:10:59,617 --> 00:11:00,910 Shit! 183 00:11:06,082 --> 00:11:08,043 Better get back on, dickhead. 184 00:11:14,174 --> 00:11:15,175 Hey! 185 00:11:23,308 --> 00:11:24,642 Shit! 186 00:11:24,726 --> 00:11:26,478 [engineer] Nice job, Dewey! 187 00:11:26,519 --> 00:11:28,229 [applause, murmuring] 188 00:11:35,403 --> 00:11:36,738 [inaudible] 189 00:11:36,821 --> 00:11:38,365 [laughter] 190 00:11:42,702 --> 00:11:44,371 [Gilleece] God damn it! 191 00:11:46,164 --> 00:11:48,124 So now what the hell do we do? 192 00:11:48,166 --> 00:11:50,710 [laughter] 193 00:12:00,011 --> 00:12:01,930 [train whistle blows in distance] 194 00:12:08,436 --> 00:12:09,479 Shoot. 195 00:12:13,358 --> 00:12:15,235 [dialing] 196 00:12:17,862 --> 00:12:19,739 -[cell phone ringing] -[♪ upbeat song playing] 197 00:12:19,823 --> 00:12:21,199 ♪ Put it up, put it up put it up ♪ 198 00:12:21,282 --> 00:12:25,286 -Ooh, you're in trouble. -Just don't talk about it. 199 00:12:25,328 --> 00:12:27,372 Just put your sister on the phone, sweetheart. 200 00:12:29,541 --> 00:12:31,835 -Dad. -[song continues] 201 00:12:31,918 --> 00:12:33,378 She doesn't want to talk to you. 202 00:12:33,461 --> 00:12:34,629 Wh... Listen, just 203 00:12:34,671 --> 00:12:35,839 tell her I was... I didn't forget. 204 00:12:35,922 --> 00:12:37,590 I was just, uh... 205 00:12:37,674 --> 00:12:39,217 I was running late. 206 00:12:39,843 --> 00:12:41,553 She's got a date tonight. 207 00:12:42,846 --> 00:12:44,139 With who? 208 00:12:45,098 --> 00:12:46,850 Just put your sister on the phone. 209 00:12:46,933 --> 00:12:48,435 Wait, here she is. 210 00:12:55,608 --> 00:12:56,568 Nicky? 211 00:12:58,236 --> 00:12:59,195 Nicky? 212 00:13:00,238 --> 00:13:00,864 Hello. 213 00:13:00,947 --> 00:13:02,866 Listen, just, um... 214 00:13:02,907 --> 00:13:04,367 Baby, look, I didn't forget. I was... 215 00:13:04,409 --> 00:13:06,286 ♪ Shake that thing like a donkey ♪ 216 00:13:11,499 --> 00:13:13,209 [heavy clank] 217 00:13:15,045 --> 00:13:17,464 [engine powering down] 218 00:13:24,262 --> 00:13:27,098 Frank, the stop blocks are up. Is there a problem? 219 00:13:27,140 --> 00:13:30,435 No, there's no problem, except you got it backwards. 220 00:13:30,518 --> 00:13:34,272 Turntable house goes on my end, you're on the ballast. 221 00:13:34,356 --> 00:13:35,231 On my end. 222 00:13:35,315 --> 00:13:37,025 Other than that, no problem. 223 00:13:37,108 --> 00:13:38,068 No problem at all. 224 00:13:38,109 --> 00:13:40,153 [train whistle blowing] 225 00:13:49,204 --> 00:13:52,457 Like I told you, if you don't know something, 226 00:13:52,540 --> 00:13:53,458 just ask, that's all. 227 00:13:54,709 --> 00:13:56,086 I got it. 228 00:13:56,419 --> 00:13:57,462 I hope so. 229 00:14:00,882 --> 00:14:04,386 -Whatever. -Excuse me? 230 00:14:04,427 --> 00:14:08,598 This shit, this "let's make the new guy prove himself" bullshit, 231 00:14:08,640 --> 00:14:11,976 I got to tell you, I heard it before and it gets old real fast. 232 00:14:12,060 --> 00:14:14,479 Well, that's how it is at the retirement home. 233 00:14:16,606 --> 00:14:19,025 [train whistle blows] 234 00:14:19,109 --> 00:14:21,403 Company wants to get rid of us old heads, 235 00:14:21,486 --> 00:14:25,448 they give all the jobs to you new guys, you, to you yellow vests. 236 00:14:25,532 --> 00:14:27,909 I'm not trying to take anything from anybody. 237 00:14:27,951 --> 00:14:29,869 Well, as reassuring as that is, uh, 238 00:14:30,954 --> 00:14:32,497 a lot of guys don't see it that way. 239 00:14:35,709 --> 00:14:37,544 [train whistle blows] 240 00:14:50,807 --> 00:14:54,519 [cell phone ringing] 241 00:14:56,479 --> 00:14:59,024 I'm here. I'm walking in right now. 242 00:14:59,107 --> 00:15:01,109 I got a car full of doughnuts for those kids. 243 00:15:03,069 --> 00:15:04,654 -A coaster? What train? -[Gilleece] Connie. 244 00:15:05,864 --> 00:15:06,948 How the hell did this happen? 245 00:15:07,032 --> 00:15:07,991 It just got away from me. 246 00:15:08,074 --> 00:15:10,035 It got away from you? 247 00:15:10,118 --> 00:15:12,078 It's a train, Dewey, not a chipmunk. 248 00:15:12,162 --> 00:15:14,581 I had to leave the cab to throw a switch. 249 00:15:14,664 --> 00:15:15,790 You left the cab? 250 00:15:15,874 --> 00:15:17,334 Yeah, and, um, it gets worse. 251 00:15:17,417 --> 00:15:20,128 Uh... the air brakes weren't tied on. 252 00:15:20,170 --> 00:15:22,422 They aren't tied on, still. 253 00:15:22,505 --> 00:15:26,176 We've got an unmanned train rolling into opposing traffic 254 00:15:26,217 --> 00:15:28,011 with no air brakes? Is that what you're telling me? 255 00:15:28,053 --> 00:15:29,512 I set the independent brakes. 256 00:15:29,596 --> 00:15:31,056 -That'll for sure stop it eventually. -How fast is it going? 257 00:15:31,139 --> 00:15:33,099 Uh, no more than 10 miles per. 258 00:15:33,183 --> 00:15:34,684 Okay, jump on the high rail and go after it. 259 00:15:36,019 --> 00:15:38,021 -Now! -Okay, ballbuster. 260 00:15:38,104 --> 00:15:40,357 [train whistle blowing] 261 00:15:47,364 --> 00:15:48,865 Call the field trip. I don't care where they are 262 00:15:48,948 --> 00:15:52,410 on the main line, they need to get into the nearest siding. 263 00:15:52,452 --> 00:15:55,163 RS Campaign, RS Campaign, this is Fuller Yard. Do you copy? 264 00:15:55,205 --> 00:15:58,041 [train whistle blowing] 265 00:15:58,083 --> 00:16:00,710 -[kids shouting] -RSC, answering dispatch. 266 00:16:00,752 --> 00:16:03,421 -How can I help you? Over. -RS Campaign, this is Fuller Yard. 267 00:16:03,505 --> 00:16:05,465 We've got unauthorized activity on your track. 268 00:16:05,548 --> 00:16:07,967 We're going to need you to divert to a siding at Portville. 269 00:16:08,051 --> 00:16:10,053 [shouting] 270 00:16:10,095 --> 00:16:11,638 Dispatch, please repeat. 271 00:16:12,722 --> 00:16:14,224 Please repeat. Over. 272 00:16:14,265 --> 00:16:16,893 What time is train time? 273 00:16:16,976 --> 00:16:18,978 [kids] Anytime! 274 00:16:19,062 --> 00:16:20,730 Divert to a siding in Portville. 275 00:16:20,772 --> 00:16:22,399 -Do you copy? -I copy. 276 00:16:22,482 --> 00:16:25,443 I'll divert into the siding at Portville. Over. 277 00:16:27,821 --> 00:16:30,240 [shouting] 278 00:16:30,323 --> 00:16:32,951 Get me Triple Seven's cargo information. 279 00:16:33,034 --> 00:16:35,286 I have to call corporate and report this. 280 00:16:35,370 --> 00:16:38,498 Now, Dewey said he applied the independent, 281 00:16:38,581 --> 00:16:41,459 so friction should stop the damn thing after a few miles. 282 00:16:41,501 --> 00:16:44,129 Still, we need to alert every northbound train on the main line. 283 00:16:44,170 --> 00:16:46,172 First 20 miles of track take priority. 284 00:16:46,256 --> 00:16:48,466 [indistinct radio transmission] 285 00:16:48,842 --> 00:16:50,135 [sighs] 286 00:16:50,218 --> 00:16:51,428 I don't care if you're talking about 287 00:16:51,469 --> 00:16:53,555 a spot weld on a Class 3 rip track 288 00:16:53,638 --> 00:16:55,974 -or ground operations in Afghanistan. -Uh-huh. 289 00:16:56,057 --> 00:16:57,308 -It's all about precision. -Right. 290 00:16:57,392 --> 00:16:58,852 -Thank you. -[ringtone sounding] 291 00:16:58,935 --> 00:17:00,645 -Oh, excuse me. -Sure. 292 00:17:01,730 --> 00:17:03,106 Y'ello. 293 00:17:03,189 --> 00:17:04,566 Ned, where are you? 294 00:17:04,649 --> 00:17:05,859 Oh, Connie. Hey. 295 00:17:05,942 --> 00:17:07,193 Um, I'm just driving in now. 296 00:17:07,277 --> 00:17:08,445 [whispering] I got to go. 297 00:17:08,486 --> 00:17:10,321 Uh, how far are you from Outpost 5? 298 00:17:10,405 --> 00:17:12,824 Roughly six minutes, traffic contingent. 299 00:17:12,907 --> 00:17:15,618 Great. I need you to haul ass over there and throw the siding switch. 300 00:17:15,660 --> 00:17:17,871 -We got a coaster. -A coaster? Really? 301 00:17:17,954 --> 00:17:20,915 Yep. It should roll past MP 5 in about 15 minutes. 302 00:17:20,957 --> 00:17:22,625 That should give you enough time to throw the switch, 303 00:17:22,667 --> 00:17:25,253 get it off the main line and onto that siding. 304 00:17:25,295 --> 00:17:27,339 Uh, you want me to climb on board and stop it? 305 00:17:27,422 --> 00:17:29,632 What? No, no, no, no. We got two hostlers on their way. 306 00:17:29,674 --> 00:17:32,344 -You just throw that switch, Ned. -[Ned] Roger that. 307 00:17:33,261 --> 00:17:34,846 Can always count on him to be late. 308 00:17:36,056 --> 00:17:38,391 -I'll see you later. -See you. 309 00:17:38,475 --> 00:17:41,019 ♪ Yeah, I can get you where you need to go ♪ 310 00:17:41,102 --> 00:17:43,313 ♪ 'Cause I'm a country boy ♪ 311 00:17:48,902 --> 00:17:50,820 [train whistle blowing] 312 00:17:52,322 --> 00:17:54,324 What do we do when we get to a railroad crossing? 313 00:17:54,407 --> 00:17:56,993 [kids] Stop, look and listen! 314 00:17:57,077 --> 00:17:58,244 I can't hear you. 315 00:17:58,328 --> 00:18:00,997 Stop, look and listen! 316 00:18:01,081 --> 00:18:03,583 [train whistle blowing] 317 00:18:23,061 --> 00:18:24,854 You from Stanton? 318 00:18:25,855 --> 00:18:27,399 -Born and raised. -Yeah? 319 00:18:28,525 --> 00:18:30,860 [Will] My whole family is from Stanton. 320 00:18:32,946 --> 00:18:34,114 Married? 321 00:18:34,739 --> 00:18:35,740 Yeah. 322 00:18:37,575 --> 00:18:39,619 Uh, sort of. It's a long story. 323 00:18:40,036 --> 00:18:41,371 Got a long day. 324 00:18:47,585 --> 00:18:50,547 -How about you? You married? -Short story. 325 00:18:50,839 --> 00:18:52,257 Once. 326 00:18:52,340 --> 00:18:55,468 Got two beautiful daughters, though, 18, 19. 327 00:18:56,219 --> 00:18:57,262 They're both waitressing, 328 00:18:57,345 --> 00:18:58,972 trying to work their way through college. 329 00:18:59,055 --> 00:19:00,223 -Oh, yeah? -Yeah. 330 00:19:00,265 --> 00:19:02,559 -Where at? -Hooters. 331 00:19:04,728 --> 00:19:09,566 Hooters. All right. That's right, Hooters. 332 00:19:09,649 --> 00:19:12,402 -Wipe that grin off your face. -I'm a fan. 333 00:19:12,444 --> 00:19:14,195 Yeah. You're blushing. 334 00:19:14,237 --> 00:19:17,532 [both laughing] 335 00:19:18,908 --> 00:19:20,368 [Frank] I'm used to it. 336 00:19:22,037 --> 00:19:23,371 I'm used to it. 337 00:19:30,003 --> 00:19:32,964 -[Bunny on phone] Connie. Corporate on line 2. -[sighs] 338 00:19:34,424 --> 00:19:36,134 This is Connie Hooper of Fuller Yard. 339 00:19:36,217 --> 00:19:37,969 [stammers, sighs] I'll hold. 340 00:19:41,639 --> 00:19:43,433 Did I hear right? You've got a coaster? 341 00:19:44,559 --> 00:19:46,436 Uh, yeah, this sort of thing happens. We're on it. 342 00:19:46,478 --> 00:19:48,938 Won't it trip a relay? 343 00:19:48,980 --> 00:19:51,941 Yeah, listen, I need to speak to Mr. Galvin directly. 344 00:19:53,818 --> 00:19:56,613 I see. Um, can you have him call me, then? 345 00:19:56,696 --> 00:19:59,240 No, I'm about to review the cargo shipment myself. 346 00:19:59,282 --> 00:20:01,993 [dial tone droning] 347 00:20:02,077 --> 00:20:03,370 Who the hell are you? 348 00:20:03,453 --> 00:20:05,330 I'm here for Railroad Safety Campaign, 349 00:20:05,372 --> 00:20:07,248 -Scott Werner, FRA Region 2. -Uh-huh. 350 00:20:07,290 --> 00:20:10,627 Federal safety inspector. I'm supposed to give a presentation to the children, 351 00:20:10,669 --> 00:20:12,379 -go over basic stuff. -That's great. Hey, Bunny? 352 00:20:12,462 --> 00:20:14,714 Bunny! Can you help me out here? 353 00:20:14,798 --> 00:20:16,716 Okay, you see this guy right there? He's gonna tell you 354 00:20:16,800 --> 00:20:18,426 -where to set up. -Track geometry, alignment... 355 00:20:18,468 --> 00:20:20,762 Thank you so much. The kids are gonna love that. 356 00:20:20,845 --> 00:20:21,971 It's great. 357 00:20:41,491 --> 00:20:43,785 Damn it. Where the hell is this thing? 358 00:20:51,584 --> 00:20:55,171 Bunny, I need to know exactly what's in cars 7 to 10. 359 00:20:55,213 --> 00:20:56,798 Get a hold of the shipper, please. 360 00:20:56,840 --> 00:20:58,550 [horn honking] 361 00:21:04,848 --> 00:21:05,932 You kidding me? 362 00:21:13,064 --> 00:21:15,859 -Where's the train? -Where does it look like the goddamn train is? 363 00:21:15,942 --> 00:21:17,610 -It's not here. -What are you doing here? 364 00:21:17,694 --> 00:21:19,696 Do I look like I got a train hidden in my back pocket? 365 00:21:19,779 --> 00:21:21,698 -Bunny, get me Connie. -It's behind us, jackass. 366 00:21:21,740 --> 00:21:23,199 -It's Ned. -You get here too late? 367 00:21:23,241 --> 00:21:26,161 Don't give me that shit. You two numbnuts are always screwing up. 368 00:21:26,244 --> 00:21:28,872 You're supposed to get the train on the right track. 369 00:21:28,955 --> 00:21:31,916 -Connie, yeah, it's Ned. -Did you throw that switch yet? 370 00:21:32,000 --> 00:21:34,336 Yeah, six minutes ago, but your train, it's not here. 371 00:21:34,377 --> 00:21:36,713 I thought it might be going a little slower than you guessed, 372 00:21:36,796 --> 00:21:38,048 but these two numbnuts that you sent, 373 00:21:38,089 --> 00:21:39,716 they just showed up, they ain't seen it, either. 374 00:21:39,799 --> 00:21:41,593 Are you saying our train's already passed? 375 00:21:41,676 --> 00:21:43,762 Yes, ma'am, that'd be my guess. 376 00:21:43,845 --> 00:21:46,097 It's not a coaster. That train's under power. 377 00:21:46,181 --> 00:21:47,599 That'd be my guess, too. 378 00:21:48,516 --> 00:21:49,851 -Put Dewey on the phone. -[Ned] Sure. 379 00:21:49,934 --> 00:21:52,854 -She wants to talk to you, asshole. -Yeah. 380 00:21:52,896 --> 00:21:55,398 [Connie] I need you to rally every cell in that brain of yours. 381 00:21:55,440 --> 00:21:56,566 When you applied the independent, 382 00:21:56,649 --> 00:21:58,735 was the throttle in the forward position? 383 00:21:58,818 --> 00:22:01,279 Yeah, I had to get it moving, Connie. 384 00:22:01,363 --> 00:22:03,531 In what position was the throttle set? 385 00:22:04,699 --> 00:22:06,659 Damn it, Dewey. What position? 386 00:22:08,453 --> 00:22:11,456 Connie, the throttle was in notch eight, full power. 387 00:22:11,539 --> 00:22:14,084 [Dewey] Okay? It was 39 cars! 388 00:22:17,295 --> 00:22:20,256 [sighs] Okay. 389 00:22:20,298 --> 00:22:22,509 Take the southbound track. Catch up. 390 00:22:22,592 --> 00:22:23,885 See if it's still going slow enough 391 00:22:23,968 --> 00:22:26,763 for one of you to climb on. You've got until 392 00:22:26,805 --> 00:22:29,432 mile post 13 before the track splits. 393 00:22:29,516 --> 00:22:30,975 Let me talk to Ned again. 394 00:22:35,021 --> 00:22:36,147 Nice job, asshole! 395 00:22:39,067 --> 00:22:42,362 Ned, I want you to get back in your car and follow the main line, okay? 396 00:22:42,445 --> 00:22:43,613 I want a set of eyes on that train. 397 00:22:43,697 --> 00:22:45,699 You've got them. Roger that. 398 00:22:57,002 --> 00:22:58,461 I can't hear you. 399 00:22:58,503 --> 00:23:01,881 [kids] Railroad Safety Campaign! 400 00:23:05,135 --> 00:23:07,804 -Yeah! -[giggling] 401 00:23:12,892 --> 00:23:14,728 [train whistle blowing] 402 00:23:24,279 --> 00:23:27,657 [kids] Whoa! Whoa! 403 00:23:34,039 --> 00:23:35,790 Whoa! 404 00:23:44,174 --> 00:23:45,425 [bell clanging] 405 00:23:54,309 --> 00:23:56,895 [train whistle blowing] 406 00:23:59,606 --> 00:24:01,191 [Will] You're good. 407 00:24:03,193 --> 00:24:04,944 Keep it coming. 50. 408 00:24:07,322 --> 00:24:08,531 20 feet. 409 00:24:08,615 --> 00:24:11,242 -Slow down. -[metallic squeak] 410 00:24:12,494 --> 00:24:13,787 All right, you're good. 411 00:24:21,503 --> 00:24:23,129 [cell phone ringing] 412 00:24:29,427 --> 00:24:31,137 Yeah. What's going on? 413 00:24:32,097 --> 00:24:33,098 You got a minute? 414 00:24:37,727 --> 00:24:39,104 I thought he said it was looking good. 415 00:24:40,230 --> 00:24:41,523 That's what he thought. 416 00:24:41,564 --> 00:24:44,109 Turns out the judge they assigned was a real hard-ass. 417 00:24:44,776 --> 00:24:46,403 You got to be kidding me. 418 00:24:46,486 --> 00:24:49,072 Look, the restraining order is being continued for another 30 days... 419 00:24:49,114 --> 00:24:51,574 Thirty days? What am I supposed to do for 30 days? 420 00:24:51,658 --> 00:24:52,909 Huh? Stay away from my kid? 421 00:24:52,951 --> 00:24:55,120 And then there's another hearing after that, I guess. 422 00:24:57,414 --> 00:24:59,499 What's taking you so long, Will? 423 00:24:59,582 --> 00:25:02,252 You can call that lawyer. You can tell him he can stick it up his ass. 424 00:25:02,293 --> 00:25:04,629 -I got to go. -[Frank] Will, pick up the radio. 425 00:25:04,713 --> 00:25:08,133 Will, pick up the radio. Over. 426 00:25:08,174 --> 00:25:09,300 [exhaust hissing] 427 00:25:09,342 --> 00:25:11,428 -Are you there? -Yeah. 428 00:25:11,511 --> 00:25:14,472 Yeah, get off the phone. Knock off the hand brakes. 429 00:25:14,556 --> 00:25:15,515 Get up here. It's time to go. 430 00:25:15,598 --> 00:25:17,726 -We got work to do. -Copy. 431 00:25:29,988 --> 00:25:31,281 No, it's definitely under power. 432 00:25:31,322 --> 00:25:33,158 We're not sure of the exact speed yet. 433 00:25:33,199 --> 00:25:35,869 Well, I thought all these trains had some sort of dead man brake. 434 00:25:35,952 --> 00:25:37,954 There's a wand the engineer has to hit periodically, 435 00:25:37,996 --> 00:25:39,372 or the air brakes are automatically applied. 436 00:25:39,456 --> 00:25:42,334 Unfortunately, this train's air brakes were disconnected. 437 00:25:42,417 --> 00:25:46,046 Sir, I would gladly explain the particulars of locomotive operation to you 438 00:25:46,129 --> 00:25:49,132 if we had time, but right now, I really need your assistance 439 00:25:49,215 --> 00:25:51,343 posting officers at all the main line crossings. 440 00:25:51,426 --> 00:25:52,344 Uh, one question. 441 00:25:53,428 --> 00:25:54,804 How do you all plan to stop it? 442 00:25:54,846 --> 00:25:57,349 [sighs] We're working on it. 443 00:25:59,976 --> 00:26:01,770 Go, go, go! The split's coming up. 444 00:26:10,653 --> 00:26:11,821 Are you sure you can do this? 445 00:26:11,905 --> 00:26:13,782 Just get alongside the cab. 446 00:26:19,788 --> 00:26:22,791 -Get up alongside of it! -I'm trying! 447 00:26:26,544 --> 00:26:28,088 Go, go, go! 448 00:26:32,425 --> 00:26:34,052 Damn it, we don't have a lot of track. 449 00:26:40,725 --> 00:26:42,977 You got it! Go! Go! 450 00:26:46,064 --> 00:26:46,815 Dewey! 451 00:26:46,898 --> 00:26:48,149 It's too fast. Back it up. 452 00:26:48,733 --> 00:26:50,276 Back. Come on, Dewey. 453 00:26:50,360 --> 00:26:51,403 Go back. Go back. 454 00:27:01,329 --> 00:27:02,455 Jump, Gilleece! Do it! 455 00:27:02,539 --> 00:27:05,834 -Get in! Watch out! -[screams] 456 00:27:09,004 --> 00:27:11,256 [Gilleece] So now what the hell do we do? 457 00:27:13,383 --> 00:27:14,968 [train whistle blowing] 458 00:27:23,143 --> 00:27:26,104 [metallic screeching] 459 00:27:27,022 --> 00:27:28,982 How many cars were you supposed to cut in? 460 00:27:31,317 --> 00:27:32,360 Twenty. Why? 461 00:27:32,444 --> 00:27:33,945 Twenty cars. Okay. 462 00:27:34,029 --> 00:27:36,322 See the switch stand up ahead of us? 463 00:27:36,406 --> 00:27:37,741 The switch stand. Yeah? 464 00:27:37,824 --> 00:27:38,992 -Uh-huh. -Yeah. 465 00:27:39,075 --> 00:27:40,452 Take a look in the rearview mirror there. 466 00:27:40,493 --> 00:27:41,870 You see the one behind us? 467 00:27:41,953 --> 00:27:43,371 Way back there. You see it? 468 00:27:43,413 --> 00:27:46,916 -Uh-huh. -There's exactly 21 cars between the two stands. 469 00:27:46,958 --> 00:27:48,126 Don't ask me how I know. 470 00:27:48,209 --> 00:27:51,004 So why is it that there's still more 471 00:27:51,087 --> 00:27:53,173 than four and a half cars that are yet to clear? 472 00:27:56,551 --> 00:27:59,054 -Because I... -Excuse me? 473 00:27:59,095 --> 00:28:00,680 -Because I... -Because what? Because what? 474 00:28:00,764 --> 00:28:01,806 Because I cut in too many cars. 475 00:28:01,890 --> 00:28:03,975 You cut in too many cars, son. 476 00:28:04,059 --> 00:28:05,852 Maybe if you weren't on my ass the whole time, 477 00:28:05,935 --> 00:28:08,063 I might be able to think straight and do my job. 478 00:28:08,104 --> 00:28:09,230 I wouldn't blame baby if I were you. 479 00:28:09,314 --> 00:28:11,483 You been on my ass this whole fucking trip. 480 00:28:11,566 --> 00:28:14,152 -Pick a goddamn job. Pull the throttle, or pull the pin. -I got my job. You pick one. 481 00:28:14,235 --> 00:28:15,612 -I pull the throttle. -It's one or the other. 482 00:28:15,695 --> 00:28:17,864 You're supposed to pull the pins. You're five pins too many. 483 00:28:17,947 --> 00:28:19,949 Pull the pins. You're right. Pull the pins. 484 00:28:19,991 --> 00:28:21,451 I've had my training, all right? 485 00:28:21,534 --> 00:28:24,079 Yeah, but we're out here in the real world. This ain't training. 486 00:28:24,120 --> 00:28:27,624 In training, they just give you an F. Out here, you get killed. 487 00:28:27,665 --> 00:28:29,167 -I screwed up, okay? -Yes, you did. 488 00:28:29,250 --> 00:28:31,378 -We stop and roll back, and I'll cut the empties. -Roll back? 489 00:28:33,588 --> 00:28:35,256 [Frank] Oh, Lord. 490 00:28:35,298 --> 00:28:37,842 We can't stop out here on the main, more than a mile out on the main. 491 00:28:37,926 --> 00:28:39,344 More than a mile to the next stop. 492 00:28:39,386 --> 00:28:42,722 You don't take a consist this size, that distance in reverse. 493 00:28:44,557 --> 00:28:47,727 Fine. Then we'll, uh... We'll make the turn at the next siding. 494 00:28:47,811 --> 00:28:49,854 Next siding's not for 10 miles. 495 00:28:49,938 --> 00:28:52,023 We do that, we're late. I don't run late. 496 00:28:52,065 --> 00:28:53,650 -Just green-sheet it, and we'll move on. -Come on. 497 00:28:53,733 --> 00:28:56,444 -We green-sheet it, and it's my ass. Cut me some slack. -Come on. 498 00:28:56,486 --> 00:28:58,279 -I fucked up. -What do you mean? You're a Colson. 499 00:28:58,321 --> 00:28:59,823 What the hell is that supposed to mean? 500 00:28:59,864 --> 00:29:01,032 You can call your uncle. They'll take care of it. 501 00:29:01,074 --> 00:29:02,659 -Is that what this is about? -No, it's about 502 00:29:02,701 --> 00:29:04,327 the five cars too many that we got. 503 00:29:04,369 --> 00:29:05,912 Let me tell you, we're going to stop, roll back and cut those empties. 504 00:29:05,995 --> 00:29:07,288 -We ain't stopping. -This may be your engine, 505 00:29:07,330 --> 00:29:08,998 but it's my goddamn train, all right? 506 00:29:09,040 --> 00:29:10,500 -Yes, it is your train. -I'm the goddamn conductor. 507 00:29:10,583 --> 00:29:12,335 -That's true. -[over radio] 1206, check in now. 508 00:29:12,377 --> 00:29:14,462 I'll write you up and green-sheet your ass. 509 00:29:14,546 --> 00:29:16,006 -Will you? -How about that? 510 00:29:16,089 --> 00:29:18,341 -1206, this is Dispatch. What's your location? Over. -[Frank laughing] 511 00:29:18,425 --> 00:29:20,510 -[Will] What, something's funny? -No. It's... 512 00:29:20,552 --> 00:29:22,762 What the hell you laughing at? What are you laughing at? 513 00:29:22,846 --> 00:29:24,848 Because it's funny. You're a funny guy. 514 00:29:24,931 --> 00:29:26,975 Well-trained, but funny. 515 00:29:27,058 --> 00:29:28,435 Yeah, this is 1206. 516 00:29:30,145 --> 00:29:32,063 We're 60 miles from Wilkins, 517 00:29:32,147 --> 00:29:34,733 -40 minutes out of Fuller Yard. -Negative, 1206. 518 00:29:34,816 --> 00:29:36,192 Clear your train at the next siding 519 00:29:36,234 --> 00:29:38,319 until further instructed. Over. 520 00:29:38,403 --> 00:29:39,279 What's up? 521 00:29:39,362 --> 00:29:40,864 There's an unmanned train out of Fuller 522 00:29:40,947 --> 00:29:42,574 on the northbound track. Over. 523 00:29:44,743 --> 00:29:46,077 On our track? 524 00:29:47,245 --> 00:29:48,121 A coaster? 525 00:29:48,204 --> 00:29:49,205 1206, we don't have all the details yet. 526 00:29:49,247 --> 00:29:50,874 Just proceed to the next siding. 527 00:29:50,915 --> 00:29:52,000 Hold tight. Over. 528 00:29:52,083 --> 00:29:54,085 Next siding's not for 10 miles. 529 00:29:54,753 --> 00:29:56,129 [dispatch] Affirmative, 1206. 530 00:29:56,212 --> 00:29:57,339 Just get in that siding and sit tight 531 00:29:57,380 --> 00:29:58,798 until we give you the all-clear. 532 00:29:58,882 --> 00:30:00,175 -Over. -Affirmative. 533 00:30:03,678 --> 00:30:04,596 It's coming right at us. 534 00:30:07,682 --> 00:30:10,226 [helicopter whirring] 535 00:30:14,314 --> 00:30:16,649 More word on that runaway freight train 536 00:30:16,733 --> 00:30:18,193 in rural Pennsylvania. 537 00:30:18,276 --> 00:30:22,947 The train, AWVR777, otherwise known as Triple Seven, 538 00:30:23,031 --> 00:30:25,158 left Fuller Yard in northern PA 539 00:30:25,241 --> 00:30:27,660 sometime before 8:00 a.m. this morning, 540 00:30:27,744 --> 00:30:29,079 and no one was on board. 541 00:30:29,120 --> 00:30:31,247 [announcer] Live, local, late-breaking. 542 00:30:31,331 --> 00:30:33,041 The engineer, they say, made an error 543 00:30:33,124 --> 00:30:34,876 in controlling the train. 544 00:30:34,918 --> 00:30:36,127 Before leaving the locomotive, 545 00:30:36,169 --> 00:30:38,254 he intended to apply the independent brakes, 546 00:30:38,296 --> 00:30:40,423 and then, by the time he realized his mistake, 547 00:30:40,507 --> 00:30:43,301 the train was going too fast for him to climb back on. 548 00:30:43,385 --> 00:30:45,136 We're being told now by a spokesperson 549 00:30:45,220 --> 00:30:46,554 for the Public Utilities Commission 550 00:30:46,596 --> 00:30:49,307 that this employee will be held accountable. 551 00:30:57,649 --> 00:30:59,234 -[sighs] -[man] Connie. 552 00:30:59,317 --> 00:31:01,486 -Yeah. -Headquarters is on the phone. 553 00:31:01,528 --> 00:31:02,529 It's Galvin. 554 00:31:08,993 --> 00:31:11,246 -[newscast continues] -Mr. Galvin, how are you? 555 00:31:11,329 --> 00:31:12,872 God damn it, how could this happen? 556 00:31:12,956 --> 00:31:17,419 It's an unfortunate combination of human error and bad luck. 557 00:31:17,502 --> 00:31:20,922 Luck? You know, I was a yardmaster for 10 years, Ms. Hooper. 558 00:31:20,964 --> 00:31:23,299 Luck has no business in a rail yard. 559 00:31:23,341 --> 00:31:25,051 What are we worried about in terms of cargo? 560 00:31:25,135 --> 00:31:26,970 Well, obviously, the diesel fuel is a concern. 561 00:31:27,053 --> 00:31:29,055 No, I said cargo. 562 00:31:29,139 --> 00:31:30,640 Okay, well, cars 7 through 10 563 00:31:30,682 --> 00:31:33,893 and 16 through 19 are carrying a chemical called molten phenol. 564 00:31:33,977 --> 00:31:35,228 We're still trying to connect 565 00:31:35,311 --> 00:31:37,313 with the shipper to determine exactly what that is. 566 00:31:37,397 --> 00:31:39,107 It's used in the manufacture of glue. 567 00:31:39,149 --> 00:31:40,567 Uh, can you hold on one moment? 568 00:31:41,693 --> 00:31:44,237 -[whispers] You know about molten phenol? -Yes. 569 00:31:46,531 --> 00:31:50,160 Uh, Mr. Galvin, we have an FRA inspector here. 570 00:31:50,201 --> 00:31:52,120 May I put you on speaker? 571 00:31:54,372 --> 00:31:57,500 Uh, Region 2 Federal Safety Inspector Scott Werner. 572 00:31:57,542 --> 00:31:58,501 How can I help? 573 00:31:58,543 --> 00:32:01,004 Just tell me what you know about molten phenol. 574 00:32:01,046 --> 00:32:03,131 Uh, well, it's serious stuff. 575 00:32:03,798 --> 00:32:05,258 Uh, very toxic. 576 00:32:05,342 --> 00:32:07,344 -Highly combustible. -[Galvin] That's terrific. 577 00:32:07,385 --> 00:32:09,179 Hooper, get state police back on the line. 578 00:32:09,220 --> 00:32:11,556 Make sure they got a Hazmat team briefed and ready, 579 00:32:11,639 --> 00:32:14,225 and ask them to put a spotter chopper over Triple Seven. 580 00:32:14,309 --> 00:32:16,186 I take it you sided all rail traffic? 581 00:32:16,227 --> 00:32:18,229 On our end, yes. Brewster's notifying its own. 582 00:32:18,313 --> 00:32:21,024 Sir, how are we going to handle this? 583 00:32:21,107 --> 00:32:22,609 I mean, this train's en route 584 00:32:22,692 --> 00:32:25,153 to pass through some highly-populated areas. 585 00:32:25,195 --> 00:32:28,948 We're having a strategy call in about two minutes. 586 00:32:29,032 --> 00:32:30,367 [sighs] All right. I'll be ready. 587 00:32:30,408 --> 00:32:31,743 You won't be on the call, Ms. Hooper. 588 00:32:33,161 --> 00:32:35,246 -Excuse me? -Yeah, you'll be advised. 589 00:32:35,330 --> 00:32:37,499 For now, coordinate with local authorities. 590 00:32:37,540 --> 00:32:40,669 God knows we got to have over 100 crossings that need to be secured. 591 00:32:40,710 --> 00:32:44,506 One hundred and seventy-three railroad crossings 592 00:32:44,589 --> 00:32:47,759 between here and AWVR substation in Brewster. 593 00:32:47,842 --> 00:32:50,387 Listen, uh, Mr. Galvin, 594 00:32:51,179 --> 00:32:53,139 this train is half a mile long 595 00:32:53,223 --> 00:32:56,309 and is traveling at speed into population 596 00:32:56,393 --> 00:32:58,269 with eight freight cars of hazardous chemicals 597 00:32:58,353 --> 00:33:00,730 and 5,000 gallons of diesel fuel. 598 00:33:00,772 --> 00:33:04,025 Sir, we're not just talking about a train here. 599 00:33:04,067 --> 00:33:06,027 We're talking about a missile 600 00:33:06,069 --> 00:33:07,362 the size of the Chrysler Building. 601 00:33:07,445 --> 00:33:09,072 So, what is your point, Ms. Hooper? 602 00:33:09,114 --> 00:33:11,408 [Connie] My point is, after it crosses through Findlay, there's... 603 00:33:11,449 --> 00:33:14,035 There's about 12 miles of vacant farmland, 604 00:33:14,119 --> 00:33:16,121 but after that, it's nothing but town 605 00:33:16,204 --> 00:33:18,248 after town all the way to Stanton. 606 00:33:18,289 --> 00:33:20,125 We have a very limited window here. 607 00:33:20,208 --> 00:33:22,419 So what are you suggesting we do, derail it? 608 00:33:22,502 --> 00:33:24,421 [sighs] Yes, sir, I am. 609 00:33:25,255 --> 00:33:26,673 While we still can. 610 00:33:29,009 --> 00:33:30,510 [sighs] 611 00:33:33,638 --> 00:33:36,057 Mr. Galvin, I understand that's going to cost the company 612 00:33:36,099 --> 00:33:38,184 -a lot of money... -Do you think? 613 00:33:38,268 --> 00:33:40,478 Ms. Hooper, we are not going to intentionally destroy 614 00:33:40,562 --> 00:33:43,606 one of our own trains, not when we can still stop it. 615 00:33:43,648 --> 00:33:45,817 -We can avoid a lot... -Now, I'm going to extend you 616 00:33:45,900 --> 00:33:49,696 my last ounce of goodwill and pretend this conversation never happened. 617 00:33:49,779 --> 00:33:51,364 [dial tone droning] 618 00:33:54,451 --> 00:33:56,453 He thinks I'm worried about my job. 619 00:33:57,912 --> 00:33:59,956 [horn honking] 620 00:33:59,998 --> 00:34:02,417 [indistinct radio transmission] 621 00:34:04,210 --> 00:34:06,588 Ma'am, please stay in your van. 622 00:34:06,671 --> 00:34:08,840 -Come on. -Hey, please get back into your van. 623 00:34:08,923 --> 00:34:11,676 Can you please tell us what's going on? Every crossing's closed off for 20 miles. 624 00:34:11,760 --> 00:34:13,678 Ma'am, for your safety, please get back into your van. 625 00:34:13,762 --> 00:34:16,139 I'm not getting back in the vehicle. We need to know what's going on. 626 00:34:16,181 --> 00:34:18,558 [♪ country music playing] 627 00:34:18,641 --> 00:34:21,478 -♪ Ah, yeah come on now ♪ -[changes station] 628 00:34:24,856 --> 00:34:26,566 [brakes screeching] 629 00:34:31,738 --> 00:34:33,531 [horses neighing] 630 00:34:37,535 --> 00:34:39,579 Guys, get out of there. There's a train coming. 631 00:34:39,996 --> 00:34:43,333 [neighing] 632 00:34:43,416 --> 00:34:45,335 -[indistinct shouting] -Easy. Whoa, whoa. Easy. 633 00:34:46,086 --> 00:34:48,088 Come on. We got to go. 634 00:34:48,171 --> 00:34:49,881 Get out of here! Move it! 635 00:34:52,717 --> 00:34:54,594 [neighing] 636 00:34:56,262 --> 00:34:57,597 Get out of the way! 637 00:35:08,108 --> 00:35:10,110 [siren wailing] 638 00:35:20,787 --> 00:35:22,622 [tires screeching] 639 00:35:42,267 --> 00:35:43,810 Bravo 6 to Dispatch. Over. 640 00:35:44,811 --> 00:35:46,062 -What's wrong? -What's wrong? 641 00:35:46,104 --> 00:35:47,856 We're not gonna fit in that siding, that's what's wrong. 642 00:35:47,939 --> 00:35:50,233 1206 to Dispatch. Over. 643 00:35:50,316 --> 00:35:52,068 1206, are you in the siding yet? 644 00:35:52,152 --> 00:35:53,695 What's your location? 645 00:35:53,737 --> 00:35:55,238 [Frank] No, we're not in the hole. We're not gonna make it. 646 00:35:55,280 --> 00:35:56,239 Can't do it. 647 00:35:56,281 --> 00:35:57,574 Too much train. 648 00:35:57,615 --> 00:35:59,284 I'm gonna need you to realign the switch, 649 00:35:59,367 --> 00:36:01,369 so we can proceed to the next siding. 650 00:36:01,411 --> 00:36:03,413 1206, you have to get off the main. Over. 651 00:36:03,455 --> 00:36:05,331 I understand that, but you gotta understand this. 652 00:36:05,415 --> 00:36:06,416 We're not gonna fit. 653 00:36:06,499 --> 00:36:07,792 [dispatch] 1206, stand by. 654 00:36:07,876 --> 00:36:11,254 [Will] That siding's a good 3,000 feet, end-to-end. 655 00:36:11,296 --> 00:36:15,842 Check your timetable, and it's gonna tell you the siding's 4,111 feet. 656 00:36:15,925 --> 00:36:20,472 But that's signal to signal. In reality, it's more like 2,500 feet. 657 00:36:20,513 --> 00:36:22,557 You add those five cars that you picked up... 658 00:36:22,599 --> 00:36:24,726 -And we can fit. -No, we won't fit. 659 00:36:25,602 --> 00:36:27,604 [Frank] Dispatch, this is 1206. 660 00:36:27,687 --> 00:36:29,439 Can you tell me where the nearest rip track is? 661 00:36:29,522 --> 00:36:31,858 1206, there's one in 6.2 miles. 662 00:36:31,941 --> 00:36:33,234 How fast are you going? 663 00:36:33,276 --> 00:36:34,903 Fifty-five mile an hour. 664 00:36:34,986 --> 00:36:36,613 1206, go faster. Over. 665 00:36:36,654 --> 00:36:38,490 Why? Is that coaster still on the main? 666 00:36:38,573 --> 00:36:40,617 1206, Triple Seven is not a coaster. 667 00:36:40,700 --> 00:36:43,870 I repeat, is not a coaster. Over. 668 00:36:43,953 --> 00:36:46,956 -You telling me it's under power? -Get in the goddamn siding. 669 00:36:48,833 --> 00:36:50,418 1206, stand by. 670 00:36:56,257 --> 00:36:57,342 1206, if you're going for it, 671 00:36:57,425 --> 00:36:59,427 that rip track is confirmed vacant. 672 00:36:59,969 --> 00:37:00,970 It's your call, Frank. 673 00:37:01,054 --> 00:37:02,555 We need to throw the switch, if you're staying on. 674 00:37:02,639 --> 00:37:05,183 We're not staying on! Pull the brake, Frank. 675 00:37:05,266 --> 00:37:06,351 You pull the brake and side up, 676 00:37:06,434 --> 00:37:07,686 I crash. I know what the hell I'm doing. 677 00:37:07,769 --> 00:37:10,438 -Bullshit! You're gonna get us killed. -Hey! 678 00:37:10,480 --> 00:37:12,524 1206, I need an answer. Over. 679 00:37:14,359 --> 00:37:16,027 Realign... the switch. 680 00:37:16,695 --> 00:37:17,779 Over. 681 00:37:36,172 --> 00:37:39,384 The train was just going, no one in it. Just took off. 682 00:37:39,467 --> 00:37:42,429 We were yelling on the radio earlier, there was a runaway train coming through. 683 00:37:42,512 --> 00:37:44,014 It could be coming to our town next, 684 00:37:44,055 --> 00:37:46,141 and the high school's right next to those train tracks. 685 00:37:46,182 --> 00:37:49,811 [reporter] Just a few moments ago, a train came barreling down these tracks. 686 00:37:49,894 --> 00:37:51,604 [Hoffman] We're still going over the numbers, 687 00:37:51,688 --> 00:37:56,276 but should 777 derail, we're looking at a major disaster. 688 00:37:56,359 --> 00:37:58,528 If even one of those Hazmat cars blew, 689 00:37:58,570 --> 00:38:00,613 it could easily decimate an entire town. 690 00:38:00,697 --> 00:38:02,741 [on phone] That train is carrying eight of them. 691 00:38:02,824 --> 00:38:03,783 [reporter] Can you please explain for our viewers 692 00:38:03,867 --> 00:38:04,993 what you witnessed when you saw... 693 00:38:05,076 --> 00:38:07,454 [Hoffman] Environmental liability, track damage, 694 00:38:07,537 --> 00:38:09,622 car and locomotive loss. 695 00:38:09,706 --> 00:38:11,958 We're looking at a projected cost, easily, 696 00:38:12,042 --> 00:38:13,668 over $100 million. 697 00:38:13,752 --> 00:38:15,670 And the resulting stock devaluation? 698 00:38:15,712 --> 00:38:17,714 Our projections indicate it could be in the... 699 00:38:19,090 --> 00:38:20,675 ...30 to 40% range. 700 00:38:20,717 --> 00:38:23,595 -[man groans playfully] -I say we go with Mr. Galvin's option. 701 00:38:25,555 --> 00:38:27,557 I've already prepped our substation at Brewster. 702 00:38:27,599 --> 00:38:29,100 They just need a go-ahead. 703 00:38:29,184 --> 00:38:30,226 You have it. 704 00:38:30,268 --> 00:38:31,728 I need a hole in one. 705 00:38:33,355 --> 00:38:34,856 Okay, everybody out. 706 00:38:36,149 --> 00:38:37,359 Hoffman, you stay here. 707 00:38:37,400 --> 00:38:39,819 Baker, get me a track schematic, Fuller to Stanton, please. 708 00:38:54,167 --> 00:38:55,126 This is Owens. 709 00:38:56,127 --> 00:38:59,673 71, 70, 71 on the gun. 710 00:38:59,756 --> 00:39:01,716 [man over radio] 113. Over. 711 00:39:02,509 --> 00:39:03,760 So the red means... 712 00:39:03,802 --> 00:39:05,720 Triple Seven blew through a signal. 713 00:39:05,762 --> 00:39:07,430 Everything in red means trouble on the main line. 714 00:39:07,514 --> 00:39:08,765 That's a lot of red. 715 00:39:08,848 --> 00:39:10,850 [woman over PA] Connie, Mr. Galvin on line 2. 716 00:39:14,312 --> 00:39:15,897 This is Connie Hooper. 717 00:39:15,980 --> 00:39:18,650 Have all the main line crossings been closed? 718 00:39:18,733 --> 00:39:21,236 Uh, yes, I've been coordinating with PSP. 719 00:39:21,319 --> 00:39:22,612 Do we have a strategy in place? 720 00:39:22,654 --> 00:39:24,030 It's already underway. 721 00:39:26,574 --> 00:39:28,368 [helicopter blades whirring] 722 00:39:30,161 --> 00:39:31,246 Let's go! 723 00:39:31,329 --> 00:39:32,789 [siren whoops] 724 00:39:35,625 --> 00:39:37,794 By the activity level behind me, it is evident 725 00:39:37,836 --> 00:39:40,672 that a plan to stop the runaway train is underway. 726 00:39:40,755 --> 00:39:43,925 But, so far, no one at AWVR is commenting. 727 00:39:48,138 --> 00:39:50,974 We just witnessed AWVR employee Ryan Scott 728 00:39:51,057 --> 00:39:53,101 boarding one of the rescue helicopters. 729 00:39:53,143 --> 00:39:57,105 He is a 22-year-old Marine vet who has just returned from Afghanistan. 730 00:39:57,147 --> 00:40:00,400 [tires screeching] 731 00:40:00,483 --> 00:40:02,652 -[woman speaking over radio] -[officer] What the hell is this? 732 00:40:02,736 --> 00:40:05,196 I need a police escort! Now! 733 00:40:05,280 --> 00:40:06,197 [officer] Whoa! 734 00:40:07,991 --> 00:40:10,410 -Says here you're a welder. -Lead welder. 735 00:40:10,493 --> 00:40:11,870 Listen, buddy, I don't got a lot of time. 736 00:40:11,953 --> 00:40:14,414 Look, you can call my yardmaster, Connie Hooper. 737 00:40:20,003 --> 00:40:20,795 Connie sent you? 738 00:40:20,837 --> 00:40:22,922 That's what I said. I need your help. 739 00:40:31,639 --> 00:40:34,976 1206, this is Dispatch. 1206, we ran the math. 740 00:40:35,018 --> 00:40:36,936 At over 2,000, you wouldn't have fit. 741 00:40:37,604 --> 00:40:39,898 Good call. Over. 742 00:40:39,981 --> 00:40:42,817 Thank you, but I need to know where that oncoming train is. 743 00:40:43,610 --> 00:40:45,528 How far away is it? 744 00:40:45,612 --> 00:40:47,572 1206, we're not exactly sure. 745 00:40:47,655 --> 00:40:49,115 You're not sure? Well, find out! 746 00:40:53,703 --> 00:40:55,080 I am high above central Pennsylvania. 747 00:40:55,580 --> 00:40:57,207 This train got away. 748 00:40:57,248 --> 00:40:59,584 Emergency responders want to halt all activity near the line, 749 00:40:59,668 --> 00:41:01,711 and possibly evacuate all homes 750 00:41:01,795 --> 00:41:03,546 within a mile radius of the tracks. 751 00:41:03,588 --> 00:41:06,716 There's thousands of gallons of fuel on board, which is highly flammable, 752 00:41:06,800 --> 00:41:08,802 but we're still awaiting word on that. 753 00:41:17,727 --> 00:41:19,771 This is Galvin's strategy? 754 00:41:24,401 --> 00:41:26,194 [train whistle blaring] 755 00:41:26,236 --> 00:41:27,987 [reporter] Looks like they're putting a train 756 00:41:28,071 --> 00:41:30,699 in front of Triple Seven, in an attempt to slow it down. 757 00:41:33,743 --> 00:41:35,286 Now they are sending a chopper with Ryan Scott, 758 00:41:35,370 --> 00:41:38,790 and the railroad company is still refusing to comment. 759 00:41:51,344 --> 00:41:54,514 We've just learned that 26-year rail company veteran Judd Stewart 760 00:41:54,597 --> 00:41:58,351 is at the controls of the engine that is in front of the runaway train. 761 00:41:58,435 --> 00:42:01,187 [train whistle blowing] 762 00:42:09,988 --> 00:42:12,282 [indistinct radio transmission] 763 00:42:22,751 --> 00:42:23,877 This is Connie Hooper in Fuller Yard. 764 00:42:23,960 --> 00:42:25,920 Is this your guy coming off the helicopter? 765 00:42:37,807 --> 00:42:39,517 Still holding at 55. 766 00:42:39,559 --> 00:42:41,770 Get her down to 40 and keep braking. 767 00:42:44,356 --> 00:42:46,191 [clicking] 768 00:43:11,383 --> 00:43:13,093 [metal groaning] 769 00:43:18,473 --> 00:43:20,016 Ah, shit! 770 00:43:24,354 --> 00:43:27,107 [sirens wailing] 771 00:43:32,112 --> 00:43:32,987 [train whistle blowing] 772 00:43:33,029 --> 00:43:35,156 That's it. Keep going, keep slowing. 773 00:43:35,198 --> 00:43:37,409 Get her down to 40 and we'll set our boy down. 774 00:43:51,673 --> 00:43:53,341 [reporter] Unbelievable! 775 00:43:53,383 --> 00:43:55,760 -Do this! -Come on. 776 00:43:55,844 --> 00:43:56,803 [reporter] Incredibly dangerous. 777 00:43:56,886 --> 00:43:58,847 Now we're back to a live picture. 778 00:44:11,359 --> 00:44:13,319 Do this, Judd! Come on! 779 00:44:23,663 --> 00:44:25,165 I'm under 40. Is he on yet? 780 00:44:28,501 --> 00:44:30,045 -Now! -[pilot] 10-4. 781 00:44:34,257 --> 00:44:35,300 [sirens wailing] 782 00:44:48,730 --> 00:44:52,233 -[reporter] Looks like Marine Ryan Scott's been injured. -Aah! It's a no-go. 783 00:44:52,317 --> 00:44:55,070 -Slow down! -[dispatch] Just keep braking. 784 00:44:55,153 --> 00:44:57,197 Try to slow. Try to get 777 off the main. 785 00:44:58,823 --> 00:45:00,241 Switch has been thrown. 786 00:45:01,576 --> 00:45:03,161 [slow clicking] 787 00:45:03,203 --> 00:45:04,162 [clank] 788 00:45:11,586 --> 00:45:13,254 Slow down, God damn it! 789 00:45:18,176 --> 00:45:20,387 Don't side it yet! It's going too fast. 790 00:45:27,519 --> 00:45:28,520 [clicking] 791 00:45:29,521 --> 00:45:31,356 [clicking] 792 00:45:38,530 --> 00:45:39,489 Bail, bail, bail! 793 00:45:55,547 --> 00:45:57,382 [explosions thundering] 794 00:45:57,841 --> 00:45:59,300 Holy shit! 795 00:46:01,386 --> 00:46:02,303 Maybe it derailed. 796 00:46:04,514 --> 00:46:08,184 [reporter] Wow, I can't believe how crazy that was. 797 00:46:08,268 --> 00:46:10,979 Oh, my God! Galvin, you asshole! 798 00:46:17,944 --> 00:46:20,196 [train rumbling past] 799 00:46:26,661 --> 00:46:28,997 [sirens wailing] 800 00:46:36,421 --> 00:46:39,257 [Frank] Fuller Yard, Fuller Yard. This is 1206. 801 00:46:39,341 --> 00:46:43,178 We're passing milepost 5-2, heading northbound on the main one. 802 00:46:43,261 --> 00:46:44,888 1206, who am I speaking with? 803 00:46:44,929 --> 00:46:46,222 Frank Barnes, the engineer. 804 00:46:46,264 --> 00:46:48,183 This is Connie Hooper, yardmaster at Fuller. 805 00:46:48,266 --> 00:46:50,977 Why are you still on the main line? 806 00:46:51,061 --> 00:46:52,562 We were directed to a siding that's a no-go. 807 00:46:52,645 --> 00:46:56,441 We're heading to a rip track just past milepost 5-0. 808 00:46:56,524 --> 00:46:59,611 Now, we need to know the location of your yard's train. 809 00:46:59,694 --> 00:47:02,447 It just passed milepost 47. 810 00:47:03,531 --> 00:47:05,033 Holy shit. 811 00:47:13,249 --> 00:47:14,918 They tried to side it, but it jumped the switch, 812 00:47:15,001 --> 00:47:16,670 and derailed the lash-up. 813 00:47:16,753 --> 00:47:18,421 Lash-up. Who was driving? 814 00:47:18,505 --> 00:47:21,508 [reporter] The engineer, a 26-year rail company veteran 815 00:47:21,591 --> 00:47:24,886 was killed earlier today in Keating Summit, central Pennsylvania. 816 00:47:24,928 --> 00:47:26,221 Judd Stewart. 817 00:47:27,305 --> 00:47:28,264 Stewart? 818 00:47:29,474 --> 00:47:30,475 You said Stewart. 819 00:47:30,558 --> 00:47:33,144 [sighs] Judd Stewart, an engineer from Brewster. 820 00:47:38,733 --> 00:47:40,068 You know him? 821 00:47:48,201 --> 00:47:50,161 [sighs] What's your power on the point? 822 00:47:51,788 --> 00:47:52,789 Five thousand horses. 823 00:47:52,831 --> 00:47:54,249 She's not a hotshot, 824 00:47:54,332 --> 00:47:57,043 but she's, uh, still got some life left in her. Over. 825 00:47:57,127 --> 00:47:58,336 Give her all you got. 826 00:47:58,420 --> 00:48:00,046 Tell Galvin we got two guys out on the main line 827 00:48:00,130 --> 00:48:01,923 about to play chicken with our train. 828 00:48:01,965 --> 00:48:05,135 [indistinct radio transmission] 829 00:48:10,181 --> 00:48:11,516 -We tried to stop it. -What? 830 00:48:11,599 --> 00:48:13,435 -[whispering] -We blew it. That train's gotta go down. 831 00:48:13,476 --> 00:48:15,478 The only question is how to minimize the damage. 832 00:48:15,520 --> 00:48:17,147 -[Galvin] Hey! Quiet! -[reporter] We just learned 833 00:48:17,188 --> 00:48:19,315 that there is yet another train on this track, 834 00:48:19,357 --> 00:48:21,484 headed directly at the runaway. 835 00:48:21,526 --> 00:48:23,194 -The numbers are staggering. -What the hell is this? 836 00:48:23,278 --> 00:48:27,115 We gotta learn about it on... damn TV? 837 00:48:34,914 --> 00:48:36,833 [♪ techno music playing] 838 00:48:36,916 --> 00:48:39,210 [phone ringing] 839 00:48:42,047 --> 00:48:44,841 Nicole, Nicole, listen. Don't hang up. Don't hang up. 840 00:48:44,924 --> 00:48:46,259 Dad, I'm busy, okay? 841 00:48:46,343 --> 00:48:47,635 [Frank] Okay, I understand. I just... 842 00:48:47,677 --> 00:48:49,763 -Dad! -I just wanted to tell you that I love you. 843 00:48:49,846 --> 00:48:50,805 [Nicole] Okay, fine. 844 00:48:50,889 --> 00:48:52,140 Dad, what's wrong? 845 00:48:52,182 --> 00:48:54,934 Nothing. Nothing, I just... 846 00:48:56,936 --> 00:48:58,688 Dad, what's wrong? 847 00:48:58,772 --> 00:49:01,691 Just tell your sister I love you both, okay? I gotta go. 848 00:49:04,611 --> 00:49:05,695 What's wrong? 849 00:49:16,831 --> 00:49:18,416 1206, how you holding up? 850 00:49:18,500 --> 00:49:20,710 About a half a mile from that rip track. Over. 851 00:49:20,794 --> 00:49:23,880 Chances are you're gonna see Triple Seven's nose any minute now. 852 00:49:23,963 --> 00:49:25,256 [Frank] Affirmative. 853 00:49:35,934 --> 00:49:37,268 [clicks] 854 00:49:38,937 --> 00:49:40,438 Why are you braking? 855 00:49:40,522 --> 00:49:43,233 Trust me. We head in this hot, we'll tear right off the track. 856 00:49:45,735 --> 00:49:46,778 Oh, Jesus. 857 00:49:48,154 --> 00:49:52,117 [train whistle blowing] 858 00:49:52,158 --> 00:49:54,327 Get her down to 40 and brace yourself. 859 00:49:57,539 --> 00:50:00,333 You need to get at least 10 cars into the siding. 860 00:50:06,798 --> 00:50:07,966 -Yes! -Yes! 861 00:50:08,049 --> 00:50:09,759 [relieved sigh] 862 00:50:20,687 --> 00:50:22,647 [rumbling] 863 00:50:24,816 --> 00:50:27,444 [anxious sighing] 864 00:50:31,823 --> 00:50:34,284 [sirens wailing] 865 00:50:44,127 --> 00:50:46,129 [man over radio] Frank, go to six. 866 00:50:46,212 --> 00:50:47,839 Frank, go to six. 867 00:50:49,215 --> 00:50:50,467 Yeah, I'm at six. Go. 868 00:50:51,176 --> 00:50:52,510 They're evacuating Arklow. 869 00:50:53,303 --> 00:50:54,679 They're gonna derail the train. 870 00:50:55,847 --> 00:50:56,973 What are they using? 871 00:50:57,057 --> 00:50:58,475 Standard DRE. 872 00:50:59,100 --> 00:51:00,602 Yeah, portable derailer. 873 00:51:05,857 --> 00:51:07,150 [Will] What are you doing? 874 00:51:07,192 --> 00:51:10,320 I got a look at that train's last coupler knuckle. It was open. 875 00:51:10,403 --> 00:51:13,865 We take off right now, we get back on the main, we can chase it down in reverse. 876 00:51:13,948 --> 00:51:16,826 -Chase... Whoa, wait a minute. -The only way to stop that kind of power, 877 00:51:16,910 --> 00:51:19,496 grab it by the tail, boom, gun it in the opposite direction. 878 00:51:19,537 --> 00:51:21,122 We can't just chase it, if it goes down, 879 00:51:21,164 --> 00:51:22,874 we're gonna be a wreck on a wreck. 880 00:51:22,957 --> 00:51:25,126 -[clank, hiss] -Doesn't matter. 881 00:51:25,168 --> 00:51:27,462 There's a good chance the derailer won't work. 882 00:51:27,504 --> 00:51:29,547 It's called a derailer, for Christ's sake. 883 00:51:29,589 --> 00:51:32,300 -That's what they do! -A train that size, going that fast, 884 00:51:32,342 --> 00:51:34,177 it'll vaporize anything that gets in its way. 885 00:51:34,219 --> 00:51:36,012 Bullshit! They wouldn't use it if it didn't work. 886 00:51:36,054 --> 00:51:38,890 They're wrong, all right? They're wrong. 887 00:51:38,932 --> 00:51:40,392 Are you in or are you out? 888 00:51:40,433 --> 00:51:42,102 You want to get yourself killed, you do it alone. 889 00:51:42,185 --> 00:51:43,186 You know what? 890 00:51:43,269 --> 00:51:45,522 Ask your wife what she thinks. 891 00:51:45,563 --> 00:51:46,564 Wait! 892 00:51:50,402 --> 00:51:52,362 If you're right, and that derailer fails, 893 00:51:52,404 --> 00:51:54,406 what are the odds it makes it to Stanton? 894 00:51:54,489 --> 00:51:56,533 You saw the train. What do you think? 895 00:51:59,285 --> 00:52:00,620 [cabin door shuts] 896 00:52:04,874 --> 00:52:09,254 [engine rumbling] 897 00:52:09,337 --> 00:52:10,880 [whistle blowing] 898 00:52:20,974 --> 00:52:22,559 [whistle blows] 899 00:52:22,642 --> 00:52:24,310 1206, this is Connie Hooper. You there? 900 00:52:24,394 --> 00:52:25,770 [reporter] ...the runaway goes by... 901 00:52:26,980 --> 00:52:28,273 1206, over. 902 00:52:28,356 --> 00:52:30,442 Just wanted to see how you boys are doing. 903 00:52:33,403 --> 00:52:35,613 We're doing about 60 mile an hour, Connie. 904 00:52:36,573 --> 00:52:38,074 [Connie] Sorry? 905 00:52:38,116 --> 00:52:39,242 Frank, I don't understand. 906 00:52:39,325 --> 00:52:41,286 We're going after your train. 907 00:52:41,369 --> 00:52:43,038 1206, I'm not hearing you. 908 00:52:43,121 --> 00:52:46,124 The rear knuckle was left open, so if we can catch up, 909 00:52:46,207 --> 00:52:47,459 we can tie it on to our locomotive, 910 00:52:47,542 --> 00:52:49,252 try and slow down Triple Seven. 911 00:52:49,294 --> 00:52:50,420 Frank, you can't. 912 00:52:50,462 --> 00:52:51,588 [Frank] We already are. 913 00:52:51,671 --> 00:52:53,548 Portable derailer's not gonna cut it, Connie. 914 00:52:53,590 --> 00:52:55,884 Who said anything about a derailer? 915 00:52:55,925 --> 00:53:00,388 Dispatch. They said that they're evacuating Arklow. Two plus two is four. 916 00:53:01,598 --> 00:53:03,308 -It's Ned. He's still following them. -No, no. 917 00:53:03,391 --> 00:53:06,311 -Tell him I'll call him back. Get me Galvin, now. -Ned, she'll call you back. 918 00:53:06,353 --> 00:53:08,021 Frank, that train's carrying 30,000 gallons 919 00:53:08,104 --> 00:53:09,981 of toxic chemicals. 920 00:53:10,065 --> 00:53:11,441 They had a window before, 921 00:53:11,483 --> 00:53:13,443 but that train's going into populated areas. 922 00:53:13,526 --> 00:53:14,861 There's no way they'd derail it now. 923 00:53:17,238 --> 00:53:18,615 Are you sure about that? 924 00:53:20,408 --> 00:53:21,910 Look, let me make some calls. 925 00:53:21,951 --> 00:53:25,497 -Make some calls, please. -[train whistle blasting] 926 00:53:33,630 --> 00:53:35,423 What do you think? Do you think they can catch up? 927 00:53:36,216 --> 00:53:37,676 Oh, possibly. 928 00:53:37,759 --> 00:53:39,636 But even if they do, we're talking about coupling 929 00:53:39,719 --> 00:53:43,056 at 10 times the normal speed... in reverse. 930 00:53:43,139 --> 00:53:44,974 I thought you were in favor of derailment. 931 00:53:45,058 --> 00:53:47,394 Yeah, when they were in the middle of nowhere. Not now. 932 00:53:47,477 --> 00:53:49,312 It's just town after town out there. 933 00:53:49,354 --> 00:53:50,730 Mr. Galvin says he'd have to call you back. 934 00:53:50,814 --> 00:53:52,941 This is Connie Hooper for Mr. Galvin. 935 00:53:52,982 --> 00:53:55,568 -[receptionist] Mr. Galvin is in a meeting. -Then maybe you can tell me. 936 00:53:55,652 --> 00:53:57,529 Is the company planning on derailing Triple Seven? 937 00:53:57,612 --> 00:53:59,948 Last I heard, Galvin was dead set against it. 938 00:53:59,989 --> 00:54:01,825 I'm sorry, I'd really like to help you, Ms. Hooper, 939 00:54:01,908 --> 00:54:03,660 but I'm not at liberty to give you that information. 940 00:54:03,743 --> 00:54:06,454 No, of course you're not at liberty to. 941 00:54:06,830 --> 00:54:08,039 Frank's right. 942 00:54:08,123 --> 00:54:09,499 [hangs up phone] 943 00:54:15,088 --> 00:54:18,216 What's the fastest you've taken a single engine like this? 944 00:54:18,299 --> 00:54:19,926 -Unattached? -Yeah. 945 00:54:20,010 --> 00:54:21,636 50, 55. 946 00:54:23,179 --> 00:54:24,973 Of course, I was going forward. 947 00:54:25,056 --> 00:54:26,516 [Connie] 1206, you there? 948 00:54:27,017 --> 00:54:28,643 This is 1206. Over. 949 00:54:28,685 --> 00:54:30,895 Frank, you're right, about the derailment. 950 00:54:30,979 --> 00:54:32,397 They're, uh... 951 00:54:32,480 --> 00:54:34,524 They're planning an attempt outside of Arklow. 952 00:54:37,235 --> 00:54:38,862 Tell them idiots it ain't gonna work. 953 00:54:38,945 --> 00:54:41,197 That portable derailer, it's worthless. 954 00:54:41,281 --> 00:54:42,574 She already told us. 955 00:54:43,533 --> 00:54:47,328 Frank, this is Oscar Galvin, VP of Operations, 956 00:54:47,370 --> 00:54:50,623 patched in at his request, open mike. 957 00:54:50,707 --> 00:54:53,376 Yeah, we are derailing Triple Seven, Frank. 958 00:54:53,418 --> 00:54:54,961 It's a done decision. 959 00:54:55,045 --> 00:54:57,714 [Galvin] Like it or not, it's our best option at this stage. 960 00:54:57,797 --> 00:55:00,258 Less collateral damage in Arklow. 961 00:55:00,300 --> 00:55:01,593 It's already being evacuated, 962 00:55:01,676 --> 00:55:04,846 and we can't let Triple Seven make it to Stanton. 963 00:55:04,888 --> 00:55:07,098 Look, Mr. Galvin, with all due respect, 964 00:55:07,182 --> 00:55:09,017 I been railroading 28 years. 965 00:55:09,059 --> 00:55:12,103 I'm telling you, we got a real chance to stop this thing. 966 00:55:12,187 --> 00:55:13,355 No, we already tried. 967 00:55:13,396 --> 00:55:15,106 [Frank] That was from the front. 968 00:55:15,190 --> 00:55:17,067 We're long hood lead back. 969 00:55:17,108 --> 00:55:18,485 It's a different situation. 970 00:55:18,568 --> 00:55:19,903 We got more control now. 971 00:55:19,986 --> 00:55:22,822 [reporter on TV] ...trying to figure a way to save... 972 00:55:22,906 --> 00:55:26,201 What if I cancel the derailer, and you fail, Frank? Huh? 973 00:55:26,242 --> 00:55:30,497 That train will be doing 70 miles an hour into that elevated S-curve in Stanton. 974 00:55:30,580 --> 00:55:32,582 The damage will be a hundred times worse. 975 00:55:32,624 --> 00:55:34,584 Right, but I'm just telling you 976 00:55:34,668 --> 00:55:37,003 the portable derailer's worthless. 977 00:55:37,087 --> 00:55:40,548 You got too much train traveling entirely too fast. 978 00:55:40,590 --> 00:55:43,635 Maybe 1206 should just stay on it as a backup. 979 00:55:43,718 --> 00:55:45,595 [Galvin] Look, I am not jeopardizing 980 00:55:45,679 --> 00:55:47,764 more personnel and more property 981 00:55:47,847 --> 00:55:51,142 just because some engineer wants to play hero. 982 00:55:51,226 --> 00:55:52,936 [Galvin] End of discussion! 983 00:55:52,977 --> 00:55:55,814 That train is our property. It's our decision! 984 00:55:56,898 --> 00:56:00,527 Now you stop your pursuit, or I will fire you! 985 00:56:00,610 --> 00:56:03,029 He'll fire... [laughs] You already did. 986 00:56:07,492 --> 00:56:09,035 Already did what? 987 00:56:10,328 --> 00:56:11,996 You've already fired me. 988 00:56:13,748 --> 00:56:16,292 I received my 90-day notice in the mail, 989 00:56:16,376 --> 00:56:18,670 72 days ago. 990 00:56:18,753 --> 00:56:21,047 Forced early retirement, half benefits. 991 00:56:24,509 --> 00:56:26,803 [sighs heavily] 992 00:56:28,888 --> 00:56:32,684 So you're gonna risk your life for us with three weeks left. 993 00:56:34,227 --> 00:56:35,687 Not for you. 994 00:56:37,605 --> 00:56:39,024 I'm not doing it for you. 995 00:56:40,567 --> 00:56:43,028 Frank, let's see that thing. 996 00:56:46,865 --> 00:56:50,160 Mr. Galvin, this is Will Colson, your conductor. 997 00:56:53,913 --> 00:56:56,124 I'm letting you know we're gonna run this bitch down. 998 00:56:56,166 --> 00:56:59,085 Well, maybe you didn't hear what I just said, Colson... 999 00:56:59,169 --> 00:57:00,670 I will fire you! 1000 00:57:02,172 --> 00:57:03,173 Well, that's too bad. 1001 00:57:04,674 --> 00:57:06,176 I was just starting to like this job. 1002 00:57:08,053 --> 00:57:10,513 [Galvin] God damn it, you listen to me! 1003 00:57:10,555 --> 00:57:13,224 You son of a bitch, you will be fired! 1004 00:57:13,266 --> 00:57:14,059 You're breaking up. 1005 00:57:14,142 --> 00:57:16,853 Sorry, you're... [imitates verbal static] 1006 00:57:17,395 --> 00:57:18,730 [laughing] 1007 00:57:21,024 --> 00:57:23,860 -This garbage is not gonn... -Sir, I think they're gone. 1008 00:57:27,697 --> 00:57:29,532 Well, this is your headache now, Hooper. 1009 00:57:29,616 --> 00:57:31,618 Now, you get them off the main, 1010 00:57:31,701 --> 00:57:33,703 or consider yourself shit-canned, too! 1011 00:57:35,997 --> 00:57:36,956 I like them. 1012 00:57:37,791 --> 00:57:40,085 Bring up Beachside into Arklow. 1013 00:57:40,168 --> 00:57:43,171 Take a look behind me, you can see emergency evacuation measures 1014 00:57:43,213 --> 00:57:46,174 are currently in effect right here, in the tiny town of Arklow. 1015 00:57:46,216 --> 00:57:49,969 [sirens whoop, wail] 1016 00:57:51,763 --> 00:57:53,390 The lash-up was a no-go. 1017 00:57:53,473 --> 00:57:55,767 [siren whoops] 1018 00:57:58,144 --> 00:58:01,022 1206 to Fuller Yard, Connie, are you there? Over. 1019 00:58:01,064 --> 00:58:03,441 Frank, I'm real sorry about Galvin. 1020 00:58:03,525 --> 00:58:04,526 [Frank] That's okay. 1021 00:58:04,609 --> 00:58:06,152 Listen, listen, is he off? 1022 00:58:06,236 --> 00:58:07,195 Yeah, he's gone. 1023 00:58:07,237 --> 00:58:08,405 [Frank] Okay, listen up. 1024 00:58:08,446 --> 00:58:10,115 I'm gonna need you to do us a favor. 1025 00:58:10,198 --> 00:58:13,159 I need you to keep us posted on the speed and location 1026 00:58:13,243 --> 00:58:14,452 of Triple Seven. 1027 00:58:14,536 --> 00:58:16,162 Location and speed. Over. 1028 00:58:18,373 --> 00:58:19,708 Connie? 1029 00:58:21,918 --> 00:58:23,753 Frank, Triple Seven's nine miles out of Arklow. 1030 00:58:23,837 --> 00:58:25,463 You got some catching up to do. 1031 00:58:25,547 --> 00:58:26,965 Nine miles out of Arklow. 1032 00:58:42,063 --> 00:58:45,150 -What'd you say your wife's first name was? -Darcy. 1033 00:58:45,233 --> 00:58:47,819 So, what was the long story you didn't want to make long? 1034 00:58:50,572 --> 00:58:54,492 Come home from work two weeks ago, and she's, uh, she's texting on the phone. 1035 00:58:54,576 --> 00:58:56,327 I ask her who with, she says nobody. 1036 00:58:57,787 --> 00:58:59,372 So I said, "Let me see the phone." She says, "No." 1037 00:58:59,456 --> 00:59:02,042 I mean, this goes on, I don't know, five, six times. 1038 00:59:02,125 --> 00:59:04,627 Wait, wait, you're losing me. She... She's texting... 1039 00:59:04,669 --> 00:59:06,588 There's this guy we both went to school with. 1040 00:59:06,671 --> 00:59:09,007 He's a cop. He's a PA state trooper. 1041 00:59:09,090 --> 00:59:11,426 I mean, he's always had a thing for Darcy going way back... 1042 00:59:11,509 --> 00:59:12,594 [Connie] 1206, where are you? 1043 00:59:12,677 --> 00:59:13,970 1206 here, Connie. 1044 00:59:14,054 --> 00:59:16,973 We're just passing milepost, uh, 5-7. 1045 00:59:17,057 --> 00:59:19,059 You're about a mile and a half behind. 1046 00:59:21,186 --> 00:59:23,146 How far out of Arklow is Triple Seven? 1047 00:59:23,188 --> 00:59:25,607 Seven and a half miles. It picked up speed. You better step on it. 1048 00:59:25,690 --> 00:59:28,401 I'm stepping on it, in it, around it and through it, Connie. Thank you. 1049 00:59:28,485 --> 00:59:30,945 Over. 1050 00:59:31,029 --> 00:59:32,947 She's texting on the phone, I keep on asking for it, 1051 00:59:33,031 --> 00:59:35,825 she keeps on saying no, and, uh... 1052 00:59:35,867 --> 00:59:38,244 She starts to walk away and I grab for it. 1053 00:59:38,328 --> 00:59:40,121 You hit her? 1054 00:59:40,163 --> 00:59:41,081 No. No, no, no. 1055 00:59:42,415 --> 00:59:43,833 I mean, I scared her, 1056 00:59:43,875 --> 00:59:46,211 but I didn't, I didn't hit her. 1057 00:59:48,004 --> 00:59:50,173 Anyway, I drive to this guy's house, tell him we need to talk. 1058 00:59:50,256 --> 00:59:53,176 Let's take a ride. He jumps in my truck and he starts in with, 1059 00:59:53,218 --> 00:59:54,844 "Ah, you got it all wrong. We're just friends." 1060 00:59:54,928 --> 00:59:57,263 And then he stops once he sees 1061 00:59:58,848 --> 01:00:01,267 -the gun I got sitting on the dash. -Oh! 1062 01:00:03,103 --> 01:00:05,438 I look him in the eye and I say, "She's my wife. 1063 01:00:05,522 --> 01:00:06,731 "You find a new friend." 1064 01:00:06,815 --> 01:00:09,192 -You pulled a gun on a cop? -[Connie] Frank. 1065 01:00:09,275 --> 01:00:12,946 -Frank, Triple Seven just passed milepost 61. -[bells clanging] 1066 01:00:13,571 --> 01:00:14,906 Thank you, Connie. 1067 01:00:14,948 --> 01:00:17,867 -But you want to hear the kicker? -Yes, I do. 1068 01:00:17,951 --> 01:00:20,286 Wasn't even him that was texting her. 1069 01:00:20,370 --> 01:00:21,621 It was my sister-in-law. 1070 01:00:23,123 --> 01:00:25,375 Anyway, by the time I got home, his buddy's waiting for me, 1071 01:00:25,417 --> 01:00:28,920 just waiting to serve me with this restraining order. 1072 01:00:30,880 --> 01:00:32,924 Darcy wouldn't even look at me. 1073 01:00:35,844 --> 01:00:38,555 [Will] So, I'm living with my brother. 1074 01:00:38,638 --> 01:00:39,764 And there was a hearing today. 1075 01:00:39,848 --> 01:00:42,142 The judge ordered a 30-day extension. 1076 01:00:45,228 --> 01:00:46,563 It's like, one day, everything's going okay, 1077 01:00:46,604 --> 01:00:50,025 and then... You know, the next, it's all falling apart 1078 01:00:50,066 --> 01:00:51,735 faster than you can put it back together. 1079 01:00:51,818 --> 01:00:54,279 Yeah. Never too late, though. 1080 01:01:00,702 --> 01:01:03,413 [♪ fanfare plays on TV] 1081 01:01:03,496 --> 01:01:06,624 [reporter] The plan to derail 1082 01:01:03,496 --> 01:01:06,624 this 39-car runaway train 1083 01:01:06,708 --> 01:01:08,418 is just minutes away now. 1084 01:01:08,501 --> 01:01:10,712 There is a tremendous amount of activity going on. 1085 01:01:10,795 --> 01:01:13,089 Will this train be able to be stopped? 1086 01:01:16,760 --> 01:01:19,512 1206, Connie. We're just passing milepost 6-2. 1087 01:01:19,596 --> 01:01:20,805 Milepost 6-2. Over. 1088 01:01:20,889 --> 01:01:22,766 Still a mile gap, maybe more. 1089 01:01:22,849 --> 01:01:24,768 We're not gaining on her, Frank. 1090 01:01:24,809 --> 01:01:27,020 Yeah, we are. 1091 01:01:30,815 --> 01:01:31,941 [indistinct radio transmission] 1092 01:01:31,983 --> 01:01:33,651 It's just like the shooting range! 1093 01:01:33,735 --> 01:01:34,944 All right, here we go. 1094 01:01:35,028 --> 01:01:36,488 Come on, let's go! This is it! 1095 01:01:36,571 --> 01:01:37,989 Game time! 1096 01:01:42,327 --> 01:01:45,372 And remember, we're aiming for the red circular button! 1097 01:01:50,627 --> 01:01:52,337 -Now! -[rapid gunfire] 1098 01:01:53,797 --> 01:01:55,757 Hold your fire! Hold your fire! 1099 01:01:55,840 --> 01:01:57,509 You're shooting at the fuel cap, God damn it! 1100 01:01:57,592 --> 01:01:59,052 Hold your fire! 1101 01:01:59,135 --> 01:02:01,680 We were aiming to disable it by firing shotgun rounds 1102 01:02:01,763 --> 01:02:03,056 at a fuel stop safety switch. 1103 01:02:03,139 --> 01:02:06,142 And so, some shots were fired. 1104 01:02:06,184 --> 01:02:08,978 [newscaster] That safety switch is a mighty small target, 1105 01:02:09,062 --> 01:02:11,272 and it's right next to a fuel tank. 1106 01:02:16,194 --> 01:02:18,738 We're not gonna catch it before Arklow. 1107 01:02:18,822 --> 01:02:19,989 [Connie] Frank, you're closing the gap. 1108 01:02:20,073 --> 01:02:21,449 You should cut your speed, 1109 01:02:21,491 --> 01:02:23,576 allow yourself some stopping distance, just in case. 1110 01:02:23,660 --> 01:02:26,663 No can do, Connie. If we slow down now, we'll never catch it, 1111 01:02:26,746 --> 01:02:28,456 not before Stanton. Over. 1112 01:02:28,540 --> 01:02:30,166 It's your call. 1113 01:02:30,208 --> 01:02:32,127 However, we have now also learned 1114 01:02:32,210 --> 01:02:35,171 that two railroad employees are now in pursuit 1115 01:02:35,255 --> 01:02:38,174 of train 777 in a single locomotive. 1116 01:02:38,216 --> 01:02:40,176 It is unclear what their plan is... 1117 01:02:40,260 --> 01:02:42,345 [receptionist] Connie Hooper for you. 1118 01:02:42,429 --> 01:02:45,390 Did I or did I not tell you to get 1206 off the main? 1119 01:02:45,890 --> 01:02:47,308 I asked them nicely. 1120 01:02:53,815 --> 01:02:56,401 You're 100% sure that derailer won't work? 1121 01:02:56,443 --> 01:02:58,695 Yes, 100%. No. 1122 01:02:58,737 --> 01:03:00,071 Which one is it? 1123 01:03:02,741 --> 01:03:04,409 -50-50. -Pretty funny. 1124 01:03:04,826 --> 01:03:06,578 And if it does? 1125 01:03:06,661 --> 01:03:10,290 If it does, then... then we're a wreck on a wreck. 1126 01:03:12,167 --> 01:03:14,169 I'm here with FRA official Gene Devereaux. 1127 01:03:14,252 --> 01:03:16,338 This train is getting close. How's this gonna work? 1128 01:03:16,421 --> 01:03:19,215 Well, basically, it works like a ramp. 1129 01:03:19,799 --> 01:03:21,384 The train comes along, 1130 01:03:21,468 --> 01:03:23,803 this piece here will lift the flange 1131 01:03:23,887 --> 01:03:25,513 and pull it outside the rail. 1132 01:03:25,555 --> 01:03:29,392 That'll cause the train to flip over on its right-hand side. 1133 01:03:29,476 --> 01:03:31,144 Son of a bitch won't even know what hit it. 1134 01:03:31,227 --> 01:03:34,105 [sirens wailing, indistinct radio transmission] 1135 01:03:39,110 --> 01:03:41,446 [man] Train's about four minutes out. 1136 01:03:41,529 --> 01:03:43,031 Hey, guys, come on, let's get it started. 1137 01:03:43,114 --> 01:03:45,033 -[ignition sputtering] -Guys, come on, man. 1138 01:03:53,625 --> 01:03:56,127 [train whistle blowing] 1139 01:04:08,181 --> 01:04:09,724 -[reporter] ...not succeeded... -What? 1140 01:04:09,808 --> 01:04:11,142 What in the hell was that? 1141 01:04:11,226 --> 01:04:15,313 [Connie] That was 10 million pounds of train, Mr. Galvin! 1142 01:04:15,397 --> 01:04:17,524 And this is the sound of me saving your ass. 1143 01:04:18,650 --> 01:04:20,068 Frank, do you copy? 1144 01:04:20,610 --> 01:04:21,903 Frank? 1145 01:04:21,945 --> 01:04:23,446 This is 1206. Over. 1146 01:04:23,530 --> 01:04:25,407 You were right. Barely bumped. 1147 01:04:25,782 --> 01:04:26,950 Ha-ha. 1148 01:04:27,033 --> 01:04:28,493 Jesus Christ. 1149 01:04:30,161 --> 01:04:31,663 [indistinct radio transmission] 1150 01:04:34,791 --> 01:04:37,085 [train wheels squealing] 1151 01:04:37,168 --> 01:04:38,878 We're bringing you live coverage right now 1152 01:04:38,962 --> 01:04:40,046 on what could very well 1153 01:04:40,130 --> 01:04:41,548 result in one of the worst disasters 1154 01:04:41,631 --> 01:04:45,218 in the history of the state of Pennsylvania. 1155 01:04:45,301 --> 01:04:47,303 Now, the particulars are still being examined, 1156 01:04:47,345 --> 01:04:49,347 but authorities are far more focused 1157 01:04:49,431 --> 01:04:51,224 on the potential destruction that would result 1158 01:04:51,307 --> 01:04:54,644 if train 777 were to derail in Stanton. 1159 01:05:00,025 --> 01:05:02,235 So what'd you mean about being married once? 1160 01:05:04,237 --> 01:05:06,239 Alice, my wife, she died of cancer. 1161 01:05:06,656 --> 01:05:07,657 Four years ago. 1162 01:05:07,741 --> 01:05:08,825 I'm sorry. 1163 01:05:08,867 --> 01:05:12,245 Me, too. Me, too. 1164 01:05:15,165 --> 01:05:18,168 Every night, I'd come home, tell her about my day, 1165 01:05:18,710 --> 01:05:19,669 where I'd been, 1166 01:05:20,879 --> 01:05:22,213 what I hauled. 1167 01:05:24,924 --> 01:05:26,468 Who annoyed me. 1168 01:05:26,551 --> 01:05:27,427 [chuckles] 1169 01:05:27,510 --> 01:05:29,179 Guess I would've made the evening report, huh? 1170 01:05:29,220 --> 01:05:31,389 Yes, you would've made it, definitely. 1171 01:05:33,099 --> 01:05:34,476 You should call your wife. 1172 01:05:35,810 --> 01:05:38,897 I would, but it's, uh... It's her day off. She's probably sleeping. 1173 01:05:38,980 --> 01:05:40,607 Don't make excuses. Wake her up. 1174 01:05:42,108 --> 01:05:43,777 I been calling for the past two weeks, 1175 01:05:43,860 --> 01:05:45,070 she still hasn't called me back. 1176 01:05:45,153 --> 01:05:46,946 She won't. You got to call her. 1177 01:05:47,030 --> 01:05:48,573 Don't you know how it works? 1178 01:05:48,656 --> 01:05:49,616 You quit too easy. 1179 01:05:57,207 --> 01:06:01,711 [woman] Darcy! Darcy! 1180 01:06:01,795 --> 01:06:04,756 -Come on, Mom, come on. -I have been calling and calling. 1181 01:06:06,966 --> 01:06:08,301 What is wrong? 1182 01:06:08,385 --> 01:06:10,303 [reporter] As we told you earlier today, 1183 01:06:10,387 --> 01:06:12,055 -those emergency evacuations began... -Oh, my God. 1184 01:06:12,138 --> 01:06:13,515 ...early this morning, 1185 01:06:13,556 --> 01:06:16,142 as they try to move people out of harm's way. 1186 01:06:16,226 --> 01:06:18,144 You get a sense of the perimeter here. 1187 01:06:18,228 --> 01:06:19,562 -You see the firefighters and... -It's me. 1188 01:06:19,646 --> 01:06:21,648 -...police helicopters behind me. -Yeah, we're on our way. 1189 01:06:21,731 --> 01:06:23,066 -They're telling us to anticipate an event radius... -Yeah, I know. 1190 01:06:23,149 --> 01:06:24,401 I'm watching it. 1191 01:06:28,154 --> 01:06:31,282 -[train whistle blowing] -[bells clanging] 1192 01:06:41,418 --> 01:06:44,295 Two railroad employees are presently in pursuit 1193 01:06:44,379 --> 01:06:47,298 of train 777 in a single locomotive. 1194 01:06:47,340 --> 01:06:50,301 No one seems exactly clear on what their plans are 1195 01:06:50,385 --> 01:06:52,262 -should they catch up to that train. -[murmuring] 1196 01:06:52,345 --> 01:06:53,722 Here's the latest. We have just learned 1197 01:06:53,763 --> 01:06:57,308 that railroad employee Frank Barnes, a 28-year veteran 1198 01:06:57,392 --> 01:06:59,436 of the freight company responsible for the runaway, 1199 01:06:59,519 --> 01:07:01,229 and Will Colson, a conductor, 1200 01:07:01,271 --> 01:07:04,399 -are now on board another locomotive... -No, yeah, we're on our way. 1201 01:07:04,441 --> 01:07:06,401 -...trying to catch up to the runaway... -Yeah, no. 1202 01:07:06,484 --> 01:07:08,611 -She's got to get dressed. -And get this... 1203 01:07:08,653 --> 01:07:10,321 [woman] Okay, she'll be ready in just a minute. 1204 01:07:10,405 --> 01:07:12,157 ...70 miles an hour in reverse! 1205 01:07:12,240 --> 01:07:13,616 Triple Seven is now just miles away... 1206 01:07:13,700 --> 01:07:16,494 Come on, Darcy, let's go. Come on, get dressed. 1207 01:07:16,578 --> 01:07:18,705 ...from the significantly more populated town of Stanton. 1208 01:07:18,788 --> 01:07:21,916 [sirens wailing] 1209 01:07:22,000 --> 01:07:23,543 Let's go, boys! 1210 01:07:43,271 --> 01:07:45,440 Okay, you're getting close. Gap's at a mile, 1211 01:07:45,482 --> 01:07:47,567 and Triple Seven's 10 miles to Stanton. 1212 01:07:47,650 --> 01:07:50,695 Now, listen, Frank, I got a guy here named Warner from the FRA. 1213 01:07:50,779 --> 01:07:52,906 Now, I'm inclined to defer to your judgment here, but he... 1214 01:07:52,989 --> 01:07:54,074 [Frank] All right, put him on. 1215 01:07:54,157 --> 01:07:55,825 We could use all the help that we can get. 1216 01:07:57,577 --> 01:07:59,454 Just press this and hold to talk. 1217 01:08:01,498 --> 01:08:04,501 Uh, it's about slowing Triple Seven once you've tied on. 1218 01:08:04,542 --> 01:08:07,545 I know conventional wisdom says to just gun it 1219 01:08:07,629 --> 01:08:11,257 in the opposite direction, but you'll have a better shot 1220 01:08:11,341 --> 01:08:13,760 alternating full throttle with dynamic braking. 1221 01:08:13,843 --> 01:08:16,596 Yeah, but we can't afford to lose counterthrust. 1222 01:08:16,680 --> 01:08:18,473 Well, what you'll lose in counterthrust, 1223 01:08:18,515 --> 01:08:20,934 you'll compensate for in tractor force. 1224 01:08:21,017 --> 01:08:22,394 Are you sure about that? 1225 01:08:25,021 --> 01:08:28,024 Well, it's more of a hunch based on some quick calculations. 1226 01:08:28,066 --> 01:08:29,401 It's a hunch. 1227 01:08:31,486 --> 01:08:33,697 Seventy miles an hour and he's giving us a hunch. 1228 01:08:33,738 --> 01:08:34,948 Uh, okay, thank you. 1229 01:08:35,031 --> 01:08:36,241 Uh, put Connie back on, please. 1230 01:08:36,324 --> 01:08:38,493 -It's me, Frank. -Yeah, Connie, 1231 01:08:38,535 --> 01:08:40,912 -this guy know what he's talking about? -Uh... 1232 01:08:40,995 --> 01:08:42,205 [sighs] 1233 01:08:42,247 --> 01:08:45,667 In a perfect world, yes. 1234 01:08:45,750 --> 01:08:46,835 I'd say yes. 1235 01:08:46,918 --> 01:08:48,586 In a perfect world. Okay. 1236 01:08:48,628 --> 01:08:50,797 We have more now on that runaway freight train 1237 01:08:50,880 --> 01:08:52,090 in rural Pennsylvania. 1238 01:08:52,132 --> 01:08:55,218 They've devised an ambitious plan to bring it to a stop. 1239 01:08:55,260 --> 01:08:57,721 A single locomotive moves in from behind, 1240 01:08:57,762 --> 01:09:00,515 catches up, hooks up and then brakes, 1241 01:09:00,557 --> 01:09:02,559 in an effort to slow it down. 1242 01:09:04,227 --> 01:09:06,396 Passing milepost 7-6, Connie. Over. 1243 01:09:06,479 --> 01:09:08,231 You're only a half mile away. 1244 01:09:08,273 --> 01:09:09,858 [Frank] Half a mile. Out. 1245 01:09:09,941 --> 01:09:10,900 Frank, running in reverse, 1246 01:09:10,984 --> 01:09:12,527 how you gonna gauge our gap distance? 1247 01:09:15,405 --> 01:09:16,406 I could go out there, 1248 01:09:16,489 --> 01:09:17,907 I could signal you by hand. 1249 01:09:19,242 --> 01:09:20,285 At 70 mile an hour? 1250 01:09:20,368 --> 01:09:21,911 I'm asking, would it help? 1251 01:09:25,790 --> 01:09:26,708 All right. 1252 01:09:26,791 --> 01:09:29,002 Radio and hand signals, we'll accommodate, okay? 1253 01:09:29,085 --> 01:09:30,295 -Done. -And be careful. 1254 01:09:30,378 --> 01:09:32,422 -I will. -Oh, and ta-take that vest off, too. 1255 01:09:32,505 --> 01:09:34,299 -Why? -Just take it off. 1256 01:09:34,382 --> 01:09:35,592 I don't want to look out this window 1257 01:09:35,675 --> 01:09:37,552 and see you in that yellow vest, freak me out. 1258 01:09:53,193 --> 01:09:54,819 [dialing] 1259 01:09:56,946 --> 01:09:57,989 Come on, Will. 1260 01:10:00,784 --> 01:10:02,869 -Pick up. Come on. -This is Will. Leave me a message. 1261 01:10:03,661 --> 01:10:04,746 Damn! 1262 01:10:10,001 --> 01:10:11,795 [Will] Ten cars, Frank. 1263 01:10:11,836 --> 01:10:13,004 Affirmative. Over. 1264 01:10:19,135 --> 01:10:20,512 [Will] All right, here she comes! 1265 01:10:24,933 --> 01:10:26,017 Three cars? 1266 01:10:26,976 --> 01:10:28,603 Three cars steady. Copy. 1267 01:10:31,606 --> 01:10:33,733 [Will] All right. Steady, steady! 1268 01:10:42,200 --> 01:10:43,535 Two cars? 1269 01:10:44,994 --> 01:10:46,996 [Will] Yeah, it's two cars. Copy. 1270 01:10:47,080 --> 01:10:48,540 Steady. Over. 1271 01:10:52,335 --> 01:10:53,878 [Will] Keep it coming, keep it coming. 1272 01:10:58,508 --> 01:11:00,260 [Will] Keep it coming! 1273 01:11:00,844 --> 01:11:02,387 Steady, steady! 1274 01:11:02,429 --> 01:11:03,930 [reporter] ...this plan go into operation. 1275 01:11:04,014 --> 01:11:06,725 Will Colson is trying to hook up 1206 with Triple Seven. 1276 01:11:06,808 --> 01:11:08,685 -Oh, my God. -Colson, the conductor... 1277 01:11:12,856 --> 01:11:15,025 [reporter] Something has gone terribly wrong. 1278 01:11:21,281 --> 01:11:22,699 Will, what was that? 1279 01:11:24,367 --> 01:11:26,036 [Will] The grain car blew a seal! 1280 01:11:27,787 --> 01:11:29,497 Are... Are we tied off? 1281 01:11:30,582 --> 01:11:33,376 Will, what's going on? 1282 01:11:33,460 --> 01:11:35,545 [reporter] Right now, we are looking at live pictures 1283 01:11:35,587 --> 01:11:38,048 of this rescue operation. 1284 01:11:38,089 --> 01:11:40,467 Are we tied off? 1285 01:11:40,550 --> 01:11:43,345 No, Frank, it didn't work! Our knuckle closed. 1286 01:11:43,428 --> 01:11:45,680 Will, use hand signals, hand signals! 1287 01:11:55,273 --> 01:11:56,566 [Frank] We tied on? 1288 01:11:56,649 --> 01:11:58,068 [Will] We're good, we're good! 1289 01:11:58,151 --> 01:11:59,569 What? 1290 01:12:06,868 --> 01:12:07,952 Ah, shit. 1291 01:12:08,703 --> 01:12:11,122 Frank, the pin didn't fall! 1292 01:12:11,206 --> 01:12:12,582 [Frank] Say again! What? 1293 01:12:13,249 --> 01:12:14,417 Will, are we tied on? 1294 01:12:14,501 --> 01:12:16,002 [Will] It's not gonna work! 1295 01:12:16,086 --> 01:12:17,087 The pin didn't fall! 1296 01:12:17,170 --> 01:12:18,171 What? 1297 01:12:18,254 --> 01:12:19,964 The pin didn't fall! 1298 01:12:20,048 --> 01:12:21,591 It's not locking! 1299 01:12:21,675 --> 01:12:24,427 All right, well, look, look, 1300 01:12:24,469 --> 01:12:26,179 try and get down there, see what you can do. 1301 01:12:26,262 --> 01:12:28,598 Be careful! Be careful. 1302 01:12:38,191 --> 01:12:39,818 Will! 1303 01:12:39,901 --> 01:12:42,028 [reporter] It's not slowing down. It's gaining speed right now. 1304 01:12:42,112 --> 01:12:44,447 He is reaching down, trying to couple... 1305 01:12:44,489 --> 01:12:46,116 [heavy clanking] 1306 01:12:54,165 --> 01:12:55,625 Will, can you read me? 1307 01:13:00,380 --> 01:13:02,716 [heavy clanking] 1308 01:13:04,175 --> 01:13:06,011 -[loud clatter] -[screams] 1309 01:13:09,514 --> 01:13:10,807 [reporter] He's gone! 1310 01:13:14,561 --> 01:13:16,229 Will Colson is down. 1311 01:13:16,312 --> 01:13:17,772 We do not see him. 1312 01:13:17,856 --> 01:13:19,482 [indistinct radio transmission] 1313 01:13:19,566 --> 01:13:20,817 Chopper 43, can you zoom in? 1314 01:13:20,900 --> 01:13:22,485 [indistinct radio transmission] 1315 01:13:22,527 --> 01:13:25,363 -Do not see the conductor Colson. -Come on, baby. 1316 01:13:25,405 --> 01:13:26,906 [indistinct radio transmission] 1317 01:13:30,285 --> 01:13:32,746 Will, can you read me? Will? 1318 01:13:41,421 --> 01:13:43,173 [grunts] 1319 01:13:44,883 --> 01:13:46,676 [reporter] Chopper 43, zoom in. 1320 01:13:46,760 --> 01:13:48,720 There he is, Will Colson. 1321 01:13:52,390 --> 01:13:55,602 -[sobbing] -...as he struggles to pull himself up. 1322 01:13:55,685 --> 01:13:57,312 Looks like Will Colson is in trouble. 1323 01:13:57,395 --> 01:13:58,938 [groans] 1324 01:14:05,111 --> 01:14:07,447 The train is coupled. I'm now being told 1325 01:14:07,530 --> 01:14:09,991 that the connection has been made. 1326 01:14:10,075 --> 01:14:13,078 It looks as though this train is now attached. 1327 01:14:13,161 --> 01:14:17,540 1206 has been successfully attached to Triple Seven. 1328 01:14:17,582 --> 01:14:20,669 But it looks like Will Colson is injured. 1329 01:14:21,169 --> 01:14:22,295 [groaning] 1330 01:14:22,379 --> 01:14:23,338 You all right? 1331 01:14:23,421 --> 01:14:24,798 [groaning] 1332 01:14:25,465 --> 01:14:26,883 I'm great. 1333 01:14:27,550 --> 01:14:28,718 Hey, hey! 1334 01:14:28,802 --> 01:14:30,095 Don't touch that, don't touch that boot. 1335 01:14:30,887 --> 01:14:32,597 Here, just wrap it up with this. 1336 01:14:32,681 --> 01:14:34,683 Wrap it real tight. All around. 1337 01:14:34,766 --> 01:14:36,559 -[groaning] -You okay? 1338 01:14:36,601 --> 01:14:37,936 I'm all right, I'm all right. 1339 01:14:40,480 --> 01:14:43,733 [reporter] Barnes and Colson have caught up to the runaway train, latching on... 1340 01:14:43,775 --> 01:14:45,652 -to the rear box car... -Darcy, come on. Come on. 1341 01:14:45,735 --> 01:14:47,112 ...but the train continues to speed 1342 01:14:47,195 --> 01:14:50,824 in excess of 75 miles an hour, heading to Stanton. 1343 01:14:53,785 --> 01:14:55,412 Connie, how far we got? 1344 01:14:55,495 --> 01:14:57,038 How far to Stanton? Over. 1345 01:14:59,082 --> 01:14:59,749 Four miles. 1346 01:14:59,833 --> 01:15:01,543 You guys are doing great. 1347 01:15:01,584 --> 01:15:03,086 You're cutting it close, though. 1348 01:15:03,128 --> 01:15:04,045 How's Will? 1349 01:15:05,255 --> 01:15:06,965 He's, uh, he's different. 1350 01:15:07,340 --> 01:15:08,299 Over. 1351 01:15:11,511 --> 01:15:12,804 Ready for a little tug-of-war? 1352 01:15:14,222 --> 01:15:15,140 Let's do it. 1353 01:15:21,187 --> 01:15:24,524 [mutters] All right, all I have to do is try 1354 01:15:24,607 --> 01:15:26,192 and match our speed with theirs. 1355 01:15:29,446 --> 01:15:31,197 [heavy clanking, metal groaning] 1356 01:15:33,491 --> 01:15:36,119 -Frank, we're gonna snap right off. -No, we're not, we're not. 1357 01:15:36,161 --> 01:15:38,079 We're just stretching, that's all. We're just stretching. 1358 01:15:42,250 --> 01:15:44,627 [train wheels squealing] 1359 01:15:44,711 --> 01:15:46,129 [reporter] Here in Stanton, 1360 01:15:46,171 --> 01:15:49,299 the evacuation procedures continue for the entire town. 1361 01:15:49,382 --> 01:15:51,968 This is the town where that mainline train track 1362 01:15:52,010 --> 01:15:54,012 turns into an elevated curve. 1363 01:15:54,095 --> 01:15:56,890 They say there is virtually no chance this speeding, 1364 01:15:56,973 --> 01:15:59,851 out of control train will make it through that curve. 1365 01:16:04,439 --> 01:16:05,774 [train wheels squealing] 1366 01:16:05,857 --> 01:16:07,859 Should be slowing down, 1367 01:16:08,401 --> 01:16:09,861 which we're not. 1368 01:16:10,278 --> 01:16:11,821 Shoot. 1369 01:16:12,739 --> 01:16:14,324 Go to the dynamic. 1370 01:16:14,866 --> 01:16:16,868 Alternate full throttle. 1371 01:16:21,581 --> 01:16:23,291 [heavy clanking] 1372 01:16:23,333 --> 01:16:25,085 [train wheels squealing] 1373 01:16:27,253 --> 01:16:30,215 -[newscast continues] -Christ, those cab brakes are getting a workout. 1374 01:16:30,298 --> 01:16:33,259 [reporter] ...because of the highly toxic nature of the cargo... 1375 01:16:33,343 --> 01:16:34,386 Come on, Frank. 1376 01:16:34,469 --> 01:16:35,595 Come on, baby. 1377 01:16:39,307 --> 01:16:40,850 Ah. 1378 01:16:42,268 --> 01:16:43,353 What's our speed? 1379 01:16:43,436 --> 01:16:44,688 We're under 50. 1380 01:16:44,771 --> 01:16:46,981 Connie, how far away? 1381 01:16:47,065 --> 01:16:48,483 Three miles. FRA's got men on the ground 1382 01:16:48,525 --> 01:16:51,069 ready to hop on board as soon as you guys get it under 20. 1383 01:16:51,152 --> 01:16:53,113 All right, tell them be ready to hop. Over. 1384 01:16:56,783 --> 01:16:59,244 [indistinct radio transmission] 1385 01:17:01,579 --> 01:17:02,997 Shoot. 1386 01:17:11,047 --> 01:17:13,008 -What is it? -We're gaining speed. 1387 01:17:13,049 --> 01:17:15,385 Consist is too heavy. We're being dragged. 1388 01:17:24,894 --> 01:17:26,104 Connie! 1389 01:17:26,646 --> 01:17:27,814 I'm here, Frank. 1390 01:17:27,897 --> 01:17:29,649 We're gonna be coming in too hot! 1391 01:17:30,775 --> 01:17:32,485 Let them know. 1392 01:17:32,569 --> 01:17:35,363 Limit on that curve is 15. I don't know if you can take it much faster. 1393 01:17:35,447 --> 01:17:37,907 Maybe 20, 25 max. 1394 01:17:37,991 --> 01:17:39,075 We may not have a choice. 1395 01:17:39,117 --> 01:17:40,869 Just tell them it's gonna be real hot. 1396 01:17:42,162 --> 01:17:44,205 [train wheels squealing] 1397 01:17:47,250 --> 01:17:49,085 What about the braking on the freight cars? 1398 01:17:53,506 --> 01:17:54,507 Good. Good. 1399 01:17:54,591 --> 01:17:55,717 All right, I'm on it. 1400 01:17:55,800 --> 01:17:57,093 Oh, just sit down. No, no, I've got it. 1401 01:17:57,177 --> 01:17:58,845 [Frank] Sit tight, sit tight. I'll go out. 1402 01:17:58,928 --> 01:18:00,847 Sit down. No, in fact, here, come here. 1403 01:18:00,930 --> 01:18:02,974 -You sit here, I'll go out. -[Will] All right. 1404 01:18:03,058 --> 01:18:04,309 -Just keep it at four. -[Will groans] 1405 01:18:05,435 --> 01:18:06,936 -You all right? Take it easy. Easy. -Yeah. 1406 01:18:07,020 --> 01:18:08,480 -Hold that dynamic at a four. -Four. 1407 01:18:08,563 --> 01:18:10,607 Integrate it with the throttle if you have to. Hold it at a four. 1408 01:18:10,690 --> 01:18:13,318 Integrate with the throttle, turn the block out, doesn't matter. 1409 01:18:14,819 --> 01:18:16,905 Hey, don't get sentimental on me. 1410 01:18:16,988 --> 01:18:19,074 Makes me think I'm gonna die. Just hold at four. 1411 01:18:35,465 --> 01:18:36,549 [squeaking] 1412 01:18:36,633 --> 01:18:39,302 [metallic scraping] 1413 01:18:39,344 --> 01:18:41,805 -[reporter] Frank Barnes has a plan. -Come on, Frank. 1414 01:18:41,888 --> 01:18:43,932 AWVR officials have no comment. 1415 01:18:44,474 --> 01:18:45,600 Barnes is attempting 1416 01:18:45,642 --> 01:18:48,144 to manually brake the last car of Triple Seven. 1417 01:18:58,488 --> 01:19:01,783 He's actually running on top of the green cars and jumping... 1418 01:19:01,825 --> 01:19:03,535 There we go, Frank. Let's go, Frank. 1419 01:19:03,618 --> 01:19:05,745 [squeaking] 1420 01:19:05,829 --> 01:19:07,956 [scraping] 1421 01:19:12,168 --> 01:19:14,254 [reporter] Looks like Triple Seven is slowing down. 1422 01:19:17,090 --> 01:19:19,134 [reporter] We do understand this is some sort 1423 01:19:19,217 --> 01:19:21,302 -of an attempt to try to stop the train... -Yes! 1424 01:19:21,386 --> 01:19:22,512 Yes. Come on. 1425 01:19:22,554 --> 01:19:23,555 Come on. You can do it. 1426 01:19:27,058 --> 01:19:28,852 Will, how fast are you going? 1427 01:19:28,935 --> 01:19:31,271 [train whistle blowing] 1428 01:19:32,564 --> 01:19:33,523 Thirty-four. 1429 01:19:34,733 --> 01:19:36,192 [metal scraping] 1430 01:19:36,234 --> 01:19:38,069 All right, we're dropping. 33... 1431 01:19:38,153 --> 01:19:39,612 [reporter] And a railroad spokesman just confirmed 1432 01:19:39,696 --> 01:19:41,531 -he is attempting to slow down... -Think it'll work? 1433 01:19:41,573 --> 01:19:45,410 ...Triple Seven by manually braking each car. 1434 01:19:45,452 --> 01:19:46,578 Theoretically. 1435 01:19:46,619 --> 01:19:49,289 Provided that locomotive's independent brake holds out. 1436 01:19:57,088 --> 01:19:58,423 We continue to bring you live coverage 1437 01:19:58,506 --> 01:20:01,509 of this breaking news event from the town of Stanton. 1438 01:20:01,551 --> 01:20:04,304 Emergency management officials have created this perimeter. 1439 01:20:08,641 --> 01:20:11,144 [on megaphone] This is the police. Get off the roof. 1440 01:20:11,227 --> 01:20:13,480 You're being asked to evacuate for your own safety. 1441 01:20:32,665 --> 01:20:34,125 [squeaking] 1442 01:20:35,585 --> 01:20:37,629 [scraping] 1443 01:20:42,967 --> 01:20:46,096 [explosive whooshing] 1444 01:20:46,137 --> 01:20:49,391 -[screeching] -Shit! 1445 01:20:52,560 --> 01:20:53,895 Frank! 1446 01:20:53,937 --> 01:20:55,814 Yeah, yeah, I hear you. I hear you. 1447 01:20:55,897 --> 01:20:57,399 We just lost our brakes. 1448 01:21:00,276 --> 01:21:01,778 [reporter] Looks like the brakes have blown. 1449 01:21:01,861 --> 01:21:03,488 -Shit! -A huge flame... 1450 01:21:06,366 --> 01:21:09,160 [train whistle blows] 1451 01:21:12,330 --> 01:21:15,417 [Will] Frank! Frank, Frank, you all right? 1452 01:21:16,167 --> 01:21:18,712 I'm here, Will. What happened? 1453 01:21:18,795 --> 01:21:20,338 We're picking up speed again. 1454 01:21:22,757 --> 01:21:24,175 Can you still slow it down? 1455 01:21:24,259 --> 01:21:26,886 [Frank] We're almost at the curve. 1456 01:21:26,970 --> 01:21:28,888 Frank, our engine block's overheated. 1457 01:21:31,099 --> 01:21:32,350 I don't think those hand brakes 1458 01:21:32,434 --> 01:21:33,685 are going to have the muscle to stop this thing. 1459 01:21:33,768 --> 01:21:34,853 We're creeping up fast. 1460 01:21:34,894 --> 01:21:37,522 All right, well, just hang on to the independent. 1461 01:21:38,314 --> 01:21:39,691 [Frank] I'll tell you when. 1462 01:21:46,531 --> 01:21:48,283 [siren whooping] 1463 01:21:51,786 --> 01:21:53,705 [siren wailing] 1464 01:22:00,170 --> 01:22:02,213 Elevated and strictly Class 2, 1465 01:22:02,297 --> 01:22:04,382 speed restricted to 15 miles per hour, 1466 01:22:04,466 --> 01:22:06,509 impact with at least three of these buildings 1467 01:22:06,593 --> 01:22:09,387 directly below will be unavoidable, as will contact 1468 01:22:09,471 --> 01:22:12,223 with all the fuel storage tanks situated here. 1469 01:22:12,724 --> 01:22:13,725 Will. 1470 01:22:14,392 --> 01:22:15,810 Will. 1471 01:22:15,894 --> 01:22:16,978 We're all right, we're all right, 1472 01:22:17,020 --> 01:22:18,605 but we're picking up speed again. 1473 01:22:31,826 --> 01:22:32,952 [Frank] Will! 1474 01:22:34,204 --> 01:22:35,622 We're coming in to the curve. 1475 01:22:36,581 --> 01:22:37,582 Get ready. 1476 01:22:51,596 --> 01:22:52,681 [Frank] Will! 1477 01:22:52,764 --> 01:22:55,100 Hit that independent! 1478 01:22:55,183 --> 01:22:57,394 Hit that independent as hard as you can! 1479 01:23:04,275 --> 01:23:05,777 Frank, we're going to rip right off. 1480 01:23:06,653 --> 01:23:07,612 Got no choice. 1481 01:23:15,078 --> 01:23:17,831 [banging, scraping] 1482 01:23:17,914 --> 01:23:19,791 [Frank] Will! Hang on! 1483 01:23:27,966 --> 01:23:29,342 Hit it! 1484 01:23:29,759 --> 01:23:31,261 Hit it again! 1485 01:23:31,970 --> 01:23:33,304 Now! 1486 01:23:36,683 --> 01:23:37,684 [scraping] 1487 01:23:38,810 --> 01:23:40,645 [electrical buzzing] 1488 01:23:43,606 --> 01:23:45,233 [scraping] 1489 01:23:47,694 --> 01:23:49,029 [thudding] 1490 01:23:50,947 --> 01:23:52,532 [cheering] 1491 01:23:59,748 --> 01:24:00,999 Frank, you all right? 1492 01:24:01,082 --> 01:24:02,250 We made it. We made it. 1493 01:24:02,292 --> 01:24:04,252 We're through the curve. 1494 01:24:04,586 --> 01:24:06,129 [cheering] 1495 01:24:06,171 --> 01:24:07,380 [reporter] Triple Seven made it. 1496 01:24:07,464 --> 01:24:09,382 It made it through the Stanton Curve. 1497 01:24:09,466 --> 01:24:11,343 Triple Seven is through the Stanton Curve, 1498 01:24:11,426 --> 01:24:12,844 -but by no means out of trouble. -Yes! 1499 01:24:13,970 --> 01:24:15,180 Triple Seven is gaining speed. 1500 01:24:15,221 --> 01:24:17,807 It is out of control and has to derail. 1501 01:24:17,891 --> 01:24:20,852 Frank Barnes and Will Colson will be the victims 1502 01:24:20,935 --> 01:24:23,730 of the biggest rail disaster in the history of the Northeast. 1503 01:24:25,732 --> 01:24:28,902 It looks like Frank Barnes is making an all-out effort. 1504 01:24:28,985 --> 01:24:30,487 -[cheering] -Good job! 1505 01:24:30,570 --> 01:24:32,655 [reporter] This is a remarkable effort now 1506 01:24:32,697 --> 01:24:34,699 to get to the front of Triple Seven. 1507 01:24:40,622 --> 01:24:41,581 Frank! 1508 01:24:42,874 --> 01:24:44,250 We're... we're at 60. 1509 01:24:44,334 --> 01:24:45,752 We're going to hit 80 in no time. 1510 01:24:50,090 --> 01:24:52,509 He's not going to make it. 1511 01:24:52,592 --> 01:24:54,844 Looks like the gap between cars has stopped him. 1512 01:24:54,928 --> 01:24:56,262 You can do it. 1513 01:24:56,388 --> 01:25:00,308 But the train continues to speed in excess of 75 miles an hour. 1514 01:25:00,350 --> 01:25:04,145 -Frank. Frank! -[Frank] Will! 1515 01:25:04,187 --> 01:25:05,730 We got a problem here. 1516 01:25:07,941 --> 01:25:09,734 [Frank] I don't think I can make it. 1517 01:25:11,986 --> 01:25:13,071 Oh, God. 1518 01:25:13,154 --> 01:25:14,739 [groans loudly] 1519 01:25:22,080 --> 01:25:23,373 There's Ned. 1520 01:25:24,708 --> 01:25:27,085 [sirens wailing] 1521 01:25:27,168 --> 01:25:29,754 Unbelievable. Unbelievable. 1522 01:25:31,589 --> 01:25:35,051 -[♪ ringtone playing, "Ride of the Valkyries"] -Y'ello. 1523 01:25:35,093 --> 01:25:38,054 -Ned, it's Connie. -I'm kind of busy right now, Connie. 1524 01:25:38,096 --> 01:25:39,097 I'll call you back. 1525 01:25:39,180 --> 01:25:41,349 [sirens wailing] 1526 01:25:44,227 --> 01:25:45,812 [horn honking] 1527 01:25:51,776 --> 01:25:53,653 [siren whooping] 1528 01:25:56,239 --> 01:25:58,533 [horn honking] 1529 01:25:58,575 --> 01:26:00,076 Hey! 1530 01:26:00,160 --> 01:26:01,911 [horn honking] 1531 01:26:04,789 --> 01:26:06,708 -Come on! -[honks horn] 1532 01:26:06,791 --> 01:26:07,709 Hey! 1533 01:26:10,378 --> 01:26:12,589 Hop in the back of the truck! 1534 01:26:14,174 --> 01:26:16,426 Hop in the back of the truck! 1535 01:26:16,801 --> 01:26:18,178 [Will] Connie. 1536 01:26:18,261 --> 01:26:20,347 Connie, is that truck for us? 1537 01:26:20,430 --> 01:26:22,474 Yes, it is, Will. You can do this. 1538 01:26:23,058 --> 01:26:24,392 Will, you can do this. 1539 01:26:30,940 --> 01:26:31,941 Come on. 1540 01:26:32,984 --> 01:26:34,819 [grunts] 1541 01:26:37,280 --> 01:26:40,492 [reporter speaking indistinctly] 1542 01:26:42,118 --> 01:26:43,745 [helicopter blades whirring] 1543 01:26:44,996 --> 01:26:46,873 [reporter] Looks like he's trying to synchronize 1544 01:26:46,956 --> 01:26:49,209 the speed of the pickup with the train... 1545 01:26:50,377 --> 01:26:51,961 Do it, you pussy! 1546 01:26:52,379 --> 01:26:54,005 Jump in the back! 1547 01:26:57,384 --> 01:27:00,887 -[groans] -Yes! Yes! Yes! 1548 01:27:00,970 --> 01:27:02,847 [cheering] 1549 01:27:04,933 --> 01:27:05,975 Yeah! 1550 01:27:12,649 --> 01:27:14,234 [reporter] And look at what's happening now. 1551 01:27:14,317 --> 01:27:16,903 -The red pickup racing to the front of Triple Seven. -Come on, Will. 1552 01:27:22,826 --> 01:27:24,452 [horn honking] 1553 01:27:27,163 --> 01:27:28,540 -[horn honks] -Frank! 1554 01:27:30,208 --> 01:27:31,751 Go! Just go! 1555 01:27:31,835 --> 01:27:32,794 Go! Go! Go! 1556 01:27:34,796 --> 01:27:36,006 Go! Go! Go! 1557 01:27:36,047 --> 01:27:37,632 Go! Go! 1558 01:27:44,389 --> 01:27:47,600 [sirens wailing] 1559 01:27:49,060 --> 01:27:52,063 [reporter] Ned Oldham is running out of parallel road. 1560 01:27:52,147 --> 01:27:53,356 Come on, Will. 1561 01:27:53,440 --> 01:27:54,858 [all] Drive! Drive! 1562 01:27:59,404 --> 01:28:01,948 [sirens wailing] 1563 01:28:17,213 --> 01:28:19,049 -Come on! -[Ned] Shit! 1564 01:28:19,090 --> 01:28:20,675 God damn it, I overshot it. 1565 01:28:24,095 --> 01:28:25,221 Come on. 1566 01:28:25,305 --> 01:28:27,849 There it is, kid! Do it! 1567 01:28:29,184 --> 01:28:30,352 Come on, jump! 1568 01:28:30,435 --> 01:28:32,937 Do it! Jump! 1569 01:28:40,195 --> 01:28:42,113 [sirens wailing] 1570 01:28:42,197 --> 01:28:43,823 [grunting] 1571 01:28:49,329 --> 01:28:50,830 [laughing] 1572 01:28:51,873 --> 01:28:52,582 Yes! 1573 01:28:52,624 --> 01:28:54,292 [cheering and applause] 1574 01:28:54,376 --> 01:28:56,753 Yeah! Go, Dad! 1575 01:28:59,422 --> 01:29:01,007 [grunting] 1576 01:29:03,426 --> 01:29:05,095 Yeah! Yeah! 1577 01:29:05,136 --> 01:29:07,430 Yeah! Yes! Yes! 1578 01:29:07,514 --> 01:29:09,891 Yes! Yes! Oh, my God. 1579 01:29:10,600 --> 01:29:11,851 Go! Go! 1580 01:29:11,935 --> 01:29:12,936 Go, Will! 1581 01:29:13,019 --> 01:29:15,063 [reporter] Will Colson, successfully making it 1582 01:29:15,146 --> 01:29:18,858 into the cab, now in control of Triple Seven. 1583 01:29:18,942 --> 01:29:20,735 [cheering] 1584 01:29:28,535 --> 01:29:31,746 [grunting, panting] 1585 01:29:41,006 --> 01:29:43,883 [reporter] Chopper 43 over this remarkable aftermath. 1586 01:29:43,967 --> 01:29:47,345 We're talking about the heroic work of two men. 1587 01:29:47,387 --> 01:29:49,014 Frank Barnes and Will Colson. 1588 01:29:49,097 --> 01:29:52,642 Southern Pennsylvania will always be indebted to them. 1589 01:30:08,491 --> 01:30:10,201 [chuckles softly] 1590 01:30:11,411 --> 01:30:13,663 [cell phone rings] 1591 01:30:20,003 --> 01:30:21,713 [sighs] 1592 01:30:26,551 --> 01:30:29,512 [chuckling] 1593 01:30:29,554 --> 01:30:31,765 [sirens wailing, helicopter blades whirring] 1594 01:30:36,436 --> 01:30:37,479 [Ned] Judas Priest, 1595 01:30:37,562 --> 01:30:39,439 we did it! Whoo! 1596 01:30:39,522 --> 01:30:40,815 We did it! 1597 01:30:40,899 --> 01:30:42,484 I knew, once we got you up there, we'd do it. 1598 01:30:42,567 --> 01:30:44,110 Ned Oldham. 1599 01:30:44,194 --> 01:30:45,987 It's all about precision. 1600 01:30:46,029 --> 01:30:46,988 Good job, kid. 1601 01:30:47,030 --> 01:30:48,615 [Ned] Your foot's hurt. He cut his foot. 1602 01:30:48,698 --> 01:30:50,533 -[Will] I think it's broken. -He cut his foot. 1603 01:30:50,575 --> 01:30:52,660 [Ned] Get some medics! 1604 01:31:11,638 --> 01:31:13,098 Get over here, kiddo. 1605 01:31:21,523 --> 01:31:22,565 [man] Ned! Ned! Ned! 1606 01:31:22,649 --> 01:31:24,401 -You. -Ned, were you worried? 1607 01:31:24,484 --> 01:31:25,568 Was I worried? 1608 01:31:25,610 --> 01:31:27,404 Nah, not really. 1609 01:31:27,487 --> 01:31:28,780 It's all about precision. 1610 01:31:28,822 --> 01:31:30,156 I wouldn't have undertaken such a task... 1611 01:31:30,240 --> 01:31:32,117 Just got off the line with corporate, you know. 1612 01:31:32,200 --> 01:31:34,411 -Oh, yeah? -Yeah, debt of gratitude, blah, blah, blah. 1613 01:31:34,452 --> 01:31:35,620 Same here. 1614 01:31:35,704 --> 01:31:37,580 Worked pretty good, actually. 1615 01:31:37,622 --> 01:31:38,915 Yeah, it did, actually. 1616 01:31:38,957 --> 01:31:41,584 ...bring it to a successful conclusion. 1617 01:31:41,626 --> 01:31:43,336 [reporters clamoring] 1618 01:31:43,420 --> 01:31:45,922 [woman] What was your first reaction when you realized what was happening? 1619 01:31:46,006 --> 01:31:48,591 I felt I was in my comfort zone. 1620 01:31:48,675 --> 01:31:49,926 What did they say about your job? 1621 01:31:49,968 --> 01:31:51,970 They said it's mine if I want to keep it. 1622 01:31:55,265 --> 01:31:56,599 Be stupid not to give it to you. 1623 01:31:56,641 --> 01:31:57,934 Yeah. That's what I told them. 1624 01:31:57,976 --> 01:31:59,477 [laughing] 1625 01:31:59,561 --> 01:32:01,354 [siren whoops] 1626 01:32:01,438 --> 01:32:04,524 Said they better think about giving me a better one, too. 1627 01:32:04,607 --> 01:32:06,276 -How about me? -How about you? 1628 01:32:06,359 --> 01:32:09,279 -And as you can see, the result was a positive. -Ned. 1629 01:32:13,491 --> 01:32:17,287 Do we have any better of an idea as to how this happened? 1630 01:32:17,370 --> 01:32:20,206 -Well, the thing that happened was... -Thank you very much, Ned. 1631 01:32:20,290 --> 01:32:23,835 Everybody, this is Ned Oldham. Uh, to answer that last question... 1632 01:32:23,918 --> 01:32:26,296 Sorry. I wonder if you can help me. 1633 01:32:27,505 --> 01:32:28,882 Connie? 1634 01:32:28,965 --> 01:32:31,176 I can't decide which one of you I'm going to kiss first. 1635 01:32:31,259 --> 01:32:32,218 Me. 1636 01:32:32,302 --> 01:32:34,304 [all laughing] 1637 01:32:34,346 --> 01:32:35,347 Problem solved. 1638 01:32:36,598 --> 01:32:37,640 Go get him, Connie. All right. 1639 01:32:37,682 --> 01:32:39,142 Bring it on. 1640 01:32:39,184 --> 01:32:42,062 [man over PA] To Frank Barnes and Will Colson... 1641 01:32:42,729 --> 01:32:44,981 [cheering and applause] 1642 01:32:45,065 --> 01:32:47,108 ...the engineer and the conductor... 1643 01:32:48,234 --> 01:32:49,194 Your daughters? 1644 01:32:52,030 --> 01:32:54,824 [indistinct radio transmission] 1645 01:32:54,908 --> 01:32:56,659 [man] Chopper 43, over and out. 1646 01:32:56,743 --> 01:32:57,994 [♪ R&B dance music plays] 1647 01:32:58,078 --> 01:32:59,662 ♪ When the song come on in the club ♪ 1648 01:32:59,746 --> 01:33:01,706 ♪ Turn it up, turn it up ♪ 1649 01:33:01,790 --> 01:33:04,668 ♪ The dance train is coming back again ♪ 1650 01:33:04,751 --> 01:33:09,172 ♪ Extravaganza, you should run and tell a friend ♪ 1651 01:33:09,214 --> 01:33:13,176 ♪ Kings and queens are posted at the bar ♪ 1652 01:33:13,259 --> 01:33:16,805 ♪ Buckin' down It's time to take it off ♪ 1653 01:33:16,888 --> 01:33:18,807 ♪ Walk that walk ♪ 1654 01:33:18,890 --> 01:33:20,475 ♪ Show me how to move ♪ 1655 01:33:20,517 --> 01:33:22,560 ♪ Can you walk that talk? ♪ 1656 01:33:22,644 --> 01:33:23,728 ♪ Put some snap into it ♪ 1657 01:33:23,812 --> 01:33:26,231 ♪ Time to show it all ♪ 1658 01:33:26,314 --> 01:33:28,525 ♪ The spotlight is on you You better ♪ 1659 01:33:28,608 --> 01:33:31,361 ♪ Work, work, work Work, work, work ♪ 1660 01:33:31,444 --> 01:33:35,907 ♪ Work, work, work, work Work, work, work, work ♪ 1661 01:33:35,949 --> 01:33:37,909 ♪ You better shake that thing like a donkey ♪ 1662 01:33:37,992 --> 01:33:39,953 ♪ And go hard for it you better work ♪ 1663 01:33:40,036 --> 01:33:42,080 ♪ You better swing from a paw like a monkey ♪ 1664 01:33:42,163 --> 01:33:44,082 ♪ And go hard for it You better work ♪ 1665 01:33:44,165 --> 01:33:46,001 ♪ 'Cause big girls get down on the floor ♪ 1666 01:33:46,042 --> 01:33:48,169 ♪ And make it jiggle jiggle, jiggle, you know ♪ 1667 01:33:48,253 --> 01:33:50,005 ♪ Ain't no shame It's the name of the game ♪ 1668 01:33:50,088 --> 01:33:51,965 ♪ Now everybody down to the floor, here we go ♪ 1669 01:33:52,048 --> 01:33:53,883 ♪ We got the rhythm of the be-be-beat ♪ 1670 01:33:53,967 --> 01:33:55,802 ♪ We got the rhythm of the beat ♪ 1671 01:33:55,885 --> 01:33:57,804 ♪ We got the rhythm of the hands ♪ 1672 01:33:57,887 --> 01:33:59,556 ♪ Let's get the rhythm of the feet ♪ 1673 01:33:59,597 --> 01:34:03,560 ♪ Jump in, jump out Jump in, jump out ♪ 1674 01:34:03,643 --> 01:34:05,937 -♪ Jump in, jump out ♪ -♪ Here we go ♪ 1675 01:34:06,021 --> 01:34:08,732 ♪ Work, work, work Work, work, work ♪ 1676 01:34:08,815 --> 01:34:10,066 ♪ You better work ♪ 1677 01:34:10,150 --> 01:34:12,193 [♪ tense instrumental techno music playing] 129438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.