Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:29,059 --> 00:00:31,409
The Marty Feldman comedy machine,
starring...
2
00:00:32,009 --> 00:00:34,760
Oh good lord they'll give anyone
their own series these days.
3
00:00:35,260 --> 00:00:38,259
Orson Welles, my he has
grown up now hasn't he?
4
00:00:38,859 --> 00:00:41,890
Osibisa, a little bit groovy I expect.
5
00:00:42,390 --> 00:00:45,199
And Spike Milligan,
I do hope my set can take him.
6
00:00:45,499 --> 00:00:47,929
How the level of TV has dropped lately!
7
00:00:51,629 --> 00:00:54,989
And now in the field of medicine
for special research,
8
00:00:54,989 --> 00:00:58,190
particularly in the field of mixed persons.
9
00:00:58,190 --> 00:01:00,519
And the winner is...
10
00:01:03,019 --> 00:01:04,730
Dr. Henry Jekyll!
11
00:01:09,000 --> 00:01:13,444
Accepting the award for dr. Jekyll
will be mr. Hyde.
12
00:01:53,500 --> 00:01:54,530
Who won?
13
00:12:33,540 --> 00:12:37,090
Hello. I am Otto Cratik,
14
00:12:38,090 --> 00:12:42,050
and I want to talk to you about an
exciting new film I've just produced.
15
00:12:42,050 --> 00:12:44,770
I've made hundreds of great movies,
16
00:12:45,570 --> 00:12:48,000
but I honestly believe
that this one is worth seeing.
17
00:12:48,300 --> 00:12:51,650
I'd like you to take a brief look
at some of the outstanding scenes.
18
00:12:51,650 --> 00:12:53,400
Could you run the trailer please?
19
00:12:57,000 --> 00:13:00,120
From the best seller on the
shelf of every household,
20
00:13:00,120 --> 00:13:02,280
a book known and shared by millions,
21
00:13:02,280 --> 00:13:05,190
comes a film they said could never be made,
22
00:13:05,190 --> 00:13:08,580
would never be made, should never be made.
23
00:13:11,280 --> 00:13:14,770
Otto Cratik proudly presents,
the dictionary.
24
00:13:15,070 --> 00:13:16,850
Yes, the dictionary.
25
00:13:16,850 --> 00:13:19,490
Now at last you can see aardvark,
26
00:13:19,490 --> 00:13:23,934
ala mode, autonomy, abacus, axiomatic,
27
00:13:23,940 --> 00:13:29,190
and that's just the beginning of...
the dictionary.
28
00:13:29,490 --> 00:13:33,680
You won't want to miss the confrontation
between agriculture and anthropomorphic.
29
00:13:34,180 --> 00:13:37,160
See some words grow
from puberty to adultery,
30
00:13:37,160 --> 00:13:39,750
see a diabolical phonetic scheme,
31
00:13:39,750 --> 00:13:42,940
see the passionate moment
when two verbs are conjugated.
32
00:13:45,760 --> 00:13:53,537
I made this movie because the dictionary
says it all, it tells it, like it is.
33
00:13:54,060 --> 00:13:56,080
We shot the whole of of it on location.
34
00:13:56,280 --> 00:13:59,960
We filmed decadence
and depravity in Rome,
35
00:14:00,460 --> 00:14:01,860
where it actually happened.
36
00:14:01,860 --> 00:14:03,550
It wasn't an easy film to make.
37
00:14:03,550 --> 00:14:05,480
I ran into a few problems in the States
38
00:14:05,480 --> 00:14:08,980
where they wouldn't let us shoot
liberty and lechery.
39
00:14:08,980 --> 00:14:13,820
So we went to Mexico where we also filmed
artichoke and Phillips screw.
40
00:14:14,720 --> 00:14:17,480
I didn't want to pull any punches
with his film, it has everything.
41
00:14:17,980 --> 00:14:25,400
Sex, nudity, lust, lettuce,
linoleum, and tonsillectomy.
42
00:14:26,000 --> 00:14:29,890
The dictionary, a monumental
achievement in film making,
43
00:14:29,890 --> 00:14:32,340
the film that's never at a loss for words.
44
00:14:32,740 --> 00:14:36,580
Hear Frankie Laine sing the love
theme from the dictionary.
45
00:14:52,230 --> 00:14:55,680
The dictionary, filled with
candid unabashed dialogue.
46
00:14:57,580 --> 00:14:59,600
- No.
- Need.
47
00:15:00,000 --> 00:15:01,820
- Negative.
- Nice.
48
00:15:02,000 --> 00:15:04,319
- Naughty.
- Nonsense. Necessary.
49
00:15:04,339 --> 00:15:06,160
- Nerve.
- Neurosis.
50
00:15:06,260 --> 00:15:08,280
- Nothing.
- Now.
51
00:15:08,480 --> 00:15:10,800
- Never.
- Next.
52
00:15:12,000 --> 00:15:15,180
Yes, the dictionary,
you can't afford to miss it,
53
00:15:15,280 --> 00:15:16,900
with an all-star cast.
54
00:15:17,100 --> 00:15:19,670
Burt Lancaster as xenophobia.
55
00:15:20,170 --> 00:15:23,100
Brigitte Bardot as escargot.
56
00:15:23,600 --> 00:15:28,460
Kirk Douglas in the dual role
of Spartacus and asparagus.
57
00:15:28,460 --> 00:15:32,529
Greta Garbo making her
screen comeback as utensil.
58
00:15:33,529 --> 00:15:36,930
And Marcel Marceau
as all the silent letters.
59
00:15:37,930 --> 00:15:43,110
No one will be admitted during the last
ten minutes of zebra Zeus, and zither.
60
00:15:43,510 --> 00:15:46,740
This picture rated X, Y, and Z.
61
00:15:59,000 --> 00:16:02,470
All tall and tan and young and lovely
62
00:16:02,550 --> 00:16:06,260
the Girl From Ipanema goes walking
63
00:16:07,000 --> 00:16:10,244
and when she passes,
each one she passes goes
64
00:16:10,250 --> 00:16:13,774
HWARGH, WHARG, HWOWOH!
65
00:16:15,250 --> 00:16:18,810
When she walks she's like a Samba
66
00:16:19,000 --> 00:16:22,770
that swing so cool,
sways so gentle,
67
00:16:23,000 --> 00:16:26,245
that when she passes,
each one she passes goes.
68
00:16:26,250 --> 00:16:30,981
HIURGH HWBLLRGH, HIAHIAH!
69
00:16:35,500 --> 00:16:37,250
But I want you so sadly
70
00:16:48,000 --> 00:16:51,780
Yes, yes, I
would give my heart gladly.
71
00:16:53,500 --> 00:16:57,260
But each day when she walks to the sea,
72
00:16:58,460 --> 00:17:01,199
she looks at him not at me.
73
00:17:06,500 --> 00:17:10,000
Tall and tan and young and lovely
74
00:17:11,000 --> 00:17:14,111
the Girl From Ipanema goes walking
75
00:17:15,000 --> 00:17:16,729
and when she passes each one...
76
00:17:30,000 --> 00:17:31,770
Listen, it was a guy in drag.
77
00:17:34,500 --> 00:17:36,240
And it was the wrong keys.
78
00:22:20,280 --> 00:22:22,440
The following announcement
comes to you
79
00:22:22,440 --> 00:22:24,780
immediately following
that which has just preceded it,
80
00:22:25,250 --> 00:22:27,320
but not necessarily in that order.
81
00:22:27,750 --> 00:22:29,800
This has been a recorded announcement.
82
00:22:30,000 --> 00:22:31,830
I am a recorded announcer.
83
00:22:32,000 --> 00:22:33,890
You are a recorded audience.
84
00:22:34,000 --> 00:22:36,290
Let's face it: We're all
in this bloody thing together.
85
00:22:38,000 --> 00:22:39,739
This is New York City.
86
00:22:39,750 --> 00:22:43,811
A frightened city,
a city plagued by corruption,
87
00:22:44,240 --> 00:22:46,670
by pollution, and by an ever in...
88
00:22:56,750 --> 00:22:58,609
East Side!
89
00:22:59,709 --> 00:23:01,670
And West Side!
90
00:23:02,770 --> 00:23:06,230
All around the town!
91
00:23:11,930 --> 00:23:15,429
Great, just great.
Do you know Chicago?
92
00:27:48,000 --> 00:27:50,359
Here, we have a skull,
93
00:27:51,000 --> 00:27:54,891
which is a remnant of the very
earliest remains, of neolithic man.
94
00:27:58,070 --> 00:28:00,292
Just add a few chopped vegetables
95
00:28:01,720 --> 00:28:04,460
and you'll have a lovely neolithic stew.
96
00:28:04,460 --> 00:28:08,620
Next week:
Brontosaurus in a basket.
97
00:28:12,420 --> 00:28:14,160
Yes, here's Holocaust,
98
00:28:14,760 --> 00:28:17,880
that terrific guy,
and real human being,
99
00:28:18,280 --> 00:28:20,010
that merrry master of mayhem,
100
00:28:20,410 --> 00:28:22,200
sincerely yours,
101
00:28:22,500 --> 00:28:24,290
Robby Greenhouse!
102
00:28:37,240 --> 00:28:38,990
The doomsday machine
means that once again
103
00:28:39,000 --> 00:28:41,209
it's time for me, Robby Greenhouse,
to welcome you
104
00:28:41,299 --> 00:28:44,020
to another destruction
packed edition of Holocaust.
105
00:28:47,220 --> 00:28:49,430
Well that's just a glimpse of some
of the treats and goodies
106
00:28:49,430 --> 00:28:51,350
we've got in store for your on Holocaust,
107
00:28:51,550 --> 00:28:53,930
the game in which you,
our viewer, could win
108
00:28:54,030 --> 00:28:56,010
the chance to work off
your own aggressions,
109
00:28:56,210 --> 00:28:58,730
pay off old debts,
wreak terrible revenges,
110
00:28:58,730 --> 00:29:00,630
or if you win our star prize,
111
00:29:00,730 --> 00:29:03,980
actually blow up the home of
a person of your own choice.
112
00:29:05,500 --> 00:29:08,220
That's marvellous, thank you very much,
you're a very wonderful audience.
113
00:29:08,500 --> 00:29:10,850
Well this week's bubble banger is a chance
114
00:29:10,950 --> 00:29:12,940
to drop personally a 10-ton bomb
115
00:29:13,000 --> 00:29:15,800
under the very famous Taj Mahal in India.
116
00:29:17,840 --> 00:29:20,689
The rules are so simple that
even an idiot could follow them,
117
00:29:20,789 --> 00:29:23,070
but I'll just explain them
for the benefit of our viewers.
118
00:29:24,000 --> 00:29:26,460
Each contestant has to answer
a number of simple questions
119
00:29:26,630 --> 00:29:28,790
and carry out a number of simple tests.
120
00:29:29,190 --> 00:29:33,000
The number of marks he gets
are recorded in tons of TNT
121
00:29:33,000 --> 00:29:35,440
on the doomsday machine over there.
Thank you Sandra.
122
00:29:35,740 --> 00:29:37,480
Now the number of marks he gets
123
00:29:37,580 --> 00:29:39,730
determines the amount
of prizes he will win.
124
00:29:40,000 --> 00:29:42,879
So, ladies and gentlemen,
everybody's a winner on Holocaust.
125
00:29:44,709 --> 00:29:46,449
Thank you, but watch out,
126
00:29:46,549 --> 00:29:49,350
because we've got a number
of booby prizes tucked away.
127
00:29:51,250 --> 00:29:53,430
We start right away
with our first contestant
128
00:29:53,430 --> 00:29:55,230
who is our returnee from last week,
129
00:29:55,230 --> 00:29:57,010
ladies and gentlemen, a big hand
130
00:29:57,010 --> 00:30:00,250
for goatrobber from London,
mr. Silas Ribbon.
131
00:30:04,250 --> 00:30:05,970
Thank you Sandra, thank you Sandra.
132
00:30:06,270 --> 00:30:08,220
Now Silas, how are you,
welcome to have you on the show,
133
00:30:08,220 --> 00:30:09,960
it's marvelous to have you here,
that's supergreat.
134
00:30:10,000 --> 00:30:12,430
Now, you were just about
to start your last test,
135
00:30:12,490 --> 00:30:13,970
camera's over there, Silas, over there,
136
00:30:14,000 --> 00:30:15,720
you were about to start your last test,
137
00:30:15,790 --> 00:30:18,250
when the time bomb exploded
to bring our show to a halt.
138
00:30:18,250 --> 00:30:19,720
That is correct, Robin, yes.
139
00:30:19,720 --> 00:30:21,510
Now have you decided
what you're going to do?
140
00:30:21,510 --> 00:30:23,230
Yes I have Robin.
141
00:30:23,240 --> 00:30:26,370
Remember that your score
stands at 657 pounds of TNT.
142
00:30:26,440 --> 00:30:28,269
- Yes.
- And what are you going to do with them?
143
00:30:28,269 --> 00:30:29,980
I have decided...
- Yes.
144
00:30:30,000 --> 00:30:32,410
to drop the chair on my boss' head.
145
00:30:32,500 --> 00:30:33,879
- You're going to smash a chair...
- Smash it, yes.
146
00:30:34,000 --> 00:30:35,911
You're going to smash a chair
on your boss' head.
147
00:30:36,000 --> 00:30:37,770
Isn't that great ladies and gentlemen?
148
00:30:39,500 --> 00:30:41,320
Thank you, right. That's great Silas.
149
00:30:41,410 --> 00:30:43,600
So he's going for the big one
ladies and gentleman.
150
00:30:43,750 --> 00:30:46,590
So let's beat Silas' boss,
but before we do Silas,
151
00:30:46,740 --> 00:30:48,260
do you really hate him?
152
00:30:49,500 --> 00:30:51,720
With every fiber of my being.
153
00:30:51,750 --> 00:30:54,630
Isn't that wonderful ladies and gentlemen,
what a marvellous character.
154
00:30:54,750 --> 00:30:56,470
So ladies and gentlemen,
without further ado,
155
00:30:56,500 --> 00:31:00,260
let's beat Silas' boss,
sir Arnold Fitzmaurice, okay?
156
00:31:04,000 --> 00:31:05,461
Bless you, bless you.
157
00:31:05,500 --> 00:31:08,659
Bless you very sincerely so I will bow.
That's wonderful isn't it.
158
00:31:08,750 --> 00:31:12,250
Now sir Arnold, if you'd just like to stand
on this spot over here?
159
00:31:13,750 --> 00:31:15,461
Welcome to the condemned cell.
160
00:31:17,750 --> 00:31:22,194
Yes, okay, now you have 30 seconds
in which to smash this chair,
161
00:31:22,250 --> 00:31:24,619
thank you Simon, would you
just give it to Silas, thank you.
162
00:31:24,750 --> 00:31:27,070
You have 30 seconds to smash this chair
163
00:31:27,250 --> 00:31:30,521
over your boss' head, 30 seconds, from now!
164
00:31:41,750 --> 00:31:43,490
Isn't that great, a grand effort,
165
00:31:43,500 --> 00:31:45,850
a grand effort,
you haven't quite knocked him out
166
00:31:46,000 --> 00:31:47,710
but you've certainly got him in trouble.
167
00:31:48,750 --> 00:31:50,750
Okay, now sir Arnold bless you,
168
00:31:51,500 --> 00:31:54,240
did that hurt you not much, a bit,
169
00:31:54,250 --> 00:31:57,480
considerably, a lot, or very much indeed?
170
00:31:57,500 --> 00:32:01,030
That hurt a very much indeed.
171
00:32:02,750 --> 00:32:04,949
Very much indeed. Well done Silas.
172
00:32:05,250 --> 00:32:07,500
And you have won, you have won,
173
00:32:07,500 --> 00:32:09,271
if you'll just come over here Silas,
174
00:32:09,500 --> 00:32:13,230
you have won the opportunity
to fling this handgrenade,
175
00:32:13,250 --> 00:32:14,250
thank you Sandra,
176
00:32:14,250 --> 00:32:16,680
you have won the opportunity
to fling this hand grenade
177
00:32:16,750 --> 00:32:19,100
into the front room
of your bank manager.
178
00:32:20,750 --> 00:32:24,190
Isn't that marvellous?
Thank you and good luck Silas.
179
00:32:24,250 --> 00:32:25,250
Thank you Robin.
180
00:32:27,460 --> 00:32:29,630
Now, can we have
our next contestant please,
181
00:32:29,930 --> 00:32:31,510
and from Warrington in Cheshire
182
00:32:31,510 --> 00:32:34,230
it's professional goat robber
Tommy Gormley.
183
00:32:35,250 --> 00:32:38,080
Hello Tommy, welcome on the show.
184
00:32:38,230 --> 00:32:39,987
Now tell me...
- Hello lad.
185
00:32:40,012 --> 00:32:41,900
Some of the lads from the pub.
186
00:32:42,000 --> 00:32:43,950
Would you like to wave
to them? That's great.
187
00:32:44,000 --> 00:32:45,450
Now tell me Tommy, how old are you?
188
00:32:45,500 --> 00:32:46,910
That's fantastic, that really is.
189
00:32:47,000 --> 00:32:48,480
Are you married? Oh, not really?
190
00:32:48,750 --> 00:32:50,200
No children? That's fantastic Tommy.
191
00:32:50,500 --> 00:32:52,870
What a sport, ladies and
gentlemen, isn't he a sport?
192
00:32:55,000 --> 00:32:57,490
I mean that very warmly and
sincerely, bless you, Tommy.
193
00:32:57,500 --> 00:32:59,690
- Well thank you...
- And now, Tommy, you've got the chance
194
00:32:59,750 --> 00:33:03,040
to unleash 30 seconds of verbal venom
195
00:33:04,000 --> 00:33:06,710
if you would just choose the picture
of your favourite murderer
196
00:33:06,750 --> 00:33:08,470
from this rogues gallery over here.
197
00:33:08,750 --> 00:33:11,479
Thank you Sandra. Now just choose
your favourite murderer
198
00:33:11,559 --> 00:33:15,670
and on the back is the topic
we want you to abuse for 30 seconds.
199
00:33:16,000 --> 00:33:17,720
Now who is it going to be, Jack the Ripper?
200
00:33:17,750 --> 00:33:19,500
- Well, I'll...
- Frankenstein?
201
00:33:19,500 --> 00:33:20,920
I'll have Jack the Ripper.
202
00:33:21,000 --> 00:33:22,760
You want Jack the Ripper,
would you like...
203
00:33:23,000 --> 00:33:24,720
Nono, no, I'll have that one.
204
00:33:24,750 --> 00:33:26,639
Good for you you.
He's going to take Adolf Hitler,
205
00:33:26,679 --> 00:33:28,990
isn't that marvelous, ladies and
gentlemen, isn't that wonderful.
206
00:33:29,000 --> 00:33:32,860
Okay Tommy, oh and Tommy,
the verbal venom question is,
207
00:33:33,250 --> 00:33:36,130
we'd like you to yell vicious and violent
208
00:33:36,250 --> 00:33:38,630
invective at long-haired students.
209
00:33:40,500 --> 00:33:43,210
Okay, Tommy,
you'll have 30 seconds from now
210
00:33:43,250 --> 00:33:45,980
to yell violent invective
at long-haired students,
211
00:33:46,000 --> 00:33:48,250
okay Tommy, from now.
- Now?
212
00:33:53,500 --> 00:33:54,910
Don't hang about lad.
213
00:33:55,000 --> 00:33:56,950
I think long-haired students are silly.
214
00:33:57,750 --> 00:34:00,970
Well, sorry Tommy, that isn't very violent.
215
00:34:01,250 --> 00:34:04,130
Doomsday machine, how many points
do we get for that answer?
216
00:34:04,750 --> 00:34:06,930
I'm afraid, Tommy,
you only get three points
217
00:34:07,000 --> 00:34:09,189
for correct grammar out
of a possible five hundred.
218
00:34:09,500 --> 00:34:11,981
So, with your score,
thank you Sandra,
219
00:34:12,000 --> 00:34:14,459
with your score out of 3
out of a possible 700
220
00:34:14,500 --> 00:34:16,000
it's time for your final test,
221
00:34:16,000 --> 00:34:19,740
and do you want to go out with
a bang, or with a whimper?
222
00:34:19,750 --> 00:34:21,500
- What do the lads think?
- Do the bang!
223
00:34:21,500 --> 00:34:23,279
What are you going to do Tommy,
what are you going to do?
224
00:34:23,500 --> 00:34:25,621
No, no, I'll go out with a whimper.
225
00:34:25,750 --> 00:34:27,550
He's going out with a whimper.
226
00:34:27,750 --> 00:34:29,950
Never mind, never mind,
he's a good sport,
227
00:34:30,000 --> 00:34:31,500
ladies and gentlemen,
he's a good sport.
228
00:34:31,500 --> 00:34:33,900
Okay Tommy, bring on the wimper Sandra.
229
00:34:34,500 --> 00:34:37,309
There we are Tommy. Now you see,
230
00:34:37,500 --> 00:34:39,940
all you have to do Tommy
for your 100 tons of TNT,
231
00:34:40,250 --> 00:34:43,421
thank you Sandra, all you have
to do is to fight that dummy.
232
00:34:44,500 --> 00:34:47,240
But if the dummy beats you,
no points at all,
233
00:34:47,250 --> 00:34:49,659
and we kidnap your grandmother
and break your leg.
234
00:34:52,000 --> 00:34:53,720
Only kidding Tommy, but seriously.
235
00:34:54,000 --> 00:34:58,111
Okay Tommy, you have 30 seconds
to fight that dummy from now.
236
00:35:00,500 --> 00:35:03,620
Right Tommy. Can we have a little
encouragement, audience?
237
00:35:06,500 --> 00:35:08,349
Fight the dummy, Tommy,
that's marvellous.
238
00:35:08,750 --> 00:35:12,571
Exactly. Just hit him.
Yes, that's marvellous.
239
00:35:15,750 --> 00:35:17,549
There's only ten seconds left Tommy.
240
00:35:27,000 --> 00:35:30,791
That's, that's really wonderful,
applause for Tommy Gormley,
241
00:35:33,250 --> 00:35:34,990
Marvellous.
- I've caught me finger.
242
00:35:35,010 --> 00:35:37,729
That's amazing because these
saw it is completely plugged.
243
00:35:39,000 --> 00:35:42,750
Never mind that, 10 points, Tommy,
for getting the dummy to the ground.
244
00:35:44,750 --> 00:35:47,500
So you've scored 13 points of TNT Tommy.
245
00:35:47,500 --> 00:35:49,340
Unlucky for some, they say.
246
00:35:51,000 --> 00:35:52,719
But let's see what you've won.
247
00:35:53,000 --> 00:35:56,161
Aha, can I have the card please?
Thank you Sandra.
248
00:35:57,000 --> 00:36:01,729
Tommy, you have won
this week's major booby prize,
249
00:36:02,250 --> 00:36:04,091
an execution by a firing squad.
250
00:36:07,000 --> 00:36:09,750
- Thank you very much sir.
- They've all donated their services free,
251
00:36:09,750 --> 00:36:11,089
don't you think that's really
wonderful, audience?
252
00:36:11,229 --> 00:36:12,980
A big hand for the firing squad.
253
00:36:13,750 --> 00:36:15,620
Thank you and thank you, Tommy Gormley,
254
00:36:15,750 --> 00:36:17,619
a grand loser.
- Goodbye Robin.
255
00:36:17,750 --> 00:36:20,571
Oh, before you go, a little consolation prize,
256
00:36:21,000 --> 00:36:23,460
a blindfold, thank you Sandra, put it on,
257
00:36:24,500 --> 00:36:25,989
and here's a cigarette Tommy,
258
00:36:26,000 --> 00:36:28,800
but don't smoke it now,
because it's bad for your health.
259
00:36:31,750 --> 00:36:35,250
Thank you Tommy.
Tommy Gormley.
260
00:36:35,500 --> 00:36:37,900
Tommy Gormley,
from Warrington in Cheshire.
261
00:36:38,000 --> 00:36:39,800
Thank you. A grand loser.
262
00:36:40,250 --> 00:36:41,970
And now, ladies and gentlemen,
263
00:36:42,000 --> 00:36:43,839
there is another prize
for the plucky widow,
264
00:36:44,000 --> 00:36:45,820
there will be a one-pound gift voucher
265
00:36:46,250 --> 00:36:48,411
redeemable at the mortician's
of her choice,
266
00:36:48,750 --> 00:36:51,559
or if she's the sentimental type,
at the taxidermist.
267
00:36:52,789 --> 00:36:56,969
There, there he goes,
a grand loser, thank you Tommy.
268
00:36:57,250 --> 00:37:00,090
Well ladies and gentlemen, I'm afraid
that's all we have time for this week.
269
00:37:00,250 --> 00:37:02,961
But as we sign off, we've got
some wonderful film
270
00:37:03,000 --> 00:37:05,810
of last week's lucky bumper
banger winner demolishing
271
00:37:06,000 --> 00:37:09,879
the very famous Eiffel Tower
in Paris, France, oh la la. So...
272
00:37:15,739 --> 00:37:17,939
Well there it is. Goodnight, bless you all,
273
00:37:17,939 --> 00:37:19,761
most sincerely, watch how you drive,
274
00:37:19,961 --> 00:37:22,330
drive carefully, bless you all, bless you.
275
00:37:22,730 --> 00:37:24,530
Goodnight, bless you very sincerely.
276
00:37:25,030 --> 00:37:27,830
Very very sincerely.
Goodnight. Bless you all.
277
00:37:30,000 --> 00:37:31,799
Bless you. A wonderful warm audience.
278
00:37:53,779 --> 00:37:57,260
I think this is one of the reasons
why the firm is on an upward swing.
279
00:37:58,260 --> 00:38:02,409
If you recall two years ago
when I first began this speech,
280
00:38:02,709 --> 00:38:05,440
I mentioned that we of the
vetlow pharmaceutical company
281
00:38:05,440 --> 00:38:08,189
will always be one big happy family.
282
00:38:09,000 --> 00:38:11,821
This is a company built
on warmth and friendship.
283
00:38:11,910 --> 00:38:16,039
I am NOT your chairman,
I'm your father.
284
00:38:17,000 --> 00:38:19,721
I've always advocated
an open-door policy,
285
00:38:20,260 --> 00:38:23,559
any man can come to me with
his problems no matter how small.
286
00:38:24,000 --> 00:38:27,441
Now even though we've had a
record-breaking profit this year,
287
00:38:28,000 --> 00:38:30,240
I am more concerned with the employees,
288
00:38:30,440 --> 00:38:33,640
because people mean
more to me than dollars.
289
00:38:34,000 --> 00:38:36,260
Dollars are just pieces of paper.
290
00:38:38,000 --> 00:38:42,199
But people are made up
of flesh and blood.
291
00:38:47,199 --> 00:38:48,999
What about our health benefits?
292
00:38:49,999 --> 00:38:51,780
The life of the special fund
293
00:38:51,780 --> 00:38:54,560
which was 37% last three years,
294
00:38:54,760 --> 00:38:57,259
a special fund has been set aside
295
00:38:57,359 --> 00:39:01,650
for our wonderfully delightful
warm aging cemployees.
296
00:39:05,500 --> 00:39:11,055
I care for you, and you, and you.
297
00:39:14,000 --> 00:39:15,831
I am proud of this company.
298
00:39:16,270 --> 00:39:19,530
I will never cease pursuing
shorter working hours,
299
00:39:19,930 --> 00:39:22,219
and an interest in
all material benefits.
300
00:39:23,000 --> 00:39:28,555
So in conclusion, it's not too difficult
to see, that, as you look around you,
301
00:39:29,250 --> 00:39:34,805
we are truly, as I said in the beginning,
one big happy family.
302
00:39:36,000 --> 00:39:37,820
Thank you, and good night.
303
00:39:40,489 --> 00:39:42,210
I must be coming down with something.
304
00:39:48,000 --> 00:39:49,709
Good evening, sir.
305
00:39:51,459 --> 00:39:53,430
- Vodka crusta.
- Vodka crusta, sir.
306
00:39:58,630 --> 00:40:01,109
- One cube of ice.
- One ice sir.
307
00:40:03,809 --> 00:40:07,000
- Three drops of lemon.
- Three of lemon, sir.
308
00:40:08,500 --> 00:40:11,240
- And the juice of quarter of a lime.
- Quarter of a lime, sir.
309
00:40:16,740 --> 00:40:19,730
- Stirred, not shaken.
- Stirred, sir.
310
00:40:23,730 --> 00:40:26,199
One vodka crusta, stirred, not shaken.
311
00:40:30,999 --> 00:40:32,769
Do you come here often, baby?
312
00:40:39,520 --> 00:40:41,010
Hi friends.
313
00:40:41,710 --> 00:40:43,230
Tonight I want to appeal to you
314
00:40:43,230 --> 00:40:46,119
on behalf of the natural
preservation society,
315
00:40:46,919 --> 00:40:48,890
a group dedicated to the protection
316
00:40:48,990 --> 00:40:51,839
of each of the... species that in-...
317
00:40:52,839 --> 00:40:54,839
...habit this planet.
318
00:40:56,439 --> 00:40:58,830
And here, Bengal tiger,
319
00:40:59,930 --> 00:41:04,374
one of nature's finest creatures,
in danger of extinction.
320
00:41:05,000 --> 00:41:09,240
Javanese rhino, a unique
relic of man's caveman past
321
00:41:09,269 --> 00:41:15,120
but destined, unless we can help,
to become as rare as hen's teeth.
322
00:41:18,220 --> 00:41:21,090
And tonight I want to talk to you
about a species that might disappear
323
00:41:21,290 --> 00:41:23,759
before even the tiger and the rhino,
324
00:41:23,759 --> 00:41:25,599
before we even realise there is a problem.
325
00:41:26,999 --> 00:41:28,759
The British Aristocrat.
326
00:41:31,759 --> 00:41:33,999
Now the film we're going
to show you tonight
327
00:41:33,999 --> 00:41:35,770
I hope is going to persuade you
that we're in danger
328
00:41:35,770 --> 00:41:37,779
of losing a species
that deserves better
329
00:41:37,779 --> 00:41:41,320
than becoming a mere
moth eaten head on a wall.
330
00:41:42,720 --> 00:41:45,959
The British aristocrat, at one time,
there were thousands.
331
00:41:46,259 --> 00:41:48,769
But alas, due to excessive inbreeding,
332
00:41:49,469 --> 00:41:52,320
and the loss of their mainstay, servants,
333
00:41:53,420 --> 00:41:55,190
they're now down to a handful.
334
00:41:57,190 --> 00:42:00,480
We took our camera team
to a nobility sanctuary,
335
00:42:01,000 --> 00:42:04,800
Spongling Manor, home of Lord Plumdink.
336
00:42:06,000 --> 00:42:10,444
A happy haven for aristocrats,
all relations of lord Plumdink.
337
00:42:11,250 --> 00:42:14,760
But sadly he himself is unmarried
and without male issue.
338
00:42:15,750 --> 00:42:17,540
This is part of our mission.
339
00:42:18,500 --> 00:42:20,000
We're in luck.
340
00:42:20,000 --> 00:42:22,460
Almost at once we see
something move in front of us.
341
00:42:23,009 --> 00:42:25,169
A flash of aristocratic purple.
342
00:42:25,750 --> 00:42:28,600
From under the trees, a hint of irmine.
343
00:42:29,500 --> 00:42:31,690
And the dual coronet reveals,
344
00:42:32,000 --> 00:42:35,810
that this is the head of the
family himself: Lord Plumdink.
345
00:42:42,500 --> 00:42:44,940
The sight of our camera car
has frightened him away.
346
00:42:46,250 --> 00:42:49,120
It was to be several hours
before we were finally rewarded.
347
00:42:50,500 --> 00:42:53,630
Mouldering, butler to
nobility for many years,
348
00:42:54,000 --> 00:42:58,444
and now our guide, spotted
a pride of peers at play.
349
00:42:59,750 --> 00:43:02,471
Notice the innocense of
their traditional frolics.
350
00:43:03,750 --> 00:43:07,980
Mouldering suggested that we
now try the first of our decoys.
351
00:43:09,000 --> 00:43:10,859
He'd prepared afternoon tea.
352
00:43:12,000 --> 00:43:14,830
And here we see him attempting
to lure the aristocrats.
353
00:43:16,500 --> 00:43:19,250
Our hearts were in our mouths
as they emerged from hiding.
354
00:43:20,500 --> 00:43:22,250
They'd obviously got wind of the bait.
355
00:43:22,750 --> 00:43:26,501
Their capes flooded with excitement
at the scent of cucumber sandwich.
356
00:43:36,460 --> 00:43:40,702
And we're in luck: Lord Plumdink,
Lady Ann, his sister,
357
00:43:40,750 --> 00:43:46,305
and her son, Peregrine, have taken
the bait. They have come for tea.
358
00:43:49,500 --> 00:43:51,959
With the aid of our hidden camera,
we were able
359
00:43:52,000 --> 00:43:55,171
to take some unique shots
of our aristocrats eating.
360
00:43:56,000 --> 00:43:59,709
The strange noises you can hear
are the voices of the aristocrats
361
00:43:59,769 --> 00:44:01,810
as they actually talk to each other
362
00:44:02,000 --> 00:44:06,444
in a language as old as ostentation itself.
363
00:44:07,250 --> 00:44:09,250
Our camera crew moved a little nearer.
364
00:44:10,000 --> 00:44:13,460
It was at this moment that
some strange, primeval instinct
365
00:44:13,500 --> 00:44:15,621
told Lord Plumdink of our presence.
366
00:44:16,500 --> 00:44:19,990
That his territory was being threatened.
367
00:44:31,250 --> 00:44:32,990
Again, we failed.
368
00:44:33,500 --> 00:44:36,709
We must find something that
does not arouse his suspicions,
369
00:44:37,750 --> 00:44:40,191
something that he will really trust.
370
00:44:41,500 --> 00:44:45,944
As Mouldering assures us that aristocrats
will only trust horses and dogs,
371
00:44:47,000 --> 00:44:50,201
we decided to put a bold
new plan into operation.
372
00:44:51,750 --> 00:44:54,189
We put a camera inside a horse.
373
00:45:06,500 --> 00:45:11,680
It worked. At last we were able
to take some real close-up shots.
374
00:45:12,769 --> 00:45:15,169
Our horse seems to win
our lordship's confidence.
375
00:45:15,750 --> 00:45:18,941
And here we see him feeding
our cameraman lumps of sugar.
376
00:45:20,250 --> 00:45:22,099
Apparently they tasted of mothballs.
377
00:45:22,500 --> 00:45:26,240
And now Mouldering suggests
that his lordship should mount the beast.
378
00:45:27,250 --> 00:45:30,081
The ancient aristocratic
instinct asserts itself.
379
00:45:41,500 --> 00:45:43,249
The horses back is broken.
380
00:45:44,000 --> 00:45:47,731
An aristocrat does,
what an aristocrat has to do.
381
00:46:02,000 --> 00:46:03,720
We had learned that it was essential
382
00:46:03,750 --> 00:46:06,589
to win the confidence of
Lord Plumdink and his family.
383
00:46:08,000 --> 00:46:12,444
American aristologists have found
that the English aristocrat
384
00:46:12,500 --> 00:46:15,650
is invariably attracted by the dollar bill.
385
00:46:19,250 --> 00:46:24,401
This proved a sure way to bring our noble
prey right up to the camera car.
386
00:46:46,520 --> 00:46:50,659
Having gained his Lordships confidence,
we are ready for our prime objective:
387
00:46:51,750 --> 00:46:52,750
Mating.
388
00:46:53,500 --> 00:46:55,630
Lord Plumdink must have an heir.
389
00:46:56,750 --> 00:46:58,681
There is no suitable mate in England,
390
00:47:00,000 --> 00:47:01,889
so we flew over a Russian countess.
391
00:47:02,500 --> 00:47:05,371
The authorities in Europe who
kindly came to our assistance
392
00:47:05,480 --> 00:47:08,629
assured us that her credentials
were fully authenticated.
393
00:47:14,000 --> 00:47:16,200
To our surprise, and disappointment,
394
00:47:17,000 --> 00:47:19,830
lord Plumdink at first showed
little interest in the great lady.
395
00:47:20,759 --> 00:47:23,500
But the resourceful Mouldering tempted him
396
00:47:23,500 --> 00:47:26,300
with genuine 18 carat Romanov jewellery.
397
00:47:27,750 --> 00:47:29,499
The ice was broken.
398
00:48:01,249 --> 00:48:03,390
Mouldering assures us
that all is going well.
399
00:48:03,890 --> 00:48:08,049
The aristocratic mating ritual
is well underway.
400
00:48:19,000 --> 00:48:20,760
And so we prepared to leave,
401
00:48:21,500 --> 00:48:24,211
for it will be several months
before we can be sure
402
00:48:24,220 --> 00:48:27,369
that our mission has been
succesfully accomplished.
403
00:48:28,069 --> 00:48:30,069
We returned nine months later.
404
00:48:31,000 --> 00:48:34,890
Success! A new aristocrat is born!
405
00:48:35,759 --> 00:48:40,820
Lord Plumdink proudly announces the birth
of his heir to his faithful workers.
406
00:48:57,000 --> 00:48:59,719
The duke is dead, long live the duke.
407
00:49:01,000 --> 00:49:02,111
Now to keep this race alive,
408
00:49:02,150 --> 00:49:06,299
the natural preservation of aristocrats
fund needs your money.
409
00:49:07,299 --> 00:49:11,109
Without this money lord Plumdink,
and many like him, will simply disappear.
410
00:49:11,750 --> 00:49:14,550
The choice is yours. Goodnight.
411
00:49:17,009 --> 00:49:20,319
Well, that's about it for this week,
see you again next week.
412
00:49:21,119 --> 00:49:22,989
I'd like to thank everybody on the show,
413
00:49:22,989 --> 00:49:25,039
but above all I'd like to thank you
414
00:49:25,039 --> 00:49:26,959
for inviting me into your living room.
415
00:49:28,459 --> 00:49:30,789
I never invited him in, did you?
416
00:49:30,789 --> 00:49:32,400
I thought he was with you.
417
00:49:32,500 --> 00:49:35,369
I don't know anybody
who dresses like that.
418
00:49:36,469 --> 00:49:37,699
Goodbye.
419
00:49:39,799 --> 00:49:41,039
Goodbye.
420
00:49:43,239 --> 00:49:44,670
Goodbye.
421
00:49:45,470 --> 00:49:46,699
Goodbye.
422
00:49:48,999 --> 00:49:50,239
Goodbye.
423
00:49:51,939 --> 00:49:53,169
Goodbye.
424
00:49:56,750 --> 00:49:57,750
Goodbye.
425
00:50:02,000 --> 00:50:03,500
Goodbye.
426
00:50:05,750 --> 00:50:06,750
Goodbye.
427
00:50:07,750 --> 00:50:08,750
Goodbye.
428
00:50:12,000 --> 00:50:13,000
Goodbye.
429
00:50:16,000 --> 00:50:20,444
Goodbye. Goodbye. Goodbye.
430
00:50:22,500 --> 00:50:24,000
Goodbye.
431
00:50:35,500 --> 00:50:36,500
Goodbye.
35342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.