Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,775 --> 00:00:29,196
In a very extreme situation,
2
00:00:29,196 --> 00:00:32,991
different people behaved
in different ways.
3
00:00:32,991 --> 00:00:34,952
We want to think that
everybody's capable
4
00:00:34,952 --> 00:00:38,121
of being bad but us.
5
00:00:38,121 --> 00:00:42,084
"If I'd have been there,
I wouldn't have done that."
6
00:00:42,084 --> 00:00:45,921
But that's not what happened.
7
00:00:45,921 --> 00:00:47,631
What do you
think would happen
8
00:00:47,631 --> 00:00:49,675
if you took a bunch
of college kids,
9
00:00:49,675 --> 00:00:52,636
randomly assign them to be
prisoners and guards,
10
00:00:52,636 --> 00:00:56,807
with costumes and everything,
and lock them in a basement?
11
00:00:56,807 --> 00:00:59,685
Well, this is what happened
50 years ago.
12
00:01:04,731 --> 00:01:06,817
I've only been
in jail once.
13
00:01:06,817 --> 00:01:09,194
Stanford Prison Experiment.
14
00:01:09,194 --> 00:01:10,529
At Stanford University,
15
00:01:10,529 --> 00:01:13,198
an experiment was conducted
that became a classic
16
00:01:13,198 --> 00:01:15,200
in the annals
of social psychology.
17
00:01:15,200 --> 00:01:16,910
Professor
Philip Zimbardo conducted
18
00:01:16,910 --> 00:01:20,539
a legendary experiment
by randomly assigning students
19
00:01:20,539 --> 00:01:24,126
to the roles of prison guards
and prisoners.
20
00:01:24,126 --> 00:01:26,169
The experiment proved
so dangerous
21
00:01:26,169 --> 00:01:28,880
that he had to end it
prematurely.
22
00:01:31,425 --> 00:01:33,677
We see
how quickly the good boys
23
00:01:33,677 --> 00:01:35,512
become brutal guards.
24
00:01:35,512 --> 00:01:37,848
Professor Zimbardo
said that evil
25
00:01:37,848 --> 00:01:41,727
isn't just in some of us;
it's in all of us.
26
00:01:41,727 --> 00:01:44,313
The control of
the narrative has been Phil's.
27
00:01:44,313 --> 00:01:45,355
We turn to a man who always
28
00:01:45,355 --> 00:01:47,691
has something up his sleeve.
29
00:01:47,691 --> 00:01:48,942
The experiment has been used
30
00:01:48,942 --> 00:01:50,944
to explain real-life atrocities.
31
00:01:50,944 --> 00:01:53,739
The situation
he was in corrupted him.
32
00:01:53,739 --> 00:01:57,743
It disturbs me that
an individual can make something
33
00:01:57,743 --> 00:02:00,746
the status quo
for a personal benefit.
34
00:02:00,746 --> 00:02:02,289
Yo, it's Phil Zimbardo.
35
00:02:02,289 --> 00:02:04,791
He's been
telling the story for 50 years.
36
00:02:04,791 --> 00:02:08,462
He's believing his narrative
is what really happened.
37
00:02:08,462 --> 00:02:09,921
There are
other things that happened
38
00:02:09,921 --> 00:02:12,883
that we should have been told.
39
00:02:12,883 --> 00:02:14,092
Most of the participants
40
00:02:14,092 --> 00:02:15,969
haven't been interviewed.
41
00:02:15,969 --> 00:02:18,930
Zimbardo put out
a nice, simple answer,
42
00:02:18,930 --> 00:02:21,099
but it'd be great
if somebody interviews
43
00:02:21,099 --> 00:02:26,021
all those people involved and
just see how complex this is.
44
00:02:26,021 --> 00:02:27,939
One, two.
45
00:02:27,939 --> 00:02:28,940
Looking good, fellas.
46
00:02:28,940 --> 00:02:31,693
Three, four.
47
00:02:31,693 --> 00:02:33,153
So haven't you learned
from anything?
48
00:02:33,153 --> 00:02:35,030
I want out!
I want out!
49
00:02:35,030 --> 00:02:36,365
I want out right now!
50
00:02:36,365 --> 00:02:38,200
Hold this.
51
00:02:38,200 --> 00:02:40,160
Right now,
I want out! I want out!
52
00:02:41,244 --> 00:02:42,704
You may think you know
53
00:02:42,704 --> 00:02:45,290
what you're dealing with,
but believe me, you don't.
54
00:02:55,092 --> 00:02:57,427
Good?
We'll get started.
55
00:02:57,427 --> 00:02:59,221
-Yeah!
-Alright.
56
00:02:59,221 --> 00:03:00,430
What do you want
to talk about?
57
00:03:00,430 --> 00:03:01,973
You.
58
00:03:01,973 --> 00:03:05,102
Nobody from the
media has ever interviewed me.
59
00:03:05,102 --> 00:03:07,646
Are we hard to find?
60
00:03:07,646 --> 00:03:09,898
The interest in it
never seems to fade.
61
00:03:09,898 --> 00:03:12,109
The only reason that
I'm still talking about it
62
00:03:12,109 --> 00:03:14,736
is because people
want to hear about it.
63
00:03:14,736 --> 00:03:18,532
About once every decade,
somebody asks me about it,
64
00:03:18,532 --> 00:03:21,201
and I realize, "Wow,
that was kind of special."
65
00:03:21,201 --> 00:03:24,121
And I tell stories.
66
00:03:24,121 --> 00:03:27,332
And this thing was
50 years ago or whatever, so.
67
00:03:29,334 --> 00:03:31,878
Yeah.
68
00:03:31,878 --> 00:03:33,630
Yet we're still
talking about it.
69
00:03:33,630 --> 00:03:35,924
Still talking about it.
70
00:03:35,924 --> 00:03:37,384
Oh, no, no. I remember...
71
00:03:37,384 --> 00:03:40,387
Okay, it's all coming
back to me now.
72
00:03:45,225 --> 00:03:47,310
In the summer of 1971,
73
00:03:47,310 --> 00:03:49,521
I was trying to find
a summer job.
74
00:03:49,521 --> 00:03:51,064
I saw an ad
in the newspaper
75
00:03:51,064 --> 00:03:52,691
that they were doing
a prison experiment
76
00:03:52,691 --> 00:03:55,986
and that they were paying
$15 a day.
77
00:03:55,986 --> 00:03:58,655
It wasn't that bad
for minimum wage-type work.
78
00:03:58,655 --> 00:04:01,283
It was $15 a day
and three meals
79
00:04:01,283 --> 00:04:03,660
and a roof and a padded bed.
80
00:04:03,660 --> 00:04:06,288
And I thought,
"I've just arrived."
81
00:04:06,288 --> 00:04:07,289
And that sounded
good for me.
82
00:04:07,289 --> 00:04:08,457
I didn't have any money.
83
00:04:08,457 --> 00:04:10,417
I didn't know
anything about prisons
84
00:04:10,417 --> 00:04:11,751
other than what I see in movies.
85
00:04:11,751 --> 00:04:13,128
I had no opinion about them
86
00:04:13,128 --> 00:04:16,006
other than that they must be
very evil places.
87
00:04:16,006 --> 00:04:17,466
I didn't give a.
88
00:04:17,466 --> 00:04:19,676
All I cared about
was a summer job.
89
00:04:19,676 --> 00:04:22,929
They were going to do
this for two weeks in August.
90
00:04:22,929 --> 00:04:24,848
It was being run by Stanford,
91
00:04:24,848 --> 00:04:29,853
and Zimbardo had a high
reputation in the community.
92
00:04:29,853 --> 00:04:32,481
We called him
a disco psychologist.
93
00:04:32,481 --> 00:04:34,065
I applied,
and I didn't really know
94
00:04:34,065 --> 00:04:35,484
anything about it.
95
00:04:35,484 --> 00:04:38,111
I figured it was going
to be an imitation prison
96
00:04:38,111 --> 00:04:39,654
of some kind.
97
00:04:39,654 --> 00:04:42,073
I needed to study
for the Graduate Record Exam,
98
00:04:42,073 --> 00:04:44,201
and I thought, "Oh, my god.
This is a great thing.
99
00:04:44,201 --> 00:04:45,368
It's a prison experiment.
100
00:04:45,368 --> 00:04:47,162
I'll have all this time
in the cell.
101
00:04:47,162 --> 00:04:48,955
I'll bring my books.
I'll study."
102
00:04:48,955 --> 00:04:51,958
I thought it was
the perfect job.
103
00:04:55,420 --> 00:04:58,882
At Stanford
University back in 1971...
104
00:04:58,882 --> 00:05:01,051
We wanted to see
just what happens
105
00:05:01,051 --> 00:05:05,096
when you put good people
in a bad situation.
106
00:05:05,096 --> 00:05:07,349
In this case, in jail.
107
00:05:07,349 --> 00:05:08,767
We created a prison.
108
00:05:08,767 --> 00:05:11,645
And in that mock prison,
we put a number of young men,
109
00:05:11,645 --> 00:05:13,355
college students
from all over the country
110
00:05:13,355 --> 00:05:14,981
who happen to be
in the San Francisco area
111
00:05:14,981 --> 00:05:16,358
in the summer.
112
00:05:16,358 --> 00:05:18,652
We started with
100 people that called us
113
00:05:18,652 --> 00:05:21,112
answering an ad,
and we interviewed them,
114
00:05:21,112 --> 00:05:23,281
gave them personality tests.
115
00:05:23,281 --> 00:05:26,076
I remember it being
presented as an experiment
116
00:05:26,076 --> 00:05:30,121
on how individuals
deal with captivity
117
00:05:30,121 --> 00:05:33,291
in a specific sort of
prison-like situation.
118
00:05:33,291 --> 00:05:34,626
There's gonna be
no threat of violence,
119
00:05:34,626 --> 00:05:36,920
no threat of sexual assault.
120
00:05:36,920 --> 00:05:39,464
They gave me
a psychological profile test.
121
00:05:39,464 --> 00:05:41,341
One of these lengthy
questionnaires.
122
00:05:41,341 --> 00:05:43,468
They tried to see if you got
some kind of pathology
123
00:05:43,468 --> 00:05:45,387
or something like that.
124
00:05:45,387 --> 00:05:47,430
They ask you
your background
125
00:05:47,430 --> 00:05:50,183
and had you ever been in jail,
126
00:05:50,183 --> 00:05:53,186
'cause they didn't want anybody
that had actually been in jail.
127
00:05:53,186 --> 00:05:54,896
And I remember
signing a contract.
128
00:05:54,896 --> 00:05:59,109
You couldn't leave unless
you had a good cause,
129
00:05:59,109 --> 00:06:00,777
like something physical.
130
00:06:00,777 --> 00:06:01,945
Out of the 125 people,
131
00:06:01,945 --> 00:06:03,655
the smaller group of people
that they felt
132
00:06:03,655 --> 00:06:05,031
were the most
psychologically stable,
133
00:06:05,031 --> 00:06:08,118
which I thought was hilarious,
134
00:06:08,118 --> 00:06:11,037
'cause I didn't feel
very psychologically stable.
135
00:06:11,037 --> 00:06:12,372
We picked two dozen,
136
00:06:12,372 --> 00:06:14,499
and then we flipped a coin
and said,
137
00:06:14,499 --> 00:06:16,418
"These guys are guards
and these guys are prisoners."
138
00:06:16,418 --> 00:06:18,003
What were
your instructions to the guards?
139
00:06:18,003 --> 00:06:19,713
We simply said
maintain law and order,
140
00:06:19,713 --> 00:06:21,882
don't let the prisoners escape,
141
00:06:21,882 --> 00:06:24,593
and the control of the prison
is up to you.
142
00:06:24,593 --> 00:06:25,844
This was the '70s.
143
00:06:25,844 --> 00:06:29,389
We were all rebellious,
young, drug-using,
144
00:06:29,389 --> 00:06:31,683
anti-war, long-haired kids.
145
00:06:31,683 --> 00:06:34,603
Everybody involved in this
could imagine being a prisoner.
146
00:06:34,603 --> 00:06:36,229
Not one person could
put themselves
147
00:06:36,229 --> 00:06:39,900
into the mindset
of being a guard.
148
00:06:39,900 --> 00:06:42,902
I was glad to hear
that I would be a prisoner.
149
00:06:42,902 --> 00:06:45,447
I figured that would be
a passive role.
150
00:06:45,447 --> 00:06:47,782
I imagined that
I would have time to study,
151
00:06:47,782 --> 00:06:49,951
so I imagined myself
being a prisoner.
152
00:06:49,951 --> 00:06:52,912
I didn't sort of
volunteer to be a guard.
153
00:06:52,912 --> 00:06:55,248
I said I would have
preferred to be a prisoner,
154
00:06:55,248 --> 00:06:57,375
but I was chosen instead
to be a guard.
155
00:06:57,375 --> 00:07:00,712
I was a little disappointed,
but it was still $15 a day,
156
00:07:00,712 --> 00:07:03,632
so, hey, you know, let's do it.
157
00:07:05,759 --> 00:07:09,012
They sent us guards out
to a surplus store
158
00:07:09,012 --> 00:07:12,098
and we were supposed
to pick out uniforms.
159
00:07:12,098 --> 00:07:16,269
I had the khaki
uniform that we were issued.
160
00:07:16,269 --> 00:07:19,272
We were issued
a night stick,
161
00:07:19,272 --> 00:07:21,024
mirrored sunglasses, a uniform.
162
00:07:21,024 --> 00:07:23,360
That was so contrary
to the identity
163
00:07:23,360 --> 00:07:26,738
that probably any of us
young men had ever thought of
164
00:07:26,738 --> 00:07:31,159
as like authoritarian,
rough, mean.
165
00:07:31,159 --> 00:07:34,204
Having reflecting sunglasses
and a uniform, carrying a club
166
00:07:34,204 --> 00:07:37,749
was just like, you know,
"What is that?"
167
00:07:37,749 --> 00:07:39,042
Hehh, wah!
168
00:07:39,042 --> 00:07:40,377
I mean.
169
00:07:40,377 --> 00:07:41,753
We only wanted
to have normal, healthy,
170
00:07:41,753 --> 00:07:42,837
average American youth.
171
00:07:42,837 --> 00:07:44,172
Yeah.
172
00:07:44,172 --> 00:07:45,423
When we began,
there was no difference
173
00:07:45,423 --> 00:07:47,175
between the people who were
gonna play guards
174
00:07:47,175 --> 00:07:48,677
and the people who were
gonna play prisoners.
175
00:07:53,306 --> 00:07:56,893
On Sunday morning,
I'm waiting in my home,
176
00:07:56,893 --> 00:07:58,645
and this cop car comes up.
177
00:07:58,645 --> 00:08:02,357
And a guy is in the street
with a huge camera.
178
00:08:02,357 --> 00:08:07,696
And a cop comes to my door and
he says, "We're arresting you."
179
00:08:07,696 --> 00:08:11,074
So I can't imagine what
the neighbors were thinking.
180
00:08:12,742 --> 00:08:14,869
They had the police
handcuff me
181
00:08:14,869 --> 00:08:17,580
and take me downstairs.
182
00:08:19,457 --> 00:08:20,959
There's a camera
filming Doug
183
00:08:20,959 --> 00:08:22,877
who's got his hand
on the top of the car.
184
00:08:22,877 --> 00:08:23,878
And they're frisking him.
185
00:08:23,878 --> 00:08:25,463
They're putting him
in handcuffs.
186
00:08:27,757 --> 00:08:30,719
They put me in the back
of the cop car.
187
00:08:30,719 --> 00:08:32,804
They drove off, and this guy
is filming the whole thing.
188
00:08:32,804 --> 00:08:34,681
And I really wanted to tell
the neighbors,
189
00:08:34,681 --> 00:08:36,641
"This is just an experiment!"
190
00:08:40,895 --> 00:08:44,983
The next thing I remember
is the cops fingerprinting us
191
00:08:44,983 --> 00:08:47,068
at the police station.
192
00:08:49,946 --> 00:08:52,657
I remember being
a little shocked
193
00:08:52,657 --> 00:08:55,535
at the level of authenticity.
194
00:08:55,535 --> 00:09:00,540
It was a real event in a way
in these prisoners' lives.
195
00:09:02,042 --> 00:09:03,501
We tried to create
an environment
196
00:09:03,501 --> 00:09:05,754
which was a functional
simulation
197
00:09:05,754 --> 00:09:07,797
of what happens in prison.
198
00:09:14,971 --> 00:09:17,140
As you can see
in the footage,
199
00:09:17,140 --> 00:09:19,601
when the police dropped us off,
200
00:09:19,601 --> 00:09:22,062
we were blindfolded
at that point.
201
00:09:22,062 --> 00:09:24,147
We didn't know where we were,
202
00:09:24,147 --> 00:09:27,317
and we just wound up
in this hallway.
203
00:09:30,236 --> 00:09:33,698
I just remember
being told to strip.
204
00:09:35,909 --> 00:09:37,911
Socks off, too.
205
00:09:37,911 --> 00:09:41,372
And stand with my hands
against the wall,
206
00:09:41,372 --> 00:09:43,875
and they sprayed me.
207
00:09:43,875 --> 00:09:44,834
We would make them wear
208
00:09:44,834 --> 00:09:50,173
these very simple,
scratchy smocks.
209
00:09:50,173 --> 00:09:53,468
A smock with
their number on it.
210
00:09:53,468 --> 00:09:54,844
It kind of went
down to mid-thigh,
211
00:09:54,844 --> 00:09:57,680
and they didn't let them
wear their underwear.
212
00:09:57,680 --> 00:10:00,058
They would be wearing
a nylon stock over their head
213
00:10:00,058 --> 00:10:03,144
to simulate having shaved heads.
214
00:10:06,356 --> 00:10:10,485
They put like chains,
just on one foot, and lock.
215
00:10:10,485 --> 00:10:15,448
It was part of their plan
to dehumanize us.
216
00:10:15,448 --> 00:10:18,034
They became
an object in a system
217
00:10:18,034 --> 00:10:20,787
as opposed to an individual.
218
00:10:28,461 --> 00:10:31,047
There were
three prison cells,
219
00:10:31,047 --> 00:10:33,967
and each of the cells was
the size of a small bedroom
220
00:10:33,967 --> 00:10:37,220
with a couple of mattresses.
221
00:10:37,220 --> 00:10:39,973
And they had windows
on the doors with bars on them
222
00:10:39,973 --> 00:10:41,516
so that you can come by
and take a look in there
223
00:10:41,516 --> 00:10:43,434
and see what was going on.
224
00:10:43,434 --> 00:10:45,353
There was a camera
at the end of the hall.
225
00:10:45,353 --> 00:10:47,772
There was a false wall
and a hole in it.
226
00:10:47,772 --> 00:10:51,985
And if there's anybody in the
hall, it was recording behavior.
227
00:10:51,985 --> 00:10:55,363
From your cell, one
couldn't see the entire hallway.
228
00:10:55,363 --> 00:10:58,032
All I can do is hear the noise.
229
00:10:58,032 --> 00:11:00,785
At first, everything
about it was uncomfortable,
230
00:11:00,785 --> 00:11:02,745
except probably the sunglasses
231
00:11:02,745 --> 00:11:04,998
'cause I did like
to wear sunglasses.
232
00:11:04,998 --> 00:11:07,584
Especially if your eyes are red
from getting high,
233
00:11:07,584 --> 00:11:09,502
that was helpful.
234
00:11:09,502 --> 00:11:12,297
First day, there was
that feeling of awkwardness
235
00:11:12,297 --> 00:11:14,632
to kind of get us
into our roles.
236
00:11:14,632 --> 00:11:16,426
But that feeling disappeared
very quickly
237
00:11:16,426 --> 00:11:18,720
with all the stuff
that was happening.
238
00:11:18,720 --> 00:11:21,055
I took a leadership
role, deliberately.
239
00:11:21,055 --> 00:11:22,557
Somebody must have been
spending a lot of money
240
00:11:22,557 --> 00:11:24,184
to have this experiment put on,
241
00:11:24,184 --> 00:11:27,353
and they were trying to show
the bad effects of prison,
242
00:11:27,353 --> 00:11:29,188
but nothing was happening.
243
00:11:29,188 --> 00:11:30,773
I said, "Okay, here's
what we're gonna do."
244
00:11:30,773 --> 00:11:32,817
I was making the plans.
245
00:11:32,817 --> 00:11:34,736
Morning, girls!
246
00:11:34,736 --> 00:11:35,737
Open the cell.
247
00:11:40,158 --> 00:11:42,035
We would get them
out of their cells,
248
00:11:42,035 --> 00:11:43,369
line them up in the hallway.
249
00:11:47,707 --> 00:11:49,083
And I would take them
through drills.
250
00:11:49,083 --> 00:11:51,085
One, two, three,
four, five, six,
251
00:11:51,085 --> 00:11:52,378
seven, eight, nine.
252
00:11:54,297 --> 00:11:55,882
I shouted
in their faces quite a bit.
253
00:12:01,137 --> 00:12:05,224
One of the guards,
we called him John Wayne.
254
00:12:05,224 --> 00:12:06,643
They gave me
the nickname John Wayne.
255
00:12:06,643 --> 00:12:09,270
And it's kind of curious,
because John Wayne never played
256
00:12:09,270 --> 00:12:12,232
evil characters in his films,
he always played the hero.
257
00:12:12,232 --> 00:12:14,943
Well, we were all
against the Vietnam War.
258
00:12:14,943 --> 00:12:18,821
John Wayne came out in
full support of the Vietnam War.
259
00:12:18,821 --> 00:12:22,367
So if you're an evil dude,
you're an enemy...
260
00:12:23,952 --> 00:12:25,703
Then what the hell
are you talking about?
261
00:12:25,703 --> 00:12:28,081
...you're John Wayne.
262
00:12:28,081 --> 00:12:31,584
John Wayne was
a very dramatic presence.
263
00:12:31,584 --> 00:12:33,586
This time, louder.
264
00:12:33,586 --> 00:12:35,588
He kept doing
irritating things.
265
00:12:35,588 --> 00:12:38,049
You tell me
who's boss.
266
00:12:38,049 --> 00:12:40,593
At first, I tried to make it
kind of entertaining,
267
00:12:40,593 --> 00:12:43,221
and I would make up the drills
as I pretty much went along.
268
00:12:47,850 --> 00:12:50,019
It was singing stupid songs
269
00:12:50,019 --> 00:12:53,022
or it was telling the guy
next to you that you loved him.
270
00:12:53,022 --> 00:12:56,943
Anything that we thought would
be kind of humiliating for guys.
271
00:12:59,404 --> 00:13:00,446
We had them
refer to us as,
272
00:13:00,446 --> 00:13:02,365
"Yes, Mr. Correctional Officer."
273
00:13:10,540 --> 00:13:12,083
We referred to them
by their numbers.
274
00:13:18,673 --> 00:13:20,258
So all things designed
275
00:13:20,258 --> 00:13:23,177
to sort of dehumanize
the prisoners.
276
00:13:23,177 --> 00:13:27,306
We started out having
fun, laughing and joking.
277
00:13:27,306 --> 00:13:28,975
And they told us
to chant something,
278
00:13:28,975 --> 00:13:31,394
we would bastardize it somehow.
279
00:13:38,026 --> 00:13:40,820
And you know that
the "guards" couldn't hurt you.
280
00:13:40,820 --> 00:13:43,364
I mean, it's an experiment,
for God's sakes.
281
00:13:43,364 --> 00:13:44,615
We're all White,
middle-class students.
282
00:13:44,615 --> 00:13:46,075
What are they gonna do to us?
283
00:13:46,075 --> 00:13:51,122
They started to
selectively punish smartasses.
284
00:13:51,122 --> 00:13:52,915
Just harassment, basically,
285
00:13:52,915 --> 00:13:57,462
and wanting the prisoners
to show respect to the guards.
286
00:13:57,462 --> 00:13:58,880
We're really dealing now
287
00:13:58,880 --> 00:14:00,757
with power relationships
288
00:14:00,757 --> 00:14:04,302
between people who have
some power to control others
289
00:14:04,302 --> 00:14:06,596
and people who allow themselves
to be controlled.
290
00:14:06,596 --> 00:14:07,889
It's a gradual process.
291
00:14:07,889 --> 00:14:10,099
You get socialized
into the role.
292
00:14:10,099 --> 00:14:12,185
It's almost surreal
when you think about it.
293
00:14:12,185 --> 00:14:16,022
Everybody was taking this
as if it were a real prison.
294
00:14:16,022 --> 00:14:18,357
I think that I took control
of the group of guards
295
00:14:18,357 --> 00:14:20,485
and they followed my lead.
296
00:14:31,037 --> 00:14:33,414
Woo!
297
00:14:33,414 --> 00:14:35,500
I had just finished
my freshman year
298
00:14:35,500 --> 00:14:40,046
where I had gone through
hazing at a fraternity.
299
00:14:40,046 --> 00:14:43,674
And they would take us through
different humiliations.
300
00:14:46,219 --> 00:14:49,013
They poured molasses
all over my head.
301
00:14:49,013 --> 00:14:54,060
They made me rub this very
burning ointment on my genitals.
302
00:14:54,060 --> 00:14:55,978
I said, "This has got nothing
to do with anything.
303
00:14:55,978 --> 00:14:59,440
It's just you guys
being sadistic bastards."
304
00:15:02,652 --> 00:15:05,071
And some of that
you hold inside,
305
00:15:05,071 --> 00:15:07,323
and if you're in a position
306
00:15:07,323 --> 00:15:12,078
where you can return this
cruelty to somebody else,
307
00:15:12,078 --> 00:15:14,247
maybe you know how to do it.
308
00:15:19,085 --> 00:15:22,547
Dave had cultivated
this persona
309
00:15:22,547 --> 00:15:26,134
of this despised, hated, feared
figure of authority
310
00:15:26,134 --> 00:15:27,844
that nobody wanted to mess with.
311
00:15:34,058 --> 00:15:36,352
I tried to be
a sidekick to him
312
00:15:36,352 --> 00:15:37,687
in a lot of the stuff
we were doing.
313
00:15:47,572 --> 00:15:49,031
Everybody was in their role.
314
00:15:49,031 --> 00:15:51,033
We were already settling into
315
00:15:51,033 --> 00:15:52,368
this is what it's like
in a prison.
316
00:15:57,039 --> 00:15:58,291
One, two, three, four.
317
00:15:58,291 --> 00:15:59,959
We just kind of contrived things
318
00:15:59,959 --> 00:16:02,962
to make the prisoners feel bad
about themselves.
319
00:16:02,962 --> 00:16:04,797
In this very short
period of time,
320
00:16:04,797 --> 00:16:08,259
we were endeavoring
to break them down.
321
00:16:23,065 --> 00:16:25,693
My name is Chuck Burton.
322
00:16:25,693 --> 00:16:28,821
I live in Mexico for more
than half of every year
323
00:16:28,821 --> 00:16:31,199
where my name is either
Carlos or Carlitos.
324
00:16:33,951 --> 00:16:36,204
In 1981,
I became a tax preparer,
325
00:16:36,204 --> 00:16:40,583
and I basically worked for
36 years doing tax returns.
326
00:16:40,583 --> 00:16:43,377
I decided I didn't want to spend
my life indoors anymore.
327
00:16:46,130 --> 00:16:49,884
So I spend my life outdoors
as much as possible.
328
00:16:49,884 --> 00:16:51,177
This all fits in the context
329
00:16:51,177 --> 00:16:54,889
of a pretty deep
Buddhist meditation practice.
330
00:16:57,975 --> 00:17:00,770
My younger days
were very difficult.
331
00:17:02,480 --> 00:17:05,524
I was super small.
332
00:17:05,524 --> 00:17:07,902
I was the smallest kid
in high school.
333
00:17:07,902 --> 00:17:09,862
My parents made the mistake
when I was in third grade
334
00:17:09,862 --> 00:17:13,449
of skipping me because I was
intellectually so far ahead.
335
00:17:13,449 --> 00:17:16,577
This was a very difficult thing
in my adolescent years
336
00:17:16,577 --> 00:17:18,913
and into my early 20s.
337
00:17:18,913 --> 00:17:20,748
In the Stanford
Prison Experiment,
338
00:17:20,748 --> 00:17:22,500
it was one of the first times
339
00:17:22,500 --> 00:17:25,503
I can remember in my life
feeling powerful.
340
00:17:33,344 --> 00:17:36,472
So we're in these cells,
and I learned they weren't
341
00:17:36,472 --> 00:17:39,141
gonna let anybody come in
to give me my books.
342
00:17:39,141 --> 00:17:40,851
And I thought,
well, wait a minute.
343
00:17:40,851 --> 00:17:43,187
In prison, they give you books.
344
00:17:43,187 --> 00:17:46,899
How can you deny this
in an experiment?
345
00:17:46,899 --> 00:17:48,651
And there's nothing to do.
346
00:17:48,651 --> 00:17:50,027
3401.
347
00:17:52,905 --> 00:17:54,574
And the guards
kept doing irritating things
348
00:17:54,574 --> 00:17:56,659
like not giving us utensils
to eat and.
349
00:17:56,659 --> 00:17:59,453
They were making life yucky.
350
00:18:02,331 --> 00:18:03,833
But the job was
to be a prisoner.
351
00:18:03,833 --> 00:18:07,253
And what do prisoners do?
They get to act naughty.
352
00:18:07,253 --> 00:18:08,629
And we knew we could
do anything.
353
00:18:08,629 --> 00:18:13,342
So it was like this
incredible sense of freedom.
354
00:18:13,342 --> 00:18:16,262
So I thought, "Well,
we'll make this a rebellion."
355
00:18:16,262 --> 00:18:19,265
And it turns out the doors
opened into the cells.
356
00:18:19,265 --> 00:18:21,017
So I thought, "These guards
keep waking us up.
357
00:18:21,017 --> 00:18:22,143
Well, screw that.
358
00:18:22,143 --> 00:18:23,853
Let's just put the beds
in front of the door
359
00:18:23,853 --> 00:18:25,563
so they can't come in.
360
00:18:25,563 --> 00:18:27,231
Get your bed
in front of the door!
361
00:18:27,231 --> 00:18:28,899
One vertical, one horizontal.
362
00:18:28,899 --> 00:18:30,401
Don't let them in.
363
00:18:30,401 --> 00:18:32,778
And that pissed off the guards.
364
00:18:32,778 --> 00:18:34,363
Get reinforcements!
365
00:18:34,363 --> 00:18:35,990
Yeah, you're gonna
have to push harder than that.
366
00:18:35,990 --> 00:18:38,284
That was a reason
for us to get tougher with them.
367
00:18:38,284 --> 00:18:41,078
We could not have them challenge
our authority as guards.
368
00:18:41,078 --> 00:18:42,455
The prisoners rebelled.
369
00:18:42,455 --> 00:18:43,914
That was the turning point,
370
00:18:43,914 --> 00:18:46,792
because then the guards had
a reason to crush the rebellion
371
00:18:46,792 --> 00:18:50,338
and think of these other
students as dangerous prisoners.
372
00:18:50,338 --> 00:18:51,339
Get, get them out.
373
00:18:51,339 --> 00:18:52,340
Oh, man.
374
00:18:52,340 --> 00:18:53,341
Come on! Come on!
375
00:18:53,341 --> 00:18:55,551
We took their beds away.
376
00:18:55,551 --> 00:18:56,510
Back up.
377
00:18:58,554 --> 00:19:00,973
To remove
that element of comfort.
378
00:19:00,973 --> 00:19:02,600
Whoa! Whoa!
379
00:19:02,600 --> 00:19:04,894
Leave me alone.
Come on, man.
380
00:19:04,894 --> 00:19:06,812
They beat us when
they took the beds out.
381
00:19:06,812 --> 00:19:08,230
So they won that round.
382
00:19:08,230 --> 00:19:09,857
How about that?
383
00:19:09,857 --> 00:19:12,652
So they're not winning
the next round.
384
00:19:12,652 --> 00:19:14,862
The prisoners had
gotten together and decided
385
00:19:14,862 --> 00:19:16,656
that they were gonna fight
their way out of this
386
00:19:16,656 --> 00:19:17,948
and mounted a rebellion.
387
00:19:17,948 --> 00:19:19,367
Get back from the door.
388
00:19:19,367 --> 00:19:21,702
At that point, it escalated.
389
00:19:21,702 --> 00:19:23,954
I ripped off my number
and I threw it in the hall.
390
00:19:23,954 --> 00:19:26,082
And I said, "Let's all
rip off our numbers
391
00:19:26,082 --> 00:19:27,708
and let's all throw them
in the halls."
392
00:19:27,708 --> 00:19:28,668
Tear off your numbers!
393
00:19:28,668 --> 00:19:30,127
Yes!
394
00:19:30,127 --> 00:19:32,546
And when they would call
me 8612, I wouldn't respond.
395
00:19:32,546 --> 00:19:34,256
I said, "My name is Doug!"
396
00:19:34,256 --> 00:19:35,257
You can't take
our smocks, man.
397
00:19:35,257 --> 00:19:36,258
Yes, we are.
398
00:19:36,258 --> 00:19:37,259
You're not taking our...
399
00:19:37,259 --> 00:19:38,260
Smocks off.
400
00:19:38,260 --> 00:19:39,428
They took our smocks.
401
00:19:39,428 --> 00:19:41,180
And underneath our smocks,
we had nothing.
402
00:19:41,180 --> 00:19:43,766
Me and this other guy,
they chained us together.
403
00:19:43,766 --> 00:19:46,394
One arm to one arm,
and one leg to one leg.
404
00:19:46,394 --> 00:19:47,770
Naked.
405
00:19:47,770 --> 00:19:50,856
So now they're thinking,
they got me, they've won.
406
00:19:50,856 --> 00:19:52,191
I wasn't gonna let them win.
407
00:19:56,612 --> 00:19:58,406
Come on, dogs.
408
00:19:58,406 --> 00:20:00,825
I've always been an extrovert.
409
00:20:03,077 --> 00:20:04,870
A dog's gotta take a dump.
410
00:20:04,870 --> 00:20:08,666
I've always had a lot of energy.
I'm an energized guy.
411
00:20:08,666 --> 00:20:11,335
Growing up, I suffered
a cultural lag
412
00:20:11,335 --> 00:20:13,337
when I was in high school.
413
00:20:13,337 --> 00:20:14,880
And then I went to UC Berkeley,
414
00:20:14,880 --> 00:20:16,799
and it was during
the really raucous years.
415
00:20:23,389 --> 00:20:24,974
It was rebellionville.
416
00:20:24,974 --> 00:20:28,018
The antiauthoritarian spirit
was part of the zeitgeist.
417
00:20:28,018 --> 00:20:30,396
We were all feeling this way.
418
00:20:30,396 --> 00:20:32,690
That's where I became political.
419
00:20:32,690 --> 00:20:34,525
I used to have wonderful hair.
420
00:20:35,901 --> 00:20:40,614
You got to yell and scream
and rail against the man.
421
00:20:40,614 --> 00:20:42,950
It taught me that
I had a perspective,
422
00:20:42,950 --> 00:20:45,411
that I was creative,
423
00:20:45,411 --> 00:20:49,373
which means breaking out
of the box in some way.
424
00:20:49,373 --> 00:20:53,335
I wasn't the usual guy that was
just gonna go along with things.
425
00:20:53,335 --> 00:20:55,129
I was gonna have my way.
426
00:21:01,969 --> 00:21:04,263
In the prison cell,
there were plugs.
427
00:21:04,263 --> 00:21:07,558
And in the plugs,
there's a screw.
428
00:21:07,558 --> 00:21:10,561
If you take that screw out, you
can use that as a screwdriver.
429
00:21:10,561 --> 00:21:15,191
The mechanism that locked
the door was on the inside.
430
00:21:15,191 --> 00:21:16,692
So we use that screw,
431
00:21:16,692 --> 00:21:20,821
every time the guard
would go out of the way.
432
00:21:20,821 --> 00:21:23,073
We'd go and unloosen
some of the screws.
433
00:21:23,073 --> 00:21:26,577
He'd come back, we'd...
434
00:21:26,577 --> 00:21:28,996
And he'll be waiting
for the shift change.
435
00:21:28,996 --> 00:21:30,831
We opened up the door.
436
00:21:30,831 --> 00:21:33,667
We looked to see
if they were gone.
437
00:21:33,667 --> 00:21:37,838
And then hobble down
the other way,
438
00:21:37,838 --> 00:21:39,965
naked, and around the corner,
439
00:21:39,965 --> 00:21:42,426
thinking that we were
gonna escape.
440
00:21:42,426 --> 00:21:45,638
So they figured out we escaped
and they came and got us.
441
00:21:45,638 --> 00:21:47,681
Hey, come here!
442
00:21:47,681 --> 00:21:50,017
Come on. Come on.
443
00:21:50,017 --> 00:21:53,604
When they threw us
back in the cell naked,
444
00:21:53,604 --> 00:21:57,358
and I thought, oh, my god.
This is not fun anymore.
445
00:21:57,358 --> 00:22:00,194
This can't get any better.
It can only get worse.
446
00:22:08,285 --> 00:22:09,828
Hands off the door.
447
00:22:09,828 --> 00:22:14,124
This one guy was rattling the
bars and calling me something,
448
00:22:14,124 --> 00:22:17,086
and I grab this
fire extinguisher
449
00:22:17,086 --> 00:22:21,632
to get him away from the bars,
and I sprayed him with it.
450
00:22:21,632 --> 00:22:24,969
I thought it was funny.
451
00:22:24,969 --> 00:22:27,846
When the repercussions
were being too severe,
452
00:22:27,846 --> 00:22:32,601
all I remember thinking,
"This is a bad, bad job.
453
00:22:32,601 --> 00:22:34,562
I gotta get out of this job."
454
00:22:40,943 --> 00:22:43,112
This is for real.
455
00:22:43,112 --> 00:22:45,614
These people don't
want to let me out.
456
00:22:45,614 --> 00:22:48,242
What am I gonna do?
And I had to be creative.
457
00:22:48,242 --> 00:22:49,994
So I said I had a tummy ache,
458
00:22:49,994 --> 00:22:52,413
because I thought that
would get me out.
459
00:22:52,413 --> 00:22:55,791
So they pulled me in the back,
Zimbardo was there,
460
00:22:55,791 --> 00:22:59,587
that's where I really remember
Zimbardo for the first time.
461
00:22:59,587 --> 00:23:04,550
Phil is big,
6-foot-1, 220 pounds.
462
00:23:04,550 --> 00:23:08,053
I was 110 and 5'8".
463
00:23:08,053 --> 00:23:10,556
He was a professor at Stanford.
464
00:23:10,556 --> 00:23:12,516
Zimbardo's a fancy guy.
465
00:23:12,516 --> 00:23:13,976
I was intimidated.
466
00:23:13,976 --> 00:23:18,314
He said, "Doug, you can't leave
because history being made,
467
00:23:18,314 --> 00:23:21,066
and you're the leader of
the rebellion, for God's sakes.
468
00:23:21,066 --> 00:23:24,653
We need your input
in this important event."
469
00:23:24,653 --> 00:23:28,490
When I came out of that room,
I had the definite impression
470
00:23:28,490 --> 00:23:30,284
that I couldn't leave
the experiment.
471
00:23:47,760 --> 00:23:51,138
Locking them in the
hole was the most disturbing.
472
00:23:51,138 --> 00:23:53,223
It was a small closet
473
00:23:53,223 --> 00:23:55,768
which was very dark and dank
and very small.
474
00:23:55,768 --> 00:23:58,687
And it would be quite
a frightening experience.
475
00:24:07,404 --> 00:24:09,365
They threw me in the hole.
476
00:24:15,329 --> 00:24:20,042
I was in this closet
on my side lying down.
477
00:24:20,042 --> 00:24:21,543
And it's dark.
478
00:24:21,543 --> 00:24:23,295
And I remember being
really like,
479
00:24:23,295 --> 00:24:27,591
"Oh, I can't get out
of this experiment."
480
00:24:27,591 --> 00:24:30,511
Somebody had control
over my life.
481
00:24:30,511 --> 00:24:32,471
I'm in this emotional state.
482
00:24:43,148 --> 00:24:44,858
I could hear him
screaming about,
483
00:24:44,858 --> 00:24:46,860
"I'm burning up inside."
484
00:24:49,655 --> 00:24:51,073
I'm up.
485
00:24:51,073 --> 00:24:53,242
And then I got desperate.
486
00:24:53,242 --> 00:24:55,619
I want out! I want out!
487
00:24:55,619 --> 00:24:57,246
I want out right now!
488
00:24:57,246 --> 00:24:58,622
Right now, I want out!
489
00:24:58,622 --> 00:25:00,290
I want out!
490
00:25:02,209 --> 00:25:06,088
Being isolated in that
little dark space, he cracked.
491
00:25:09,967 --> 00:25:11,844
Prisoner 8612
was suffering
492
00:25:11,844 --> 00:25:13,762
from acute emotional
disturbance.
493
00:25:13,762 --> 00:25:17,016
We had already come to think
so much like prison authorities
494
00:25:17,016 --> 00:25:20,227
that we thought
he was trying to con us.
495
00:25:20,227 --> 00:25:22,062
The guy's a wimp.
He can't take it.
496
00:25:22,062 --> 00:25:25,024
He must be just a very
weak-willed individual.
497
00:25:25,024 --> 00:25:26,275
Turn around. Push-ups!
498
00:25:26,275 --> 00:25:28,068
There's nothing we're doing here
that's even close
499
00:25:28,068 --> 00:25:30,779
to what they do if you try
to join a fraternity.
500
00:25:30,779 --> 00:25:33,115
Took quite a while
before we could be convinced
501
00:25:33,115 --> 00:25:35,826
that he was really suffering,
and then we released him.
502
00:25:50,048 --> 00:25:52,301
Did you see
what Debbie gave us yet?
503
00:25:52,301 --> 00:25:55,387
Our neighbor gave us dessert.
504
00:25:55,387 --> 00:25:59,016
My girlfriend, Theresa, came
down to Stanford to pick me up.
505
00:25:59,016 --> 00:26:01,351
We got in the parking lot
and I could relax,
506
00:26:01,351 --> 00:26:04,146
and I said, "Oh, phew.
I got out of there.
507
00:26:04,146 --> 00:26:05,814
Thanks for coming
and saving me, honey."
508
00:26:07,566 --> 00:26:09,610
You want me to make you
a cup of coffee, sweetie?
509
00:26:09,610 --> 00:26:10,819
Yeah.
510
00:26:12,613 --> 00:26:16,074
It was in the evening
and they called and said,
511
00:26:16,074 --> 00:26:18,786
"He's really upset and he says
he wants to go home,
512
00:26:18,786 --> 00:26:22,039
so I think maybe you should
come and get him."
513
00:26:22,039 --> 00:26:25,125
I got there and the guy,
the guy says, "Well, you know,
514
00:26:25,125 --> 00:26:28,128
he seems to be having some
kind of mental breakdown."
515
00:26:28,128 --> 00:26:32,007
I majored in psychology, too,
so I was aware of all these,
516
00:26:32,007 --> 00:26:34,218
you know,
human subject experiments
517
00:26:34,218 --> 00:26:36,762
and that there were
moral problems
518
00:26:36,762 --> 00:26:42,434
with subjecting human beings to
artificially abusive situations.
519
00:26:42,434 --> 00:26:46,063
You seemed really upset
that they would keep you
520
00:26:46,063 --> 00:26:50,734
against your will, and that
made you very, very angry.
521
00:26:55,823 --> 00:27:00,911
I blame Zimbardo
for doing that experiment on me.
522
00:27:02,746 --> 00:27:08,961
It was a horrible job, and
Zimbardo was the perpetrator.
523
00:27:08,961 --> 00:27:11,255
I was a victim.
524
00:27:11,255 --> 00:27:12,589
Zimbardo would say,
525
00:27:12,589 --> 00:27:15,926
"It's getting the job done
for the greater good."
526
00:27:15,926 --> 00:27:19,304
The problem is he doesn't care
who he hurts along the way.
527
00:27:30,190 --> 00:27:32,609
The Stanford
Prison Experiment began,
528
00:27:32,609 --> 00:27:36,071
and I had not been called.
529
00:27:36,071 --> 00:27:37,823
So then I was disappointed,
like, "Oh, shoot."
530
00:27:37,823 --> 00:27:41,827
You know, it's like whatever
it was gonna be, $220, you know?
531
00:27:41,827 --> 00:27:43,370
Ah, too bad.
532
00:27:43,370 --> 00:27:45,706
And I forgot about it
completely.
533
00:27:49,167 --> 00:27:53,297
But then the phone rang
and they said,
534
00:27:53,297 --> 00:27:56,133
"We would like you to come in."
And I went, "Great!"
535
00:28:02,222 --> 00:28:04,933
So I arrived
at Stanford.
536
00:28:04,933 --> 00:28:09,438
They told me what building,
what door, so I went in.
537
00:28:16,320 --> 00:28:18,822
And I kind of went,
"Where is everybody?"
538
00:28:20,782 --> 00:28:21,909
Got fresh meat here.
539
00:28:21,909 --> 00:28:23,368
Think so.
540
00:28:25,370 --> 00:28:26,788
We got his stuff here.
541
00:28:26,788 --> 00:28:33,545
They stripped me,
deloused me, put the gown on me,
542
00:28:33,545 --> 00:28:39,343
and the anklet chain, and
then took me down to my cell.
543
00:28:43,180 --> 00:28:44,431
...you guys will be
out here all night
544
00:28:44,431 --> 00:28:45,474
if you don't get it right.
545
00:28:45,474 --> 00:28:46,558
If you were in a cell,
546
00:28:46,558 --> 00:28:48,518
you couldn't see
anything, really.
547
00:28:48,518 --> 00:28:50,812
I could hear a little bit
of what was going on
548
00:28:50,812 --> 00:28:54,399
on the other side of the wall.
549
00:28:54,399 --> 00:28:56,568
Well, why don't you
apply it to yourself?
550
00:28:56,568 --> 00:28:59,029
Inmate 2093, think about
just what a...
551
00:28:59,029 --> 00:29:00,405
There were things
going on right there
552
00:29:00,405 --> 00:29:02,032
that you didn't understand,
553
00:29:02,032 --> 00:29:03,659
and especially coming in
in the middle,
554
00:29:03,659 --> 00:29:06,411
that was true for me.
555
00:29:06,411 --> 00:29:09,081
Your real communication
was limited
556
00:29:09,081 --> 00:29:13,752
mostly to the people who were
in the cell with you.
557
00:29:13,752 --> 00:29:16,546
Clay was
a standby prisoner,
558
00:29:16,546 --> 00:29:19,257
and we wound up
in the same cell,
559
00:29:19,257 --> 00:29:23,220
and we had good talks
about lots of things.
560
00:29:23,220 --> 00:29:25,597
So there was a bond there.
561
00:29:35,899 --> 00:29:39,569
The prisoners
were very subdued.
562
00:29:39,569 --> 00:29:42,990
They had already been
subjected to trauma.
563
00:29:42,990 --> 00:29:47,619
And they were not in much of a
mood to challenge us in any way.
564
00:29:47,619 --> 00:29:51,123
The prisoners
simply were exhausted.
565
00:29:56,920 --> 00:29:58,755
And they were in a much
different environment
566
00:29:58,755 --> 00:30:00,173
than we were.
567
00:30:00,173 --> 00:30:01,758
We did an eight-hour shift.
568
00:30:01,758 --> 00:30:04,177
We can go home,
569
00:30:04,177 --> 00:30:08,181
reconnect with
the real outside world,
570
00:30:08,181 --> 00:30:10,308
and then resume the next day.
571
00:30:10,308 --> 00:30:12,227
They're there 24 hours a day,
572
00:30:12,227 --> 00:30:14,104
had no idea what time it was,
whether it was night or day,
573
00:30:14,104 --> 00:30:15,814
how long they'd been there,
574
00:30:15,814 --> 00:30:19,109
so you can see why
they would despair.
575
00:30:19,109 --> 00:30:20,819
What we wanted to do
is create
576
00:30:20,819 --> 00:30:23,030
a central psychology
of imprisonment,
577
00:30:23,030 --> 00:30:24,239
and that's all about power.
578
00:30:24,239 --> 00:30:26,408
Every prison is about power.
579
00:30:26,408 --> 00:30:29,411
The prisoners have to be
ultimately dehumanized,
580
00:30:29,411 --> 00:30:31,038
end up thinking of them
as animals.
581
00:30:31,038 --> 00:30:33,290
And the guards have to be
impersonal, distant.
582
00:30:34,458 --> 00:30:36,126
Everybody out
in the hallway. Come on.
583
00:30:36,126 --> 00:30:37,252
Come on. Let's go.
584
00:30:37,252 --> 00:30:39,713
We amplified it day after day.
585
00:30:39,713 --> 00:30:40,756
It's like, "What can we do today
586
00:30:40,756 --> 00:30:42,799
to top what we did
the day before?"
587
00:30:42,799 --> 00:30:44,718
The foundation
of the harassment
588
00:30:44,718 --> 00:30:46,720
was breaking up our sleep.
589
00:30:46,720 --> 00:30:48,138
Good morning.
590
00:30:48,138 --> 00:30:49,765
To be woken
at 2:00 in the morning.
591
00:30:51,058 --> 00:30:52,059
Everybody out
in the hallway.
592
00:30:52,059 --> 00:30:53,810
Come on. Come on. Up.
593
00:30:53,810 --> 00:30:55,562
And again
at 4:00 in the morning.
594
00:31:01,943 --> 00:31:03,070
That is a really
effective way
595
00:31:03,070 --> 00:31:04,821
of breaking people down.
596
00:31:04,821 --> 00:31:06,239
4075, 1043.
597
00:31:06,239 --> 00:31:09,034
And so everybody's up
and you're on your feet,
598
00:31:09,034 --> 00:31:10,202
you're not really awake,
599
00:31:10,202 --> 00:31:11,828
and then they try to think
of things to do.
600
00:31:11,828 --> 00:31:14,956
819, 54, 86.
601
00:31:14,956 --> 00:31:15,832
Wait.
602
00:31:20,212 --> 00:31:21,379
That's terrible.
603
00:31:21,379 --> 00:31:22,839
John Wayne
in particular,
604
00:31:22,839 --> 00:31:25,175
he would pick one and say
he'd done something wrong.
605
00:31:25,175 --> 00:31:27,886
Pull him out,
make him do push-ups.
606
00:31:33,809 --> 00:31:35,143
One, two...
607
00:31:35,143 --> 00:31:37,145
He would insult us
in a way that he hoped
608
00:31:37,145 --> 00:31:38,772
would get a rise
out of somebody,
609
00:31:38,772 --> 00:31:41,066
so that then that person
could be punished.
610
00:31:42,275 --> 00:31:43,151
No, sir.
611
00:31:45,028 --> 00:31:47,572
If somebody seemed
to not like that person
612
00:31:47,572 --> 00:31:49,825
getting punished,
then pull them out of the line
613
00:31:49,825 --> 00:31:51,827
and make them do the punishing.
614
00:31:55,122 --> 00:31:57,582
And just kind of
build it up from there.
615
00:32:02,921 --> 00:32:05,507
Clay wasn't comfortable
with what's going on.
616
00:32:05,507 --> 00:32:09,761
It was a little too
rough and angry.
617
00:32:16,768 --> 00:32:18,979
He didn't understand
the drill, so to speak,
618
00:32:18,979 --> 00:32:21,273
you know, he's coming in
fresh from the outside,
619
00:32:21,273 --> 00:32:23,191
and he didn't want to cooperate.
620
00:32:23,191 --> 00:32:25,277
And so we picked on him
621
00:32:25,277 --> 00:32:28,905
and made sure that
we would break his will.
622
00:32:28,905 --> 00:32:30,157
Life is but a dream!
623
00:32:30,157 --> 00:32:31,867
Good. Everybody
up against the wall.
624
00:32:31,867 --> 00:32:35,287
I could understand
people feeling like
625
00:32:35,287 --> 00:32:37,289
it's only two weeks,
626
00:32:37,289 --> 00:32:39,875
but I was absolutely not
an "it's only two weeks" person
627
00:32:39,875 --> 00:32:42,419
about anything.
628
00:32:44,546 --> 00:32:47,757
I didn't think any
moment of my precious life
629
00:32:47,757 --> 00:32:49,926
was worth wasting.
630
00:32:49,926 --> 00:32:52,762
Once I had arrived at the
conclusion something was stupid,
631
00:32:52,762 --> 00:32:55,265
then I was out of there.
632
00:33:01,605 --> 00:33:02,647
Not bad.
633
00:33:06,193 --> 00:33:07,402
During high school,
634
00:33:07,402 --> 00:33:10,155
I wanted to be a great
avant-garde novelist.
635
00:33:10,155 --> 00:33:14,284
I thought that college was
some kind of ideological trap.
636
00:33:14,284 --> 00:33:17,287
And instead, I was gonna join
the Merchant Marine
637
00:33:17,287 --> 00:33:19,247
and I was gonna work
six months of the year,
638
00:33:19,247 --> 00:33:21,625
and then, I would take the money
and I would go to Mexico,
639
00:33:21,625 --> 00:33:24,127
and I would write
my masterpiece.
640
00:33:24,127 --> 00:33:26,504
If someone had said, "Aren't you
gonna miss your friends?"
641
00:33:26,504 --> 00:33:29,507
I would have gone,
"This is important."
642
00:33:30,967 --> 00:33:34,721
I was the sailors' janitor.
643
00:33:34,721 --> 00:33:36,973
What I did was get up
at 5:00 in the morning
644
00:33:36,973 --> 00:33:39,184
and go look at the sunrise.
645
00:33:39,184 --> 00:33:41,937
I did meditate.
646
00:33:41,937 --> 00:33:43,063
I would go up on the bow,
647
00:33:43,063 --> 00:33:47,609
which is a fantastic place
to meditate.
648
00:33:47,609 --> 00:33:51,238
With the experiment,
I do recall thinking
649
00:33:51,238 --> 00:33:55,700
that I'll just have
a lot of time to meditate,
650
00:33:55,700 --> 00:33:56,993
that it will be reflective,
651
00:33:56,993 --> 00:34:01,081
because people will
leave you alone.
652
00:34:01,081 --> 00:34:02,290
One.
653
00:34:02,290 --> 00:34:03,500
I want to hear 'em.
Yeah, louder!
654
00:34:03,500 --> 00:34:06,753
Clay had been
in the Merchant Marines.
655
00:34:06,753 --> 00:34:08,213
He had been there and done that,
656
00:34:08,213 --> 00:34:10,548
and he wasn't gonna
do this for fun.
657
00:34:14,636 --> 00:34:16,012
And I thought to myself,
658
00:34:16,012 --> 00:34:20,809
"Is this what I would call
an experiment?"
659
00:34:20,809 --> 00:34:21,810
Three over there.
660
00:34:21,810 --> 00:34:24,854
It is just a mess.
661
00:34:24,854 --> 00:34:28,483
I began to think about how
could I get myself released.
662
00:34:28,483 --> 00:34:32,153
And at that point, I had
the idea of a hunger strike.
663
00:34:34,030 --> 00:34:35,949
Hot dog day!
664
00:34:44,082 --> 00:34:47,252
Eat that hot dog, Prisoner 416.
665
00:34:47,252 --> 00:34:48,545
It's not easy
in a real prison
666
00:34:48,545 --> 00:34:50,964
to break somebody's
hunger strike.
667
00:34:50,964 --> 00:34:53,216
It was a surprise for them,
668
00:34:53,216 --> 00:34:55,927
because they hadn't figured out
what do you do?
669
00:34:55,927 --> 00:34:59,055
Our meal that evening
was sausages,
670
00:34:59,055 --> 00:35:00,473
and he wouldn't eat them.
671
00:35:05,228 --> 00:35:07,063
Both Dave and I
were just enraged
672
00:35:07,063 --> 00:35:09,482
that this guy was challenging
our authority.
673
00:35:11,067 --> 00:35:14,571
They did try to jam
food down my throat.
674
00:35:14,571 --> 00:35:17,866
He was just, "No way."
675
00:35:17,866 --> 00:35:21,244
It was clear that
they didn't know how far to go.
676
00:35:21,244 --> 00:35:24,414
And so we put him
in the hole.
677
00:35:24,414 --> 00:35:25,749
Go ahead.
678
00:35:28,960 --> 00:35:32,839
I am put in the big empty box.
679
00:35:32,839 --> 00:35:35,550
I don't think I could stretch
out 100%, but close,
680
00:35:35,550 --> 00:35:38,511
but I had privacy.
681
00:35:38,511 --> 00:35:42,140
Remember, I was also
sleep deprived.
682
00:35:42,140 --> 00:35:44,601
So I was thinking
about my novel,
683
00:35:44,601 --> 00:35:47,187
which was about
the cultural revolution
684
00:35:47,187 --> 00:35:50,023
of California by acid.
685
00:35:53,276 --> 00:35:55,654
It was a kind of fever dream.
686
00:35:55,654 --> 00:35:57,572
Thank you, 416.
687
00:35:57,572 --> 00:35:59,157
Over there.
Alright. That's fine.
688
00:35:59,157 --> 00:36:02,786
In order to turn the
prisoners against the prisoner
689
00:36:02,786 --> 00:36:04,913
who went on a hunger strike,
690
00:36:04,913 --> 00:36:09,376
we let them know that if he was
not going to eat his dinner,
691
00:36:09,376 --> 00:36:11,211
we would take
their blanket away.
692
00:36:27,894 --> 00:36:30,563
The other three remaining
prisoners all said,
693
00:36:30,563 --> 00:36:32,857
"No, I won't give up my sheet."
694
00:36:32,857 --> 00:36:35,402
And I liked Clay and we had
shared a cell, and I said,
695
00:36:35,402 --> 00:36:37,320
"Yeah, I'll give him my sheet."
696
00:36:37,320 --> 00:36:40,824
I thought I was above the game
at that point.
697
00:36:53,169 --> 00:36:57,006
Later that night,
he's still in the closet.
698
00:36:57,006 --> 00:36:59,884
The guard ordered the prisoners
to pound on the door.
699
00:37:03,763 --> 00:37:05,932
Basically, I just
didn't want to make waves,
700
00:37:05,932 --> 00:37:08,017
and I thought, "Well,
he knows I'm his friend,
701
00:37:08,017 --> 00:37:11,688
and I'll do this just
to keep things smooth."
702
00:37:17,068 --> 00:37:19,571
I could have said, "No,
I will not pound on that door."
703
00:37:19,571 --> 00:37:21,865
But it was easier to just
go through the motions
704
00:37:21,865 --> 00:37:24,826
and say something calming.
705
00:37:24,826 --> 00:37:27,495
Um...
706
00:37:27,495 --> 00:37:29,080
So...
707
00:37:32,834 --> 00:37:35,962
So I respect
what he represented.
708
00:37:43,762 --> 00:37:45,597
Because of our solidarity,
709
00:37:45,597 --> 00:37:47,849
we were successful in our aim
710
00:37:47,849 --> 00:37:50,310
to break down the solidarity
of the prisoners
711
00:37:50,310 --> 00:37:52,812
to where the prisoners were
turning against each other.
712
00:37:52,812 --> 00:37:56,858
I was so angry at being
challenged on this basis
713
00:37:56,858 --> 00:37:59,194
when we had never
been challenged.
714
00:37:59,194 --> 00:38:02,030
And at one point,
I started walking
715
00:38:02,030 --> 00:38:05,575
by this little tiny closet
that he was in...
716
00:38:05,575 --> 00:38:08,578
...and hitting it with my club.
717
00:38:10,121 --> 00:38:14,292
I've never come to grips
with how or why that happened.
718
00:38:16,127 --> 00:38:18,796
But the reality
of that prison was so deep,
719
00:38:18,796 --> 00:38:21,049
once you're in that setting,
720
00:38:21,049 --> 00:38:23,468
your identity as a good guard
or a bad guard
721
00:38:23,468 --> 00:38:25,804
becomes really important to you.
722
00:38:25,804 --> 00:38:28,139
The level of aggression
the guards escalated,
723
00:38:28,139 --> 00:38:29,849
they would think
of more and more
724
00:38:29,849 --> 00:38:34,270
sadistically creative things to
do to show that they had power.
725
00:38:34,270 --> 00:38:37,190
The worst abuses
happened at night.
726
00:38:37,190 --> 00:38:38,858
Because at night,
I went to sleep.
727
00:38:38,858 --> 00:38:42,362
So, when the cat's away,
it's time to play.
728
00:38:42,362 --> 00:38:43,363
Tried to put us
729
00:38:43,363 --> 00:38:46,824
in sexually embarrassing
situations.
730
00:38:46,824 --> 00:38:47,909
Guards would say, "Okay.
731
00:38:47,909 --> 00:38:49,494
You guys are female camels,
bend over.
732
00:38:49,494 --> 00:38:51,871
You guys are male camels,
hump them."
733
00:38:51,871 --> 00:38:53,289
Oh, no.
734
00:38:53,289 --> 00:38:55,333
A guy would be
in a push-up position,
735
00:38:55,333 --> 00:38:59,587
and somebody else was supposed
to mount them like a dog.
736
00:38:59,587 --> 00:39:01,548
They would
simulate sodomy,
737
00:39:01,548 --> 00:39:03,299
their butts were exposed.
738
00:39:03,299 --> 00:39:05,844
You had five kids having
emotional breakdowns.
739
00:39:05,844 --> 00:39:07,887
It was out of control.
740
00:39:13,059 --> 00:39:14,978
You give somebody
absolute power,
741
00:39:14,978 --> 00:39:16,479
they're gonna want to use it.
742
00:39:16,479 --> 00:39:20,066
And if you make people objects
by assigning them a number,
743
00:39:20,066 --> 00:39:22,443
instead of referring
to them by name,
744
00:39:22,443 --> 00:39:25,029
I don't see you as equal
to me anymore,
745
00:39:25,029 --> 00:39:28,658
and therefore anything I do
to you is justified.
746
00:39:30,827 --> 00:39:32,120
The fifth day.
747
00:39:32,120 --> 00:39:33,371
Would you like to see
the rest of the facility?
748
00:39:33,371 --> 00:39:35,081
One of the people that came down
was a young woman,
749
00:39:35,081 --> 00:39:39,294
Christina Maslach, and she and I
had just started dating.
750
00:39:39,294 --> 00:39:42,880
I just came
down to the prison basement
751
00:39:42,880 --> 00:39:44,591
just to see what was happening.
752
00:39:44,591 --> 00:39:47,051
Down, up, down, up.
753
00:39:47,051 --> 00:39:48,386
And I just got
sick to my stomach.
754
00:39:48,386 --> 00:39:50,847
I thought that, "Oh, my god,
this is awful."
755
00:39:50,847 --> 00:39:53,433
Philip said, "Oh, you see that?"
You know, kind of thing.
756
00:39:53,433 --> 00:39:55,184
And I just got upset.
757
00:39:55,184 --> 00:39:57,395
And she starts
tearing up and runs out.
758
00:39:57,395 --> 00:39:58,938
And I run after her
and I said, "What's wrong?"
759
00:39:58,938 --> 00:40:02,734
And she said, "What you're doing
to those boys is terrible."
760
00:40:02,734 --> 00:40:06,404
These are young people
and they're being treated badly,
761
00:40:06,404 --> 00:40:08,156
and there's no reason for this.
762
00:40:08,156 --> 00:40:09,699
And why are you doing it?
763
00:40:09,699 --> 00:40:12,243
You have to stop it now.
764
00:40:12,243 --> 00:40:13,870
We are creating the prison
765
00:40:13,870 --> 00:40:15,872
in which people are suffering,
766
00:40:15,872 --> 00:40:19,417
where the guards are behaving
sadistically, brutally.
767
00:40:19,417 --> 00:40:22,337
At times, even I forgot
I was an experimenter
768
00:40:22,337 --> 00:40:25,006
and acted like a prison warden.
769
00:40:26,799 --> 00:40:30,094
And at that point, we said,
"Enough, we have to end this."
770
00:40:35,016 --> 00:40:36,392
I came in for my shift
771
00:40:36,392 --> 00:40:39,103
and was told, "That's it.
They called it off."
772
00:40:39,103 --> 00:40:41,814
And I said, "Oh, so early?"
773
00:40:41,814 --> 00:40:44,859
You know, I thought it was
just getting started.
774
00:40:44,859 --> 00:40:47,236
John Wayne
had played his role
775
00:40:47,236 --> 00:40:51,157
about as hard as he could play
his role given the constraints.
776
00:40:51,157 --> 00:40:53,326
I mean, the only way he could
play his role any harder
777
00:40:53,326 --> 00:40:56,621
would be to physically
abuse Clay.
778
00:40:56,621 --> 00:41:01,000
The only good news was
that they were gonna let me out.
779
00:41:01,000 --> 00:41:02,877
I remember being
quite disappointed
780
00:41:02,877 --> 00:41:05,964
that it ended early
and surprised why.
781
00:41:05,964 --> 00:41:07,382
The people
that had created
782
00:41:07,382 --> 00:41:12,053
this Frankenstein monster
were controlled by the monster,
783
00:41:12,053 --> 00:41:14,555
up to the very top.
784
00:41:14,555 --> 00:41:17,809
Shortly after they
called it off, it hit the news.
785
00:41:17,809 --> 00:41:19,018
Philip Zimbardo,
786
00:41:19,018 --> 00:41:21,813
professor of psychology
at Stanford University.
787
00:41:21,813 --> 00:41:23,773
It was sensational.
788
00:41:26,359 --> 00:41:28,194
What did
your experiment prove?
789
00:41:28,194 --> 00:41:31,364
Evil behavior can be
elicited in the best of us.
790
00:41:31,364 --> 00:41:33,783
We underestimate
how strong the situation is.
791
00:41:33,783 --> 00:41:36,786
These good boys were
behaving sadistically
792
00:41:36,786 --> 00:41:37,996
if they were guards.
793
00:41:37,996 --> 00:41:39,372
It was a dramatic story.
794
00:41:39,372 --> 00:41:40,957
He got tons of news coverage.
795
00:41:40,957 --> 00:41:42,250
Lots of people
wanting to talk to him,
796
00:41:42,250 --> 00:41:43,960
lots of people want
to hear his opinion.
797
00:41:43,960 --> 00:41:46,838
Zimbardo became
an authority on prison.
798
00:41:46,838 --> 00:41:49,757
He spent his career
speaking as an expert witness
799
00:41:49,757 --> 00:41:52,218
in court cases
defending people in prisons
800
00:41:52,218 --> 00:41:53,594
who'd done awful things.
801
00:41:53,594 --> 00:41:56,347
You testified
in the Abu Ghraib scandal.
802
00:41:56,347 --> 00:41:57,932
I was part
of the defense team.
803
00:41:57,932 --> 00:41:59,976
And then it became
an academic object
804
00:41:59,976 --> 00:42:04,022
because it found its way into
textbooks in social psychology.
805
00:42:04,022 --> 00:42:06,649
Students are introduced to it
year after year after year.
806
00:42:06,649 --> 00:42:07,859
He wrote a book.
807
00:42:07,859 --> 00:42:09,360
Entitled
The Lucifer Effect,
808
00:42:09,360 --> 00:42:13,156
Understanding How Good People
Turn Evil.
809
00:42:13,156 --> 00:42:14,615
He's got
a narrative to tell,
810
00:42:14,615 --> 00:42:16,784
but he can be a little
more forthcoming
811
00:42:16,784 --> 00:42:18,703
about what really went on.
812
00:42:22,206 --> 00:42:24,250
I never thought
about debunking
813
00:42:24,250 --> 00:42:26,836
the Stanford Prison Experiment.
814
00:42:26,836 --> 00:42:29,630
But then I went
through the archive.
815
00:42:32,967 --> 00:42:34,844
There are large discrepancies
816
00:42:34,844 --> 00:42:38,014
between the official narrative
and the archive.
817
00:42:38,014 --> 00:42:39,474
What Zimbardo says happened
818
00:42:39,474 --> 00:42:42,143
is not what the archives
says happened.
819
00:42:42,143 --> 00:42:45,021
He's caught into his own trap.
820
00:42:49,025 --> 00:42:51,152
It can prove that
you can do very bad science
821
00:42:51,152 --> 00:42:53,070
and go away with it.
822
00:42:55,281 --> 00:42:58,076
The official narrative
was a lie.
823
00:42:59,744 --> 00:43:01,204
After going through the archive,
824
00:43:01,204 --> 00:43:04,916
I started to realize that
what Zimbardo says happened,
825
00:43:04,916 --> 00:43:07,460
it was not what really happened.
826
00:43:07,460 --> 00:43:09,045
Zimbardo was
disingenuous.
827
00:43:09,045 --> 00:43:10,963
I'm the guy that
you never heard about
828
00:43:10,963 --> 00:43:12,256
that you should be
hearing about.
829
00:43:12,256 --> 00:43:13,758
We were all
on the same page
830
00:43:13,758 --> 00:43:16,219
to prove that prisons
are an evil environment.
831
00:43:16,219 --> 00:43:18,554
This is set up
for the guards to abuse.
832
00:43:18,554 --> 00:43:20,139
I can't have them
kill each other.
833
00:43:20,139 --> 00:43:21,849
The experimenter
is putting their hands
834
00:43:21,849 --> 00:43:23,142
into the material.
835
00:43:23,142 --> 00:43:24,227
If you listen to the tape,
836
00:43:24,227 --> 00:43:25,770
it does sound a little suspect.
837
00:43:25,770 --> 00:43:28,022
The participants
couldn't get out.
838
00:43:28,022 --> 00:43:29,649
He's re-traumatizing.
839
00:43:29,649 --> 00:43:31,192
Why did you do that
to those kids?
840
00:43:31,192 --> 00:43:32,193
Come on.
841
00:43:32,193 --> 00:43:33,778
Have you ever...
64113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.