Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,330 --> 00:00:02,596
Anteriormente em The Rookie
2
00:00:02,620 --> 00:00:04,106
- Esta é minha irmã, Genny.
- Estou tão agradecida por você estar
3
00:00:04,130 --> 00:00:05,226
disposto a ajudar com a casa do papai.
4
00:00:05,250 --> 00:00:06,227
- Você conhece o Keith Graham?
- Sim, claro.
5
00:00:06,251 --> 00:00:07,566
Ele revelou que tem sonhos recorrentes
6
00:00:07,590 --> 00:00:09,606
íntimos com a Angela.
7
00:00:09,630 --> 00:00:10,437
O que você está fazendo?
8
00:00:10,461 --> 00:00:11,566
Amor, eu não consegui esperar.
9
00:00:11,590 --> 00:00:12,406
Eu pedi demissão.
10
00:00:12,430 --> 00:00:13,736
Vou me mudar para Los Angeles.
11
00:00:13,760 --> 00:00:14,946
Eu sou o homem que está caçando
seu ex-marido.
12
00:00:14,970 --> 00:00:16,526
Malvado.
13
00:00:16,550 --> 00:00:17,656
Se souber onde o Jason
está, me avise.
14
00:00:17,680 --> 00:00:19,510
O Jason ainda está em LA.
15
00:00:20,930 --> 00:00:24,416
- Eu esqueci minha jaqueta.
- Eu pego para você.
16
00:00:24,440 --> 00:00:25,440
Bailey.
17
00:00:26,190 --> 00:00:27,190
O que você fez?
18
00:00:37,240 --> 00:00:38,756
Isso não é algo que
você vê todo dia.
19
00:00:38,780 --> 00:00:39,717
Isso é ilegal.
20
00:00:39,741 --> 00:00:41,886
E romântico ao extremo.
21
00:00:41,910 --> 00:00:44,516
Filho, preciso que você pare
o que está fazendo agora.
22
00:00:44,540 --> 00:00:45,596
Não me enche, cara.
23
00:00:45,620 --> 00:00:47,056
Preciso controlar o fluxo.
24
00:00:47,080 --> 00:00:49,000
Ei, agora.
25
00:00:50,500 --> 00:00:52,646
Qual é
26
00:00:52,670 --> 00:00:54,316
Não seja assim.
27
00:00:54,340 --> 00:00:57,696
Isso é arte, e uma expressão
do meu amor profundo e eterno.
28
00:00:57,720 --> 00:00:58,826
Isso é vandalismo.
29
00:00:58,850 --> 00:00:59,946
Vamos, vire-se.
30
00:00:59,970 --> 00:01:01,600
Mãos para trás.
31
00:01:04,060 --> 00:01:06,996
Você pode só apertar o
pause até minha garota passar?
32
00:01:07,020 --> 00:01:09,376
Ela pega essa estrada
todo dia de manhã para o trabalho.
33
00:01:09,400 --> 00:01:10,756
Lá está ela.
34
00:01:10,780 --> 00:01:12,336
Você pode filmar para mim
com o meu celular?
35
00:01:12,360 --> 00:01:13,666
Está no meu bolso.
36
00:01:13,690 --> 00:01:15,240
Para o Instagram?
Por favor?
37
00:01:26,330 --> 00:01:27,556
Você é cega?
38
00:01:27,580 --> 00:01:29,016
Me desculpe.
39
00:01:29,040 --> 00:01:30,186
Pare aí!
40
00:01:30,210 --> 00:01:32,026
Tire o seu carro.
41
00:01:32,050 --> 00:01:33,276
Que diabos você está fazendo?
42
00:01:33,300 --> 00:01:34,566
O que parece que estou fazendo?
43
00:01:34,590 --> 00:01:35,946
Estou te propondo.
44
00:01:35,970 --> 00:01:37,196
Você nunca ouviu falar de anel?
45
00:01:37,220 --> 00:01:38,736
Eu compro um anel no
próximo pagamento.
46
00:01:39,930 --> 00:01:41,616
No próximo pagamento, você pode
me perguntar de novo.
47
00:01:41,640 --> 00:01:43,366
Aqui está sua resposta.
Vamos lá.
48
00:01:43,390 --> 00:01:45,246
Tudo bem.
49
00:01:45,270 --> 00:01:46,416
Tudo bem.
50
00:01:46,440 --> 00:01:49,076
Eu caso com você, seu maluco.
51
00:01:49,100 --> 00:01:52,916
- Eu te amo.
- Eu te amo, querida.
52
00:01:52,940 --> 00:01:54,940
Sou o homem mais feliz do mundo.
53
00:01:57,660 --> 00:01:59,206
#POLICIALRABUGENTO
54
00:01:59,930 --> 00:02:03,130
THE ROOKIE
S07E06 - THE GALA
55
00:02:03,154 --> 00:02:05,154
Legenda:
TheSimpleSubs
56
00:02:14,630 --> 00:02:15,776
Achei que você tivesse
tirado o dia de folga.
57
00:02:15,800 --> 00:02:17,276
Já levei tanta pancada
na vida para saber
58
00:02:17,300 --> 00:02:19,816
que às vezes, o melhor conselho
é dar uma caminhada.
59
00:02:19,840 --> 00:02:21,366
Você não teve problema no músculo.
60
00:02:21,390 --> 00:02:24,270
Você foi atropelada. O que depois causou
um acidente com você dentro.
61
00:02:25,680 --> 00:02:27,366
Quem é o paramédico aqui?
62
00:02:27,390 --> 00:02:28,890
Vou ficar bem.
63
00:02:32,114 --> 00:02:33,344
JASON ESTÁ INDO PARA O LESTE.
ASSALTO EM UTAH E DETROIT
64
00:02:33,360 --> 00:02:36,626
Não esqueça de trazer o
seu terno para a delegacia.
65
00:02:36,650 --> 00:02:37,836
Meu o quê?
66
00:02:37,860 --> 00:02:39,636
Seu terno azul para
o baile de caridade.
67
00:02:39,660 --> 00:02:41,006
Vou te encontrar lá depois
do trabalho, lembra?
68
00:02:41,030 --> 00:02:42,386
Certo.
69
00:02:42,410 --> 00:02:46,016
Devemos dar os presentes
agora ou depois no hotel?
70
00:02:46,040 --> 00:02:47,386
Presentes?
71
00:02:47,410 --> 00:02:48,806
É o dia dos namorados.
72
00:02:48,830 --> 00:02:50,436
O nosso primeiro como casados.
73
00:02:50,460 --> 00:02:52,056
Claro.
Não, depois.
74
00:02:52,080 --> 00:02:53,936
Ainda tenho que embrulhar o meu.
75
00:02:54,961 --> 00:02:56,026
Preciso ir.
76
00:02:56,050 --> 00:02:57,066
Eu te amo.
77
00:02:57,090 --> 00:02:58,880
Te amo.
78
00:03:01,220 --> 00:03:02,826
Feliz dia dos namorados.
79
00:03:02,850 --> 00:03:05,156
Não sei por que eu e você deveríamos
nos importar, já que estamos solteiros.
80
00:03:05,180 --> 00:03:09,076
Porque é o dia perfeito
para virar a página.
81
00:03:09,100 --> 00:03:11,916
Estou pronta para sair por aí
e começar a namorar de novo,
82
00:03:11,940 --> 00:03:13,956
e preciso da sua ajuda.
83
00:03:15,730 --> 00:03:17,506
Então, esses doces
têm algo por trás.
84
00:03:17,530 --> 00:03:19,546
Eu gosto de achar que você
ajudaria sua irmãzinha,
85
00:03:19,570 --> 00:03:22,360
mesmo sem o suborno delicioso
de açúcar e carboidrato.
86
00:03:23,700 --> 00:03:25,006
Eu serei o juiz disso.
87
00:03:25,030 --> 00:03:26,216
Aquele baile de caridade
hoje à noite.
88
00:03:26,240 --> 00:03:27,426
Eu quero ser sua acompanhante.
89
00:03:27,450 --> 00:03:28,596
Não, você não quer.
90
00:03:28,620 --> 00:03:29,886
Está sendo organizado pela
esposa do meu chefe.
91
00:03:29,910 --> 00:03:31,146
É um evento de trabalho.
92
00:03:31,170 --> 00:03:33,266
Sim, mas para mim, seu evento
de trabalho significa
93
00:03:33,290 --> 00:03:36,090
uma quantidade de policiais
solteiros e bonitos presentes.
94
00:03:37,460 --> 00:03:38,816
Vamos lá.
95
00:03:38,840 --> 00:03:40,340
Seja meu acompanhante.
96
00:03:43,890 --> 00:03:45,866
Tudo bem.
97
00:03:45,890 --> 00:03:48,656
Mas quero estar em casa, na
cama, dormindo até às 23:00.
98
00:03:48,680 --> 00:03:52,036
Sem problema, animal de festa.
99
00:03:52,060 --> 00:03:53,666
Dia dos namorados.
100
00:03:53,690 --> 00:03:57,206
Para a maior parte do mundo, significa
chocolate e cartões de felicitações.
101
00:03:57,230 --> 00:04:00,716
Para nós, significa aumento
em furtos em lojas,
102
00:04:00,740 --> 00:04:02,966
dirigir embriagado, e violência doméstica.
103
00:04:02,990 --> 00:04:06,660
O que me leva a uma ideia
que o capitão propôs.
104
00:04:10,870 --> 00:04:12,516
Dia de entregar o ex?
105
00:04:12,540 --> 00:04:13,936
Sim.
106
00:04:13,960 --> 00:04:17,566
É quando nossos cidadãos são incentivados
107
00:04:17,590 --> 00:04:21,606
a denunciar aquele que partiu
seu coração, por uma recompensa em dinheiro.
108
00:04:21,630 --> 00:04:23,776
Perderemos nosso tempo
investigando pistas falsas.
109
00:04:23,800 --> 00:04:25,736
Isso vai nos trazer pistas
falsas de corações vingativos?
110
00:04:25,760 --> 00:04:27,116
Isso mesmo.
111
00:04:27,140 --> 00:04:31,156
Como o novato do oficial
Chen está doente
112
00:04:31,180 --> 00:04:35,286
e você tem treinamento legal,
vocês dois ficarão responsáveis.
113
00:04:35,310 --> 00:04:36,956
Sim, senhor.
Faremos isso.
114
00:04:36,980 --> 00:04:38,246
Bom.
115
00:04:38,270 --> 00:04:40,086
É bom ver alguém com
uma atitude positiva.
116
00:04:40,110 --> 00:04:41,466
Luna.
117
00:04:41,490 --> 00:04:42,876
Oi.
118
00:04:42,900 --> 00:04:44,796
Só quero agradecer
a todos por apoiarem
119
00:04:44,820 --> 00:04:47,256
o baile beneficente Filhos dos Caídos
de hoje à noite.
120
00:04:47,280 --> 00:04:49,556
Como lembrete, o
hotel que nos recebendo
121
00:04:49,580 --> 00:04:51,726
está oferecendo um grande
desconto nos quartos,
122
00:04:51,750 --> 00:04:53,806
se vocês quiserem transformar esta
noite em uma estadia.
123
00:04:54,960 --> 00:04:56,146
Vamos para as ruas.
124
00:04:56,170 --> 00:04:57,976
Se cuidem lá fora.
125
00:04:58,000 --> 00:04:59,316
Feliz em fazer iso.
126
00:04:59,340 --> 00:05:01,686
#POLICIALRABUGENTO?
127
00:05:01,710 --> 00:05:03,236
Nunca vou superar isso, né?
128
00:05:03,260 --> 00:05:05,066
Não, se eu puder evitar.
129
00:05:05,090 --> 00:05:08,236
Você reservou um quarto para
esta noite no hotel?
130
00:05:08,260 --> 00:05:09,486
Sim, reservei um.
131
00:05:09,510 --> 00:05:11,076
Já está tudo certo.
132
00:05:11,100 --> 00:05:12,996
Você não parece tão animado.
133
00:05:13,020 --> 00:05:14,036
Não, eu estou.
134
00:05:14,060 --> 00:05:15,496
Temos uma vista da cidade.
135
00:05:15,520 --> 00:05:17,666
Sua casa também tem.
136
00:05:17,690 --> 00:05:19,836
Obrigada por nos ajudar
a organizar tudo.
137
00:05:19,860 --> 00:05:21,860
Claro, senhora.
138
00:05:24,240 --> 00:05:25,836
- Você está bem?
- Sim.
139
00:05:25,860 --> 00:05:28,296
Estou com um pequeno
desconforto nas costas.
140
00:05:28,320 --> 00:05:30,006
Deve ter sido a maneira que eu dormi.
141
00:05:30,030 --> 00:05:31,516
É ruim o suficiente você
dormir no seu carro.
142
00:05:31,540 --> 00:05:32,976
Agora você está com a
sua namorada também?
143
00:05:33,000 --> 00:05:34,636
Na verdade, a Sra. Luna
foi gentil o suficiente
144
00:05:34,660 --> 00:05:37,646
para nos conseguir aquela tarifa
especial no hotel por uma semana.
145
00:05:37,670 --> 00:05:39,226
Mas eu já dormi tanto no meu carro,
146
00:05:39,250 --> 00:05:41,396
que minhas costas não se lembram
como é a sensação de uma cama.
147
00:05:41,420 --> 00:05:43,276
Você está...
148
00:05:43,300 --> 00:05:44,696
está procurando um apartamento?
149
00:05:44,720 --> 00:05:47,066
Isso é prioridade número um
na agenda da Camilla.
150
00:05:47,090 --> 00:05:49,026
Com certeza.
151
00:05:49,050 --> 00:05:51,906
Aqui estão os recibos
do mandado de busca.
152
00:05:51,930 --> 00:05:53,116
Eu agradeço.
153
00:05:53,140 --> 00:05:54,576
A qualquer momento.
154
00:05:54,600 --> 00:05:58,956
Eu não consegui achar um
acompanhante para hoje à noite.
155
00:05:58,980 --> 00:06:01,836
Tenho um ingresso extra,
se alguma de vocês quiserem.
156
00:06:01,860 --> 00:06:03,336
Eu estou coberta, obrigada.
157
00:06:03,360 --> 00:06:05,336
James e eu vamos fazer hoje uma
noite de namoro de verdade.
158
00:06:05,360 --> 00:06:06,796
Já temos uma babá e reservamos um quarto.
159
00:06:06,820 --> 00:06:07,966
Amiga, a mesma coisa.
160
00:06:07,990 --> 00:06:10,216
Mas eu aceito o ingresso.
161
00:06:10,240 --> 00:06:12,386
Beleza. Obrigado.
162
00:06:12,410 --> 00:06:14,120
Até mais.
163
00:06:17,290 --> 00:06:19,080
Vou me meter em confusão.
164
00:06:25,420 --> 00:06:26,526
Oi, amor.
O que foi?
165
00:06:26,550 --> 00:06:29,316
Você sabe como você
odeia quando eu tento
166
00:06:29,340 --> 00:06:31,156
fazer papel de cupido
para nossos amigos?
167
00:06:31,180 --> 00:06:33,576
Só porque sempre
acontece alguma coisa errada,
168
00:06:33,600 --> 00:06:34,866
e nos culpam por isso,
169
00:06:34,890 --> 00:06:36,246
e eles não são mais nossos amigos.
170
00:06:36,270 --> 00:06:40,390
Estou pensando em arranjar
alguém para o Keith Graham.
171
00:06:43,900 --> 00:06:46,086
Ok.
172
00:06:46,110 --> 00:06:47,546
Qual é o plano?
173
00:06:47,570 --> 00:06:50,006
Eu convido a Gretchen
para o gala de hoje à noite.
174
00:06:50,030 --> 00:06:51,426
Ela acabou de ficar solteira.
175
00:06:51,450 --> 00:06:54,716
Eu os apresento e vejo
se rola uma conexão.
176
00:06:54,740 --> 00:06:56,766
- Péssima ideia?
- Você está brincando?
177
00:06:56,790 --> 00:06:58,266
Essa é uma ótima ideia.
Eu apoio totalmente.
178
00:06:58,290 --> 00:07:00,226
- Sério?
- 100%.
179
00:07:00,250 --> 00:07:02,146
Me avise se eu puder
ajudar de alguma forma.
180
00:07:02,170 --> 00:07:04,186
Ok, tchau.
181
00:07:04,210 --> 00:07:06,710
Tchau.
182
00:07:07,880 --> 00:07:08,946
Ele te dispensou?
183
00:07:08,970 --> 00:07:10,316
Não, ele está dentro.
184
00:07:10,340 --> 00:07:11,816
O que realmente não é como ele.
185
00:07:11,840 --> 00:07:15,786
Talvez ele tenha sido tocado
pelo espírito de São Valentim.
186
00:07:15,810 --> 00:07:18,746
Tudo estava perfeito,
mas aí ele começou a mudar.
187
00:07:18,770 --> 00:07:21,286
Ele cortou o cabelo, perdeu peso,
começou a agir de forma secreta.
188
00:07:21,310 --> 00:07:23,956
Ele parou de compartilhar
a localização do celular.
189
00:07:23,980 --> 00:07:25,956
Não tem nada de ilegal nisso.
190
00:07:25,980 --> 00:07:27,916
Eu encontrei joias femininas
na gaveta da mesa dele.
191
00:07:27,940 --> 00:07:29,166
Acho que era um troféu.
192
00:07:29,190 --> 00:07:31,836
Você acha que seu ex-namorado
193
00:07:31,860 --> 00:07:33,636
é um serial killer?
194
00:07:33,660 --> 00:07:34,966
100%.
195
00:07:34,990 --> 00:07:36,636
Você não consegue
pensar em outra razão
196
00:07:36,660 --> 00:07:38,306
para ele esconder coisas de você?
197
00:07:38,330 --> 00:07:40,016
Tudo o que eu sei é que,
depois que ele foi embora,
198
00:07:40,040 --> 00:07:41,896
eles encontraram aqueles corpos
no Sepulveda Basin.
199
00:07:41,920 --> 00:07:43,556
Eu acho que ele é o assassino
que vocês estão procurando.
200
00:07:43,580 --> 00:07:47,606
Senhora, com base nas evidências
201
00:07:47,630 --> 00:07:50,026
que você descreveu aqui,
acho mais provável que
202
00:07:50,050 --> 00:07:51,156
seu ex-namorado estava te traindo.
203
00:07:51,180 --> 00:07:53,946
- O quê?
- É.
204
00:07:53,970 --> 00:07:55,180
Senhor.
205
00:08:00,850 --> 00:08:03,036
Senhora, seu ex-namorado
não é um serial killer.
206
00:08:03,060 --> 00:08:04,326
Ele é um manipulador.
207
00:08:04,350 --> 00:08:05,940
Você está melhor sem ele.
208
00:08:08,320 --> 00:08:09,530
Cuide-se.
209
00:08:11,950 --> 00:08:13,466
Foi tão difícil assim?
210
00:08:13,490 --> 00:08:15,530
Foi pura agonia.
211
00:08:22,790 --> 00:08:24,976
Ouvi dizer que vamos ter
chuva na próxima semana,
212
00:08:25,000 --> 00:08:27,396
mas acho que precisamos da água.
213
00:08:27,420 --> 00:08:28,816
Eu moro numa colina.
214
00:08:28,840 --> 00:08:30,420
Toda chuva significa inundação para mim.
215
00:08:32,300 --> 00:08:34,906
Lembra do Scott Wickham?
216
00:08:34,930 --> 00:08:36,156
Não.
217
00:08:36,180 --> 00:08:38,036
O cachorro dele encontrou
aquela perna e ajudou
218
00:08:38,060 --> 00:08:39,406
- a resolver o caso Noho Doe.
- Sim.
219
00:08:39,430 --> 00:08:41,036
Você saiu em um encontro com ele.
220
00:08:41,060 --> 00:08:42,616
Sim, vários encontros.
221
00:08:42,640 --> 00:08:44,996
Pensei que as coisas estavam
indo bem, mas ele me ignorou.
222
00:08:45,020 --> 00:08:47,166
Ele está te mandando mensagem agora?
223
00:08:47,190 --> 00:08:49,126
Sim. Ele está dando um oi.
224
00:08:49,150 --> 00:08:50,876
Isso é meio estranho, né?
225
00:08:50,900 --> 00:08:53,216
Por que ele iria dar um
oi no Dia dos Namorados?
226
00:08:53,240 --> 00:08:55,296
Porque como os jovens dizem,
227
00:08:55,320 --> 00:08:57,466
é um convite para ficar.
228
00:08:57,490 --> 00:08:59,176
Devo responder a ele?
229
00:08:59,200 --> 00:09:02,096
Vou ser bem casual.
230
00:09:02,120 --> 00:09:03,686
Estou de boa.
231
00:09:03,710 --> 00:09:06,856
Como você está?
232
00:09:06,880 --> 00:09:08,726
Ele está digitando de novo.
233
00:09:08,750 --> 00:09:11,856
7-Adam-15, 4-15 briga
em andamento.
234
00:09:11,880 --> 00:09:13,986
Hotel Lucerne, quarto 702.
235
00:09:14,010 --> 00:09:15,906
Central, respondendo código-3.
236
00:09:15,930 --> 00:09:17,066
Ainda digitando.
237
00:09:17,090 --> 00:09:18,366
- Juarez.
- Sim.
238
00:09:18,390 --> 00:09:20,180
Mantenha o foco, senhor.
Sim, senhor.
239
00:09:22,930 --> 00:09:24,350
Desculpe.
240
00:09:27,940 --> 00:09:29,996
Polícia.
Abra a porta.
241
00:09:30,020 --> 00:09:31,506
Por favor, precisamos de ajuda.
242
00:09:31,530 --> 00:09:32,940
Calma, e eu te solto.
243
00:09:32,964 --> 00:09:34,546
{\an8}Me diga onde ela está?
244
00:09:34,570 --> 00:09:35,756
Separem-se.
245
00:09:35,780 --> 00:09:37,386
Vamos lá.
Calma.
246
00:09:37,410 --> 00:09:39,096
Ele entrou e ficou agressivo com a Sally.
247
00:09:39,120 --> 00:09:40,256
Só estou fazendo meu trabalho.
248
00:09:40,280 --> 00:09:42,466
Você é o cafetão dela?
249
00:09:42,490 --> 00:09:44,056
Não, cara, sou segurança.
250
00:09:44,080 --> 00:09:45,936
Trabalho independente,
251
00:09:45,960 --> 00:09:47,766
e esse senhor reservou uma hora
252
00:09:47,790 --> 00:09:49,436
do meu tempo e conversa.
253
00:09:49,460 --> 00:09:50,726
Conversa?
254
00:09:50,750 --> 00:09:53,736
O ponto é, não aconteceu
nada de ilegal aqui.
255
00:09:53,760 --> 00:09:56,470
Ele pode ter o dinheiro de volta
se apenas sair em silêncio.
256
00:09:57,094 --> 00:09:58,794
{\an8}Senhor, pode me dizer
qual é o problema?
257
00:09:58,818 --> 00:10:01,518
{\an8}- Ela sabe onde minha filha está.
- Quem é sua filha?
258
00:10:01,542 --> 00:10:05,142
{\an8}Claudia Hernandez. Ela veio para esse
país para a escola de beleza.
259
00:10:05,166 --> 00:10:08,166
{\an8}Não tenho notícias dela há uma semana,
eu vim aqui procurá-la.
260
00:10:09,560 --> 00:10:12,376
Ele disse que a filha
dele está desaparecida.
261
00:10:12,400 --> 00:10:14,546
Espere, isso é sobre a Claudia?
262
00:10:14,570 --> 00:10:16,126
Você a conhece?
263
00:10:16,150 --> 00:10:20,796
Eu a contratei uma vez para fazer a
maquiagem para um trabalho de modelo.
264
00:10:20,820 --> 00:10:23,096
Mas isso foi há dois meses.
265
00:10:23,120 --> 00:10:24,726
Não a vi desde então.
266
00:10:24,750 --> 00:10:25,976
Você conhece alguém que
possa tê-la visto?
267
00:10:26,000 --> 00:10:27,226
Não.
268
00:10:27,250 --> 00:10:30,250
Sinto muito, foi uma vez só.
269
00:10:30,264 --> 00:10:32,264
{\an8}- Ela não a viu.
- Por favor
270
00:10:32,388 --> 00:10:36,988
{\an8}Você precisa encontrá-la. Tenho medo que algo
tenha acontecida com minha menina.
271
00:10:37,800 --> 00:10:41,140
Por favor, me ajude.
272
00:10:45,760 --> 00:10:46,867
Quando eu disse a ela que o chili
estava com gosto estranho,
273
00:10:46,891 --> 00:10:48,036
ela disse que devia ser o coentro.
274
00:10:48,060 --> 00:10:49,706
Mas eu não acho que fosse o coentro.
275
00:10:49,730 --> 00:10:52,126
Porque eu já comi coentro,
e isso tinha gosto de sabão.
276
00:10:52,150 --> 00:10:53,456
Para algumas pessoas,
277
00:10:53,480 --> 00:10:54,956
o coentro realmente tem
gosto de sabão.
278
00:10:54,980 --> 00:10:56,836
Talvez você nunca tenha
experimentado de verdade.
279
00:10:56,860 --> 00:10:58,966
Experimente a comida.
280
00:10:58,990 --> 00:11:01,256
Eu juro que ela tentou me envenenar.
281
00:11:01,280 --> 00:11:02,546
Esse era o chili?
282
00:11:02,570 --> 00:11:04,506
Não, isso foi o que
eu vomitei depois.
283
00:11:04,530 --> 00:11:05,950
Já deu, aqui.
284
00:11:12,380 --> 00:11:15,066
Quer dizer, obrigado por vir.
285
00:11:15,090 --> 00:11:17,856
Vocês dois são super fofos juntos.
286
00:11:17,880 --> 00:11:19,446
Por favor, me diga que
estão namorando.
287
00:11:19,470 --> 00:11:21,566
Alguém merece ser feliz
no Dia dos Namorados.
288
00:11:21,590 --> 00:11:22,736
Não, senhor.
289
00:11:22,760 --> 00:11:24,220
Somos apenas colegas de trabalho.
290
00:11:25,390 --> 00:11:27,536
Você quer sair comigo?
291
00:11:27,560 --> 00:11:30,246
Você está literalmente segurando
um pote com seu próprio vômito.
292
00:11:30,270 --> 00:11:32,956
Vou passar, obrigada.
293
00:11:32,980 --> 00:11:35,376
Você conseguiu o mandado para
o celular da Claudia Hernandez?
294
00:11:35,400 --> 00:11:37,376
Sim, ele responde a algumas perguntas.
295
00:11:37,400 --> 00:11:38,876
Enquanto implorava muito mais.
296
00:11:38,900 --> 00:11:40,296
A maioria das mensagens
dela foram apagadas.
297
00:11:40,320 --> 00:11:41,586
Vai levar um tempo para recuperar,
298
00:11:41,610 --> 00:11:43,136
mas temos informações de localização.
299
00:11:43,160 --> 00:11:45,056
No mês anterior dela desaparecer,
300
00:11:45,080 --> 00:11:48,426
ela passou muito tempo em
um apartamento em Century City.
301
00:11:48,450 --> 00:11:50,346
Mais importante, no dia
em que ela desapareceu,
302
00:11:50,370 --> 00:11:52,226
ela chegou naquele prédio às 16:00.
303
00:11:52,250 --> 00:11:53,766
Ainda estava lá
quando o celular dela morreu
304
00:11:53,790 --> 00:11:54,976
às 2:00 da manhã.
305
00:11:55,000 --> 00:11:56,976
Nada de GPS, nem chamadas ou mensagens.
306
00:11:57,000 --> 00:11:58,686
Tem alguma ideia de qual
apartamento ela estava?
307
00:11:58,710 --> 00:12:00,896
Não, e havia umas
centenas de unidades.
308
00:12:00,920 --> 00:12:04,090
Se eu fosse você, começaria
mostrando a foto dela por aí.
309
00:12:07,060 --> 00:12:08,366
Ela parece familiar.
310
00:12:08,390 --> 00:12:09,996
Qual apartamento ela estava visitando?
311
00:12:10,020 --> 00:12:11,456
Não posso te dizer isso.
Desculpe.
312
00:12:11,480 --> 00:12:12,916
Eles nos fazem assinar
todo tipo de formulário
313
00:12:12,940 --> 00:12:15,246
- quando começamos aqui.
- Tudo bem, olhe...
314
00:12:15,270 --> 00:12:16,746
Essa garota foi reportada como desaparecida,
315
00:12:16,770 --> 00:12:18,456
e acreditamos que ela esteja em perigo.
316
00:12:18,480 --> 00:12:20,296
Você pode ser preso por atrasar
317
00:12:20,320 --> 00:12:22,200
e obstruir um policial.
318
00:12:30,080 --> 00:12:31,790
Obrigado.
319
00:12:42,050 --> 00:12:47,076
Senhores, vocês têm licença
para portar armas aqui em Los Angeles?
320
00:12:47,100 --> 00:12:49,406
Sim, somos segurança.
321
00:12:49,430 --> 00:12:51,116
Segurança para quem?
322
00:12:51,140 --> 00:12:53,036
Anton Petrovich.
323
00:12:53,060 --> 00:12:54,366
Ele mora no Penthouse?
324
00:12:54,390 --> 00:12:56,286
Por que tantas perguntas?
325
00:12:56,310 --> 00:12:57,626
Você está certo.
326
00:12:57,650 --> 00:13:00,666
Vou guardar minhas perguntas
para o Sr. Petrovich.
327
00:13:00,690 --> 00:13:02,126
Enquanto isso, vou
precisar recolher
328
00:13:02,150 --> 00:13:05,136
suas armas temporariamente.
329
00:13:05,160 --> 00:13:07,990
Vocês não vão gostar
da outra alternativa.
330
00:13:28,720 --> 00:13:30,156
Sobre o que isso é?
331
00:13:30,180 --> 00:13:31,866
Sr. Petrovich, sou o oficial Nolan.
332
00:13:31,890 --> 00:13:33,156
Este é o oficial Juarez.
333
00:13:33,180 --> 00:13:35,020
Estamos procurando por essa mulher.
334
00:13:36,730 --> 00:13:38,536
- Eu nunca a vi antes.
- Anotado.
335
00:13:38,560 --> 00:13:39,786
Agora, por favor, se afaste.
336
00:13:39,810 --> 00:13:40,996
Vamos fazer uma busca no local.
337
00:13:41,020 --> 00:13:42,006
Isso é a América.
338
00:13:42,030 --> 00:13:43,256
Você precisa de um mandado para isso.
339
00:13:43,280 --> 00:13:44,666
Não quando tenho suspeita razoável
340
00:13:44,690 --> 00:13:46,086
de que esta mulher está sendo traficada
341
00:13:46,110 --> 00:13:47,756
e que ela esteve neste apartamento.
342
00:13:47,780 --> 00:13:50,676
Na América, chamamos isso de
circunstâncias urgentes.
343
00:13:50,700 --> 00:13:52,200
Se me permite.
344
00:14:08,510 --> 00:14:10,010
Verifique o sofá.
345
00:14:24,610 --> 00:14:25,297
Limpo.
346
00:14:25,321 --> 00:14:27,070
Sentem-se, senhores.
347
00:14:33,830 --> 00:14:35,266
Tem mais alguém no apartamento?
348
00:14:35,290 --> 00:14:36,580
Não.
349
00:15:09,820 --> 00:15:12,756
Essa garota que você está procurando,
350
00:15:12,780 --> 00:15:14,256
ela não está aqui.
351
00:15:14,280 --> 00:15:15,766
Quem é essa?
352
00:15:15,790 --> 00:15:17,846
Essa é minha filha, Mila.
353
00:15:17,870 --> 00:15:21,016
Ela estava na cidade para uma visita,
mas ela foi embora ontem.
354
00:15:21,040 --> 00:15:23,766
O quarto dela está uma bagunça,
parece que ela saiu com pressa.
355
00:15:23,790 --> 00:15:26,186
Não, ela é só uma bagunceira.
356
00:15:26,210 --> 00:15:28,446
A empregada ainda não passou por aqui.
357
00:15:28,470 --> 00:15:30,026
Vou precisar do número
de telefone da Mila.
358
00:15:30,050 --> 00:15:31,776
É possível que ela conheça
a garota que estamos procurando.
359
00:15:31,800 --> 00:15:35,786
Ela não conhece, e não vou
deixar você importuná-la.
360
00:15:35,810 --> 00:15:39,286
Se precisar de mais alguma coisa,
pode entrar em contato com o meu advogado.
361
00:15:39,310 --> 00:15:41,416
Eu vou.
362
00:15:41,440 --> 00:15:45,086
Mas se você realmente
não tem nada a esconder,
363
00:15:45,110 --> 00:15:47,456
deveria fazer sua filha me ligar.
364
00:15:47,480 --> 00:15:50,176
Anton Petrovich é um
homem muito perigoso.
365
00:15:50,200 --> 00:15:52,636
Ele foi um executor
na GRU por uma década.
366
00:15:52,660 --> 00:15:55,466
Foi recompensado com contratos de petróleo
367
00:15:55,490 --> 00:15:57,176
que lhe renderam dezenas de milhões.
368
00:15:57,200 --> 00:15:58,806
E a filha dele?
369
00:15:58,830 --> 00:16:01,936
Mila é um clichê de filha de rico,
pelo menos nas redes sociais.
370
00:16:01,960 --> 00:16:04,106
Jatinhos particulares e tudo de grife.
371
00:16:04,130 --> 00:16:05,516
Ela parece uma mulher
372
00:16:05,540 --> 00:16:07,566
que contrataria um time de maquiagem.
373
00:16:07,590 --> 00:16:10,736
Talvez a Claudia estivesse
fazendo a maquiagem dela.
374
00:16:10,760 --> 00:16:13,776
E viu algum tipo de atividade criminosa
dentro do apartamento.
375
00:16:13,800 --> 00:16:16,300
E o Petrovich a pegou
e fez ela desaparecer.
376
00:16:17,850 --> 00:16:19,246
Devo ligar para o Sebastian?
377
00:16:19,270 --> 00:16:20,996
Eu prometi que o manteria informado.
378
00:16:21,020 --> 00:16:22,826
Tudo o que aprendemos
só o deixaria mais preocupado.
379
00:16:22,850 --> 00:16:24,826
É melhor esperar até termos um
desdobramento mais positivo.
380
00:16:24,850 --> 00:16:26,060
Ou um muito pior.
381
00:16:30,860 --> 00:16:32,426
Eu digo que devemos desistir.
382
00:16:32,450 --> 00:16:33,836
Já se passaram 15 minutos
desde que alguém passou por aqui.
383
00:16:36,370 --> 00:16:37,676
Não tão rápido.
384
00:16:37,700 --> 00:16:38,766
- Oi.
- Oi.
385
00:16:38,790 --> 00:16:40,016
Eu sou a Brooke Saunders.
386
00:16:40,040 --> 00:16:42,186
Estou aqui para entregar
o meu ex, Matt Wallace.
387
00:16:42,210 --> 00:16:45,266
Ele é um fracasso no amor, mas
é um excelente intermediário.
388
00:16:45,290 --> 00:16:46,436
Conte-me mais.
389
00:16:46,460 --> 00:16:48,566
Ele está organizando hoje algo
muito grande,
390
00:16:48,590 --> 00:16:50,186
e vou ajudá-los a pegá-lo em flagrante.
391
00:16:50,210 --> 00:16:51,566
Você tem certeza de
que quer fazer isso?
392
00:16:51,590 --> 00:16:53,106
Porque você não pode
voltar atrás depois.
393
00:16:53,130 --> 00:16:54,107
Sim.
394
00:16:54,131 --> 00:16:55,946
Acabou entre nós.
395
00:16:55,970 --> 00:16:58,236
Ele foi um idiota
comigo essa manhã.
396
00:16:58,260 --> 00:17:01,196
Ele não me deu um presente
de Dia dos Namorados.
397
00:17:01,220 --> 00:17:03,666
Ele ficou bravo comigo quando
eu falei sobre isso.
398
00:17:03,690 --> 00:17:06,036
Não me importo o quanto
você esteja estressado.
399
00:17:06,060 --> 00:17:08,480
Você não coloca o seu drama
em alguém que você ama.
400
00:17:14,650 --> 00:17:16,796
Matt, o intermediário, deve
chegar a qualquer momento.
401
00:17:16,820 --> 00:17:18,136
Quer apostar sobre o que ele está fazendo?
402
00:17:18,160 --> 00:17:19,386
Eu aposto em joias.
403
00:17:19,410 --> 00:17:20,716
Essa é uma aposta bem sem graça.
404
00:17:20,740 --> 00:17:22,306
Eu ouvi um caso recentemente.
405
00:17:22,330 --> 00:17:26,976
Os suspeitos foram pegos movendo
US$ 125.000 em peças de Lego roubadas.
406
00:17:27,000 --> 00:17:28,936
As pessoas ficam malucas por esses kits.
407
00:17:28,960 --> 00:17:30,476
Essa é a sua resposta final?
408
00:17:30,500 --> 00:17:32,276
Lego?
409
00:17:32,300 --> 00:17:33,396
Não.
410
00:17:33,420 --> 00:17:36,470
Obviamente é joia.
411
00:17:39,220 --> 00:17:40,826
Você vai naquela coisa hoje à noite?
412
00:17:40,850 --> 00:17:42,036
Sim.
413
00:17:42,060 --> 00:17:43,786
A Celina e eu alugamos uma
suíte para o "Galentine's".
414
00:17:43,810 --> 00:17:46,036
Mas ela está trazendo
aquele cara, o Scott.
415
00:17:46,060 --> 00:17:47,746
Quem sabe o que vai acontecer.
416
00:17:47,770 --> 00:17:49,166
Você vai?
417
00:17:49,190 --> 00:17:50,876
Sim, eu comprei ingressos.
Não peguei um quarto.
418
00:17:50,900 --> 00:17:52,256
Isso é só uma desculpa para beber demais
419
00:17:52,280 --> 00:17:53,586
e fazer papel de idiota
420
00:17:53,610 --> 00:17:56,740
- na frente dos chefes.
- Certo.
421
00:17:58,070 --> 00:18:00,386
Você vai levar uma acompanhante?
422
00:18:00,410 --> 00:18:03,476
Sim, eu vou com. Van azul acabou de
estacionar no estacionamento.
423
00:18:03,500 --> 00:18:04,700
Espera, o quê?
424
00:18:12,130 --> 00:18:13,146
Está com você?
425
00:18:13,170 --> 00:18:14,356
Está seguro e salvo lá atrás.
426
00:18:14,380 --> 00:18:17,816
Você tem o dinheiro?
427
00:18:17,840 --> 00:18:19,130
Foi um prazer fazer negócios com você.
428
00:18:20,140 --> 00:18:21,196
Mostre suas mãos.
429
00:18:21,220 --> 00:18:22,486
Mãos para cima, agora.
430
00:18:22,510 --> 00:18:23,970
Vamos lá.
431
00:18:29,730 --> 00:18:32,860
É melhor ir devagar com isso, chefe.
432
00:18:35,360 --> 00:18:36,626
Não são jóias.
433
00:18:36,650 --> 00:18:37,676
É um tigre.
434
00:18:37,700 --> 00:18:38,966
- O quê?
- É.
435
00:18:38,990 --> 00:18:41,136
Que tipo?
436
00:18:41,160 --> 00:18:43,080
Meu Deus.
437
00:18:45,120 --> 00:18:47,266
O cara queria um gato gigante,
eu consegui um gato gigante.
438
00:18:47,290 --> 00:18:49,306
Não faço perguntas.
Só realizo sonhos.
439
00:18:49,330 --> 00:18:51,356
Você é um verdadeiro santo.
440
00:18:51,380 --> 00:18:53,146
O gato vai para um santuário,
441
00:18:53,170 --> 00:18:54,976
e o seu cliente vai para a cadeia.
442
00:18:55,000 --> 00:18:56,396
Você também.
Vamos lá.
443
00:18:56,420 --> 00:18:57,696
Calma aí.
444
00:18:57,720 --> 00:18:59,590
Como vocês descobriram sobre a troca?
445
00:19:01,090 --> 00:19:02,946
- Não podemos te contar isso.
- Não.
446
00:19:02,970 --> 00:19:05,286
Eu fui bem cuidadoso com esse trabalho.
447
00:19:05,310 --> 00:19:07,246
Eu até mudei o local de
entrega hoje de manhã.
448
00:19:07,270 --> 00:19:09,060
Só uma outra pessoa sabia.
449
00:19:10,850 --> 00:19:12,400
Brooke?
450
00:19:17,110 --> 00:19:18,676
Cara.
451
00:19:18,700 --> 00:19:20,900
Nós brigamos.
452
00:19:22,870 --> 00:19:28,846
Eu falei algumas coisas, mas
eu ia pedir desculpas.
453
00:19:28,870 --> 00:19:30,936
Eu ia até comprar um grande presente
de Dia dos Namorados,
454
00:19:30,960 --> 00:19:32,516
com todo o dinheiro do tigre.
455
00:19:32,540 --> 00:19:35,436
Eu não sabia que ela
tinha terminado comigo.
456
00:19:35,460 --> 00:19:38,720
Relacionamentos são difíceis.
457
00:19:39,880 --> 00:19:41,606
O que eu vou fazer sem ela?
458
00:19:41,630 --> 00:19:43,446
Se você tiver qualquer evidência
459
00:19:43,470 --> 00:19:45,826
de atividades criminosas contra ela,
460
00:19:45,850 --> 00:19:47,930
Você pode reduzir sua sentença.
461
00:19:49,480 --> 00:19:51,706
- Eu tenho, mas...
- Mas o quê?
462
00:19:51,730 --> 00:19:53,076
Ela já te jogou aos leões.
463
00:19:53,100 --> 00:19:54,586
Ou tigres. Seja como for.
464
00:19:54,610 --> 00:19:56,746
Você não deve nada a ela.
465
00:19:56,770 --> 00:19:58,206
Não faça isso.
466
00:19:58,230 --> 00:19:59,716
Você não precisa fazer isso.
467
00:19:59,740 --> 00:20:00,876
Por que não?
Ela o traiu.
468
00:20:00,900 --> 00:20:02,546
- Ele deveria vendê-la.
- Sério?
469
00:20:02,570 --> 00:20:04,320
Sim.
470
00:20:06,280 --> 00:20:07,806
Ou não.
471
00:20:07,830 --> 00:20:09,016
Sim, seja uma pessoa melhor.
472
00:20:09,040 --> 00:20:10,346
Mostre um pouco de bondade.
473
00:20:10,370 --> 00:20:11,476
Mesmo que você possa estar deixando
474
00:20:11,500 --> 00:20:12,870
uma criminosa nas ruas.
475
00:20:14,790 --> 00:20:17,476
Não, eu a amo demais para machucá-la.
476
00:20:17,500 --> 00:20:18,880
Me prenda.
477
00:20:23,840 --> 00:20:26,026
Alguma atualização sobre Claudia Hernandez?
478
00:20:26,050 --> 00:20:27,866
O juiz não vai nos dar um mandado
479
00:20:27,890 --> 00:20:30,116
para os telefones de Anton Petrovich
sem uma evidência clara
480
00:20:30,140 --> 00:20:31,746
de que Claudia estava no seu apartamento.
481
00:20:31,770 --> 00:20:32,996
Certo.
482
00:20:33,020 --> 00:20:34,876
Mas dado o histórico criminal dele,
483
00:20:34,900 --> 00:20:38,046
você sabe que o FBI monitora ele.
24 horas por dia, 7 dias por semana.
484
00:20:38,070 --> 00:20:41,046
Entrei em contato com o agente especial Garza.
485
00:20:41,070 --> 00:20:44,256
Ele concordou em colocar o nome da
Claudia no documento de relevância.
486
00:20:44,280 --> 00:20:45,546
Me mantenha informado.
487
00:20:45,570 --> 00:20:46,846
Sim, senhor.
488
00:20:46,870 --> 00:20:48,466
É muito legal da parte
de vocês me convidarem.
489
00:20:48,490 --> 00:20:50,846
Devemos conferir os itens do leilão.
490
00:20:50,870 --> 00:20:52,596
Estou determinada a sair daqui
com algum tipo de pacote de spa.
491
00:20:52,620 --> 00:20:53,597
Boa ideia.
492
00:20:53,621 --> 00:20:54,896
Sabe de uma coisa?
493
00:20:54,920 --> 00:20:56,186
Lá está o detetive Graham.
Vamos cumprimentá-lo primeiro.
494
00:20:56,210 --> 00:20:58,516
Vamos.
495
00:20:58,540 --> 00:21:02,106
James me disse que você é uma tutora?
496
00:21:02,130 --> 00:21:03,736
Sim. Foi assim que nos conhecemos.
497
00:21:03,760 --> 00:21:05,406
Eu ficava indo ao centro comunitário
498
00:21:05,430 --> 00:21:07,656
para importuná-lo sobre um
programa de estudos pós-escola.
499
00:21:07,680 --> 00:21:10,156
Anita tem sido uma ajuda incrível.
500
00:21:10,180 --> 00:21:11,786
É mesmo?
501
00:21:11,810 --> 00:21:14,116
Agora eu quero lançar um
grupo de leitura de verão
502
00:21:14,140 --> 00:21:15,626
- para os adolescentes.
- Certo.
503
00:21:15,650 --> 00:21:17,746
Porque isso é exatamente o que
todo adolescente quer no verão:
504
00:21:17,770 --> 00:21:18,940
Lição de casa.
505
00:21:20,150 --> 00:21:22,626
James, Nyla, esse é o
meu marido, Teddy.
506
00:21:22,650 --> 00:21:24,676
Prazer em conhecê-lo.
507
00:21:24,700 --> 00:21:27,296
Se eu for passar as
próximas três horas
508
00:21:27,320 --> 00:21:28,966
ouvindo pessoas
falarem sobre órfãos tristes,
509
00:21:28,990 --> 00:21:30,886
vou precisar de uma bebida alcoólica.
510
00:21:30,910 --> 00:21:32,766
Sabe como é, né?
511
00:21:32,790 --> 00:21:34,226
Já que estou aqui.
512
00:21:34,250 --> 00:21:36,056
Quais são as minhas
responsabilidades de wingman?
513
00:21:36,080 --> 00:21:37,436
Nenhuma.
514
00:21:37,460 --> 00:21:38,976
Eu te amo, mas isso vai
dar muito melhor
515
00:21:39,000 --> 00:21:40,226
se eu for sozinha.
516
00:21:40,250 --> 00:21:41,316
Tudo bem pra mim.
517
00:21:41,340 --> 00:21:42,486
Genny?
518
00:21:42,510 --> 00:21:43,816
Oi.
519
00:21:43,840 --> 00:21:45,316
Você está incrível.
520
00:21:45,340 --> 00:21:47,156
Você também.
521
00:21:47,180 --> 00:21:48,566
Não é?
522
00:21:48,590 --> 00:21:50,986
Ela sempre está.
523
00:21:51,010 --> 00:21:52,076
Oi.
524
00:21:52,100 --> 00:21:53,286
- Eu sou a Celina.
- Oi.
525
00:21:53,310 --> 00:21:54,576
Sim, esse é o Scott.
526
00:21:54,600 --> 00:21:57,246
- Oi. Como você está?
- Bem.
527
00:21:57,270 --> 00:21:58,916
Eu vou lá flertar com alguns
policiais bonitos.
528
00:21:58,940 --> 00:22:00,336
Está interessada?
529
00:22:00,360 --> 00:22:01,956
Não, obrigada.
530
00:22:01,980 --> 00:22:04,336
Eu aprendi minha lição sobre
não namorar pessoas no trabalho.
531
00:22:04,360 --> 00:22:06,376
Essa é a minha deixa
para ir para o bar.
532
00:22:06,400 --> 00:22:09,506
Vamos dar uma olhada
nos itens do leilão.
533
00:22:09,530 --> 00:22:11,136
Certo.
534
00:22:11,160 --> 00:22:12,266
Sim.
535
00:22:12,290 --> 00:22:13,846
Estou ficando louco ou tem algo
536
00:22:13,870 --> 00:22:15,056
rolando entre esses dois?
537
00:22:15,080 --> 00:22:17,976
Você não está louco.
538
00:22:18,000 --> 00:22:20,266
Fiquei surpresa de você ter me
enviado uma mensagem essa manhã
539
00:22:20,290 --> 00:22:23,186
depois de você me ignorar
no ano passado.
540
00:22:23,210 --> 00:22:24,816
Sim.
541
00:22:24,840 --> 00:22:26,646
Eu sou um idiota.
542
00:22:26,670 --> 00:22:30,486
Eu me apaixonei por você
e isso me assustou, então eu sumi.
543
00:22:30,510 --> 00:22:33,036
Mas você merecia algo melhor.
544
00:22:33,060 --> 00:22:36,850
Adoraria ter a chance de tentar de novo.
545
00:22:37,890 --> 00:22:39,376
Pensei que isso
fosse só uma transa.
546
00:22:39,400 --> 00:22:40,377
Sim.
547
00:22:40,401 --> 00:22:41,956
Eu também estou de boa com isso.
548
00:22:41,980 --> 00:22:44,546
Eu assinei o contrato para um
ótimo lugar nas colinas,
549
00:22:44,570 --> 00:22:46,876
e aí o proprietário diz,
A propósito,
550
00:22:46,900 --> 00:22:47,966
o imóvel vem com um gato.
551
00:22:47,990 --> 00:22:49,296
Não.
552
00:22:49,320 --> 00:22:51,256
Não preciso fazer nada com ela.
553
00:22:51,280 --> 00:22:52,636
Ela só fica no jardim.
554
00:22:52,660 --> 00:22:53,926
Corta para seis meses depois.
555
00:22:53,950 --> 00:22:55,556
Keith, esse gato mora com você?
556
00:22:55,580 --> 00:22:57,386
Assim que eu deixei
ela entrar, ela disse,
557
00:22:57,410 --> 00:22:58,476
Isso é legal.
558
00:22:58,500 --> 00:22:59,556
Acho que vou ficar.
559
00:22:59,580 --> 00:23:00,976
Ela não saiu mais de
casa desde então.
560
00:23:01,000 --> 00:23:03,186
Que doce.
561
00:23:03,210 --> 00:23:04,856
As pessoas geralmente preferem cães,
562
00:23:04,880 --> 00:23:06,396
mas eu li um artigo que dizia
563
00:23:06,420 --> 00:23:08,146
que homens que preferem a
personalidade felina tendem
564
00:23:08,170 --> 00:23:09,736
a ser mais amorosos e pacientes.
565
00:23:09,760 --> 00:23:11,486
Isso faz sentido, já que os gatos são
566
00:23:11,510 --> 00:23:13,930
independentes e corajosos, como nós.
567
00:23:15,260 --> 00:23:16,826
Wesley ama cães.
568
00:23:16,850 --> 00:23:18,576
Eles são os melhores amigos do homem.
569
00:23:18,600 --> 00:23:20,576
Vou pegar uma bebida.
Alguém quer algo?
570
00:23:20,600 --> 00:23:22,230
Sim, quero mais uma.
Obrigado.
571
00:23:28,190 --> 00:23:30,676
Muito obrigada a todos por
terem vindo e por apoiarem
572
00:23:30,700 --> 00:23:32,176
essa maravilhosa causa.
573
00:23:32,200 --> 00:23:34,256
Por favor, dêem uma olhada
nos itens do leilão
574
00:23:34,280 --> 00:23:35,966
e façam lances generosos.
575
00:23:35,990 --> 00:23:38,700
Cada centavo vai para
uma causa muito digna.
576
00:23:41,580 --> 00:23:42,856
Você quer outra bebida?
577
00:23:42,880 --> 00:23:44,356
Por favor.
578
00:23:44,380 --> 00:23:46,226
Vou pedir para a cozinha
preparar um prato para o Miles
579
00:23:46,250 --> 00:23:48,606
e a namorada dele levarem para o quarto.
580
00:23:48,630 --> 00:23:50,196
Eu os invejo.
581
00:23:51,800 --> 00:23:54,616
Porque eu estou ansioso
para ficar sozinho com você
582
00:23:54,640 --> 00:23:56,076
no quarto mais tarde, tudo bem?
583
00:23:56,100 --> 00:23:57,496
Depois desse evento incrível, claro.
584
00:23:57,520 --> 00:23:58,890
Boa desculpa.
585
00:24:05,310 --> 00:24:07,336
Desculpe pelo atraso.
586
00:24:07,360 --> 00:24:09,336
Acontece que fechar esse vestido foi
587
00:24:09,360 --> 00:24:11,006
um pouco mais difícil
do que eu imaginei.
588
00:24:11,030 --> 00:24:12,886
Eu te disse, você deveria
ter descansado hoje.
589
00:24:12,910 --> 00:24:14,636
Eu sei e você estava certo.
590
00:24:14,660 --> 00:24:15,966
Você está feliz?
591
00:24:15,990 --> 00:24:17,676
O que vamos fazer primeiro.
592
00:24:17,700 --> 00:24:19,726
Babar nos itens do leilão
que não podemos pagar
593
00:24:19,750 --> 00:24:21,686
ou devorar os mini
bolinhos de caranguejo?
594
00:24:21,710 --> 00:24:24,040
O que você quiser.
595
00:24:25,080 --> 00:24:26,186
Está tudo bem?
596
00:24:26,210 --> 00:24:27,896
- Claro, por quê?
- Eu não sei.
597
00:24:27,920 --> 00:24:29,316
Você parece um pouco bravo.
598
00:24:29,340 --> 00:24:31,026
Você parecia assim de manhã também.
599
00:24:31,050 --> 00:24:32,906
Estou bem.
600
00:24:32,930 --> 00:24:35,010
Que tal sairmos para
pegar um pouco de ar?
601
00:24:37,640 --> 00:24:39,326
Certo.
602
00:24:39,350 --> 00:24:41,536
Fale logo.
603
00:24:41,560 --> 00:24:44,326
Não tem nada para dizer.
604
00:24:44,350 --> 00:24:47,626
Você não quer ter
essa conversa aqui.
605
00:24:47,650 --> 00:24:48,627
Certo.
606
00:24:48,651 --> 00:24:50,006
Agora estou realmente preocupada.
607
00:24:50,030 --> 00:24:51,216
O que está acontecendo com você?
608
00:24:51,240 --> 00:24:52,990
Não é comigo.
609
00:24:54,240 --> 00:24:55,490
É com você.
610
00:24:57,990 --> 00:24:59,176
De onde você tirou isso?
611
00:24:59,200 --> 00:25:01,226
Da sua jaqueta, no hospital.
612
00:25:01,250 --> 00:25:03,766
Bailey, você está se comunicando
com um assassino de aluguel.
613
00:25:03,790 --> 00:25:04,846
Como você pôde?
614
00:25:04,870 --> 00:25:06,056
Quem está perguntando?
615
00:25:06,080 --> 00:25:07,670
Meu marido ou um policial?
616
00:25:11,090 --> 00:25:13,816
Ei.
617
00:25:13,840 --> 00:25:15,906
O homem que me aterrorizou por anos
618
00:25:15,930 --> 00:25:18,826
escapou da prisão, com a
intenção de me matar.
619
00:25:18,850 --> 00:25:20,746
Então eu mandei uma mensagem imprudente.
620
00:25:20,770 --> 00:25:23,536
Como você não entende o que estava
passando pela minha cabeça?
621
00:25:23,560 --> 00:25:24,706
Uma mensagem imprudente?
622
00:25:24,730 --> 00:25:26,326
Isso é conspiração criminosa.
623
00:25:26,350 --> 00:25:28,246
Bailey, você pode ser presa por isso.
624
00:25:28,270 --> 00:25:30,836
Não quando a única evidência
está em mil pedaços.
625
00:25:30,860 --> 00:25:33,876
Como você pôde esconder isso de mim?
626
00:25:33,900 --> 00:25:36,046
Achei que tínhamos concordado
em não ter mais segredos.
627
00:25:36,070 --> 00:25:38,546
Porque eu tinha medo
de que você me julgasse.
628
00:25:38,570 --> 00:25:40,506
Mas eu esperava que você ainda
629
00:25:40,530 --> 00:25:42,726
me apoiasse, não importa o que aconteça.
630
00:25:42,750 --> 00:25:45,436
- Bailey...
- Não, eu estou indo para casa.
631
00:25:45,460 --> 00:25:46,710
Sozinha.
632
00:25:55,090 --> 00:25:57,906
Pedi para a cozinha
separar um pouco de tudo.
633
00:25:57,930 --> 00:25:59,736
Você é muito gentil, Sra. Luna.
634
00:25:59,760 --> 00:26:01,736
Camilla e eu agradecemos muito.
635
00:26:01,760 --> 00:26:04,076
Como está a busca por
um lugar para morar?
636
00:26:04,100 --> 00:26:05,576
Não está indo bem.
637
00:26:05,600 --> 00:26:08,576
Tudo está tão caro, não temos economias.
638
00:26:08,600 --> 00:26:10,376
Honestamente, não sei o que fazer.
639
00:26:10,400 --> 00:26:11,876
Ela sacrificou tanto por mim.
640
00:26:11,900 --> 00:26:13,876
Eu odeio a ideia de falhar com ela.
641
00:26:13,900 --> 00:26:15,256
Você não está falhando com ela.
642
00:26:15,280 --> 00:26:18,136
Você está construindo uma vida juntos.
Isso é difícil.
643
00:26:18,160 --> 00:26:20,080
Não importa o quanto de dinheiro
você tenha no banco.
644
00:26:22,540 --> 00:26:24,120
O quê?
645
00:26:25,370 --> 00:26:26,596
Eu não deveria dizer.
646
00:26:26,620 --> 00:26:28,210
Você pode me contar.
647
00:26:29,420 --> 00:26:31,226
Nós ficamos juntos quando eu ia ser
648
00:26:31,250 --> 00:26:32,936
um milionário, um jogador de
futebol americano.
649
00:26:32,960 --> 00:26:37,276
Ela ficou comigo quando
joguei tudo fora.
650
00:26:37,300 --> 00:26:39,276
Eu devo muito a ela.
651
00:26:39,300 --> 00:26:42,390
Mas você não está mais
apaixonado por ela.
652
00:26:44,140 --> 00:26:46,246
Isso é difícil.
653
00:26:46,270 --> 00:26:48,786
Mas se é assim que você
realmente se sente,
654
00:26:48,810 --> 00:26:52,900
então o que você deve
a ela é a verdade.
655
00:27:01,200 --> 00:27:02,306
Oi, querida.
656
00:27:02,330 --> 00:27:03,556
Graças a Deus.
657
00:27:03,580 --> 00:27:05,870
Estou morrendo de fome.
658
00:27:08,960 --> 00:27:11,646
Alguma novidade sobre o trabalho?
659
00:27:11,670 --> 00:27:15,026
Acho que posso conseguir
um trabalho no Sonic daqui.
660
00:27:15,050 --> 00:27:17,856
Já que a unidade de Sweetwater
me daria boas notas.
661
00:27:17,880 --> 00:27:21,196
Mas o mais próximo fica em Anaheim.
662
00:27:22,220 --> 00:27:24,446
Isso fica perto?
663
00:27:24,470 --> 00:27:26,656
Não, não fica.
664
00:27:26,680 --> 00:27:29,236
Como vocês vivem sem o Sonic?
665
00:27:32,560 --> 00:27:33,956
O quê?
666
00:27:33,980 --> 00:27:35,376
Não, nada.
667
00:27:35,400 --> 00:27:37,796
Vamos comer.
668
00:27:37,820 --> 00:27:40,466
Está acontecendo algo
com o Nolan e a Bailey?
669
00:27:40,490 --> 00:27:41,926
Não sei. Por quê?
670
00:27:41,950 --> 00:27:43,596
Ela saiu sem ele.
671
00:27:43,620 --> 00:27:45,030
- Aí está.
- Obrigada.
672
00:27:50,370 --> 00:27:52,266
Não faça isso.
673
00:27:52,290 --> 00:27:53,436
Fazer o quê?
674
00:27:53,460 --> 00:27:55,186
Não olhe para mim assim.
675
00:27:55,210 --> 00:27:57,436
Você prefere #policialrabugento?
676
00:27:57,460 --> 00:27:58,686
Meu Deus.
677
00:27:58,710 --> 00:28:00,196
Você é muito bom nisso.
678
00:28:00,220 --> 00:28:01,736
Anos de experiência.
679
00:28:01,760 --> 00:28:05,236
Essa é a festa de Dia dos Namorados
mais triste de todas.
680
00:28:05,260 --> 00:28:06,326
Sem homens elegíveis?
681
00:28:06,350 --> 00:28:07,866
Não, um monte deles.
682
00:28:07,890 --> 00:28:09,786
Mas assim que descobrem que
sou irmã do Tim Bradford,
683
00:28:09,810 --> 00:28:12,246
eles arrumam uma desculpa e vão embora.
684
00:28:12,270 --> 00:28:13,996
Eu acho que eles têm medo de você.
685
00:28:14,020 --> 00:28:15,876
Eu liguei para a Rachel,
vamos tomar um drink.
686
00:28:15,900 --> 00:28:17,296
Você quer ir?
687
00:28:17,320 --> 00:28:18,836
Minha irmã e minhas duas
ex-namoradas na cidade.
688
00:28:18,860 --> 00:28:20,046
O que poderia dar errado?
689
00:28:20,070 --> 00:28:21,047
Não, eu vou passar.
690
00:28:21,071 --> 00:28:22,386
Eu tenho um turno cedo.
691
00:28:22,410 --> 00:28:24,886
A Celina e eu reservamos uma
suíte de Galentine’s.
692
00:28:24,910 --> 00:28:27,346
Acho que sua suíte de Galentine’s
vai se transformar
693
00:28:27,370 --> 00:28:29,540
em uma suíte para encontros em breve.
694
00:28:30,790 --> 00:28:31,727
Meu Deus.
695
00:28:31,751 --> 00:28:32,896
Te vejo depois.
696
00:28:32,920 --> 00:28:34,830
Tchau.
697
00:28:36,000 --> 00:28:37,476
Eu estou indo.
698
00:28:37,500 --> 00:28:38,976
Se alguém precisar de um quarto
esta noite, pode ficar no meu.
699
00:28:39,000 --> 00:28:40,396
Espera aí.
700
00:28:40,420 --> 00:28:42,566
Está tudo bem?
701
00:28:42,590 --> 00:28:44,220
Na verdade, não.
702
00:28:48,260 --> 00:28:50,996
O que está acontecendo?
703
00:28:51,020 --> 00:28:52,746
Celina, o que é isso?
704
00:28:52,770 --> 00:28:54,126
Ele foi à delegacia para
uma atualização.
705
00:28:54,150 --> 00:28:56,020
Alguém lhe disse que
estávamos todos em uma festa.
706
00:28:56,044 --> 00:28:57,344
{\an8}Minha filha está desaparecida.
707
00:28:57,368 --> 00:28:58,568
{\an8}Desaparecida.
708
00:28:58,592 --> 00:29:00,892
{\an8}Todo mundo está se
divertindo aqui.
709
00:29:00,916 --> 00:29:03,116
{\an8}Ninguém está procurando
pela Claudia.
710
00:29:03,280 --> 00:29:05,426
Diga a ele que a Claudia
é nossa prioridade.
711
00:29:05,450 --> 00:29:07,780
O LAPD nunca fecha.
712
00:29:08,804 --> 00:29:10,804
{\an8}Tem alguém agora procurando
pela Claudia.
713
00:29:10,828 --> 00:29:13,128
{\an8}Eu prometo que estamos fazendo
de tudo para achá-la.
714
00:29:15,152 --> 00:29:16,852
{\an8}Me sinto um inútil.
715
00:29:17,290 --> 00:29:18,686
Vou levá-lo de volta para o hotel.
716
00:29:18,710 --> 00:29:20,106
Eu deveria ir com você.
717
00:29:20,130 --> 00:29:21,686
Não. Minha noite já foi arruinada.
718
00:29:21,710 --> 00:29:22,946
Não faz sentido arruinar a sua também.
719
00:29:22,970 --> 00:29:24,510
Diga a ele que eu vou dar uma carona.
720
00:29:24,534 --> 00:29:26,534
{\an8}Ele vai te acompanhar.
721
00:29:27,140 --> 00:29:29,680
Claro. Por aqui.
722
00:29:33,980 --> 00:29:35,366
Estamos prontos para ir?
723
00:29:35,390 --> 00:29:36,916
Mais do que prontos.
724
00:29:36,940 --> 00:29:38,786
Vamos subir para o nosso quarto
e tirar essas roupas chiques.
725
00:29:38,810 --> 00:29:43,006
Sobre isso. Eu dei a chave
do quarto para o Graham.
726
00:29:43,030 --> 00:29:44,626
Ele e a Gretchen estavam
se dando muito bem.
727
00:29:44,650 --> 00:29:46,136
Eles queriam um lugar para ficar.
728
00:29:46,160 --> 00:29:48,096
Então você deu a cama
do meu hotel para eles?
729
00:29:48,120 --> 00:29:49,636
Eles são solteiros e moram sozinhos.
730
00:29:49,660 --> 00:29:50,806
Eles podem ir para qualquer lugar.
731
00:29:50,830 --> 00:29:52,016
Você queria que eles ficassem juntos.
732
00:29:52,040 --> 00:29:53,806
Eu só estava sendo um
bom parceiro no crime.
733
00:29:53,830 --> 00:29:55,210
Ele te pegou aí.
734
00:29:56,500 --> 00:29:59,170
Vamos lá.
735
00:30:02,170 --> 00:30:03,526
Eu não quero ir para casa.
736
00:30:03,550 --> 00:30:05,196
Ainda não terminei
minha bebida, Anita.
737
00:30:05,220 --> 00:30:06,276
Eu sei, mas você disse que...
738
00:30:06,300 --> 00:30:07,720
Há algum problema aqui?
739
00:30:09,180 --> 00:30:11,036
Não tem nenhum problema.
740
00:30:11,060 --> 00:30:12,366
Por que você não cuida da sua vida?
741
00:30:12,390 --> 00:30:14,656
Senhor, você já bebeu demais.
742
00:30:14,680 --> 00:30:16,036
Você está em uma sala
cheia de policiais.
743
00:30:16,060 --> 00:30:18,206
- E daí?
- Então, se acalma.
744
00:30:18,230 --> 00:30:20,496
Por que você não se acalma?
745
00:30:20,520 --> 00:30:21,520
Teddy.
746
00:30:23,030 --> 00:30:24,666
- Eu não...
- Meu Deus.
747
00:30:24,690 --> 00:30:26,360
Teddy, não.
748
00:30:31,120 --> 00:30:32,256
Chamea central.
749
00:30:32,280 --> 00:30:34,016
Peça uma viatura para levar ele.
750
00:30:35,450 --> 00:30:37,846
Eles podem multá-lo por uma 6-47-f
quando ele estiver sóbrio.
751
00:30:37,870 --> 00:30:40,606
Anita, é melhor você ir
direto para casa.
752
00:30:40,630 --> 00:30:43,210
E quando eu ligar,
é melhor você atender.
753
00:30:46,840 --> 00:30:49,526
Eu sinto muito.
754
00:30:49,550 --> 00:30:51,076
Ele fica bravo quando bebe.
755
00:30:51,100 --> 00:30:52,536
Ele não quis dizer isso.
756
00:30:52,560 --> 00:30:54,156
Ele acabou de atacar
um policial, então ele vai ter
757
00:30:54,180 --> 00:30:55,536
que passar a noite na prisão.
758
00:30:55,560 --> 00:30:57,156
Você pode buscá-lo de manhã.
759
00:30:57,180 --> 00:30:58,310
Sim.
760
00:31:00,020 --> 00:31:01,876
Nós vamos te acompanhar
até a saída. Vamos lá.
761
00:31:01,900 --> 00:31:03,876
Obrigada.
762
00:31:03,900 --> 00:31:05,376
- Você está bem?
- Sim.
763
00:31:05,400 --> 00:31:07,046
- Eu vou ficar bem.
- Espera.
764
00:31:07,070 --> 00:31:08,546
Você tem um corte na
parte de trás do pescoço.
765
00:31:08,570 --> 00:31:10,296
Vou enviar um kit de primeiros
socorros para o seu quarto.
766
00:31:10,320 --> 00:31:11,386
Qual é o número?
767
00:31:11,410 --> 00:31:13,846
É 503.
768
00:31:13,870 --> 00:31:14,926
Eu vou subir para te ajudar.
769
00:31:14,950 --> 00:31:16,136
- Eu dou conta.
- O quê? Não.
770
00:31:16,160 --> 00:31:17,476
Está na parte de trás do seu pescoço.
771
00:31:17,500 --> 00:31:19,460
Você nem consegue ver.
772
00:31:26,510 --> 00:31:28,146
Tire a camisa para eu ver se o vidro
773
00:31:28,170 --> 00:31:30,090
te cortou em outro lugar.
774
00:31:44,400 --> 00:31:45,836
Você está bem, durão?
775
00:31:45,860 --> 00:31:48,046
- Sim.
- Ok.
776
00:31:48,070 --> 00:31:49,586
Qual é o diagnóstico?
777
00:31:49,610 --> 00:31:50,876
Eu vou sobreviver?
778
00:31:50,900 --> 00:31:53,780
Infelizmente, sim.
779
00:31:55,740 --> 00:31:57,830
- Obrigado.
- De nada.
780
00:32:02,370 --> 00:32:03,790
Nós não deveríamos.
781
00:32:05,290 --> 00:32:06,710
Eu sei.
782
00:32:59,260 --> 00:33:01,996
Eu estou acordado.
783
00:33:02,020 --> 00:33:03,496
Certo.
784
00:33:03,520 --> 00:33:05,536
Claro que está.
785
00:33:05,560 --> 00:33:07,836
Acordado às 5:00, igual a um galo.
786
00:33:07,860 --> 00:33:09,400
Eu me lembro.
787
00:33:11,530 --> 00:33:14,820
Quer conversar agora ou
pedir café primeiro?
788
00:33:16,700 --> 00:33:18,756
Precisamos conversar?
789
00:33:18,780 --> 00:33:21,176
Isso parece um caso clássico
790
00:33:21,200 --> 00:33:25,330
de sexo de ex no
Dia dos Namorados, certo?
791
00:33:26,790 --> 00:33:28,226
Sim.
792
00:33:28,250 --> 00:33:29,776
Sim, totalmente.
793
00:33:29,800 --> 00:33:32,566
Apenas um momento singular no tempo,
794
00:33:32,590 --> 00:33:36,276
ajudado por álcool e triagem sem camisa.
795
00:33:36,300 --> 00:33:37,566
Certo.
796
00:33:37,590 --> 00:33:39,156
Agora está no nosso retrovisor,
797
00:33:39,180 --> 00:33:43,156
e podemos voltar ao normal.
798
00:33:43,180 --> 00:33:44,690
Ótimo.
799
00:33:46,440 --> 00:33:48,126
Ótimo.
800
00:33:48,150 --> 00:33:51,666
Eu vou terminar de me arrumar
801
00:33:51,690 --> 00:33:53,336
no meu próprio quarto.
802
00:33:53,360 --> 00:33:56,426
Espero que o Scott já tenha saído.
803
00:33:56,450 --> 00:34:00,846
Certo.
804
00:34:00,870 --> 00:34:02,450
Lucy.
805
00:34:05,660 --> 00:34:08,040
Eu te vejo na delegacia.
806
00:34:10,250 --> 00:34:12,130
Vejo você na delegacia.
807
00:34:29,520 --> 00:34:31,916
Esse quarto de hóspedes está ártico.
808
00:34:31,940 --> 00:34:35,336
Por que ninguém me disse?
809
00:34:35,360 --> 00:34:36,990
Bailey.
810
00:34:38,320 --> 00:34:39,926
Bailey, precisamos conversar.
811
00:34:39,950 --> 00:34:42,096
Eu não tenho nada a acrescentar
sobre o que disse ontem à noite.
812
00:34:42,120 --> 00:34:45,426
Quando você estiver pronto
para pedir desculpas, eu ouvirei.
813
00:34:45,450 --> 00:34:46,766
O fato de você estar brava comigo
814
00:34:46,790 --> 00:34:48,226
me deixa sem palavras.
815
00:34:48,250 --> 00:34:49,766
O fato de você me julgar
816
00:34:49,790 --> 00:34:52,726
em vez de tentar se colocar no meu lugar,
também me deixa sem palavras.
817
00:34:52,750 --> 00:34:55,106
A TI encontrou as mensagens apagadas
da Claudia ontem à noite.
818
00:34:55,130 --> 00:34:57,446
Aquelas que ela trocou
com a filha de Anton Petrovich
819
00:34:57,470 --> 00:34:59,276
são bem reveladores.
820
00:34:59,300 --> 00:35:01,116
Preciso ir.
821
00:35:01,140 --> 00:35:02,326
Me desculpe.
822
00:35:02,350 --> 00:35:03,986
Estou interrompendo algo?
823
00:35:04,010 --> 00:35:06,560
Sim, mas vá em frente.
824
00:35:07,940 --> 00:35:11,126
Mila é basicamente um pássaro
em uma gaiola dourada.
825
00:35:11,150 --> 00:35:14,126
Ela não tem carteira de motorista,
nem amigos, nem liberdade nenhuma.
826
00:35:14,150 --> 00:35:15,956
Ela tentou fugir em 2020,
827
00:35:15,980 --> 00:35:18,006
mas quando o pai a pegou,
fez ela ser internada
828
00:35:18,030 --> 00:35:20,756
em um manicômio russo por dez meses.
829
00:35:20,780 --> 00:35:22,966
Então Claudia viu como e
la estava sendo tratada
830
00:35:22,990 --> 00:35:24,136
e tentou ajudá-la?
831
00:35:24,160 --> 00:35:25,306
É mais que isso.
832
00:35:25,330 --> 00:35:26,806
Elas estão apaixonadas.
833
00:35:26,830 --> 00:35:28,976
Claudia apagou as mensagens
e desligou o telefone,
834
00:35:29,000 --> 00:35:30,806
porque ela e Mila iam fugir juntas,
835
00:35:30,830 --> 00:35:33,396
mas estavam com medo de que
o pai de Mila fosse atrás delas.
836
00:35:33,420 --> 00:35:35,340
Então é possível que Claudia
ainda esteja viva.
837
00:35:36,550 --> 00:35:38,236
- John Nolan.
- Oficial Nolan,
838
00:35:38,260 --> 00:35:39,816
é o Brett, o porteiro de ontem.
839
00:35:39,840 --> 00:35:41,406
Os homens do Sr. Petrovich
acabaram de trazer
840
00:35:41,430 --> 00:35:42,526
a filha dele e a garota que
você estava procurando.
841
00:35:42,550 --> 00:35:44,100
Elas estavam todas machucadas.
842
00:35:50,100 --> 00:35:51,376
7-Adam-100.>
843
00:35:51,400 --> 00:35:52,996
Preciso de um RA para uma vítima masculina
com ferimento na cabeça.
844
00:35:53,020 --> 00:35:54,546
O que aconteceu?
845
00:35:54,570 --> 00:35:57,006
Esse cara chegou gritando comigo
em espanhol sobre a Claudia.
846
00:35:57,030 --> 00:35:58,586
Ele me atingiu com um pé de
cabra quando eu disse
847
00:35:58,610 --> 00:36:00,336
que não podia deixá-lo subir.
848
00:36:00,360 --> 00:36:02,006
- O pai da Claudia.
- Há quanto tempo?
849
00:36:02,030 --> 00:36:03,360
Menos de um minuto.
850
00:36:12,540 --> 00:36:13,806
Claudia.
851
00:36:13,830 --> 00:36:14,920
Papai.>
852
00:36:19,510 --> 00:36:20,590
Não.
853
00:36:38,780 --> 00:36:40,256
Ei.
854
00:36:40,280 --> 00:36:41,506
7-Adam-100.
855
00:36:41,530 --> 00:36:42,716
Tiros disparados, dois caídos.
Código-4.
856
00:36:42,740 --> 00:36:44,086
Enviem RAs adicionais.
857
00:36:44,110 --> 00:36:45,546
Ele vai ficar bem?
858
00:36:45,570 --> 00:36:47,636
Parece que a bala passou limpa,
sem complicação.
859
00:36:47,660 --> 00:36:49,120
A ambulância está a caminho.
860
00:36:51,144 --> 00:36:53,944
{\an8}Olha o que acontece quando
quer dar um de herói.
861
00:36:53,968 --> 00:36:56,168
{\an8}Eu preciso proteger minha bebe.
862
00:36:56,630 --> 00:36:57,856
Ele não vai se meter em
encrenca por isso, vai?
863
00:36:57,880 --> 00:36:59,106
Não.
864
00:36:59,130 --> 00:37:00,670
Considerando as circunstâncias, não.
865
00:37:01,094 --> 00:37:05,194
{\an8}Papai, essa é a Mila.
Vamos nos casar.
866
00:37:07,300 --> 00:37:08,600
Elas vão se casar.
867
00:37:09,850 --> 00:37:11,536
Final feliz, como no conto de fadas.
868
00:37:11,560 --> 00:37:14,560
Sim, mas nos contos de fadas
tem bem menos sangue.
869
00:37:20,440 --> 00:37:21,916
Tudo resolvido no hospital?
870
00:37:21,940 --> 00:37:22,797
Sim.
871
00:37:22,821 --> 00:37:24,256
A cirurgia do Sebastian correu bem.
872
00:37:24,280 --> 00:37:25,756
A Claudia quase não saiu do lado dele.
873
00:37:25,780 --> 00:37:28,216
Ela se sente culpada por ter mandado
mensagem para ele e pedido ajuda.
874
00:37:28,240 --> 00:37:31,516
Mas ele deve receber alta
em um ou dois dias.
875
00:37:31,540 --> 00:37:33,186
Como foi a reunião com a Mila?
876
00:37:33,210 --> 00:37:35,266
Os federais chegaram.
877
00:37:35,290 --> 00:37:38,146
Ela contou onde os corpos
figurativos estavam enterrados,
878
00:37:38,170 --> 00:37:40,066
e alguns literais também.
879
00:37:40,090 --> 00:37:42,630
Quando ela terminou, o Garza
não conseguia parar de sorrir.
880
00:37:43,920 --> 00:37:45,066
Ele prometeu que ela nunca
mais precisaria se preocupar.
881
00:37:45,090 --> 00:37:46,300
sobre o pai dela novamente.
882
00:37:47,510 --> 00:37:49,906
Você precisa atender isso?
883
00:37:49,930 --> 00:37:51,496
Não, é o Scott.
884
00:37:51,520 --> 00:37:54,076
Eu disse a ele que estou trabalhando,
mas ele não para de me mandar mensagem.
885
00:37:54,100 --> 00:37:57,626
Então o seu simples caso de uma noite
virou algo complicado.
886
00:37:57,650 --> 00:38:00,046
Eu talvez precise sumir,
sem dar explicações.
887
00:38:00,070 --> 00:38:02,836
- Falando em fantasmas...
- Como estão as coisas com minha esposa?
888
00:38:02,860 --> 00:38:04,046
Não.
889
00:38:04,070 --> 00:38:07,046
A resposta é, não faço a menor ideia.
890
00:38:07,070 --> 00:38:08,346
Você está pronta para ir?
891
00:38:08,370 --> 00:38:09,950
Quase.
892
00:38:11,280 --> 00:38:13,806
O Graham e a Gretchen
realmente se deram bem.
893
00:38:13,830 --> 00:38:17,396
Ela postou nove fotos com ele
da noite passada.
895
00:38:17,420 --> 00:38:18,976
Por que você se importa tanto?
896
00:38:19,000 --> 00:38:20,710
Eu não me importo.
897
00:38:22,920 --> 00:38:25,196
Ele já percebeu.
898
00:38:25,220 --> 00:38:27,816
Percebeu o quê?
899
00:38:27,840 --> 00:38:30,156
O Graham tem
uma queda por mim.
900
00:38:30,180 --> 00:38:31,656
Espera, o quê?
901
00:38:31,680 --> 00:38:34,656
Se você sabia,
por que não o afastou?
902
00:38:34,680 --> 00:38:36,916
Porque ele faz o trabalho chato dela.
903
00:38:36,940 --> 00:38:38,996
Ele está sempre disposto
a agradar, então sim,
904
00:38:39,020 --> 00:38:40,786
às vezes eu uso isso a meu favor.
905
00:38:40,810 --> 00:38:42,746
Esta manhã ele organizou meus
recibos de mandado de busca.
906
00:38:42,770 --> 00:38:44,756
Eu queria ter um marido de trabalho.
907
00:38:44,780 --> 00:38:46,876
Agora ele está com a Gretchen
e eu perdi meu ajudante.
908
00:38:46,900 --> 00:38:48,586
Não posso ir para casa até atualizar
909
00:38:48,610 --> 00:38:50,796
meus próprios relatórios de status de caso.
910
00:38:50,820 --> 00:38:53,910
Eu vou com "vale a pena."
911
00:39:02,380 --> 00:39:04,856
Ei.
912
00:39:04,880 --> 00:39:08,776
Você sabe que não precisamos
fazer check-out até amanhã.
913
00:39:08,800 --> 00:39:09,946
Sim, eu sei.
914
00:39:09,970 --> 00:39:11,260
Mas...
915
00:39:13,850 --> 00:39:16,076
Vou embora hoje à noite.
917
00:39:17,430 --> 00:39:18,536
O quê?
918
00:39:18,560 --> 00:39:19,916
Qual é Miles.
919
00:39:19,940 --> 00:39:21,326
Eu não sou burra.
920
00:39:21,350 --> 00:39:23,206
Nunca vi você tão sério sobre nada
921
00:39:23,230 --> 00:39:24,626
quanto você é sobre esse trabalho.
922
00:39:24,650 --> 00:39:25,706
Exceto você.
923
00:39:25,730 --> 00:39:27,126
Inclusive eu.
924
00:39:27,150 --> 00:39:31,846
Ser policial, estar aqui em LA,
925
00:39:31,870 --> 00:39:34,556
esse é o seu sonho, não o meu.
926
00:39:34,580 --> 00:39:36,016
Eu percebi desde o segundo
927
00:39:36,040 --> 00:39:38,830
em que te vi na delegacia,
que eu não me encaixava.
928
00:39:43,000 --> 00:39:45,226
Você está certa.
929
00:39:45,250 --> 00:39:46,486
O futebol foi fácil demais.
930
00:39:46,510 --> 00:39:48,856
Eu dei isso como garantido.
931
00:39:48,880 --> 00:39:52,026
Eu joguei tudo fora
porque não respeitava.
932
00:39:52,050 --> 00:39:53,576
Mas isso...
933
00:39:53,600 --> 00:39:58,246
Não percebi o quão importante
esse trabalho era até começar.
935
00:39:58,270 --> 00:40:00,076
Até começar a trabalhar com
pessoas que se importavam
936
00:40:00,100 --> 00:40:02,036
com isso de uma maneira que eu
nunca me importei com nada
937
00:40:02,060 --> 00:40:04,270
antes na minha vida.
938
00:40:06,440 --> 00:40:07,756
Eu só odeio estar partindo seu coração
939
00:40:07,780 --> 00:40:09,926
depois de você ter sacrificado
tanto por mim.
940
00:40:09,950 --> 00:40:12,150
Não foi um sacrifício.
941
00:40:14,830 --> 00:40:17,926
Mas nos últimos seis meses,
enquanto você estava aqui,
942
00:40:17,950 --> 00:40:19,426
eu estive pensando muito.
943
00:40:19,450 --> 00:40:21,976
Não quero deixar o Texas,
944
00:40:22,000 --> 00:40:25,726
deixar meus amigos e
minha família pelo seu sonho.
945
00:40:25,750 --> 00:40:27,726
Eu mereço o meu.
946
00:40:27,750 --> 00:40:31,526
Sim.
947
00:40:31,550 --> 00:40:33,180
Você merece.
948
00:40:36,140 --> 00:40:38,220
Eu te amo, Camilla.
949
00:40:41,430 --> 00:40:43,390
Eu também te amo, Miles.
950
00:41:07,340 --> 00:41:08,896
Não me arrependo de ontem à noite.
951
00:41:08,920 --> 00:41:10,396
Eu também não.
952
00:41:10,420 --> 00:41:12,066
Mas nunca mais pode acontecer.
953
00:41:12,090 --> 00:41:13,276
Eu sei.
954
00:41:13,300 --> 00:41:14,606
Por um milhão de razões.
955
00:41:14,630 --> 00:41:16,156
Eu estou na sua cadeia
de comando, por exemplo.
956
00:41:16,180 --> 00:41:17,446
Exatamente.
957
00:41:17,470 --> 00:41:20,220
Além disso, eu sou o #policialrabugento.
958
00:41:21,810 --> 00:41:24,390
Sim, isso também.
959
00:41:25,520 --> 00:41:29,296
Não estava rabugento ontem à noite.
960
00:41:29,320 --> 00:41:32,740
Não, definitivamente não estava.
961
00:42:02,390 --> 00:42:05,616
Vou ficar no corpo de
bombeiros esta noite.
962
00:42:05,640 --> 00:42:06,876
Talvez por mais tempo.
963
00:42:06,900 --> 00:42:09,536
Não sei.
964
00:42:09,560 --> 00:42:13,086
Você não entender por que,
e me julgar assim,
965
00:42:13,110 --> 00:42:18,546
eu simplesmente
não sei como consertamos isso.
966
00:42:18,570 --> 00:42:21,660
Por favor, conserte isso.
967
00:42:22,990 --> 00:42:25,990
Nos siga no X:
x.com/TheSimpleSubs
70376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.