All language subtitles for The.Rookie.S07E06.1080p.WEB.h264-ETHEL.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,719 --> 00:00:05,179 -Min syster, Genny. -Tack för hjĂ€lpen med pappas hus. 2 00:00:05,263 --> 00:00:09,183 Keith Graham har intima drömmar om Angela. 3 00:00:09,267 --> 00:00:13,104 -Vad gör du hĂ€r? -Jag ska flytta till Los Angeles! 4 00:00:13,188 --> 00:00:17,400 Jag letar efter ditt ex. Hör av dig om du hittar honom. 5 00:00:17,483 --> 00:00:20,277 Jason Ă€r fortfarande i LA. 6 00:00:20,360 --> 00:00:23,656 -Jag glömde min jacka. -Jag kan ta den. 7 00:00:23,740 --> 00:00:26,533 Bailey... Vad har du gjort? 8 00:00:36,959 --> 00:00:42,131 Det Ă€r inget man ser varje dag. SĂ„ romantiskt! 9 00:00:42,215 --> 00:00:46,648 -Hej! Jag mĂ„ste stoppa dig. -Stör mig inte nu! 10 00:00:46,674 --> 00:00:48,345 Du? Nu! 11 00:00:51,599 --> 00:00:57,270 Kom igen! Det hĂ€r Ă€r konst och ett uttryck för kĂ€rlek. 12 00:00:57,354 --> 00:01:01,733 -Det hĂ€r Ă€r skadegörelse. -VĂ€nd dig om. HĂ€nderna pĂ„ ryggen. 13 00:01:04,277 --> 00:01:09,198 Kan vi vĂ€nta tills min flickvĂ€n har Ă„kt förbi? Hon Ă€r pĂ„ vĂ€g till jobbet. 14 00:01:09,224 --> 00:01:13,185 DĂ€r kommer hon! Kan du filma det med min mobil? 15 00:01:13,211 --> 00:01:15,532 SnĂ€lla? 16 00:01:26,497 --> 00:01:29,083 -Är du blind? -FörlĂ„t! 17 00:01:31,635 --> 00:01:35,347 -Vad hĂ„ller du pĂ„ med? -Jag friar! 18 00:01:35,373 --> 00:01:38,917 -Har du aldrig hört talas om en ring? -Du fĂ„r en vid nĂ€sta lön. 19 00:01:38,943 --> 00:01:42,822 -DĂ„ kan du frĂ„ga igen. -Okej, dĂ€r har du svaret! 20 00:01:43,020 --> 00:01:47,316 Okej dĂ„! Jag vill gifta mig med dig, din tok! 21 00:01:48,693 --> 00:01:51,070 -Jag Ă€lskar dig! -Jag Ă€lskar dig! 22 00:01:52,446 --> 00:01:55,449 Jag Ă€r vĂ€rldens lyckligaste man! 23 00:02:00,787 --> 00:02:03,915 SWESUB BY DUMMESCHWEDEN 24 00:02:12,923 --> 00:02:15,092 -Hej. -Trodde du var ledig? 25 00:02:15,175 --> 00:02:19,429 Ibland Ă€r det bĂ€st att gĂ„ av sig skadorna. 26 00:02:19,512 --> 00:02:25,059 Du blev pĂ„körd av en bil, och sedan kraschade den med dig i den. 27 00:02:25,144 --> 00:02:29,855 Vem av oss Ă€r utbildad i första hjĂ€lpen? Jag mĂ„r bra. 28 00:02:32,901 --> 00:02:36,361 Glöm inte att ta med din kostym till stationen. 29 00:02:36,445 --> 00:02:39,072 -VadĂ„? -Till galan. 30 00:02:39,156 --> 00:02:45,287 Vi ses dĂ€r. Ska vi dela ut presenter nu eller pĂ„ hotellet? 31 00:02:45,313 --> 00:02:49,984 -Presenter? -VĂ„r första Alla hjĂ€rtans dag som gifta. 32 00:02:50,010 --> 00:02:54,181 SjĂ€lvklart. Jag mĂ„ste slĂ„ in min först. 33 00:02:54,280 --> 00:02:57,533 -Jag mĂ„ste dra. Älskar dig. -Älskar dig. 34 00:03:00,760 --> 00:03:04,638 -Glad Alla hjĂ€rtans dag. -Vi Ă€r singlar, bĂ„da tvĂ„. 35 00:03:04,721 --> 00:03:08,391 Perfekt tillfĂ€lle att göra nĂ„got Ă„t det. 36 00:03:08,475 --> 00:03:14,230 Jag Ă€r redo att börja dejta igen, och jag behöver din hjĂ€lp. 37 00:03:14,313 --> 00:03:18,441 -SĂ„ du hade en baktanke? -Jag trodde du ville hjĂ€lpa mig- 38 00:03:18,525 --> 00:03:24,114 - utan socker och kolhydrater. -Det bestĂ€mmer jag. 39 00:03:24,198 --> 00:03:26,742 Jag vill att du följer med mig pĂ„ galan. 40 00:03:26,768 --> 00:03:30,479 Nej. Den arrangeras av min chefs fru. 41 00:03:30,505 --> 00:03:35,218 Det innebĂ€r att det kommer finnas mĂ„nga söta, singel-poliser dĂ€r. 42 00:03:37,043 --> 00:03:39,462 SnĂ€lla! Följ med mig. 43 00:03:43,590 --> 00:03:48,386 Okej. Men jag ska vara i min sĂ€ng senast klockan 23. 44 00:03:48,469 --> 00:03:51,222 Inga problem, partyprinsessa! 45 00:03:51,305 --> 00:03:56,477 Alla hjĂ€rtans dag... För de flesta innebĂ€r det choklad och kort. 46 00:03:56,562 --> 00:04:02,275 För oss innebĂ€r det mer snatteri, rattfylleri och vĂ„ld i hemmet. 47 00:04:02,358 --> 00:04:07,320 Det leder mig till ett förslag frĂ„n polischefen. 48 00:04:10,282 --> 00:04:13,368 "Tjalla pĂ„ ditt ex-dagen"? 49 00:04:13,451 --> 00:04:17,706 Dagen dĂ„ allmĂ€nheten uppmanas att tipsa polisen- 50 00:04:17,789 --> 00:04:21,375 - om personer som gjort dem illa i utbyte mot en belöning. 51 00:04:21,458 --> 00:04:25,296 Slösa tid pĂ„ att jaga falska anmĂ€lningar frĂ„n bittra ex? 52 00:04:25,379 --> 00:04:31,426 Exakt! Eftersom bĂ„de Chens och din rekryt Ă€r upptagna,- 53 00:04:31,509 --> 00:04:36,681 - fĂ„r ni tvĂ„ göra det tillsammans. -Vi gör det gĂ€rna. 54 00:04:36,707 --> 00:04:41,003 HĂ€rligt med en positiv instĂ€llning. Luna? 55 00:04:41,038 --> 00:04:46,501 Jag vill tacka alla för att ni stöttar insamlingen för barn. 56 00:04:46,527 --> 00:04:53,409 Hotellet erbjuder bra priser om ni vĂ€ljer att stanna över natten. 57 00:04:53,655 --> 00:04:56,449 Okej! Var försiktiga dĂ€r ute. 58 00:04:57,659 --> 00:05:01,245 -"Vi gör det gĂ€rna"? -Vad sĂ€ger du, "Grumpy Cop"? 59 00:05:01,329 --> 00:05:04,624 Jag kommer aldrig ifrĂ„n det dĂ€r. 60 00:05:04,650 --> 00:05:09,070 -Har du bokat hotellrum? -Ja, jag har ett rum. 61 00:05:09,211 --> 00:05:12,380 -Det Ă€r fixat. -Du verkar inte sĂ„ peppad. 62 00:05:12,406 --> 00:05:16,577 -Med utsikt över staden. -Ditt hus har ocksĂ„ det. 63 00:05:16,891 --> 00:05:21,145 -Tack för hjĂ€lpen. -SjĂ€lvklart. 64 00:05:23,600 --> 00:05:27,603 -Är allt okej? -Jag har lite ont i ryggen. 65 00:05:27,686 --> 00:05:31,148 -Jag lĂ„g nog konstigt. -Ska din flickvĂ€n ocksĂ„- 66 00:05:31,232 --> 00:05:36,736 - sova i din bil? -Luna fixade ett bra pris pĂ„ hotellet. 67 00:05:36,819 --> 00:05:41,616 Min rygg minns inte hur en sĂ€ng kĂ€nns lĂ€ngre. 68 00:05:41,699 --> 00:05:46,287 -Letar ni efter en lĂ€genhet? -Det stĂ„r högst upp pĂ„ listan. 69 00:05:46,313 --> 00:05:48,357 Det Ă€r sant... 70 00:05:48,383 --> 00:05:53,095 HĂ€r Ă€r kvittona pĂ„ husrannsakningsorderna. 71 00:05:53,870 --> 00:06:00,834 Jag har ingen dejt ikvĂ€ll om nĂ„gon vill ha en extra biljett. 72 00:06:01,009 --> 00:06:05,983 James och jag har barnvakt och har bokat rum. 73 00:06:06,010 --> 00:06:09,350 Samma hĂ€r. Men jag kan ta den. 74 00:06:09,433 --> 00:06:12,978 Toppen. Tack. Vi ses senare. 75 00:06:16,607 --> 00:06:19,109 HĂ„ll koll pĂ„ mig nĂ€r jag hamnar i trubbel. 76 00:06:24,600 --> 00:06:28,144 -Hej, Ă€lskling. -Du hatar nĂ€r jag försöker- 77 00:06:28,325 --> 00:06:32,204 -para ihop vĂ„ra vĂ€nner. -Ja, för nĂ€r det gĂ„r fel- 78 00:06:32,288 --> 00:06:35,457 -Ă€r de inte vĂ€nner lĂ€ngre. 79 00:06:35,541 --> 00:06:39,503 Jag funderar pĂ„ att para ihop Keith Graham med nĂ„gon. 80 00:06:44,924 --> 00:06:46,801 Okej. Vad Ă€r planen? 81 00:06:46,885 --> 00:06:50,471 Jag bjuder in Gretchen. Hon Ă€r singel. 82 00:06:50,555 --> 00:06:55,893 Introducerar dem och kanske klickar det. DĂ„lig idĂ©? 83 00:06:55,976 --> 00:06:59,480 SuperidĂ©. Jag Ă€r med. 84 00:06:59,563 --> 00:07:03,192 SĂ€g till om jag kan hjĂ€lpa till. 85 00:07:03,275 --> 00:07:05,809 Ha det! 86 00:07:05,878 --> 00:07:11,032 -Nekade han det? -Nej, och det Ă€r inte likt honom. 87 00:07:11,115 --> 00:07:15,036 Kanske har Sankt Valentin pĂ„verkat honom. 88 00:07:15,119 --> 00:07:20,541 Allt var perfekt, men sĂ„ klippte han sig och gick ner i vikt. 89 00:07:20,567 --> 00:07:25,029 -Han delade inte sin platsinfo. -Det Ă€r inte olagligt. 90 00:07:25,170 --> 00:07:28,798 Jag hittade ett smycke i hans nattduksbord. 91 00:07:28,882 --> 00:07:32,636 SĂ„ du tror att ditt ex Ă€r en seriemördare? 92 00:07:32,719 --> 00:07:35,846 -Absolut. -Finns det ingen annan anledning till- 93 00:07:35,930 --> 00:07:40,976 -att han gömde det för dig? -Senare hittades kropparna i Sepulveda. 94 00:07:41,060 --> 00:07:44,145 Jag tror att det Ă€r honom ni letar efter. 95 00:07:44,229 --> 00:07:48,067 Baserat pĂ„ bevisen du presenterat hĂ€r,- 96 00:07:48,150 --> 00:07:52,070 -Ă€r det mer sannolikt att... -Han var otrogen! Ja. 97 00:07:53,293 --> 00:07:55,253 Sir... 98 00:08:00,321 --> 00:08:05,074 Ditt ex Ă€r ingen seriemördare. Var glad att du blev av med honom. 99 00:08:07,945 --> 00:08:09,737 Hej dĂ„. 100 00:08:11,380 --> 00:08:14,674 -Var det sĂ„ illa? -Ja, vĂ€ldigt. 101 00:08:22,348 --> 00:08:26,893 Det blir regn nĂ€sta vecka. Men vi behöver det. 102 00:08:26,977 --> 00:08:30,272 Jag bor uppe i Ă„sen. Regn betyder översvĂ€mning. 103 00:08:31,773 --> 00:08:35,110 -Kommer du ihĂ„g Scott Wickham? -Nej. 104 00:08:35,192 --> 00:08:39,530 Hans hund hittade benet frĂ„n det okĂ€nda offret. 105 00:08:39,556 --> 00:08:43,684 -Du var pĂ„ dejt med honom. -Ja, jag trodde det gick bra. 106 00:08:43,710 --> 00:08:47,204 -Han ghostade mig. -Var det han? 107 00:08:47,288 --> 00:08:52,333 Han frĂ„gar hur jag mĂ„r. Varför gör han det idag? 108 00:08:52,417 --> 00:08:57,005 Det Ă€r helt enkelt ett booty call. 109 00:08:57,088 --> 00:08:59,924 Jag svarar helt vanligt. 110 00:09:01,467 --> 00:09:05,095 "Jag mĂ„r bra. Hur Ă€r det med dig?" 111 00:09:06,514 --> 00:09:10,934 -Nu skriver han igen. -7-A-15, brĂ„k pĂ„gĂ„r- 112 00:09:11,018 --> 00:09:15,522 - pĂ„ Hotel Lucerne, rum 702. -Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. 113 00:09:15,547 --> 00:09:19,260 -Han skriver fortfarande! -Juarez! 114 00:09:27,658 --> 00:09:30,161 Polisen! Öppna! 115 00:09:30,187 --> 00:09:32,397 Vi behöver hjĂ€lp! 116 00:09:32,423 --> 00:09:35,509 -Var Ă€r hon? -Ge er! Kom igen! 117 00:09:36,792 --> 00:09:39,530 Han attackerade Sally. Jag gör mitt jobb. 118 00:09:39,556 --> 00:09:43,275 -Och du Ă€r hennes hallick? -Nej, vakt. 119 00:09:43,301 --> 00:09:48,431 Jag driver ett företag. Han bokade en timmes samtal. 120 00:09:48,526 --> 00:09:53,098 -"Samtal"? -Inget olagligt har hĂ€nt hĂ€r. 121 00:09:53,124 --> 00:09:56,085 Han kan fĂ„ pengarna tillbaka. 122 00:09:56,226 --> 00:10:00,147 -Vad Ă€r problemet? -Hon vet var min dotter Ă€r. 123 00:10:00,230 --> 00:10:06,944 Claudia Hernandez. Hon kom hit för att gĂ„ pĂ„ en skönhetsskola. 124 00:10:06,970 --> 00:10:11,724 -Jag kom för att hitta henne. -Han sĂ€ger att dottern Ă€r borta. 125 00:10:11,750 --> 00:10:15,005 -Är det Claudia? -KĂ€nner du henne? 126 00:10:15,031 --> 00:10:19,868 Jag anlitade henne för ett sminkjobb. 127 00:10:20,123 --> 00:10:24,043 Det var för tvĂ„ mĂ„nader sedan. Har inte sett henne sedan dess. 128 00:10:24,069 --> 00:10:28,240 -Vet du vem som kan veta nĂ„got? -Nej, tyvĂ€rr. 129 00:10:28,266 --> 00:10:32,311 -Det var bara en gĂ„ng. -Hon har inte sett henne. 130 00:10:32,459 --> 00:10:36,546 Ni mĂ„ste hitta henne. Jag Ă€r rĂ€dd att nĂ„got har hĂ€nt. 131 00:10:36,572 --> 00:10:38,866 SnĂ€lla? HjĂ€lp mig. 132 00:10:44,729 --> 00:10:50,569 NĂ€r jag sa att chilin smakade konstigt, sa hon att det var koriandern. 133 00:10:50,652 --> 00:10:55,322 -Det smakade tvĂ„l. -För vissa smakar koriander tvĂ„l. 134 00:10:55,407 --> 00:11:01,287 -Kanske har du aldrig smakat det. -Hon försökte förgifta mig. 135 00:11:01,313 --> 00:11:06,525 -Är det chilin? -Nej, det Ă€r mitt spya. 136 00:11:12,698 --> 00:11:15,242 Tack för att du kom förbi. 137 00:11:15,268 --> 00:11:19,022 Ni Ă€r sĂ„ söta ihop. Är ni ett par? 138 00:11:19,344 --> 00:11:24,141 -NĂ„gon förtjĂ€nar lycka idag. -Nej, vi Ă€r bara kollegor. 139 00:11:25,683 --> 00:11:27,852 Vill du gĂ„ ut med mig dĂ„? 140 00:11:27,935 --> 00:11:32,523 Du hĂ„ller ett glas med din egen spya. Nej tack. 141 00:11:33,287 --> 00:11:35,982 Har ni kollat Claudia Hernandez’ mobil? 142 00:11:36,009 --> 00:11:38,553 Ja, det vĂ€ckte fler frĂ„gor. 143 00:11:38,807 --> 00:11:42,810 De flesta meddelandena var raderade, men vi har platsdata. 144 00:11:43,074 --> 00:11:45,577 MĂ„naden innan hon försvann- 145 00:11:45,660 --> 00:11:48,496 -var hon ofta i en lĂ€genhet i Century City. 146 00:11:48,523 --> 00:11:53,057 Den dagen hon försvann, kom hon dit kl. 16 och var kvar- 147 00:11:53,083 --> 00:11:57,180 -tills telefonen dog kl. 02. Ingen mer aktivitet. 148 00:11:57,206 --> 00:12:00,835 -Vet ni vilken lĂ€genhet? -Nej, och det Ă€r flera hundra. 149 00:12:00,994 --> 00:12:03,788 Jag skulle visa folk en bild av henne. 150 00:12:07,181 --> 00:12:09,767 -Hon ser bekant ut. -Vilken lĂ€genhet var det? 151 00:12:09,850 --> 00:12:14,521 Jag kan inte sĂ€ga det. Vi har sekretessavtal hĂ€r. 152 00:12:14,547 --> 00:12:18,466 Flickan Ă€r försvunnen. Du kan bli arresterad- 153 00:12:18,492 --> 00:12:21,788 -för att hindra polisutredningen. 154 00:12:29,992 --> 00:12:32,411 Tack. 155 00:12:41,947 --> 00:12:44,366 SĂ„... 156 00:12:44,505 --> 00:12:49,176 -Har ni vapenlicens? -Ja, vi Ă€r vakter. 157 00:12:49,386 --> 00:12:52,722 -Åt vem? -Anton Petrovic. 158 00:12:52,806 --> 00:12:57,561 -Och han bor i penthouse-lĂ€genheten? -Varför stĂ€ller du sĂ„ mĂ„nga frĂ„gor? 159 00:12:57,587 --> 00:13:00,673 Jag sparar frĂ„gorna till Mr. Petrovic. 160 00:13:00,699 --> 00:13:04,827 Under tiden mĂ„ste vi sĂ€kerhetsförvara era vapen. 161 00:13:05,026 --> 00:13:08,904 Ni kommer inte att gilla alternativet. 162 00:13:28,888 --> 00:13:32,808 -Vad gĂ€ller saken? -Konstaplarna Nolan och Juarez. 163 00:13:32,968 --> 00:13:35,429 Vi letar efter den hĂ€r kvinnan. 164 00:13:36,714 --> 00:13:40,844 -Har aldrig sett henne. -Vi ska genomsöka lĂ€genheten. 165 00:13:40,976 --> 00:13:42,690 DĂ„ behöver ni tillstĂ„nd. 166 00:13:42,716 --> 00:13:47,554 Inte nĂ€r jag misstĂ€nker att kvinnan Ă€r utsatt för mĂ€nniskohandel. 167 00:13:47,581 --> 00:13:51,751 DĂ„ gĂ€ller "exceptionella omstĂ€ndigheter". 168 00:14:08,578 --> 00:14:10,829 Undersök soffan. 169 00:14:24,474 --> 00:14:27,018 -Den Ă€r tom. -SĂ€tt er ner. 170 00:14:34,150 --> 00:14:36,693 -Finns det nĂ„gon mer i lĂ€genheten? -Nej. 171 00:15:10,016 --> 00:15:14,354 Flickan ni letar efter Ă€r inte hĂ€r. 172 00:15:14,437 --> 00:15:18,065 -Vem Ă€r det hĂ€r? -Min dotter, Mila. 173 00:15:18,149 --> 00:15:22,528 -Hon flög hem igĂ„r. -Rummet Ă€r vĂ€ldigt stökigt. 174 00:15:22,554 --> 00:15:26,307 -LĂ€mnade hon i all hast? -Nej, hon Ă€r bara slarvig. 175 00:15:26,333 --> 00:15:31,671 -StĂ€derskan har inte varit hĂ€r. -Det Ă€r möjligt att Mila kĂ€nde flickan. 176 00:15:31,698 --> 00:15:35,576 Nej, och du fĂ„r inte störa henne. 177 00:15:35,832 --> 00:15:39,752 Om du behöver nĂ„got mer kan du kontakta min advokat. 178 00:15:39,779 --> 00:15:41,613 Det ska jag göra. 179 00:15:41,639 --> 00:15:47,728 Om du inte har nĂ„got att dölja, borde du fĂ„ henne att ringa mig. 180 00:15:47,754 --> 00:15:52,926 Petrovic Ă€r en mycket farlig man. Han arbetade för GRU. 181 00:15:53,007 --> 00:15:57,177 Han fick oljelicenser och tjĂ€nade miljoner. 182 00:15:57,434 --> 00:16:02,063 -Och dottern? -Mila Ă€r en stereotypisk rikemansunge. 183 00:16:02,147 --> 00:16:04,483 Privatjet och designervĂ€skor. 184 00:16:04,566 --> 00:16:10,572 Verkar vara nĂ„gon som kunde ha anlitat Claudia för smink. 185 00:16:10,655 --> 00:16:13,700 Och upptĂ€ckt nĂ„got kriminellt i lĂ€genheten. 186 00:16:13,783 --> 00:16:17,954 Och Petrovic sĂ„g till att hon försvann. 187 00:16:17,980 --> 00:16:20,691 Ska jag kontakta Sebastian? 188 00:16:20,717 --> 00:16:24,739 Vi borde vĂ€nta tills vi har nĂ„got mer konkret. 189 00:16:24,765 --> 00:16:27,142 Eller nĂ„got mycket vĂ€rre. 190 00:16:31,258 --> 00:16:36,513 Vi avslutar. Det har gĂ„tt 15 minuter utan att nĂ„gon dykt upp. 191 00:16:36,539 --> 00:16:38,124 VĂ€nta lite. Hej! 192 00:16:38,187 --> 00:16:42,315 Jag heter Brooke Saunders och vill anmĂ€la mitt ex. 193 00:16:42,341 --> 00:16:46,221 -Han Ă€r en förlorare och en hĂ€lare. -BerĂ€tta. 194 00:16:46,403 --> 00:16:50,365 Jag vill hjĂ€lpa er att ta honom pĂ„ bar gĂ€rning. 195 00:16:50,407 --> 00:16:54,035 Är du sĂ€ker pĂ„ att du vill göra det hĂ€r? 196 00:16:54,168 --> 00:16:56,086 Ja, det Ă€r över mellan oss. 197 00:16:56,112 --> 00:17:01,117 Han var ett svin idag. Han köpte ingen alla hjĂ€rtans dag-present till mig. 198 00:17:01,285 --> 00:17:06,121 Och sedan blev han arg pĂ„ mig. Oavsett hur stressad man Ă€r- 199 00:17:06,147 --> 00:17:09,733 -ska man inte lĂ„ta sitt eget drama gĂ„ ut över nĂ„gon man Ă€lskar. 200 00:17:14,673 --> 00:17:19,344 Matt kommer snart. Jag slĂ„r vad om att han sĂ€ljer smycken. 201 00:17:19,370 --> 00:17:24,417 SĂ„ trĂ„kigt. Jag hörde om ett fall dĂ€r nĂ„gon sĂ„lde stulen LEGO- 202 00:17:24,522 --> 00:17:28,881 -för 125 000 dollar. Folk Ă€r galna i de dĂ€r sakerna. 203 00:17:29,037 --> 00:17:31,118 Gissar du pĂ„ LEGO? 204 00:17:32,690 --> 00:17:36,234 Nej, det Ă€r sĂ„klart smycken. 205 00:17:39,321 --> 00:17:44,325 -Ska du pĂ„ galan ikvĂ€ll? -Ja. Celina och jag har en svit. 206 00:17:44,409 --> 00:17:49,121 Men hon ska ta med Scott. SĂ„ vem vet? Ska du? 207 00:17:49,205 --> 00:17:51,833 Jag har biljetter, men inget rum. 208 00:17:51,916 --> 00:17:56,502 Det Ă€r bara en ursĂ€kt för att dricka för mycket. 209 00:17:58,172 --> 00:18:03,259 -SĂ„ du har en dejt? -Ja, en blĂ„ skĂ„pbil anlĂ€nde. 210 00:18:03,285 --> 00:18:05,996 VadĂ„? 211 00:18:12,268 --> 00:18:16,438 -Har du det? -Har du pengarna? 212 00:18:17,939 --> 00:18:20,567 Trevligt att göra affĂ€rer med dig. 213 00:18:20,650 --> 00:18:23,695 HĂ„ll hĂ€nderna synliga! 214 00:18:30,464 --> 00:18:32,883 Var försiktig. 215 00:18:35,323 --> 00:18:38,993 Det Ă€r inte smycken! Det Ă€r en tiger! 216 00:18:39,019 --> 00:18:41,438 Vilken sorts tiger? 217 00:18:45,590 --> 00:18:49,968 Om nĂ„gon vill ha en stor katt, förverkligar jag drömmen. 218 00:18:49,994 --> 00:18:53,873 -Du Ă€r ett helgon. -Den hamnar i en djurpark. 219 00:18:53,899 --> 00:18:57,861 -Din kund hamnar i fĂ€ngelse. -Du ocksĂ„. 220 00:18:57,887 --> 00:19:01,139 Hur fick ni reda pĂ„ det hĂ€r? 221 00:19:01,647 --> 00:19:05,526 -Det kan vi inte sĂ€ga. -Jag var extra försiktig. 222 00:19:05,552 --> 00:19:09,763 Det var bara en annan person som visste om det! 223 00:19:11,322 --> 00:19:13,866 Brooke? 224 00:19:19,343 --> 00:19:23,097 Vi brĂ„kade. 225 00:19:23,319 --> 00:19:25,821 Jag sa nĂ„gra saker... 226 00:19:27,420 --> 00:19:33,065 Jag skulle be om ursĂ€kt och köpa en present för alla "tiger"-pengarna! 227 00:19:33,294 --> 00:19:36,005 Jag visste inte att hon var klar med mig. 228 00:19:36,117 --> 00:19:40,120 Relationer Ă€r komplicerade. 229 00:19:40,391 --> 00:19:42,399 Vad ska jag göra utan henne? 230 00:19:42,524 --> 00:19:46,069 Om du vet om nĂ„got brottsligt hon har gjort,- 231 00:19:46,542 --> 00:19:49,044 -kan du fĂ„ mildare straff. 232 00:19:50,107 --> 00:19:52,150 Ja, jag vet... 233 00:19:52,345 --> 00:19:56,266 Hon har kastat dig till vargarna. Eller tigrarna. 234 00:19:57,690 --> 00:20:00,068 Du behöver inte göra det. 235 00:20:00,094 --> 00:20:02,388 Varför inte? Hon förrĂ„dde honom. 236 00:20:02,502 --> 00:20:04,629 -Menar du det? -Ja. 237 00:20:06,957 --> 00:20:10,918 Eller kanske inte. Var generös och snĂ€ll,- 238 00:20:11,085 --> 00:20:14,839 -Ă€ven om du lĂ„ter en brottsling gĂ„ fri. 239 00:20:15,693 --> 00:20:20,698 Nej, jag Ă€lskar henne för mycket. LĂ„s bara in mig. 240 00:20:24,849 --> 00:20:28,643 -NĂ„got nytt om Claudia? -Vi fĂ„r inte kolla Petrovics mobil- 241 00:20:28,727 --> 00:20:32,898 -utan tydliga bevis pĂ„ att hon var i lĂ€genheten. 242 00:20:32,924 --> 00:20:39,472 Med hans kriminella bakgrund hĂ„ller FBI koll pĂ„ honom dygnet runt. 243 00:20:39,670 --> 00:20:44,995 Garza gick med pĂ„ att inkludera Claudias namn i dokumenten. 244 00:20:45,409 --> 00:20:47,495 HĂ„ll mig uppdaterad. 245 00:20:47,521 --> 00:20:49,606 Kul att ni bjöd in mig. 246 00:20:49,632 --> 00:20:53,802 Vi fĂ„r se om vi kan erbjuda en sparesa. 247 00:20:53,917 --> 00:20:57,754 DĂ€r Ă€r Graham. Vi gĂ„r och hĂ€lsar. Kom! 248 00:20:59,379 --> 00:21:02,884 James sa att du Ă€r privatlĂ€rare? 249 00:21:02,910 --> 00:21:08,498 Ja, jag gick förbi hans center för att tjata om ett studieprogram. 250 00:21:08,524 --> 00:21:12,486 -Anita har varit till stor hjĂ€lp. -SĂ€ger du det? 251 00:21:12,586 --> 00:21:15,798 Jag vill ha en sommarkurs för Ă€ldre barn. 252 00:21:15,824 --> 00:21:20,703 Det Ă€r ju det alla barn vill ha pĂ„ sommaren: lĂ€xor. 253 00:21:20,729 --> 00:21:25,185 -Det hĂ€r Ă€r min man, Teddy. -Trevligt. 254 00:21:25,238 --> 00:21:32,131 Om vi ska prata om stackars barn, behöver jag nĂ„got att dricka. 255 00:21:33,619 --> 00:21:36,622 Vad Ă€r mitt ansvar nu? 256 00:21:36,796 --> 00:21:41,800 Ingenting. Det gĂ„r mycket bĂ€ttre om jag gör det ensam. 257 00:21:41,826 --> 00:21:44,454 Genny! Hej! 258 00:21:44,630 --> 00:21:47,633 -Du ser fantastisk ut. -Det gör du ocksĂ„. 259 00:21:47,659 --> 00:21:51,872 -Visst? -Ja, hon gör alltid det. 260 00:21:51,928 --> 00:21:56,029 Hej, Celina. Det hĂ€r Ă€r Scott. 261 00:21:57,935 --> 00:22:00,937 Jag ska spana in nĂ„gra sexiga poliser. Intresserad? 262 00:22:00,963 --> 00:22:05,383 Jag har lĂ€rt mig att inte dejta folk pĂ„ jobbet. 263 00:22:05,409 --> 00:22:09,997 -DĂ„ gĂ„r jag till baren. -Vi kollar in auktionen. 264 00:22:12,948 --> 00:22:17,202 Är det bara jag, eller Ă€r det nĂ„got mellan dem? 265 00:22:18,662 --> 00:22:23,876 Jag blev förvĂ„nad nĂ€r du skrev till mig efter att du ghostade mig förra Ă„ret. 266 00:22:23,959 --> 00:22:26,336 Ja, jag var en idiot. 267 00:22:27,267 --> 00:22:30,894 Jag föll för dig, och det skrĂ€mde mig. 268 00:22:31,521 --> 00:22:34,607 Du förtjĂ€nade nĂ„got bĂ€ttre. 269 00:22:34,760 --> 00:22:38,013 Jag vill gĂ€rna försöka igen. 270 00:22:38,096 --> 00:22:42,392 -Trodde du bara ville ha sex? -Det ocksĂ„ gĂ„r bra för mig. 271 00:22:42,418 --> 00:22:47,006 Jag hyrde ett hus uppe i bergen, men sĂ„ sĂ€ger hyresvĂ€rden- 272 00:22:47,147 --> 00:22:49,940 -att det följer med en katt! 273 00:22:49,966 --> 00:22:54,513 Jag behöver inte göra nĂ„got. Den bara hĂ€nger runt. 274 00:22:54,539 --> 00:22:57,583 -Bor den dĂ€r? -NĂ€r jag slĂ€ppte in den,- 275 00:22:57,782 --> 00:23:03,077 -tĂ€nkte den: "Coolt. Jag bor hĂ€r nu." Sen dess har den inte lĂ€mnat huset! 276 00:23:03,161 --> 00:23:07,540 MĂ„nga vĂ€ljer hund, men jag har lĂ€st att mĂ€n som gillar katter- 277 00:23:07,624 --> 00:23:11,628 -Ă€r kĂ€rleksfulla och tĂ„lmodiga. -Det lĂ„ter logiskt. 278 00:23:11,654 --> 00:23:15,324 För katter Ă€r sjĂ€lvstĂ€ndiga och oberĂ€kneliga. 279 00:23:15,464 --> 00:23:19,458 -Wesley gillar hundar. -MĂ€nniskans bĂ€sta vĂ€n. 280 00:23:19,484 --> 00:23:23,488 -NĂ„gon som vill ha nĂ„got att dricka? -Jag tar en till. Tack. 281 00:23:28,601 --> 00:23:32,480 Tack för att ni kom och stödjer vĂ„r sak. 282 00:23:32,621 --> 00:23:36,408 Kolla pĂ„ sakerna som auktioneras ut och bjud. 283 00:23:36,434 --> 00:23:38,894 Alla bidrag gĂ„r till en god sak. 284 00:23:42,115 --> 00:23:45,367 -En drink? -Tack. Jag ska be köket- 285 00:23:45,450 --> 00:23:49,204 -laga nĂ„got matigt som Miles och hans tjej kan ta med upp pĂ„ rummet. 286 00:23:49,287 --> 00:23:55,710 Jag Ă€r avundsjuk pĂ„ dem. För jag ser fram emot att vara pĂ„ rummet med dig. 287 00:23:55,736 --> 00:24:00,657 -Efter denna fantastiska kvĂ€ll. -DĂ€r rĂ€ddade du dig sjĂ€lv snyggt. 288 00:24:05,761 --> 00:24:11,432 Hej. FörlĂ„t att jag Ă€r sen. Det var en utmaning att fĂ„ pĂ„ klĂ€nningen. 289 00:24:11,459 --> 00:24:16,839 -Jag sa att du borde ta det lugnt. -Du hade rĂ€tt. Nöjd nu? 290 00:24:16,865 --> 00:24:22,203 Ska vi dregla över saker vi inte har rĂ„d med eller Ă€ta krabbkakor? 291 00:24:22,229 --> 00:24:26,316 -Vi gör som du vill. -Är allt bra? 292 00:24:26,439 --> 00:24:31,319 -Ja, varför frĂ„gar du? -Du verkar lite arg. I morse ocksĂ„. 293 00:24:31,431 --> 00:24:33,766 Det Ă€r lugnt. 294 00:24:33,793 --> 00:24:37,588 Vi kan gĂ„ ut och fĂ„ lite frisk luft. 295 00:24:38,458 --> 00:24:42,003 Okej. Ut med det. 296 00:24:42,086 --> 00:24:44,880 Det finns inget att sĂ€ga. 297 00:24:44,906 --> 00:24:48,410 Du vill inte ha den hĂ€r diskussionen hĂ€r. 298 00:24:48,436 --> 00:24:51,438 Vad Ă€r det med dig? 299 00:24:51,525 --> 00:24:55,528 Det handlar inte om mig, utan om dig. 300 00:24:58,545 --> 00:25:01,507 -Var hittade du den? -I din jacka. 301 00:25:01,687 --> 00:25:06,484 -Kommunicera med en lönnmördare? -Vem Ă€r det som frĂ„gar? 302 00:25:06,510 --> 00:25:09,054 Min man eller polisen? 303 00:25:11,322 --> 00:25:13,908 Hej! 304 00:25:13,991 --> 00:25:19,120 Mannen som terroriserade mig, rymde och försökte döda mig! 305 00:25:19,204 --> 00:25:23,792 Jag skickade ett meddelande! FörstĂ„r du inte vad jag tĂ€nkte? 306 00:25:23,875 --> 00:25:28,922 Det Ă€r kriminellt! Du kan bli arresterad. 307 00:25:28,948 --> 00:25:34,327 -Inte nĂ€r bevisen Ă€r förstörda! -Hur kunde du dölja detta? 308 00:25:34,468 --> 00:25:37,679 -Inga fler hemligheter? -Jag var rĂ€dd för... 309 00:25:37,763 --> 00:25:42,892 ...att du skulle döma mig, men jag trodde att du skulle försvara mig! 310 00:25:42,975 --> 00:25:46,896 -Bailey... -Jag gĂ„r hem. SjĂ€lv! 311 00:25:56,029 --> 00:26:00,826 Jag bad köket att ta med lite av allt. 312 00:26:00,909 --> 00:26:05,372 -Vi uppskattar det. -Hur gĂ„r det med bostadssökandet? 313 00:26:05,454 --> 00:26:09,417 Inte bra. Allt Ă€r sĂ„ dyrt. Vi har inga besparingar. 314 00:26:09,444 --> 00:26:13,071 Hon har offrat sĂ„ mycket för mig. 315 00:26:13,212 --> 00:26:18,008 -Jag hatar att svika henne. -Ni bygger ett liv tillsammans. 316 00:26:18,092 --> 00:26:22,138 Jag bryr mig inte om hur mycket ni har pĂ„ banken. 317 00:26:23,485 --> 00:26:26,238 Vad Ă€r det? 318 00:26:26,391 --> 00:26:30,353 -Jag borde inte sĂ€ga det. -Du kan sĂ€ga det till mig. 319 00:26:30,379 --> 00:26:36,050 Vi blev ihop nĂ€r jag skulle bli en rik fotbollsspelare. 320 00:26:38,596 --> 00:26:43,059 -Jag Ă€r skyldig henne sĂ„ mycket. -Men du Ă€r inte kĂ€r lĂ€ngre? 321 00:26:45,033 --> 00:26:49,829 Det Ă€r svĂ„rt. Men om det Ă€r sĂ„ du kĂ€nner... 322 00:26:49,856 --> 00:26:54,026 ...sĂ„ Ă€r du skyldig henne att berĂ€tta sanningen. 323 00:27:02,257 --> 00:27:06,928 -Hej, Ă€lskling. -Tack och lov! Jag Ă€r sĂ„ hungrig! 324 00:27:09,513 --> 00:27:12,600 NĂ„got nytt pĂ„ jobbfronten? 325 00:27:12,626 --> 00:27:18,423 Jag tror jag kan fĂ„ jobb pĂ„ den lokala Sonic-butiken. 326 00:27:18,449 --> 00:27:24,579 Den nĂ€rmaste ligger i Anaheim. Är det i nĂ€rheten? 327 00:27:24,778 --> 00:27:30,497 -Nej, det Ă€r det inte. -Klarar ni er utan Sonic? 328 00:27:33,222 --> 00:27:35,182 Vad Ă€r det? 329 00:27:35,349 --> 00:27:38,686 Ingenting. Nu Ă€ter vi. 330 00:27:38,712 --> 00:27:42,465 -Är det nĂ„got med Nolan och Bailey? -Hur sĂ„? 331 00:27:42,491 --> 00:27:46,078 Hon gick hem utan honom. Tack. 332 00:27:51,595 --> 00:27:53,388 Gör det inte. 333 00:27:53,415 --> 00:27:56,166 -Vad dĂ„? -Titta sĂ„ dĂ€r pĂ„ mig. 334 00:27:56,192 --> 00:28:00,696 -Föredrar du "Grumpy Cop"? -Du Ă€r bra pĂ„ det! 335 00:28:00,894 --> 00:28:05,816 -MĂ„nga Ă„rs erfarenhet. -Det hĂ€r Ă€r historiens trĂ„kigaste fest. 336 00:28:05,899 --> 00:28:10,362 -Inga intressanta mĂ€n? -NĂ€r de hör att jag Ă€r din syster... 337 00:28:10,445 --> 00:28:13,907 ...springer de ivĂ€g. Jag tror de Ă€r rĂ€dda för dig. 338 00:28:15,075 --> 00:28:17,493 Jag ska trĂ€ffa Rachel. Vill du följa med? 339 00:28:17,576 --> 00:28:20,830 Min syster och mina tvĂ„ ex pĂ„ stan! 340 00:28:20,913 --> 00:28:25,709 Jag ska upp tidigt. Celina och jag har en svit hĂ€r. 341 00:28:25,792 --> 00:28:30,046 Jag tror den sviten snart blir upptagen. 342 00:28:31,841 --> 00:28:34,259 -Herregud... -Hej dĂ„. 343 00:28:37,025 --> 00:28:41,028 Om nĂ„gon behöver ett rum, kan de ta mitt. 344 00:28:41,181 --> 00:28:44,853 -Är allt okej? -Nej, egentligen inte. 345 00:28:49,189 --> 00:28:51,775 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 346 00:28:51,801 --> 00:28:54,721 -Vad gĂ€ller det? -Han kom till stationen... 347 00:28:54,862 --> 00:28:59,031 ...och de sa att vi var hĂ€r. -Min dotter Ă€r försvunnen! 348 00:28:59,058 --> 00:29:04,145 Alla har kul hĂ€r, medan ingen letar efter Claudia! 349 00:29:04,286 --> 00:29:08,915 Vi prioriterar henne. LAPD stĂ€nger aldrig. 350 00:29:08,999 --> 00:29:14,254 NĂ„gon letar efter henne nu. Vi gör allt vi kan för att hitta henne. 355 00:29:35,232 --> 00:29:38,485 -Ska vi ta kvĂ€llen? -Ja, vi gĂ„r upp... 356 00:29:38,568 --> 00:29:44,365 ...och fĂ„r av oss dessa fina klĂ€der. -Jag gav vĂ„r nyckel till Graham. 357 00:29:44,391 --> 00:29:49,229 -Han och Gretchen klickade. -Gav du bort vĂ„r hotellsĂ€ng? 358 00:29:49,285 --> 00:29:54,707 -De kan gĂ„ var som helst. -Du ville det hĂ€r. Jag hjĂ€lpte bara till. 359 00:29:54,819 --> 00:29:57,947 -Det fixade han. -Kom igen! 360 00:30:01,298 --> 00:30:06,260 Jag vill inte hem! Jag har inte druckit upp! 361 00:30:06,344 --> 00:30:10,180 -Ja, men du sa... -Är det problem hĂ€r? 362 00:30:10,206 --> 00:30:13,929 Inga problem. Sköt dina egna affĂ€rer. 363 00:30:13,956 --> 00:30:17,416 Du Ă€r full, och det Ă€r en massa poliser hĂ€r. 364 00:30:17,500 --> 00:30:21,587 -Ta det lugnt lite. -Kanske du kan lugna dig lite? 365 00:30:21,900 --> 00:30:23,860 Teddy! 366 00:30:32,242 --> 00:30:35,370 Skaffa en bil att köra in honom. 367 00:30:35,536 --> 00:30:39,998 Ge honom en bot för ordningsstörning nĂ€r han nyktrat till. 368 00:30:40,024 --> 00:30:44,028 Åk direkt hem. Och nĂ€r jag ringer, svara. 369 00:30:47,909 --> 00:30:53,122 Jag Ă€r vĂ€ldigt ledsen för det. Han blir arg nĂ€r han dricker. 370 00:30:53,220 --> 00:30:57,975 Han attackerade en polis. Du kan hĂ€mta honom imorgon bitti. 371 00:31:00,873 --> 00:31:03,417 -Vi kan följa dig ut. -Tack. 372 00:31:05,023 --> 00:31:07,025 -Är du okej? -Ja. 373 00:31:07,109 --> 00:31:09,278 Du har ett sĂ„r i nacken. 374 00:31:09,361 --> 00:31:13,865 Jag skickar upp en förbandslĂ„da till dig. Vilket rum har du? 375 00:31:13,891 --> 00:31:17,019 -503. -Jag följer med och hjĂ€lper. 376 00:31:17,045 --> 00:31:19,964 Det Ă€r i nacken. Du ser det inte sjĂ€lv. 377 00:31:26,334 --> 00:31:30,422 Ta av dig tröjan sĂ„ jag kan se om du har fler sĂ„r. 378 00:31:45,352 --> 00:31:48,438 -GĂ„r det bra, tuffing? -Ja. 379 00:31:49,433 --> 00:31:52,852 -Kommer jag överleva? -Ja, tyvĂ€rr. 380 00:31:56,779 --> 00:31:59,239 -Tack. -Var sĂ„ god. 381 00:32:03,327 --> 00:32:06,080 Vi borde inte... 382 00:32:06,163 --> 00:32:08,165 Jag vet. 383 00:33:00,713 --> 00:33:03,508 Jag Ă€r vaken. 384 00:33:03,591 --> 00:33:06,927 Ja, sĂ„klart. 385 00:33:06,953 --> 00:33:11,778 Vaknar klockan 05, som en tupp. Jag minns det. 386 00:33:12,980 --> 00:33:17,818 Vill du prata nu, eller vill du ha kaffe först? 387 00:33:18,062 --> 00:33:20,024 MĂ„ste vi prata? 388 00:33:20,286 --> 00:33:26,334 Det hĂ€r Ă€r vĂ€l ett klassiskt fall av Alla hjĂ€rtans dag-sex med exet? 389 00:33:28,204 --> 00:33:31,291 Ja. Absolut. 390 00:33:31,451 --> 00:33:36,371 Ett ögonblicks misstag, hjĂ€lpt av alkohol och bar överkropp. 391 00:33:37,873 --> 00:33:42,668 Precis. Nu Ă€r det gjort, och vi kan gĂ„ vidare som vanligt. 392 00:33:44,712 --> 00:33:46,339 Toppen. 393 00:33:47,840 --> 00:33:49,884 Toppen. Okej. 394 00:33:49,910 --> 00:33:57,625 Jag gör mig i ordning pĂ„ mitt rum. Hoppas Scott har lĂ€mnat det nu. 395 00:34:02,416 --> 00:34:04,773 Lucy? 396 00:34:07,358 --> 00:34:09,194 Ses pĂ„ stationen. 397 00:34:11,966 --> 00:34:14,760 Ses pĂ„ stationen. 398 00:34:32,131 --> 00:34:36,843 GĂ€strummet Ă€r iskallt. Varför har ingen sagt det? 399 00:34:36,869 --> 00:34:39,628 Bailey? 400 00:34:39,781 --> 00:34:44,324 -Vi mĂ„ste prata. -Jag har inget mer att sĂ€ga. 401 00:34:44,350 --> 00:34:46,519 SĂ€g till nĂ€r du vill be om ursĂ€kt. 402 00:34:46,602 --> 00:34:49,563 Att du Ă€r arg pĂ„ mig, chockerar mig. 403 00:34:49,648 --> 00:34:54,402 Att du inte har empati med mig, chockerar mig. 404 00:34:54,428 --> 00:35:00,308 Teknikern fick fram Claudias meddelanden. Petrovic... 405 00:35:00,449 --> 00:35:02,910 Jag mĂ„ste sticka. 406 00:35:02,993 --> 00:35:07,540 -FörlĂ„t. Stör jag? -Ja, men fortsĂ€tt. 407 00:35:09,290 --> 00:35:14,378 Mila Ă€r som en fĂ„gel i bur. Hon har inget körkort, inga vĂ€nner- 408 00:35:14,461 --> 00:35:17,089 -och försökte rymma 2020. 409 00:35:17,172 --> 00:35:22,094 NĂ€r hennes pappa hittade henne placerade han henne pĂ„ ett ryskt mentalsjukhus. 410 00:35:22,120 --> 00:35:25,457 SĂ„ Claudia försökte hjĂ€lpa henne? 411 00:35:25,483 --> 00:35:28,110 Mer Ă€n sĂ„. De Ă€r kĂ€ra. 412 00:35:28,308 --> 00:35:30,935 Claudia raderade meddelandena- 413 00:35:31,018 --> 00:35:34,856 -för att hon var rĂ€dd att pappan skulle komma efter dem. 414 00:35:34,939 --> 00:35:38,776 SĂ„ Claudia kan vara vid liv. John Nolan. 415 00:35:38,802 --> 00:35:45,141 Det Ă€r dörrvakten frĂ„n igĂ„r. Petrovic kom med tjejerna. De Ă€r misshandlade. 416 00:35:51,747 --> 00:35:54,582 Jag behöver en ambulans hit! 417 00:35:54,608 --> 00:35:58,779 -Vad hĂ€nde? -En spansk kille frĂ„gade efter Claudia. 418 00:35:58,805 --> 00:36:02,642 -Han slog mig med ett kofot. -Claudias pappa. 419 00:36:02,668 --> 00:36:06,422 -Hur lĂ€nge sedan? -Mindre Ă€n en minut. 420 00:36:14,225 --> 00:36:16,519 -Claudia! -Pappa! 421 00:36:21,691 --> 00:36:23,442 Nej! 422 00:36:42,168 --> 00:36:45,837 7-A-100, tvĂ„ skottskadade. Skicka fler ambulanser. 423 00:36:45,921 --> 00:36:50,342 -MĂ„r han bra? -Det verkar ha gĂ„tt rakt igenom. 424 00:36:52,433 --> 00:36:55,895 SĂ„ gĂ„r det nĂ€r man försöker vara en superhjĂ€lte. 425 00:36:55,921 --> 00:36:59,216 -Jag var tvungen att skydda min flicka. -Hamnar han i trubbel? 426 00:36:59,274 --> 00:37:02,943 Nej, inte under dessa omstĂ€ndigheter. 427 00:37:03,027 --> 00:37:07,115 Pappa, det hĂ€r Ă€r Mila. Vi ska gifta oss. 428 00:37:08,983 --> 00:37:12,738 De ska gifta sig. Det Ă€r som en saga. 429 00:37:12,822 --> 00:37:15,740 Ja, men med mycket mindre blod. 430 00:37:22,330 --> 00:37:26,625 -Är allt bra pĂ„ sjukhuset? -Ja, operationen gick bra. 431 00:37:26,651 --> 00:37:30,405 Claudia Ă„ngrar att hon skickade sms till honom. 432 00:37:30,546 --> 00:37:33,340 Han skrivs ut om en dag. 433 00:37:33,424 --> 00:37:37,344 -Hur gick det för Mila? -FBI kom in. 434 00:37:37,428 --> 00:37:42,599 Hon berĂ€ttade var "liken" var gömda. NĂ€r hon var klar,- 435 00:37:42,625 --> 00:37:47,671 -log Garza stort. Hon skulle inte behöva frukta sin pappa mer. 436 00:37:49,493 --> 00:37:51,954 MĂ„ste du svara? 437 00:37:52,044 --> 00:37:56,007 Det Ă€r Scott. Han smsar mig hela tiden. 438 00:37:56,033 --> 00:37:59,620 SĂ„ det har blivit mer komplicerat? 439 00:37:59,822 --> 00:38:03,702 Jag kanske mĂ„ste ghosta honom. PĂ„ tal om det... 440 00:38:03,785 --> 00:38:08,248 Hur det gĂ„r med min fru? Jag har ingen aning. 441 00:38:09,248 --> 00:38:11,667 -Är du redo att gĂ„? -NĂ€stan. 442 00:38:13,210 --> 00:38:19,382 Graham och Gretchen klickade. Hon lade upp flera bilder pĂ„ dem igĂ„r. 443 00:38:19,408 --> 00:38:23,454 -Varför Ă€r du sĂ„ besatt av det? -Jag Ă€r inte det. 444 00:38:24,936 --> 00:38:28,314 -Han har listat ut det. -Vad dĂ„? 445 00:38:30,059 --> 00:38:33,438 -Att Graham Ă€r kĂ€r i mig. -Va? 446 00:38:33,521 --> 00:38:38,974 -Varför har du inte avvisat honom? -Han gör hennes skitjobb. 447 00:38:39,000 --> 00:38:45,246 Ja, ibland utnyttjar jag det. Idag skrev han rapporter Ă„t mig. 448 00:38:45,448 --> 00:38:52,830 -Önskar jag hade en sĂ„dan. -Nu mĂ„ste jag skriva min egen rapport. 449 00:38:52,913 --> 00:38:56,793 Jag skulle sĂ€ga att det var vĂ€rt det. 450 00:39:04,257 --> 00:39:06,676 Hej! 451 00:39:06,760 --> 00:39:10,789 Vi behöver inte checka ut förrĂ€n imorgon bitti. 452 00:39:10,879 --> 00:39:13,465 Ja, jag vet. 453 00:39:15,810 --> 00:39:17,853 Jag Ă„ker ikvĂ€ll. 454 00:39:19,563 --> 00:39:23,108 -Vad? -Kom igen. Jag Ă€r inte dum. 455 00:39:23,157 --> 00:39:27,628 Jag har aldrig sett dig sĂ„ seriös med nĂ„got som med det hĂ€r jobbet. 456 00:39:27,654 --> 00:39:31,741 Inte ens med mig! Att jobba som polis... 457 00:39:31,767 --> 00:39:35,645 Att vara hĂ€r i LA... Det Ă€r din dröm, inte min! 458 00:39:36,621 --> 00:39:41,333 NĂ€r jag sĂ„g dig pĂ„ stationen, förstod jag att jag inte passade in. 459 00:39:44,962 --> 00:39:50,800 Du har rĂ€tt. FotbollskarriĂ€ren kom för lĂ€tt för mig. 460 00:39:50,883 --> 00:39:54,346 Jag slösade bort den för att jag inte respekterade den. 461 00:39:54,430 --> 00:39:59,943 Jag insĂ„g inte hur viktig det hĂ€r jobbet var förrĂ€n jag började. 462 00:40:00,393 --> 00:40:02,311 FörrĂ€n jag sĂ„g folk bry sig- 463 00:40:02,395 --> 00:40:06,106 -pĂ„ ett sĂ€tt som jag aldrig har gjort i mitt liv. 464 00:40:08,441 --> 00:40:11,527 Du har offrat sĂ„ mycket för mig. 465 00:40:12,014 --> 00:40:14,725 Det var inget jag offrade. 466 00:40:16,866 --> 00:40:22,496 Medan du har varit hĂ€r har jag tĂ€nkt mycket. Jag vill inte flytta frĂ„n Texas. 467 00:40:23,831 --> 00:40:27,164 LĂ€mna vĂ€nner och familj för din dröm! 468 00:40:27,703 --> 00:40:30,705 -Jag förtjĂ€nar min egen. -Ja. 469 00:40:33,506 --> 00:40:35,508 Det gör du. 470 00:40:38,372 --> 00:40:41,540 Jag Ă€lskar dig, Camilla. 471 00:40:43,391 --> 00:40:46,477 Jag Ă€lskar dig ocksĂ„, Miles. 472 00:41:09,373 --> 00:41:12,042 -Jag Ă„ngrar inte gĂ„rdagen. -Det gör inte jag heller. 473 00:41:12,125 --> 00:41:16,213 -Det kan inte hĂ€nda igen. -Jag vet. 474 00:41:16,296 --> 00:41:19,049 Jag Ă€r din överordnade. 475 00:41:19,132 --> 00:41:21,842 Dessutom Ă€r jag "Grumpy Cop". 476 00:41:23,637 --> 00:41:25,972 Ja, det ocksĂ„. 477 00:41:27,264 --> 00:41:29,683 Var inte sĂ„ sur igĂ„r kvĂ€ll. 478 00:41:31,352 --> 00:41:34,021 Nej, verkligen inte. 479 00:42:04,133 --> 00:42:07,260 Jag stannar pĂ„ brandstationen i natt. 480 00:42:07,343 --> 00:42:11,221 Kanske lĂ€ngre ocksĂ„. Jag vet inte. 481 00:42:11,305 --> 00:42:16,561 Att du inte förstod mig, och att du dömde mig sĂ„... 482 00:42:16,644 --> 00:42:20,105 Jag vet inte hur vi ska fixa det. 483 00:42:20,188 --> 00:42:23,566 SnĂ€lla, laga det. 39989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.