Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,075 --> 00:00:03,953
- Detta har h�nt...
- Vi borde skaffa barn.
2
00:00:04,120 --> 00:00:06,872
Vad tycker du om
att ha sex i en ambulans?
3
00:00:07,039 --> 00:00:10,751
Hon t�vlar med sig sj�lv f�r att
se hur snabbt hon kan bli gravid.
4
00:00:10,918 --> 00:00:13,921
Du br�t mot reglerna
och drog in tv� andra poliser?
5
00:00:14,088 --> 00:00:16,841
Jag kan inte g� tillbaka till
hur det var.
6
00:00:17,007 --> 00:00:19,385
- G�r du slut med mig?
- F�rl�t.
7
00:00:19,552 --> 00:00:22,012
- Jag blev nobbad.
- Vem fan skulle nobba dig?
8
00:00:22,179 --> 00:00:24,265
Du �r ett kap.
9
00:00:24,432 --> 00:00:26,684
- Blev Tim utsparkad fr�n Metro?
- Ja.
10
00:00:26,851 --> 00:00:31,230
F�rsta dagen tillbaka p� patrull.
Du ska ta med dr London i bilen.
11
00:00:31,397 --> 00:00:33,982
Bad du psykologen
att vara min barnvakt?
12
00:00:34,149 --> 00:00:38,445
Jag tror att du har r�tt.
Jag �r arg p� mig sj�lv.
13
00:00:44,576 --> 00:00:47,620
Du lyssnar inte.
Jag kan inte f� avtalet godk�nt.
14
00:00:47,787 --> 00:00:50,331
Hennes brottshistoria
kr�ver f�ngelse.
15
00:00:50,498 --> 00:00:55,128
Ingen l�ser l�ngre, Wesley. Och
hennes brottsregister �r irrelevant.
16
00:00:55,295 --> 00:00:57,547
Vi kan inte f�rhandla
med den attityden.
17
00:00:57,714 --> 00:01:00,633
D� blir det r�tteg�ng.
�r det vad du vill? Jag sa...
18
00:01:00,800 --> 00:01:02,594
- H�ll tyst.
- Urs�kta mig?
19
00:01:04,304 --> 00:01:07,182
- Det �r nog n�n i mitt hus.
- Framtida julars ande?
20
00:01:07,348 --> 00:01:09,434
Jag ska kolla upp det.
Jag ringer dig.
21
00:01:09,601 --> 00:01:12,353
Nej, nej.
L�s in dig i sovrummet. Ring 112.
22
00:01:12,520 --> 00:01:16,191
Jag �r s�ker p� att du gl�mmer
vem du pratar med.
23
00:01:16,357 --> 00:01:20,236
Om du �r r�dd, ring 112.
24
00:01:42,216 --> 00:01:47,096
B�st att du springer!
Polisen �r p� v�g!
25
00:01:47,262 --> 00:01:51,558
H�lften av killarna i h�ktet skulle
gr�pa ut dina �gon om jag bad dem!
26
00:02:22,714 --> 00:02:25,509
Skulle du g�ra inbrott
eller d�da mig?
27
00:02:27,678 --> 00:02:29,138
Du t�nkte d�da mig.
28
00:02:34,016 --> 00:02:36,853
Vem var det? Vem var det?
29
00:02:38,771 --> 00:02:40,440
Forts�ttning f�ljer.
30
00:02:54,412 --> 00:02:56,330
Hj�lp mig!
31
00:03:07,008 --> 00:03:08,551
Hej.
32
00:03:18,644 --> 00:03:20,855
LUCYS F�DELSEDAG I MORGON
33
00:03:21,022 --> 00:03:25,568
- Bradford!
- Mad Dog, dr London.
34
00:03:26,778 --> 00:03:29,697
H�r p�. Vi hann inte prata
om att jag l�mnade Metro.
35
00:03:29,864 --> 00:03:33,659
Det �r gl�mt nu. Vi ses, doktorn!
36
00:03:33,826 --> 00:03:35,577
Ska du...
37
00:03:35,744 --> 00:03:38,413
Nej, jag ska l�mna pappersarbete
p� femman.
38
00:03:38,580 --> 00:03:41,208
Jag tog fel hiss.
39
00:03:42,626 --> 00:03:46,838
- �r allt okej med Mad Dog?
- Jag f�r inte diskutera en patient.
40
00:03:47,005 --> 00:03:49,883
Jag borde inte ha sagt
att han �r en patient.
41
00:03:50,050 --> 00:03:53,804
Hur m�r du? Blev du uppr�rd
av att se en f�re detta kollega?
42
00:03:54,930 --> 00:03:58,350
Vi �r v�l i en hiss
och inte p� ditt kontor, s�...
43
00:03:58,517 --> 00:04:02,145
Sj�lvklart, f�rl�t. Jag
internaliserar fortfarande reglerna.
44
00:04:04,898 --> 00:04:08,401
- Vi ses p� torsdag.
- Ja. Jag ser fram emot det.
45
00:04:10,695 --> 00:04:12,697
Hur g�r det med din nya rumskompis?
46
00:04:12,864 --> 00:04:15,826
Tekniskt sett ska hon flytta in.
Varf�r fr�gar du?
47
00:04:15,992 --> 00:04:20,080
Vi �r f� i dag. M�nga har sjukanm�lt
sig och Nolan tog ledigt i dag.
48
00:04:20,247 --> 00:04:24,501
- Du f�r �ka med Celina.
- Men jag �r ingen handledare.
49
00:04:24,668 --> 00:04:28,630
I Los Angeles-polisens namn-
50
00:04:28,797 --> 00:04:35,053
- utser jag dig till tillf�rordnad
handledare f�r dagen.
51
00:04:35,220 --> 00:04:37,304
Kan du g�ra det, sir?
52
00:04:37,471 --> 00:04:39,932
- Jag �r allsm�ktig.
- Okej.
53
00:04:40,099 --> 00:04:42,393
Blir det ett problem
att handleda henne?
54
00:04:42,560 --> 00:04:45,438
Nej, sir. Konstapel Juarez
och jag �r b�da proffs.
55
00:04:45,604 --> 00:04:47,773
Bra svar.
56
00:04:51,485 --> 00:04:53,779
- F�rl�t. Jag kan komma tillbaka.
- Nej.
57
00:04:53,946 --> 00:04:56,198
Konstapel Chen
m�ste h�mta sin st�vel.
58
00:04:56,365 --> 00:04:59,952
St�vel? Verkligen?
Ge henne det allsm�ktiga sk�mtet?
59
00:05:00,119 --> 00:05:03,497
- Ja, ha ett bra skift.
- Ja, du med.
60
00:05:05,458 --> 00:05:08,627
Det var inte alls pinsamt.
61
00:05:08,794 --> 00:05:10,755
Otroligt nog �r det b�ttre nu.
62
00:05:10,921 --> 00:05:15,301
Du m�ste fixa det. Dysfunktion
d�dar teamets effektivitet.
63
00:05:15,468 --> 00:05:18,095
Jag t�nker inte sluta s�.
S� du m�ste l�sa det.
64
00:05:18,262 --> 00:05:21,307
Annars m�ste jag v�lja
vem som stannar-
65
00:05:21,474 --> 00:05:23,809
- och vem som byter
till North Hollywood.
66
00:05:23,976 --> 00:05:27,605
Och tro mig,
det blir inte Chen som �ker.
67
00:05:27,772 --> 00:05:29,148
Uppfattat.
68
00:05:29,315 --> 00:05:32,026
Under tiden har jag
ett annat roligt uppdrag.
69
00:05:32,193 --> 00:05:34,320
Att hj�lpa ditt gamla Metro-team.
70
00:05:34,487 --> 00:05:38,448
De letar efter n�gon som kan
�vervakning och inbrytningstaktik.
71
00:05:38,615 --> 00:05:40,742
Jag leder g�rna teamet.
Vad �r m�let?
72
00:05:40,909 --> 00:05:45,080
Barrio Rosa, men du leder inget.
73
00:05:45,246 --> 00:05:50,251
De vill att du h�ller koll
p� deras klubbhus, allts� m�let.
74
00:05:50,418 --> 00:05:56,382
Vakta platsen innan operationen.
Fr�n quarterback till vattenpojke.
75
00:05:56,549 --> 00:05:58,802
- Visst, vad du �n beh�ver.
- Toppen.
76
00:06:00,303 --> 00:06:05,016
Ta Thorsen. Han kan beh�va f�rb�ttra
sin kunskap om specialoperationer.
77
00:06:05,183 --> 00:06:07,310
Ja, sir.
78
00:06:08,353 --> 00:06:11,940
Hej. Vi ska tr�ffa dr Bhatia.
79
00:06:12,107 --> 00:06:17,070
N�r jag s�ger fertilitetsl�kare l�ter
det som 1700-tal, eller hur?
80
00:06:17,237 --> 00:06:21,950
Som om han skulle ge mig en kokain-
och morfin-tinktur mot lungsot.
81
00:06:22,117 --> 00:06:26,621
Inte ens p� 1800-talet gick man till
en fertilitetsl�kare f�r lungsot.
82
00:06:26,788 --> 00:06:30,291
Ja, om vi ska vara petnoga.
83
00:06:30,458 --> 00:06:33,503
Hej, vad g�r ni h�r?
84
00:06:33,670 --> 00:06:36,631
Monica attackerades i sitt hem.
Hon sk�t inkr�ktaren.
85
00:06:36,798 --> 00:06:38,257
Missn�jd klient?
86
00:06:38,424 --> 00:06:42,136
Ingen aning.
Sjukv�rdarna tar in dem b�da.
87
00:06:42,302 --> 00:06:46,473
Kan du g�ra f�rden tuffare?
Jag har en huvudskada.
88
00:06:47,766 --> 00:06:49,685
- �r ni okej?
- Bara ett l�karbes�k.
89
00:06:49,852 --> 00:06:52,062
G� och g�r din grej.
90
00:06:52,229 --> 00:06:54,732
Jag b�rjar med patrullen.
91
00:06:57,735 --> 00:07:01,029
- �r du okej?
- Nej, jag ska vara i r�tten.
92
00:07:01,196 --> 00:07:05,033
- Sa han n�got?
- Nej, ma'am. Och inget ID p� honom.
93
00:07:05,200 --> 00:07:08,245
Han gick inte bara dit.
Han m�ste ha g�mt nycklarna.
94
00:07:08,412 --> 00:07:12,624
Knacka d�rr. Kolla registrerings-
skyltar inom en radie p� 800 meter.
95
00:07:12,791 --> 00:07:16,253
- Vad s�ger hon?
- Hon �r n�stan lika tyst som han.
96
00:07:16,420 --> 00:07:19,840
Han tog sig in och �verf�ll henne.
Hon sk�t ett par skott.
97
00:07:20,007 --> 00:07:21,842
Sen f�ll vi nedf�r trappan.
98
00:07:22,009 --> 00:07:24,720
Du sk�t honom i f�tterna
innan ni f�ll.
99
00:07:24,887 --> 00:07:28,015
Det var det jag sa.
M�ste jag prata l�ngsammare?
100
00:07:28,182 --> 00:07:30,434
Nej, det �r bara det att TID sa-
101
00:07:30,601 --> 00:07:34,396
- att de hittade en hylsa d�r uppe
och en i hallen.
102
00:07:34,563 --> 00:07:36,940
- Fr�gade du om hylsan?
- Jag g�r det nu.
103
00:07:37,107 --> 00:07:42,153
Jag ska inte l�ra er hur hylsor
skjuts ut under en v�ldsam kamp.
104
00:07:42,320 --> 00:07:44,864
Om ni t�nker f�rs�ka ta chansen-
105
00:07:45,031 --> 00:07:50,244
- att utm�la mig som skurken i mitt
eget �verfall, s� ses vi i r�tten.
106
00:07:50,411 --> 00:07:52,413
Tagga ner. Vi g�r bara v�rt jobb.
107
00:07:52,580 --> 00:07:56,834
G�r det n�n annanstans s� att
l�karen kan sy ihop mitt huvud.
108
00:07:57,001 --> 00:07:59,754
Inga problem. Vi pratar senare.
109
00:08:01,005 --> 00:08:04,092
- Tror du att hon ljuger?
- Med varje andetag hon tar.
110
00:08:09,222 --> 00:08:10,598
- Hej.
- Hej.
111
00:08:10,765 --> 00:08:14,185
- Blir det olustigt f�r dig i dag?
- Nej.
112
00:08:14,352 --> 00:08:18,439
N�r det kommer till kritan inser jag
att om jag �r din chef-
113
00:08:18,606 --> 00:08:21,651
- kv�llen innan du flyttar in
kan det bli jobbigt.
114
00:08:22,819 --> 00:08:27,281
Du har en massa kunskap och jag ser
fram emot att absorbera den i dag.
115
00:08:27,448 --> 00:08:32,954
Toppen. Jag ska inte f�rs�ka s�tta
dit dig eller g�ra n�t on�digt.
116
00:08:33,121 --> 00:08:37,041
Varf�r kan inte den h�r dagen handla
om att investera i din framg�ng?
117
00:08:37,208 --> 00:08:38,668
- Det l�ter bra.
- Toppen.
118
00:08:38,835 --> 00:08:41,753
- Okej, d� k�r vi.
- Snyggt.
119
00:08:41,920 --> 00:08:43,296
N�got g�r alltid fel.
120
00:08:43,463 --> 00:08:47,634
Alla f�rberedelser i v�rlden blir
ov�sentliga s� fort man b�rjar.
121
00:08:47,801 --> 00:08:50,053
Alla har planer
tills de f�r en sm�ll.
122
00:08:50,220 --> 00:08:53,723
Precis. De b�sta ledarna f�rst�r det
och kan �ndra sig snabbt.
123
00:08:53,890 --> 00:08:58,311
Uppfattat.
Varf�r m�ste jag ha uniform?
124
00:08:58,478 --> 00:09:02,190
Om vi vidtar �tg�rder bekr�ftar
uniformen att vi �r poliser.
125
00:09:02,357 --> 00:09:07,738
Uppfattat.
Och varf�r m�ste jag b�ra den?
126
00:09:09,030 --> 00:09:10,407
Ber�tta mer om v�rt m�l.
127
00:09:13,535 --> 00:09:18,123
Barrio Rosa �r mexikanska maffian
som sysslar med metamfetamin.
128
00:09:18,290 --> 00:09:21,752
Informat�ren sa till Metro
att lagret �r en operationsbas.
129
00:09:21,918 --> 00:09:24,504
Okej. Grundl�ggande
�vervakningsanteckning.
130
00:09:24,671 --> 00:09:29,009
D� Metro sl�r till om n�gra timmar
m�ste vi skriva ner allt som h�nder.
131
00:09:30,552 --> 00:09:35,307
B�rja skriva. Inspekt�r Bradford,
assistent Thorsen anl�nde 09.14.
132
00:09:35,474 --> 00:09:39,186
- "09.14." F�r jag st�lla en fr�ga?
- Nej.
133
00:09:40,228 --> 00:09:45,107
Brevb�rare, nummer 1146.
134
00:09:45,274 --> 00:09:49,403
Anl�nder 09.16.
135
00:09:49,570 --> 00:09:53,949
Levererar och �ker vidare.
136
00:09:54,116 --> 00:09:58,245
- Och svaret p� din fr�ga �r nej.
- Du vet inte ens vad fr�gan �r.
137
00:09:58,412 --> 00:10:01,999
Klart jag g�r. Du vill veta om det
st�r mig att jag g�r skitjobb-
138
00:10:02,166 --> 00:10:05,503
- n�r mitt f. d. team ska s�tta dit
en stor knarklangare.
139
00:10:05,669 --> 00:10:07,880
- Det m�ste det v�l g�ra?
- Fel.
140
00:10:08,047 --> 00:10:12,885
Mitt jobb �r att g�ra det jag ombeds
s� gott jag kan utan att klaga.
141
00:10:13,052 --> 00:10:16,222
Men jag rekommenderar dig
att byta till starkare deo.
142
00:10:20,935 --> 00:10:23,771
Man som k�r en kundvagn-
143
00:10:23,938 --> 00:10:30,945
- f�rbi m�let 09.17 och g�r vidare.
144
00:10:32,613 --> 00:10:34,365
Varf�r skriver du inte?
145
00:10:36,075 --> 00:10:38,160
Jag kollade min deodorant.
146
00:10:44,791 --> 00:10:47,335
Jag tycker att det k�nns
som om de skryter.
147
00:10:47,502 --> 00:10:53,216
S� du t�nker att de h�r
damerna inte har n�gra m�ten.
148
00:10:53,383 --> 00:10:56,511
De h�nger h�r f�r att f� dig
att k�nna dig otillr�cklig?
149
00:10:56,678 --> 00:11:00,181
N�r du s�ger det s�
l�ter jag galen. Men ja.
150
00:11:00,348 --> 00:11:02,475
Vi vet inte om det finns ett problem.
151
00:11:02,642 --> 00:11:04,894
- Jag k�nner det p� mig.
- Bailey!
152
00:11:05,061 --> 00:11:08,648
Hej. Jag h�rde att du var h�r.
Jag ville titta till dig.
153
00:11:08,815 --> 00:11:11,943
- Vad gulligt. Tack.
- Nonsens. Dr Bhatia �r fantastisk.
154
00:11:12,110 --> 00:11:15,280
Hon har hj�lpt hundratals
med fertilitetsproblem.
155
00:11:15,447 --> 00:11:18,908
Inte f�r att vi vet
att du har n�gra.
156
00:11:20,702 --> 00:11:23,705
- Vad �r det som h�nder?
- Jag vet inte.
157
00:11:23,872 --> 00:11:26,708
All sjukv�rdspersonal
till akuten f�r kod gul.
158
00:11:26,875 --> 00:11:29,127
- Jag �r ledsen. Jag m�ste g�.
- Okej.
159
00:11:29,294 --> 00:11:31,921
- Ska vi hj�lpa till?
- Ja. De kan beh�va oss.
160
00:11:37,552 --> 00:11:44,224
Bailey Nune?
161
00:11:49,688 --> 00:11:51,231
Hall�! Sluta.
162
00:11:58,030 --> 00:12:00,574
Vi m�ste f� ut alla
f�r inkommande patienter.
163
00:12:00,741 --> 00:12:03,702
- Min misst�nkte ska opereras.
- Han l�ggs i korridoren.
164
00:12:03,869 --> 00:12:07,164
Du kan st� utanf�r operationssalen.
Du kan f�lja med honom.
165
00:12:07,331 --> 00:12:10,584
Jag godk�nde dina papper,
s� du kan g� hem.
166
00:12:13,378 --> 00:12:17,341
Jag b�rjade k�nna mig yr
f�r n�gra minuter sen.
167
00:12:17,508 --> 00:12:19,885
Du f�r inte �ka hem
med hj�rnskakning.
168
00:12:20,052 --> 00:12:22,137
Men vi m�ste s�tta dig i korridoren-
169
00:12:22,304 --> 00:12:24,640
- medan vi v�ntar p� ett rum.
Jag beklagar.
170
00:12:24,807 --> 00:12:26,683
Inte alls. Jag f�rst�r.
171
00:12:30,354 --> 00:12:33,399
- Vad h�nde?
- Eastern Front och ryska maffian...
172
00:12:33,565 --> 00:12:36,443
...br�kade. En Eastern Front-boss
blev skjuten.
173
00:12:36,610 --> 00:12:40,030
Jag vet inte hur det b�rjade,
men �ver 30 skadade �r p� v�g.
174
00:12:40,197 --> 00:12:43,200
Kunde ni inte separera g�ngen
till olika sjukhus?
175
00:12:43,367 --> 00:12:45,701
Jag gl�mde sorteringshatten
p� stationen.
176
00:12:45,868 --> 00:12:49,580
Fler poliser kommer fr�n Rampart
och Hollywood f�r att assistera.
177
00:12:49,747 --> 00:12:52,959
Men om bossen d�r
bryter helvetet l�s.
178
00:13:01,092 --> 00:13:05,138
- Var ska vi s�tta honom?
- �r han ryss?
179
00:13:05,304 --> 00:13:09,892
- Eastern Front.
- Till v�nster.
180
00:13:12,061 --> 00:13:13,646
S�tt honom h�r.
181
00:13:16,733 --> 00:13:20,903
Doktorn ska unders�ka dig,
sen tar vi in dig p� Mid-Wilshire.
182
00:13:21,070 --> 00:13:24,323
Sitt kvar och st�ll inte till
med problem.
183
00:13:26,325 --> 00:13:30,455
En sak. N�r du v�xlar handf�ngslade
h�nder, anv�nd greppet.
184
00:13:30,621 --> 00:13:32,206
Jag t�nkte inte ens p� det.
185
00:13:32,373 --> 00:13:37,712
Jag har en kille jag inte vet �r
g�ngmedlem f�r jag kan inte ryska.
186
00:13:37,879 --> 00:13:39,839
Nej, Sweeney. Sn�lla, nej!
187
00:13:44,886 --> 00:13:46,261
Perfekt.
188
00:13:46,428 --> 00:13:48,764
Tack. Jag trodde att du var ledig.
189
00:13:48,930 --> 00:13:51,308
Det �r jag.
Jag hade en l�kartid. Tack.
190
00:13:51,475 --> 00:13:54,102
J�sses. Okej, kom igen. L�t oss...
191
00:13:54,269 --> 00:13:55,979
- M�r du bra?
- Jag m�r toppen.
192
00:13:56,146 --> 00:14:00,859
Jag fyllde precis mitt s�rad
i tj�nsten-st�mpelkort.
193
00:14:02,319 --> 00:14:07,991
- Pensionen kommer att g� f�r fullt.
- Vad bra f�r dig. Kommer strax.
194
00:14:09,076 --> 00:14:13,038
- �r du klar med ditt m�te?
- Nej, vi drogs in i det d�r.
195
00:14:13,205 --> 00:14:16,625
- Vi kanske kan ta det senare.
- Vad har du f�r uppgift f�r oss?
196
00:14:16,792 --> 00:14:18,835
Jag har en f�rh�rskort i bakluckan.
197
00:14:19,002 --> 00:14:23,548
B�rja dela ut dem. Vi m�ste ta
vittnesm�l f�r att reda ut det h�r.
198
00:14:23,715 --> 00:14:25,634
- Kommer de inte ljuga?
- Vissa.
199
00:14:25,801 --> 00:14:28,261
F�rhoppningsvis
kan vi ta reda p� sanningen.
200
00:14:28,428 --> 00:14:32,182
- Blev n�n allvarligt skadad?
- Ryssarna. Ett kritiskt tillst�nd.
201
00:14:32,349 --> 00:14:37,145
Eastern Fronts ledare Armen Azarian,
opererades f�r tv� skott i br�stet.
202
00:14:37,312 --> 00:14:39,773
Okej, nu har vi
en massa �msesidig strid-
203
00:14:39,940 --> 00:14:42,234
- med ett halvdussin �verfall
med vapen.
204
00:14:42,401 --> 00:14:44,069
Om Azarian d�r f�r�ndras allt.
205
00:14:44,236 --> 00:14:48,948
Det handlar om ett mord�tal
och ett g�ngkrig.
206
00:14:52,993 --> 00:14:55,579
- Fick du cyklisten?
- Ja, det �r noterat.
207
00:14:57,915 --> 00:15:00,459
J�klar. Jag trodde
att jag st�ngde av larmet.
208
00:15:00,626 --> 00:15:04,171
Ja, du m�ste ha sagt det
flera g�nger.
209
00:15:04,338 --> 00:15:08,467
- Jag kan titta p� det om du vill.
- Nej, det beh�vs inte.
210
00:15:11,762 --> 00:15:13,139
Ska du k�pa n�t?
211
00:15:14,557 --> 00:15:17,893
Det �r fel att k�pa presenter
till den man gjorde slut med.
212
00:15:18,060 --> 00:15:20,855
Eller den man kysste
p� ett br�llop. Gl�m det.
213
00:15:25,943 --> 00:15:29,905
Metro vill ge oss en genomg�ng p�
stationen. F�rst�rkning om fem.
214
00:15:30,072 --> 00:15:34,577
Toppen. Nu kan jag byta till en torr
uniform och �ka deodorantstyrkan.
215
00:15:38,247 --> 00:15:40,458
K�pte du en present till henne?
216
00:15:40,624 --> 00:15:45,463
Lucy. Ja, en spadag
p� Four Seasons. Celinas id�.
217
00:15:45,629 --> 00:15:47,547
- Trevligt.
- Ja.
218
00:15:51,593 --> 00:15:54,054
- F�r jag fr�ga varf�r ni gjorde slut?
- Nej.
219
00:15:54,220 --> 00:16:00,560
Har du inte h�rt n�t?
Har du skakat om alla tr�d?
220
00:16:00,727 --> 00:16:04,898
Nej, sluta fr�ga. Jag vill inte att
fel personer h�r att jag �r p� jakt.
221
00:16:05,065 --> 00:16:06,608
Jag �terkommer.
222
00:16:06,775 --> 00:16:11,654
- Hej. Hur m�r du?
- �m.
223
00:16:11,821 --> 00:16:14,199
Kom du �nda hit
f�r att titta till mig?
224
00:16:16,284 --> 00:16:18,036
Ja.
225
00:16:19,704 --> 00:16:21,706
Jag �r r�rd.
226
00:16:21,873 --> 00:16:24,167
- Jag tyckte v�l att det var du.
- Hej.
227
00:16:24,334 --> 00:16:25,710
Inspekt�r Lopez.
228
00:16:25,877 --> 00:16:29,714
Hur k�nns det att han tittar till
sitt f. d. livs k�rlek?
229
00:16:29,881 --> 00:16:31,800
Som hans livs k�rlek �r det fint-
230
00:16:31,966 --> 00:16:36,179
- att han �r en s� god m�nniska att
han har empati f�r n�n s� ov�rdig.
231
00:16:37,389 --> 00:16:39,099
Kan du avsluta f�rh�ret?
232
00:16:40,183 --> 00:16:41,935
Nej.
233
00:16:42,102 --> 00:16:47,565
Att du inte tjatar om att anm�la
honom g�r att jag blir misst�nksam.
234
00:16:47,732 --> 00:16:50,484
Jag ska f�rs�ka kontrollera min oro.
235
00:16:50,651 --> 00:16:54,571
Vi har en uppg�relse att f�rhandla
om, och jag har lite ledig tid.
236
00:16:54,738 --> 00:16:56,532
Jag faller inte f�r det.
237
00:16:56,698 --> 00:17:00,327
Du skulle s�ga till domaren att jag
utnyttjade din huvudskada.
238
00:17:00,494 --> 00:17:03,247
- Det skulle jag aldrig g�ra.
- Visst.
239
00:17:04,706 --> 00:17:06,083
Sk�nt att du m�r bra.
240
00:17:08,377 --> 00:17:10,379
- Ledsen att du kom ner.
- Inte alls.
241
00:17:10,546 --> 00:17:14,258
- Jag fick tr�ffa dig.
- En snabbis i st�dskrubben?
242
00:17:14,425 --> 00:17:18,929
- V�nta. Har du tid?
- Nej. Men en flicka kan fantisera.
243
00:17:19,096 --> 00:17:22,224
- H�rde du? Armen dog p� bordet.
- Fan ocks�.
244
00:17:22,391 --> 00:17:24,268
Det kommer att bli ett helvete.
245
00:17:24,435 --> 00:17:30,232
Ja, vi ber Grey skicka f�rst�rkning
och s�tter upp metalldetektorer.
246
00:17:31,316 --> 00:17:33,485
Hej. Lyckades du boka om?
247
00:17:33,652 --> 00:17:36,196
Ja, de kl�mmer in oss
inom 30 minuter.
248
00:17:36,363 --> 00:17:39,032
- Har det lugnat sig d�r ute?
- Ja och nej.
249
00:17:39,199 --> 00:17:41,410
De flesta stridande
�r oskadliggjorda-
250
00:17:41,577 --> 00:17:43,704
- men nu b�rjar deras
familjer anl�nda-
251
00:17:43,871 --> 00:17:45,914
- och de flesta �r nog g�ngmedlemmar.
252
00:17:46,081 --> 00:17:49,625
Om du vill hj�lpa till finns ingen
anledning att b�da v�ntar.
253
00:17:49,792 --> 00:17:51,377
Jag l�mnar dig inte nu.
254
00:17:51,544 --> 00:17:54,922
Min �ngestniv� �r l�g.
Tidningsurvalet �r bra.
255
00:17:55,089 --> 00:17:58,426
G�r lite nytta, s� messar jag
n�r du m�ste komma tillbaka.
256
00:17:58,593 --> 00:18:02,096
- Tack. Du �r b�st.
- Ja. Jag vet.
257
00:18:14,984 --> 00:18:17,320
- Var �r min bror?
- Vad heter din bror?
258
00:18:17,487 --> 00:18:20,907
Armen! Han blev skjuten.
Jag h�rde att han opereras.
259
00:18:21,074 --> 00:18:25,036
F�lj med mig, s� kan jag hj�lpa dig
att ta reda p� hans status.
260
00:18:34,629 --> 00:18:36,255
Pistol!
261
00:18:40,718 --> 00:18:43,221
Jag har henne!
262
00:18:43,388 --> 00:18:44,972
M�r du bra?
263
00:18:50,727 --> 00:18:52,187
AKUTMOTTAGNING
264
00:18:54,398 --> 00:18:56,900
- Du har akustiskt trauma.
- Va?
265
00:18:57,067 --> 00:19:01,988
Du f�r inte pegga upp s�. Men
ringandet �r �ronbed�vande.
266
00:19:02,155 --> 00:19:04,408
Jag h�rde vad som h�nde. M�r du bra?
267
00:19:04,574 --> 00:19:09,121
- Ja, men prata i det h�r �rat.
- Kommer han att h�ra igen?
268
00:19:09,287 --> 00:19:11,623
Vi f�r se.
Det orsakade en inflammation-
269
00:19:11,790 --> 00:19:14,793
- och vi kan inte bed�ma
skadorna f�rr�n den g�r ner.
270
00:19:14,960 --> 00:19:19,715
Du hade tur. N�gra centimeter till
h�ger s� hade du inte suttit h�r.
271
00:19:22,467 --> 00:19:24,886
Hon �verdriver. Det var inte s� n�ra.
272
00:19:25,053 --> 00:19:26,805
Allt n�ra dig �r f�r n�ra.
273
00:19:26,972 --> 00:19:29,516
Okej. Tr�ffade du fertilitetsl�karen?
274
00:19:29,683 --> 00:19:31,977
Nej. Du var i knipa s� jag sprang.
275
00:19:33,520 --> 00:19:41,027
Bailey Nune?
276
00:19:44,156 --> 00:19:48,160
Tack f�r hj�lpen med razzian.
Br�nn det n�r ni har l�st det.
277
00:19:48,326 --> 00:19:51,662
Tekniskt sett strimlar vi det.
Det f�r inte l�mna rummet.
278
00:19:51,829 --> 00:19:55,791
Memorera och f�rst�r det.
Dokumentf�rst�raren �r d�r bak.
279
00:19:55,958 --> 00:19:59,670
Jag �r ledsen f�r det h�r. Jag
beh�vde n�n som kunde det h�r.
280
00:19:59,837 --> 00:20:04,967
Inga problem. Jag hj�lper g�rna till,
men jag har n�gra fr�gor.
281
00:20:07,553 --> 00:20:11,557
Vad �r det med ordningen?
Var �r den andra inbrytningen?
282
00:20:11,724 --> 00:20:14,643
Jag uppskattar din hj�lp,
men det �r min operation.
283
00:20:14,810 --> 00:20:17,063
- F�rs�k inte plocka is�r den.
- Inte alls.
284
00:20:17,229 --> 00:20:20,524
Det �r Barrio Rosa. De �r alltid
bev�pnade. Jag saknar n�t.
285
00:20:20,691 --> 00:20:23,402
Menar du allvar?
De k�nner att du har svikit dem.
286
00:20:23,569 --> 00:20:27,865
Du �vergav oss
och nu r�ttar du min egen operation?
287
00:20:28,032 --> 00:20:30,159
Det �r inte det. Jag hj�lper till.
288
00:20:30,326 --> 00:20:32,995
G�r inte det.
Ingen vill h�ra det fr�n dig.
289
00:20:33,162 --> 00:20:36,373
Det h�r �r min plan
och du ska r�tta in dig i ledet-
290
00:20:36,540 --> 00:20:40,252
- annars sp�ar jag dig i grunden
n�r det h�r �r klart.
291
00:20:44,090 --> 00:20:47,635
Okej, gott folk.
Dags f�r genomg�ng. Lystring.
292
00:20:47,802 --> 00:20:50,137
Du har varit v�ldigt ohj�lpsam.
293
00:20:50,304 --> 00:20:52,806
- Har du fler kort?
- Ja.
294
00:20:52,972 --> 00:20:56,101
Var f�rsiktig med pistolen
p� den sidan.
295
00:20:56,267 --> 00:20:58,478
F�rl�t.
Det finns misst�nkta �verallt.
296
00:20:58,645 --> 00:21:02,023
Ja, det blir naturligt efter ett tag,
som att andas.
297
00:21:02,190 --> 00:21:05,693
- Hej. Okej, vad heter du?
- Dra �t helvete.
298
00:21:05,860 --> 00:21:09,572
Klatschigt.
Vet dina f�r�ldrar att du �r h�r?
299
00:21:09,739 --> 00:21:12,075
- Jag beh�ver dem inte.
- Det g�r du visst.
300
00:21:12,242 --> 00:21:16,371
- �r du 15?
- Kom igen. Jag �r 18.
301
00:21:16,538 --> 00:21:18,748
Sn�lla, det har varit en l�ng dag-
302
00:21:18,915 --> 00:21:23,086
- och du �r uppenbarligen n�rmare
ett barn �n en man, s� bara...
303
00:21:25,296 --> 00:21:27,257
Jag �r mer man �n du n�nsin haft.
304
00:21:30,802 --> 00:21:34,055
Vad sa du till mig?
S�g det igen. Upp med dig.
305
00:21:34,222 --> 00:21:37,851
- Vad g�r du?
- Tar honom n�n annanstans.
306
00:21:38,017 --> 00:21:41,104
Vi f�rs�ker igen,
utan dina v�nner. Okej?
307
00:21:41,271 --> 00:21:44,023
- Namn.
- Jag sa ju det. Dra �t helvete.
308
00:21:44,190 --> 00:21:45,984
Kan du g� till v�ntrummet-
309
00:21:46,151 --> 00:21:49,904
- och se om n�gon vet namnet p�
grabben som ber�ttar allt?
310
00:21:50,071 --> 00:21:52,490
Du skulle inte g�ra det.
Hon g�r inte det.
311
00:21:52,657 --> 00:21:55,367
Jag f�ljer order. Hon �r min chef.
312
00:21:55,534 --> 00:21:59,580
Men vi kommer att f� veta vad du
heter, s� varf�r pressar du oss?
313
00:22:02,249 --> 00:22:06,086
- Okej. Jag �r Slack.
- Tack.
314
00:22:06,253 --> 00:22:07,838
Bobby!
315
00:22:08,964 --> 00:22:12,009
Och du �r en wannabe i Eastern Front.
316
00:22:12,176 --> 00:22:15,262
Jag �r ingen wannabe.
Jag satsar allt och det vet de.
317
00:22:15,429 --> 00:22:19,641
Utan tvekan. Du borde hj�lpa oss att
ta reda p� vem som d�dade din chef.
318
00:22:21,977 --> 00:22:23,812
- �r Armen d�d?
- Ja.
319
00:22:23,979 --> 00:22:26,690
Han dog f�r en timme sen
p� operationsbordet.
320
00:22:26,857 --> 00:22:29,026
S�g du vem som sk�t?
321
00:22:29,193 --> 00:22:30,861
- Nej.
- Inte?
322
00:22:31,028 --> 00:22:34,364
Blodst�nket i ditt ansikte
och dina kl�der s�ger n�t annat.
323
00:22:34,531 --> 00:22:38,368
- Du stod bredvid honom n�r det h�nde.
- Fel.
324
00:22:38,535 --> 00:22:44,249
H�r p�, Slack. Om du har ett namn
s� ge det till oss, okej?
325
00:22:44,416 --> 00:22:46,835
Ingen beh�ver f� veta
att det kom fr�n dig-
326
00:22:47,002 --> 00:22:49,129
- men det leder oss i r�tt riktning.
327
00:22:49,296 --> 00:22:53,300
Gl�m det. �ven om jag visste det,
s� �r det upp till oss.
328
00:22:53,467 --> 00:22:58,346
Oss? Har du verkligen det i dig
efter vad du precis gick igenom?
329
00:22:58,513 --> 00:23:02,767
Att se dina v�nner bli skjutna
och knivhuggna framf�r dig?
330
00:23:02,934 --> 00:23:04,894
Du har knappt startat det livet.
331
00:23:05,061 --> 00:23:09,816
Du kan fortfarande sluta, men om du
satsar allt h�r �r ditt �de beseglat.
332
00:23:09,982 --> 00:23:12,985
F�rst�r du? Du beh�ver inte g�ra det.
333
00:23:22,787 --> 00:23:26,707
Det var...
Det var den stora ryssen Ave sk�t.
334
00:23:29,794 --> 00:23:31,546
Kostya.
335
00:23:42,682 --> 00:23:44,600
Ms Stevens, hur m�r du?
336
00:23:44,767 --> 00:23:49,814
Inte s� illa. Har ni
identifierat inkr�ktaren �n?
337
00:23:49,981 --> 00:23:53,818
Nej, hans fingeravtryck finns inte
i systemet och han s�ger inget.
338
00:23:53,985 --> 00:23:57,487
- Han har inte bett om advokat.
- Som advokat beter han sig dumt.
339
00:23:57,654 --> 00:24:01,116
Men som hans offer hoppas jag
att han erk�nner.
340
00:24:01,283 --> 00:24:03,660
Jag f�rst�r.
Men du kan slappna av nu.
341
00:24:03,827 --> 00:24:08,582
Jag �r utanf�r hans rum tills
jag blir avbytt. Du �r s�ker h�r.
342
00:24:10,292 --> 00:24:14,713
Tack. Jag uppskattar verkligen det.
343
00:24:22,387 --> 00:24:25,348
�r det Armens m�rdare?
Litar du p� identifieringen?
344
00:24:25,515 --> 00:24:27,476
Han var skakad, men verkade �rlig.
345
00:24:27,642 --> 00:24:29,895
Det �r logiskt
varf�r han blev utvald.
346
00:24:30,062 --> 00:24:32,439
Har de f�rs�kt en g�ng
kan de f�rs�ka igen.
347
00:24:32,606 --> 00:24:35,942
- Stanna h�r, s� skaffar vi mer bevis.
- Javisst.
348
00:24:37,652 --> 00:24:41,281
Hej. Lucy Chen, Celina Juarez.
349
00:24:41,448 --> 00:24:43,075
Liz Diamond, Hollywood.
350
00:24:43,241 --> 00:24:46,536
- Drog du in i g�ngkriget?
- Nej, inbrott.
351
00:24:46,703 --> 00:24:50,040
- Killen attackerade en advokat.
- Jag h�rde om det. Monica.
352
00:24:50,207 --> 00:24:53,043
- K�nner du henne?
- Ja, hon �r en riktig typ.
353
00:24:53,210 --> 00:24:56,380
- Vet du vem killen �r?
- Nej. Han har inte sagt ett ord.
354
00:24:56,545 --> 00:24:58,506
Han �r disciplinerad eller r�dd.
355
00:25:01,300 --> 00:25:04,804
- Tar vi fortfarande anteckningar?
- Nej.
356
00:25:04,970 --> 00:25:07,014
Okej, s� vad ska vi g�ra d�?
357
00:25:07,181 --> 00:25:09,683
Se till att ingen smyger sig
p� dem.
358
00:25:09,850 --> 00:25:12,144
Vi t�cker framsidan
och de andra baksidan.
359
00:25:12,311 --> 00:25:14,021
Uppfattat.
360
00:25:14,188 --> 00:25:16,357
- Framsidan klar.
- S�krad.
361
00:25:16,524 --> 00:25:18,901
- Baksidan s�krad.
- S�krad.
362
00:25:19,068 --> 00:25:20,945
D� �r det gr�nt.
363
00:25:29,286 --> 00:25:33,624
Inbrytning! K�r, k�r, k�r.
364
00:25:43,843 --> 00:25:47,179
Patrull, 7A100. Poliser skadade.
Poliser skadade!
365
00:25:58,565 --> 00:26:01,109
- �ntligen.
- Ledsen f�r alla missade m�ten.
366
00:26:01,276 --> 00:26:04,779
Inte alls. Det har varit
en galen dag. Hur m�r ni?
367
00:26:04,946 --> 00:26:08,158
Bra. Inte toppen. I mitten.
368
00:26:08,324 --> 00:26:10,577
Jag �r glad att vi f�r prata.
369
00:26:10,744 --> 00:26:13,037
- Finns det ett problem?
- Inte ett problem.
370
00:26:13,204 --> 00:26:16,666
Jag skulle kalla det ett hinder.
Men hinder kan �vervinnas.
371
00:26:16,833 --> 00:26:19,836
- Jag visste det.
- Sn�lla, s�g att jag �r hindret.
372
00:26:20,003 --> 00:26:21,671
Jag har redan f�tt ett barn-
373
00:26:21,838 --> 00:26:25,592
- men det var l�nge sen,
n�t kanske har f�r�ndrats.
374
00:26:25,759 --> 00:26:28,845
- Nej, din spermadensitet �r god.
- Men inte �ggstockarna.
375
00:26:29,012 --> 00:26:32,932
Det �r inte �ggstockarna. Det �r bra.
Men �ggledarna �r skadade-
376
00:26:33,099 --> 00:26:37,020
Det g�r det sv�rt f�r �ggen att g�
fr�n �ggstockarna till livmodern.
377
00:26:37,187 --> 00:26:40,356
De goda nyheterna
�r att vi kan kringg� det med IVF.
378
00:26:40,523 --> 00:26:42,484
- Provr�rsbefruktning?
- Ja.
379
00:26:42,650 --> 00:26:45,737
I din �lder anses du vara
en geriatrisk graviditet.
380
00:26:45,904 --> 00:26:47,947
En teknisk term ingen �lskar.
381
00:26:48,114 --> 00:26:50,950
Men efter 35
finns det �kade riskfaktorer.
382
00:26:51,117 --> 00:26:54,996
Med det sagt ser jag ingen anledning
till att du inte kan bli gravid.
383
00:26:55,163 --> 00:26:59,500
- Okej. Okej. Det �r v�l bra?
- Hur l�ng tid?
384
00:26:59,666 --> 00:27:01,502
IVF tar sex till �tta veckor-
385
00:27:01,668 --> 00:27:04,505
- men att det ska g� p� f�rsta
f�rs�ket �r l�ga odds.
386
00:27:04,671 --> 00:27:08,092
- Och det �r dyrt.
- Men vi bryr oss inte om pengarna.
387
00:27:08,258 --> 00:27:11,428
En enda IVF-cykel kostar
vanligtvis 15000 till 20000.
388
00:27:12,596 --> 00:27:14,390
Vad som �n kr�vs.
389
00:27:14,556 --> 00:27:16,934
Ni borde ta lite tid
att sm�lta det h�r.
390
00:27:17,101 --> 00:27:19,686
Vi kan diskutera det n�sta vecka.
391
00:27:19,853 --> 00:27:22,147
- Okej.
- Tack.
392
00:27:25,234 --> 00:27:30,823
FERTILITET
& FORTPLANTNINGSMEDICIN
393
00:27:35,828 --> 00:27:39,123
- Jag �lskar dig.
- Jag �lskar dig ocks�.
394
00:27:39,289 --> 00:27:42,251
- Vill du gr�ta ut p� en stilla plats?
- Ja.
395
00:27:46,755 --> 00:27:50,259
- Hej. Hej. Vad h�nde?
- Det var en f�lla.
396
00:27:50,426 --> 00:27:52,761
De k�nde till r�den
och l�mnade en bomb.
397
00:27:52,928 --> 00:27:54,471
�r ni okej?
398
00:27:54,638 --> 00:27:57,266
Ja, inget allvarligt,
bara lite m�rbultade.
399
00:27:57,433 --> 00:28:02,395
Vi drog ut Mad Dog och Nash
n�r halva taket rasade �ver oss.
400
00:28:02,562 --> 00:28:03,980
Hur illa skadade �r de?
401
00:28:04,147 --> 00:28:08,609
Nash �r illa d�ran. Granatsplitter
i huvudet och �verkroppen.
402
00:28:08,776 --> 00:28:10,987
Garcia var bakom honom.
Benet skadades.
403
00:28:11,154 --> 00:28:14,699
Mad Dog hade tur.
De tv� f�rsta tog sm�llen.
404
00:28:14,866 --> 00:28:17,785
Han var en n�ldyna,
men det mesta �r ytligt.
405
00:28:17,952 --> 00:28:22,248
De visste att vi var p� v�g.
De visste vilken d�rr vi skulle ta.
406
00:28:22,415 --> 00:28:25,626
- Tror du att det finns en l�cka?
- Det �r det enda logiska.
407
00:28:25,793 --> 00:28:28,629
Uppdraget var i sista minuten.
Det var hemligt.
408
00:28:28,796 --> 00:28:31,674
F�rutom Metro och de tv�
observationsenheterna-
409
00:28:31,841 --> 00:28:34,010
- var bara domaren informerad.
410
00:28:35,386 --> 00:28:37,013
Se till att ni lappas ihop.
411
00:28:37,180 --> 00:28:40,558
Sir, jag vill hj�lpa
till att ta reda p� vad som h�nde.
412
00:28:40,725 --> 00:28:43,519
- Ja, jag ocks�.
- S� l�nge ni godk�nns av l�karen.
413
00:28:43,686 --> 00:28:47,440
Jag koordinerar med deras kapten.
Men vi h�ller tyst om det h�r.
414
00:28:47,607 --> 00:28:50,568
Det sista vi beh�ver �r
ett rykte om en golarjakt.
415
00:28:50,735 --> 00:28:52,570
Ja, sir.
416
00:28:53,654 --> 00:28:56,449
- Det kanske inte �r meningen.
- Nonsens.
417
00:28:56,616 --> 00:28:59,535
Miljontals drabbas.
Det �r det forskning �r till f�r.
418
00:28:59,702 --> 00:29:02,829
- Jag vet, men...
- Men vad?
419
00:29:02,996 --> 00:29:06,625
Inget. Det �r bara...
Det �r mycket att bearbeta.
420
00:29:06,792 --> 00:29:11,797
- Och vi bearbetar det tillsammans.
- Ja.
421
00:29:16,176 --> 00:29:18,637
- Vad?
- Det �r Armens bror.
422
00:29:18,804 --> 00:29:21,890
- Den d�de ledare f�r Eastern Front.
- �r det n�t p� g�ng?
423
00:29:22,057 --> 00:29:26,395
Hans d�da bror �r redan p� b�rhuset,
s� vad g�r han p� en patientv�ning?
424
00:29:26,561 --> 00:29:28,522
- Vill du f�lja efter?
- Vill du det?
425
00:29:28,688 --> 00:29:31,775
Ja, jag vill ha n�t annat
att fokusera p�. Kom igen.
426
00:29:42,119 --> 00:29:43,495
Se inte p� mig s� d�r.
427
00:29:43,662 --> 00:29:46,248
Jag tittar bara p� dig med empati.
428
00:29:46,415 --> 00:29:49,960
Jag har legat i s�ngen
och oroat mig f�r mina killar-
429
00:29:50,127 --> 00:29:53,130
- och undrat om jag kunde
ha gjort n�t annorlunda.
430
00:29:53,296 --> 00:29:56,925
- Ibland g�r saker bara fel.
- Jag k�per det inte.
431
00:29:57,092 --> 00:30:00,137
Jag tror att du tycker
att jag borde ha lyssnat p� dig.
432
00:30:00,303 --> 00:30:05,057
Nej, det h�r handlade inte om en
bra plan. Det var en f�lla.
433
00:30:05,224 --> 00:30:08,144
Fr�gan �r, hur visste de
att du skulle komma?
434
00:30:08,310 --> 00:30:11,731
Jag vet inte.
Vi h�ll det s� hemligt vi kunde.
435
00:30:15,234 --> 00:30:18,446
- Dr London.
- Jag h�rde vad som h�nde.
436
00:30:18,612 --> 00:30:20,448
Jag kollade att alla var okej.
437
00:30:20,614 --> 00:30:24,452
Tack, doktorn. Jag tror
att vi alla �r l�ngt ifr�n okej.
438
00:30:24,618 --> 00:30:28,205
Sj�lvklart, dumt av mig.
439
00:30:28,372 --> 00:30:30,541
Beh�ver du n�got?
Ska jag ringa n�n?
440
00:30:31,709 --> 00:30:34,712
Vi �r klara.
441
00:30:34,879 --> 00:30:38,299
Jag �r nyfiken.
Hur h�rde du om bakh�llet?
442
00:30:38,466 --> 00:30:42,928
Skojar du? Det �r allt alla
pratar om. Det och g�ngkriget.
443
00:30:43,095 --> 00:30:45,723
H�lften av mina patienter
fick jobba i st�llet.
444
00:30:47,058 --> 00:30:49,643
Jag beklagaratt det h�nde dig
och dina killar.
445
00:30:53,230 --> 00:30:54,940
Jag ska be en b�n.
446
00:30:59,570 --> 00:31:01,572
Du verkade inte vilja tr�ffa henne.
447
00:31:01,739 --> 00:31:03,198
Nej.
448
00:31:05,408 --> 00:31:07,160
Jag vill inte prata om k�nslor.
449
00:31:08,745 --> 00:31:11,414
Jag �r ett vrak
och de gav mig sm�rtstillande-
450
00:31:11,581 --> 00:31:14,376
- s� jag �r avst�ngd ett tag.
451
00:31:14,542 --> 00:31:19,422
Ja, jag fattar. Jag h�r av mig
efter Nashs operation.
452
00:31:19,589 --> 00:31:21,257
Tack.
453
00:31:26,679 --> 00:31:28,556
ST. STEPHEN-SJUKHUSET
454
00:31:40,360 --> 00:31:43,113
Inget misst�nkt med
att han m�ste kissa.
455
00:31:43,279 --> 00:31:49,077
Nej. Leta upp Celina och Lucy.
S�g att det �r trubbel p� g�ng.
456
00:31:49,244 --> 00:31:51,913
- Vart ska du?
- Jag ska kissa.
457
00:31:59,087 --> 00:32:01,631
Ingen fara. Jag kan v�nta.
458
00:32:01,798 --> 00:32:03,508
John ville att jag skulle...
459
00:32:10,347 --> 00:32:14,935
- Skottlossning. �stra korridoren.
- R�r p� er, kom igen. Vi m�ste g�.
460
00:32:19,022 --> 00:32:20,691
Ta henne. G�.
461
00:32:20,858 --> 00:32:23,944
Liz, l�s in dig i min killes rum.
Skydda honom.
462
00:32:24,111 --> 00:32:26,447
Skyttarna �r nog h�r
f�r att d�da honom.
463
00:33:02,816 --> 00:33:04,692
- Har du mig?
- Ja, ja.
464
00:33:33,554 --> 00:33:36,140
RUM 213
465
00:33:37,934 --> 00:33:39,352
Vi var ju inte klara.
466
00:34:03,918 --> 00:34:05,294
L�t oss prata.
467
00:34:14,928 --> 00:34:17,305
Polis! Sl�pp vapnet!
468
00:34:20,350 --> 00:34:25,188
Ni har ingenstans att ta v�gen och
massor av poliser som �r p� v�g hit.
469
00:34:25,355 --> 00:34:27,941
S� ge upp nu eller bli begravd
med din bror.
470
00:34:55,635 --> 00:34:59,222
V�nd er om. H�nderna p� huvudet.
Fl�ta ihop fingrarna.
471
00:35:02,934 --> 00:35:04,686
Jag fr�gar bara en g�ng.
472
00:35:05,937 --> 00:35:09,774
Om du inte svarar spr�nger jag
ditt hj�rta med en luftbubbla.
473
00:35:09,940 --> 00:35:13,694
- Vem skickade dig?
- Dra �t helvete.
474
00:35:18,115 --> 00:35:19,492
Vi ses d�r.
475
00:35:42,348 --> 00:35:46,894
Vad g�r du h�r?
Barrio Rosa spr�ngde mina poliser.
476
00:35:47,061 --> 00:35:51,565
Du sa att ingen skulle skadas.
D�dade du honom?
477
00:35:51,732 --> 00:35:54,276
Det vill du inte veta.
G� h�rifr�n nu.
478
00:35:54,443 --> 00:35:57,321
Jag ringer n�r jag sl�pps. G�!
479
00:36:00,700 --> 00:36:03,494
Liz, vi �r kod fyra.
Du kan l�sa upp d�rren.
480
00:36:04,995 --> 00:36:07,081
- Hur illa?
- Tv� skadade Eastern Front.
481
00:36:07,248 --> 00:36:11,084
Ett par civila med skottskador.
Det �r en r�ra. Tack f�r hj�lpen.
482
00:36:11,251 --> 00:36:12,752
Sj�lvklart.
483
00:36:17,549 --> 00:36:24,723
- Nej! Jag beh�ver en kod bl�, nu!
- Vad h�nde?
484
00:36:24,889 --> 00:36:27,142
Jag gick och skyddade
den ryske skytten.
485
00:36:27,308 --> 00:36:29,018
- Jag s�g inte.
- Var han ensam?
486
00:36:29,185 --> 00:36:31,396
Ja. Jag �r ledsen.
487
00:36:39,154 --> 00:36:42,866
- Vad fan �r det som p�g�r d�r ute?
- Har du varit h�r hela tiden?
488
00:36:43,033 --> 00:36:47,579
Skojar du? S� fort jag h�rde
skottlossning g�mde jag mig i h�rnet.
489
00:36:47,746 --> 00:36:49,998
Vad sysslar ni med
f�r polisarbete?
490
00:36:50,165 --> 00:36:52,333
Killen som attackerade dig dog nyss.
491
00:36:52,500 --> 00:36:55,253
Jag har sv�rt att tro
att det bara var en olycka.
492
00:37:00,341 --> 00:37:04,262
Du m�ste vara f�rsiktig, Angela.
493
00:37:04,429 --> 00:37:07,807
Jag varnade dig f�r vad som skulle
ske om du anklagade mig-
494
00:37:07,974 --> 00:37:12,519
- n�r det var mitt hem som blev
invaderat och jag blev misshandlad.
495
00:37:12,686 --> 00:37:18,317
Om vi hittar minsta lilla bevis
p� att du lj�g f�r oss-
496
00:37:18,484 --> 00:37:21,070
- kommer det att bli allvarligt
mellan oss.
497
00:37:25,324 --> 00:37:27,117
G�.
498
00:37:31,080 --> 00:37:32,581
Nu.
499
00:37:37,461 --> 00:37:39,671
Har jag n�mnt att jag hatar henne?
500
00:37:39,838 --> 00:37:41,965
Det �r uppenbart,
men hon har inte fel.
501
00:37:42,132 --> 00:37:45,636
Om vi inte hittar bevis
p� att hon var inblandad-
502
00:37:45,803 --> 00:37:49,723
- h�ller vi v�ra misstankar f�r oss
sj�lva, f�r hon kommer krossa oss.
503
00:37:56,313 --> 00:38:00,484
�r det okej att jag sover h�r i natt?
Jag betalar inte hyra f�rr�n imorgon.
504
00:38:00,651 --> 00:38:05,864
Sluta. Sj�lvklart. Dina saker �r
i l�dor. Du kan sova p� soffan.
505
00:38:06,031 --> 00:38:08,992
- Vi tr�ffar flyttgubbarna i morgon.
- Tack.
506
00:38:11,828 --> 00:38:13,579
Vi hanterade dagen bra.
507
00:38:13,746 --> 00:38:18,292
Jag h�ller med. Jag f�rs�kte
vara respektfull med r�ttningarna.
508
00:38:18,459 --> 00:38:22,088
Jag f�rs�kte vara mottaglig,
�ven om du �r min fj�rde handledare-
509
00:38:22,255 --> 00:38:24,173
- och alla g�r allt lite olika.
510
00:38:24,340 --> 00:38:25,967
Det kommer du ocks� att g�ra.
511
00:38:26,134 --> 00:38:30,012
Du m�ste ta det b�sta av det som
erbjuds och g�ra jobbet till ditt.
512
00:38:30,179 --> 00:38:33,725
S� jag har faktiskt sparat tv�
v�ldigt speciella badbomber-
513
00:38:33,891 --> 00:38:36,519
- och en �r din, om du vill.
514
00:38:36,686 --> 00:38:42,650
- Herregud. B�sta rumskompisen n�nsin.
- Ha s� kul.
515
00:38:53,578 --> 00:38:57,749
Hur m�r du? Jag saknar dig.
516
00:39:13,847 --> 00:39:15,849
LUCY
517
00:39:16,016 --> 00:39:18,351
GRATTIS P� F�DELSEDAGEN
518
00:39:18,518 --> 00:39:21,563
GRATTIS P� F�DELSEDAGEN
LUCY
519
00:39:37,496 --> 00:39:39,122
JAG VILL PRATA
520
00:40:00,268 --> 00:40:03,188
- Vin?
- Ja.
521
00:40:04,773 --> 00:40:07,109
- R�tt eller vitt?
- Ja.
522
00:40:07,275 --> 00:40:09,236
Ska jag blanda dem i ett glas?
523
00:40:09,403 --> 00:40:12,029
H�ll bara upp det vita.
524
00:40:15,866 --> 00:40:18,494
- Vilken dag.
- Ja.
525
00:40:19,787 --> 00:40:22,998
Du beh�ver inte fatta
n�gra beslut ikv�ll.
526
00:40:24,083 --> 00:40:25,876
Jag vet.
527
00:40:28,629 --> 00:40:31,716
- Men det har du redan gjort.
- Ja.
528
00:40:31,882 --> 00:40:36,053
Jag tror inte att jag kan
b�rja med IVF-
529
00:40:36,220 --> 00:40:42,768
- vecka efter vecka, m�nad efter m�nad
av att f�rs�ka, hoppas-
530
00:40:42,935 --> 00:40:47,982
- och misslyckas,
f�r att inte n�mna kostnaden.
531
00:40:48,149 --> 00:40:50,234
Jag fattar. Jag fattar. Jag f�rst�r.
532
00:40:51,944 --> 00:40:56,615
Men om du �ndrar dig, �r jag med.
533
00:41:06,417 --> 00:41:09,253
- Vad fan g�r du h�r uppe?
- Nash �r f�rlamad.
534
00:41:09,420 --> 00:41:13,048
Jag h�rde det. De tror
att det kan vara tillf�lligt.
535
00:41:14,382 --> 00:41:17,552
- Det skulle inte bli s� h�r.
- Vad menar du?
536
00:41:21,556 --> 00:41:23,016
�ventyrade du operationen?
537
00:41:27,604 --> 00:41:31,107
De skulle bara sticka
innan vi kom dit.
538
00:41:31,274 --> 00:41:34,778
- Ingen skulle bli skadad.
- Vem ber�ttade du f�r?
539
00:41:36,363 --> 00:41:38,323
- Jag kan inte.
- Varf�r inte?
540
00:41:38,490 --> 00:41:42,035
- F�r hon vet alla mina hemligheter.
- Vem g�r det?
541
00:41:43,453 --> 00:41:45,288
Jag �r ledsen.
542
00:41:46,453 --> 00:41:49,288
Text: Samuel A. S�ll
Iyuno
46545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.