All language subtitles for The.Pitt.S01E07.WEB.H264-SuccessfulCrab+AMZN+MAX.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,259 --> 00:00:10,259 - [knocking] - Ma'am. 2 00:00:10,260 --> 00:00:11,385 Kristi, please. 3 00:00:11,386 --> 00:00:12,678 OK, ma'am, that's enough. 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,554 - Are you OK? - I'm fine. 5 00:00:14,555 --> 00:00:16,932 Let's clear the hallway and get Kristi out of the bathroom. 6 00:00:16,933 --> 00:00:19,268 Either you gotta calm down, or I will escort you out. 7 00:00:19,269 --> 00:00:20,894 El, you're making a scene. 8 00:00:20,895 --> 00:00:22,562 - I'm so sorry about all of this. - What happened? 9 00:00:22,563 --> 00:00:24,231 Daughter locked herself in. 10 00:00:24,232 --> 00:00:25,983 Sisters started fighting. Collins got in the middle. 11 00:00:25,984 --> 00:00:27,901 - Mom pushed her. - Ma'am. 12 00:00:27,902 --> 00:00:29,361 - Are you all right? - I'm Gloria Underwood, 13 00:00:29,362 --> 00:00:30,696 chief medical officer of this hospital. 14 00:00:30,697 --> 00:00:32,072 How can I help? 15 00:00:32,073 --> 00:00:33,407 I just want to take my daughter home. 16 00:00:33,408 --> 00:00:34,825 - OK. - We will get Kristi out, 17 00:00:34,826 --> 00:00:36,159 and we will bring her to you, yeah? 18 00:00:36,160 --> 00:00:37,411 - Let us help you. - Right this way. 19 00:00:37,412 --> 00:00:38,912 - Right this way. - It's OK. 20 00:00:38,913 --> 00:00:40,289 You're on it. 21 00:00:40,290 --> 00:00:41,623 At least they didn't see the rats. 22 00:00:41,624 --> 00:00:42,749 How long has she been in there? 23 00:00:42,750 --> 00:00:43,875 About five minutes. 24 00:00:43,876 --> 00:00:45,043 I'm gonna find the key. 25 00:00:45,044 --> 00:00:46,295 We are gonna handle this. 26 00:00:46,296 --> 00:00:47,879 - This is your patient? - Yes. 27 00:00:47,880 --> 00:00:49,423 No, actually, it's my patient. 28 00:00:49,424 --> 00:00:51,091 She's been here for hours. 29 00:00:51,092 --> 00:00:53,093 Patients come in already in distress, 30 00:00:53,094 --> 00:00:54,720 and waiting only makes it worse. 31 00:00:54,721 --> 00:00:56,555 Wait time has nothing to do with this. 32 00:00:56,556 --> 00:00:57,723 Which is why we're seeing hospital workers 33 00:00:57,724 --> 00:00:58,932 like Dr. Collins get assaulted. 34 00:00:58,933 --> 00:01:00,058 Assaulted? 35 00:01:00,059 --> 00:01:01,435 It was a little push. 36 00:01:01,436 --> 00:01:03,061 Which we're gonna take seriously. 37 00:01:03,062 --> 00:01:04,604 We risk our lives coming to work here every day. 38 00:01:04,605 --> 00:01:06,064 What if that mother had brought a weapon? 39 00:01:06,065 --> 00:01:07,774 We have metal detectors. 40 00:01:07,775 --> 00:01:09,192 This is what happens when you keep all the hospital 41 00:01:09,193 --> 00:01:10,277 admissions stuck down here instead 42 00:01:10,278 --> 00:01:12,154 of properly staffing upstairs. 43 00:01:12,155 --> 00:01:14,614 I've got four patients waiting on ICU that have been here 44 00:01:14,615 --> 00:01:16,116 since before I got here, and it's already 1:00. 45 00:01:16,117 --> 00:01:17,492 I can see that you're... 46 00:01:17,493 --> 00:01:19,119 We've got four more waiting on psych. 47 00:01:19,120 --> 00:01:20,787 One of them's been here for a fucking week. 48 00:01:20,788 --> 00:01:23,749 So please, for the love of God, hire more nurses. 49 00:01:23,750 --> 00:01:25,292 I'll come back later. 50 00:01:25,293 --> 00:01:27,919 That's not gonna help anything. 51 00:01:27,920 --> 00:01:30,964 Same fucking thing every day. 52 00:01:30,965 --> 00:01:32,632 You OK? 53 00:01:32,633 --> 00:01:33,884 Yeah. 54 00:01:33,885 --> 00:01:35,719 - Are you sure? - Yeah. 55 00:01:35,720 --> 00:01:37,804 Dr. Robby, X-rays came back 56 00:01:37,805 --> 00:01:39,097 for that elbow fracture in the hallway. 57 00:01:39,098 --> 00:01:40,474 OK. Thank you. 58 00:01:40,475 --> 00:01:41,600 Can you also find Esme and tell her 59 00:01:41,601 --> 00:01:42,851 to bring me that bathroom key? 60 00:01:42,852 --> 00:01:44,811 You got it. 61 00:01:44,812 --> 00:01:47,481 Terrance, I'm Dr. Langdon. 62 00:01:47,482 --> 00:01:50,025 Do you go by Terrance or Terry? 63 00:01:50,026 --> 00:01:51,443 Terrance. 64 00:01:51,444 --> 00:01:53,278 So what brings you in today? 65 00:01:53,279 --> 00:01:55,489 I everted my ankle playing table tennis. 66 00:01:55,490 --> 00:01:57,449 - Everted? - Yes. 67 00:01:57,450 --> 00:01:59,826 You mind if I take a look? 68 00:01:59,827 --> 00:02:01,411 Are you an orthopedic surgeon? 69 00:02:01,412 --> 00:02:02,788 No. 70 00:02:02,789 --> 00:02:04,581 I am an emergency medicine specialist. 71 00:02:04,582 --> 00:02:06,500 Could I talk to an orthopedic surgeon? 72 00:02:06,501 --> 00:02:08,418 I'd prefer an expert in that area. 73 00:02:08,419 --> 00:02:10,295 Well, I'm pretty good at ankle sprains. 74 00:02:10,296 --> 00:02:11,797 How do you know it's a sprain? 75 00:02:11,798 --> 00:02:13,715 Well, I'd have to examine you first, but... 76 00:02:13,716 --> 00:02:16,009 Could it be a Jones fracture or a dancer's fracture? 77 00:02:16,010 --> 00:02:17,135 Could be. 78 00:02:17,136 --> 00:02:19,304 Again, I'd have to look. 79 00:02:19,305 --> 00:02:21,181 Why don't I examine you, and that'll tell me... 80 00:02:21,182 --> 00:02:22,557 Shouldn't you take a complete history 81 00:02:22,558 --> 00:02:23,975 on the present illness first? 82 00:02:23,976 --> 00:02:25,185 It sounds like you're more interested 83 00:02:25,186 --> 00:02:26,812 in asking the questions, so... 84 00:02:26,813 --> 00:02:28,230 You didn't ask me if I felt a pop or a snap. 85 00:02:28,231 --> 00:02:29,689 You didn't ask about previous injuries. 86 00:02:29,690 --> 00:02:31,149 You didn't ask about weight bearing. 87 00:02:31,150 --> 00:02:34,194 Why don't I get you some fresh ice? 88 00:02:34,195 --> 00:02:35,946 - Kristi? - [knocking] 89 00:02:35,947 --> 00:02:37,280 It's Dr. Robby. 90 00:02:37,281 --> 00:02:39,032 No, I'm not leaving with her. 91 00:02:39,033 --> 00:02:40,325 Your mom is not out here. 92 00:02:40,326 --> 00:02:41,701 Your mom is in the waiting room. 93 00:02:41,702 --> 00:02:43,370 Listen, I can put you in a quiet room. 94 00:02:43,371 --> 00:02:44,996 You can spend as much time as you want in there. 95 00:02:44,997 --> 00:02:46,331 But I cannot have you locked in this bathroom 96 00:02:46,332 --> 00:02:48,083 for safety reasons. 97 00:02:48,084 --> 00:02:49,836 Does that sound OK? 98 00:02:51,879 --> 00:02:53,798 [sighs] Kristi? 99 00:02:56,092 --> 00:02:58,594 OK, I'm gonna open this door now. 100 00:03:05,393 --> 00:03:06,977 A quiet room without my mom? 101 00:03:06,978 --> 00:03:08,271 Of course. 102 00:03:09,564 --> 00:03:11,064 Lab is back on our 25-year-old. 103 00:03:11,065 --> 00:03:12,732 Thank you. 104 00:03:12,733 --> 00:03:16,111 Sickle cell and cirrhosis both on deck for the ICU. 105 00:03:16,112 --> 00:03:19,072 Subway fall is next in line for the OR. 106 00:03:19,073 --> 00:03:22,117 And our good Samaritan with a head injury is waking up. 107 00:03:22,118 --> 00:03:23,785 Oh? 108 00:03:23,786 --> 00:03:25,787 He's alert with good parameters for extubation. 109 00:03:25,788 --> 00:03:27,205 Great. 110 00:03:27,206 --> 00:03:29,124 - You working this weekend? - No. 111 00:03:29,125 --> 00:03:30,917 I've got a date with my bed 112 00:03:30,918 --> 00:03:32,669 and "The Great British Bake Off." 113 00:03:32,670 --> 00:03:34,421 You? 114 00:03:34,422 --> 00:03:36,756 My new boo planned a romantic weekend getaway 115 00:03:36,757 --> 00:03:38,341 but won't tell me where we're going. 116 00:03:38,342 --> 00:03:39,426 Oh. 117 00:03:39,427 --> 00:03:40,927 I hate surprises. 118 00:03:40,928 --> 00:03:42,429 Make sure you share your location 119 00:03:42,430 --> 00:03:44,890 - with someone, just in case. - [chuckles] 120 00:03:44,891 --> 00:03:47,476 Hey, pussycat. 121 00:03:47,477 --> 00:03:50,270 Oh, um, my name is Whittaker. 122 00:03:50,271 --> 00:03:52,939 Pussycat, I need to use the bathroom. 123 00:03:52,940 --> 00:03:55,150 Can you get a key for this? 124 00:03:55,151 --> 00:03:56,818 I don't think I should. 125 00:03:56,819 --> 00:03:59,905 Don't be a pussy, pussycat. 126 00:03:59,906 --> 00:04:02,616 I only use this so no one steals my wheelchair. 127 00:04:02,617 --> 00:04:05,410 - Uh... - You need a bedpan, Myrna? 128 00:04:05,411 --> 00:04:06,996 Lassy. 129 00:04:11,167 --> 00:04:12,876 Good sandwich? 130 00:04:12,877 --> 00:04:14,461 Uh, yeah, really good, actually. 131 00:04:14,462 --> 00:04:15,795 Yeah, I can tell from all the crumbs 132 00:04:15,796 --> 00:04:17,464 you're getting on my workstation. 133 00:04:17,465 --> 00:04:20,634 We eat in the lounge, if we eat lunch at all. 134 00:04:20,635 --> 00:04:21,968 [coughs] I am so sorry. 135 00:04:21,969 --> 00:04:23,303 I was gonna grab a patient. 136 00:04:23,304 --> 00:04:24,804 Maybe wash your hands first? 137 00:04:24,805 --> 00:04:26,390 Yeah. 138 00:04:28,226 --> 00:04:29,518 Too harsh? 139 00:04:29,519 --> 00:04:31,186 A little. 140 00:04:31,187 --> 00:04:33,396 Maybe I've gotten too soft. 141 00:04:33,397 --> 00:04:34,981 Want me to find you something for lunch? 142 00:04:34,982 --> 00:04:36,316 - Nope. - You seem hangry. 143 00:04:36,317 --> 00:04:37,984 I'm not. 144 00:04:37,985 --> 00:04:39,611 I managed to get the Mifepristone teen 145 00:04:39,612 --> 00:04:41,404 out of the bathroom and parked in Central 14. 146 00:04:41,405 --> 00:04:42,489 How are mom and aunt? 147 00:04:42,490 --> 00:04:43,782 Mom's in chairs. 148 00:04:43,783 --> 00:04:44,950 Aunt was headed to the cafeteria. 149 00:04:44,951 --> 00:04:46,493 Do you want to talk to them? 150 00:04:46,494 --> 00:04:47,994 I don't know what's left to say to them. 151 00:04:47,995 --> 00:04:50,122 I think they need to talk to each other. 152 00:04:51,541 --> 00:04:52,999 Nick Bradley's friends. 153 00:04:53,000 --> 00:04:55,001 [sighs] 154 00:04:55,002 --> 00:04:57,671 How do you get through the loss of a child? 155 00:04:57,672 --> 00:04:59,839 The same way you get through anything, 156 00:04:59,840 --> 00:05:02,093 by leaning on your friends and family. 157 00:05:08,349 --> 00:05:09,641 How are they doing? 158 00:05:09,642 --> 00:05:11,309 Still working through it. 159 00:05:11,310 --> 00:05:13,019 I'll let you know when it's time to revisit 160 00:05:13,020 --> 00:05:15,021 the organ donation conversation. 161 00:05:15,022 --> 00:05:16,691 OK. 162 00:05:21,529 --> 00:05:23,572 Any update on my abandoned senior, Ginger? 163 00:05:23,573 --> 00:05:24,990 I still haven't reached the daughter. 164 00:05:24,991 --> 00:05:26,366 I tried Ginger's son too. 165 00:05:26,367 --> 00:05:28,034 He was no help... lives in Cleveland. 166 00:05:28,035 --> 00:05:29,411 That's disappointing. 167 00:05:29,412 --> 00:05:31,705 At least she's in good spirits. 168 00:05:31,706 --> 00:05:33,707 I'm sure she appreciates the company. 169 00:05:33,708 --> 00:05:36,376 And her daughter, Rita, does need a break. 170 00:05:36,377 --> 00:05:38,628 I just hope she comes back. 171 00:05:38,629 --> 00:05:40,463 And you know, um, 172 00:05:40,464 --> 00:05:42,549 I wanted to apologize about earlier. 173 00:05:42,550 --> 00:05:45,385 I... I spiraled. 174 00:05:45,386 --> 00:05:49,306 Sometimes I occasionally jump to the worst case scenario. 175 00:05:49,307 --> 00:05:50,724 So I... 176 00:05:50,725 --> 00:05:52,434 Understandable, given what we see here. 177 00:05:52,435 --> 00:05:54,060 I'll let you know if I hear from Rita. 178 00:05:54,061 --> 00:05:56,521 OK. Thank you. 179 00:05:56,522 --> 00:05:58,106 Hey, Mel. 180 00:05:58,107 --> 00:05:59,774 [chuckles] Hey. 181 00:05:59,775 --> 00:06:01,860 What's Mel short for, Melanoma? 182 00:06:01,861 --> 00:06:03,903 - Melatonin? - Melissa. 183 00:06:03,904 --> 00:06:05,071 Yeah, I'm just... 184 00:06:05,072 --> 00:06:06,573 I'm just messing with you. 185 00:06:06,574 --> 00:06:08,618 Um... 186 00:06:09,785 --> 00:06:11,411 I noticed that you and Langdon have 187 00:06:11,412 --> 00:06:13,246 really been hitting it off. 188 00:06:13,247 --> 00:06:15,373 - You think? - Yeah. 189 00:06:15,374 --> 00:06:19,002 Have you noticed anything... strange about his behavior? 190 00:06:19,003 --> 00:06:20,253 Like what? 191 00:06:20,254 --> 00:06:21,756 Anything at all. 192 00:06:24,091 --> 00:06:25,967 I have noticed that he... 193 00:06:25,968 --> 00:06:28,094 he has a tendency to sweat a lot. 194 00:06:28,095 --> 00:06:30,263 I don't know if that's weird. 195 00:06:30,264 --> 00:06:32,098 - It could be genetic. - Yeah. 196 00:06:32,099 --> 00:06:34,727 - Just keep an eye out for me. - OK. 197 00:06:38,272 --> 00:06:40,398 Is everything OK, Dr. Langdon? 198 00:06:40,399 --> 00:06:41,733 Oh, yeah. 199 00:06:41,734 --> 00:06:44,736 I've got Dr. Google in Central 9 200 00:06:44,737 --> 00:06:46,738 bombarding me with questions like my four-year-old. 201 00:06:46,739 --> 00:06:48,948 I couldn't even get through a history. 202 00:06:48,949 --> 00:06:50,116 Is that his chart? 203 00:06:50,117 --> 00:06:51,409 Yep. 204 00:06:51,410 --> 00:06:53,620 Can I see it? 205 00:06:53,621 --> 00:06:55,539 Knock yourself out. 206 00:06:57,166 --> 00:06:58,668 Oh. [chuckles] 207 00:07:02,630 --> 00:07:04,798 Oh, he... he's autistic. 208 00:07:04,799 --> 00:07:06,966 Did you... did you see that in his past medical history? 209 00:07:06,967 --> 00:07:08,301 It's an ankle sprain. 210 00:07:08,302 --> 00:07:10,388 It has nothing to do with the injury. 211 00:07:11,389 --> 00:07:13,556 - I could talk to him. - Great. 212 00:07:13,557 --> 00:07:16,143 I can see three other patients while you do. 213 00:07:17,186 --> 00:07:20,146 Have you seen our sad boy anywhere? 214 00:07:20,147 --> 00:07:21,648 Robby. 215 00:07:21,649 --> 00:07:22,816 My daughter's teaching me the Gen Z lingo. 216 00:07:22,817 --> 00:07:23,942 It has a nice ring to it. 217 00:07:23,943 --> 00:07:25,276 What is a sad boy? 218 00:07:25,277 --> 00:07:26,861 Hey, will you keep calling the ICU? 219 00:07:26,862 --> 00:07:28,488 I think those cardiologists are hoarding beds. 220 00:07:28,489 --> 00:07:30,198 And if they hoard them, they can board them. 221 00:07:30,199 --> 00:07:32,158 Lunch service is gonna start down here. 222 00:07:32,159 --> 00:07:33,827 It's going to get a lot busier. They can feed them upstairs. 223 00:07:33,828 --> 00:07:35,286 - On it, Cap. - Thank you. 224 00:07:35,287 --> 00:07:36,830 Hey. 225 00:07:36,831 --> 00:07:38,498 Our good Samaritan is alert 226 00:07:38,499 --> 00:07:40,041 with adequate parameters for extubation. 227 00:07:40,042 --> 00:07:41,459 Great. Get to it. 228 00:07:41,460 --> 00:07:43,169 How's Kristi? 229 00:07:43,170 --> 00:07:44,462 You can see for yourself. 230 00:07:44,463 --> 00:07:45,964 I parked her in 14. 231 00:07:45,965 --> 00:07:47,174 Sir... 232 00:07:48,926 --> 00:07:52,345 I overheard a nurse saying they found rats back there. 233 00:07:52,346 --> 00:07:54,764 - What? - Yeah. 234 00:07:54,765 --> 00:07:57,183 Pest control takes priority. 235 00:07:57,184 --> 00:07:59,227 Guess you got bumped again. 236 00:07:59,228 --> 00:08:00,687 Mrs. Dunn? 237 00:08:00,688 --> 00:08:02,063 How's my dad? 238 00:08:02,064 --> 00:08:03,690 He's still stable. 239 00:08:03,691 --> 00:08:05,066 His chest tube output has slowed down, 240 00:08:05,067 --> 00:08:06,985 which is an excellent sign. 241 00:08:06,986 --> 00:08:09,028 Thank you for taking care of him. 242 00:08:09,029 --> 00:08:10,989 Yeah, of course. 243 00:08:10,990 --> 00:08:12,992 Mrs. Dunn, could we talk for a moment? 244 00:08:15,703 --> 00:08:17,203 Excuse me. 245 00:08:17,204 --> 00:08:19,831 We found something in your husband's exam. 246 00:08:19,832 --> 00:08:24,294 He, uh... he has some breast enlargement. 247 00:08:24,295 --> 00:08:26,045 Is that unusual? 248 00:08:26,046 --> 00:08:27,255 It depends. 249 00:08:27,256 --> 00:08:29,507 One common cause is alcoholism. 250 00:08:29,508 --> 00:08:31,050 Is he a drinker? 251 00:08:31,051 --> 00:08:32,886 He has a few drinks every night. 252 00:08:32,887 --> 00:08:34,929 We'll do liver function blood tests for alcoholism. 253 00:08:34,930 --> 00:08:37,056 There's also disorders of the endocrine system, 254 00:08:37,057 --> 00:08:38,558 so we can check his hormone levels. 255 00:08:38,559 --> 00:08:40,185 Let me go. 256 00:08:40,186 --> 00:08:42,270 - Hormones? - Let me go. 257 00:08:42,271 --> 00:08:44,397 - Can somebody help me, please? - Excuse me. 258 00:08:44,398 --> 00:08:45,690 We need a wheelchair here. 259 00:08:45,691 --> 00:08:47,400 What happened? 260 00:08:47,401 --> 00:08:48,860 I was on my way home when I saw her in the road. 261 00:08:48,861 --> 00:08:50,737 She was in and out of the intersection, 262 00:08:50,738 --> 00:08:53,239 - yelling at cars and people. - What's her name? 263 00:08:53,240 --> 00:08:55,074 Nandi. She's... she's my roommate. 264 00:08:55,075 --> 00:08:56,910 Did she get hit? Her knees are all scraped up. 265 00:08:56,911 --> 00:08:59,329 No, she tripped while I was pulling her out of traffic. 266 00:08:59,330 --> 00:09:00,914 Does she have a psychiatric condition? 267 00:09:00,915 --> 00:09:02,373 Not that I know of. 268 00:09:02,374 --> 00:09:03,708 - Liars! - Let's get her a bed. 269 00:09:03,709 --> 00:09:05,878 - You're OK. - Let me go! 270 00:09:07,338 --> 00:09:09,255 [knocking] 271 00:09:09,256 --> 00:09:10,423 Hi, Terrence. 272 00:09:10,424 --> 00:09:12,217 I'm Dr. King. 273 00:09:12,218 --> 00:09:14,552 Hello. 274 00:09:14,553 --> 00:09:20,266 Dr. Langdon is with another patient right now, so... 275 00:09:20,267 --> 00:09:22,101 I'm gonna finish taking your history. 276 00:09:22,102 --> 00:09:23,770 - Is that OK? - Sure. 277 00:09:23,771 --> 00:09:25,314 OK. 278 00:09:27,608 --> 00:09:29,609 It's a little bright in here. 279 00:09:29,610 --> 00:09:32,487 [beeping] 280 00:09:32,488 --> 00:09:34,448 Oh, that's... 281 00:09:39,245 --> 00:09:40,411 Sorry. 282 00:09:40,412 --> 00:09:43,456 The, uh, ER can be very noisy. 283 00:09:43,457 --> 00:09:45,124 I agree. 284 00:09:45,125 --> 00:09:46,668 So I heard that you might have 285 00:09:46,669 --> 00:09:48,753 sprained your ankle playing table tennis? 286 00:09:48,754 --> 00:09:51,089 - I everted it. - Yeah? 287 00:09:51,090 --> 00:09:54,926 What is your biggest concern today, Terrence? 288 00:09:54,927 --> 00:09:57,262 What worries you the most about your... 289 00:09:57,263 --> 00:09:58,763 the pain in your ankle? 290 00:09:58,764 --> 00:10:00,890 What worries me? 291 00:10:00,891 --> 00:10:02,559 Do you mean right now in this moment? 292 00:10:02,560 --> 00:10:04,019 Right now. 293 00:10:06,564 --> 00:10:07,981 I'm worried I won't be able to play 294 00:10:07,982 --> 00:10:10,149 table tennis if it's a bad injury. 295 00:10:10,150 --> 00:10:11,609 There's a tournament in six weeks, 296 00:10:11,610 --> 00:10:12,986 and I already registered. 297 00:10:12,987 --> 00:10:14,571 It's my first tournament. 298 00:10:14,572 --> 00:10:16,990 Wow, that's a big deal. 299 00:10:16,991 --> 00:10:18,825 Yes. 300 00:10:18,826 --> 00:10:20,410 The championship is hosted 301 00:10:20,411 --> 00:10:22,328 by the South Park Table Tennis Club. 302 00:10:22,329 --> 00:10:25,164 Nine players have USATT ratings over 2,000. 303 00:10:25,165 --> 00:10:27,000 1,400 is considered average. 304 00:10:27,001 --> 00:10:29,252 2,000 is a master player. 305 00:10:29,253 --> 00:10:32,005 My goal is to get a rating over 2,000. 306 00:10:32,006 --> 00:10:35,300 Well, let's get you to that tournament, then. 307 00:10:35,301 --> 00:10:36,676 So... 308 00:10:36,677 --> 00:10:38,637 [door opens] 309 00:10:42,766 --> 00:10:45,226 Terrence, would you walk around the room for me, please? 310 00:10:45,227 --> 00:10:47,563 I'll be able to tell a lot more about your injury. 311 00:10:55,070 --> 00:10:56,529 It hurts a little. 312 00:10:56,530 --> 00:10:58,531 How painful on a scale from 1 to 10? 313 00:10:58,532 --> 00:11:00,867 - 10 is the worst. - The worst? 314 00:11:00,868 --> 00:11:02,660 The worst I've ever felt or the worst that 315 00:11:02,661 --> 00:11:04,162 a human being can experience? 316 00:11:04,163 --> 00:11:06,331 A little pain is a great answer, Terrence. 317 00:11:06,332 --> 00:11:07,707 Thank you. 318 00:11:07,708 --> 00:11:09,542 Well, based on your walking around, 319 00:11:09,543 --> 00:11:11,002 I don't think it's a serious injury. 320 00:11:11,003 --> 00:11:12,629 You know what? 321 00:11:12,630 --> 00:11:13,880 There's actually something I want to show you. 322 00:11:13,881 --> 00:11:15,424 I'll be right back. 323 00:11:21,055 --> 00:11:22,889 Ahh! What was that? 324 00:11:22,890 --> 00:11:24,974 Olanzapine, 10 milligrams. 325 00:11:24,975 --> 00:11:27,393 Do you know any of her medical history? 326 00:11:27,394 --> 00:11:29,062 No. 327 00:11:29,063 --> 00:11:30,897 We've only known each other for a few months. 328 00:11:30,898 --> 00:11:32,357 We're both influencers. 329 00:11:32,358 --> 00:11:34,067 We met online. 330 00:11:34,068 --> 00:11:35,944 I thought it would be a good idea to live together. 331 00:11:35,945 --> 00:11:38,696 When did she start behaving differently? 332 00:11:38,697 --> 00:11:40,573 About a month ago. 333 00:11:40,574 --> 00:11:44,118 She's been up at all hours talking to herself non-stop. 334 00:11:44,119 --> 00:11:45,870 I think she's suicidal. 335 00:11:45,871 --> 00:11:47,580 Any drug use? 336 00:11:47,581 --> 00:11:49,416 No, I don't think so. 337 00:11:51,210 --> 00:11:54,963 Javadi, Whitaker, see if you can do the exam. 338 00:11:54,964 --> 00:11:56,756 Can you look at the light? 339 00:11:56,757 --> 00:11:58,925 No. What was that? 340 00:11:58,926 --> 00:12:00,385 OK. Open your mouth? 341 00:12:00,386 --> 00:12:02,261 No. It's not real. 342 00:12:02,262 --> 00:12:03,972 Where am I? 343 00:12:03,973 --> 00:12:05,431 How do you even do an exam with a patient like this? 344 00:12:05,432 --> 00:12:06,849 This isn't my room. 345 00:12:06,850 --> 00:12:08,434 - The furniture's changed. - Observe her. 346 00:12:08,435 --> 00:12:10,895 Wait for her to look at you or open her mouth 347 00:12:10,896 --> 00:12:12,563 and get a quick look. 348 00:12:12,564 --> 00:12:14,440 Make sure she moves her arms and legs equally. 349 00:12:14,441 --> 00:12:16,734 This is... this is just to monitor your heart. 350 00:12:16,735 --> 00:12:18,277 All right, we might need to wait 351 00:12:18,278 --> 00:12:20,030 until after the meds kick in. 352 00:12:22,324 --> 00:12:23,616 Everybody. 353 00:12:23,617 --> 00:12:25,494 This isn't the same place. 354 00:12:28,789 --> 00:12:30,373 OK, differential diagnosis? 355 00:12:30,374 --> 00:12:32,250 Schizophrenia, first psychotic break. 356 00:12:32,251 --> 00:12:34,293 - She's in the right age range. - Yeah, what else? 357 00:12:34,294 --> 00:12:36,295 Drugs, also common in this age group. 358 00:12:36,296 --> 00:12:38,131 Common in all age groups. What else? 359 00:12:38,132 --> 00:12:39,465 Not just recreational drugs. 360 00:12:39,466 --> 00:12:41,134 It could also be toxicity to medications. 361 00:12:41,135 --> 00:12:42,635 Don't jump to conclusions. 362 00:12:42,636 --> 00:12:44,971 Think big categories and then specifics. 363 00:12:44,972 --> 00:12:48,141 Metabolic, hyper- or hyponatremia, 364 00:12:48,142 --> 00:12:50,643 calcium, hepatic encephalopathy. 365 00:12:50,644 --> 00:12:54,147 Endocrine, hyperthyroid, infectious encephalitis. 366 00:12:54,148 --> 00:12:56,107 These are all possibilities. 367 00:12:56,108 --> 00:12:58,526 OK, let's work her up medically and see if we can clear her. 368 00:12:58,527 --> 00:13:00,778 Chem panel, CBC, TSH and T4, 369 00:13:00,779 --> 00:13:02,321 - drug screen, and hCG. - Yep. 370 00:13:02,322 --> 00:13:03,865 Keep me posted. 371 00:13:03,866 --> 00:13:06,410 If it's all negative, then admit her to psych. 372 00:13:15,335 --> 00:13:17,046 [knocking] 373 00:13:21,592 --> 00:13:23,176 Still feeling nauseous? 374 00:13:23,177 --> 00:13:25,178 Not really. 375 00:13:25,179 --> 00:13:26,805 Good. 376 00:13:28,348 --> 00:13:32,477 So your mom is looking for you. 377 00:13:32,478 --> 00:13:34,854 I didn't think my mom would find out. 378 00:13:34,855 --> 00:13:39,484 If I go home with her, my life is over. 379 00:13:39,485 --> 00:13:42,695 Mm. Maybe she'll change her mind. 380 00:13:42,696 --> 00:13:45,364 Sometimes this tendon called peroneus brevis 381 00:13:45,365 --> 00:13:47,158 can pull off a piece of this bone, 382 00:13:47,159 --> 00:13:48,701 the fifth metatarsal. 383 00:13:48,702 --> 00:13:50,161 That's the dancer's fracture, right? 384 00:13:50,162 --> 00:13:51,871 Exactly. 385 00:13:51,872 --> 00:13:53,539 You most likely have a second-degree ankle sprain. 386 00:13:53,540 --> 00:13:55,541 The X-ray will tell us everything. 387 00:13:55,542 --> 00:13:58,044 Tech will come get you, and then I'll come back 388 00:13:58,045 --> 00:13:59,378 and show you the images. 389 00:13:59,379 --> 00:14:01,005 Great. 390 00:14:01,006 --> 00:14:03,257 OK. 391 00:14:03,258 --> 00:14:05,009 I'll put the orders in. 392 00:14:05,010 --> 00:14:06,719 How'd you do that? 393 00:14:06,720 --> 00:14:07,887 Do what? 394 00:14:07,888 --> 00:14:09,680 Talk to him. 395 00:14:09,681 --> 00:14:11,057 I listened? 396 00:14:11,058 --> 00:14:12,391 Funny. 397 00:14:12,392 --> 00:14:13,893 No, you... you unlocked something. 398 00:14:13,894 --> 00:14:15,228 I wasn't getting anywhere with him. 399 00:14:15,229 --> 00:14:18,064 Oh, my sister is on the spectrum. 400 00:14:18,065 --> 00:14:22,068 And the ER can be a very, very overwhelming place 401 00:14:22,069 --> 00:14:23,820 for autistic people, so I... 402 00:14:23,821 --> 00:14:25,238 I don't know. 403 00:14:25,239 --> 00:14:26,572 It just takes a different approach. 404 00:14:26,573 --> 00:14:27,698 Are you and your sister close? 405 00:14:27,699 --> 00:14:29,325 Yeah, we're best friends. 406 00:14:29,326 --> 00:14:30,535 There was this one time we were on the swing... 407 00:14:30,536 --> 00:14:31,869 I got to hit the head. 408 00:14:31,870 --> 00:14:33,079 Let me know when the X-rays are back. 409 00:14:33,080 --> 00:14:34,289 Uh-huh. 410 00:14:40,671 --> 00:14:41,921 Where is she? 411 00:14:41,922 --> 00:14:43,965 She's OK. She just needs a minute. 412 00:14:43,966 --> 00:14:45,925 I have given her enough time. 413 00:14:45,926 --> 00:14:47,885 She can process this on the car ride home. 414 00:14:47,886 --> 00:14:50,596 Can we talk for a moment? 415 00:14:50,597 --> 00:14:51,890 Please. 416 00:14:54,143 --> 00:14:56,227 I know you're trying to help, but this is really 417 00:14:56,228 --> 00:14:57,937 between me and my daughter. 418 00:14:57,938 --> 00:15:00,231 So if you could just bring her out, 419 00:15:00,232 --> 00:15:02,151 we will be on our way. 420 00:15:05,404 --> 00:15:07,947 She's really upset. 421 00:15:07,948 --> 00:15:10,074 She'll get over it. 422 00:15:10,075 --> 00:15:11,617 Weren't you about the same age 423 00:15:11,618 --> 00:15:13,077 when you got pregnant with her? 424 00:15:13,078 --> 00:15:14,453 Yes. 425 00:15:14,454 --> 00:15:16,539 So you know how hard it can be. 426 00:15:16,540 --> 00:15:20,084 It was very hard at the time. 427 00:15:20,085 --> 00:15:21,919 But she turned out to be the best thing 428 00:15:21,920 --> 00:15:23,629 that has ever happened to me. 429 00:15:23,630 --> 00:15:26,090 And I hope she feels the same way when she's ready. 430 00:15:26,091 --> 00:15:28,092 But right now, she's not. 431 00:15:28,093 --> 00:15:30,595 For her, the world is ending. 432 00:15:30,596 --> 00:15:33,974 If you push her away, she might never come back. 433 00:15:35,142 --> 00:15:37,310 Dr. Collins? 434 00:15:37,311 --> 00:15:38,812 Excuse me. 435 00:15:42,191 --> 00:15:43,941 Code STEMI, Trauma 2 now. 436 00:15:43,942 --> 00:15:45,484 Code STEMI, Trauma 2 now. 437 00:15:45,485 --> 00:15:46,611 Hey, need a hand with the STEMI? 438 00:15:46,612 --> 00:15:47,695 We're all set. 439 00:15:47,696 --> 00:15:49,113 Whitaker, you're with me. 440 00:15:49,114 --> 00:15:51,032 Trauma 2. 441 00:15:51,033 --> 00:15:52,825 Brought in by a coworker after 10 minutes 442 00:15:52,826 --> 00:15:54,785 of substernal chest pain with diaphoresis, 443 00:15:54,786 --> 00:15:56,162 anterior STEMI and triage. 444 00:15:56,163 --> 00:15:59,625 Dr. Santos, do you have a minute? 445 00:16:00,834 --> 00:16:02,168 Yeah, sure. 446 00:16:02,169 --> 00:16:03,669 I'm Dr. Langdon. This is Dr. Robby. 447 00:16:03,670 --> 00:16:05,046 Harvey Chang. 448 00:16:05,047 --> 00:16:06,047 You're having a heart attack, sir. 449 00:16:06,048 --> 00:16:07,381 I figured. 450 00:16:07,382 --> 00:16:09,508 - You ever had one before? - No. 451 00:16:09,509 --> 00:16:10,843 How much pain? 452 00:16:10,844 --> 00:16:12,386 Like an elephant's on my chest. 453 00:16:12,387 --> 00:16:14,513 Are you taking any medications? 454 00:16:14,514 --> 00:16:17,475 Metformin and rosuvastatin. 455 00:16:17,476 --> 00:16:19,310 170 over 92 at triage. 456 00:16:19,311 --> 00:16:20,853 324 chewable aspirin, 457 00:16:20,854 --> 00:16:22,647 sublingual nitro q five times three. 458 00:16:22,648 --> 00:16:24,190 Cath lab is standing by and ready. 459 00:16:24,191 --> 00:16:25,608 Harvey, if we get you up to cardiology, 460 00:16:25,609 --> 00:16:26,859 they can open your blocked artery. 461 00:16:26,860 --> 00:16:28,611 We can stop this heart attack. 462 00:16:28,612 --> 00:16:30,696 Anyone got a score for the Pirates game? 463 00:16:30,697 --> 00:16:32,698 They're up by 2 at the bottom of the first. 464 00:16:32,699 --> 00:16:34,617 McCutchen hit an oppo taco. 465 00:16:34,618 --> 00:16:36,702 Clutch, clutch. 466 00:16:36,703 --> 00:16:37,870 Is there anybody we can call? 467 00:16:37,871 --> 00:16:38,996 No. 468 00:16:38,997 --> 00:16:41,332 My wife died a year ago. 469 00:16:41,333 --> 00:16:43,334 I guess today is the day I'll be joining her. 470 00:16:43,335 --> 00:16:44,710 I appreciate that sentiment, 471 00:16:44,711 --> 00:16:45,920 but that is not part of our plan. 472 00:16:45,921 --> 00:16:47,046 No murmurs. 473 00:16:47,047 --> 00:16:48,714 Radio pulses are symmetric. 474 00:16:48,715 --> 00:16:50,007 [monitor beeping] 475 00:16:50,008 --> 00:16:51,175 V-fib. 476 00:16:51,176 --> 00:16:52,343 Whittaker, chest compressions. 477 00:16:52,344 --> 00:16:54,096 Charge to 200. 478 00:16:56,932 --> 00:16:58,516 Best way to face your fears. 479 00:16:58,517 --> 00:17:00,226 Yeah, I can think of better ways. 480 00:17:00,227 --> 00:17:02,395 Let's bag him on 100%, set up for intubation. 481 00:17:02,396 --> 00:17:04,063 [whirring] 482 00:17:04,064 --> 00:17:07,067 Charged and clear. 483 00:17:08,610 --> 00:17:10,194 Still V-fib. Resume compressions. 484 00:17:10,195 --> 00:17:11,904 Let's get him on the LUCAS. 485 00:17:11,905 --> 00:17:14,616 [beeping] 486 00:17:15,659 --> 00:17:17,910 [grunts] 487 00:17:17,911 --> 00:17:20,663 As soon as we know anything, I'll come and get you. 488 00:17:20,664 --> 00:17:22,581 [sighs] 489 00:17:22,582 --> 00:17:25,084 This is all my fault. 490 00:17:25,085 --> 00:17:27,211 What is? 491 00:17:27,212 --> 00:17:30,423 Is there something you haven't told us? 492 00:17:30,424 --> 00:17:33,009 Mrs. Dunn, in order to effectively treat your husband, 493 00:17:33,010 --> 00:17:34,385 we need to know anything that... 494 00:17:34,386 --> 00:17:37,179 The hormone levels... 495 00:17:37,180 --> 00:17:39,099 it could be the progesterone. 496 00:17:40,684 --> 00:17:42,768 He's taking progesterone? 497 00:17:42,769 --> 00:17:45,104 I've been giving it to him. 498 00:17:45,105 --> 00:17:47,399 I put it in his coffee every morning. 499 00:17:48,859 --> 00:17:53,112 I thought if I could kill his libido, he'd stop. 500 00:17:53,113 --> 00:17:54,906 Stop what? 501 00:17:57,034 --> 00:18:00,119 I think he's molesting our daughter. 502 00:18:00,120 --> 00:18:01,454 Whitaker, on LifePak. 503 00:18:01,455 --> 00:18:03,080 - You need to learn this. - Yeah. 504 00:18:03,081 --> 00:18:04,957 Set 200 joules asynchronous. 505 00:18:04,958 --> 00:18:06,292 Press charge. 506 00:18:06,293 --> 00:18:08,085 - Pause compressions. - [whirring] 507 00:18:08,086 --> 00:18:09,587 Still V-fib. 508 00:18:09,588 --> 00:18:10,796 - No pulse. Clear. - Clear. 509 00:18:10,797 --> 00:18:12,173 - Clear. - Clear. 510 00:18:12,174 --> 00:18:13,507 That's your cue, Whitaker. 511 00:18:13,508 --> 00:18:14,885 Shit. 512 00:18:16,428 --> 00:18:17,636 No change. 513 00:18:17,637 --> 00:18:18,971 Epi and amio, please. 514 00:18:18,972 --> 00:18:20,097 He's not coming back, is he? 515 00:18:20,098 --> 00:18:21,474 We still got a ways to go. 516 00:18:21,475 --> 00:18:22,975 One of epi is in. 517 00:18:22,976 --> 00:18:24,643 Double sequential defibrillation next. 518 00:18:24,644 --> 00:18:25,770 Worth a shot. 519 00:18:25,771 --> 00:18:26,979 I'll put it in an art line. 520 00:18:26,980 --> 00:18:29,315 Right sternal border, apex. 521 00:18:29,316 --> 00:18:31,275 The theory is that the first shock lowers 522 00:18:31,276 --> 00:18:33,110 the defib threshold so that the second shock 523 00:18:33,111 --> 00:18:34,487 has a better chance of converting 524 00:18:34,488 --> 00:18:36,155 any fibrillating myocytes. 525 00:18:36,156 --> 00:18:38,449 [pumping] 526 00:18:38,450 --> 00:18:41,620 Mr. Wallace, how are you feeling? 527 00:18:44,164 --> 00:18:45,664 I'm OK. 528 00:18:45,665 --> 00:18:47,750 You've been here about seven hours, 529 00:18:47,751 --> 00:18:49,668 hit your head and came in unconscious, 530 00:18:49,669 --> 00:18:51,837 took a pretty nasty fall. 531 00:18:51,838 --> 00:18:53,339 The T? 532 00:18:53,340 --> 00:18:55,966 Yeah, on the T tracks. 533 00:18:55,967 --> 00:18:58,177 What about the Asian lady? 534 00:18:58,178 --> 00:19:00,346 How's she doing? 535 00:19:00,347 --> 00:19:03,474 Minu? She's doing a lot better. 536 00:19:03,475 --> 00:19:05,811 Did the cops catch the guy who pushed her? 537 00:19:08,605 --> 00:19:10,356 She was pushed? 538 00:19:10,357 --> 00:19:11,982 Yeah. I saw it. 539 00:19:11,983 --> 00:19:13,567 The cops were here earlier. 540 00:19:13,568 --> 00:19:15,404 They wanted to talk to you. 541 00:19:16,571 --> 00:19:18,197 I can give them a statement. 542 00:19:18,198 --> 00:19:19,657 OK. 543 00:19:19,658 --> 00:19:21,535 We can reach out. 544 00:19:23,120 --> 00:19:25,037 Can I see her? 545 00:19:25,038 --> 00:19:27,541 I think we can make that happen. 546 00:19:31,086 --> 00:19:32,795 All right, Whitaker, if he's pulseless, 547 00:19:32,796 --> 00:19:34,380 we clear it and then shock-shock. 548 00:19:34,381 --> 00:19:35,506 I go first. 549 00:19:35,507 --> 00:19:36,549 You hit it as fast as you can. 550 00:19:36,550 --> 00:19:37,675 I got it. 551 00:19:37,676 --> 00:19:39,135 Charging both to 200. 552 00:19:39,136 --> 00:19:40,136 Charged. 553 00:19:40,137 --> 00:19:41,303 Pause compressions. 554 00:19:41,304 --> 00:19:42,721 [sustained tone] 555 00:19:42,722 --> 00:19:43,848 No pulse on the A-line. 556 00:19:43,849 --> 00:19:44,890 Clear for the one-two punch. 557 00:19:44,891 --> 00:19:46,309 - Clear. - Clear. 558 00:19:47,727 --> 00:19:49,019 [sustained tone continues] 559 00:19:49,020 --> 00:19:50,563 Resuming compressions. 560 00:19:50,564 --> 00:19:51,897 That was our Hail Mary. 561 00:19:51,898 --> 00:19:52,898 We got one more. 562 00:19:52,899 --> 00:19:55,234 Activate ECMO. 563 00:19:55,235 --> 00:19:57,069 OK, draw up an ABG. 564 00:19:57,070 --> 00:19:58,237 Prep the fems. 565 00:19:58,238 --> 00:19:59,572 Cordis introducer. 566 00:19:59,573 --> 00:20:01,740 Get the ECMO team down here. 567 00:20:01,741 --> 00:20:04,034 Feeling any better? 568 00:20:04,035 --> 00:20:05,369 Maybe. 569 00:20:05,370 --> 00:20:07,831 Um, less... 570 00:20:10,041 --> 00:20:11,792 Is there anybody we can call? 571 00:20:11,793 --> 00:20:14,295 Your friend had to leave, but we can give her an update. 572 00:20:14,296 --> 00:20:15,588 Charis. 573 00:20:15,589 --> 00:20:17,381 She's not really a friend. 574 00:20:17,382 --> 00:20:20,593 I don't have friends, just followers. 575 00:20:20,594 --> 00:20:22,553 So you're on TikTok? 576 00:20:22,554 --> 00:20:24,221 Of course. 577 00:20:24,222 --> 00:20:27,099 I'm a beauty influencer. 578 00:20:27,100 --> 00:20:28,601 Like makeup tutorials? 579 00:20:28,602 --> 00:20:32,730 Makeup, skincare, hair. 580 00:20:32,731 --> 00:20:34,273 What's the most amount of views 581 00:20:34,274 --> 00:20:35,774 you've ever gotten on one of your videos? 582 00:20:35,775 --> 00:20:36,942 2 million. 583 00:20:36,943 --> 00:20:38,402 2 million? 584 00:20:38,403 --> 00:20:40,529 OK, I need to follow you. 585 00:20:40,530 --> 00:20:43,992 Nandi, why did you wander into traffic today? 586 00:20:45,952 --> 00:20:50,665 Um, I was afraid of people coming after me. 587 00:20:52,125 --> 00:20:53,876 I don't feel safe at home. 588 00:20:53,877 --> 00:20:55,628 Who's coming after you? 589 00:20:55,629 --> 00:20:56,921 I don't know. 590 00:20:56,922 --> 00:20:58,589 Something changed. 591 00:20:58,590 --> 00:21:00,341 When? 592 00:21:00,342 --> 00:21:03,093 Maybe a month ago. 593 00:21:03,094 --> 00:21:05,180 What changed? 594 00:21:06,556 --> 00:21:08,807 I can't remember. 595 00:21:08,808 --> 00:21:13,604 I was worried all the time, trouble sleeping. 596 00:21:13,605 --> 00:21:15,481 What about physical symptoms? 597 00:21:15,482 --> 00:21:18,025 Pain? Aches? 598 00:21:18,026 --> 00:21:22,613 My hands shake. 599 00:21:22,614 --> 00:21:25,991 I can't even put on makeup. 600 00:21:25,992 --> 00:21:29,495 My feet get numb. 601 00:21:29,496 --> 00:21:31,622 What else? 602 00:21:31,623 --> 00:21:35,501 I don't recognize myself in the mirror sometimes. 603 00:21:35,502 --> 00:21:40,882 I feel like I'm in a dream, and nothing is real. 604 00:21:43,051 --> 00:21:44,969 What's happening to me? 605 00:21:44,970 --> 00:21:48,723 We don't know yet, but we're gonna do more tests. 606 00:22:01,820 --> 00:22:03,070 Any ideas? 607 00:22:03,071 --> 00:22:05,823 Call for a psych consult. 608 00:22:05,824 --> 00:22:08,742 Let's ask for a head CT with contrast first. 609 00:22:08,743 --> 00:22:10,202 Looking for what? 610 00:22:10,203 --> 00:22:12,204 Tremors, coordination problems. 611 00:22:12,205 --> 00:22:14,707 Frontal lobe lesions can cause behavioral changes. 612 00:22:14,708 --> 00:22:17,001 We can't assume this is all psych. 613 00:22:17,002 --> 00:22:18,711 Got it. 614 00:22:18,712 --> 00:22:21,881 I've got a seven French cordis in place. 615 00:22:24,801 --> 00:22:26,261 - Robby. - Here we go. 616 00:22:30,056 --> 00:22:31,390 ABG? 617 00:22:31,391 --> 00:22:32,391 Looks good. 618 00:22:32,392 --> 00:22:33,809 Let's do this. 619 00:22:33,810 --> 00:22:35,394 I accessed the right femoral vein. 620 00:22:35,395 --> 00:22:36,895 Thanks for that. 621 00:22:36,896 --> 00:22:38,230 So, Whittaker, we treat this 622 00:22:38,231 --> 00:22:39,815 like a sterile surgical procedure. 623 00:22:39,816 --> 00:22:42,277 We can't introduce bacteria into the circuit. 624 00:22:45,822 --> 00:22:47,197 He'll get a garden hose 625 00:22:47,198 --> 00:22:48,907 coming out of the vein at the right leg. 626 00:22:48,908 --> 00:22:50,909 That flows into the ECMO machine for oxygen 627 00:22:50,910 --> 00:22:52,578 and gets pumped back through a second hose 628 00:22:52,579 --> 00:22:54,246 into the left femoral artery. 629 00:22:54,247 --> 00:22:56,415 These guys are impressive. 630 00:22:56,416 --> 00:23:00,044 The ECMO does all the work of the heart and lungs. 631 00:23:00,045 --> 00:23:01,128 Place an IJ at the neck. 632 00:23:01,129 --> 00:23:02,254 They'll want that. 633 00:23:02,255 --> 00:23:04,381 Got it. 634 00:23:04,382 --> 00:23:06,091 OK, I think there's enough warm bodies in here. 635 00:23:06,092 --> 00:23:07,926 I'm gonna go check the rest of the department. 636 00:23:07,927 --> 00:23:09,428 You don't want to hang out until... 637 00:23:09,429 --> 00:23:11,930 These guys know what they're doing. 638 00:23:11,931 --> 00:23:13,641 - Dr. Robby? - Yep. 639 00:23:13,642 --> 00:23:15,893 Can we talk about the patient in Trauma 1, Silas, 640 00:23:15,894 --> 00:23:17,269 the fixer upper who fell off the ladder? 641 00:23:17,270 --> 00:23:19,104 - Are his labs back yet? - No. 642 00:23:19,105 --> 00:23:20,731 But his wife, Susan, told me that she's been putting 643 00:23:20,732 --> 00:23:22,274 progesterone in his coffee. 644 00:23:22,275 --> 00:23:23,776 Progesterone? Why? 645 00:23:23,777 --> 00:23:26,612 She wanted to kill his sex drive. 646 00:23:26,613 --> 00:23:28,573 He's been sexually assaulting their daughter. 647 00:23:30,200 --> 00:23:31,450 Shit. 648 00:23:31,451 --> 00:23:32,743 Well, we don't know that. 649 00:23:32,744 --> 00:23:34,703 What exactly did the wife say? 650 00:23:34,704 --> 00:23:37,581 He goes into the kid's bathroom when she's showering, 651 00:23:37,582 --> 00:23:39,291 gives her unwanted massages. 652 00:23:39,292 --> 00:23:40,959 Her behavior's changed. She's struggling in school. 653 00:23:40,960 --> 00:23:42,461 The mom is really worried. 654 00:23:42,462 --> 00:23:43,962 But she hasn't talked to her daughter 655 00:23:43,963 --> 00:23:45,255 about any of this, doesn't want to put 656 00:23:45,256 --> 00:23:47,424 - ideas in her head. - It's grooming. 657 00:23:47,425 --> 00:23:50,386 And we are mandated reporters of child abuse in Pennsylvania. 658 00:23:50,387 --> 00:23:52,096 There's nothing to report unless we have proof. 659 00:23:52,097 --> 00:23:53,972 Right now, it's all speculative. 660 00:23:53,973 --> 00:23:55,933 Are we obligated to report Mom for poisoning the husband? 661 00:23:55,934 --> 00:23:57,267 Unfortunately, yes. 662 00:23:57,268 --> 00:23:58,727 She's not trying to kill him. 663 00:23:58,728 --> 00:24:00,312 She's just worried about her daughter. 664 00:24:00,313 --> 00:24:01,897 He fell off a ladder. He broke a bunch of ribs. 665 00:24:01,898 --> 00:24:03,023 You're the one who's treating him. 666 00:24:03,024 --> 00:24:04,483 What if next time, it's worse? 667 00:24:04,484 --> 00:24:06,193 So we're just gonna send her home 668 00:24:06,194 --> 00:24:08,278 and wait till she comes back as a victim of incest? 669 00:24:08,279 --> 00:24:10,489 We can't do anything unless the daughter comes forward. 670 00:24:10,490 --> 00:24:12,032 We can try to talk to her. 671 00:24:12,033 --> 00:24:13,492 But if Mom doesn't want us to... 672 00:24:13,493 --> 00:24:15,494 I will talk to the mom, OK? 673 00:24:15,495 --> 00:24:17,247 Then we'll just take it from there. 674 00:24:23,336 --> 00:24:27,297 They keep dilating until it takes the largest catheter. 675 00:24:27,298 --> 00:24:30,384 Why didn't we try ECMO on Mr. Milton, my gallbladder guy? 676 00:24:30,385 --> 00:24:33,846 For ECMO, you need CPR within five minutes 677 00:24:33,847 --> 00:24:37,599 and an initial rhythm of V-fib, V-tach, or PEA. 678 00:24:37,600 --> 00:24:39,601 Which he had none of. 679 00:24:39,602 --> 00:24:41,604 No. 680 00:24:43,690 --> 00:24:46,024 First line's in and clamped. 681 00:24:46,025 --> 00:24:48,026 Do you need anything, Mrs. Kitajima? 682 00:24:48,027 --> 00:24:50,320 I need to use the bathroom. 683 00:24:50,321 --> 00:24:53,449 I'm afraid I may need some help. 684 00:24:53,450 --> 00:24:54,825 Oh, no problem. 685 00:24:54,826 --> 00:24:57,327 There's one nearby. 686 00:24:57,328 --> 00:24:59,872 Should I grab the interpreter device? 687 00:24:59,873 --> 00:25:01,875 Let's see how they do first. 688 00:25:06,171 --> 00:25:07,464 Hey. 689 00:25:11,760 --> 00:25:14,219 I'm Sam. 690 00:25:14,220 --> 00:25:17,390 Minu. 691 00:25:19,476 --> 00:25:21,102 Does it hurt? 692 00:25:27,609 --> 00:25:33,572 A stranger walked up to you and pushed you. 693 00:25:33,573 --> 00:25:36,366 I saw it. 694 00:25:36,367 --> 00:25:41,914 I'm gonna help cops find person who did this to you. 695 00:25:41,915 --> 00:25:44,583 They won't get away with this. 696 00:25:44,584 --> 00:25:46,418 [speaking Nepali] 697 00:25:46,419 --> 00:25:49,881 It's Vishnu, protector and guardian of the universe. 698 00:26:01,267 --> 00:26:04,646 OK, Minu, time to take you up to the OR. 699 00:26:10,735 --> 00:26:12,320 Good luck. 700 00:26:28,461 --> 00:26:30,629 The two catheters have to get attached to the ECMO lines 701 00:26:30,630 --> 00:26:31,964 with no air bubbles. 702 00:26:31,965 --> 00:26:33,340 You see what's happening? 703 00:26:33,341 --> 00:26:34,800 Good to go. 704 00:26:34,801 --> 00:26:37,345 Circuit on and clamping. 705 00:26:40,890 --> 00:26:43,267 OK, it's venous blood out the right femoral, 706 00:26:43,268 --> 00:26:45,727 into ECMO for oxygen, and then pump back 707 00:26:45,728 --> 00:26:47,980 into the left femoral artery. 708 00:26:47,981 --> 00:26:49,482 Stop the LUCAS. 709 00:26:50,817 --> 00:26:52,317 What's the MAP? 710 00:26:52,318 --> 00:26:53,777 74. 711 00:26:53,778 --> 00:26:55,445 Excellent. 712 00:26:55,446 --> 00:26:57,906 So the ECMO has taken over for the heart and lungs. 713 00:26:57,907 --> 00:26:59,825 Once they open up the blocked artery, 714 00:26:59,826 --> 00:27:03,078 they can restart the heart, and he's basically good as new. 715 00:27:03,079 --> 00:27:04,581 Incredible. 716 00:27:05,874 --> 00:27:08,000 I'm sorry you have to do this. 717 00:27:08,001 --> 00:27:09,835 It's OK. 718 00:27:09,836 --> 00:27:12,796 My daughter would have helped me. 719 00:27:12,797 --> 00:27:15,133 I don't know where she is. 720 00:27:17,260 --> 00:27:19,803 She... she's probably gonna be back soon. 721 00:27:19,804 --> 00:27:22,973 The kids are such a handful. 722 00:27:22,974 --> 00:27:24,725 Your grandchildren? 723 00:27:24,726 --> 00:27:27,978 Sometimes it's just too much. 724 00:27:27,979 --> 00:27:31,064 But my husband's busy with work. 725 00:27:31,065 --> 00:27:33,817 Your husband? 726 00:27:33,818 --> 00:27:36,446 Did you take your medication today, Ginger? 727 00:27:37,822 --> 00:27:39,489 I'm finished. 728 00:27:39,490 --> 00:27:40,992 OK. 729 00:27:46,039 --> 00:27:48,707 I should get home. 730 00:27:48,708 --> 00:27:51,209 I need to start making dinner. 731 00:27:51,210 --> 00:27:53,463 Hopefully, it won't be too much longer. 732 00:28:17,111 --> 00:28:19,489 You can go in if you want. 733 00:28:21,616 --> 00:28:23,742 Will he be OK? 734 00:28:23,743 --> 00:28:25,619 Yeah. 735 00:28:25,620 --> 00:28:29,623 Yeah, he just needs to stay in the hospital for a few days. 736 00:28:29,624 --> 00:28:32,542 And then he comes home. 737 00:28:32,543 --> 00:28:34,087 Yes. 738 00:28:38,299 --> 00:28:40,592 So your mom said that high school 739 00:28:40,593 --> 00:28:43,096 has been kind of hard for you? 740 00:28:45,098 --> 00:28:46,932 I guess so. 741 00:28:46,933 --> 00:28:48,934 It was hard for me too, 742 00:28:48,935 --> 00:28:52,938 especially when things sucked at home. 743 00:28:52,939 --> 00:28:55,108 Do your parents put a lot of pressure on you? 744 00:28:57,276 --> 00:28:59,195 Not really. 745 00:29:00,279 --> 00:29:02,280 Are you and your dad close? 746 00:29:02,281 --> 00:29:05,075 Yeah. 747 00:29:05,076 --> 00:29:09,079 Has your dad ever made you feel uncomfortable? 748 00:29:09,080 --> 00:29:12,040 What do you mean? 749 00:29:12,041 --> 00:29:16,169 Has he ever done anything to you that didn't feel right, 750 00:29:16,170 --> 00:29:19,923 even if you pushed it down or tried to forget about it 751 00:29:19,924 --> 00:29:23,927 because it didn't seem like a big deal? 752 00:29:23,928 --> 00:29:26,304 It may seem harmless for him to go into the bathroom 753 00:29:26,305 --> 00:29:28,265 when you're taking a shower, but it's not. 754 00:29:28,266 --> 00:29:30,183 Where is this coming from? 755 00:29:30,184 --> 00:29:32,185 And if it's more than that, if he is touching you anywhere 756 00:29:32,186 --> 00:29:33,645 that you don't want to be touched... 757 00:29:33,646 --> 00:29:35,313 Why are you asking me this? 758 00:29:35,314 --> 00:29:38,109 I'm just trying to make sure that you're safe. 759 00:29:40,111 --> 00:29:43,488 Whatever is happening... 760 00:29:43,489 --> 00:29:45,366 you can tell me. 761 00:29:51,581 --> 00:29:54,250 He's my dad. 762 00:29:57,712 --> 00:30:00,088 I need to find my mom. 763 00:30:00,089 --> 00:30:02,216 Alana, wait. 764 00:30:03,676 --> 00:30:06,636 Dr. Robby, lab's all good on our influencer patient. 765 00:30:06,637 --> 00:30:08,472 Tox screen negative. Head CT normal. 766 00:30:08,473 --> 00:30:09,848 Head CT? 767 00:30:09,849 --> 00:30:11,141 She had memory problems, tremors. 768 00:30:11,142 --> 00:30:12,684 I had a hunch. 769 00:30:12,685 --> 00:30:14,019 Well, she's had a million dollar workup now. 770 00:30:14,020 --> 00:30:15,353 - Psych can't refuse her. - But... 771 00:30:15,354 --> 00:30:17,314 Being a good doctor, Dr. Mohan, 772 00:30:17,315 --> 00:30:20,358 is knowing when to dig deep and knowing when to move on. 773 00:30:20,359 --> 00:30:22,653 Ready? 774 00:30:31,245 --> 00:30:32,662 How are you doing? 775 00:30:32,663 --> 00:30:36,166 Uh... OK. 776 00:30:36,167 --> 00:30:38,335 I still can't believe this is happening. 777 00:30:38,336 --> 00:30:40,338 Of course. 778 00:30:42,090 --> 00:30:44,801 It seems like a lot of people showed up for Nick. 779 00:30:47,136 --> 00:30:49,721 Everyone came. 780 00:30:49,722 --> 00:30:50,889 We needed this. 781 00:30:50,890 --> 00:30:53,475 We needed people. 782 00:30:53,476 --> 00:30:56,686 That's the only way to get through anything in life. 783 00:30:56,687 --> 00:30:59,065 You have to lean on friends and family. 784 00:31:00,441 --> 00:31:02,150 Nick's friends kept talking about what 785 00:31:02,151 --> 00:31:04,362 a kind person he was. 786 00:31:07,740 --> 00:31:10,742 When he registered to be an organ and tissue donor, 787 00:31:10,743 --> 00:31:13,328 he made the decision to save eight lives 788 00:31:13,329 --> 00:31:15,998 and improve hundreds more. 789 00:31:18,251 --> 00:31:20,585 Nobody should ever lose a child, 790 00:31:20,586 --> 00:31:24,756 but Nick's gifts could help other parents avoid the pain 791 00:31:24,757 --> 00:31:27,051 that you've experienced today. 792 00:31:31,055 --> 00:31:34,599 I just need a little more time. 793 00:31:34,600 --> 00:31:37,144 And I'd like to talk to Father McGill. 794 00:31:37,145 --> 00:31:39,396 OK. 795 00:31:39,397 --> 00:31:41,731 How's your influencer? 796 00:31:41,732 --> 00:31:43,441 She's been cleared for psych, 797 00:31:43,442 --> 00:31:46,403 but she keeps saying something's wrong. 798 00:31:46,404 --> 00:31:48,947 It doesn't feel right to me. 799 00:31:48,948 --> 00:31:51,117 Listen to your patient. 800 00:31:52,618 --> 00:31:54,452 That is your superpower. 801 00:31:54,453 --> 00:31:56,621 But Robby told me to move on. 802 00:31:56,622 --> 00:31:59,125 I... I finally got on his good side. 803 00:32:02,378 --> 00:32:04,296 Robby is off today. 804 00:32:04,297 --> 00:32:06,256 Trust your gut. 805 00:32:06,257 --> 00:32:08,301 I'll back you up. 806 00:32:11,470 --> 00:32:12,762 Well, there's no fracture. 807 00:32:12,763 --> 00:32:14,389 So it is just a sprain. 808 00:32:14,390 --> 00:32:17,392 Sprains usually take about six weeks to fully heal. 809 00:32:17,393 --> 00:32:18,810 Can you hold this like that for me? 810 00:32:18,811 --> 00:32:20,312 Of course. 811 00:32:20,313 --> 00:32:21,938 Weight bearing has actually been shown 812 00:32:21,939 --> 00:32:24,649 to speed up the healing process. 813 00:32:24,650 --> 00:32:26,818 This is what NBA players wear during games 814 00:32:26,819 --> 00:32:28,820 after an ankle sprain. 815 00:32:28,821 --> 00:32:30,948 Do you want to walk around and see how it feels? 816 00:32:38,956 --> 00:32:41,042 I believe this will suffice. 817 00:32:42,335 --> 00:32:45,337 Your labs and your brain scan are all normal. 818 00:32:45,338 --> 00:32:47,130 So then what's wrong with me? 819 00:32:47,131 --> 00:32:50,050 We're having a psychiatrist come talk with you. 820 00:32:50,051 --> 00:32:51,927 You think I'm crazy? 821 00:32:51,928 --> 00:32:53,678 A psychiatric illness could be causing your symptoms. 822 00:32:53,679 --> 00:32:56,681 I'm not crazy. You have to believe me. 823 00:32:56,682 --> 00:32:58,017 Please. 824 00:33:06,442 --> 00:33:07,943 Take me through your skincare routine. 825 00:33:07,944 --> 00:33:09,694 Don't leave anything out. 826 00:33:09,695 --> 00:33:12,030 Write this down. 827 00:33:12,031 --> 00:33:16,868 So, um, I start off with a double cleanse. 828 00:33:16,869 --> 00:33:19,621 Next is the essence... 829 00:33:19,622 --> 00:33:22,666 I learned it from a Korean beauty influencer... 830 00:33:22,667 --> 00:33:25,210 then a serum. 831 00:33:25,211 --> 00:33:27,045 Do you use products from other countries? 832 00:33:27,046 --> 00:33:30,215 Some of the best stuff is from overseas. 833 00:33:30,216 --> 00:33:32,926 They have better products for skin brightening 834 00:33:32,927 --> 00:33:35,053 and removing wrinkles. 835 00:33:35,054 --> 00:33:36,388 You don't have wrinkles. 836 00:33:36,389 --> 00:33:38,056 They'll be here before you know it. 837 00:33:38,057 --> 00:33:39,599 Don't do that. 838 00:33:39,600 --> 00:33:41,101 You need to watch your elevens. 839 00:33:41,102 --> 00:33:42,602 Do you have photos of these products? 840 00:33:42,603 --> 00:33:43,937 Of course. 841 00:33:43,938 --> 00:33:45,230 I post everything that works for me. 842 00:33:45,231 --> 00:33:46,816 Can you show me? 843 00:33:53,197 --> 00:33:56,157 [tense music] 844 00:33:56,158 --> 00:33:57,492 โ™ช โ™ช 845 00:33:57,493 --> 00:33:59,995 [monitors beeping] 846 00:33:59,996 --> 00:34:03,873 โ™ช โ™ช 847 00:34:03,874 --> 00:34:05,250 What do you want to do? 848 00:34:05,251 --> 00:34:06,584 We wait. 849 00:34:06,585 --> 00:34:08,253 We fucking wait. 850 00:34:08,254 --> 00:34:09,713 A 12-year-old needs this. 851 00:34:09,714 --> 00:34:12,424 He's been on the ECMO for 17 days. 852 00:34:12,425 --> 00:34:15,553 [high-pitched ringing] 853 00:34:19,849 --> 00:34:21,642 [ringing fades] 854 00:34:29,233 --> 00:34:31,444 Dr. Mohan, may we speak for a moment? 855 00:34:36,657 --> 00:34:38,283 I thought psych was taking over. 856 00:34:38,284 --> 00:34:40,243 I haven't called them yet. 857 00:34:40,244 --> 00:34:41,828 I've got five patients back here that haven't 858 00:34:41,829 --> 00:34:43,788 been seen yet, 51 more in the waiting room. 859 00:34:43,789 --> 00:34:45,498 I'm thinking this is a toxicology case. 860 00:34:45,499 --> 00:34:47,751 Everything is pointing to new-onset schizophrenia. 861 00:34:47,752 --> 00:34:49,669 So what zebra are you hunting? 862 00:34:49,670 --> 00:34:51,087 She's been using a face cream from Asia 863 00:34:51,088 --> 00:34:52,422 with a high mercury content. 864 00:34:52,423 --> 00:34:54,132 This could explain all her symptoms. 865 00:34:54,133 --> 00:34:56,426 Look, the FDA website has 866 00:34:56,427 --> 00:34:59,137 a list of imported products that contain mercury. 867 00:34:59,138 --> 00:35:00,638 She's been using this one. 868 00:35:00,639 --> 00:35:02,098 I've ordered a heavy metal panel 869 00:35:02,099 --> 00:35:05,310 looking for mercury, lead, or arsenic. 870 00:35:05,311 --> 00:35:07,729 Why didn't you consult me? 871 00:35:07,730 --> 00:35:09,272 I consulted Dr. Collins. 872 00:35:09,273 --> 00:35:11,649 Dr. Collins is not supervising this case. 873 00:35:11,650 --> 00:35:13,985 I know. I just didn't know if... 874 00:35:13,986 --> 00:35:16,072 If what? 875 00:35:17,323 --> 00:35:20,743 I thought you were having a bad day. 876 00:35:23,079 --> 00:35:24,579 Did Dr. Collins say that? 877 00:35:24,580 --> 00:35:25,663 No. 878 00:35:25,664 --> 00:35:26,998 She was just trying to help. 879 00:35:26,999 --> 00:35:29,001 Don't ever do that again. 880 00:35:30,711 --> 00:35:34,798 Elevate to stop the swelling, ice for 20 minutes twice a day, 881 00:35:34,799 --> 00:35:36,966 and wear the ankle stirrup until the pain is gone 882 00:35:36,967 --> 00:35:38,301 and for another six weeks 883 00:35:38,302 --> 00:35:40,178 whenever doing anything athletic. 884 00:35:40,179 --> 00:35:41,679 Any questions? 885 00:35:41,680 --> 00:35:43,890 No. I'm all set. 886 00:35:43,891 --> 00:35:47,227 And sorry we got off on the wrong foot. 887 00:35:47,228 --> 00:35:48,686 That was a joke. 888 00:35:48,687 --> 00:35:50,188 I understood your intention. 889 00:35:50,189 --> 00:35:52,232 Is Dr. King around? 890 00:35:52,233 --> 00:35:54,484 She might be with another patient. 891 00:35:54,485 --> 00:35:56,194 Will you tell her goodbye for me? 892 00:35:56,195 --> 00:35:57,904 She's a very good doctor. 893 00:35:57,905 --> 00:36:00,615 Right. Sure. Sure. Yeah. 894 00:36:00,616 --> 00:36:04,661 And good luck with your table tennis tournament. 895 00:36:04,662 --> 00:36:06,621 Thank you. 896 00:36:06,622 --> 00:36:08,540 If you ever find yourself in South Park, 897 00:36:08,541 --> 00:36:09,874 I'll teach you how to play. 898 00:36:09,875 --> 00:36:11,585 OK. 899 00:36:15,214 --> 00:36:16,881 Did you sign off on heavy metals panel 900 00:36:16,882 --> 00:36:18,216 on new onset psychosis? 901 00:36:18,217 --> 00:36:19,551 - What? - Samira's patient. 902 00:36:19,552 --> 00:36:21,219 I cleared her for psych. You overrode me? 903 00:36:21,220 --> 00:36:23,138 If Samira put in an order, there was a reason. 904 00:36:23,139 --> 00:36:24,180 I trust her. 905 00:36:24,181 --> 00:36:25,723 Maybe you should too. 906 00:36:25,724 --> 00:36:27,016 I'm trying to break her of these bad habits. 907 00:36:27,017 --> 00:36:28,143 - And you are enabling her. - No. 908 00:36:28,144 --> 00:36:29,727 You're riding her so hard, 909 00:36:29,728 --> 00:36:31,187 she's starting to lose confidence. 910 00:36:31,188 --> 00:36:32,689 It's affecting her. 911 00:36:32,690 --> 00:36:34,941 I told her not to take it personally. 912 00:36:34,942 --> 00:36:37,360 What is that supposed to mean? 913 00:36:37,361 --> 00:36:38,695 Really? 914 00:36:38,696 --> 00:36:40,780 What? 915 00:36:40,781 --> 00:36:43,116 You have been snapping at staff all day. 916 00:36:43,117 --> 00:36:44,909 And even though you won't admit it, 917 00:36:44,910 --> 00:36:47,078 I'm pretty sure it's because today is the day Adamson... 918 00:36:47,079 --> 00:36:49,414 - Oh, for fuck's sake. - See? 919 00:36:49,415 --> 00:36:51,958 You can't even be honest with yourself. 920 00:36:51,959 --> 00:36:53,626 All right, you're right. 921 00:36:53,627 --> 00:36:55,628 - I don't want to be here today. - Then don't be. 922 00:36:55,629 --> 00:36:58,089 Or leave your baggage at the door like everyone else. 923 00:36:58,090 --> 00:36:59,924 But don't take it out on the rest of us. 924 00:36:59,925 --> 00:37:02,051 OK. 925 00:37:02,052 --> 00:37:05,346 Since you're giving out feedback, I have some too. 926 00:37:05,347 --> 00:37:08,099 You are a rule follower in an environment 927 00:37:08,100 --> 00:37:10,185 that requires flexibility. 928 00:37:10,186 --> 00:37:12,187 You let fear drive your decision making. 929 00:37:12,188 --> 00:37:14,731 And you have no fucking respect for your superiors. 930 00:37:14,732 --> 00:37:16,608 - Superiors? Wow. - Yeah. 931 00:37:16,609 --> 00:37:18,610 I give you a lot of leeway, but I'm your attending, 932 00:37:18,611 --> 00:37:19,903 and you are the resident. 933 00:37:19,904 --> 00:37:21,905 And you need to remember that. 934 00:37:21,906 --> 00:37:25,283 OK, Dr. Robinavich. 935 00:37:25,284 --> 00:37:26,951 Thank you for your feedback. 936 00:37:26,952 --> 00:37:28,786 - Dr. Robby? - What? 937 00:37:28,787 --> 00:37:30,622 Kiara's ready for you to talk to the wife 938 00:37:30,623 --> 00:37:32,749 - of the Trauma 1 patient. - Yeah, OK. 939 00:37:32,750 --> 00:37:34,167 With the wife, should I... 940 00:37:34,168 --> 00:37:36,294 I'll handle it. 941 00:37:36,295 --> 00:37:37,795 What's next? 942 00:37:37,796 --> 00:37:39,339 Dr. Robby will explain everything. 943 00:37:39,340 --> 00:37:41,174 Dr. Robby, Susan Dunn. 944 00:37:41,175 --> 00:37:42,634 - Hi. - Hi. 945 00:37:42,635 --> 00:37:44,344 OK, so your husband is gonna be 946 00:37:44,345 --> 00:37:46,012 admitted to the ICU. 947 00:37:46,013 --> 00:37:48,473 And if everything goes well, then we'll extubate him, 948 00:37:48,474 --> 00:37:50,141 and the chest tube can come out. 949 00:37:50,142 --> 00:37:51,935 But he's gonna need to stay in the hospital 950 00:37:51,936 --> 00:37:53,686 for three or four days. 951 00:37:53,687 --> 00:37:55,647 Thank you. 952 00:37:55,648 --> 00:37:57,482 I'm going to take Alana home, but I'll be back later. 953 00:37:57,483 --> 00:37:59,108 There is one other thing. 954 00:37:59,109 --> 00:38:02,529 Dr. Santos filled us in on your conversation. 955 00:38:02,530 --> 00:38:04,489 What you did to your husband is against the law. 956 00:38:04,490 --> 00:38:06,324 So unfortunately, we're required 957 00:38:06,325 --> 00:38:08,409 to report it to the police. 958 00:38:08,410 --> 00:38:09,827 Police? 959 00:38:09,828 --> 00:38:11,412 No, I... I wasn't trying to hurt him. 960 00:38:11,413 --> 00:38:14,832 Even so, this is where he ended up. 961 00:38:14,833 --> 00:38:17,502 I would suggest that you speak to somebody about your feelings 962 00:38:17,503 --> 00:38:19,462 and talk to your daughter. 963 00:38:19,463 --> 00:38:21,005 If there is something happening at home, 964 00:38:21,006 --> 00:38:22,507 she'll need to know that you're willing to listen. 965 00:38:22,508 --> 00:38:24,175 We have resources I can provide, 966 00:38:24,176 --> 00:38:27,221 which include connecting you to the authorities. 967 00:38:28,764 --> 00:38:30,516 We'll be fine. 968 00:38:33,852 --> 00:38:36,062 So that's it? 969 00:38:36,063 --> 00:38:38,022 Hopefully, now that it's out in the open, 970 00:38:38,023 --> 00:38:41,025 she'll take the necessary steps to handle this the right way. 971 00:38:41,026 --> 00:38:43,361 - But she... - Don't fight me on this. 972 00:38:43,362 --> 00:38:45,990 Focus on what you can control... your patients. 973 00:38:49,868 --> 00:38:51,160 Are you OK? 974 00:38:51,161 --> 00:38:52,704 The mother could be arrested, 975 00:38:52,705 --> 00:38:54,372 and the daughter would be left alone with her dad. 976 00:38:54,373 --> 00:38:55,707 I know it's hard. 977 00:38:55,708 --> 00:38:57,208 If you need to talk to someone... 978 00:38:57,209 --> 00:38:59,210 I'm not the one who needs to talk, OK? 979 00:38:59,211 --> 00:39:01,922 [monitor beeping] 980 00:39:12,224 --> 00:39:13,891 Your ankle guy was looking for you. 981 00:39:13,892 --> 00:39:15,893 Oh, sorry I missed Terrence. 982 00:39:15,894 --> 00:39:17,813 You were great with him. 983 00:39:20,065 --> 00:39:24,569 I know what to say, I guess, maybe how to say it. 984 00:39:24,570 --> 00:39:27,030 - Because of your sister? - Yeah. 985 00:39:27,031 --> 00:39:28,406 I know she's in a good place. 986 00:39:28,407 --> 00:39:32,368 I just... I really miss her. 987 00:39:32,369 --> 00:39:35,079 Yeah, well, you're... 988 00:39:35,080 --> 00:39:38,124 you're obviously really good at helping people. 989 00:39:38,125 --> 00:39:39,751 You're crushing it with your patients. 990 00:39:39,752 --> 00:39:42,046 You even taught me a couple things. 991 00:39:43,339 --> 00:39:44,547 Really? 992 00:39:44,548 --> 00:39:46,049 For sure. 993 00:39:46,050 --> 00:39:48,886 You're making a great first impression. 994 00:39:59,188 --> 00:40:00,647 Wait out here. 995 00:40:00,648 --> 00:40:02,483 OK. 996 00:40:05,903 --> 00:40:08,946 [monitor beeping] 997 00:40:08,947 --> 00:40:11,366 There he is. 998 00:40:11,367 --> 00:40:14,118 Remember me? 999 00:40:14,119 --> 00:40:15,620 So I talked to your wife and daughter 1000 00:40:15,621 --> 00:40:19,040 about your extracurricular activities. 1001 00:40:19,041 --> 00:40:20,375 Yeah, it didn't say in your chart 1002 00:40:20,376 --> 00:40:22,753 that you were a child molester. 1003 00:40:24,463 --> 00:40:26,255 Yeah. 1004 00:40:26,256 --> 00:40:28,591 Yeah, they told me about your bathroom visits 1005 00:40:28,592 --> 00:40:31,845 and your massages, you piece of shit. 1006 00:40:37,559 --> 00:40:40,645 You know, I know men like you... 1007 00:40:40,646 --> 00:40:46,442 men you trust, men you look up to. 1008 00:40:46,443 --> 00:40:49,320 First, it's a kiss on the head, 1009 00:40:49,321 --> 00:40:52,156 and then it's the lips. 1010 00:40:52,157 --> 00:40:55,159 A friendly massage becomes a hand under your shirt 1011 00:40:55,160 --> 00:40:56,661 and then fingers inside you. 1012 00:40:56,662 --> 00:40:58,162 And it's all our little secret, 1013 00:40:58,163 --> 00:41:00,707 all because you love us so fucking much. 1014 00:41:00,708 --> 00:41:03,085 [beeping speeds up] 1015 00:41:04,712 --> 00:41:07,839 So this is how this is gonna work. 1016 00:41:07,840 --> 00:41:11,008 You are never going to touch your daughter again. 1017 00:41:11,009 --> 00:41:13,302 You are never going to look at her 1018 00:41:13,303 --> 00:41:16,180 or even think about her inappropriately, 1019 00:41:16,181 --> 00:41:20,017 or Officer Ahmad out there is going to arrest you. 1020 00:41:20,018 --> 00:41:21,978 And the only rape in your future will be 1021 00:41:21,979 --> 00:41:24,690 the one you get in prison, you sleazy, fat fuck. 1022 00:41:29,194 --> 00:41:32,029 Blink twice if you agree to this, 1023 00:41:32,030 --> 00:41:33,823 once if you want me to let you die. 1024 00:41:33,824 --> 00:41:35,491 I've already lost two patients today. 1025 00:41:35,492 --> 00:41:38,537 One more is not gonna make a difference. 1026 00:41:41,540 --> 00:41:43,000 Good. 1027 00:41:46,420 --> 00:41:49,046 Don't fuck with me. 1028 00:41:49,047 --> 00:41:51,215 And don't fuck with your daughter. 1029 00:41:51,216 --> 00:41:54,303 [monitor beeping] 1030 00:41:59,183 --> 00:42:04,228 Oh, and I expect an excellent patient satisfaction score. 1031 00:42:04,229 --> 00:42:06,356 Get well soon, Mr. Dunn. 1032 00:42:10,944 --> 00:42:12,278 Hey. 1033 00:42:12,279 --> 00:42:13,738 Hey, you needed help with something? 1034 00:42:13,739 --> 00:42:15,740 I'm good. 1035 00:42:15,741 --> 00:42:17,408 OK, then. 1036 00:42:17,409 --> 00:42:18,910 You're welcome. 1037 00:42:18,911 --> 00:42:20,579 Thanks. 1038 00:42:23,415 --> 00:42:25,082 Mifepristone. 1039 00:42:25,083 --> 00:42:26,584 Are you sure you want to do this? 1040 00:42:26,585 --> 00:42:28,253 Yes. 1041 00:42:35,427 --> 00:42:37,929 Second dose in 24 hours, then misoprostol. 1042 00:42:37,930 --> 00:42:40,556 Everything's in here if you forget. 1043 00:42:40,557 --> 00:42:42,851 Good luck to both of you. 1044 00:42:50,108 --> 00:42:52,443 What'd you say to her? 1045 00:42:52,444 --> 00:42:57,490 Something about not losing Kristi forever. 1046 00:42:57,491 --> 00:43:00,284 Well, you gave them a chance. 1047 00:43:00,285 --> 00:43:02,954 That is gonna be one long drive back to Tennessee. 1048 00:43:02,955 --> 00:43:04,832 [chuckles] True that. 1049 00:43:10,128 --> 00:43:11,672 [groans] 1050 00:43:13,590 --> 00:43:15,299 [grunts] 1051 00:43:15,300 --> 00:43:18,302 [tense music] 1052 00:43:18,303 --> 00:43:20,263 โ™ช โ™ช 1053 00:43:20,264 --> 00:43:23,350 [breathing shakily] 1054 00:43:50,711 --> 00:43:52,588 [exhales deeply] 1055 00:43:59,219 --> 00:44:02,264 [sobbing] 1056 00:44:05,142 --> 00:44:07,977 No, I... 1057 00:44:07,978 --> 00:44:09,520 [groans] 1058 00:44:09,521 --> 00:44:13,566 [sobbing] 1059 00:44:13,567 --> 00:44:14,817 [bangs] 1060 00:44:14,818 --> 00:44:21,909 โ™ช โ™ช 1061 00:44:27,205 --> 00:44:30,166 [poignant music] 1062 00:44:30,167 --> 00:44:37,257 โ™ช โ™ช 73076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.