All language subtitles for The.House.By.The.Cemetery.1981.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:04,421 --> 00:00:08,415
[wolves howling]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:12,012 --> 00:00:14,003
[child crying, faint]
5
00:00:37,037 --> 00:00:38,277
Steve?
6
00:00:40,082 --> 00:00:41,493
Steve, are you dressed?
7
00:00:44,711 --> 00:00:48,045
Hey, come on. It's late. I gotta get home.
8
00:00:48,131 --> 00:00:50,463
I don't want to be put
on restriction again.
9
00:00:53,637 --> 00:00:54,923
Steve?
10
00:00:56,557 --> 00:00:58,514
[creaking]
11
00:01:03,230 --> 00:01:06,723
[creaking continues]
12
00:01:13,490 --> 00:01:16,858
[squeaking]
13
00:01:19,621 --> 00:01:20,782
Steve?
14
00:01:21,623 --> 00:01:22,954
Are you there?
15
00:01:25,586 --> 00:01:28,795
Listen, if you're trying to scare me,
I don't think it's very funny!
16
00:01:29,840 --> 00:01:31,831
This place gives me the creeps.
17
00:01:32,926 --> 00:01:36,169
Steve, I warn you,
I'll never come here with you again.
18
00:01:37,431 --> 00:01:41,140
Steve, come on. Where are you?
19
00:01:41,226 --> 00:01:42,307
[squeaking continues]
20
00:01:42,394 --> 00:01:45,386
Hey, if you don't quit it,
I swear I'm gonna split without you!
21
00:01:46,815 --> 00:01:47,896
Steve!
22
00:01:49,776 --> 00:01:52,768
-Steven, where are you? Please answer me.
-[squeaking continues]
23
00:01:55,616 --> 00:01:56,697
Steve!
24
00:01:57,826 --> 00:02:02,161
[footsteps]
25
00:02:03,624 --> 00:02:05,956
[door creaking]
26
00:02:07,711 --> 00:02:10,794
[whimpering]
27
00:02:10,881 --> 00:02:13,714
[screaming]
28
00:02:22,643 --> 00:02:25,431
[footsteps]
29
00:02:50,587 --> 00:02:53,454
[door creaking]
30
00:05:10,018 --> 00:05:11,349
[woman] Bob?
31
00:05:12,896 --> 00:05:15,934
Bob? Bob, where are you?
32
00:05:16,024 --> 00:05:17,480
Bob?
33
00:05:17,567 --> 00:05:18,853
[sighs]
34
00:05:19,903 --> 00:05:22,065
Honey, you still have to
pack away your toys.
35
00:05:22,155 --> 00:05:24,021
Now, which ones you gonna take with you?
36
00:05:25,158 --> 00:05:27,399
Bob, I'm talking to you.
37
00:05:27,494 --> 00:05:28,655
Bob!
38
00:05:29,621 --> 00:05:31,988
Bob, will you please wake up?
39
00:05:32,082 --> 00:05:33,572
When Daddy gets home, we--
40
00:05:33,667 --> 00:05:34,998
Mommy?
41
00:05:35,085 --> 00:05:36,541
What's the matter?
42
00:05:36,628 --> 00:05:40,087
Mommy, why does that girl keep
telling me I shouldn't go there?
43
00:05:50,934 --> 00:05:52,845
What girl, Bob?
44
00:05:52,936 --> 00:05:55,519
The one standing at the window
in that house.
45
00:06:01,903 --> 00:06:03,439
At the window, huh?
46
00:06:04,281 --> 00:06:06,443
[airplane passing overhead]
47
00:06:15,917 --> 00:06:18,284
[sighs] Look, we don't have time
to play games now, honey.
48
00:06:18,378 --> 00:06:20,460
Daddy will be home any minute.
Now, where's the--
49
00:06:20,547 --> 00:06:22,879
Ah, I guess she had something to do.
50
00:06:22,966 --> 00:06:25,333
Let's just say you never saw her
in the first place, right?
51
00:06:25,427 --> 00:06:28,294
Yes, I did. I saw her face.
52
00:06:28,388 --> 00:06:30,971
She was waving,
and I could read her mouth.
53
00:06:31,057 --> 00:06:33,139
And did she say anything to you?
54
00:06:33,226 --> 00:06:35,718
Yep. She said that
I shouldn't go over there.
55
00:06:35,812 --> 00:06:37,644
Why did she say that, Mommy?
56
00:06:38,523 --> 00:06:40,230
Well, I don't know, Bobby.
57
00:06:40,317 --> 00:06:42,684
Maybe because she didn't want you
to have to pack away your toys
58
00:06:42,777 --> 00:06:44,233
the way you were supposed to.
59
00:06:44,321 --> 00:06:46,312
-[Bob laughs]
-Come on, lazy bones. Get the lead out.
60
00:06:46,406 --> 00:06:48,818
-[siren wailing in distance]
-I wasn't tricking you, Mommy. Honest.
61
00:07:14,434 --> 00:07:16,266
[birds chirping]
62
00:07:19,648 --> 00:07:20,979
[woman] Mae.
63
00:07:26,529 --> 00:07:28,395
Mae.
64
00:07:29,574 --> 00:07:31,611
Time to go, Mae.
65
00:07:31,701 --> 00:07:34,614
Time to go home.
66
00:07:37,958 --> 00:07:41,292
[German accent] No. I can't go now.
67
00:07:41,378 --> 00:07:42,960
It's important.
68
00:07:44,214 --> 00:07:45,796
I can't.
69
00:07:49,803 --> 00:07:51,885
[man] I'm leaving tomorrow.
70
00:07:51,972 --> 00:07:54,134
Lucy still hasn't made up her mind.
71
00:07:54,224 --> 00:07:56,215
[man 2] You have a lot of guts
picking up the reins
72
00:07:56,309 --> 00:07:58,801
of someone else's research
at its most critical point like this.
73
00:07:58,895 --> 00:08:00,806
[chuckles]
Especially when that someone else
74
00:08:00,897 --> 00:08:02,558
was a scientist
of Eric Petersen's caliber.
75
00:08:02,649 --> 00:08:04,185
Well, I'll tell you, Boyle.
76
00:08:04,275 --> 00:08:07,017
You're the only man who can keep this
project from going down the drain.
77
00:08:08,613 --> 00:08:11,731
I mean, apart from the 5,000 more
you're going to be earning in a year,
78
00:08:11,825 --> 00:08:13,315
you were Petersen's protégé,
79
00:08:13,410 --> 00:08:15,777
and also, I believe,
one of his best friends.
80
00:08:15,870 --> 00:08:18,578
And I know you're itching
to clear up his suicide.
81
00:08:18,665 --> 00:08:20,326
Tough one to explain.
82
00:08:20,417 --> 00:08:22,499
But I know you'll get to the bottom of it.
83
00:08:22,585 --> 00:08:24,292
Well, I'll try.
84
00:08:24,379 --> 00:08:26,791
The important thing is,
when this huge project gets published,
85
00:08:26,881 --> 00:08:28,371
it'll have just your name on it.
86
00:08:28,466 --> 00:08:30,002
Think what authorship can mean.
87
00:08:30,093 --> 00:08:33,176
-Yeah. Publish... or Podunk.
-[chuckles] Yeah.
88
00:08:34,264 --> 00:08:37,598
Why do you think Eric would have
done in Sheila like that?
89
00:08:37,684 --> 00:08:40,642
Well, I don't know. No idea.
90
00:08:41,438 --> 00:08:42,894
Apprehensions?
91
00:08:42,981 --> 00:08:44,597
Yeah.
92
00:08:44,691 --> 00:08:45,977
It's scary.
93
00:08:47,027 --> 00:08:50,770
He organized the project,
got it under way.
94
00:08:50,864 --> 00:08:52,195
That he did.
95
00:08:52,282 --> 00:08:56,071
And then, for no reason,
abandoned everything.
96
00:08:56,161 --> 00:08:57,777
Slaughtered his mistress and--
97
00:08:59,122 --> 00:09:02,205
And there he was, researching suicide.
98
00:09:02,292 --> 00:09:05,125
[sighs] The times we have to live in.
99
00:09:05,211 --> 00:09:06,451
Taxi!
100
00:09:13,261 --> 00:09:16,720
Well, Boyle, when school is over,
I'll drive up there and see you.
101
00:09:18,892 --> 00:09:21,634
New Whitby. I adore New England.
102
00:09:21,728 --> 00:09:24,060
I'll be looking forward to it, sir.
Bye-bye.
103
00:09:27,150 --> 00:09:30,859
[imitating engine]
104
00:09:39,204 --> 00:09:41,912
Norman! Why my plants?
Penny's gonna water them!
105
00:09:41,998 --> 00:09:43,284
They're pretty.
106
00:09:43,374 --> 00:09:45,411
Oh, for God's sake.
New England's full of plants.
107
00:09:45,502 --> 00:09:46,992
-[imitating engine continues]
-Be careful. Give it to me.
108
00:09:47,087 --> 00:09:48,577
- I don't trust Penny.
-I'll take it.
109
00:09:48,671 --> 00:09:50,662
-You can stick it under--
-What do you think? Everything here?
110
00:09:50,757 --> 00:09:53,419
I think everything's here, but I really
don't know how we're gonna fit it all in.
111
00:09:53,510 --> 00:09:54,420
Think positive.
112
00:09:54,511 --> 00:09:56,923
By the way, have you been
to see Mrs. Petersen?
113
00:09:57,680 --> 00:10:00,012
Nah. No need to.
114
00:10:01,434 --> 00:10:04,517
All his reference material
is right there in the library.
115
00:10:05,271 --> 00:10:08,104
Well, after all,
he was a colleague of yours.
116
00:10:09,943 --> 00:10:12,480
Let's just say
we worked in the same field.
117
00:10:12,570 --> 00:10:14,356
But, darling,
118
00:10:14,447 --> 00:10:16,814
you could have at least gone
to pay your condolences.
119
00:10:16,908 --> 00:10:19,445
What do you say to a widow
whose husband had another woman
120
00:10:19,536 --> 00:10:21,823
and one fine day
slaughtered that other woman,
121
00:10:21,913 --> 00:10:23,745
after which he hanged himself?
122
00:10:31,548 --> 00:10:33,630
-[car doors close]
-[engine starts]
123
00:10:44,644 --> 00:10:46,976
[Norman] Then after Mommy
changed her mind for the tenth time,
124
00:10:47,063 --> 00:10:48,645
the place was already rented.
125
00:10:48,731 --> 00:10:51,063
-My fault, huh?
-[Bob] So where we gonna live?
126
00:10:51,151 --> 00:10:53,813
In an even nicer place,
thanks to Professor Muller.
127
00:10:53,903 --> 00:10:56,645
-Otherwise you'd sleep in a tent.
-[Bob] I wish!
128
00:11:47,582 --> 00:11:51,792
-[train horn blowing]
-[bell dinging]
129
00:11:59,636 --> 00:12:02,469
[Norman sighs] Welcome to New Whitby.
130
00:12:02,555 --> 00:12:05,297
-Tired?
-[Lucy chuckles] A little nervous.
131
00:12:05,391 --> 00:12:08,383
[Norman] Come on. You're gonna love it.
Smell that country air.
132
00:12:18,488 --> 00:12:20,274
[bones cracking]
133
00:12:44,597 --> 00:12:46,179
[whimpering]
134
00:12:47,475 --> 00:12:48,761
No.
135
00:12:48,851 --> 00:12:50,717
No! Don't do it.
136
00:12:57,819 --> 00:12:59,605
There's the agency.
137
00:12:59,696 --> 00:13:02,609
Stay right where you are, Bob.
We'll be back in a minute, okay?
138
00:13:02,699 --> 00:13:04,781
Will you get me some candy?
139
00:13:04,867 --> 00:13:06,528
After dinner, if you're a good boy.
140
00:13:08,955 --> 00:13:11,822
[motor whirring]
141
00:13:11,916 --> 00:13:14,624
[imitating engine]
142
00:13:15,253 --> 00:13:17,620
Oh, I'm so late. I'm sorry.
It's the start of the season.
143
00:13:17,714 --> 00:13:19,455
-Mr. and Mrs. Boyle? How do you do?
-Hi.
144
00:13:19,549 --> 00:13:21,335
-I'm Laura Gittleson.
-Nice to meet you.
145
00:13:21,426 --> 00:13:24,794
Okay, well, you can already start to fill
this out and sign it. Sit down, please.
146
00:13:24,887 --> 00:13:26,503
I'm gonna get the keys for you, okay?
147
00:13:26,597 --> 00:13:29,589
I don't know exactly where I put them,
but I-- Ah, yes, in the desk.
148
00:13:29,684 --> 00:13:31,470
Anyway, you can move in
as soon as you want.
149
00:13:31,561 --> 00:13:33,143
We haven't had much time to clean it up.
150
00:13:33,229 --> 00:13:36,096
I'm sure you two will find it
very comfortable.
151
00:13:36,190 --> 00:13:38,022
Your predecessor was neat as a pin.
152
00:13:38,109 --> 00:13:40,191
They did tell you it was
the same house, didn't they?
153
00:13:40,278 --> 00:13:45,068
In any case, poor Dr. Petersen
had been there such a short while.
154
00:13:45,158 --> 00:13:47,240
[man]
Uh, that's on one month's rent.
155
00:13:47,327 --> 00:13:50,410
[chuckles] Of course you've been there
before, haven't you, Dr. Boyle?
156
00:13:50,496 --> 00:13:52,988
[man chattering]
157
00:13:56,878 --> 00:13:58,334
No.
158
00:13:59,589 --> 00:14:01,705
Well, I should think they
could take possession--
159
00:14:01,799 --> 00:14:04,131
Get the keys, Harold, would you, please?
160
00:14:04,218 --> 00:14:05,583
What keys?
161
00:14:05,678 --> 00:14:07,043
Ah.
162
00:14:08,056 --> 00:14:09,467
The Freudstein keys.
163
00:14:09,557 --> 00:14:11,423
Oak Mansion, Harold. [scoffs]
164
00:14:11,517 --> 00:14:14,009
Yeah, sure, okay. Oak Mansion. Yeah.
165
00:14:14,103 --> 00:14:16,515
Excuse me, John.
I didn't mean to keep you waiting there.
166
00:14:16,606 --> 00:14:18,847
-Well, how do you find our little village?
-[bell jingles]
167
00:14:18,941 --> 00:14:22,650
It's not exactly New York,
but I'm sure you'll grow to like it.
168
00:14:22,737 --> 00:14:24,023
I hope so.
169
00:14:25,073 --> 00:14:27,064
[wind whistling]
170
00:14:31,704 --> 00:14:34,036
[motor whirring]
171
00:14:37,877 --> 00:14:40,460
[girl] Bob? Bob?
172
00:14:42,382 --> 00:14:43,713
I'm here.
173
00:14:44,592 --> 00:14:45,957
Behind you.
174
00:14:47,678 --> 00:14:49,635
On the other side of the street.
175
00:14:51,474 --> 00:14:52,509
Hello.
176
00:14:53,184 --> 00:14:55,551
Hello. My name is Mae.
177
00:14:56,145 --> 00:14:58,056
I've been expecting you.
178
00:14:58,815 --> 00:15:00,431
My name is Bob.
179
00:15:00,525 --> 00:15:03,062
My daddy's here to do some research.
180
00:15:03,778 --> 00:15:05,143
Yeah, I know.
181
00:15:06,906 --> 00:15:10,444
However, I thought I told you
very clearly not to come.
182
00:15:10,535 --> 00:15:13,493
I did my best.
Only Mommy wouldn't listen to me.
183
00:15:13,579 --> 00:15:16,697
Parents never listen.
They always do what they want.
184
00:15:16,791 --> 00:15:18,452
[Mae] You shouldn't have come, Bob.
185
00:15:18,543 --> 00:15:20,534
[bell jingles]
186
00:15:21,754 --> 00:15:23,336
So, now, you two just follow me.
187
00:15:23,423 --> 00:15:25,130
-Okay.
-That's my car there.
188
00:15:26,092 --> 00:15:27,378
Where's...
189
00:15:44,861 --> 00:15:45,896
Hmm?
190
00:15:45,987 --> 00:15:47,398
[Lucy sighs]
191
00:15:49,991 --> 00:15:51,982
[Norman]
Mrs. Gittleson, hold on a second.
192
00:15:53,536 --> 00:15:54,526
Go.
193
00:16:00,209 --> 00:16:01,574
-Bob!
-Mommy! Mommy!
194
00:16:01,669 --> 00:16:02,875
I saw the girl from the old house.
195
00:16:02,962 --> 00:16:05,329
-Why did you get out of the car?
-See the doll she gave me to play with?
196
00:16:05,423 --> 00:16:07,209
-[Gittleson] Everything all right?
-She wanted to talk.
197
00:16:07,300 --> 00:16:10,042
-She lives here too.
- I told you to stay there, not to move.
198
00:16:10,136 --> 00:16:12,173
-But she talked to me!
-[sighs]
199
00:16:12,263 --> 00:16:13,628
[Gittleson] What else? Ah.
200
00:16:13,723 --> 00:16:16,556
They promise to come by
Friday at the latest to hook the phone up.
201
00:16:16,642 --> 00:16:18,349
- I guess that about does it.
-[Lucy] Thank you very much.
202
00:16:18,436 --> 00:16:20,177
Not at all. My pleasure.
203
00:16:20,271 --> 00:16:23,354
Well, I hope you enjoy your stay
and your research, Mr. Boyle.
204
00:16:23,441 --> 00:16:25,057
[Norman]
Thank you. I hope so too.
205
00:16:25,151 --> 00:16:27,859
And don't worry. As soon as I get back to
town, I'll find you that babysitter.
206
00:16:27,945 --> 00:16:29,185
[Lucy] That's very kind of you.
207
00:16:29,280 --> 00:16:31,021
If there's anything else,
you know where to find me.
208
00:16:31,115 --> 00:16:32,605
[Norman] Okay.
209
00:16:35,411 --> 00:16:37,072
[engine starts]
210
00:16:42,585 --> 00:16:44,872
Damn tombstones.
211
00:16:53,346 --> 00:16:57,590
Well, house in the woods, quiet.
212
00:16:57,683 --> 00:16:59,014
Yeah, right.
213
00:17:00,102 --> 00:17:02,013
Shades of Walden Pond.
214
00:17:12,698 --> 00:17:14,280
-Norman?
-Yeah?
215
00:17:15,535 --> 00:17:18,903
This house is exactly like the one
in the old photo in New York.
216
00:17:21,207 --> 00:17:22,823
Yes, it's possible.
217
00:17:25,461 --> 00:17:28,704
It's a typical example
of the local architecture.
218
00:17:28,798 --> 00:17:32,291
There are probably hundreds
of houses like it in the area.
219
00:17:38,057 --> 00:17:39,673
You ready?
220
00:17:39,767 --> 00:17:41,804
Don't you want to unload the car?
221
00:17:41,894 --> 00:17:44,261
You got six months to contemplate nature.
222
00:17:44,355 --> 00:17:46,892
[grunting]
223
00:17:56,951 --> 00:17:58,567
[Bob imitating engine]
224
00:17:58,661 --> 00:18:02,746
And they're on the starting line!
[imitating engine]
225
00:18:02,832 --> 00:18:06,166
And they're revving up!
[imitating engine]
226
00:18:06,252 --> 00:18:09,119
And they're off! [imitating engine]
227
00:18:09,213 --> 00:18:11,875
-[Bob continues chattering]
-[sighs]
228
00:18:11,966 --> 00:18:13,627
There we go.
229
00:18:17,888 --> 00:18:20,050
Now we have water in the kitchen.
230
00:18:22,893 --> 00:18:25,180
-You know...
-[exhales]
231
00:18:25,938 --> 00:18:29,431
...was thinking, maybe Bob and I
should have stayed in New York.
232
00:18:29,525 --> 00:18:31,516
Oh, for God's sake. Again?
233
00:18:32,612 --> 00:18:35,024
-Stop with this. Please.
-[clicks tongue]
234
00:18:35,114 --> 00:18:38,402
Yeah. After all, six months
goes by real quick, doesn't it?
235
00:18:39,368 --> 00:18:41,575
Hey, come on. Don't you remember?
236
00:18:41,662 --> 00:18:43,994
We decided it would be a vacation.
237
00:18:44,081 --> 00:18:46,743
I do my research, and you and Bob,
you can go out. It's beautiful.
238
00:18:46,834 --> 00:18:48,745
Great place for a vacation, isn't it?
239
00:18:50,046 --> 00:18:51,878
[sighs]
240
00:18:51,964 --> 00:18:53,454
Listen, honey.
241
00:18:53,549 --> 00:18:56,792
It means another $5,000 per year.
242
00:18:57,887 --> 00:18:59,548
Do you realize?
243
00:18:59,639 --> 00:19:01,971
We can refurnish
the apartment in New York.
244
00:19:17,573 --> 00:19:19,655
What's the matter? It's only a doll.
245
00:19:20,826 --> 00:19:23,158
Bob's always bringing home that trash!
246
00:19:25,081 --> 00:19:26,992
You're just tired, darling.
247
00:19:28,668 --> 00:19:31,751
You really should take those pills
Joe Baker prescribed.
248
00:19:31,837 --> 00:19:34,795
Why do you keep telling me
to go on with those pills?
249
00:19:34,882 --> 00:19:37,670
I feel fine. I never felt better.
250
00:19:38,594 --> 00:19:40,301
They'll calm down your nerves.
251
00:19:41,263 --> 00:19:43,254
My nerves are fine the way they are!
252
00:19:43,349 --> 00:19:47,263
And besides, I read somewhere that
those pills can provoke hallucinations.
253
00:19:48,813 --> 00:19:51,896
[Bob imitating engine]
254
00:19:51,982 --> 00:19:53,848
Are you sure?
255
00:19:59,156 --> 00:20:00,237
Well.
256
00:20:01,325 --> 00:20:03,532
You can't say the house isn't quaint.
257
00:20:03,619 --> 00:20:05,451
I guess this must be the cellar.
258
00:20:05,538 --> 00:20:08,451
And Mrs. Gittleson
had the door nailed shut. Quaint.
259
00:20:08,541 --> 00:20:10,532
Say the word, and I'll open it for you.
260
00:20:10,626 --> 00:20:13,243
No. Go and fix the rooms first.
261
00:20:13,337 --> 00:20:15,874
Tonight I'd rather sleep in a real bed.
262
00:20:15,965 --> 00:20:17,455
Wouldn't you?
263
00:20:19,969 --> 00:20:22,085
[Bob imitating engine]
264
00:20:25,725 --> 00:20:27,432
All right.
265
00:20:30,688 --> 00:20:32,679
-[thud]
-[motor whirs]
266
00:20:33,441 --> 00:20:34,522
Bob.
267
00:20:38,070 --> 00:20:40,653
Bob! Look, it's time for your nap, honey.
268
00:20:40,740 --> 00:20:42,322
No! I want to play!
269
00:20:42,408 --> 00:20:43,898
Don't whine.
270
00:20:49,999 --> 00:20:53,492
[toy car whirring]
271
00:20:55,588 --> 00:20:57,795
-[toy car crashes]
-[wheels whirring]
272
00:21:08,434 --> 00:21:10,016
-Hi.
-Hi.
273
00:21:11,187 --> 00:21:13,303
Are you Mrs. Boyle?
274
00:21:14,607 --> 00:21:15,722
Yes.
275
00:21:18,402 --> 00:21:21,611
Mrs., uh-- Mrs. Gittleson sent me over.
276
00:21:24,533 --> 00:21:25,944
I'm Ann...
277
00:21:26,035 --> 00:21:27,400
the babysitter.
278
00:21:42,051 --> 00:21:43,667
[distant howling]
279
00:21:43,761 --> 00:21:46,719
-[footsteps approaching]
-[floorboard creaking]
280
00:22:28,305 --> 00:22:31,514
[distant howling]
281
00:22:53,372 --> 00:22:54,862
[loud creak]
282
00:22:57,042 --> 00:23:01,036
[crying, faint]
283
00:23:06,969 --> 00:23:11,429
[crying continues]
284
00:23:13,350 --> 00:23:14,715
[loud creak]
285
00:23:19,565 --> 00:23:23,559
[crying continues]
286
00:23:23,569 --> 00:23:24,650
[crying continues]
287
00:23:24,737 --> 00:23:29,322
[heavy breathing]
288
00:23:29,408 --> 00:23:31,069
[loud creak]
289
00:23:38,083 --> 00:23:42,077
[crying continues]
290
00:23:42,087 --> 00:23:43,498
[crying continues]
291
00:24:15,371 --> 00:24:17,954
[whimpers softly]
292
00:24:29,093 --> 00:24:30,879
[creaking]
293
00:24:33,847 --> 00:24:36,305
[soft creaking]
294
00:24:52,324 --> 00:24:53,940
[creaking]
295
00:24:57,162 --> 00:25:00,325
[creaking, clattering]
296
00:25:05,087 --> 00:25:07,249
[creaking continues]
297
00:25:21,729 --> 00:25:23,265
-Ann?
-[gasps]
298
00:25:45,169 --> 00:25:47,080
No, hon, it's all right. You keep the car.
299
00:25:47,171 --> 00:25:50,709
But you'll need it to get home.
Really, it's okay. I can take a bus.
300
00:25:50,799 --> 00:25:53,211
But they only leave once an hour,
and you'll have the groceries.
301
00:25:53,302 --> 00:25:55,339
I don't have much to get,
and I feel like a walk.
302
00:25:55,429 --> 00:25:57,215
-Who can argue? Okay, I'll keep the car.
-Hi.
303
00:25:59,475 --> 00:26:00,965
Who was it?
304
00:26:01,060 --> 00:26:03,722
Mrs. Gittleson. She didn't see me.
305
00:26:03,812 --> 00:26:05,723
Or she turned the other way on purpose.
306
00:26:05,814 --> 00:26:08,101
-Or maybe you need glasses.
-Maybe.
307
00:26:10,069 --> 00:26:11,685
Are you on top of it?
308
00:26:11,779 --> 00:26:15,363
Yeah. I feel a little bit better now that
I know that Ann's looking after Bob.
309
00:26:18,744 --> 00:26:20,234
A candlelight dinner.
310
00:26:20,329 --> 00:26:21,444
Okay.
311
00:26:25,084 --> 00:26:27,075
[sighs]
312
00:26:27,169 --> 00:26:28,785
In the last two months,
313
00:26:28,879 --> 00:26:32,417
not only did he come in less and less,
but he acted differently.
314
00:26:34,093 --> 00:26:38,758
I had the impression he, uh-- he was
growing obsessively jealous of Sheila.
315
00:26:38,847 --> 00:26:40,633
-Dr. Boyle?
-Yeah?
316
00:26:40,724 --> 00:26:42,260
You will pardon my indiscretion.
317
00:26:42,351 --> 00:26:44,217
Please.
318
00:26:44,311 --> 00:26:47,645
What was he so eager
to discuss with you back then?
319
00:26:48,649 --> 00:26:49,639
Back when?
320
00:26:49,733 --> 00:26:52,395
When you came to visit him
with your daughter. Don't you remember?
321
00:26:53,278 --> 00:26:54,939
Last October, I think it was.
322
00:26:56,281 --> 00:26:58,613
I never paid a visit to Dr. Petersen.
323
00:26:58,700 --> 00:27:01,909
In fact, this is the first time
that I've set foot in this town.
324
00:27:01,995 --> 00:27:04,202
Are you sure?
325
00:27:04,289 --> 00:27:06,621
Yes, of course. Positive.
326
00:27:06,708 --> 00:27:09,370
And then, I have a son, not a daughter.
327
00:27:11,088 --> 00:27:13,375
Strange. I could have sworn--
328
00:27:13,465 --> 00:27:16,583
Mr. Wheatley? You called me?
329
00:27:16,677 --> 00:27:19,544
Ah! Our precious Daniel Douglas.
330
00:27:20,430 --> 00:27:24,890
If you need any books, documents,
reference material of any kind,
331
00:27:24,977 --> 00:27:28,390
feel free to call on our Mr. Douglas.
332
00:27:28,480 --> 00:27:29,811
Thank you.
333
00:27:30,524 --> 00:27:33,357
[Clears throat]
334
00:27:33,443 --> 00:27:35,901
Everything's the way Dr. Petersen left it.
335
00:27:37,573 --> 00:27:39,405
Those are his notes.
336
00:27:39,491 --> 00:27:43,325
I didn't dare move any of his material.
[chuckles]
337
00:27:43,412 --> 00:27:46,575
[Clears throat]
338
00:27:46,665 --> 00:27:49,748
Are you going to carry on
Dr. Petersen's research?
339
00:27:51,670 --> 00:27:54,207
-Of course.
-[chuckling] Well,
340
00:27:54,298 --> 00:27:57,962
over here you'll find
all the medical reports,
341
00:27:58,051 --> 00:28:01,214
death certificates
and lists of missing persons.
342
00:28:03,140 --> 00:28:05,882
What did Petersen need that material for?
343
00:28:07,936 --> 00:28:10,018
[Chuckling] I don't know.
344
00:28:10,105 --> 00:28:11,641
He asked me to get it.
345
00:28:11,732 --> 00:28:14,520
I fold him that-- [clears throat]
346
00:28:14,610 --> 00:28:17,272
the, uh, material wasn't pertinent.
347
00:28:19,531 --> 00:28:20,612
And?
348
00:28:20,699 --> 00:28:23,532
And... he answered
349
00:28:23,619 --> 00:28:26,111
that he was doing
a little private research.
350
00:28:26,205 --> 00:28:28,446
-Yes.
-Do you know anything about it?
351
00:28:29,458 --> 00:28:32,951
No. But knowing Petersen,
I'm sure it's something fascinating.
352
00:28:33,670 --> 00:28:35,581
[Clears throat]
353
00:28:35,672 --> 00:28:37,162
-Well--
-[chuckles]
354
00:28:39,134 --> 00:28:41,546
If you need me, I'm in the next room.
355
00:28:41,637 --> 00:28:42,843
Thank you.
356
00:28:46,225 --> 00:28:49,138
You know where, uh, he hanged himself?
357
00:28:49,228 --> 00:28:50,559
There.
358
00:28:50,646 --> 00:28:52,102
From that railing.
359
00:29:35,274 --> 00:29:37,732
Do you know who that lady is, Bob?
360
00:29:37,818 --> 00:29:39,855
She was the wife of Dr. Freudstein.
361
00:29:39,945 --> 00:29:41,435
Who's Dr. Freudstein?
362
00:29:41,530 --> 00:29:42,986
Oh, and it's all a lie.
363
00:29:43,073 --> 00:29:46,191
-What's all a lie?
-She's really not buried there.
364
00:29:50,247 --> 00:29:52,329
On, I know.
365
00:29:52,416 --> 00:29:53,952
She's not buried here.
366
00:30:13,895 --> 00:30:15,806
[thinking] "June 7, 1879.
367
00:30:15,897 --> 00:30:20,562
Dr. Jacob Allan Freudstein is hereby
suspended from the medical association
368
00:30:20,652 --> 00:30:23,770
and banned from practicing
the medical profession for life.”
369
00:30:29,494 --> 00:30:30,984
[hollow thud]
370
00:30:52,100 --> 00:30:53,261
[sighs]
371
00:31:31,390 --> 00:31:33,051
-[clattering]
-[gasps]
372
00:31:43,402 --> 00:31:44,733
-[screeching]
-[gasps]
373
00:31:44,820 --> 00:31:48,734
[creaking, clattering]
374
00:31:52,160 --> 00:31:55,494
[creaking]
375
00:31:57,749 --> 00:31:59,331
Bob?
376
00:32:01,545 --> 00:32:04,082
Ann? Is that you?
377
00:32:19,187 --> 00:32:20,177
Bob?
378
00:32:23,442 --> 00:32:24,523
Ann?
379
00:32:28,530 --> 00:32:31,397
-Bob!
-[pounding]
380
00:32:31,491 --> 00:32:33,073
Ann!
381
00:32:33,160 --> 00:32:36,118
[pounding]
382
00:32:36,204 --> 00:32:38,536
[child crying]
383
00:32:38,623 --> 00:32:40,034
Norman.
384
00:32:40,125 --> 00:32:42,617
-[creaking, clattering]
-[moaning]
385
00:32:42,711 --> 00:32:44,372
Ann?
386
00:32:44,463 --> 00:32:47,376
-[crying continues]
-[clattering continues]
387
00:32:47,466 --> 00:32:50,379
[low growling]
388
00:32:50,469 --> 00:32:54,053
-[clattering]
-[objects shattering]
389
00:32:54,139 --> 00:32:56,050
[low moaning]
390
00:32:56,141 --> 00:32:59,634
[screaming]
391
00:32:59,728 --> 00:33:02,766
[screaming continues, stops]
392
00:33:22,834 --> 00:33:24,825
[door opens, closes]
393
00:33:29,508 --> 00:33:30,748
Yoo-hoo!
394
00:33:35,180 --> 00:33:36,670
I'm home.
395
00:33:49,528 --> 00:33:50,689
Lucy?
396
00:33:56,993 --> 00:33:58,074
Lucy?
397
00:34:01,706 --> 00:34:04,789
[Lucy sobbing]
398
00:34:15,220 --> 00:34:17,712
[sobbing continues]
399
00:34:19,182 --> 00:34:22,220
Lucy! What in God's name...
400
00:34:24,396 --> 00:34:25,727
What's wrong?
401
00:34:27,482 --> 00:34:28,722
Lucy.
402
00:34:33,238 --> 00:34:34,399
Lucy.
403
00:34:34,489 --> 00:34:37,823
[sobbing continues]
404
00:34:48,086 --> 00:34:50,043
[curtains flapping]
405
00:34:50,130 --> 00:34:52,747
[gasping]
406
00:34:58,388 --> 00:34:59,878
Hi.
407
00:35:06,938 --> 00:35:08,520
How do you feel?
408
00:35:08,607 --> 00:35:10,598
[chuckles] Better.
409
00:35:11,693 --> 00:35:13,809
-Have Bob and Ann come back?
-Not yet.
410
00:35:26,583 --> 00:35:29,325
Why can't we get something else
from Mrs. Gittleson?
411
00:35:29,419 --> 00:35:32,127
-[chuckles]
-I mean, this house is so strange.
412
00:35:32,213 --> 00:35:34,295
Sure, I can deal
with a graveyard next door,
413
00:35:34,382 --> 00:35:36,544
but to live with a tomb in your hallway?
414
00:35:36,635 --> 00:35:38,717
It's just something
you'll have to get used to.
415
00:35:39,804 --> 00:35:41,795
-This ain't New York.
- I know.
416
00:35:41,890 --> 00:35:44,427
Most of the old houses in the area
have tombs in them. Really.
417
00:35:44,517 --> 00:35:45,427
No kidding?
418
00:35:45,518 --> 00:35:47,134
It's because
in the winter it freezes here.
419
00:35:47,228 --> 00:35:48,138
-Is that so?
-Yeah.
420
00:35:48,229 --> 00:35:50,311
And the yard being like a rock,
they bury Grandpa at home.
421
00:35:50,398 --> 00:35:52,639
No more ghost talk now, huh?
I've got a surprise for you.
422
00:35:52,734 --> 00:35:55,567
-What is it?
- I did some clever scrounging.
423
00:35:55,654 --> 00:35:59,989
And, well, darling, now we try to solve
the cellar door mystery.
424
00:36:03,995 --> 00:36:05,201
So...
425
00:36:13,004 --> 00:36:14,085
No.
426
00:36:17,258 --> 00:36:18,840
[chuckles]
427
00:36:18,927 --> 00:36:20,167
[clicks tongue]
428
00:36:20,261 --> 00:36:22,093
Now let's see.
429
00:36:26,226 --> 00:36:28,763
-[Ann] We're home, Mrs. Boyle.
-[Bob] Daddy! Daddy!
430
00:36:28,853 --> 00:36:30,343
-You're back from work!
-Hey!
431
00:36:30,438 --> 00:36:31,849
-Guess what.
-What?
432
00:36:31,940 --> 00:36:36,605
Today I saw my new girlfriend again,
and Mae said to tell you "Hi."
433
00:36:36,695 --> 00:36:38,356
And also to Mommy.
434
00:36:38,446 --> 00:36:40,062
Hey, what are you doing?
435
00:36:40,156 --> 00:36:43,274
Well, I want to show Mommy
there's, um, nothing behind the door.
436
00:36:43,368 --> 00:36:45,450
-How about giving me a hand?
-Sure.
437
00:36:45,537 --> 00:36:47,369
Now this one didn't work. You try it.
438
00:36:47,455 --> 00:36:49,787
Did you see the girl he was talking about?
439
00:36:49,874 --> 00:36:51,364
-[Norman chattering]
-No.
440
00:36:51,459 --> 00:36:53,450
-[lock clicking]
-But weren't you with him?
441
00:36:53,962 --> 00:36:56,374
-Yes. All the time.
-Bob found it.
442
00:37:03,179 --> 00:37:04,669
Only trouble is--
443
00:37:05,724 --> 00:37:07,214
Thank you.
444
00:37:11,563 --> 00:37:13,554
It's rusty as all get out.
445
00:37:17,861 --> 00:37:20,228
[clicking, scraping]
446
00:37:21,906 --> 00:37:24,648
Obviously Petersen
wasn't interested in cellars.
447
00:37:26,661 --> 00:37:28,151
Must be years since--
448
00:37:28,246 --> 00:37:30,658
[squeaking]
449
00:37:33,042 --> 00:37:34,373
[lock clicks]
450
00:37:52,353 --> 00:37:54,390
Do you see anything?
451
00:37:54,481 --> 00:37:56,688
Some old steps going down.
452
00:37:57,525 --> 00:37:59,983
-Should I come with you?
-No. Stay with Bob.
453
00:38:40,985 --> 00:38:42,646
[clatters]
454
00:39:02,966 --> 00:39:05,549
-[squeaking]
-[Norman screams]
455
00:39:05,635 --> 00:39:07,717
Norman! Ann!
456
00:39:08,972 --> 00:39:11,589
[Norman groaning]
457
00:39:11,683 --> 00:39:13,924
-Why did you shout like that?
-It was just--
458
00:39:14,018 --> 00:39:17,477
-[squeaking]
-[screaming]
459
00:39:24,863 --> 00:39:27,605
[screaming continues]
460
00:39:31,452 --> 00:39:33,034
Norman, help me!
461
00:39:33,121 --> 00:39:35,488
[screaming] Help!
462
00:39:42,422 --> 00:39:44,163
[Norman screams]
463
00:39:44,257 --> 00:39:47,500
[grunting]
464
00:39:54,726 --> 00:39:57,514
Daddy! Daddy! What's the matter?
465
00:39:58,313 --> 00:40:01,351
-[squeaking continues]
-[Norman grunting]
466
00:40:14,996 --> 00:40:16,578
-[Lucy shrieks]
-[grunts]
467
00:40:16,664 --> 00:40:18,075
[gasping]
468
00:40:18,166 --> 00:40:19,907
[squeaking continues]
469
00:40:25,840 --> 00:40:27,251
[grunting]
470
00:40:28,843 --> 00:40:30,083
[gasps]
471
00:40:34,098 --> 00:40:35,259
Kill it!
472
00:40:35,350 --> 00:40:38,433
[Norman grunting]
473
00:40:40,104 --> 00:40:41,594
[screaming]
474
00:40:44,275 --> 00:40:47,768
[bat screeching]
475
00:40:55,870 --> 00:40:57,360
[screeching stops]
476
00:40:57,455 --> 00:40:59,787
[Lucy sobbing]
477
00:41:02,210 --> 00:41:03,826
[yawns]
478
00:41:03,920 --> 00:41:06,628
I see. I'll tell Mrs. Gittleson.
479
00:41:06,714 --> 00:41:09,832
And please tell her we want to move out
no later than tomorrow.
480
00:41:09,926 --> 00:41:12,088
Yes, very well.
481
00:41:12,178 --> 00:41:16,968
Well, will it be-- be difficult
to find another house?
482
00:41:17,058 --> 00:41:19,891
I can't really say, but I don't think so.
483
00:41:19,978 --> 00:41:23,221
Thank God for that. Don't forget now--
No later than tomorrow, okay?
484
00:41:23,314 --> 00:41:24,896
Yes, very well.
485
00:41:24,983 --> 00:41:26,644
-I'll call Mrs. Gittleson...
-We going?
486
00:41:26,734 --> 00:41:28,941
...and have her stop over this evening.
487
00:41:30,196 --> 00:41:32,984
-Goodbye. [mutters]
-[bell over door jingles]
488
00:41:33,074 --> 00:41:35,987
[dialing]
489
00:41:36,077 --> 00:41:38,068
[line beeping]
490
00:41:38,162 --> 00:41:41,371
That Freudstein house.
491
00:41:41,457 --> 00:41:43,789
That Freudstein house.
492
00:41:43,876 --> 00:41:47,585
No. No. Mm-mmm.
493
00:41:47,672 --> 00:41:50,004
-It was inevitable.
-What?
494
00:41:50,091 --> 00:41:53,334
That they'd want to leave
the Freudstein property.
495
00:41:53,428 --> 00:41:56,045
[sighs] Oak Mansion, Harold.
496
00:41:56,139 --> 00:42:00,007
How many times do I have to tell you
that house is now called Oak Mansion?
497
00:42:00,101 --> 00:42:02,183
Yeah, give the bad product a new label.
498
00:42:02,270 --> 00:42:06,480
Well, call it what you will,
but it's always been Freudstein's house.
499
00:42:08,026 --> 00:42:09,516
[sighs]
500
00:42:11,029 --> 00:42:12,611
[woman] Mae.
501
00:42:12,697 --> 00:42:14,187
[bird chirping]
502
00:42:15,533 --> 00:42:16,739
Mae.
503
00:42:20,371 --> 00:42:23,204
Mae, we have to.
504
00:42:26,210 --> 00:42:28,076
I suppose so.
505
00:42:30,882 --> 00:42:33,294
What were you doing by the window?
506
00:42:33,384 --> 00:42:34,966
Watching the house is all.
507
00:42:35,053 --> 00:42:37,420
You can't see it from here.
508
00:42:37,513 --> 00:42:38,674
Come.
509
00:42:41,142 --> 00:42:43,053
Time to go to bed.
510
00:42:44,103 --> 00:42:46,720
[buttons snapping]
511
00:42:49,358 --> 00:42:50,974
Don't go inside.
512
00:42:52,236 --> 00:42:53,726
Not inside!
513
00:42:54,822 --> 00:42:58,816
[doorbell buzzing]
514
00:43:05,041 --> 00:43:06,907
Mr. Boyle?
515
00:43:07,001 --> 00:43:08,617
Mrs. Boyle?
516
00:43:10,630 --> 00:43:12,337
Is anybody home?
517
00:43:14,675 --> 00:43:17,337
-Mrs. Boyle?
-[clattering]
518
00:43:17,428 --> 00:43:18,964
Ann?
519
00:43:19,055 --> 00:43:20,420
Hello?
520
00:43:22,683 --> 00:43:24,173
Ann?
521
00:43:25,478 --> 00:43:26,968
Ann?
522
00:43:28,606 --> 00:43:30,096
[sighs]
523
00:43:30,983 --> 00:43:34,601
[man exhaling]
524
00:43:39,784 --> 00:43:42,947
[rustling]
525
00:43:45,289 --> 00:43:48,452
[footsteps running]
526
00:43:50,837 --> 00:43:52,293
Mrs. Boyle?
527
00:43:54,215 --> 00:43:55,797
Ann?
528
00:43:58,970 --> 00:44:00,552
[yells]
529
00:44:03,516 --> 00:44:06,133
-[screams]
-[screeching]
530
00:44:10,231 --> 00:44:12,393
[heavy breathing]
531
00:44:17,572 --> 00:44:19,188
No!
532
00:44:19,282 --> 00:44:22,240
[whimpering]
533
00:44:35,506 --> 00:44:37,668
No! No!
534
00:44:37,758 --> 00:44:39,499
No!
535
00:44:39,594 --> 00:44:41,961
[man wailing]
536
00:44:42,054 --> 00:44:46,139
[wailing continues]
537
00:44:46,225 --> 00:44:48,466
[screaming]
538
00:44:49,979 --> 00:44:52,095
[gasping]
539
00:45:06,996 --> 00:45:09,454
[gasping, screaming]
540
00:45:13,252 --> 00:45:16,119
[flesh squishing]
541
00:45:16,214 --> 00:45:18,876
[bones cracking]
542
00:45:57,505 --> 00:46:00,668
[child crying]
543
00:46:38,713 --> 00:46:41,626
[wind whistling]
544
00:46:41,716 --> 00:46:44,674
[birds tweeting, chirping]
545
00:47:19,420 --> 00:47:21,411
[yawning]
546
00:47:25,926 --> 00:47:27,542
Good morning, Ann.
547
00:47:30,097 --> 00:47:33,340
-Good morning.
-[water squishing, dripping]
548
00:47:39,440 --> 00:47:41,431
What are you doing?
549
00:47:42,526 --> 00:47:44,642
I made coffee.
550
00:47:44,737 --> 00:47:46,273
Hmm.
551
00:47:54,163 --> 00:47:57,121
What a shame you didn't come with us
to the restaurant last night.
552
00:48:08,094 --> 00:48:12,053
Well, at least your parents must have
been glad you paid them a visit, huh?
553
00:48:23,734 --> 00:48:25,896
Do you live far from here?
554
00:48:28,280 --> 00:48:29,770
Hmm?
555
00:48:39,333 --> 00:48:41,540
[Lucy] Good morning, Professor.
556
00:48:45,256 --> 00:48:47,213
-Norman.
-Yeah?
557
00:48:47,299 --> 00:48:51,213
That girl Ann's a real weirdo.
I can't get a word out of her.
558
00:48:51,303 --> 00:48:52,919
Mmm.
559
00:48:54,807 --> 00:48:56,798
Maybe she doesn't like me.
560
00:49:00,104 --> 00:49:01,686
[sighs]
561
00:49:04,442 --> 00:49:05,898
Is it interesting?
562
00:49:05,985 --> 00:49:07,475
What?
563
00:49:07,570 --> 00:49:10,528
Did you find anything interesting?
564
00:49:11,699 --> 00:49:13,360
I don't know.
565
00:49:14,743 --> 00:49:18,782
Petersen was reading up
about a certain Dr. Freudstein,
566
00:49:19,540 --> 00:49:22,032
turn-of-the-century surgeon,
567
00:49:22,126 --> 00:49:24,413
who had a penchant
for illegal experiments.
568
00:49:24,503 --> 00:49:27,962
[laughs] And what did that have to do
with his historical research?
569
00:49:28,048 --> 00:49:30,961
Nothing. Nothing at all.
570
00:49:32,303 --> 00:49:34,590
The best guess I can come up with...
571
00:49:36,932 --> 00:49:40,300
is that Petersen was already
going off the deep end.
572
00:49:46,275 --> 00:49:47,891
-Honey.
-Yeah?
573
00:49:51,739 --> 00:49:55,027
That's why I have
to take a trip to New York.
574
00:49:56,327 --> 00:49:58,068
Today?
575
00:49:58,162 --> 00:49:59,448
Yeah.
576
00:50:02,041 --> 00:50:04,999
I need Muller's okay to follow up a hunch.
577
00:50:06,837 --> 00:50:10,046
Which is that Petersen's suicide
was somehow connected
578
00:50:10,132 --> 00:50:12,624
with his research
on the surgeon Freudstein.
579
00:50:26,106 --> 00:50:29,599
[footsteps]
580
00:50:35,449 --> 00:50:37,156
Ah.
581
00:50:37,243 --> 00:50:38,859
I-I-It's you.
582
00:50:40,079 --> 00:50:41,194
Surprised?
583
00:50:41,288 --> 00:50:45,031
Well, it's Sunday, and I thought--
584
00:50:45,125 --> 00:50:47,162
I know. What are you doing here?
585
00:50:49,964 --> 00:50:52,001
[clears throat] Nothing.
586
00:50:52,091 --> 00:50:54,173
Just a routine check.
587
00:50:54,260 --> 00:50:56,877
One of my duties is to check
all the wings of the library
588
00:50:56,971 --> 00:51:00,134
on Sunday when we're closed.
589
00:51:05,271 --> 00:51:08,354
I won't disturb you any longer. Excuse me.
590
00:51:09,733 --> 00:51:11,394
[door closes]
591
00:51:27,084 --> 00:51:29,451
[grunts]
592
00:51:29,545 --> 00:51:31,035
[panting]
593
00:51:33,549 --> 00:51:36,462
-Got you.
-Only because I fell.
594
00:51:36,552 --> 00:51:38,589
Otherwise, you wouldn't have come near me.
595
00:51:38,679 --> 00:51:40,169
Where are you going?
596
00:51:40,264 --> 00:51:42,346
I have to get home
or Ann will yell at me.
597
00:51:42,433 --> 00:51:45,596
Mom's gone shopping, and she still thinks
I'm up in my room napping.
598
00:51:45,686 --> 00:51:47,848
-No, Ann won't get mad.
-I tell you, she will.
599
00:51:47,938 --> 00:51:51,272
-Mommy told her I was not to go out.
-Don't go in the house, Bob.
600
00:51:51,358 --> 00:51:54,191
Don't worry. I'll just fake it
a minute or two and then sneak out again.
601
00:51:54,278 --> 00:51:55,768
See ya.
602
00:52:00,868 --> 00:52:03,405
-Wait for me!
-Under the oak!
603
00:52:03,495 --> 00:52:04,610
Okay.
604
00:52:06,332 --> 00:52:09,666
No, Bob, don't go inside.
I warned you not to.
605
00:53:00,886 --> 00:53:04,345
[Petersen's voice] It's been days and days
since I stopped work for this.
606
00:53:04,431 --> 00:53:07,469
I can't eat. I can't sleep.
607
00:53:07,559 --> 00:53:09,675
I can't stop now though.
608
00:53:09,770 --> 00:53:11,681
I've got to.
609
00:53:11,772 --> 00:53:13,729
[creaking]
610
00:53:17,277 --> 00:53:19,735
[creaking]
611
00:53:28,580 --> 00:53:32,619
[creaking gets louder]
612
00:53:38,424 --> 00:53:40,961
I've lost all critical perspective.
613
00:53:42,386 --> 00:53:46,345
The signs. The warnings of this house.
614
00:53:46,432 --> 00:53:48,343
Freudstein's house.
615
00:53:49,143 --> 00:53:50,884
That anguished crying.
616
00:53:50,978 --> 00:53:52,764
And Sheila smiles.
617
00:53:52,855 --> 00:53:55,597
What can I do to make her believe me?
618
00:53:55,691 --> 00:53:57,932
Maybe I'm insane.
619
00:53:58,026 --> 00:54:00,734
Yes. This is all unreal.
620
00:54:00,821 --> 00:54:05,236
Freudstein's house
draws me like an infernal magnet...
621
00:54:06,034 --> 00:54:07,570
and frightens me.
622
00:54:14,001 --> 00:54:17,869
How many have wandered innocently
into the waiting spider web?
623
00:54:19,006 --> 00:54:21,418
How many more are doomed to follow?
624
00:54:26,555 --> 00:54:30,423
The smell of the rooms terrifies me
625
00:54:30,517 --> 00:54:32,474
and lures me on.
626
00:54:33,729 --> 00:54:35,686
The smell of blood.
627
00:54:36,315 --> 00:54:38,352
How many more are still to come?
628
00:54:39,359 --> 00:54:42,147
Onward info the depths of this mystery.
629
00:54:42,237 --> 00:54:45,980
I want to know-- know the worst.
630
00:54:46,074 --> 00:54:49,237
Onward to find out.
631
00:54:50,037 --> 00:54:51,744
Find out!
632
00:54:54,416 --> 00:54:55,998
Freudstein.
633
00:54:56,084 --> 00:54:57,950
His voice.
634
00:54:58,045 --> 00:54:59,877
-Is that his voice?
-[thunderclap]
635
00:55:03,342 --> 00:55:04,924
Blood.
636
00:55:06,678 --> 00:55:08,385
Blood!
637
00:55:09,890 --> 00:55:11,551
Not only blood.
638
00:55:13,101 --> 00:55:14,432
His voice.
639
00:55:15,354 --> 00:55:17,516
I can hear it now.
640
00:55:17,606 --> 00:55:19,267
I hear it!
641
00:55:19,358 --> 00:55:21,349
I hear it everywhere!
642
00:55:35,833 --> 00:55:37,289
Sheila!
643
00:55:38,210 --> 00:55:39,996
Do you believe me now?
644
00:55:40,087 --> 00:55:42,078
Do you believe me?
645
00:55:42,172 --> 00:55:44,334
[Petersen sobbing]
646
00:55:47,678 --> 00:55:50,136
No. No!
647
00:55:51,557 --> 00:55:53,093
Sheila.
648
00:56:06,697 --> 00:56:08,062
No!
649
00:56:08,156 --> 00:56:10,443
No! Not the children/
650
00:56:12,536 --> 00:56:13,822
No!
651
00:56:13,912 --> 00:56:16,825
And they're on the starting grid
set for the big race, Yogi.
652
00:56:16,915 --> 00:56:20,783
On your mark. Go! [imitating engine]
653
00:57:12,387 --> 00:57:15,175
[engine starts]
654
00:57:31,281 --> 00:57:34,239
[Bob imitating engine]
655
00:57:37,329 --> 00:57:40,321
And Bob Boyle takes the lead!
[imitating engine continues]
656
00:57:42,668 --> 00:57:45,035
But car number two bumps it off the track.
657
00:57:50,884 --> 00:57:53,296
And he's back on again.
658
00:58:02,604 --> 00:58:03,969
Norman.
659
00:58:09,736 --> 00:58:10,897
Norman.
660
00:58:24,042 --> 00:58:25,203
[horn honks]
661
00:58:37,347 --> 00:58:39,839
[toy car clattering]
662
00:59:19,681 --> 00:59:20,796
Bob!
663
00:59:25,562 --> 00:59:29,180
[child crying]
664
00:59:41,328 --> 00:59:42,659
Where are you?
665
00:59:45,373 --> 00:59:46,863
Answer me.
666
00:59:48,502 --> 00:59:51,460
-[crying continues]
-Come on. Quit playing.
667
01:00:01,306 --> 01:00:02,762
Bob?
668
01:00:02,849 --> 01:00:06,137
-[crying continues]
-Are you down there?
669
01:00:08,355 --> 01:00:10,596
-Bob?
-[rattling]
670
01:00:13,777 --> 01:00:15,267
You all right?
671
01:00:18,198 --> 01:00:20,314
Um, you want me to--
672
01:00:20,408 --> 01:00:22,775
You want me to come down and help you?
673
01:00:33,797 --> 01:00:35,379
Bob!
674
01:00:35,465 --> 01:00:38,799
-[squeaking]
-[footsteps running]
675
01:00:38,885 --> 01:00:40,546
Is that you?
676
01:01:00,115 --> 01:01:01,571
Bob?
677
01:01:01,658 --> 01:01:05,652
[crying]
678
01:01:05,745 --> 01:01:08,237
Please, answer me.
679
01:01:09,541 --> 01:01:12,533
-[door creaking]
-[gasps]
680
01:01:17,757 --> 01:01:19,418
[door closes]
681
01:01:22,012 --> 01:01:24,094
Bob! Open the door!
682
01:01:25,265 --> 01:01:28,007
[screams] The door, Bob!
683
01:01:28,101 --> 01:01:31,139
Open the door! [whimpering]
684
01:01:33,106 --> 01:01:35,017
Mrs. Boyle, help me!
685
01:01:35,108 --> 01:01:37,099
Open the door!
686
01:01:39,696 --> 01:01:42,814
Bob, open the door! Open the door!
687
01:01:42,908 --> 01:01:45,525
Help! Somebody help me!
688
01:01:45,619 --> 01:01:48,702
Okay, Yogi, we've gotta go rescue Ann.
689
01:01:48,788 --> 01:01:52,782
Bob, open the door. Help! Bob!
690
01:01:52,876 --> 01:01:55,083
Oh, God! Open the door!
691
01:01:55,170 --> 01:01:57,628
-[doorknob jiggling]
-No!
692
01:02:01,468 --> 01:02:03,880
No. No. [screaming]
693
01:02:29,996 --> 01:02:31,486
[bones cracking]
694
01:02:32,499 --> 01:02:33,864
Ann?
695
01:02:39,839 --> 01:02:41,250
-[lock clicks]
-[door creaking]
696
01:02:41,341 --> 01:02:42,831
[whimpers]
697
01:03:02,988 --> 01:03:04,695
Ann!
698
01:03:04,781 --> 01:03:06,271
Ann?
699
01:03:06,366 --> 01:03:08,152
Ann!
700
01:03:20,630 --> 01:03:22,712
[thumping]
701
01:03:24,718 --> 01:03:25,958
[thumping continues]
702
01:03:29,806 --> 01:03:31,046
[gasps]
703
01:03:32,642 --> 01:03:35,304
[screaming]
704
01:03:43,528 --> 01:03:45,644
[screaming]
705
01:03:47,240 --> 01:03:48,822
[screaming continues]
706
01:03:58,710 --> 01:04:01,623
[screaming continues]
707
01:04:42,337 --> 01:04:43,827
Bob?
708
01:04:43,922 --> 01:04:45,412
Ann?
709
01:04:48,968 --> 01:04:50,959
Can you help me?
710
01:04:56,476 --> 01:04:58,717
[crying]
711
01:04:58,812 --> 01:05:00,894
-Bob?
-[crying continues]
712
01:05:00,980 --> 01:05:02,596
Ann!
713
01:05:02,690 --> 01:05:05,227
[crying continues]
714
01:05:19,082 --> 01:05:20,572
Bob?
715
01:05:29,259 --> 01:05:32,877
[crying]
716
01:05:32,971 --> 01:05:34,086
Bob!
717
01:05:36,141 --> 01:05:37,723
Mommy. [crying]
718
01:05:37,809 --> 01:05:39,846
-Bob.
-Mommy.
719
01:05:39,936 --> 01:05:41,301
What's the matter?
720
01:05:41,396 --> 01:05:43,512
What are you doing there, darling?
721
01:05:43,606 --> 01:05:47,600
-It was awful. It was awful.
-Where's Ann? What happened?
722
01:05:47,694 --> 01:05:50,356
I don't know, but--
723
01:05:50,447 --> 01:05:54,031
Were you playing? You mean, she was hiding
and you got scared, or what?
724
01:05:54,117 --> 01:05:57,860
Yogi and I were racing
and I heard this scream.
725
01:05:57,954 --> 01:06:00,571
And I went down to the cellar.
And poor Ann--
726
01:06:00,665 --> 01:06:01,746
And?
727
01:06:03,001 --> 01:06:04,617
And they cut off Ann's head.
728
01:06:04,711 --> 01:06:05,826
What?
729
01:06:06,796 --> 01:06:08,707
They did, Mommy.
It fell down the stairs.
730
01:06:08,798 --> 01:06:10,038
-Darling.
-It was lying there.
731
01:06:10,133 --> 01:06:12,591
-And I saw it. I did.
-Bob!
732
01:06:12,677 --> 01:06:14,463
-[whimpering]
-Bob, really.
733
01:06:14,554 --> 01:06:17,546
-It's true, Mommy. I saw her.
-Yes, yes. Don't worry. It's all right.
734
01:07:08,399 --> 01:07:09,355
[sighs]
735
01:07:09,442 --> 01:07:11,809
You really scared me, you know that?
736
01:07:16,449 --> 01:07:20,033
It's the truth, Mommy. Honest.
I saw it roll down the stairs.
737
01:07:20,119 --> 01:07:22,986
Bob, there's nothing there. Believe me.
738
01:07:42,809 --> 01:07:45,676
[loud clattering, thumping]
739
01:08:07,834 --> 01:08:09,165
[sighs]
740
01:08:16,467 --> 01:08:20,461
Hey! Hey! What are you doing here?
741
01:08:20,555 --> 01:08:21,966
What are you doing here?
742
01:08:22,056 --> 01:08:24,343
I happen to be the caretaker,
and we're closed now.
743
01:08:24,434 --> 01:08:26,016
I'm looking for a tomb.
744
01:08:26,102 --> 01:08:27,718
Whose tomb?
745
01:08:27,812 --> 01:08:29,394
A Dr. Freudstein's.
746
01:08:29,480 --> 01:08:31,517
Oh, you too?
747
01:08:32,358 --> 01:08:35,567
-What do you mean?
-Well, you're not the first.
748
01:08:36,863 --> 01:08:38,900
Look, friend,
749
01:08:38,990 --> 01:08:43,484
I came over 200 miles to see this tomb,
and I wanna see it.
750
01:08:43,578 --> 01:08:47,492
Well, you shouldn't have bothered.
There's no Dr. Freudstein here.
751
01:08:49,042 --> 01:08:50,532
But...
752
01:08:52,170 --> 01:08:55,037
according to the official records,
he was buried here.
753
01:08:55,131 --> 01:08:57,714
The official records don't mean a thing.
754
01:08:57,800 --> 01:09:02,089
It's a lot of bunk that Freudstein's
buried here-- just gossip.
755
01:09:02,180 --> 01:09:04,922
Now, come on.
The cemetery's closed. Let's go.
756
01:09:06,017 --> 01:09:07,678
You mind?
757
01:09:22,033 --> 01:09:23,865
Thanks, Mommy.
758
01:09:26,537 --> 01:09:28,869
Ann will come back. You'll see.
759
01:09:28,956 --> 01:09:32,199
She's probably just gone
to visit her parents, that's all.
760
01:09:35,213 --> 01:09:36,294
[sighs]
761
01:09:37,256 --> 01:09:39,714
Go to sleep now. Come on.
762
01:09:41,010 --> 01:09:42,546
There we are.
763
01:09:42,637 --> 01:09:44,127
It's late.
764
01:09:55,858 --> 01:09:57,314
[smacks lips]
765
01:10:01,114 --> 01:10:02,604
[door closes]
766
01:10:13,292 --> 01:10:15,784
-[distant howling]
-[door creaking]
767
01:10:40,945 --> 01:10:43,061
[howling continues in distance]
768
01:10:50,872 --> 01:10:54,206
Ann! Mommy says you're not dead.
769
01:10:59,756 --> 01:11:01,372
Is that true?
770
01:11:11,768 --> 01:11:13,133
Ann!
771
01:11:18,357 --> 01:11:20,064
You there?
772
01:11:20,151 --> 01:11:24,770
[door creaking, closes]
773
01:11:24,864 --> 01:11:27,947
-[gasps]
-[lock clicking]
774
01:11:31,704 --> 01:11:33,445
-[rustling]
-[gasps]
775
01:11:33,539 --> 01:11:36,122
[snarling]
776
01:11:36,209 --> 01:11:40,077
[heavy breathing, snarling]
777
01:11:52,183 --> 01:11:53,673
[screams]
778
01:11:55,394 --> 01:11:56,930
Mommy!
779
01:11:58,022 --> 01:11:59,808
Mommy!
780
01:11:59,899 --> 01:12:02,561
Mommy! [whimpering]
781
01:12:05,112 --> 01:12:06,318
Mommy!
782
01:12:06,823 --> 01:12:07,904
Mommy!
783
01:12:09,075 --> 01:12:11,237
Mommy! Let me out!
784
01:12:11,327 --> 01:12:13,318
[whimpering, crying]
785
01:12:13,412 --> 01:12:16,074
-Let me out, Mommy!
-Bob?
786
01:12:17,083 --> 01:12:19,700
Let me out! I'm in the cellar!
787
01:12:22,213 --> 01:12:24,500
Let me out, Mommy!
788
01:12:28,386 --> 01:12:29,626
Bob?
789
01:12:29,720 --> 01:12:32,303
I'm in the cellar! Help!
790
01:12:32,390 --> 01:12:34,677
-Let me out!
-Bob!
791
01:12:35,685 --> 01:12:37,175
-[pounding]
-What--
792
01:12:37,270 --> 01:12:39,181
Mommy! Mommy!
793
01:12:39,272 --> 01:12:42,139
Open the door for me! It's scary in here!
794
01:12:42,233 --> 01:12:44,850
-Don't worry, honey.
-Mommy!
795
01:12:45,903 --> 01:12:49,021
Let me out of here! I'm scared!
796
01:12:49,115 --> 01:12:51,823
Stay calm. Mommy will get you out.
797
01:12:51,909 --> 01:12:55,368
Mommy! Hurry! I'm scared!
798
01:12:56,581 --> 01:13:00,870
Use the key like Daddy did!
I don't wanna stay in here!
799
01:13:00,960 --> 01:13:02,746
-Just a minute.
-Let me out!
800
01:13:02,837 --> 01:13:04,327
I'm coming.
801
01:13:04,422 --> 01:13:06,333
-Let me out, Mommy!
-That's not it.
802
01:13:06,424 --> 01:13:08,131
[pounding]
803
01:13:09,010 --> 01:13:10,967
Mommy!
804
01:13:11,053 --> 01:13:14,296
-Keep calm!
-What are you doing? Hurry!
805
01:13:14,390 --> 01:13:15,880
Okay, I'm there.
806
01:13:15,975 --> 01:13:18,012
-[pounding]
-[sobbing]
807
01:13:19,437 --> 01:13:20,393
Turn.
808
01:13:21,314 --> 01:13:23,225
Mommy!
809
01:13:24,650 --> 01:13:27,312
[Bob shouting, muffled]
810
01:13:27,403 --> 01:13:29,144
Open the door!
811
01:13:29,822 --> 01:13:32,484
Mommy, I'm scared!
812
01:13:32,575 --> 01:13:35,818
[shouting continues]
813
01:13:35,912 --> 01:13:37,744
Let me out of here! Let me out!
814
01:13:42,793 --> 01:13:45,876
Mommy, please don't leave me in here!
815
01:13:51,886 --> 01:13:53,297
Come on!
816
01:13:53,387 --> 01:13:55,378
Mommy! Mommy, are you there?
817
01:13:55,473 --> 01:13:58,215
I know. I know. Wait a minute.
818
01:13:58,309 --> 01:14:00,971
-Mommy!
-[rattling]
819
01:14:03,147 --> 01:14:05,354
[grunting]
820
01:14:11,322 --> 01:14:14,110
Why don't you unlock the door? Unlock it!
821
01:14:14,200 --> 01:14:16,567
[clattering]
822
01:14:18,704 --> 01:14:20,786
-There's someone in here, Mommy!
-[gasps]
823
01:14:23,542 --> 01:14:27,456
Somebody is there! Get the door open!
824
01:14:27,546 --> 01:14:30,129
-Mommy, hurry!
-[footsteps approaching]
825
01:14:30,216 --> 01:14:32,127
He's coming to get me.
826
01:14:32,218 --> 01:14:34,960
Mommy, he's coming to get me!
827
01:14:35,054 --> 01:14:36,795
Bob!
828
01:14:36,889 --> 01:14:38,630
Oh, God!
829
01:14:38,724 --> 01:14:40,635
-[poundin]
-No!
830
01:14:40,726 --> 01:14:43,388
-No!
-[pounding continues]
831
01:14:43,479 --> 01:14:44,640
Bob.
832
01:14:50,277 --> 01:14:51,859
[footsteps stop]
833
01:14:51,946 --> 01:14:54,483
-Mommy!
-[screaming]
834
01:14:55,116 --> 01:14:56,606
Lucy!
835
01:14:56,701 --> 01:14:58,487
-[crying]
-What's the matter?
836
01:14:58,577 --> 01:15:00,693
Mommy! [screaming]
837
01:15:00,788 --> 01:15:02,119
-Is Bob in there?
-Yes.
838
01:15:02,206 --> 01:15:05,198
We gotta get him out right now
and leave this house fast.
839
01:15:05,292 --> 01:15:06,373
What do you mean?
840
01:15:06,460 --> 01:15:07,450
-Later.
-Why?
841
01:15:07,545 --> 01:15:10,003
Where's the ax? Where's the damn ax?
842
01:15:10,089 --> 01:15:11,625
[pounding]
843
01:15:11,716 --> 01:15:13,002
-[gasps]
-Bob.
844
01:15:13,092 --> 01:15:14,457
-Yes, Daddy?
-Keep away from the door.
845
01:15:14,552 --> 01:15:16,589
-Yep, I will.
-[growling]
846
01:15:21,934 --> 01:15:24,175
Don't worry, Bob. I'll get you out.
847
01:15:24,270 --> 01:15:26,386
Why? Who's in there? Who's in this house?
848
01:15:26,480 --> 01:15:27,811
Dr. Freudstein.
849
01:15:27,898 --> 01:15:29,889
[man wails]
850
01:15:29,984 --> 01:15:33,648
Petersen found out the truth.
That's why-- why he killed himself.
851
01:15:33,738 --> 01:15:34,978
What?
852
01:15:35,072 --> 01:15:39,066
-[moaning]
-[muffled] Mommy! Mommy! Mommy!
853
01:15:39,076 --> 01:15:40,316
-[moaning]
-[muffled] Mommy! Mommy! Mommy!
854
01:15:40,411 --> 01:15:41,993
Bob!
855
01:15:42,079 --> 01:15:44,286
It was Freudstein that killed Sheila.
856
01:15:52,757 --> 01:15:55,419
[children crying]
857
01:16:02,725 --> 01:16:06,719
[crying continues]
858
01:16:18,282 --> 01:16:21,820
[growls]
859
01:16:21,911 --> 01:16:24,903
No!
860
01:16:24,997 --> 01:16:28,115
-[crying continues]
-[heavy breathing]
861
01:16:34,215 --> 01:16:35,922
[screaming]
862
01:16:37,510 --> 01:16:39,501
[screaming continues]
863
01:17:03,202 --> 01:17:05,318
[growling]
864
01:17:05,412 --> 01:17:07,574
[children crying]
865
01:17:19,635 --> 01:17:21,626
-[crying continues]
-[screams]
866
01:17:33,607 --> 01:17:34,597
Bob.
867
01:17:34,692 --> 01:17:37,775
He needs human victims
to renew his cells.
868
01:17:37,862 --> 01:17:40,354
-That's how he stays alive.
-Bob.
869
01:17:43,826 --> 01:17:46,363
[crying continues]
870
01:17:52,585 --> 01:17:54,496
-[growls]
-[screams]
871
01:17:54,587 --> 01:17:56,077
[Norman] Bob!
872
01:18:02,261 --> 01:18:03,376
Bob!
873
01:18:05,514 --> 01:18:07,926
[crying continues]
874
01:18:42,384 --> 01:18:45,467
[groaning]
875
01:18:45,554 --> 01:18:47,386
[children crying]
876
01:19:01,278 --> 01:19:02,609
[groaning continues]
877
01:19:09,161 --> 01:19:11,198
[groaning continues]
878
01:19:32,142 --> 01:19:34,133
[screaming]
879
01:19:34,228 --> 01:19:36,219
No! No!
880
01:19:37,398 --> 01:19:39,184
[screaming]
881
01:19:41,318 --> 01:19:43,025
Norman!
882
01:19:47,574 --> 01:19:49,690
[sobbing]
883
01:19:54,290 --> 01:19:56,702
[sobbing continues]
884
01:20:10,514 --> 01:20:13,381
Bob! Bob, the steps. Quick.
885
01:20:13,475 --> 01:20:14,840
Hurry!
886
01:20:23,610 --> 01:20:26,477
[grunting]
887
01:20:34,163 --> 01:20:38,452
[footsteps approaching]
888
01:20:47,551 --> 01:20:50,134
[Lucy screaming]
889
01:20:53,932 --> 01:20:55,548
[grunting]
890
01:21:17,706 --> 01:21:20,698
[grunting continues]
891
01:21:26,256 --> 01:21:28,543
[Lucy grunts, screams]
892
01:21:29,385 --> 01:21:31,217
No. No!
893
01:21:31,929 --> 01:21:33,886
[both whimpering]
894
01:21:37,976 --> 01:21:39,341
Mommy!
895
01:21:39,436 --> 01:21:42,144
Mommy!
896
01:21:42,231 --> 01:21:45,189
Mommy!
897
01:21:45,275 --> 01:21:48,017
Mommy!
898
01:21:48,112 --> 01:21:50,399
Mommy!
899
01:21:51,824 --> 01:21:52,859
[screaming]
900
01:21:52,950 --> 01:21:55,237
No! No!
901
01:21:55,327 --> 01:21:57,910
Mommy!
902
01:21:57,996 --> 01:22:00,704
Mommy!
903
01:22:15,806 --> 01:22:18,764
[whimpering]
904
01:22:23,772 --> 01:22:26,013
[whimpering continues]
905
01:22:44,209 --> 01:22:45,950
[grunting]
906
01:23:03,562 --> 01:23:06,645
[screaming]
907
01:23:23,457 --> 01:23:25,698
-Mae.
-Bob.
908
01:23:25,792 --> 01:23:28,830
[woman] Mae, time to go home.
909
01:23:28,921 --> 01:23:30,832
And remember your manners.
910
01:23:30,923 --> 01:23:34,882
Now that Bob is staying,
show him you can act like a Freudstein.
911
01:23:34,968 --> 01:23:38,302
You know some other guest
is surely destined to drop in.
912
01:23:39,848 --> 01:23:42,840
[children crying]
913
01:23:51,443 --> 01:23:55,437
[crying continues]
56847