All language subtitles for The.Are.Murders.S01E05.1080p.NF-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 [ Y2flix.cc - Watch Movies and TV Shows Online for Free ] 2 00:00:06,640 --> 00:00:07,600 [Hanna] Excuse me. 3 00:00:08,960 --> 00:00:10,920 -Excuse me. -[Daniel] Excuse me. 4 00:00:11,600 --> 00:00:12,520 Excuse me. 5 00:00:12,600 --> 00:00:14,600 [indistinct chattering] 6 00:00:15,560 --> 00:00:18,080 -[man] Stefan? Are you the one in charge? -[Stefan] That's right. 7 00:00:18,160 --> 00:00:19,000 [man] What happened? 8 00:00:19,080 --> 00:00:20,960 [Stefan] I don't know. Excu… Can I… What… 9 00:00:21,040 --> 00:00:21,880 [Daniel] Hi. 10 00:00:22,680 --> 00:00:24,960 -What happened? -[Stefan] It seems to be a false alarm. 11 00:00:25,480 --> 00:00:28,240 -You sure there's nowhere else to check? -They think it's a false alarm. 12 00:00:29,040 --> 00:00:30,760 [man] Okay. I guess our job here is done. 13 00:00:30,840 --> 00:00:32,840 [tense music playing] 14 00:00:47,360 --> 00:00:49,440 [music subsides] 15 00:00:52,840 --> 00:00:54,840 [stirring string music playing] 16 00:00:55,800 --> 00:01:02,800 THE ÅRE MURDERS 17 00:01:07,120 --> 00:01:10,480 HIDDEN IN SHADOWS PART 2 18 00:01:10,560 --> 00:01:11,480 [Daniel] Okay. 19 00:01:12,000 --> 00:01:13,200 Good. Thank you. 20 00:01:13,800 --> 00:01:14,640 Guys. 21 00:01:14,720 --> 00:01:17,160 Mountain Rescue just sent up a second chopper. 22 00:01:17,240 --> 00:01:20,440 Yeah, and Östersund PD blocked the exits on the E14 to Åsarna. 23 00:01:20,520 --> 00:01:22,160 We've informed the Storlien border station. 24 00:01:22,240 --> 00:01:24,320 -I'll keep checking the traffic cams. -Okay. 25 00:01:24,400 --> 00:01:26,120 -Alain, come on. -[phone ringing] 26 00:01:26,960 --> 00:01:28,760 Daniel Lindskog, Åre PD. 27 00:01:31,480 --> 00:01:32,920 [footsteps approaching] 28 00:01:35,840 --> 00:01:37,120 I didn't know you smoked. 29 00:01:41,040 --> 00:01:42,280 So any news yet? 30 00:01:42,800 --> 00:01:45,720 We've been getting a lot of, uh… a lot of tips, but… 31 00:01:46,680 --> 00:01:47,760 What kind of tips? 32 00:01:48,280 --> 00:01:51,080 Nothing important, unfortunately. Just, uh… 33 00:01:51,160 --> 00:01:53,640 Well, except for that stupid van with a busted taillight. 34 00:01:53,720 --> 00:01:54,760 It came up again. 35 00:01:58,800 --> 00:01:59,960 You need anything? 36 00:02:00,640 --> 00:02:02,200 Something to eat? 37 00:02:02,280 --> 00:02:03,520 A cup of tea, maybe? 38 00:02:03,600 --> 00:02:04,560 No, I'm good. 39 00:02:06,560 --> 00:02:07,480 Thank you. 40 00:02:09,640 --> 00:02:10,680 [knocking at window] 41 00:02:12,880 --> 00:02:16,920 [Raffe] Ole Nordhammar's Skoda Sportline was caught on camera 53 minutes ago 42 00:02:17,000 --> 00:02:18,400 on the E14 in Ånn. 43 00:02:18,480 --> 00:02:20,600 It hasn't crossed the Norwegian border yet. 44 00:02:22,520 --> 00:02:23,640 [Daniel] Hanna? 45 00:02:23,720 --> 00:02:24,560 Yeah? 46 00:02:25,080 --> 00:02:29,120 He must've exited the E14 somewhere between Ånn and the border. 47 00:02:29,640 --> 00:02:32,640 It's like trying to find a needle in a haystack. 48 00:02:35,080 --> 00:02:36,400 Do they own property there? 49 00:02:36,480 --> 00:02:38,480 -Like a cabin or something? -I didn't find anything. 50 00:02:38,560 --> 00:02:41,680 All right, check if they have a connection to any locations or real estate. 51 00:02:43,080 --> 00:02:44,240 Where are you going? 52 00:02:45,960 --> 00:02:48,560 -Well, I have to find her. -It'll take weeks to search the area. 53 00:02:48,640 --> 00:02:49,960 You won't find anything. 54 00:02:56,840 --> 00:02:59,800 I… I need you to watch Alice a few more hours. 55 00:02:59,880 --> 00:03:01,880 [uneasy music playing] 56 00:03:44,640 --> 00:03:46,640 [music subsides] 57 00:03:48,240 --> 00:03:49,160 What is it? 58 00:03:51,080 --> 00:03:53,080 -Are you tired? -Yeah. 59 00:03:55,120 --> 00:03:57,640 -Should we head back, then? -No, absolutely not. 60 00:03:59,000 --> 00:04:00,440 Okay, so what is it? 61 00:04:04,080 --> 00:04:06,160 I should have never left her by herself. 62 00:04:07,040 --> 00:04:08,920 No, but that's what happened. Okay? 63 00:04:14,760 --> 00:04:17,400 -Don't be too hard on yourself. -Yeah, well, what else can I do? 64 00:04:17,480 --> 00:04:20,080 -We're doing the best we can. -No. No, this is not my best. 65 00:04:20,160 --> 00:04:21,760 Is this your best? You wanna go home. 66 00:04:21,840 --> 00:04:24,200 -You're tired. I'm tired. -Don't tell me I'm tired. I'll know. 67 00:04:24,280 --> 00:04:27,000 Can you stop blaming yourself all the time, huh? 68 00:04:27,080 --> 00:04:28,840 You're a good cop, and you know that you are. 69 00:04:28,920 --> 00:04:31,360 We do our best, and sometimes that still isn't enough. 70 00:04:31,440 --> 00:04:32,520 That's how it is. 71 00:04:45,640 --> 00:04:48,240 -What do you wanna do? -I wanna keep looking for her. 72 00:04:48,320 --> 00:04:49,320 -Okay. -Yeah. 73 00:04:49,400 --> 00:04:50,760 But let's take a little break. 74 00:04:51,560 --> 00:04:54,200 And after the break, we'll continue searching for her. 75 00:04:57,240 --> 00:04:58,120 Okay? 76 00:05:00,040 --> 00:05:01,560 -Uh-huh. -Okay. 77 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 [gentle piano music playing] 78 00:05:13,920 --> 00:05:15,920 [unsettling music playing] 79 00:05:21,720 --> 00:05:23,720 [Rebecka breathes heavily] 80 00:05:29,880 --> 00:05:31,360 [panting] 81 00:05:45,360 --> 00:05:46,640 [door slams] 82 00:05:50,520 --> 00:05:52,120 [gasps, coughs] 83 00:05:53,080 --> 00:05:54,280 [coughs] 84 00:05:54,360 --> 00:05:56,600 -[creaking] -[breathing nervously] 85 00:06:00,920 --> 00:06:03,560 [grunts, groans] 86 00:06:08,680 --> 00:06:10,600 [whimpers, groans] 87 00:06:19,120 --> 00:06:21,120 [whimpers, sobs] 88 00:06:22,640 --> 00:06:24,640 [sobs] 89 00:06:36,080 --> 00:06:38,080 [Daniel snoring] 90 00:06:59,160 --> 00:07:00,920 [phone ringing] 91 00:07:03,360 --> 00:07:05,240 -Hi, Anton. -Hi. 92 00:07:05,320 --> 00:07:09,600 We've spoken to everyone who's known Ole since elementary school, and… 93 00:07:09,680 --> 00:07:13,040 Well, this might be a long shot, but many years ago, Ole used to 94 00:07:13,120 --> 00:07:15,840 work in the soapstone factory in Handöl. 95 00:07:15,920 --> 00:07:20,320 It was shut down, but it's in the area, so we've, uh, sent a helicopter there. 96 00:07:20,400 --> 00:07:21,960 Okay, we'll check it out. Thanks. 97 00:07:23,040 --> 00:07:25,640 The soapstone factory in Handöl. Is it near here? 98 00:07:25,720 --> 00:07:26,760 Uh-huh. 99 00:07:26,840 --> 00:07:28,560 [siren wailing] 100 00:07:28,640 --> 00:07:30,080 [Ole] Dear heavenly Father. 101 00:07:31,400 --> 00:07:35,240 Your time, your plan, and your wisdom are greater than mine. 102 00:07:35,320 --> 00:07:37,360 [breathing nervously] 103 00:07:37,440 --> 00:07:38,560 Please guide me. 104 00:07:38,640 --> 00:07:40,760 [Rebecka sobbing] 105 00:07:40,840 --> 00:07:42,040 Guide Rebecka. 106 00:07:44,200 --> 00:07:46,040 In the name of Jesus Christ. Amen. 107 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 [sobbing continues] 108 00:08:10,040 --> 00:08:12,040 [footsteps approaching] 109 00:08:15,600 --> 00:08:17,840 [whimpering] 110 00:08:17,920 --> 00:08:20,480 [footsteps approaching] 111 00:08:30,960 --> 00:08:32,280 [Rebecka whimpers, sobs] 112 00:08:32,360 --> 00:08:34,240 I turned to God for answers. 113 00:09:04,720 --> 00:09:06,360 [Ole groans in pain] 114 00:09:08,840 --> 00:09:10,000 Rebecka! 115 00:09:10,760 --> 00:09:11,840 Stay here! 116 00:09:14,800 --> 00:09:16,520 [Rebecka panting] 117 00:09:18,520 --> 00:09:20,920 [wind howling] 118 00:09:23,880 --> 00:09:25,280 Help! 119 00:09:30,280 --> 00:09:32,280 [siren wailing] 120 00:09:32,360 --> 00:09:35,000 [dispatcher] 0-2, please state your location, over. 121 00:09:36,600 --> 00:09:37,480 [Ole] Rebecka! 122 00:09:38,280 --> 00:09:39,520 Stop! 123 00:09:42,600 --> 00:09:44,720 Unit 0-2, two minutes from Handöl. 124 00:09:46,080 --> 00:09:47,280 We're right above you. 125 00:09:51,240 --> 00:09:53,240 [unsettling music playing] 126 00:09:58,800 --> 00:10:00,640 [Daniel] Ole's Skoda is parked here. 127 00:10:03,240 --> 00:10:06,800 Unit 0-2, arrived on scene. No one is in the area. 128 00:10:12,480 --> 00:10:14,800 All I see is the tree line. There! 129 00:10:14,880 --> 00:10:17,240 Two individuals traveling eastbound on foot. 130 00:10:17,320 --> 00:10:19,080 [rotor blades whirring] 131 00:10:20,120 --> 00:10:21,040 [Daniel] Hanna! 132 00:10:21,840 --> 00:10:22,960 [wind whistling] 133 00:10:23,040 --> 00:10:24,400 [panting] 134 00:10:35,440 --> 00:10:37,440 [whimpering] 135 00:10:40,000 --> 00:10:40,960 [Hanna] Let her go! 136 00:10:43,000 --> 00:10:44,680 Police! Let her go! 137 00:10:45,200 --> 00:10:47,400 [Hanna panting] 138 00:10:47,480 --> 00:10:48,560 Let her go! 139 00:10:48,640 --> 00:10:49,920 [Rebecka whimpers] 140 00:10:50,960 --> 00:10:52,640 [tense music swells] 141 00:10:53,480 --> 00:10:54,840 [gunshot] 142 00:10:55,920 --> 00:10:57,920 [somber music playing] 143 00:11:29,360 --> 00:11:30,680 It's gonna be okay. 144 00:11:40,640 --> 00:11:41,960 [music subsides] 145 00:11:42,040 --> 00:11:44,240 -[Hanna] It's over now, Rebecka. -Mm-hmm. 146 00:11:44,920 --> 00:11:46,000 Okay? 147 00:11:48,920 --> 00:11:50,280 -[medic] Ready to go? -Yeah. Thanks. 148 00:11:50,360 --> 00:11:51,680 PARAMEDIC 149 00:11:54,800 --> 00:11:56,400 POLICE 150 00:12:09,640 --> 00:12:11,640 [melancholy music playing] 151 00:12:22,120 --> 00:12:24,120 [Grip] Hanna, you talked to Rebecka Nordhammar 152 00:12:24,200 --> 00:12:26,080 before she was taken to the hospital. 153 00:12:27,600 --> 00:12:28,680 Hanna? 154 00:12:28,760 --> 00:12:29,600 Hmm? 155 00:12:31,440 --> 00:12:33,200 She said that 156 00:12:33,720 --> 00:12:36,800 she doesn't know where Ole was the night Johan was murdered, so… 157 00:12:36,880 --> 00:12:40,480 Well, our forensics team will do a sweep of their house overnight. 158 00:12:40,560 --> 00:12:41,880 They'll find something. 159 00:12:43,800 --> 00:12:44,720 Daniel? 160 00:12:53,880 --> 00:12:56,760 For now, just go home. Take the evening. 161 00:12:56,840 --> 00:12:59,200 Gather your thoughts and get some rest. 162 00:13:00,360 --> 00:13:03,840 You are to appear in Östersund at 2:00 p.m. tomorrow 163 00:13:03,920 --> 00:13:05,960 for an interview regarding the incident. 164 00:13:07,080 --> 00:13:08,280 I know the procedure. 165 00:13:11,520 --> 00:13:14,600 You saved a woman's life today, Daniel. 166 00:13:36,600 --> 00:13:37,800 [door opens] 167 00:13:38,920 --> 00:13:40,040 [door closes] 168 00:13:46,320 --> 00:13:47,560 -[Daniel] Hey. -Hey. 169 00:13:47,640 --> 00:13:48,720 Welcome home. 170 00:13:48,800 --> 00:13:49,720 Thank you. 171 00:13:50,520 --> 00:13:51,520 Is Alice asleep? 172 00:13:51,600 --> 00:13:52,480 -Mm-hmm. -Okay. 173 00:13:53,280 --> 00:13:54,560 Did you have a good time? 174 00:13:55,080 --> 00:13:56,440 We had a good time. Yeah. 175 00:13:56,960 --> 00:13:58,800 -What about you? -Yeah. 176 00:14:05,600 --> 00:14:06,800 Well, uh… 177 00:14:08,840 --> 00:14:09,960 actually, 178 00:14:10,720 --> 00:14:15,080 I had a little trouble, uh, concentrating because of, uh… 179 00:14:18,240 --> 00:14:20,520 Well, because my mom was calling me nonstop. 180 00:14:20,600 --> 00:14:21,440 About what? 181 00:14:21,520 --> 00:14:24,000 Uh, you know, she called me to say how she, uh, 182 00:14:24,560 --> 00:14:27,920 how she couldn't find Alice's shirts, or, uh, 183 00:14:28,000 --> 00:14:30,960 how Alice didn't wanna eat, or how you'd left her hat in the car… 184 00:14:31,040 --> 00:14:32,760 Ah, why didn't she call me? 185 00:14:34,720 --> 00:14:37,080 -Well, I'm the one she calls. -That's not my fault. 186 00:14:37,160 --> 00:14:39,480 -Oh. -You can tell her that. 187 00:14:40,200 --> 00:14:43,000 -What should I say? -That she should have been calling me. 188 00:14:43,080 --> 00:14:44,720 I was the one responsible. 189 00:14:45,400 --> 00:14:47,000 Or was my mom responsible? 190 00:14:47,080 --> 00:14:48,960 [sighs] Come on, Ida. 191 00:14:51,840 --> 00:14:54,800 Why is that bowl on the floor? Did you have a dog here? 192 00:14:58,840 --> 00:15:02,000 Alice has either been with me or with her grandmother. 193 00:15:02,080 --> 00:15:04,600 -Okay? She's been fine! -Did she have a good time at your job? 194 00:15:04,680 --> 00:15:06,360 Yes, you told me it was my mess, didn't you? 195 00:15:06,960 --> 00:15:09,640 -So I took care of it! -You're starting to act like your dad. 196 00:15:09,720 --> 00:15:10,920 [Ida shrieks] 197 00:15:13,440 --> 00:15:15,800 [Alice crying] 198 00:15:20,520 --> 00:15:22,880 -Get out. -Don't bring up my father. 199 00:15:22,960 --> 00:15:23,960 Get out of here. 200 00:15:25,720 --> 00:15:27,720 [Alice continues crying] 201 00:15:29,640 --> 00:15:30,760 [door opens] 202 00:15:31,800 --> 00:15:32,640 [door closes] 203 00:15:35,800 --> 00:15:37,680 [phone buzzing] 204 00:15:40,400 --> 00:15:41,320 Hey, it's Carl. 205 00:15:42,080 --> 00:15:44,200 Hi. This is, uh, Anton. 206 00:15:46,000 --> 00:15:46,840 Hey. 207 00:15:48,080 --> 00:15:49,320 Hey. Um… 208 00:15:50,200 --> 00:15:52,280 I just wanted to tell you that we, uh, 209 00:15:52,360 --> 00:15:55,040 we have a suspect for Johan's murder. 210 00:15:55,760 --> 00:15:56,800 Really? Who is it? 211 00:15:57,320 --> 00:15:59,240 I'm afraid I can't tell you right now. 212 00:16:00,720 --> 00:16:01,600 Okay. 213 00:16:02,280 --> 00:16:06,080 Anyway, it'll be in the papers tomorrow, so you could read about it then. 214 00:16:06,160 --> 00:16:07,360 I understand. 215 00:16:07,880 --> 00:16:10,040 So, uh, yeah, thank you for letting me know. 216 00:16:10,560 --> 00:16:11,480 Mm-hmm. 217 00:16:13,360 --> 00:16:14,520 Yeah, so, I mean… 218 00:16:15,840 --> 00:16:16,920 That's all I… 219 00:16:17,800 --> 00:16:19,920 No, wait. I've… I've… I've been thinking, 220 00:16:21,240 --> 00:16:22,480 um, about you. 221 00:16:23,320 --> 00:16:24,920 And me, and, uh… 222 00:16:25,440 --> 00:16:26,520 You and me, and… 223 00:16:27,480 --> 00:16:28,600 That, uh… 224 00:16:29,640 --> 00:16:31,000 Damn it. I'm sorry. Uh… 225 00:16:31,520 --> 00:16:33,440 I'm really terrible at this. Um… 226 00:16:35,360 --> 00:16:36,240 But, I mean… 227 00:16:36,320 --> 00:16:39,600 Yeah, now there are no restraints with my work, so… 228 00:16:41,680 --> 00:16:43,280 we can… we can see each other. 229 00:16:44,960 --> 00:16:46,040 If you'd like. 230 00:16:48,000 --> 00:16:48,920 Are you hungry? 231 00:16:50,920 --> 00:16:52,200 -Like, right now? -Yeah. 232 00:16:52,280 --> 00:16:54,520 I'm cooking right now, so… 233 00:16:55,120 --> 00:16:56,320 When can you be here? 234 00:16:56,400 --> 00:16:57,760 In ten seconds. 235 00:16:58,280 --> 00:16:59,560 [laughs] Wait, what? 236 00:17:00,840 --> 00:17:01,840 I'm right outside. 237 00:17:16,480 --> 00:17:19,240 OLE WAS STRADDLING REBECKA WITH HIS HANDS AROUND HER THROAT. 238 00:17:19,320 --> 00:17:20,520 I IDENTIFIED MYSELF AS A… 239 00:17:25,920 --> 00:17:26,800 [Daniel] Hey. 240 00:17:27,680 --> 00:17:28,880 What are you doing here? 241 00:17:30,040 --> 00:17:32,880 I was, um, writing this report. [sighs] 242 00:17:35,800 --> 00:17:36,760 What are you doing here? 243 00:17:39,320 --> 00:17:40,400 Well… 244 00:17:40,480 --> 00:17:41,320 I'm sorry. 245 00:17:41,400 --> 00:17:43,520 Daniel, I'm sorry. I don't know what… 246 00:17:45,400 --> 00:17:46,920 I should've shot him. 247 00:17:47,000 --> 00:17:49,800 -I misjudged the situation. -It can happen to anyone. 248 00:17:49,880 --> 00:17:50,960 It's okay. 249 00:17:52,080 --> 00:17:53,600 -Sorry. -It's okay. 250 00:17:59,680 --> 00:18:01,520 Do we have anything strong to drink? 251 00:18:03,880 --> 00:18:04,920 Raffe's Pisco? 252 00:18:07,200 --> 00:18:08,280 I'll get glasses. 253 00:18:11,640 --> 00:18:13,080 Me and Ida had a fight. 254 00:18:14,160 --> 00:18:15,160 The usual. 255 00:18:16,360 --> 00:18:19,000 I'm away too much. I work too much. 256 00:18:19,520 --> 00:18:21,040 I'm not there for Alice. 257 00:18:22,240 --> 00:18:23,720 And she's probably right. 258 00:18:24,920 --> 00:18:28,440 But it cuts so much deeper when she says I'm just like my father. 259 00:18:28,520 --> 00:18:29,600 Why's that? 260 00:18:30,360 --> 00:18:32,000 He wasn't a nice person. 261 00:18:32,600 --> 00:18:34,760 All my life, I've been trying not to be like him. 262 00:18:34,840 --> 00:18:38,280 But here I am, sitting here, being as absent as he was. 263 00:18:39,320 --> 00:18:41,040 I just don't get it, really. 264 00:18:43,200 --> 00:18:46,640 Give it a few years. Maybe one day you'll be sitting here like this too. 265 00:18:48,760 --> 00:18:52,320 If I became like my mother, I'd simply die, like, right away. 266 00:18:52,400 --> 00:18:53,760 I haven't met anyone 267 00:18:55,200 --> 00:18:57,360 more self-absorbed than she is. 268 00:18:59,360 --> 00:19:00,360 Hmm. 269 00:19:01,320 --> 00:19:03,200 Guess you have to draw a line, right? 270 00:19:05,680 --> 00:19:07,320 Fuck, I screwed up today. 271 00:19:08,920 --> 00:19:12,280 How can I be a good parent? I don't get it. It's so hard. 272 00:19:15,520 --> 00:19:16,440 Daniel. 273 00:19:19,520 --> 00:19:20,440 You're good. 274 00:19:24,840 --> 00:19:26,840 [gentle music playing] 275 00:19:58,000 --> 00:20:00,240 -Maybe you should get going. -Yeah. 276 00:20:00,320 --> 00:20:02,400 Wait, you've been drinking. You shouldn't drive. 277 00:20:02,480 --> 00:20:03,760 I'll just take a cab. 278 00:20:05,800 --> 00:20:08,360 -We'll have to buy a new bottle for Raffe. -Yeah. 279 00:20:13,120 --> 00:20:14,440 -See you tomorrow. -Yeah. 280 00:20:18,440 --> 00:20:20,440 [gentle piano music playing] 281 00:20:20,520 --> 00:20:21,720 [door opens] 282 00:20:23,320 --> 00:20:24,320 [door closes] 283 00:20:30,480 --> 00:20:34,240 I'M SORRY. LET'S TALK TOMORROW? 284 00:20:37,240 --> 00:20:40,000 -Good morning, Hanna. This is Grip. -[Hanna] Hi. Good morning. 285 00:20:40,080 --> 00:20:43,880 [Grip] The forensics didn't find anything at Ole Nordhammar's house. 286 00:20:43,960 --> 00:20:46,800 -I just thought I'd let you know. -[Hanna] Okay. 287 00:20:46,880 --> 00:20:50,160 [Grip] Ole was with the church board on the night of Johan's murder. 288 00:20:51,320 --> 00:20:54,240 Several independent witnesses have confirmed this. 289 00:20:54,760 --> 00:20:56,640 [Hanna] So it wasn't him? 290 00:20:56,720 --> 00:20:58,520 [Grip] No, apparently not. 291 00:21:04,400 --> 00:21:05,240 Bye. 292 00:21:08,040 --> 00:21:09,280 -See ya soon. -Mm. 293 00:21:10,280 --> 00:21:11,400 I'll call you tonight. 294 00:21:23,480 --> 00:21:24,680 [unsettling music stab] 295 00:21:34,720 --> 00:21:37,280 [officer] …also, there was a reported car theft this morning. 296 00:21:37,360 --> 00:21:39,840 Okay. Then we'll be busy today as well. 297 00:21:39,920 --> 00:21:41,160 -Thanks. -Yeah. 298 00:21:46,840 --> 00:21:47,880 Hey. 299 00:21:47,960 --> 00:21:48,880 Hey. 300 00:22:02,320 --> 00:22:03,400 -[Anton] Hanna? -Yeah? 301 00:22:03,480 --> 00:22:04,960 [Anton] Could I run something by you? 302 00:22:05,040 --> 00:22:06,160 -[Raffe] Seriously? -Okay. 303 00:22:07,120 --> 00:22:08,560 Where… where's the Pisco? 304 00:22:09,920 --> 00:22:11,080 What the hell? 305 00:22:11,600 --> 00:22:13,160 All right, who went through my stuff? 306 00:22:13,920 --> 00:22:15,760 Huh? Was it… was it you? 307 00:22:15,840 --> 00:22:17,400 Me? No. 308 00:22:17,480 --> 00:22:19,480 -[Raffe] Are you sure? -Yeah, I'm sure. It wasn't me. 309 00:22:21,320 --> 00:22:24,280 -[Anton] So can we go somewhere private? -Uh-huh. Sure. 310 00:22:36,680 --> 00:22:40,360 So, um, you know that van that we, um, received a few tips about? 311 00:22:40,440 --> 00:22:41,280 Uh-huh. 312 00:22:41,360 --> 00:22:43,480 The dark van that was spotted near the train bridge 313 00:22:43,560 --> 00:22:44,640 the night of Johan's murder. 314 00:22:44,720 --> 00:22:45,920 -Right? -That's right. 315 00:22:46,840 --> 00:22:48,720 Carl Willner owns a dark van. 316 00:22:48,800 --> 00:22:51,120 Okay. Well, there are plenty of dark vans in Åre, I'm sure. 317 00:22:51,200 --> 00:22:53,040 Yeah, but his has a busted taillight. 318 00:22:54,840 --> 00:22:55,680 Okay. 319 00:22:56,320 --> 00:22:57,160 Good. 320 00:22:57,680 --> 00:22:59,880 Let's check it out. We'll bring him in. Nice. 321 00:22:59,960 --> 00:23:02,400 So, uh, how do you know this? 322 00:23:07,440 --> 00:23:11,240 I'm, um… Well, I'm intimately… I'm intimately involved with him. 323 00:23:12,840 --> 00:23:15,680 -Intimately involved? -Yeah, sexually involved. 324 00:23:17,840 --> 00:23:18,960 Sexually involved. 325 00:23:19,520 --> 00:23:20,840 You were, or you are right now? 326 00:23:20,920 --> 00:23:23,200 I should've mentioned this before. I know, I mean… 327 00:23:23,720 --> 00:23:27,200 I met him, uh, that same, uh, that same night at Bygget, you know? 328 00:23:27,840 --> 00:23:30,040 That was before we had identified Johan. 329 00:23:30,120 --> 00:23:33,280 I called it off the, uh, the moment I realized. I ended it. 330 00:23:33,360 --> 00:23:35,800 But after we found a… a prime suspect, 331 00:23:36,720 --> 00:23:37,720 I saw him again. 332 00:23:38,680 --> 00:23:39,720 [Hanna sighs] 333 00:23:40,920 --> 00:23:43,800 I didn't talk to him about the investigation, not even once. 334 00:23:43,880 --> 00:23:45,040 I certainly hope you didn't. 335 00:23:49,600 --> 00:23:50,640 Does this… 336 00:23:51,320 --> 00:23:54,080 Can… can we keep this thing just between me and you? 337 00:23:54,160 --> 00:23:56,720 You slept with a suspect. I mean, what do you want me to do? 338 00:23:59,040 --> 00:24:02,680 I've, uh, always been discreet about my private life, 339 00:24:03,200 --> 00:24:04,880 and I'd like to be seen as… 340 00:24:05,920 --> 00:24:08,600 as a good colleague and friend by people here. 341 00:24:09,800 --> 00:24:13,040 That's not always how it works at a police precinct 342 00:24:14,160 --> 00:24:15,160 when you're, uh, 343 00:24:16,680 --> 00:24:17,720 when you're gay. 344 00:24:20,320 --> 00:24:22,520 [Hanna breathes deeply] 345 00:24:28,040 --> 00:24:30,560 Um, yeah, just say you're sick and go home. 346 00:24:30,640 --> 00:24:32,160 I'll say I got a tip or something. 347 00:24:32,760 --> 00:24:33,840 -Okay. -Uh-huh. 348 00:24:34,960 --> 00:24:37,680 But, hey, you could've said something. I sat there like an idiot. 349 00:24:37,760 --> 00:24:38,600 I know. 350 00:24:38,680 --> 00:24:39,880 I'm sorry. 351 00:24:43,520 --> 00:24:44,840 [sighs] 352 00:24:44,920 --> 00:24:45,760 [Anton] Hanna. 353 00:24:46,920 --> 00:24:48,520 -Thank you. -Don't mention it. 354 00:24:49,480 --> 00:24:51,480 [uneasy music playing] 355 00:24:53,440 --> 00:24:55,120 [Hanna] So we've looked at your car. 356 00:24:55,200 --> 00:24:57,240 Uh, why… why is this even relevant? 357 00:24:57,320 --> 00:24:58,920 [Hanna] The taillight is broken. 358 00:25:00,200 --> 00:25:01,880 [Carl] So you brought me in for questioning? 359 00:25:01,960 --> 00:25:03,400 [chuckles] 360 00:25:08,360 --> 00:25:10,480 Tell me exactly what you did the night of the murder 361 00:25:10,560 --> 00:25:12,120 after Johan left the restaurant. 362 00:25:12,200 --> 00:25:14,760 I told you this before. I worked in the kitchen, as usual. 363 00:25:14,840 --> 00:25:17,320 One of your employees said that you left early. 364 00:25:17,400 --> 00:25:18,600 [Carl] Um, yeah. 365 00:25:18,680 --> 00:25:21,760 Yeah, that's right. I… I had a headache. I get them sometimes. 366 00:25:21,840 --> 00:25:23,680 What's that gotta do with Johan? I don't get it. 367 00:25:24,520 --> 00:25:26,920 [Hanna] You were the last one to see Johan alive. 368 00:25:27,560 --> 00:25:29,600 Carl, we found traces of Johan in your van. 369 00:25:32,280 --> 00:25:33,720 Can you explain that? 370 00:25:36,000 --> 00:25:37,320 What kind of traces? 371 00:25:38,800 --> 00:25:42,080 'Cause I… Yeah, I do use the van sometimes, but… 372 00:25:43,160 --> 00:25:44,600 It's parked outside the restaurant. 373 00:25:44,680 --> 00:25:47,200 We use it for pickups and deliveries and stuff like that, but… 374 00:25:47,280 --> 00:25:48,920 [Hanna] Who else has access to it? 375 00:25:49,440 --> 00:25:51,360 Um, the staff, of course. 376 00:25:51,440 --> 00:25:52,880 CALL ME. PLEASE. 377 00:25:52,960 --> 00:25:55,360 [Carl] So you really think… Fuck. 378 00:25:55,440 --> 00:25:57,520 Okay. You have to believe me. 379 00:25:58,920 --> 00:26:02,320 I would never hurt Johan in any way. Johan was my best friend. 380 00:26:05,640 --> 00:26:08,040 -I'm keeping you here. -What? For what? 381 00:26:08,120 --> 00:26:11,320 Write down the names of everyone with access to your van. 382 00:26:14,000 --> 00:26:14,920 Thank you. 383 00:26:17,160 --> 00:26:19,320 [footsteps retreating] 384 00:26:21,160 --> 00:26:22,080 Hey. 385 00:26:23,160 --> 00:26:24,000 Hey. 386 00:26:24,080 --> 00:26:25,760 ROOM: 1 387 00:26:28,760 --> 00:26:29,760 What do you think? 388 00:26:31,040 --> 00:26:34,560 I think he's either a damn good actor or he's innocent. 389 00:26:35,520 --> 00:26:36,360 [Hanna] Hmm. 390 00:26:36,440 --> 00:26:38,560 I have to go to Östersund for that meeting. 391 00:26:38,640 --> 00:26:39,520 Okay. 392 00:26:40,120 --> 00:26:42,240 -I'll be back as soon as I can. -Mm-hmm. 393 00:26:44,320 --> 00:26:45,960 [phone buzzing] 394 00:26:48,480 --> 00:26:49,480 [Hanna] Uh… 395 00:26:49,560 --> 00:26:51,120 I, um, have to go anyway. 396 00:26:51,960 --> 00:26:52,840 [Hanna] Right. 397 00:26:53,400 --> 00:26:54,240 Hello? 398 00:26:54,320 --> 00:26:57,560 Listen. The night that Johan was murdered, Jens Wernolf took Carl's van. 399 00:26:57,640 --> 00:26:59,680 Wait. Sorry, what did you say? And where are you? 400 00:26:59,760 --> 00:27:01,520 I'm at Carl's restaurant. 401 00:27:02,320 --> 00:27:03,600 I'm sorry. Uh… 402 00:27:03,680 --> 00:27:06,880 [splutters] I just, uh… I had a feeling that he, uh, he's not the… 403 00:27:06,960 --> 00:27:09,000 I just can't wrap my head around him being involved. 404 00:27:09,080 --> 00:27:10,280 Say that again. 405 00:27:10,360 --> 00:27:11,480 -What part? -The first thing. 406 00:27:11,560 --> 00:27:15,200 Oh, um, Jens took Carl's van the night of the murder. 407 00:27:15,280 --> 00:27:16,520 How do you know that? 408 00:27:16,600 --> 00:27:18,960 I'm checking some of their security camera footage. 409 00:27:19,040 --> 00:27:21,560 At 6:43 p.m., he's seen on camera getting into the van. 410 00:27:22,760 --> 00:27:25,040 Okay, um, we'll send someone. 411 00:27:25,120 --> 00:27:26,760 Yeah, but you have to go home now. 412 00:27:26,840 --> 00:27:29,400 Yeah, of course. I promise. Sorry. 413 00:27:29,480 --> 00:27:31,400 But… but, Anton, good job. 414 00:27:32,440 --> 00:27:33,280 Thanks. 415 00:27:33,360 --> 00:27:34,200 Bye. 416 00:27:36,120 --> 00:27:36,960 [Raffe] Yeah. 417 00:27:37,040 --> 00:27:38,000 Yeah. 418 00:27:38,680 --> 00:27:40,000 Okay. Thanks. 419 00:27:40,840 --> 00:27:43,000 Jens Wernolf isn't with Linus. 420 00:27:43,080 --> 00:27:45,080 He's with his ex-wife and his son. 421 00:27:46,000 --> 00:27:46,960 Shall we? 422 00:27:47,040 --> 00:27:48,040 -Yep. -Okay. 423 00:27:55,440 --> 00:27:56,760 [phone chimes] 424 00:27:56,840 --> 00:27:58,840 ["Psychosis" by Jiuce playing on radio] 425 00:28:00,120 --> 00:28:03,000 I'M SORRY TOO. LET'S TALK. 426 00:28:06,400 --> 00:28:08,360 [DJ on radio] That was "Psychosis" by Jiuce. 427 00:28:08,440 --> 00:28:11,920 We have the band's singer, Mario Johansson, here with us today. 428 00:28:12,000 --> 00:28:15,280 You were tremendously unlucky in the slopes in Åre a week ago, 429 00:28:15,360 --> 00:28:16,320 weren't you? 430 00:28:16,400 --> 00:28:17,440 [Mario] Yeah, that's right. 431 00:28:17,520 --> 00:28:21,160 I had to make a bit of a steep curve to move aside for another skier, 432 00:28:21,240 --> 00:28:22,200 and I fell. 433 00:28:22,280 --> 00:28:25,600 -Now I have a bunch of nails in my knee. -[DJ] And were your fans disappointed? 434 00:28:25,680 --> 00:28:28,880 [Mario] Yeah. Well, we had to, uh, we had to cancel. 435 00:28:28,960 --> 00:28:31,840 But, uh, hopefully, we'll get to play again soon in Östersund 436 00:28:31,920 --> 00:28:34,880 to compensate for this canceled concert. 437 00:28:44,400 --> 00:28:46,400 [car doors open] 438 00:28:46,480 --> 00:28:48,480 [car doors close] 439 00:28:51,600 --> 00:28:52,720 [Hanna knocking on door] 440 00:28:55,400 --> 00:28:57,040 -Hi. -[Hanna] Hi, Marion. 441 00:28:57,120 --> 00:28:57,960 Is Jens here? 442 00:28:58,480 --> 00:28:59,360 Yeah. 443 00:28:59,960 --> 00:29:01,280 We'd like to talk to him. 444 00:29:01,800 --> 00:29:04,040 -Okay, about what? -About Johan. 445 00:29:04,120 --> 00:29:08,000 Um, he… But Jens can't have anything to do with Johan. 446 00:29:08,080 --> 00:29:09,160 Is he in there? 447 00:29:09,240 --> 00:29:11,880 Uh… Well, he's upstairs helping Leo pack. 448 00:29:11,960 --> 00:29:14,480 We're going to, uh, to visit my parents. 449 00:29:14,560 --> 00:29:15,760 Jens is joining us. 450 00:29:16,800 --> 00:29:18,360 -Oh, hi. -[Hanna, Raffe] Hey. 451 00:29:18,440 --> 00:29:19,280 [Jens] Hey. 452 00:29:19,360 --> 00:29:21,240 We need you to come with us to the station. 453 00:29:21,760 --> 00:29:22,760 Uh, what for? 454 00:29:22,840 --> 00:29:24,840 [Hanna] We'd like to ask you some questions. 455 00:29:27,280 --> 00:29:30,320 -[Jens] You can ask your questions here. -We'll ask them at the station. 456 00:29:30,400 --> 00:29:32,520 -You can ask your questions here. -[Raffe] Come on. 457 00:29:32,600 --> 00:29:34,720 -Do you have the right to force me-- -Anything sharp in your pockets? 458 00:29:34,800 --> 00:29:37,480 -[Jens] What the hell do you think? -No! Wait! Papa? 459 00:29:37,560 --> 00:29:38,440 It's okay. 460 00:29:38,520 --> 00:29:41,320 -[Marion] Leo, let's go upstairs. -Why are they taking Papa? Why? 461 00:29:41,400 --> 00:29:43,640 -But it wasn't him! -Leo. Leo, go upstairs. 462 00:29:43,720 --> 00:29:46,040 -Why are you taking Papa? -[Marion] Let's go up to your room. 463 00:29:46,120 --> 00:29:48,360 -[Leo] But they can't take him. -[Raffe] Okay. Turn around. 464 00:29:48,440 --> 00:29:50,360 [Marion] We're gonna talk about it, okay? 465 00:29:50,880 --> 00:29:52,160 [Leo] Are they arresting him? 466 00:29:52,240 --> 00:29:54,680 -Don't move. -[Leo] Why aren't you doing anything? 467 00:29:54,760 --> 00:29:57,440 -So I think I'll hang around for a bit. -Okay. 468 00:29:57,520 --> 00:29:59,800 -Yeah. -I'll send someone to pick you up. 469 00:29:59,880 --> 00:30:01,640 -Please do. -[Leo] But they're arresting him. 470 00:30:01,720 --> 00:30:03,080 I'm just gonna check on them. 471 00:30:03,160 --> 00:30:05,520 -I'll need you to get into the car. -No, no, no. 472 00:30:06,160 --> 00:30:07,920 -Let's go. Get in the car. -No, no, no. 473 00:30:08,960 --> 00:30:10,200 [both grunt] 474 00:30:10,280 --> 00:30:12,280 [handcuffs rattling] 475 00:30:17,280 --> 00:30:18,280 [Raffe] There we go. 476 00:30:18,960 --> 00:30:20,080 Watch your head. 477 00:30:21,160 --> 00:30:22,160 [grunts] 478 00:30:23,880 --> 00:30:24,720 [phone buzzes] 479 00:30:24,800 --> 00:30:27,320 -Hello? -[Daniel] Hi. About Marion's alibi… 480 00:30:27,880 --> 00:30:30,240 -Jiuce didn't play that night. -What's that? 481 00:30:30,320 --> 00:30:32,040 The opening act never played. 482 00:30:32,120 --> 00:30:33,960 The concert didn't start until 9:00 p.m. 483 00:30:34,040 --> 00:30:36,360 -How do you know? -I just heard it on the radio. 484 00:30:36,880 --> 00:30:39,960 Marion said the opening act started at 7:00 p.m., but they never played. 485 00:30:40,040 --> 00:30:43,680 -The concert started at 9:00. -I'll get back to you. Thanks. 486 00:30:45,280 --> 00:30:47,000 -[Marion] What are you doing? -[Leo] Stop it! 487 00:30:47,080 --> 00:30:49,080 -Stop screaming! -I can't take it anymore! 488 00:30:49,160 --> 00:30:50,760 -You have to be strong! -Don't touch me! 489 00:30:50,840 --> 00:30:53,600 -Calm down. Everything's gonna be okay. -You're stupid! 490 00:30:53,680 --> 00:30:55,360 [Marion] Try to calm yourself down. 491 00:31:19,760 --> 00:31:21,760 [pensive music playing] 492 00:31:26,840 --> 00:31:28,200 [Marion] What are you doing here? 493 00:31:30,520 --> 00:31:31,880 Checking to see if you're okay. 494 00:31:33,000 --> 00:31:34,920 Yeah. We're okay. 495 00:31:43,160 --> 00:31:44,920 The curtains… 496 00:31:47,880 --> 00:31:49,040 They're in the laundry. 497 00:31:51,640 --> 00:31:53,440 I would like you to leave now. 498 00:31:55,160 --> 00:31:56,080 Yeah. 499 00:32:07,360 --> 00:32:09,360 Do you know Rebecka Nordhammar? 500 00:32:10,040 --> 00:32:12,080 -Uh-uh. -Johan never mentioned her name? 501 00:32:12,160 --> 00:32:13,080 No. 502 00:32:13,160 --> 00:32:18,160 He talked about his colleagues sometimes, but I can't remember every name he said. 503 00:32:20,200 --> 00:32:21,760 -Johan knew her well. -Okay. 504 00:32:22,880 --> 00:32:24,880 I don't know who she is. I'm sorry. 505 00:32:24,960 --> 00:32:28,240 The night of the murder, at the concert, did you see the opening act? 506 00:32:28,320 --> 00:32:30,040 -Yeah. -What band was it? 507 00:32:32,360 --> 00:32:33,280 Jiuce. 508 00:32:34,200 --> 00:32:36,600 -Why are we talking about this? -They never went on. 509 00:32:38,320 --> 00:32:39,160 Right. 510 00:32:40,800 --> 00:32:42,240 Right. They didn't. 511 00:32:42,960 --> 00:32:44,080 I forgot about that. 512 00:32:44,880 --> 00:32:47,400 -I want you to leave now. -Where are the curtains? 513 00:32:48,160 --> 00:32:51,360 I told you I threw the curtains away. Now can you please leave? 514 00:32:53,360 --> 00:32:54,800 -[Marion] Leo. -I can't take it. 515 00:32:54,880 --> 00:32:55,920 [Leo sniffles] 516 00:32:56,000 --> 00:32:56,880 Leo. 517 00:32:57,480 --> 00:32:58,840 [Leo] I can't take it anymore. 518 00:32:58,920 --> 00:33:01,160 -[Hanna] What's wrong, Leo? -Mom, I… 519 00:33:01,240 --> 00:33:02,760 -Leo. Leo. -I can't take it anymore. 520 00:33:02,840 --> 00:33:05,880 -Mom, I can't take it anymore! -Sweetheart, please. It was my fault. 521 00:33:06,600 --> 00:33:10,240 It was an accident. It wasn't… Leo. Leo! 522 00:33:10,320 --> 00:33:11,480 Hey. 523 00:33:11,560 --> 00:33:12,840 Leo, don't go! 524 00:33:13,640 --> 00:33:14,560 Leo, honey. 525 00:33:33,240 --> 00:33:35,520 Leo! Leo! 526 00:33:35,600 --> 00:33:36,520 Stop! 527 00:33:38,560 --> 00:33:40,560 [panting] 528 00:33:42,840 --> 00:33:45,560 [sobs] I can't lie anymore, okay? 529 00:33:48,560 --> 00:33:50,360 I'm a murderer! It's all my fault! 530 00:33:50,440 --> 00:33:51,720 No. 531 00:33:51,800 --> 00:33:52,760 Sweetie. 532 00:33:53,280 --> 00:33:54,320 Hey. 533 00:33:56,120 --> 00:33:58,280 Come here, sweetie. Come here. 534 00:33:58,360 --> 00:34:02,720 Hey, look at me. It's gonna be all right. It's gonna be okay, sweetie. 535 00:34:04,520 --> 00:34:06,000 [Leo] I didn't mean to. 536 00:34:06,080 --> 00:34:07,320 [Marion] I know. 537 00:34:08,600 --> 00:34:10,160 I tried to call. 538 00:34:11,120 --> 00:34:14,240 Don't worry. It is not your fault, sweetheart. 539 00:34:15,000 --> 00:34:18,120 It was an accident. He didn't mean to do it. 540 00:34:18,640 --> 00:34:20,040 [Marion] And what about Leo? 541 00:34:20,120 --> 00:34:22,200 -What's gonna happen to him? -[Johan] Come on. 542 00:34:22,280 --> 00:34:26,560 I can't believe you're choosing Rebecka over Leo and me as if we don't matter. 543 00:34:26,640 --> 00:34:29,960 -Don't drag Leo into this! Understand? -You're not just turning your back on me. 544 00:34:30,040 --> 00:34:32,240 -You're turning your back on him too. -[Johan] Fuck you! 545 00:34:32,840 --> 00:34:33,960 [Marion sobs] 546 00:34:48,440 --> 00:34:50,440 [uneasy music playing] 547 00:34:59,680 --> 00:35:00,800 -[Leo screams] -[loud thud] 548 00:35:00,880 --> 00:35:02,080 -[music plays] -[crowd cheers] 549 00:35:03,880 --> 00:35:05,800 [Johan groans] 550 00:35:19,840 --> 00:35:20,920 [Marion] No, no. 551 00:35:21,640 --> 00:35:22,480 Johan? 552 00:35:23,080 --> 00:35:24,240 Johan? 553 00:35:29,720 --> 00:35:30,760 [grunts] 554 00:35:31,760 --> 00:35:32,760 [sniffles] 555 00:35:34,320 --> 00:35:35,440 [coughing] 556 00:35:39,520 --> 00:35:40,400 [crowd cheers] 557 00:35:52,080 --> 00:35:54,320 [train horn blaring] 558 00:36:00,920 --> 00:36:01,960 [crowd cheers] 559 00:36:04,160 --> 00:36:06,480 We left home for the concert at six o'clock. 560 00:36:07,200 --> 00:36:09,320 The concert started at 7:00, okay? 561 00:36:11,080 --> 00:36:14,440 The last time that we saw Johan was when we had breakfast together. 562 00:36:17,200 --> 00:36:19,200 Leo, do you understand? 563 00:36:21,760 --> 00:36:22,680 Hey. 564 00:36:24,440 --> 00:36:26,160 We have to do this now. Okay? 565 00:36:26,240 --> 00:36:29,080 [upbeat music playing] 566 00:36:50,880 --> 00:36:52,680 -[music fades] -Sh, sh, sh. 567 00:36:54,600 --> 00:36:55,480 [Leo sobs] 568 00:36:55,560 --> 00:36:57,240 [Marion] He didn't mean to do it. 569 00:37:00,040 --> 00:37:01,160 Hey. 570 00:37:01,240 --> 00:37:03,240 It's gonna be all right, honey. 571 00:37:08,280 --> 00:37:10,520 [ominous music playing] 572 00:37:16,080 --> 00:37:17,280 [train horn blaring] 573 00:37:17,360 --> 00:37:18,680 [panting] 574 00:37:31,800 --> 00:37:33,800 [gasps, pants] 575 00:37:43,360 --> 00:37:45,360 [tense music playing] 576 00:37:53,080 --> 00:37:54,480 [music subsides] 577 00:37:54,560 --> 00:37:55,480 [Leo] Mom! 578 00:37:57,440 --> 00:37:58,360 Leo. 579 00:38:02,320 --> 00:38:03,160 Leo! 580 00:38:04,680 --> 00:38:06,480 -Leo! -[Leo panting] 581 00:38:07,320 --> 00:38:08,720 [Marion exclaims] 582 00:38:19,680 --> 00:38:20,840 [Marion] Let me see. 583 00:38:20,920 --> 00:38:22,760 Are you okay? Come here. 584 00:38:23,920 --> 00:38:25,360 What were you thinking? 585 00:38:30,200 --> 00:38:32,200 [melancholy music playing] 586 00:38:40,960 --> 00:38:42,120 Hey, nice work. 587 00:39:41,560 --> 00:39:43,560 [wind whistling] 588 00:39:56,640 --> 00:39:58,640 [pensive music playing] 589 00:40:05,880 --> 00:40:06,960 ÅRE HANDICRAFT 590 00:40:27,640 --> 00:40:29,440 RESTAURANT PUB 591 00:40:32,040 --> 00:40:33,320 [Daniel] I feel terrible. 592 00:40:33,920 --> 00:40:35,000 [Ida] Mm. 593 00:40:35,600 --> 00:40:37,640 Honey. Hey. 594 00:40:38,720 --> 00:40:40,320 You saved her life. 595 00:40:43,160 --> 00:40:44,320 [kisses] 596 00:40:45,520 --> 00:40:47,440 [phone buzzing] 597 00:40:47,520 --> 00:40:48,400 I'm sorry. 598 00:40:52,040 --> 00:40:53,160 [sighs] 599 00:40:56,520 --> 00:40:57,720 Fuck, it's from work. 600 00:40:58,440 --> 00:40:59,640 [Ida] Mm-hmm. 601 00:41:02,680 --> 00:41:04,680 [phone line ringing] 602 00:41:04,760 --> 00:41:07,080 Hi. This is Daniel. I can't answer right now. 603 00:41:07,160 --> 00:41:09,080 Leave a message, and I'll get back to you. 604 00:41:12,200 --> 00:41:14,200 [tender piano music playing] 605 00:41:23,200 --> 00:41:24,800 They'll have to do without me tonight. 606 00:41:24,880 --> 00:41:26,880 [Alice crying] 607 00:41:29,520 --> 00:41:31,120 I'll go. I'll go. 608 00:41:34,480 --> 00:41:36,680 Come here. Come here, sweetie. Come here. 609 00:41:40,360 --> 00:41:41,280 Hey. 610 00:42:07,800 --> 00:42:09,600 [music fades] 611 00:42:09,680 --> 00:42:11,640 [melodic pop music playing] 612 00:42:55,280 --> 00:42:57,280 [music fades] 42609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.