Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[ Y2flix.cc - Watch Movies and TV Shows Online for Free ]
2
00:00:06,640 --> 00:00:07,600
[Hanna] Excuse me.
3
00:00:08,960 --> 00:00:10,920
-Excuse me.
-[Daniel] Excuse me.
4
00:00:11,600 --> 00:00:12,520
Excuse me.
5
00:00:12,600 --> 00:00:14,600
[indistinct chattering]
6
00:00:15,560 --> 00:00:18,080
-[man] Stefan? Are you the one in charge?
-[Stefan] That's right.
7
00:00:18,160 --> 00:00:19,000
[man] What happened?
8
00:00:19,080 --> 00:00:20,960
[Stefan] I don't know. Excu… Can I… What…
9
00:00:21,040 --> 00:00:21,880
[Daniel] Hi.
10
00:00:22,680 --> 00:00:24,960
-What happened?
-[Stefan] It seems to be a false alarm.
11
00:00:25,480 --> 00:00:28,240
-You sure there's nowhere else to check?
-They think it's a false alarm.
12
00:00:29,040 --> 00:00:30,760
[man] Okay. I guess our job here is done.
13
00:00:30,840 --> 00:00:32,840
[tense music playing]
14
00:00:47,360 --> 00:00:49,440
[music subsides]
15
00:00:52,840 --> 00:00:54,840
[stirring string music playing]
16
00:00:55,800 --> 00:01:02,800
THE Ă…RE MURDERS
17
00:01:07,120 --> 00:01:10,480
HIDDEN IN SHADOWS
PART 2
18
00:01:10,560 --> 00:01:11,480
[Daniel] Okay.
19
00:01:12,000 --> 00:01:13,200
Good. Thank you.
20
00:01:13,800 --> 00:01:14,640
Guys.
21
00:01:14,720 --> 00:01:17,160
Mountain Rescue just sent up
a second chopper.
22
00:01:17,240 --> 00:01:20,440
Yeah, and Ă–stersund PD blocked the exits
on the E14 to Ă…sarna.
23
00:01:20,520 --> 00:01:22,160
We've informed
the Storlien border station.
24
00:01:22,240 --> 00:01:24,320
-I'll keep checking the traffic cams.
-Okay.
25
00:01:24,400 --> 00:01:26,120
-Alain, come on.
-[phone ringing]
26
00:01:26,960 --> 00:01:28,760
Daniel Lindskog, Ă…re PD.
27
00:01:31,480 --> 00:01:32,920
[footsteps approaching]
28
00:01:35,840 --> 00:01:37,120
I didn't know you smoked.
29
00:01:41,040 --> 00:01:42,280
So any news yet?
30
00:01:42,800 --> 00:01:45,720
We've been getting
a lot of, uh… a lot of tips, but…
31
00:01:46,680 --> 00:01:47,760
What kind of tips?
32
00:01:48,280 --> 00:01:51,080
Nothing important, unfortunately.
Just, uh…
33
00:01:51,160 --> 00:01:53,640
Well, except for that stupid van
with a busted taillight.
34
00:01:53,720 --> 00:01:54,760
It came up again.
35
00:01:58,800 --> 00:01:59,960
You need anything?
36
00:02:00,640 --> 00:02:02,200
Something to eat?
37
00:02:02,280 --> 00:02:03,520
A cup of tea, maybe?
38
00:02:03,600 --> 00:02:04,560
No, I'm good.
39
00:02:06,560 --> 00:02:07,480
Thank you.
40
00:02:09,640 --> 00:02:10,680
[knocking at window]
41
00:02:12,880 --> 00:02:16,920
[Raffe] Ole Nordhammar's Skoda Sportline
was caught on camera 53 minutes ago
42
00:02:17,000 --> 00:02:18,400
on the E14 in Ă…nn.
43
00:02:18,480 --> 00:02:20,600
It hasn't crossed
the Norwegian border yet.
44
00:02:22,520 --> 00:02:23,640
[Daniel] Hanna?
45
00:02:23,720 --> 00:02:24,560
Yeah?
46
00:02:25,080 --> 00:02:29,120
He must've exited the E14 somewhere
between Ă…nn and the border.
47
00:02:29,640 --> 00:02:32,640
It's like trying to find a needle
in a haystack.
48
00:02:35,080 --> 00:02:36,400
Do they own property there?
49
00:02:36,480 --> 00:02:38,480
-Like a cabin or something?
-I didn't find anything.
50
00:02:38,560 --> 00:02:41,680
All right, check if they have a connection
to any locations or real estate.
51
00:02:43,080 --> 00:02:44,240
Where are you going?
52
00:02:45,960 --> 00:02:48,560
-Well, I have to find her.
-It'll take weeks to search the area.
53
00:02:48,640 --> 00:02:49,960
You won't find anything.
54
00:02:56,840 --> 00:02:59,800
I… I need you to watch Alice
a few more hours.
55
00:02:59,880 --> 00:03:01,880
[uneasy music playing]
56
00:03:44,640 --> 00:03:46,640
[music subsides]
57
00:03:48,240 --> 00:03:49,160
What is it?
58
00:03:51,080 --> 00:03:53,080
-Are you tired?
-Yeah.
59
00:03:55,120 --> 00:03:57,640
-Should we head back, then?
-No, absolutely not.
60
00:03:59,000 --> 00:04:00,440
Okay, so what is it?
61
00:04:04,080 --> 00:04:06,160
I should have never left her by herself.
62
00:04:07,040 --> 00:04:08,920
No, but that's what happened. Okay?
63
00:04:14,760 --> 00:04:17,400
-Don't be too hard on yourself.
-Yeah, well, what else can I do?
64
00:04:17,480 --> 00:04:20,080
-We're doing the best we can.
-No. No, this is not my best.
65
00:04:20,160 --> 00:04:21,760
Is this your best? You wanna go home.
66
00:04:21,840 --> 00:04:24,200
-You're tired. I'm tired.
-Don't tell me I'm tired. I'll know.
67
00:04:24,280 --> 00:04:27,000
Can you stop blaming yourself
all the time, huh?
68
00:04:27,080 --> 00:04:28,840
You're a good cop,
and you know that you are.
69
00:04:28,920 --> 00:04:31,360
We do our best,
and sometimes that still isn't enough.
70
00:04:31,440 --> 00:04:32,520
That's how it is.
71
00:04:45,640 --> 00:04:48,240
-What do you wanna do?
-I wanna keep looking for her.
72
00:04:48,320 --> 00:04:49,320
-Okay.
-Yeah.
73
00:04:49,400 --> 00:04:50,760
But let's take a little break.
74
00:04:51,560 --> 00:04:54,200
And after the break,
we'll continue searching for her.
75
00:04:57,240 --> 00:04:58,120
Okay?
76
00:05:00,040 --> 00:05:01,560
-Uh-huh.
-Okay.
77
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
[gentle piano music playing]
78
00:05:13,920 --> 00:05:15,920
[unsettling music playing]
79
00:05:21,720 --> 00:05:23,720
[Rebecka breathes heavily]
80
00:05:29,880 --> 00:05:31,360
[panting]
81
00:05:45,360 --> 00:05:46,640
[door slams]
82
00:05:50,520 --> 00:05:52,120
[gasps, coughs]
83
00:05:53,080 --> 00:05:54,280
[coughs]
84
00:05:54,360 --> 00:05:56,600
-[creaking]
-[breathing nervously]
85
00:06:00,920 --> 00:06:03,560
[grunts, groans]
86
00:06:08,680 --> 00:06:10,600
[whimpers, groans]
87
00:06:19,120 --> 00:06:21,120
[whimpers, sobs]
88
00:06:22,640 --> 00:06:24,640
[sobs]
89
00:06:36,080 --> 00:06:38,080
[Daniel snoring]
90
00:06:59,160 --> 00:07:00,920
[phone ringing]
91
00:07:03,360 --> 00:07:05,240
-Hi, Anton.
-Hi.
92
00:07:05,320 --> 00:07:09,600
We've spoken to everyone who's known Ole
since elementary school, and…
93
00:07:09,680 --> 00:07:13,040
Well, this might be a long shot,
but many years ago, Ole used to
94
00:07:13,120 --> 00:07:15,840
work in the soapstone factory in Handöl.
95
00:07:15,920 --> 00:07:20,320
It was shut down, but it's in the area,
so we've, uh, sent a helicopter there.
96
00:07:20,400 --> 00:07:21,960
Okay, we'll check it out. Thanks.
97
00:07:23,040 --> 00:07:25,640
The soapstone factory in Handöl.
Is it near here?
98
00:07:25,720 --> 00:07:26,760
Uh-huh.
99
00:07:26,840 --> 00:07:28,560
[siren wailing]
100
00:07:28,640 --> 00:07:30,080
[Ole] Dear heavenly Father.
101
00:07:31,400 --> 00:07:35,240
Your time, your plan, and your wisdom
are greater than mine.
102
00:07:35,320 --> 00:07:37,360
[breathing nervously]
103
00:07:37,440 --> 00:07:38,560
Please guide me.
104
00:07:38,640 --> 00:07:40,760
[Rebecka sobbing]
105
00:07:40,840 --> 00:07:42,040
Guide Rebecka.
106
00:07:44,200 --> 00:07:46,040
In the name of Jesus Christ. Amen.
107
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
[sobbing continues]
108
00:08:10,040 --> 00:08:12,040
[footsteps approaching]
109
00:08:15,600 --> 00:08:17,840
[whimpering]
110
00:08:17,920 --> 00:08:20,480
[footsteps approaching]
111
00:08:30,960 --> 00:08:32,280
[Rebecka whimpers, sobs]
112
00:08:32,360 --> 00:08:34,240
I turned to God for answers.
113
00:09:04,720 --> 00:09:06,360
[Ole groans in pain]
114
00:09:08,840 --> 00:09:10,000
Rebecka!
115
00:09:10,760 --> 00:09:11,840
Stay here!
116
00:09:14,800 --> 00:09:16,520
[Rebecka panting]
117
00:09:18,520 --> 00:09:20,920
[wind howling]
118
00:09:23,880 --> 00:09:25,280
Help!
119
00:09:30,280 --> 00:09:32,280
[siren wailing]
120
00:09:32,360 --> 00:09:35,000
[dispatcher] 0-2,
please state your location, over.
121
00:09:36,600 --> 00:09:37,480
[Ole] Rebecka!
122
00:09:38,280 --> 00:09:39,520
Stop!
123
00:09:42,600 --> 00:09:44,720
Unit 0-2, two minutes from Handöl.
124
00:09:46,080 --> 00:09:47,280
We're right above you.
125
00:09:51,240 --> 00:09:53,240
[unsettling music playing]
126
00:09:58,800 --> 00:10:00,640
[Daniel] Ole's Skoda is parked here.
127
00:10:03,240 --> 00:10:06,800
Unit 0-2, arrived on scene.
No one is in the area.
128
00:10:12,480 --> 00:10:14,800
All I see is the tree line. There!
129
00:10:14,880 --> 00:10:17,240
Two individuals
traveling eastbound on foot.
130
00:10:17,320 --> 00:10:19,080
[rotor blades whirring]
131
00:10:20,120 --> 00:10:21,040
[Daniel] Hanna!
132
00:10:21,840 --> 00:10:22,960
[wind whistling]
133
00:10:23,040 --> 00:10:24,400
[panting]
134
00:10:35,440 --> 00:10:37,440
[whimpering]
135
00:10:40,000 --> 00:10:40,960
[Hanna] Let her go!
136
00:10:43,000 --> 00:10:44,680
Police! Let her go!
137
00:10:45,200 --> 00:10:47,400
[Hanna panting]
138
00:10:47,480 --> 00:10:48,560
Let her go!
139
00:10:48,640 --> 00:10:49,920
[Rebecka whimpers]
140
00:10:50,960 --> 00:10:52,640
[tense music swells]
141
00:10:53,480 --> 00:10:54,840
[gunshot]
142
00:10:55,920 --> 00:10:57,920
[somber music playing]
143
00:11:29,360 --> 00:11:30,680
It's gonna be okay.
144
00:11:40,640 --> 00:11:41,960
[music subsides]
145
00:11:42,040 --> 00:11:44,240
-[Hanna] It's over now, Rebecka.
-Mm-hmm.
146
00:11:44,920 --> 00:11:46,000
Okay?
147
00:11:48,920 --> 00:11:50,280
-[medic] Ready to go?
-Yeah. Thanks.
148
00:11:50,360 --> 00:11:51,680
PARAMEDIC
149
00:11:54,800 --> 00:11:56,400
POLICE
150
00:12:09,640 --> 00:12:11,640
[melancholy music playing]
151
00:12:22,120 --> 00:12:24,120
[Grip] Hanna,
you talked to Rebecka Nordhammar
152
00:12:24,200 --> 00:12:26,080
before she was taken to the hospital.
153
00:12:27,600 --> 00:12:28,680
Hanna?
154
00:12:28,760 --> 00:12:29,600
Hmm?
155
00:12:31,440 --> 00:12:33,200
She said that
156
00:12:33,720 --> 00:12:36,800
she doesn't know where Ole was
the night Johan was murdered, so…
157
00:12:36,880 --> 00:12:40,480
Well, our forensics team
will do a sweep of their house overnight.
158
00:12:40,560 --> 00:12:41,880
They'll find something.
159
00:12:43,800 --> 00:12:44,720
Daniel?
160
00:12:53,880 --> 00:12:56,760
For now, just go home. Take the evening.
161
00:12:56,840 --> 00:12:59,200
Gather your thoughts and get some rest.
162
00:13:00,360 --> 00:13:03,840
You are to appear
in Ă–stersund at 2:00 p.m. tomorrow
163
00:13:03,920 --> 00:13:05,960
for an interview regarding the incident.
164
00:13:07,080 --> 00:13:08,280
I know the procedure.
165
00:13:11,520 --> 00:13:14,600
You saved a woman's life today, Daniel.
166
00:13:36,600 --> 00:13:37,800
[door opens]
167
00:13:38,920 --> 00:13:40,040
[door closes]
168
00:13:46,320 --> 00:13:47,560
-[Daniel] Hey.
-Hey.
169
00:13:47,640 --> 00:13:48,720
Welcome home.
170
00:13:48,800 --> 00:13:49,720
Thank you.
171
00:13:50,520 --> 00:13:51,520
Is Alice asleep?
172
00:13:51,600 --> 00:13:52,480
-Mm-hmm.
-Okay.
173
00:13:53,280 --> 00:13:54,560
Did you have a good time?
174
00:13:55,080 --> 00:13:56,440
We had a good time. Yeah.
175
00:13:56,960 --> 00:13:58,800
-What about you?
-Yeah.
176
00:14:05,600 --> 00:14:06,800
Well, uh…
177
00:14:08,840 --> 00:14:09,960
actually,
178
00:14:10,720 --> 00:14:15,080
I had a little trouble, uh, concentrating
because of, uh…
179
00:14:18,240 --> 00:14:20,520
Well, because my mom
was calling me nonstop.
180
00:14:20,600 --> 00:14:21,440
About what?
181
00:14:21,520 --> 00:14:24,000
Uh, you know,
she called me to say how she, uh,
182
00:14:24,560 --> 00:14:27,920
how she couldn't find
Alice's shirts, or, uh,
183
00:14:28,000 --> 00:14:30,960
how Alice didn't wanna eat,
or how you'd left her hat in the car…
184
00:14:31,040 --> 00:14:32,760
Ah, why didn't she call me?
185
00:14:34,720 --> 00:14:37,080
-Well, I'm the one she calls.
-That's not my fault.
186
00:14:37,160 --> 00:14:39,480
-Oh.
-You can tell her that.
187
00:14:40,200 --> 00:14:43,000
-What should I say?
-That she should have been calling me.
188
00:14:43,080 --> 00:14:44,720
I was the one responsible.
189
00:14:45,400 --> 00:14:47,000
Or was my mom responsible?
190
00:14:47,080 --> 00:14:48,960
[sighs] Come on, Ida.
191
00:14:51,840 --> 00:14:54,800
Why is that bowl on the floor?
Did you have a dog here?
192
00:14:58,840 --> 00:15:02,000
Alice has either been with me
or with her grandmother.
193
00:15:02,080 --> 00:15:04,600
-Okay? She's been fine!
-Did she have a good time at your job?
194
00:15:04,680 --> 00:15:06,360
Yes, you told me it was my mess,
didn't you?
195
00:15:06,960 --> 00:15:09,640
-So I took care of it!
-You're starting to act like your dad.
196
00:15:09,720 --> 00:15:10,920
[Ida shrieks]
197
00:15:13,440 --> 00:15:15,800
[Alice crying]
198
00:15:20,520 --> 00:15:22,880
-Get out.
-Don't bring up my father.
199
00:15:22,960 --> 00:15:23,960
Get out of here.
200
00:15:25,720 --> 00:15:27,720
[Alice continues crying]
201
00:15:29,640 --> 00:15:30,760
[door opens]
202
00:15:31,800 --> 00:15:32,640
[door closes]
203
00:15:35,800 --> 00:15:37,680
[phone buzzing]
204
00:15:40,400 --> 00:15:41,320
Hey, it's Carl.
205
00:15:42,080 --> 00:15:44,200
Hi. This is, uh, Anton.
206
00:15:46,000 --> 00:15:46,840
Hey.
207
00:15:48,080 --> 00:15:49,320
Hey. Um…
208
00:15:50,200 --> 00:15:52,280
I just wanted to tell you that we, uh,
209
00:15:52,360 --> 00:15:55,040
we have a suspect for Johan's murder.
210
00:15:55,760 --> 00:15:56,800
Really? Who is it?
211
00:15:57,320 --> 00:15:59,240
I'm afraid I can't tell you right now.
212
00:16:00,720 --> 00:16:01,600
Okay.
213
00:16:02,280 --> 00:16:06,080
Anyway, it'll be in the papers tomorrow,
so you could read about it then.
214
00:16:06,160 --> 00:16:07,360
I understand.
215
00:16:07,880 --> 00:16:10,040
So, uh, yeah,
thank you for letting me know.
216
00:16:10,560 --> 00:16:11,480
Mm-hmm.
217
00:16:13,360 --> 00:16:14,520
Yeah, so, I mean…
218
00:16:15,840 --> 00:16:16,920
That's all I…
219
00:16:17,800 --> 00:16:19,920
No, wait. I've… I've… I've been thinking,
220
00:16:21,240 --> 00:16:22,480
um, about you.
221
00:16:23,320 --> 00:16:24,920
And me, and, uh…
222
00:16:25,440 --> 00:16:26,520
You and me, and…
223
00:16:27,480 --> 00:16:28,600
That, uh…
224
00:16:29,640 --> 00:16:31,000
Damn it. I'm sorry. Uh…
225
00:16:31,520 --> 00:16:33,440
I'm really terrible at this. Um…
226
00:16:35,360 --> 00:16:36,240
But, I mean…
227
00:16:36,320 --> 00:16:39,600
Yeah, now there are no restraints
with my work, so…
228
00:16:41,680 --> 00:16:43,280
we can… we can see each other.
229
00:16:44,960 --> 00:16:46,040
If you'd like.
230
00:16:48,000 --> 00:16:48,920
Are you hungry?
231
00:16:50,920 --> 00:16:52,200
-Like, right now?
-Yeah.
232
00:16:52,280 --> 00:16:54,520
I'm cooking right now, so…
233
00:16:55,120 --> 00:16:56,320
When can you be here?
234
00:16:56,400 --> 00:16:57,760
In ten seconds.
235
00:16:58,280 --> 00:16:59,560
[laughs] Wait, what?
236
00:17:00,840 --> 00:17:01,840
I'm right outside.
237
00:17:16,480 --> 00:17:19,240
OLE WAS STRADDLING REBECKA
WITH HIS HANDS AROUND HER THROAT.
238
00:17:19,320 --> 00:17:20,520
I IDENTIFIED MYSELF AS A…
239
00:17:25,920 --> 00:17:26,800
[Daniel] Hey.
240
00:17:27,680 --> 00:17:28,880
What are you doing here?
241
00:17:30,040 --> 00:17:32,880
I was, um, writing this report. [sighs]
242
00:17:35,800 --> 00:17:36,760
What are you doing here?
243
00:17:39,320 --> 00:17:40,400
Well…
244
00:17:40,480 --> 00:17:41,320
I'm sorry.
245
00:17:41,400 --> 00:17:43,520
Daniel, I'm sorry. I don't know what…
246
00:17:45,400 --> 00:17:46,920
I should've shot him.
247
00:17:47,000 --> 00:17:49,800
-I misjudged the situation.
-It can happen to anyone.
248
00:17:49,880 --> 00:17:50,960
It's okay.
249
00:17:52,080 --> 00:17:53,600
-Sorry.
-It's okay.
250
00:17:59,680 --> 00:18:01,520
Do we have anything strong to drink?
251
00:18:03,880 --> 00:18:04,920
Raffe's Pisco?
252
00:18:07,200 --> 00:18:08,280
I'll get glasses.
253
00:18:11,640 --> 00:18:13,080
Me and Ida had a fight.
254
00:18:14,160 --> 00:18:15,160
The usual.
255
00:18:16,360 --> 00:18:19,000
I'm away too much. I work too much.
256
00:18:19,520 --> 00:18:21,040
I'm not there for Alice.
257
00:18:22,240 --> 00:18:23,720
And she's probably right.
258
00:18:24,920 --> 00:18:28,440
But it cuts so much deeper
when she says I'm just like my father.
259
00:18:28,520 --> 00:18:29,600
Why's that?
260
00:18:30,360 --> 00:18:32,000
He wasn't a nice person.
261
00:18:32,600 --> 00:18:34,760
All my life,
I've been trying not to be like him.
262
00:18:34,840 --> 00:18:38,280
But here I am, sitting here,
being as absent as he was.
263
00:18:39,320 --> 00:18:41,040
I just don't get it, really.
264
00:18:43,200 --> 00:18:46,640
Give it a few years. Maybe one day
you'll be sitting here like this too.
265
00:18:48,760 --> 00:18:52,320
If I became like my mother,
I'd simply die, like, right away.
266
00:18:52,400 --> 00:18:53,760
I haven't met anyone
267
00:18:55,200 --> 00:18:57,360
more self-absorbed than she is.
268
00:18:59,360 --> 00:19:00,360
Hmm.
269
00:19:01,320 --> 00:19:03,200
Guess you have to draw a line, right?
270
00:19:05,680 --> 00:19:07,320
Fuck, I screwed up today.
271
00:19:08,920 --> 00:19:12,280
How can I be a good parent?
I don't get it. It's so hard.
272
00:19:15,520 --> 00:19:16,440
Daniel.
273
00:19:19,520 --> 00:19:20,440
You're good.
274
00:19:24,840 --> 00:19:26,840
[gentle music playing]
275
00:19:58,000 --> 00:20:00,240
-Maybe you should get going.
-Yeah.
276
00:20:00,320 --> 00:20:02,400
Wait, you've been drinking.
You shouldn't drive.
277
00:20:02,480 --> 00:20:03,760
I'll just take a cab.
278
00:20:05,800 --> 00:20:08,360
-We'll have to buy a new bottle for Raffe.
-Yeah.
279
00:20:13,120 --> 00:20:14,440
-See you tomorrow.
-Yeah.
280
00:20:18,440 --> 00:20:20,440
[gentle piano music playing]
281
00:20:20,520 --> 00:20:21,720
[door opens]
282
00:20:23,320 --> 00:20:24,320
[door closes]
283
00:20:30,480 --> 00:20:34,240
I'M SORRY. LET'S TALK TOMORROW?
284
00:20:37,240 --> 00:20:40,000
-Good morning, Hanna. This is Grip.
-[Hanna] Hi. Good morning.
285
00:20:40,080 --> 00:20:43,880
[Grip] The forensics didn't find anything
at Ole Nordhammar's house.
286
00:20:43,960 --> 00:20:46,800
-I just thought I'd let you know.
-[Hanna] Okay.
287
00:20:46,880 --> 00:20:50,160
[Grip] Ole was with the church board
on the night of Johan's murder.
288
00:20:51,320 --> 00:20:54,240
Several independent witnesses
have confirmed this.
289
00:20:54,760 --> 00:20:56,640
[Hanna] So it wasn't him?
290
00:20:56,720 --> 00:20:58,520
[Grip] No, apparently not.
291
00:21:04,400 --> 00:21:05,240
Bye.
292
00:21:08,040 --> 00:21:09,280
-See ya soon.
-Mm.
293
00:21:10,280 --> 00:21:11,400
I'll call you tonight.
294
00:21:23,480 --> 00:21:24,680
[unsettling music stab]
295
00:21:34,720 --> 00:21:37,280
[officer] …also, there was
a reported car theft this morning.
296
00:21:37,360 --> 00:21:39,840
Okay. Then we'll be busy today as well.
297
00:21:39,920 --> 00:21:41,160
-Thanks.
-Yeah.
298
00:21:46,840 --> 00:21:47,880
Hey.
299
00:21:47,960 --> 00:21:48,880
Hey.
300
00:22:02,320 --> 00:22:03,400
-[Anton] Hanna?
-Yeah?
301
00:22:03,480 --> 00:22:04,960
[Anton] Could I run something by you?
302
00:22:05,040 --> 00:22:06,160
-[Raffe] Seriously?
-Okay.
303
00:22:07,120 --> 00:22:08,560
Where… where's the Pisco?
304
00:22:09,920 --> 00:22:11,080
What the hell?
305
00:22:11,600 --> 00:22:13,160
All right, who went through my stuff?
306
00:22:13,920 --> 00:22:15,760
Huh? Was it… was it you?
307
00:22:15,840 --> 00:22:17,400
Me? No.
308
00:22:17,480 --> 00:22:19,480
-[Raffe] Are you sure?
-Yeah, I'm sure. It wasn't me.
309
00:22:21,320 --> 00:22:24,280
-[Anton] So can we go somewhere private?
-Uh-huh. Sure.
310
00:22:36,680 --> 00:22:40,360
So, um, you know that van
that we, um, received a few tips about?
311
00:22:40,440 --> 00:22:41,280
Uh-huh.
312
00:22:41,360 --> 00:22:43,480
The dark van
that was spotted near the train bridge
313
00:22:43,560 --> 00:22:44,640
the night of Johan's murder.
314
00:22:44,720 --> 00:22:45,920
-Right?
-That's right.
315
00:22:46,840 --> 00:22:48,720
Carl Willner owns a dark van.
316
00:22:48,800 --> 00:22:51,120
Okay. Well, there are plenty of dark vans
in Ă…re, I'm sure.
317
00:22:51,200 --> 00:22:53,040
Yeah, but his has a busted taillight.
318
00:22:54,840 --> 00:22:55,680
Okay.
319
00:22:56,320 --> 00:22:57,160
Good.
320
00:22:57,680 --> 00:22:59,880
Let's check it out.
We'll bring him in. Nice.
321
00:22:59,960 --> 00:23:02,400
So, uh, how do you know this?
322
00:23:07,440 --> 00:23:11,240
I'm, um… Well, I'm intimately…
I'm intimately involved with him.
323
00:23:12,840 --> 00:23:15,680
-Intimately involved?
-Yeah, sexually involved.
324
00:23:17,840 --> 00:23:18,960
Sexually involved.
325
00:23:19,520 --> 00:23:20,840
You were, or you are right now?
326
00:23:20,920 --> 00:23:23,200
I should've mentioned this before.
I know, I mean…
327
00:23:23,720 --> 00:23:27,200
I met him, uh, that same, uh,
that same night at Bygget, you know?
328
00:23:27,840 --> 00:23:30,040
That was before we had identified Johan.
329
00:23:30,120 --> 00:23:33,280
I called it off the, uh,
the moment I realized. I ended it.
330
00:23:33,360 --> 00:23:35,800
But after we found a… a prime suspect,
331
00:23:36,720 --> 00:23:37,720
I saw him again.
332
00:23:38,680 --> 00:23:39,720
[Hanna sighs]
333
00:23:40,920 --> 00:23:43,800
I didn't talk to him about
the investigation, not even once.
334
00:23:43,880 --> 00:23:45,040
I certainly hope you didn't.
335
00:23:49,600 --> 00:23:50,640
Does this…
336
00:23:51,320 --> 00:23:54,080
Can… can we keep this thing
just between me and you?
337
00:23:54,160 --> 00:23:56,720
You slept with a suspect.
I mean, what do you want me to do?
338
00:23:59,040 --> 00:24:02,680
I've, uh, always been discreet
about my private life,
339
00:24:03,200 --> 00:24:04,880
and I'd like to be seen as…
340
00:24:05,920 --> 00:24:08,600
as a good colleague and friend
by people here.
341
00:24:09,800 --> 00:24:13,040
That's not always how it works
at a police precinct
342
00:24:14,160 --> 00:24:15,160
when you're, uh,
343
00:24:16,680 --> 00:24:17,720
when you're gay.
344
00:24:20,320 --> 00:24:22,520
[Hanna breathes deeply]
345
00:24:28,040 --> 00:24:30,560
Um, yeah, just say you're sick
and go home.
346
00:24:30,640 --> 00:24:32,160
I'll say I got a tip or something.
347
00:24:32,760 --> 00:24:33,840
-Okay.
-Uh-huh.
348
00:24:34,960 --> 00:24:37,680
But, hey, you could've said something.
I sat there like an idiot.
349
00:24:37,760 --> 00:24:38,600
I know.
350
00:24:38,680 --> 00:24:39,880
I'm sorry.
351
00:24:43,520 --> 00:24:44,840
[sighs]
352
00:24:44,920 --> 00:24:45,760
[Anton] Hanna.
353
00:24:46,920 --> 00:24:48,520
-Thank you.
-Don't mention it.
354
00:24:49,480 --> 00:24:51,480
[uneasy music playing]
355
00:24:53,440 --> 00:24:55,120
[Hanna] So we've looked at your car.
356
00:24:55,200 --> 00:24:57,240
Uh, why… why is this even relevant?
357
00:24:57,320 --> 00:24:58,920
[Hanna] The taillight is broken.
358
00:25:00,200 --> 00:25:01,880
[Carl] So you brought me in
for questioning?
359
00:25:01,960 --> 00:25:03,400
[chuckles]
360
00:25:08,360 --> 00:25:10,480
Tell me exactly what you did
the night of the murder
361
00:25:10,560 --> 00:25:12,120
after Johan left the restaurant.
362
00:25:12,200 --> 00:25:14,760
I told you this before.
I worked in the kitchen, as usual.
363
00:25:14,840 --> 00:25:17,320
One of your employees said
that you left early.
364
00:25:17,400 --> 00:25:18,600
[Carl] Um, yeah.
365
00:25:18,680 --> 00:25:21,760
Yeah, that's right. I… I had a headache.
I get them sometimes.
366
00:25:21,840 --> 00:25:23,680
What's that gotta do with Johan?
I don't get it.
367
00:25:24,520 --> 00:25:26,920
[Hanna] You were the last one
to see Johan alive.
368
00:25:27,560 --> 00:25:29,600
Carl, we found traces of Johan
in your van.
369
00:25:32,280 --> 00:25:33,720
Can you explain that?
370
00:25:36,000 --> 00:25:37,320
What kind of traces?
371
00:25:38,800 --> 00:25:42,080
'Cause I…
Yeah, I do use the van sometimes, but…
372
00:25:43,160 --> 00:25:44,600
It's parked outside the restaurant.
373
00:25:44,680 --> 00:25:47,200
We use it for pickups and deliveries
and stuff like that, but…
374
00:25:47,280 --> 00:25:48,920
[Hanna] Who else has access to it?
375
00:25:49,440 --> 00:25:51,360
Um, the staff, of course.
376
00:25:51,440 --> 00:25:52,880
CALL ME. PLEASE.
377
00:25:52,960 --> 00:25:55,360
[Carl] So you really think… Fuck.
378
00:25:55,440 --> 00:25:57,520
Okay. You have to believe me.
379
00:25:58,920 --> 00:26:02,320
I would never hurt Johan in any way.
Johan was my best friend.
380
00:26:05,640 --> 00:26:08,040
-I'm keeping you here.
-What? For what?
381
00:26:08,120 --> 00:26:11,320
Write down the names of everyone
with access to your van.
382
00:26:14,000 --> 00:26:14,920
Thank you.
383
00:26:17,160 --> 00:26:19,320
[footsteps retreating]
384
00:26:21,160 --> 00:26:22,080
Hey.
385
00:26:23,160 --> 00:26:24,000
Hey.
386
00:26:24,080 --> 00:26:25,760
ROOM: 1
387
00:26:28,760 --> 00:26:29,760
What do you think?
388
00:26:31,040 --> 00:26:34,560
I think he's either a damn good actor
or he's innocent.
389
00:26:35,520 --> 00:26:36,360
[Hanna] Hmm.
390
00:26:36,440 --> 00:26:38,560
I have to go to Ă–stersund
for that meeting.
391
00:26:38,640 --> 00:26:39,520
Okay.
392
00:26:40,120 --> 00:26:42,240
-I'll be back as soon as I can.
-Mm-hmm.
393
00:26:44,320 --> 00:26:45,960
[phone buzzing]
394
00:26:48,480 --> 00:26:49,480
[Hanna] Uh…
395
00:26:49,560 --> 00:26:51,120
I, um, have to go anyway.
396
00:26:51,960 --> 00:26:52,840
[Hanna] Right.
397
00:26:53,400 --> 00:26:54,240
Hello?
398
00:26:54,320 --> 00:26:57,560
Listen. The night that Johan was murdered,
Jens Wernolf took Carl's van.
399
00:26:57,640 --> 00:26:59,680
Wait. Sorry, what did you say?
And where are you?
400
00:26:59,760 --> 00:27:01,520
I'm at Carl's restaurant.
401
00:27:02,320 --> 00:27:03,600
I'm sorry. Uh…
402
00:27:03,680 --> 00:27:06,880
[splutters] I just, uh…
I had a feeling that he, uh, he's not the…
403
00:27:06,960 --> 00:27:09,000
I just can't wrap my head around
him being involved.
404
00:27:09,080 --> 00:27:10,280
Say that again.
405
00:27:10,360 --> 00:27:11,480
-What part?
-The first thing.
406
00:27:11,560 --> 00:27:15,200
Oh, um, Jens took Carl's van
the night of the murder.
407
00:27:15,280 --> 00:27:16,520
How do you know that?
408
00:27:16,600 --> 00:27:18,960
I'm checking
some of their security camera footage.
409
00:27:19,040 --> 00:27:21,560
At 6:43 p.m., he's seen on camera
getting into the van.
410
00:27:22,760 --> 00:27:25,040
Okay, um, we'll send someone.
411
00:27:25,120 --> 00:27:26,760
Yeah, but you have to go home now.
412
00:27:26,840 --> 00:27:29,400
Yeah, of course. I promise. Sorry.
413
00:27:29,480 --> 00:27:31,400
But… but, Anton, good job.
414
00:27:32,440 --> 00:27:33,280
Thanks.
415
00:27:33,360 --> 00:27:34,200
Bye.
416
00:27:36,120 --> 00:27:36,960
[Raffe] Yeah.
417
00:27:37,040 --> 00:27:38,000
Yeah.
418
00:27:38,680 --> 00:27:40,000
Okay. Thanks.
419
00:27:40,840 --> 00:27:43,000
Jens Wernolf isn't with Linus.
420
00:27:43,080 --> 00:27:45,080
He's with his ex-wife and his son.
421
00:27:46,000 --> 00:27:46,960
Shall we?
422
00:27:47,040 --> 00:27:48,040
-Yep.
-Okay.
423
00:27:55,440 --> 00:27:56,760
[phone chimes]
424
00:27:56,840 --> 00:27:58,840
["Psychosis" by Jiuce playing on radio]
425
00:28:00,120 --> 00:28:03,000
I'M SORRY TOO. LET'S TALK.
426
00:28:06,400 --> 00:28:08,360
[DJ on radio]
That was "Psychosis" by Jiuce.
427
00:28:08,440 --> 00:28:11,920
We have the band's singer,
Mario Johansson, here with us today.
428
00:28:12,000 --> 00:28:15,280
You were tremendously unlucky
in the slopes in Ă…re a week ago,
429
00:28:15,360 --> 00:28:16,320
weren't you?
430
00:28:16,400 --> 00:28:17,440
[Mario] Yeah, that's right.
431
00:28:17,520 --> 00:28:21,160
I had to make a bit of a steep curve
to move aside for another skier,
432
00:28:21,240 --> 00:28:22,200
and I fell.
433
00:28:22,280 --> 00:28:25,600
-Now I have a bunch of nails in my knee.
-[DJ] And were your fans disappointed?
434
00:28:25,680 --> 00:28:28,880
[Mario] Yeah. Well, we had to, uh,
we had to cancel.
435
00:28:28,960 --> 00:28:31,840
But, uh, hopefully,
we'll get to play again soon in Ă–stersund
436
00:28:31,920 --> 00:28:34,880
to compensate for this canceled concert.
437
00:28:44,400 --> 00:28:46,400
[car doors open]
438
00:28:46,480 --> 00:28:48,480
[car doors close]
439
00:28:51,600 --> 00:28:52,720
[Hanna knocking on door]
440
00:28:55,400 --> 00:28:57,040
-Hi.
-[Hanna] Hi, Marion.
441
00:28:57,120 --> 00:28:57,960
Is Jens here?
442
00:28:58,480 --> 00:28:59,360
Yeah.
443
00:28:59,960 --> 00:29:01,280
We'd like to talk to him.
444
00:29:01,800 --> 00:29:04,040
-Okay, about what?
-About Johan.
445
00:29:04,120 --> 00:29:08,000
Um, he… But Jens can't have anything
to do with Johan.
446
00:29:08,080 --> 00:29:09,160
Is he in there?
447
00:29:09,240 --> 00:29:11,880
Uh… Well, he's upstairs helping Leo pack.
448
00:29:11,960 --> 00:29:14,480
We're going to, uh, to visit my parents.
449
00:29:14,560 --> 00:29:15,760
Jens is joining us.
450
00:29:16,800 --> 00:29:18,360
-Oh, hi.
-[Hanna, Raffe] Hey.
451
00:29:18,440 --> 00:29:19,280
[Jens] Hey.
452
00:29:19,360 --> 00:29:21,240
We need you
to come with us to the station.
453
00:29:21,760 --> 00:29:22,760
Uh, what for?
454
00:29:22,840 --> 00:29:24,840
[Hanna] We'd like
to ask you some questions.
455
00:29:27,280 --> 00:29:30,320
-[Jens] You can ask your questions here.
-We'll ask them at the station.
456
00:29:30,400 --> 00:29:32,520
-You can ask your questions here.
-[Raffe] Come on.
457
00:29:32,600 --> 00:29:34,720
-Do you have the right to force me--
-Anything sharp in your pockets?
458
00:29:34,800 --> 00:29:37,480
-[Jens] What the hell do you think?
-No! Wait! Papa?
459
00:29:37,560 --> 00:29:38,440
It's okay.
460
00:29:38,520 --> 00:29:41,320
-[Marion] Leo, let's go upstairs.
-Why are they taking Papa? Why?
461
00:29:41,400 --> 00:29:43,640
-But it wasn't him!
-Leo. Leo, go upstairs.
462
00:29:43,720 --> 00:29:46,040
-Why are you taking Papa?
-[Marion] Let's go up to your room.
463
00:29:46,120 --> 00:29:48,360
-[Leo] But they can't take him.
-[Raffe] Okay. Turn around.
464
00:29:48,440 --> 00:29:50,360
[Marion] We're gonna talk about it, okay?
465
00:29:50,880 --> 00:29:52,160
[Leo] Are they arresting him?
466
00:29:52,240 --> 00:29:54,680
-Don't move.
-[Leo] Why aren't you doing anything?
467
00:29:54,760 --> 00:29:57,440
-So I think I'll hang around for a bit.
-Okay.
468
00:29:57,520 --> 00:29:59,800
-Yeah.
-I'll send someone to pick you up.
469
00:29:59,880 --> 00:30:01,640
-Please do.
-[Leo] But they're arresting him.
470
00:30:01,720 --> 00:30:03,080
I'm just gonna check on them.
471
00:30:03,160 --> 00:30:05,520
-I'll need you to get into the car.
-No, no, no.
472
00:30:06,160 --> 00:30:07,920
-Let's go. Get in the car.
-No, no, no.
473
00:30:08,960 --> 00:30:10,200
[both grunt]
474
00:30:10,280 --> 00:30:12,280
[handcuffs rattling]
475
00:30:17,280 --> 00:30:18,280
[Raffe] There we go.
476
00:30:18,960 --> 00:30:20,080
Watch your head.
477
00:30:21,160 --> 00:30:22,160
[grunts]
478
00:30:23,880 --> 00:30:24,720
[phone buzzes]
479
00:30:24,800 --> 00:30:27,320
-Hello?
-[Daniel] Hi. About Marion's alibi…
480
00:30:27,880 --> 00:30:30,240
-Jiuce didn't play that night.
-What's that?
481
00:30:30,320 --> 00:30:32,040
The opening act never played.
482
00:30:32,120 --> 00:30:33,960
The concert didn't start until 9:00 p.m.
483
00:30:34,040 --> 00:30:36,360
-How do you know?
-I just heard it on the radio.
484
00:30:36,880 --> 00:30:39,960
Marion said the opening act started
at 7:00 p.m., but they never played.
485
00:30:40,040 --> 00:30:43,680
-The concert started at 9:00.
-I'll get back to you. Thanks.
486
00:30:45,280 --> 00:30:47,000
-[Marion] What are you doing?
-[Leo] Stop it!
487
00:30:47,080 --> 00:30:49,080
-Stop screaming!
-I can't take it anymore!
488
00:30:49,160 --> 00:30:50,760
-You have to be strong!
-Don't touch me!
489
00:30:50,840 --> 00:30:53,600
-Calm down. Everything's gonna be okay.
-You're stupid!
490
00:30:53,680 --> 00:30:55,360
[Marion] Try to calm yourself down.
491
00:31:19,760 --> 00:31:21,760
[pensive music playing]
492
00:31:26,840 --> 00:31:28,200
[Marion] What are you doing here?
493
00:31:30,520 --> 00:31:31,880
Checking to see if you're okay.
494
00:31:33,000 --> 00:31:34,920
Yeah. We're okay.
495
00:31:43,160 --> 00:31:44,920
The curtains…
496
00:31:47,880 --> 00:31:49,040
They're in the laundry.
497
00:31:51,640 --> 00:31:53,440
I would like you to leave now.
498
00:31:55,160 --> 00:31:56,080
Yeah.
499
00:32:07,360 --> 00:32:09,360
Do you know Rebecka Nordhammar?
500
00:32:10,040 --> 00:32:12,080
-Uh-uh.
-Johan never mentioned her name?
501
00:32:12,160 --> 00:32:13,080
No.
502
00:32:13,160 --> 00:32:18,160
He talked about his colleagues sometimes,
but I can't remember every name he said.
503
00:32:20,200 --> 00:32:21,760
-Johan knew her well.
-Okay.
504
00:32:22,880 --> 00:32:24,880
I don't know who she is. I'm sorry.
505
00:32:24,960 --> 00:32:28,240
The night of the murder, at the concert,
did you see the opening act?
506
00:32:28,320 --> 00:32:30,040
-Yeah.
-What band was it?
507
00:32:32,360 --> 00:32:33,280
Jiuce.
508
00:32:34,200 --> 00:32:36,600
-Why are we talking about this?
-They never went on.
509
00:32:38,320 --> 00:32:39,160
Right.
510
00:32:40,800 --> 00:32:42,240
Right. They didn't.
511
00:32:42,960 --> 00:32:44,080
I forgot about that.
512
00:32:44,880 --> 00:32:47,400
-I want you to leave now.
-Where are the curtains?
513
00:32:48,160 --> 00:32:51,360
I told you I threw the curtains away.
Now can you please leave?
514
00:32:53,360 --> 00:32:54,800
-[Marion] Leo.
-I can't take it.
515
00:32:54,880 --> 00:32:55,920
[Leo sniffles]
516
00:32:56,000 --> 00:32:56,880
Leo.
517
00:32:57,480 --> 00:32:58,840
[Leo] I can't take it anymore.
518
00:32:58,920 --> 00:33:01,160
-[Hanna] What's wrong, Leo?
-Mom, I…
519
00:33:01,240 --> 00:33:02,760
-Leo. Leo.
-I can't take it anymore.
520
00:33:02,840 --> 00:33:05,880
-Mom, I can't take it anymore!
-Sweetheart, please. It was my fault.
521
00:33:06,600 --> 00:33:10,240
It was an accident. It wasn't… Leo. Leo!
522
00:33:10,320 --> 00:33:11,480
Hey.
523
00:33:11,560 --> 00:33:12,840
Leo, don't go!
524
00:33:13,640 --> 00:33:14,560
Leo, honey.
525
00:33:33,240 --> 00:33:35,520
Leo! Leo!
526
00:33:35,600 --> 00:33:36,520
Stop!
527
00:33:38,560 --> 00:33:40,560
[panting]
528
00:33:42,840 --> 00:33:45,560
[sobs] I can't lie anymore, okay?
529
00:33:48,560 --> 00:33:50,360
I'm a murderer! It's all my fault!
530
00:33:50,440 --> 00:33:51,720
No.
531
00:33:51,800 --> 00:33:52,760
Sweetie.
532
00:33:53,280 --> 00:33:54,320
Hey.
533
00:33:56,120 --> 00:33:58,280
Come here, sweetie. Come here.
534
00:33:58,360 --> 00:34:02,720
Hey, look at me. It's gonna be all right.
It's gonna be okay, sweetie.
535
00:34:04,520 --> 00:34:06,000
[Leo] I didn't mean to.
536
00:34:06,080 --> 00:34:07,320
[Marion] I know.
537
00:34:08,600 --> 00:34:10,160
I tried to call.
538
00:34:11,120 --> 00:34:14,240
Don't worry.
It is not your fault, sweetheart.
539
00:34:15,000 --> 00:34:18,120
It was an accident.
He didn't mean to do it.
540
00:34:18,640 --> 00:34:20,040
[Marion] And what about Leo?
541
00:34:20,120 --> 00:34:22,200
-What's gonna happen to him?
-[Johan] Come on.
542
00:34:22,280 --> 00:34:26,560
I can't believe you're choosing Rebecka
over Leo and me as if we don't matter.
543
00:34:26,640 --> 00:34:29,960
-Don't drag Leo into this! Understand?
-You're not just turning your back on me.
544
00:34:30,040 --> 00:34:32,240
-You're turning your back on him too.
-[Johan] Fuck you!
545
00:34:32,840 --> 00:34:33,960
[Marion sobs]
546
00:34:48,440 --> 00:34:50,440
[uneasy music playing]
547
00:34:59,680 --> 00:35:00,800
-[Leo screams]
-[loud thud]
548
00:35:00,880 --> 00:35:02,080
-[music plays]
-[crowd cheers]
549
00:35:03,880 --> 00:35:05,800
[Johan groans]
550
00:35:19,840 --> 00:35:20,920
[Marion] No, no.
551
00:35:21,640 --> 00:35:22,480
Johan?
552
00:35:23,080 --> 00:35:24,240
Johan?
553
00:35:29,720 --> 00:35:30,760
[grunts]
554
00:35:31,760 --> 00:35:32,760
[sniffles]
555
00:35:34,320 --> 00:35:35,440
[coughing]
556
00:35:39,520 --> 00:35:40,400
[crowd cheers]
557
00:35:52,080 --> 00:35:54,320
[train horn blaring]
558
00:36:00,920 --> 00:36:01,960
[crowd cheers]
559
00:36:04,160 --> 00:36:06,480
We left home for the concert
at six o'clock.
560
00:36:07,200 --> 00:36:09,320
The concert started at 7:00, okay?
561
00:36:11,080 --> 00:36:14,440
The last time that we saw Johan was
when we had breakfast together.
562
00:36:17,200 --> 00:36:19,200
Leo, do you understand?
563
00:36:21,760 --> 00:36:22,680
Hey.
564
00:36:24,440 --> 00:36:26,160
We have to do this now. Okay?
565
00:36:26,240 --> 00:36:29,080
[upbeat music playing]
566
00:36:50,880 --> 00:36:52,680
-[music fades]
-Sh, sh, sh.
567
00:36:54,600 --> 00:36:55,480
[Leo sobs]
568
00:36:55,560 --> 00:36:57,240
[Marion] He didn't mean to do it.
569
00:37:00,040 --> 00:37:01,160
Hey.
570
00:37:01,240 --> 00:37:03,240
It's gonna be all right, honey.
571
00:37:08,280 --> 00:37:10,520
[ominous music playing]
572
00:37:16,080 --> 00:37:17,280
[train horn blaring]
573
00:37:17,360 --> 00:37:18,680
[panting]
574
00:37:31,800 --> 00:37:33,800
[gasps, pants]
575
00:37:43,360 --> 00:37:45,360
[tense music playing]
576
00:37:53,080 --> 00:37:54,480
[music subsides]
577
00:37:54,560 --> 00:37:55,480
[Leo] Mom!
578
00:37:57,440 --> 00:37:58,360
Leo.
579
00:38:02,320 --> 00:38:03,160
Leo!
580
00:38:04,680 --> 00:38:06,480
-Leo!
-[Leo panting]
581
00:38:07,320 --> 00:38:08,720
[Marion exclaims]
582
00:38:19,680 --> 00:38:20,840
[Marion] Let me see.
583
00:38:20,920 --> 00:38:22,760
Are you okay? Come here.
584
00:38:23,920 --> 00:38:25,360
What were you thinking?
585
00:38:30,200 --> 00:38:32,200
[melancholy music playing]
586
00:38:40,960 --> 00:38:42,120
Hey, nice work.
587
00:39:41,560 --> 00:39:43,560
[wind whistling]
588
00:39:56,640 --> 00:39:58,640
[pensive music playing]
589
00:40:05,880 --> 00:40:06,960
Ă…RE HANDICRAFT
590
00:40:27,640 --> 00:40:29,440
RESTAURANT
PUB
591
00:40:32,040 --> 00:40:33,320
[Daniel] I feel terrible.
592
00:40:33,920 --> 00:40:35,000
[Ida] Mm.
593
00:40:35,600 --> 00:40:37,640
Honey. Hey.
594
00:40:38,720 --> 00:40:40,320
You saved her life.
595
00:40:43,160 --> 00:40:44,320
[kisses]
596
00:40:45,520 --> 00:40:47,440
[phone buzzing]
597
00:40:47,520 --> 00:40:48,400
I'm sorry.
598
00:40:52,040 --> 00:40:53,160
[sighs]
599
00:40:56,520 --> 00:40:57,720
Fuck, it's from work.
600
00:40:58,440 --> 00:40:59,640
[Ida] Mm-hmm.
601
00:41:02,680 --> 00:41:04,680
[phone line ringing]
602
00:41:04,760 --> 00:41:07,080
Hi. This is Daniel.
I can't answer right now.
603
00:41:07,160 --> 00:41:09,080
Leave a message, and I'll get back to you.
604
00:41:12,200 --> 00:41:14,200
[tender piano music playing]
605
00:41:23,200 --> 00:41:24,800
They'll have to do without me tonight.
606
00:41:24,880 --> 00:41:26,880
[Alice crying]
607
00:41:29,520 --> 00:41:31,120
I'll go. I'll go.
608
00:41:34,480 --> 00:41:36,680
Come here. Come here, sweetie. Come here.
609
00:41:40,360 --> 00:41:41,280
Hey.
610
00:42:07,800 --> 00:42:09,600
[music fades]
611
00:42:09,680 --> 00:42:11,640
[melodic pop music playing]
612
00:42:55,280 --> 00:42:57,280
[music fades]
42609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.