Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[ Y2flix.cc - Watch Movies and TV Shows Online for Free ]
2
00:00:06,440 --> 00:00:08,440
[ethereal music playing]
3
00:00:10,200 --> 00:00:12,200
[train passing by]
4
00:00:37,360 --> 00:00:39,880
BASED ON THE ÅRE MURDERS: HIDDEN IN SHADOWS
BY VIVECA STEN
5
00:01:10,840 --> 00:01:11,760
[boy] Mom!
6
00:01:17,880 --> 00:01:19,880
[unsettling music playing]
7
00:01:31,400 --> 00:01:38,400
THE ÅRE MURDERS
8
00:01:39,280 --> 00:01:40,400
[music fades]
9
00:01:40,480 --> 00:01:44,440
HIDDEN IN SHADOWS
PART 1
10
00:01:46,200 --> 00:01:47,720
[Daniel] Good morning, sunshine.
11
00:01:48,760 --> 00:01:52,000
I meant to drive all the way up,
but some asshole blocked the driveway.
12
00:01:52,880 --> 00:01:54,520
Here you go. Coffee.
13
00:01:57,560 --> 00:01:59,120
Cool. No sweat.
14
00:02:00,120 --> 00:02:00,960
Okay.
15
00:02:02,400 --> 00:02:03,600
-What's wrong?
-[Hanna] Nothing.
16
00:02:03,680 --> 00:02:07,280
It's just that a dead body shows up
right before you go on parental leave.
17
00:02:12,840 --> 00:02:14,920
You know what Bruce Lee's
favorite drink was?
18
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
No.
19
00:02:17,080 --> 00:02:18,520
[battle cry] Watah!
20
00:02:18,600 --> 00:02:20,600
[Daniel laughs]
21
00:02:21,400 --> 00:02:22,840
-Let's go!
-Okay.
22
00:02:25,440 --> 00:02:27,440
[pensive music playing]
23
00:02:31,200 --> 00:02:34,960
POLICE LINE - DO NOT CROSS
24
00:02:35,040 --> 00:02:36,120
[Hanna] When is Ylva coming?
25
00:02:36,200 --> 00:02:37,880
She'll be here in a couple hours.
26
00:02:39,080 --> 00:02:41,080
[uneasy music playing]
27
00:02:44,080 --> 00:02:45,200
We found, uh,
28
00:02:45,960 --> 00:02:47,920
a left leg over there,
29
00:02:48,520 --> 00:02:51,680
and, uh, a right hand, I think,
over by the bridge.
30
00:02:58,800 --> 00:03:00,680
They call it the suicide bridge.
31
00:03:01,240 --> 00:03:03,360
[train approaching]
32
00:03:09,800 --> 00:03:12,400
Hi, this is Johan.
I can't take your call right--
33
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
[stirring music playing]
34
00:03:58,240 --> 00:04:00,240
[music fades]
35
00:04:00,880 --> 00:04:06,280
[Ylva] So far, we still haven't found
the left forearm or the right leg.
36
00:04:07,240 --> 00:04:10,600
It's a male. That we know for certain.
37
00:04:10,680 --> 00:04:13,360
But we haven't found
any kind of ID on him.
38
00:04:15,280 --> 00:04:17,360
There was someone who mentioned suicide,
39
00:04:17,440 --> 00:04:22,720
but if the victim was alive
when the body was ripped apart,
40
00:04:22,800 --> 00:04:24,880
and the head ended up in the snow,
41
00:04:25,560 --> 00:04:28,240
there should be livor mortis
on his right cheek
42
00:04:28,320 --> 00:04:31,040
from resting against the snow
where we found it.
43
00:04:31,720 --> 00:04:34,840
However, livor mortis
is present on the neck,
44
00:04:34,920 --> 00:04:38,120
which may suggest
that the victim was already dead
45
00:04:38,200 --> 00:04:40,840
when the body was torn apart
in the train collision.
46
00:04:41,800 --> 00:04:44,520
Also, there are contusions on the head
I'd like to examine further--
47
00:04:44,600 --> 00:04:45,440
Sorry, I'm just--
48
00:04:47,040 --> 00:04:49,440
POLICE
49
00:04:49,520 --> 00:04:51,520
[retching]
50
00:04:52,760 --> 00:04:54,280
Contusions from a blow, you said?
51
00:04:54,360 --> 00:04:55,920
[sighs] I don't know yet.
52
00:04:56,000 --> 00:04:57,400
Before I make any assumptions,
53
00:04:57,480 --> 00:05:00,640
I'm gonna need to run a full autopsy
back at the lab.
54
00:05:00,720 --> 00:05:02,120
And then there's this.
55
00:05:03,360 --> 00:05:05,520
His clothing
and his entire body are covered
56
00:05:05,600 --> 00:05:08,280
in these little red cotton fibers.
57
00:05:21,400 --> 00:05:22,400
[Hanna] Here.
58
00:05:23,160 --> 00:05:24,000
Thanks.
59
00:05:24,600 --> 00:05:26,600
[Hanna sighs] I'm heading home.
60
00:05:26,680 --> 00:05:30,160
Okay. I'm gonna stay.
I need a… few minutes.
61
00:05:30,240 --> 00:05:31,120
For sure.
62
00:05:31,720 --> 00:05:33,760
-You're not going to Bygget?
-[chuckles]
63
00:05:34,400 --> 00:05:36,160
No. I'm okay. [sniffles]
64
00:05:36,240 --> 00:05:37,720
-See ya.
-See you tomorrow.
65
00:05:40,880 --> 00:05:43,160
-[music playing in background]
-[man 1] Fucking pig!
66
00:05:43,720 --> 00:05:44,920
-[man 2] Hey.
-[man 3] What?
67
00:05:45,000 --> 00:05:47,120
-What the hell? I didn't do anything.
-[woman] Hey!
68
00:05:47,200 --> 00:05:49,920
Oh my God, great to see you!
Come in with us!
69
00:05:50,000 --> 00:05:51,360
[Anton] I'm good. It's too crowded.
70
00:05:51,440 --> 00:05:53,600
-It's gonna be a good time.
-I'm not up for it, really.
71
00:05:53,680 --> 00:05:55,680
-Hey, come on.
-I'm… I'm gonna head home.
72
00:05:56,320 --> 00:05:58,320
[dance music playing]
73
00:06:28,440 --> 00:06:29,440
Okay, I get it.
74
00:06:29,520 --> 00:06:30,480
Get what?
75
00:06:30,560 --> 00:06:32,560
You wanna dance, so let's dance.
76
00:06:32,640 --> 00:06:35,000
Uh… No, I… I was actually heading out.
77
00:06:35,080 --> 00:06:35,920
Heading out?
78
00:06:36,000 --> 00:06:37,280
-Yeah.
-For a cigarette?
79
00:06:38,360 --> 00:06:40,720
-What?
-I'm gonna go for a smoke. Come on.
80
00:06:42,200 --> 00:06:43,200
Come on.
81
00:06:46,640 --> 00:06:48,320
-So shall we?
-[coughing]
82
00:06:50,280 --> 00:06:53,080
-Yo, can I bum one?
-No, sorry. It's the last one.
83
00:06:53,160 --> 00:06:54,400
-All good.
-Sorry, man.
84
00:06:54,480 --> 00:06:56,280
[both laughing]
85
00:06:56,360 --> 00:06:58,680
-[ethereal music playing]
-[muffled chattering]
86
00:07:10,280 --> 00:07:12,280
[ethereal music continues]
87
00:07:18,560 --> 00:07:19,400
[thud]
88
00:07:34,160 --> 00:07:36,360
[music fades]
89
00:07:36,440 --> 00:07:38,640
[man] Police department.
How can I help you?
90
00:07:38,720 --> 00:07:41,320
[woman] Hi. Uh, it's probably nothing,
91
00:07:42,040 --> 00:07:43,040
but, um,
92
00:07:44,120 --> 00:07:47,400
my husband still hasn't come home tonight,
and I was…
93
00:07:47,480 --> 00:07:50,720
I can't get a hold of him at all.
Um, he's not answering.
94
00:07:51,720 --> 00:07:53,720
[uneasy music playing]
95
00:07:58,120 --> 00:08:01,920
[Daniel] Good morning, sweetheart.
How are you? You wake up happy, don't you?
96
00:08:02,440 --> 00:08:05,280
You wake up happy.
Shall we go say good morning to Mommy?
97
00:08:06,520 --> 00:08:07,680
Good morning, Mommy.
98
00:08:08,440 --> 00:08:11,440
-[Ida] Look at that! Hi!
-Hi! Look who just woke up, eh?
99
00:08:11,520 --> 00:08:12,760
-Hi!
-[Ida laughs]
100
00:08:12,840 --> 00:08:14,760
Hi, sweetie!
101
00:08:15,400 --> 00:08:17,440
Oh. I'm gonna miss her.
102
00:08:17,520 --> 00:08:19,320
She won't even notice you're gone.
Don't worry.
103
00:08:19,400 --> 00:08:22,120
Okay, just go.
You're messing up our morning routine.
104
00:08:22,200 --> 00:08:23,040
Which is?
105
00:08:23,120 --> 00:08:25,280
Which is the morning news, black coffee,
106
00:08:25,880 --> 00:08:29,320
inspirational dinner recipes,
and then eating up this cute baby leg--
107
00:08:29,400 --> 00:08:30,480
[Daniel kissing]
108
00:08:30,560 --> 00:08:32,360
[phone ringing]
109
00:08:32,440 --> 00:08:34,480
Can you take her real quick?
I have to get this. Just…
110
00:08:34,560 --> 00:08:36,560
-I gotta run. Okay.
-Please. Real quick. Here we go.
111
00:08:36,640 --> 00:08:39,160
Do you wanna come to Mommy?
Hey, Mommy's gotta go now.
112
00:08:39,240 --> 00:08:40,200
[baby babbles]
113
00:08:40,280 --> 00:08:42,560
I could bring you with me
in my bag. [kisses]
114
00:08:45,560 --> 00:08:48,560
-Hey.
-The remains belong to Johan Andersson.
115
00:08:48,640 --> 00:08:50,480
Thirty-five-year-old male.
116
00:08:50,560 --> 00:08:53,400
Former skier, and partner in J&L Event.
117
00:08:53,480 --> 00:08:54,760
[car beeps]
118
00:08:54,840 --> 00:08:56,600
Lived close by, in Duved.
119
00:08:56,680 --> 00:08:57,800
Oh, that's the guy?
120
00:08:57,880 --> 00:09:00,280
A few years back, I watched him win
one of the World Cup races.
121
00:09:00,360 --> 00:09:04,320
Right. Well, his wife reported him missing
yesterday evening.
122
00:09:05,320 --> 00:09:06,640
Has she been informed?
123
00:09:10,160 --> 00:09:11,920
I'm leaving that to you and Hanna.
124
00:09:12,440 --> 00:09:15,000
Uh, and, Daniel,
125
00:09:15,080 --> 00:09:19,200
the cause of death was determined
to be a violent blow to the head
126
00:09:19,280 --> 00:09:21,680
from a blunt or a flat object.
127
00:09:22,200 --> 00:09:24,000
Not from hitting his head up on the track?
128
00:09:24,600 --> 00:09:25,800
Highly unlikely.
129
00:09:25,880 --> 00:09:28,760
The contusion is located
on the top of his head.
130
00:09:29,280 --> 00:09:30,760
So it was murder, then.
131
00:09:32,080 --> 00:09:33,320
So it would seem.
132
00:09:33,920 --> 00:09:36,960
I'm so sorry, Daniel, but we need you.
133
00:09:37,040 --> 00:09:39,560
Do you think you can postpone
your parental leave?
134
00:09:40,080 --> 00:09:42,800
I don't think Hanna should do this
on her own right now.
135
00:09:43,320 --> 00:09:45,080
No. No, of course not.
136
00:09:45,160 --> 00:09:46,280
Thanks, Daniel.
137
00:09:46,360 --> 00:09:47,760
-See you later.
-Okay.
138
00:09:51,920 --> 00:09:52,920
[Ida] Johan?
139
00:09:55,080 --> 00:09:57,600
My God. We worked together at Ski Hill.
140
00:09:58,480 --> 00:10:00,720
God, that's so sad.
141
00:10:00,800 --> 00:10:02,960
Who the hell would wanna murder him?
142
00:10:03,040 --> 00:10:04,560
Grip wants me to lead the case.
143
00:10:05,200 --> 00:10:06,080
Uh-huh.
144
00:10:06,760 --> 00:10:07,840
Well, you can't.
145
00:10:08,680 --> 00:10:10,880
-You're on parental leave this week.
-I know.
146
00:10:12,120 --> 00:10:13,120
No.
147
00:10:13,200 --> 00:10:14,720
What can I do?
148
00:10:14,800 --> 00:10:16,480
Ida, Grip needs me.
149
00:10:16,560 --> 00:10:19,360
Look, you know this course
is very important for my job.
150
00:10:19,440 --> 00:10:21,760
I know,
but you can take the course next year.
151
00:10:24,400 --> 00:10:25,480
[Ida] Uh…
152
00:10:26,080 --> 00:10:29,560
So I'm just supposed to unpack my bag
and… and stay home with Alice?
153
00:10:29,640 --> 00:10:32,320
What can I do? You can't hit pause
on a murder investigation, Ida.
154
00:10:32,400 --> 00:10:34,320
No, but you can hit pause on my life.
155
00:10:35,160 --> 00:10:38,000
I've been dealing with Alice's colic
mostly by myself these days
156
00:10:38,080 --> 00:10:41,080
because you were barely around
during the last investigation.
157
00:10:41,960 --> 00:10:44,720
-I know. I'm sorry.
-You know what? This is your mess.
158
00:10:46,400 --> 00:10:48,280
-Hi, sweetie.
-[Alice and Ida laugh]
159
00:10:48,360 --> 00:10:50,200
Hi. Kiss, kiss.
160
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
I love you.
161
00:10:53,240 --> 00:10:54,200
Bye-bye.
162
00:10:56,240 --> 00:10:57,360
Okay, bye, honey.
163
00:10:58,040 --> 00:10:58,920
Bye.
164
00:10:59,000 --> 00:11:00,680
She pooped, so change her diaper.
165
00:11:00,760 --> 00:11:02,200
-Do it right away.
-Sure.
166
00:11:02,280 --> 00:11:03,400
[Alice cries]
167
00:11:03,480 --> 00:11:04,360
Bye.
168
00:11:05,640 --> 00:11:06,840
[Alice screams]
169
00:11:09,360 --> 00:11:11,080
-Let me know if you need anything.
-Sure.
170
00:11:11,160 --> 00:11:12,040
Okay. Bye.
171
00:11:12,120 --> 00:11:13,440
-[woman] Bye.
-[Daniel] See you.
172
00:11:14,240 --> 00:11:16,240
[footsteps approaching]
173
00:11:18,840 --> 00:11:19,920
-Hey.
-Hey.
174
00:11:24,560 --> 00:11:25,400
[sighs]
175
00:11:34,400 --> 00:11:36,440
Ida's out of town for a while, but…
176
00:11:37,240 --> 00:11:39,600
-It's gonna be fine.
-I can take Anton with me instead.
177
00:11:39,680 --> 00:11:41,400
-No, no, it's fine.
-It's not a problem.
178
00:11:41,480 --> 00:11:43,840
-I go strictly by the book if that's--
-No, I said it's fine.
179
00:11:43,920 --> 00:11:46,360
Or else I'll go with Anton,
and you can grab a coffee.
180
00:11:47,600 --> 00:11:50,960
Okay. I guess you woke up
feeling cranky today, huh?
181
00:11:51,040 --> 00:11:52,720
Woke up? I didn't sleep at all.
182
00:11:53,520 --> 00:11:54,640
'Kay.
183
00:11:55,960 --> 00:11:56,800
Got it.
184
00:11:57,560 --> 00:11:59,360
[chuckles] Sorry.
185
00:12:00,720 --> 00:12:01,880
No worries.
186
00:12:14,080 --> 00:12:15,480
-[woman] Hello.
-[Hanna] Hi.
187
00:12:15,560 --> 00:12:17,280
Hanna Ahlander, Åre PD.
188
00:12:17,360 --> 00:12:20,280
This is my colleague… Daniel Lindskog.
189
00:12:20,360 --> 00:12:21,240
-Hi.
-Hi.
190
00:12:21,960 --> 00:12:23,160
Have you found him?
191
00:12:24,080 --> 00:12:24,920
Yeah.
192
00:12:26,880 --> 00:12:28,600
Okay. What happened?
193
00:12:29,320 --> 00:12:31,280
[Hanna] Maybe we should take it inside.
194
00:12:34,160 --> 00:12:35,320
So he's dead.
195
00:12:37,440 --> 00:12:38,360
I'm sorry.
196
00:12:39,320 --> 00:12:41,320
[melancholy music playing]
197
00:12:42,480 --> 00:12:43,760
[Daniel] Our condolences.
198
00:12:49,360 --> 00:12:51,360
[wind whistling]
199
00:12:53,800 --> 00:12:55,800
[barking]
200
00:13:13,400 --> 00:13:15,360
[man] I don't know what to say. Sorry.
201
00:13:15,440 --> 00:13:17,400
So we're not going off-piste
with Johan Andersson?
202
00:13:17,480 --> 00:13:19,160
No. I don't know
where the hell he is today.
203
00:13:19,240 --> 00:13:22,080
But look, it's still been a fun day.
Not the kinda stuff you do back home.
204
00:13:22,160 --> 00:13:23,680
-[woman] But…
-[man] Excuse me.
205
00:13:23,760 --> 00:13:25,120
[phone ringing]
206
00:13:26,360 --> 00:13:27,800
J&L Event, Linus Sundin.
207
00:13:27,880 --> 00:13:30,920
-This is Rafael Herrera, Åre PD.
-You better give us our money back!
208
00:13:31,000 --> 00:13:33,320
I'm with some clients right now,
so what is it?
209
00:13:33,400 --> 00:13:34,760
It's about your colleague.
210
00:13:35,280 --> 00:13:36,120
What?
211
00:13:36,200 --> 00:13:38,360
Johan Andersson has been found dead.
212
00:13:39,600 --> 00:13:40,960
When can we talk to you?
213
00:13:42,080 --> 00:13:44,080
[somber music playing]
214
00:14:03,200 --> 00:14:04,840
-Hi.
-[man] Hi.
215
00:14:04,920 --> 00:14:07,840
-[Daniel] Are you Leo's father?
-[woman] He's Leo's biological father.
216
00:14:07,920 --> 00:14:09,320
-I'm Jens.
-Daniel.
217
00:14:25,360 --> 00:14:26,400
[Hanna] Leo.
218
00:14:26,480 --> 00:14:30,600
Do you remember the last time
you talked to Johan?
219
00:14:30,680 --> 00:14:32,280
I've told you this already.
220
00:14:32,360 --> 00:14:33,920
I had breakfast with him.
221
00:14:34,600 --> 00:14:35,720
Okay.
222
00:14:40,680 --> 00:14:42,920
And then you went to a concert in…
223
00:14:43,920 --> 00:14:45,080
in Östersund?
224
00:14:45,680 --> 00:14:46,880
You and your mom.
225
00:14:49,080 --> 00:14:50,600
Do you remember what time?
226
00:14:52,520 --> 00:14:54,160
The concert began at…
227
00:14:55,000 --> 00:14:56,120
at 7:00
228
00:14:57,000 --> 00:14:58,200
with the opening act.
229
00:14:58,880 --> 00:14:59,800
Okay.
230
00:15:01,960 --> 00:15:03,480
And what did you do after?
231
00:15:05,520 --> 00:15:07,440
We stayed at a hotel.
232
00:15:08,920 --> 00:15:13,120
Then, uh, we went home
early in the morning the day after.
233
00:15:13,840 --> 00:15:16,760
Johan wasn't home
when we got back that night.
234
00:15:18,600 --> 00:15:21,960
But, uh, sometimes
he sleeps at the, um, at the office.
235
00:15:22,480 --> 00:15:26,320
He was seeing a… a childhood friend
for dinner that night.
236
00:15:27,160 --> 00:15:28,360
Carl Willner.
237
00:15:31,600 --> 00:15:34,040
[Daniel] When did you and Marion
go your separate ways?
238
00:15:34,120 --> 00:15:35,880
[Jens] Oof. Uh…
239
00:15:37,000 --> 00:15:39,800
Around, uh, 12 or 13 years ago.
240
00:15:40,360 --> 00:15:42,840
And what about you and Johan?
Did you get along?
241
00:15:42,920 --> 00:15:46,360
Uh, yeah.
He's been really good with Leo, so…
242
00:15:46,880 --> 00:15:49,240
-Yeah, I'm very grateful for that.
-[phone chimes, buzzes]
243
00:16:15,280 --> 00:16:16,160
[Marion] Leo.
244
00:16:16,680 --> 00:16:18,360
Will you catch the murderer?
245
00:16:19,800 --> 00:16:22,520
-Absolutely.
-[Daniel] We'll do the best we can.
246
00:16:24,480 --> 00:16:26,080
[Marion] Come on. Let's go home.
247
00:16:30,640 --> 00:16:31,880
So listen…
248
00:16:34,440 --> 00:16:35,920
Call us anytime.
249
00:16:36,000 --> 00:16:37,840
-Okay. Thanks.
-[Hanna] Mm-hmm.
250
00:16:39,200 --> 00:16:40,480
[phone chimes and buzzes]
251
00:16:43,200 --> 00:16:46,320
Johan was grabbing dinner
with a childhood friend the night he died.
252
00:16:46,400 --> 00:16:48,440
-Carl Willner.
-Uh-huh.
253
00:16:48,960 --> 00:16:50,720
I have to stop by, uh, Ida's mother's.
254
00:16:50,800 --> 00:16:53,680
She went for a walk with Alice
and locked herself out, so…
255
00:16:53,760 --> 00:16:54,720
Huh.
256
00:16:55,400 --> 00:16:56,560
I'll just bring Anton.
257
00:16:58,400 --> 00:17:00,120
[Anton] Tips are flooding in right now.
258
00:17:00,200 --> 00:17:01,440
-[Hanna] Really?
-Yup.
259
00:17:01,520 --> 00:17:04,120
"Last night, I heard
loud noises from underground."
260
00:17:04,200 --> 00:17:06,200
"I saw the murderer
in my dreams." [laughs]
261
00:17:07,080 --> 00:17:09,000
-You're cheerful today, huh?
-Some people…
262
00:17:13,160 --> 00:17:14,120
Hey.
263
00:17:14,200 --> 00:17:18,840
Here's a dog owner
who, uh, apparently saw a dark van
264
00:17:19,520 --> 00:17:21,200
with, uh, with a busted taillight
265
00:17:21,280 --> 00:17:24,280
on the dirt road between
the Duved train station and the bridge.
266
00:17:25,040 --> 00:17:26,400
That could be something.
267
00:17:26,480 --> 00:17:27,440
Uh-huh.
268
00:17:31,200 --> 00:17:34,080
-[Hanna] Hi. Carl Willner?
-[woman] Sure, he's over there.
269
00:17:34,160 --> 00:17:36,000
-Great. We just need a minute.
-Mm.
270
00:17:37,240 --> 00:17:38,400
-[Hanna] Hi.
-[Carl] Hi.
271
00:17:38,480 --> 00:17:40,080
Hanna Ahlander, Åre PD.
272
00:17:40,160 --> 00:17:42,360
-Carl, hi.
-This is my colleague, Anton Lundgren.
273
00:17:42,440 --> 00:17:43,600
Hey.
274
00:17:43,680 --> 00:17:44,760
Hey.
275
00:17:45,760 --> 00:17:47,800
Oh. Do you know each other?
276
00:17:48,480 --> 00:17:49,360
-Uh…
-[Anton] No.
277
00:17:50,160 --> 00:17:52,480
-No, uh, we've never met before.
-[Hanna] Oh.
278
00:17:55,200 --> 00:17:57,800
Well, you've heard the news about Johan.
279
00:17:58,320 --> 00:17:59,440
Yeah.
280
00:18:00,280 --> 00:18:01,600
Marion said that…
281
00:18:03,080 --> 00:18:05,200
Are you sure it was… I mean…
282
00:18:05,280 --> 00:18:08,120
-What if it was just an accident?
-We're investigating it as a crime.
283
00:18:09,520 --> 00:18:10,520
Holy shit.
284
00:18:12,480 --> 00:18:13,880
Well, Johan was here. Uh…
285
00:18:14,600 --> 00:18:17,440
It was strange.
He had a bloody nose when he came in.
286
00:18:17,960 --> 00:18:20,000
He used a shirt to stop the bleeding.
287
00:18:20,720 --> 00:18:23,440
But he seemed stressed,
and he left almost immediately.
288
00:18:23,520 --> 00:18:25,000
And the shirt? What did he do with it?
289
00:18:25,080 --> 00:18:27,840
He threw it away in the dumpster out back.
290
00:18:28,840 --> 00:18:30,560
He said he'd fallen, so…
291
00:18:31,520 --> 00:18:33,000
[Hanna] Why did he come here?
292
00:18:34,160 --> 00:18:36,800
Well, you know,
we were supposed to have dinner, and…
293
00:18:37,320 --> 00:18:38,840
Yeah, we do that every week.
294
00:18:39,360 --> 00:18:41,320
But he just stopped by to cancel.
295
00:18:45,160 --> 00:18:46,160
Fuck.
296
00:18:54,160 --> 00:18:56,480
[Hanna] You said he just stopped by.
Where was he going?
297
00:18:56,560 --> 00:18:58,640
He mentioned a road trip, I think.
298
00:18:58,720 --> 00:18:59,760
Road trip where?
299
00:18:59,840 --> 00:19:03,840
[Carl] I assumed it was a work thing,
but it seems kinda strange now.
300
00:19:04,600 --> 00:19:06,960
-[Hanna] When was he leaving?
-Later that night.
301
00:19:09,080 --> 00:19:11,200
-Is this it?
-Yep, it is.
302
00:19:13,280 --> 00:19:14,440
[Hanna] We'll take it with us.
303
00:19:15,400 --> 00:19:16,320
[Anton] Okay.
304
00:19:19,480 --> 00:19:23,520
[radio] The deceased has been identified
as alpine ski racer Johan Andersson.
305
00:19:23,600 --> 00:19:27,000
The victim's family has been contacted,
and authorities--
306
00:19:27,080 --> 00:19:29,160
[phone buzzing]
307
00:19:33,440 --> 00:19:34,280
Hello?
308
00:19:34,360 --> 00:19:36,480
I'm calling to let you know
that at our board meeting,
309
00:19:36,560 --> 00:19:38,520
we decided not to renew the lease.
310
00:19:38,600 --> 00:19:40,360
What the hell? We had an agreement!
311
00:19:40,440 --> 00:19:43,600
The board has made their decision,
and it's final.
312
00:19:45,840 --> 00:19:47,680
-[Linus] Are you fucking kidding me?
-Fucking A!
313
00:19:47,760 --> 00:19:51,120
You fucking Jesus freaks.
You're gonna regret this, all right?
314
00:19:52,080 --> 00:19:53,720
The same day as my associate…
315
00:19:58,760 --> 00:20:02,640
Linus. Linus, it is our land. I mean,
the church has every right to refuse--
316
00:20:02,720 --> 00:20:04,880
You gave me your word.
You said you'd renew it.
317
00:20:04,960 --> 00:20:07,240
Well, things have changed, you know?
Johan's dead.
318
00:20:07,320 --> 00:20:09,880
-Shut up, you son of a bitch!
-[man] Hey, hey, hey!
319
00:20:43,000 --> 00:20:44,720
STAFF CARE
HAVE A NICE WEEKEND
320
00:20:47,200 --> 00:20:50,000
[Alice crying]
321
00:20:51,560 --> 00:20:52,880
Hang on, I'm coming.
322
00:21:04,160 --> 00:21:06,160
[phone ringing]
323
00:21:07,240 --> 00:21:08,600
[Alice continues crying]
324
00:21:08,680 --> 00:21:11,160
-[Hanna] Hello?
-It's an emergency.
325
00:21:15,200 --> 00:21:16,320
[Alice crying]
326
00:21:16,400 --> 00:21:17,760
Hi. Thank you.
327
00:21:17,840 --> 00:21:19,120
Come in. Come in.
328
00:21:27,840 --> 00:21:30,160
[Alice continues crying]
329
00:21:35,520 --> 00:21:37,280
[Daniel] Okay, here we go.
330
00:21:37,800 --> 00:21:38,840
I'll be right here.
331
00:21:41,160 --> 00:21:42,360
There you go.
332
00:21:51,480 --> 00:21:53,480
[toy clatters, plays crying sound]
333
00:22:10,400 --> 00:22:12,440
She's finally asleep. Sit, sit.
334
00:22:12,520 --> 00:22:14,400
Um, do you want anything to drink?
335
00:22:14,480 --> 00:22:16,720
-No, thank you.
-Okay. Hey, I'm sorry for the mess.
336
00:22:16,800 --> 00:22:20,360
-I haven't had time to, uh, to clean up.
-Don't worry about it.
337
00:22:21,840 --> 00:22:23,640
[Daniel] I'm just gonna tidy up a bit.
338
00:22:25,880 --> 00:22:26,920
[sniffs]
339
00:22:27,600 --> 00:22:29,000
[Hanna] So I was thinking.
340
00:22:29,720 --> 00:22:33,000
I saw that the event firm J&L Event, uh…
341
00:22:33,840 --> 00:22:36,360
I found their Instagram,
and they posted this picture.
342
00:22:36,440 --> 00:22:40,160
The guy next to Johan is wearing the exact
same shirt we found today with the blood.
343
00:22:40,240 --> 00:22:42,280
That's Johan's associate, Linus Sundin.
344
00:22:42,360 --> 00:22:43,960
We'll bring him in tomorrow.
345
00:22:45,280 --> 00:22:46,320
Nice work.
346
00:22:47,440 --> 00:22:49,800
I'm glad you decided to stay in Åre.
347
00:22:50,920 --> 00:22:54,240
I asked Raffe to go through
the company bank accounts and finances.
348
00:22:54,320 --> 00:22:56,560
Apparently, J&L Event applied for a loan.
349
00:22:56,640 --> 00:22:59,400
We don't know whether
it was Johan or Linus who filled it out.
350
00:22:59,480 --> 00:23:01,360
Both of them could sign for the firm.
351
00:23:01,440 --> 00:23:03,000
I wanted to show you, uh…
352
00:23:03,880 --> 00:23:04,840
Hold on.
353
00:23:10,080 --> 00:23:13,280
I've had these headaches recently,
and I just can't get any sleep.
354
00:23:13,360 --> 00:23:15,480
I was all worried,
thinking it was a tumor in my head,
355
00:23:15,560 --> 00:23:18,600
but Ida told me to get an eye exam.
Turns out I need glasses.
356
00:23:19,240 --> 00:23:20,760
I haven't gotten them yet.
357
00:23:20,840 --> 00:23:23,400
How much, uh, money are we talking?
358
00:23:23,480 --> 00:23:24,720
Half a million.
359
00:23:24,800 --> 00:23:28,240
I wonder if the company
or one of the guys had financial problems.
360
00:23:28,320 --> 00:23:29,160
But…
361
00:23:31,600 --> 00:23:33,080
[Daniel yawns]
362
00:23:33,160 --> 00:23:34,560
How about we, um…
363
00:23:35,600 --> 00:23:36,720
um,
364
00:23:38,200 --> 00:23:39,520
continue tomorrow?
365
00:23:39,600 --> 00:23:40,440
Sure.
366
00:23:40,520 --> 00:23:43,480
Now that Alice is asleep,
I should probably try and get some…
367
00:23:43,560 --> 00:23:46,760
-Yeah, of course. Yes.
-Oh, and thanks for the formula.
368
00:23:47,400 --> 00:23:48,280
You saved me.
369
00:23:48,360 --> 00:23:49,320
No worries.
370
00:23:51,080 --> 00:23:53,080
[gentle music playing]
371
00:24:05,760 --> 00:24:07,040
-[Linus] Hey.
-[Jens] Hey.
372
00:24:08,040 --> 00:24:09,240
So you've heard, right?
373
00:24:09,320 --> 00:24:10,400
Mm-hmm.
374
00:24:13,360 --> 00:24:15,880
Huh. How's Leo taking it?
375
00:24:24,040 --> 00:24:25,560
I can't make sense of it.
376
00:24:36,360 --> 00:24:38,520
Do the police know what happened yet?
377
00:24:40,640 --> 00:24:42,240
-No idea.
-No?
378
00:24:57,000 --> 00:24:59,240
By the way,
you need to clean out the garage.
379
00:24:59,320 --> 00:25:01,400
You can't keep your liquor here anymore.
380
00:25:01,480 --> 00:25:04,160
The cops are gonna be looking
all over this place.
381
00:25:04,240 --> 00:25:05,960
You gotta move it tomorrow.
382
00:25:07,000 --> 00:25:08,520
-Okay?
-Okay.
383
00:25:21,600 --> 00:25:24,280
[Ole] Our thoughts today
are with Johan Andersson
384
00:25:24,360 --> 00:25:25,560
and his family.
385
00:25:26,560 --> 00:25:28,560
Some of us knew him personally.
386
00:25:29,640 --> 00:25:33,360
He was well-known
and appreciated by everyone here.
387
00:25:35,040 --> 00:25:37,480
Such a reminder of our mortality
388
00:25:37,560 --> 00:25:39,600
can give rise to fear.
389
00:25:39,680 --> 00:25:41,920
But it can also pave the way
390
00:25:42,000 --> 00:25:46,080
for our forgiveness and reconciliation.
391
00:25:54,360 --> 00:25:56,120
[phone buzzing]
392
00:26:06,640 --> 00:26:07,520
MISSED CALL
393
00:26:08,120 --> 00:26:09,120
[exhales]
394
00:26:11,320 --> 00:26:13,040
CAN WE MEET?
395
00:26:27,760 --> 00:26:28,800
[sighs]
396
00:26:49,880 --> 00:26:51,280
-Hey.
-Hey.
397
00:26:53,120 --> 00:26:54,880
Uh, I just wanted to come here
398
00:26:55,720 --> 00:26:57,480
and tell you in person that I'm…
399
00:26:58,360 --> 00:26:59,360
Well, I'm a cop.
400
00:27:00,480 --> 00:27:03,840
I mean, I guess you noticed that maybe,
but, uh…
401
00:27:03,920 --> 00:27:06,960
Yeah, since you're a witness
in a murder investigation,
402
00:27:07,040 --> 00:27:08,520
you and I can't, um…
403
00:27:10,480 --> 00:27:12,200
Uh, we can't see each other anymore.
404
00:27:14,360 --> 00:27:15,880
You're not openly gay, then?
405
00:27:17,120 --> 00:27:19,720
Um, well, it's kinda complicated,
to be honest.
406
00:27:20,920 --> 00:27:22,600
Um, I'm just gonna…
407
00:27:23,640 --> 00:27:26,880
Uh, look, I, uh… I'm sorry if…
408
00:27:27,760 --> 00:27:28,840
I get it.
409
00:27:28,920 --> 00:27:31,560
It's sad, but I get it.
410
00:27:34,680 --> 00:27:37,400
[pensive music playing]
411
00:27:52,120 --> 00:27:54,480
So, uh, I'm just gonna
cancel your booking.
412
00:27:55,000 --> 00:27:56,960
No problem.
And I'll get you a full refund.
413
00:27:57,040 --> 00:27:58,440
Uh…
414
00:27:58,520 --> 00:27:59,680
Yeah. Bye.
415
00:28:00,520 --> 00:28:02,360
-Hi.
-Hi. Hanna Ahlander, Åre PD.
416
00:28:02,960 --> 00:28:04,520
I understand you have some questions.
417
00:28:04,600 --> 00:28:06,440
-[Daniel] That's right.
-[Hanna] Yes.
418
00:28:06,520 --> 00:28:10,040
But I would like to take a look
around Johan's office first.
419
00:28:10,120 --> 00:28:11,920
Sure. Should we, uh…
420
00:28:51,360 --> 00:28:57,600
TUESDAY 20TH
PILGRIMSFJÄLL
421
00:29:03,160 --> 00:29:05,440
TUESDAY 27TH
PILGRIMSFJÄLL
422
00:29:12,440 --> 00:29:14,160
[Hanna] What's Pilgrimsfjäll?
423
00:29:14,240 --> 00:29:15,360
[Linus] Pilgrimsfjäll?
424
00:29:15,440 --> 00:29:16,800
It doesn't ring a bell.
425
00:29:18,080 --> 00:29:21,680
I don't know what it is, but…
Do you know what happened? Any leads yet?
426
00:29:21,760 --> 00:29:24,400
We don't know yet. Do you recognize this?
427
00:29:25,120 --> 00:29:27,040
Johan used it for his bloody nose.
428
00:29:27,800 --> 00:29:29,880
He, um, must have borrowed it from me.
429
00:29:29,960 --> 00:29:31,640
It was lying here in the office.
430
00:29:33,560 --> 00:29:34,880
What happened to your lip?
431
00:29:36,080 --> 00:29:37,120
Um…
432
00:29:39,520 --> 00:29:42,080
Sorry, but can we do this
over the phone or something? Because--
433
00:29:42,160 --> 00:29:43,720
We're nearly… we're nearly done here.
434
00:29:43,800 --> 00:29:45,800
-I have to pick up my kid.
-We're almost done here.
435
00:29:50,080 --> 00:29:50,960
Your lip?
436
00:29:54,280 --> 00:29:56,680
We were going to make an investment.
437
00:29:56,760 --> 00:30:00,080
Build a ropes course
to be used in the business and…
438
00:30:01,680 --> 00:30:03,840
The same day, um, he…
439
00:30:04,480 --> 00:30:05,720
Earlier that day,
440
00:30:05,800 --> 00:30:08,560
I discovered that Johan
hadn't signed on for the loan.
441
00:30:09,360 --> 00:30:12,040
We were both here at the office.
I confronted him because of it.
442
00:30:12,120 --> 00:30:15,240
He, uh, changed his mind out of the blue.
443
00:30:15,760 --> 00:30:17,040
So we started arguing.
444
00:30:17,560 --> 00:30:19,160
[Daniel] Who threw the first punch?
445
00:30:19,680 --> 00:30:20,880
He hit me first.
446
00:30:21,560 --> 00:30:22,960
I just defended myself.
447
00:30:23,600 --> 00:30:25,000
[phone buzzing]
448
00:30:25,080 --> 00:30:26,520
MOTHER-IN-LAW
449
00:30:26,600 --> 00:30:28,760
[Hanna] Where did you go after that?
That evening?
450
00:30:29,280 --> 00:30:34,280
Um, I watched my son's hockey practice,
then I went home, and, uh…
451
00:30:34,360 --> 00:30:36,640
Jens and I, we were--
452
00:30:36,720 --> 00:30:38,280
[Daniel] Jens Wernolf? Leo's dad?
453
00:30:38,360 --> 00:30:39,640
-Exactly.
-[phone buzzing]
454
00:30:39,720 --> 00:30:42,360
He's renting my guest cabin
until he finds something.
455
00:30:43,360 --> 00:30:46,800
We were watching football until 11:30,
and then I went to bed.
456
00:30:47,400 --> 00:30:48,840
[Daniel] I have to take this call.
457
00:30:55,640 --> 00:30:57,960
[Hanna] What made Johan change his mind?
458
00:30:58,640 --> 00:30:59,520
I have no idea.
459
00:31:00,480 --> 00:31:02,520
-You have no idea?
-No.
460
00:31:03,200 --> 00:31:04,520
But you knew him so well?
461
00:31:04,600 --> 00:31:06,480
Yeah, but he refused to tell me why.
462
00:31:08,280 --> 00:31:11,080
But something's up with the congregation
we're leasing from.
463
00:31:11,600 --> 00:31:14,920
Their pastor, Ole Nordhammar,
Johan didn't like him.
464
00:31:15,000 --> 00:31:16,360
I don't know why.
465
00:31:16,440 --> 00:31:18,320
-Okay.
-Listen.
466
00:31:18,400 --> 00:31:20,240
[uneasy music playing]
467
00:31:20,320 --> 00:31:22,160
I've known Johan all my life.
468
00:31:22,840 --> 00:31:24,280
He was like a brother to me.
469
00:31:24,920 --> 00:31:26,000
And I loved him.
470
00:31:27,560 --> 00:31:29,040
I… I would never…
471
00:31:35,640 --> 00:31:36,600
[sighs]
472
00:31:36,680 --> 00:31:37,800
Okay.
473
00:31:37,880 --> 00:31:40,760
Don't travel anywhere
until we've verified your alibi.
474
00:31:40,840 --> 00:31:41,840
Sure.
475
00:31:54,600 --> 00:31:56,480
-Uh, didn't you get my text?
-No.
476
00:31:56,560 --> 00:31:58,320
Well, I don't want it anymore.
477
00:31:58,400 --> 00:31:59,240
What?
478
00:31:59,320 --> 00:32:01,240
The police were here.
And they might come back.
479
00:32:01,320 --> 00:32:03,920
You can't do that.
I've placed orders for two months.
480
00:32:05,240 --> 00:32:08,920
All right. Then I'll have to
cut your throat and kill you.
481
00:32:10,880 --> 00:32:12,600
[laughs] I'm messing with you.
482
00:32:12,680 --> 00:32:14,840
-Well, this is the last one.
-Yeah, yeah.
483
00:32:28,640 --> 00:32:31,280
-[Daniel] Has she been good?
-[mother-in-law] Yes, like an angel.
484
00:32:31,800 --> 00:32:34,160
-But she might be a bit hungry.
-Okay, thanks.
485
00:32:34,720 --> 00:32:35,560
Hey.
486
00:32:37,400 --> 00:32:39,720
[in Spanish] ♪ …to Raffe ♪
487
00:32:39,800 --> 00:32:43,440
♪ Happy birthday to you! ♪
488
00:32:43,520 --> 00:32:45,000
[in English] What are you wishing for?
489
00:32:45,760 --> 00:32:46,840
A raise.
490
00:32:46,920 --> 00:32:49,120
[cheering]
491
00:32:49,200 --> 00:32:50,400
[laughter]
492
00:32:50,480 --> 00:32:52,480
-Congratulations. Congrats.
-Wow.
493
00:32:52,560 --> 00:32:54,160
-[Anton] Sixty years old, huh?
-Thanks.
494
00:32:54,240 --> 00:32:55,800
[scoffs] Thanks, Anton.
495
00:32:57,640 --> 00:32:58,640
Huh.
496
00:32:58,720 --> 00:33:01,720
PiscoLogia! Wow, thanks so much. Thanks.
497
00:33:01,800 --> 00:33:03,640
-[Anton] It's from all of us.
-From all of you.
498
00:33:03,720 --> 00:33:05,240
Thanks so much, everybody.
499
00:33:05,320 --> 00:33:07,520
[clears throat]
Uh, they found the left hand.
500
00:33:07,600 --> 00:33:09,080
-[son] Dad, you said no work.
-Um…
501
00:33:09,160 --> 00:33:11,280
I promised the boys we'd go night skiing.
502
00:33:11,360 --> 00:33:12,880
[in Spanish] Go sit down.
503
00:33:12,960 --> 00:33:14,360
Give me ten minutes.
504
00:33:25,040 --> 00:33:26,360
[Raffe sighs]
505
00:33:28,360 --> 00:33:30,320
[in English] There used to be
a wedding ring there.
506
00:33:30,400 --> 00:33:31,640
Where is it?
507
00:33:35,200 --> 00:33:38,160
Well, that's how we found it.
With a glove and no ring.
508
00:33:39,160 --> 00:33:40,080
Just like that.
509
00:33:40,160 --> 00:33:42,120
Why would you remove your wedding ring?
510
00:33:42,760 --> 00:33:46,680
[Raffe] Well, trouble in paradise,
seeing someone else, going to a club…
511
00:33:46,760 --> 00:33:47,920
I don't know.
512
00:33:48,960 --> 00:33:50,920
[Daniel] Okay, Hanna.
Linus mentioned a pastor.
513
00:33:51,000 --> 00:33:52,480
Let's pay him a visit tomorrow.
514
00:33:52,560 --> 00:33:55,040
Raffe, did you confirm Linus's alibi?
515
00:33:55,120 --> 00:33:57,600
[Raffe] No.
Jens Wernolf isn't returning my calls.
516
00:33:57,680 --> 00:33:58,960
I'll visit him tomorrow.
517
00:33:59,720 --> 00:34:00,560
[Daniel] Good.
518
00:34:01,200 --> 00:34:03,680
[Alice babbles, coughs]
519
00:34:03,760 --> 00:34:05,120
Hey, hey, hey, hey.
520
00:34:05,200 --> 00:34:06,520
Okay, let's go.
521
00:34:07,080 --> 00:34:08,480
I have to change her diaper.
522
00:34:08,560 --> 00:34:10,960
[Raffe] I have to go
before the ski slope closes.
523
00:34:13,360 --> 00:34:15,360
[melancholy music playing]
524
00:34:50,520 --> 00:34:53,000
[doorbell ringing]
525
00:34:56,520 --> 00:34:57,680
-[Hanna] Hi.
-Hello.
526
00:34:57,760 --> 00:35:00,360
[Hanna] We're with the police.
We'd like to ask you a few questions.
527
00:35:00,440 --> 00:35:02,840
Hanna. Daniel. Can we come in?
528
00:35:02,920 --> 00:35:04,360
Yeah, sure. Come in.
529
00:35:04,440 --> 00:35:06,360
I'm actually cooking for my wife.
530
00:35:06,440 --> 00:35:08,680
She's, uh, resting in bed.
531
00:35:09,880 --> 00:35:11,840
Oh no, wait a minute. I forgot.
532
00:35:12,440 --> 00:35:15,040
She's pregnant.
Is it okay for her to have fish?
533
00:35:15,120 --> 00:35:16,960
Yeah. If it's farmed,
it shouldn't be a problem.
534
00:35:17,040 --> 00:35:19,760
[Ole] This is, uh, perch
that I caught at Lake Åresjön.
535
00:35:19,840 --> 00:35:22,640
-[Daniel] I wouldn't advise it.
-[Ole] Okay. Huh.
536
00:35:23,440 --> 00:35:26,400
So, yeah, we're, uh, we're pregnant.
It's our first.
537
00:35:27,040 --> 00:35:28,120
Congratulations.
538
00:35:29,000 --> 00:35:29,920
[Ole] Thanks.
539
00:35:30,960 --> 00:35:33,680
I thought you guys,
uh, would get in touch, actually.
540
00:35:34,200 --> 00:35:36,120
With Johan's murder and all, you know?
541
00:35:36,200 --> 00:35:37,280
[Daniel] Oh yeah?
542
00:35:37,360 --> 00:35:40,080
Well then, could you tell us
about your relationship with Johan?
543
00:35:40,800 --> 00:35:45,440
Well, his company was leasing land
from the church for a ropes course.
544
00:35:46,240 --> 00:35:49,520
There were discussions on whether
to renew the contract or not.
545
00:35:50,040 --> 00:35:51,800
[Daniel] Was Johan upset about it?
546
00:35:52,880 --> 00:35:54,680
Uh, maybe, yes.
547
00:35:55,280 --> 00:35:56,320
But when he was alive,
548
00:35:56,400 --> 00:35:59,160
a majority of the board members
actually wanted to renew it.
549
00:35:59,240 --> 00:36:00,240
Johan was reliable.
550
00:36:01,760 --> 00:36:03,680
Pilgrimsfjäll?
551
00:36:05,040 --> 00:36:05,960
[Ole] Yes.
552
00:36:06,840 --> 00:36:07,800
What's that?
553
00:36:08,360 --> 00:36:11,360
It's a community college
for Bible studies.
554
00:36:11,960 --> 00:36:14,240
But we're just
at a planning stage for now.
555
00:36:14,920 --> 00:36:17,560
Hmm. Was Johan involved at all?
556
00:36:17,640 --> 00:36:18,640
No.
557
00:36:21,880 --> 00:36:22,960
Hey.
558
00:36:29,720 --> 00:36:30,840
[Ole] Hi, honey.
559
00:36:31,440 --> 00:36:32,440
Why are you up?
560
00:36:33,000 --> 00:36:34,960
I was going to the bathroom quickly.
561
00:36:35,040 --> 00:36:37,480
-The doctor said it was fine.
-Yes, of course.
562
00:36:37,560 --> 00:36:39,080
They're with the police.
563
00:36:39,160 --> 00:36:42,920
They wanna know about
the church's dealings with J&L Event.
564
00:36:44,200 --> 00:36:45,240
Hanna.
565
00:36:45,320 --> 00:36:47,000
[Ole] Rebecka.
566
00:36:49,240 --> 00:36:50,280
Yeah.
567
00:36:51,640 --> 00:36:53,920
Right. This is my colleague Daniel.
568
00:36:55,360 --> 00:36:56,240
[Ole] Huh.
569
00:36:56,880 --> 00:36:58,920
Remember what the doctor said.
570
00:36:59,000 --> 00:37:02,160
Not too long.
I'll, uh, bring you some food upstairs.
571
00:37:02,920 --> 00:37:03,800
Thanks.
572
00:37:08,320 --> 00:37:11,920
Well, uh, anyway, any other questions,
or would you like some fish?
573
00:37:13,640 --> 00:37:15,200
No, I'm good. I'm good, thanks.
574
00:37:15,280 --> 00:37:18,200
I think that, uh, that'll be all.
575
00:37:18,280 --> 00:37:20,040
We'll let you know
if we have other questions.
576
00:37:20,120 --> 00:37:20,960
[Ole] Okay.
577
00:37:23,800 --> 00:37:25,400
He was lying to us.
578
00:37:25,480 --> 00:37:28,960
I saw Pilgrimsfjäll written
all over Johan's calendar.
579
00:37:29,040 --> 00:37:31,480
Doesn't mean he's lying.
Maybe he doesn't know about it.
580
00:37:32,200 --> 00:37:33,120
[Hanna] Hmm.
581
00:37:34,840 --> 00:37:35,880
So weird.
582
00:37:35,960 --> 00:37:37,480
-When she came down?
-Uh-huh.
583
00:37:42,200 --> 00:37:43,880
[footsteps approaching]
584
00:37:43,960 --> 00:37:46,720
Raffe says
that Linus's alibi is holding up.
585
00:37:48,720 --> 00:37:49,960
What are you looking at?
586
00:37:51,080 --> 00:37:52,360
Östersund PD has mapped out
587
00:37:52,440 --> 00:37:55,320
where Johan's car was
the weeks before his death.
588
00:37:59,520 --> 00:38:00,720
Uh-huh?
589
00:38:00,800 --> 00:38:04,120
What's between
Tjärntorpet and the Fröå mine?
590
00:38:04,760 --> 00:38:07,720
It's a patch of forest,
pretty close to where we are.
591
00:38:09,520 --> 00:38:10,600
Why?
592
00:38:10,680 --> 00:38:13,560
Because Johan was there
two or three times a week.
593
00:38:14,440 --> 00:38:17,840
The times and dates correlate
with "Pilgrimsfjäll" on his calendar.
594
00:38:17,920 --> 00:38:22,440
He had something else going on with Ole
other than just the contract.
595
00:38:23,080 --> 00:38:24,320
[phone chimes]
596
00:38:27,760 --> 00:38:30,440
Okay, I have to pick Alice up
at Ida's mother's.
597
00:38:31,440 --> 00:38:32,520
Maybe take a break?
598
00:38:34,680 --> 00:38:35,760
Hmm? No.
599
00:38:37,320 --> 00:38:39,040
No, okay. See you tomorrow.
600
00:38:42,040 --> 00:38:43,080
Yeah, sure.
601
00:38:56,440 --> 00:38:57,520
[chuckles]
602
00:39:11,840 --> 00:39:13,080
[chuckles]
603
00:39:17,440 --> 00:39:18,440
Like this.
604
00:39:19,920 --> 00:39:21,840
-[Rebecka chuckles]
-Hmm?
605
00:39:26,280 --> 00:39:27,520
[Ole chuckles]
606
00:39:29,000 --> 00:39:30,600
[Rebecka laughs]
607
00:39:33,400 --> 00:39:34,880
[Rebecka gagging]
608
00:39:36,280 --> 00:39:37,560
[gagging]
609
00:39:38,520 --> 00:39:41,000
-[Ole] I told you to stay in your room.
-[choking]
610
00:39:42,920 --> 00:39:45,040
Don't you ever ignore me again.
611
00:39:45,120 --> 00:39:47,120
[gasping, choking]
612
00:39:48,520 --> 00:39:50,360
[retches, spits]
613
00:39:51,120 --> 00:39:52,320
[coughs]
614
00:39:53,320 --> 00:39:54,400
[spits]
615
00:39:55,200 --> 00:39:57,200
[breathing heavily]
616
00:40:11,080 --> 00:40:13,080
[uneasy music playing]
617
00:40:14,240 --> 00:40:16,920
[automated voice] You have arrived.
Your destination is on the left.
618
00:40:25,280 --> 00:40:26,680
[music fades]
619
00:40:28,840 --> 00:40:30,840
[wind whistling]
620
00:41:09,080 --> 00:41:10,120
[door opens]
621
00:41:11,440 --> 00:41:12,440
[door closes]
622
00:41:32,880 --> 00:41:35,200
Why are you up? You should rest.
623
00:41:36,320 --> 00:41:37,320
It's nothing.
624
00:41:40,080 --> 00:41:41,000
'Kay.
625
00:41:44,280 --> 00:41:47,200
[breathing heavily]
626
00:41:55,240 --> 00:41:56,320
What's that?
627
00:41:56,840 --> 00:41:59,120
Uh, since those won't fit anymore,
628
00:41:59,200 --> 00:42:01,280
I thought that I might as well
give them away, so…
629
00:42:02,280 --> 00:42:03,120
Uh-huh.
630
00:42:30,000 --> 00:42:31,320
Why are you lying?
631
00:42:32,040 --> 00:42:33,080
I'm not lying.
632
00:42:52,840 --> 00:42:54,600
[Rebecka grunts]
633
00:42:54,680 --> 00:42:56,360
[groans]
634
00:43:25,160 --> 00:43:27,160
[uneasy music playing]
635
00:43:34,360 --> 00:43:36,920
[doorbell ringing]
636
00:43:46,840 --> 00:43:48,000
Hey.
637
00:43:48,920 --> 00:43:49,760
Hi.
638
00:43:49,840 --> 00:43:52,920
Look, it's… it's not a good time
right now, actually.
639
00:43:53,760 --> 00:43:54,920
Whose skis are those?
640
00:43:55,600 --> 00:43:57,120
Well, those are my wife's.
641
00:43:57,200 --> 00:43:58,280
I don't ski.
642
00:43:58,360 --> 00:44:00,200
-I wipe out all the time.
-Ah.
643
00:44:00,720 --> 00:44:02,000
Could I talk to her for a minute?
644
00:44:02,080 --> 00:44:06,200
Uh, my wife, her pregnancy is high-risk.
645
00:44:06,280 --> 00:44:08,040
She really needs her rest.
646
00:44:08,840 --> 00:44:10,440
Doctor's orders, so…
647
00:44:12,200 --> 00:44:13,400
Hmm.
648
00:44:13,920 --> 00:44:15,760
Uh, anyway…
649
00:44:16,520 --> 00:44:17,560
Um…
650
00:44:18,080 --> 00:44:19,600
Was there something else?
651
00:44:20,120 --> 00:44:21,400
Just seeing if you're okay.
652
00:44:22,320 --> 00:44:23,800
Why wouldn't we be okay?
653
00:44:25,640 --> 00:44:28,120
Look, either I call for backup,
or you let me in.
654
00:44:33,440 --> 00:44:35,920
That cop is here.
She wants to talk to you.
655
00:44:51,440 --> 00:44:52,400
Hi, Rebecka.
656
00:44:52,480 --> 00:44:53,400
Hey.
657
00:44:53,480 --> 00:44:55,400
[Hanna] I'd like to talk to you.
Is that okay?
658
00:45:00,600 --> 00:45:02,120
Right. You can wait outside.
659
00:45:04,040 --> 00:45:05,000
[Ole] Mm-hmm.
660
00:45:05,840 --> 00:45:06,720
[Hanna] Go ahead.
661
00:45:19,480 --> 00:45:20,840
Did I interrupt anything?
662
00:45:26,280 --> 00:45:27,240
No.
663
00:45:29,880 --> 00:45:31,000
That's nice.
664
00:45:32,120 --> 00:45:33,000
Thanks.
665
00:45:33,720 --> 00:45:35,120
It's, um,
666
00:45:36,040 --> 00:45:37,720
kinda like a rosary, I guess.
667
00:45:38,240 --> 00:45:41,640
Yeah, to remind me of God every day.
668
00:45:42,760 --> 00:45:44,600
-Hmm.
-Like a lifeline.
669
00:45:50,360 --> 00:45:51,600
How are you?
670
00:46:03,000 --> 00:46:06,120
You and I can leave here this minute
if that's what you want.
671
00:46:08,400 --> 00:46:09,480
Do you want to?
672
00:46:14,560 --> 00:46:15,520
Okay.
673
00:46:16,960 --> 00:46:17,920
Let's do that.
674
00:46:19,160 --> 00:46:20,360
It's going to be okay.
675
00:46:20,440 --> 00:46:21,480
[sobs]
676
00:46:22,240 --> 00:46:23,320
Come here.
677
00:46:23,400 --> 00:46:25,400
[melancholy music playing]
678
00:46:38,480 --> 00:46:41,600
My colleague will be here soon
to get your version of it.
679
00:47:02,120 --> 00:47:05,400
[indistinct chattering]
680
00:47:10,440 --> 00:47:11,840
-[clerk] Hi. Welcome.
-Hi. Thank you.
681
00:47:11,920 --> 00:47:15,040
Um, I talked to you over the phone
or one of your colleagues.
682
00:47:15,120 --> 00:47:17,000
-About two hours ago.
-[clerk] Miss Ahlander?
683
00:47:17,080 --> 00:47:18,640
-Yes, exactly.
-[clerk] Mm-hmm.
684
00:47:18,720 --> 00:47:21,920
-All right, your room is ready.
-Hey, Anna. I'm sorry I disappeared.
685
00:47:22,000 --> 00:47:23,240
Um…
686
00:47:23,320 --> 00:47:25,680
-I was--
-[Ole] Hi. It's me.
687
00:47:27,920 --> 00:47:28,880
Come home.
688
00:47:29,520 --> 00:47:30,360
Huh?
689
00:47:30,920 --> 00:47:32,360
I… I love you, honey.
690
00:47:32,440 --> 00:47:34,640
Hey, don't talk to the police.
691
00:47:35,160 --> 00:47:38,600
They came by, and I told them
it was all a misunderstanding.
692
00:47:38,680 --> 00:47:42,120
I promise things will be different
from now on.
693
00:47:43,000 --> 00:47:44,120
Just tell me where you are.
694
00:47:44,200 --> 00:47:46,400
[clerk 2] Granen Hotel.
How can I help you?
695
00:47:46,480 --> 00:47:47,840
Just leave me alone.
696
00:47:48,800 --> 00:47:49,760
Hey.
697
00:48:06,240 --> 00:48:07,200
[Rebecka] Thank you.
698
00:48:10,360 --> 00:48:12,520
So you knew Johan Andersson?
699
00:48:15,280 --> 00:48:16,160
Yeah.
700
00:48:19,880 --> 00:48:21,400
-Do you mind?
-Mm-hmm.
701
00:48:30,080 --> 00:48:31,880
And, uh, you were a couple?
702
00:48:35,240 --> 00:48:36,400
Mm-hmm.
703
00:48:38,480 --> 00:48:39,520
How'd you know each other?
704
00:48:43,040 --> 00:48:47,760
I was actually working on
the development of, um, Pilgrimsfjäll.
705
00:48:47,840 --> 00:48:51,680
It's a… community college
for Bible studies.
706
00:48:51,760 --> 00:48:53,040
And, uh…
707
00:48:53,120 --> 00:48:56,120
Well, I thought that, um, J&L Event
708
00:48:57,120 --> 00:49:00,640
could potentially help us
with our nature experiences.
709
00:49:00,720 --> 00:49:02,720
And then one thing
710
00:49:04,040 --> 00:49:05,120
led to another.
711
00:49:06,720 --> 00:49:08,720
[melancholy piano music playing]
712
00:49:09,960 --> 00:49:10,960
I loved him.
713
00:49:13,040 --> 00:49:14,040
So much.
714
00:49:15,200 --> 00:49:16,360
Mm…
715
00:49:17,160 --> 00:49:21,640
I used to ski to our meeting place
so Ole wouldn't become suspicious.
716
00:49:23,680 --> 00:49:26,920
But was, uh, Johan aware
717
00:49:27,760 --> 00:49:29,120
of Ole's demeanor?
718
00:49:29,200 --> 00:49:31,120
-And what he'd been doing?
-Mm-hmm.
719
00:49:33,080 --> 00:49:36,040
So were you and Johan
going away together, or were you--
720
00:49:36,120 --> 00:49:37,360
Yeah, that evening.
721
00:49:38,040 --> 00:49:42,200
When Johan found out I was pregnant,
he wanted to get me away from Ole.
722
00:49:43,240 --> 00:49:44,160
But…
723
00:49:45,720 --> 00:49:47,920
but he didn't come to our meeting place,
724
00:49:48,000 --> 00:49:50,120
and he didn't answer his phone.
725
00:49:54,040 --> 00:49:55,720
And then I heard that…
726
00:49:55,800 --> 00:49:59,400
And where was Ole on the night
that Johan was murdered?
727
00:50:03,640 --> 00:50:04,640
I don't know.
728
00:50:07,760 --> 00:50:10,000
I'll let you rest for a little bit.
Take it easy.
729
00:50:11,040 --> 00:50:13,520
You can come by the station tomorrow,
and we'll talk there.
730
00:50:13,600 --> 00:50:14,480
[Rebecka] Mm-hmm.
731
00:50:15,000 --> 00:50:17,320
Stay in this room though. Just to be safe.
732
00:50:17,400 --> 00:50:19,040
-Okay?
-Okay.
733
00:50:23,360 --> 00:50:24,720
-Thank you.
-Yeah.
734
00:50:26,280 --> 00:50:28,360
Hi. We have to bring Ole to the station.
735
00:50:28,960 --> 00:50:30,160
[Daniel] We just talked to him.
736
00:50:30,760 --> 00:50:33,200
I know, but he could be the one
who killed Johan.
737
00:50:33,760 --> 00:50:34,880
I'll pick you up.
738
00:50:43,960 --> 00:50:44,800
[knocking at door]
739
00:50:45,680 --> 00:50:47,960
-[Daniel] It looks pretty dark.
-[knocking continues]
740
00:50:48,040 --> 00:50:49,280
[Hanna] Police! Open up!
741
00:50:49,360 --> 00:50:51,720
-[indistinct chattering]
-[gentle music playing]
742
00:50:58,760 --> 00:51:02,400
Hi, uh, Rebecka Nordhammar.
What room is she in?
743
00:51:02,480 --> 00:51:04,560
We can't share any information
about our guests.
744
00:51:04,640 --> 00:51:06,720
-I apologize.
-She's my wife though.
745
00:51:07,720 --> 00:51:09,200
I can't help you. Sorry.
746
00:51:12,920 --> 00:51:14,920
[fire alarm ringing]
747
00:51:17,920 --> 00:51:21,160
No one seems to be home.
Alain, check the back.
748
00:51:24,160 --> 00:51:25,720
[fire alarm continues]
749
00:51:26,720 --> 00:51:28,720
[concerned chattering]
750
00:51:32,920 --> 00:51:35,240
-[Daniel] There's no one home.
-[Hanna] Okay. Stay here.
751
00:51:35,320 --> 00:51:36,160
Copy.
752
00:51:38,000 --> 00:51:40,000
[fire alarm continues]
753
00:51:44,360 --> 00:51:46,360
[anxious chattering]
754
00:51:55,640 --> 00:51:57,640
[unsettling music playing]
755
00:52:13,640 --> 00:52:16,120
[police siren wailing]
756
00:52:16,200 --> 00:52:17,360
She's not answering.
757
00:52:18,160 --> 00:52:19,160
Call the hotel.
758
00:52:23,560 --> 00:52:25,560
[alarm continues]
759
00:52:29,880 --> 00:52:32,000
[tense music playing]
760
00:52:33,000 --> 00:52:34,320
[door lock beeping]
761
00:52:34,400 --> 00:52:35,560
[panting]
762
00:52:39,920 --> 00:52:41,600
[music subsides]
763
00:52:43,080 --> 00:52:45,080
[Ole] Please. Open the door.
764
00:52:46,720 --> 00:52:47,920
Just…
765
00:52:48,680 --> 00:52:50,040
I just wanna talk.
766
00:52:52,960 --> 00:52:55,360
-I love you.
-Can you please just go?
767
00:52:55,440 --> 00:52:57,920
Please just open the door
so we can talk about all of this.
768
00:52:58,000 --> 00:52:59,760
-I'll explain--
-I won't open the door.
769
00:53:01,880 --> 00:53:02,920
[Ole] I understand.
770
00:53:05,400 --> 00:53:07,320
What I've done is unforgivable.
771
00:53:09,360 --> 00:53:11,280
I want you to know that I regret it.
772
00:53:13,120 --> 00:53:15,600
I regret it, and I'm very sorry for it.
773
00:53:17,360 --> 00:53:18,320
Look.
774
00:53:19,240 --> 00:53:22,440
I swear I'll get help.
I'll make some calls tomorrow.
775
00:53:24,720 --> 00:53:27,680
This is not the kind of father
I wanna be. I'll do better.
776
00:53:30,560 --> 00:53:31,720
I love you.
777
00:53:33,800 --> 00:53:36,480
And I want us to be a family.
778
00:53:37,520 --> 00:53:38,800
It's not your baby.
779
00:53:42,480 --> 00:53:43,560
Go away.
780
00:53:43,640 --> 00:53:46,480
[alarm continues]
781
00:54:05,720 --> 00:54:06,840
[bang at door]
782
00:54:11,560 --> 00:54:12,960
[bang at door]
783
00:54:13,040 --> 00:54:15,040
[menacing music playing]
784
00:54:15,840 --> 00:54:18,600
[banging continues]
785
00:54:32,520 --> 00:54:34,520
[melodic pop music playing]
786
00:55:18,120 --> 00:55:20,120
[music fades]
55399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.