All language subtitles for The.Are.Murders.S01E02.1080p.NF-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,656 --> 00:00:16,656 [ Y2flix.cc - Watch Movies and TV Shows Online for Free ] 2 00:00:19,680 --> 00:00:21,320 [Daniel] This area's been sealed off. 3 00:00:21,960 --> 00:00:22,840 Yeah. 4 00:00:23,720 --> 00:00:24,640 Hey. 5 00:00:25,160 --> 00:00:26,680 Hi. Hanna Ahlander. 6 00:00:27,760 --> 00:00:30,280 I'll be here over Christmas for a temporary assignment. 7 00:00:30,360 --> 00:00:31,200 Oh. 8 00:00:31,720 --> 00:00:34,200 Uh, Lieutenant Grip already briefed me, so… 9 00:00:34,280 --> 00:00:35,840 She didn't talk to me about it. 10 00:00:36,800 --> 00:00:40,000 Right. Okay. You can call her if you need to. 11 00:00:44,640 --> 00:00:46,480 -[Grip] Yes, hello. -[Daniel] Hey. 12 00:00:46,560 --> 00:00:47,840 Uh, quick question. 13 00:00:47,920 --> 00:00:50,280 I… Well, I'm here with, uh… 14 00:00:51,000 --> 00:00:52,920 -Hanna Ahlander. -Hanna Ahlander. 15 00:00:53,640 --> 00:00:56,240 Oh, that's right. I forgot to tell you. 16 00:00:56,320 --> 00:00:58,800 -[Daniel] Mm-hmm. -I had a meeting with her yesterday. 17 00:00:58,880 --> 00:01:03,120 I've decided to go ahead and onboard her on a temporary assignment. 18 00:01:03,200 --> 00:01:04,360 [Daniel] Thank you. 19 00:01:09,960 --> 00:01:11,640 Welcome, then. Daniel Lindskog. 20 00:01:12,920 --> 00:01:13,840 Hanna. 21 00:01:17,280 --> 00:01:19,280 [uneasy music playing] 22 00:01:27,120 --> 00:01:28,400 Do you have a flashlight? 23 00:01:40,920 --> 00:01:43,400 [Daniel] We found Viktor Malm and brought him in for questioning, 24 00:01:43,480 --> 00:01:45,640 but he's no longer a suspect. 25 00:01:47,680 --> 00:01:48,720 He's got an alibi. 26 00:01:48,800 --> 00:01:51,480 He and several others were partying at a cabin. 27 00:02:01,160 --> 00:02:02,440 When did she die? 28 00:02:03,120 --> 00:02:04,880 We'll see what forensics say. 29 00:02:05,760 --> 00:02:08,000 Determining the time of death will help establish 30 00:02:08,080 --> 00:02:10,520 if she was killed here after the lift closed 31 00:02:11,600 --> 00:02:14,520 or if she was killed earlier someplace else. 32 00:02:15,400 --> 00:02:16,440 [knocking at door] 33 00:02:16,520 --> 00:02:18,080 [woman] Ebba. Honey? 34 00:02:18,160 --> 00:02:19,640 -Yeah. -[woman] Are you okay? 35 00:02:21,920 --> 00:02:23,240 I'm just gonna shower. 36 00:02:24,440 --> 00:02:25,400 [sniffles] 37 00:02:29,120 --> 00:02:30,280 [sobs] 38 00:02:32,440 --> 00:02:34,000 [uneasy music swells] 39 00:02:34,080 --> 00:02:35,400 [Ebba coughing, retching] 40 00:02:35,480 --> 00:02:36,920 There you go. 41 00:02:37,000 --> 00:02:37,840 Good. 42 00:02:38,760 --> 00:02:39,960 [coughing continues] 43 00:02:40,040 --> 00:02:41,720 [muffled music playing in background] 44 00:02:41,800 --> 00:02:42,640 Here. 45 00:02:43,960 --> 00:02:45,080 [Ebba coughs] 46 00:02:46,760 --> 00:02:47,680 What's this? 47 00:02:48,760 --> 00:02:50,680 The bracelet. Where'd you get it? 48 00:02:53,640 --> 00:02:55,600 -[door opens] -Where the fuck did you get it, Ebba? 49 00:03:03,120 --> 00:03:05,120 [stirring string music playing] 50 00:03:07,440 --> 00:03:13,360 THE ÅRE MURDERS 51 00:03:14,360 --> 00:03:18,320 HIDDEN IN SNOW PART 2 52 00:03:27,880 --> 00:03:28,960 Should we go in? 53 00:03:29,040 --> 00:03:31,040 [haunting ethereal music playing] 54 00:03:32,920 --> 00:03:34,040 [knocking at door] 55 00:04:17,760 --> 00:04:18,960 [music fades] 56 00:04:19,760 --> 00:04:21,040 [Lasse] Excuse me, class. 57 00:04:21,120 --> 00:04:23,480 The police are here, and they wanna talk to you. 58 00:04:23,560 --> 00:04:25,560 [murmuring] 59 00:04:26,280 --> 00:04:27,760 -[student 1] What? -[student 2] Right? 60 00:04:31,440 --> 00:04:33,760 We have, uh, some very sad news. 61 00:04:34,320 --> 00:04:36,600 Amanda… she's been found dead. 62 00:04:38,840 --> 00:04:42,800 We're gonna need all the help we can get in our investigation. 63 00:04:42,880 --> 00:04:45,600 [Anton] Ebba, the girl who hosted the party, is she here today? 64 00:04:45,680 --> 00:04:46,560 Uh, no. 65 00:04:46,640 --> 00:04:49,760 She hasn't been here since Amanda went missing. 66 00:04:51,320 --> 00:04:55,000 Those of you who were at the party, if you could put your phones in these. 67 00:04:55,600 --> 00:04:59,200 Please write your names and your, uh, phone passwords on the piece of paper. 68 00:05:01,240 --> 00:05:03,360 [man] That way we can look for photos and videos 69 00:05:03,440 --> 00:05:06,720 that may provide us with more information on what happened. 70 00:05:07,560 --> 00:05:09,880 [phone ringing] 71 00:05:10,680 --> 00:05:12,440 [Daniel] Look, you can answer it. 72 00:05:12,520 --> 00:05:14,520 No, it's fine. It's nothing urgent. 73 00:05:15,040 --> 00:05:18,720 "The Rules of Law, Imperialism and Globalization." 74 00:05:20,040 --> 00:05:22,640 She was reading much harder books than I ever will. 75 00:05:29,120 --> 00:05:31,600 [uneasy music playing] 76 00:05:40,080 --> 00:05:41,040 [Harald] What's that? 77 00:05:43,920 --> 00:05:47,280 We, uh, found some money. Do you know what it's for? 78 00:05:47,360 --> 00:05:50,160 Uh, sorry, but you can't touch it. It's evidence. 79 00:05:50,240 --> 00:05:51,080 Oh. 80 00:05:52,320 --> 00:05:53,520 Uh… 81 00:05:53,600 --> 00:05:55,960 Amanda never used cash, actually. 82 00:05:56,040 --> 00:05:58,960 She used credit cards, and, uh… Well, Venmo. 83 00:05:59,800 --> 00:06:02,480 Anyway, I came up here to tell you that we, uh… 84 00:06:02,560 --> 00:06:04,280 Yesterday, we found our dog. 85 00:06:04,800 --> 00:06:05,760 He was dead. 86 00:06:07,080 --> 00:06:10,640 Kalle found him outside, uh, behind the garage. 87 00:06:12,080 --> 00:06:13,560 Okay. We'll look into it. 88 00:06:15,720 --> 00:06:18,040 Someone's out to harm our family, Officer. 89 00:06:19,880 --> 00:06:22,000 [Daniel] We need a cause of death on the dog. 90 00:06:22,080 --> 00:06:22,920 [Anton] Okay. 91 00:06:23,000 --> 00:06:26,760 You'll have to get it at the Halvorsens' and send it to the forensic lab in Umeå. 92 00:06:26,840 --> 00:06:29,080 -Okay, I'll do that right away. -Thank you. 93 00:06:29,160 --> 00:06:30,680 [phone ringing] 94 00:06:30,760 --> 00:06:31,600 Who's that? 95 00:06:33,720 --> 00:06:35,720 [ringing continues] 96 00:06:36,280 --> 00:06:38,200 [Hanna] Goddamn it. What button is it? 97 00:06:39,400 --> 00:06:41,400 Oh no. Did I answer? Hello? 98 00:06:41,480 --> 00:06:42,440 [Lydia] Hello? 99 00:06:42,520 --> 00:06:44,880 Hi, Lydia. Listen, uh, I can't talk right now. 100 00:06:44,960 --> 00:06:46,920 Mom called and said you're working up there? 101 00:06:47,000 --> 00:06:49,080 That's not very smart, is it, Hanna? 102 00:06:49,160 --> 00:06:50,720 [Hanna] We'll, uh, talk about it later. 103 00:06:50,800 --> 00:06:52,960 Have you thought about the consequences this could have? 104 00:06:53,040 --> 00:06:54,000 I can't talk right now. 105 00:06:54,080 --> 00:06:55,840 You agreed to this leave of absence. 106 00:06:55,920 --> 00:06:58,920 You need to take this seriously if you wanna be able to come back. 107 00:06:59,000 --> 00:07:00,680 All right, we'll talk later. Okay? 108 00:07:00,760 --> 00:07:02,160 Hanna, listen to me. 109 00:07:02,240 --> 00:07:03,760 -This is important! -Take care! 110 00:07:06,680 --> 00:07:08,840 I'll go wait at the front desk. There's no rush. 111 00:07:08,920 --> 00:07:09,800 [Hanna] Okay. 112 00:07:12,040 --> 00:07:13,080 [car door closes] 113 00:07:14,640 --> 00:07:16,640 [indistinct chattering] 114 00:07:22,720 --> 00:07:24,800 [Grip] Yes, absolutely. Oh, Hanna, welcome. 115 00:07:25,400 --> 00:07:27,320 This is the coroner, Ylva Labba. 116 00:07:27,400 --> 00:07:28,400 -Hi. Ylva. -Hi. 117 00:07:28,480 --> 00:07:29,840 [Daniel clears throat] Hi. 118 00:07:29,920 --> 00:07:33,680 Ylva thinks that Amanda was killed somewhere else when she went missing. 119 00:07:34,200 --> 00:07:35,880 Do we have any idea when it happened? 120 00:07:35,960 --> 00:07:39,360 It's hard to say since the temperature was below freezing. 121 00:07:39,880 --> 00:07:43,520 But the cause of death was probably strangulation, 122 00:07:43,600 --> 00:07:47,840 and it seems like she's been dead for at least 24 hours. 123 00:07:47,920 --> 00:07:49,960 But why did they move her to the lift? 124 00:07:51,560 --> 00:07:53,560 Maybe the killer wanted us to find her. 125 00:07:54,400 --> 00:07:56,480 That's a hell of a risk to take, isn't it? 126 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Well, we'll wait for your report, Ylva. 127 00:07:59,080 --> 00:08:01,680 The autopsy is going to be conducted in Umeå. 128 00:08:01,760 --> 00:08:03,760 -Hopefully, we'll know more after that. -[Grip] Hmm. 129 00:08:03,840 --> 00:08:06,040 -I'll let you all know. -Let me walk you out. 130 00:08:06,600 --> 00:08:07,440 Thank you. 131 00:08:09,080 --> 00:08:11,400 [Hanna] Amanda's killer started to feel guilty. 132 00:08:13,400 --> 00:08:14,240 [Daniel] Hanna? 133 00:08:14,760 --> 00:08:17,320 Uh, I wanted you to meet Anton and Raffe. 134 00:08:17,840 --> 00:08:18,960 You met this morning. 135 00:08:19,040 --> 00:08:20,200 -Hi. Anton Lundgren. -Hi. 136 00:08:20,280 --> 00:08:22,040 Hi. Raffe Herrera. 137 00:08:22,120 --> 00:08:23,400 -Nice to meet you. -Hanna. 138 00:08:23,480 --> 00:08:26,560 Uh, Hanna's gonna be working with us until the end of January. 139 00:08:26,640 --> 00:08:28,600 Oh. Welcome. 140 00:08:28,680 --> 00:08:30,200 -Thanks. -Any news? 141 00:08:30,280 --> 00:08:33,600 We, uh, checked the traffic cameras between Ebba's and Amanda's. 142 00:08:33,680 --> 00:08:36,440 And we've collected all the phones from her other classmates. 143 00:08:36,520 --> 00:08:38,400 Okay. Why don't you show her around? Hmm? 144 00:08:38,480 --> 00:08:40,080 Birgitta, do you have a minute? 145 00:08:40,160 --> 00:08:41,160 [Grip] Mm-hmm. 146 00:08:51,680 --> 00:08:54,000 Don't you think you rushed it with Hanna Ahlander? 147 00:08:54,520 --> 00:08:57,880 -She's available. We needed extra hands. -Yeah, but what do we know about her? 148 00:08:57,960 --> 00:09:01,160 I requested a transfer, but we needed her as soon as possible. 149 00:09:01,240 --> 00:09:04,200 I mean, she's not gonna stay here permanently. 150 00:09:05,120 --> 00:09:05,960 Listen to me. 151 00:09:06,040 --> 00:09:09,160 If you wanna run a background check on her, that's fine. 152 00:09:09,240 --> 00:09:12,120 -You know people in Stockholm, right? -Yeah. Thank you. 153 00:09:12,200 --> 00:09:13,160 I'll do that. 154 00:09:14,240 --> 00:09:15,160 Sure. 155 00:09:16,640 --> 00:09:18,440 [Anton] We all did it. It was great. 156 00:09:19,360 --> 00:09:21,200 -[Hanna] Really? -[Anton] Yeah. Uh… 157 00:09:22,800 --> 00:09:25,880 [choir music playing] 158 00:09:35,480 --> 00:09:37,040 [music continues in background] 159 00:09:37,120 --> 00:09:38,760 -Hello. Welcome. -Hi. 160 00:09:40,120 --> 00:09:41,000 Hi. 161 00:09:41,720 --> 00:09:43,880 -Hey. I want a rematch, okay? -Hey. Sure. 162 00:09:43,960 --> 00:09:45,880 -Next week? -Absolutely, let's do it. 163 00:09:45,960 --> 00:09:48,720 Cheers to you both. You tried the appetizers, right? 164 00:09:48,800 --> 00:09:50,520 -Yes, they're incredible. -Aren't they great? 165 00:09:50,600 --> 00:09:52,600 [indistinct chattering] 166 00:09:59,720 --> 00:10:02,160 I, uh, tried calling you a few times today. 167 00:10:02,680 --> 00:10:03,920 Where were you all day? 168 00:10:04,880 --> 00:10:06,520 -I've been at work. -Oh. 169 00:10:07,280 --> 00:10:08,320 Good for you. 170 00:10:10,280 --> 00:10:11,800 [glass clinking] 171 00:10:13,880 --> 00:10:15,240 Um… Okay. 172 00:10:15,320 --> 00:10:18,920 So I just wanted to take a moment to thank you all for being here. 173 00:10:19,000 --> 00:10:21,520 All of you. Colleagues, our good friends. 174 00:10:21,600 --> 00:10:23,120 Welcome to our home. 175 00:10:23,200 --> 00:10:25,160 We felt like it was vital to host this year, 176 00:10:25,240 --> 00:10:28,200 especially considering the terrible tragedy 177 00:10:28,280 --> 00:10:30,040 that we're all still processing. 178 00:10:30,120 --> 00:10:33,160 So I think it's important that we're together 179 00:10:33,240 --> 00:10:36,520 and that we show each other that we care for one another. 180 00:10:37,120 --> 00:10:38,520 So, Bosse, come here. 181 00:10:40,160 --> 00:10:42,080 Some of you might know that 182 00:10:42,600 --> 00:10:44,520 Bosse's birthday is next week. 183 00:10:45,040 --> 00:10:48,360 So I thought that we could celebrate it a little early tonight. 184 00:10:48,440 --> 00:10:49,640 Not now, sweetheart. 185 00:10:49,720 --> 00:10:50,800 -[woman] Come on. -I… 186 00:10:50,880 --> 00:10:51,880 [woman] Here you go. 187 00:10:52,480 --> 00:10:57,040 This is for you because no one does more for our little town than you do, my love. 188 00:10:57,120 --> 00:10:59,920 You work so hard for us in the best interest of our community. 189 00:11:00,000 --> 00:11:02,400 And for that, you deserve everything, darling. 190 00:11:02,920 --> 00:11:04,000 Congratulations. 191 00:11:04,960 --> 00:11:05,800 A Rolex. 192 00:11:05,880 --> 00:11:07,680 [guests exclaim] 193 00:11:09,200 --> 00:11:10,960 [woman 2] Congratulations, Bosse! 194 00:11:13,600 --> 00:11:15,080 -Annika. -Hey. [chuckles] 195 00:11:17,200 --> 00:11:19,080 -What? -What the hell? 196 00:11:20,040 --> 00:11:22,640 -You bought a fucking Rolex? -You've always wanted one. 197 00:11:23,400 --> 00:11:24,840 Where did you get the money for it? 198 00:11:24,920 --> 00:11:28,040 [scoffs] You're worth it. Calm down. 199 00:11:28,120 --> 00:11:31,720 Cut it out, Annika. You hired all these chefs and waitresses. 200 00:11:31,800 --> 00:11:34,840 We… we can't even afford the mulled wine, for God's sake. 201 00:11:34,920 --> 00:11:37,080 You're embarrassing me. Calm down. 202 00:11:37,160 --> 00:11:39,600 I should "calm down"? You bought a fucking Rolex. 203 00:11:39,680 --> 00:11:41,440 Okay, you know what? It's a fake. 204 00:11:41,520 --> 00:11:44,280 It's a knock-off. Thanks for ruining everything. 205 00:11:44,360 --> 00:11:45,720 Fuck you, Bosse. 206 00:11:56,440 --> 00:11:57,800 I, uh… I'm gonna go now. 207 00:11:58,520 --> 00:11:59,600 [Hanna] Hmm? 208 00:11:59,680 --> 00:12:01,160 So then, you're gonna stay? 209 00:12:01,240 --> 00:12:02,360 [Hanna] Yeah, for a bit. 210 00:12:04,840 --> 00:12:06,360 -[Anton] See you tomorrow. -Mm. 211 00:12:39,480 --> 00:12:40,640 [man in video] Check this out. 212 00:12:40,720 --> 00:12:42,720 [electronic music playing in video] 213 00:12:54,280 --> 00:12:55,960 [car engine roaring in video] 214 00:12:59,200 --> 00:13:00,240 [video stops] 215 00:13:05,480 --> 00:13:07,960 [car engine roaring in video] 216 00:13:10,640 --> 00:13:12,640 [unsettling music playing] 217 00:13:23,000 --> 00:13:24,360 [phone line ringing] 218 00:13:30,080 --> 00:13:32,080 [phone ringing] 219 00:13:35,800 --> 00:13:37,040 -[Daniel] Hello? -Goddamn it. 220 00:13:37,120 --> 00:13:40,040 There was a car outside Ebba's house at two in the morning. 221 00:13:40,120 --> 00:13:42,280 We have to check with the kids if they know anything. 222 00:13:42,360 --> 00:13:43,640 Can you say that again? 223 00:13:43,720 --> 00:13:46,080 There was a car outside Ebba's house at two in the morning. 224 00:13:46,160 --> 00:13:47,760 -What the hell is going on? -[baby crying] 225 00:13:47,840 --> 00:13:50,880 -[Daniel] And how do you know this? -It's on one of the phones. 226 00:13:50,960 --> 00:13:52,680 -It's okay. -And the license plate? 227 00:13:52,760 --> 00:13:53,760 [baby crying] 228 00:13:53,840 --> 00:13:55,960 I can't see it. I just heard a car revving. 229 00:13:56,480 --> 00:13:57,600 [woman] It's okay. 230 00:13:57,680 --> 00:14:00,200 You just heard a car revving on a kid's phone? 231 00:14:00,280 --> 00:14:01,600 [woman] Hang up the phone! 232 00:14:01,680 --> 00:14:02,640 Okay. 233 00:14:02,720 --> 00:14:05,160 -This couldn't wait until tomorrow? -[woman] Sweetie. 234 00:14:05,240 --> 00:14:07,320 -I'm sorry. Yeah, of course. -[baby continues crying] 235 00:14:08,320 --> 00:14:09,240 Sorry. 236 00:14:10,520 --> 00:14:12,600 I'm sorry. Yeah, we'll talk tomorrow. 237 00:14:12,680 --> 00:14:13,800 -[Daniel] Yeah. -Right. 238 00:14:16,640 --> 00:14:18,640 [pensive music playing] 239 00:14:26,720 --> 00:14:28,600 -[Raffe] Is this the beginning? -[Hanna] Hold on. 240 00:14:28,680 --> 00:14:30,600 Hold on. I'll play it from the top again. 241 00:14:31,320 --> 00:14:33,480 -[Raffe] Wasn't it a little later? -[Hanna] Here. Listen. 242 00:14:34,720 --> 00:14:36,080 [music fades] 243 00:14:36,720 --> 00:14:37,920 [Anton] Rewind it a bit. 244 00:14:39,200 --> 00:14:40,240 [Hanna] There. 245 00:14:42,280 --> 00:14:43,880 That's definitely a car revving. 246 00:14:43,960 --> 00:14:47,440 Exactly. I think it's right before Amanda called her dad. It lines up. 247 00:14:48,040 --> 00:14:50,200 -Hey, I recognize those guys. -[phone ringing] 248 00:14:50,280 --> 00:14:53,040 I'll ask them if they remember seeing a car. They might. 249 00:14:53,120 --> 00:14:55,360 [Daniel] How are you, Urban? Long time no see. 250 00:14:55,440 --> 00:14:57,360 Thanks for calling. You work in Violent Crimes? 251 00:14:57,440 --> 00:14:58,280 [Urban] Yeah. 252 00:14:58,800 --> 00:15:01,640 It's about Hanna Ahlander. She's in Åre with us. 253 00:15:03,720 --> 00:15:05,320 Was she transferred to Åre? 254 00:15:05,840 --> 00:15:07,880 Yeah, just over… over New Year's. 255 00:15:07,960 --> 00:15:09,440 Is she in your department? 256 00:15:09,960 --> 00:15:13,200 Well, we're not in the same department, but I know her. 257 00:15:13,280 --> 00:15:16,960 It does seem strange they'd let her work while she's under investigation. 258 00:15:17,880 --> 00:15:19,800 -Investigation? For what? -[Hanna] That's the kid. 259 00:15:19,880 --> 00:15:21,720 Uh, I told you. 260 00:15:21,800 --> 00:15:23,720 -I don't know the details, but… -That's Lucas. 261 00:15:23,800 --> 00:15:25,680 -You remember what time school starts? -I mean… 262 00:15:25,760 --> 00:15:29,400 [Hanna] I think it opens soon. If you leave now, you should be good. 263 00:15:32,600 --> 00:15:34,080 You can shut the door. 264 00:15:36,360 --> 00:15:38,840 Oh God, Daniel. I'm sorry again. 265 00:15:39,360 --> 00:15:41,520 I shouldn't have called you so late last night. 266 00:15:41,600 --> 00:15:43,000 Well, it's okay. 267 00:15:43,600 --> 00:15:45,560 I spoke to a friend of mine in Stockholm. 268 00:15:47,000 --> 00:15:48,680 Are you suspended from duty? 269 00:15:50,480 --> 00:15:54,320 Uh, if I was, I wouldn't be here. I, uh… I'm on leave. 270 00:15:54,400 --> 00:15:56,840 But since Amanda went missing, I wanted to help. 271 00:15:57,360 --> 00:15:58,880 While you're under investigation? 272 00:16:00,520 --> 00:16:01,840 I don't wanna comment on that. 273 00:16:01,920 --> 00:16:04,480 I'm just giving you a chance right now to tell me your version. 274 00:16:04,560 --> 00:16:06,200 My version? My version of what? 275 00:16:06,720 --> 00:16:09,840 Uh, your version of why you're being investigated. 276 00:16:11,760 --> 00:16:13,240 You harassed a colleague. 277 00:16:14,320 --> 00:16:16,720 I'm just here for a month, and I'm not suspended. 278 00:16:16,800 --> 00:16:19,880 If you wanna get rid of me, talk to Grip. I'm not having this conversation. 279 00:16:19,960 --> 00:16:21,000 [knocking at door] 280 00:16:21,680 --> 00:16:24,040 Uh, Tobias found something on one of the phones. 281 00:16:24,120 --> 00:16:25,800 We need to speak with Ebba Niemi. 282 00:16:26,360 --> 00:16:27,240 [Daniel] Mm. 283 00:16:27,840 --> 00:16:29,320 We'll get back to this later. 284 00:16:50,760 --> 00:16:51,960 [seat belt clicks] 285 00:16:57,320 --> 00:16:58,520 I'll do the talking. 286 00:17:07,040 --> 00:17:09,040 [music playing on phone] 287 00:17:11,240 --> 00:17:12,360 [woman in video] What? 288 00:17:13,560 --> 00:17:15,040 I mean, that's fucking illegal. 289 00:17:15,800 --> 00:17:18,880 That disgusting fucking Ken doll, he'll go down for this! 290 00:17:20,160 --> 00:17:21,280 [man in video] Drama queens! 291 00:17:21,360 --> 00:17:23,800 -Shut the fuck up, Wille! -Whoa, whoa, whoa! 292 00:17:26,880 --> 00:17:27,880 [Ebba sniffles] 293 00:17:27,960 --> 00:17:29,680 [Daniel] Did you and Amanda fight? 294 00:17:31,560 --> 00:17:35,560 No, at least I don't remember, so I'm sure it was just, like, a dumb joke. 295 00:17:35,640 --> 00:17:37,320 [Daniel] So you didn't argue with her? 296 00:17:37,400 --> 00:17:38,440 Mm-mm. 297 00:17:40,120 --> 00:17:43,280 -[Daniel] Friends argue too. It's okay. -Yeah, but we didn't. 298 00:17:45,920 --> 00:17:47,280 So what was this? 299 00:17:50,120 --> 00:17:53,120 I for… I forgot all of it. I was pretty wasted. 300 00:17:53,840 --> 00:17:56,080 But Amanda and I had no reason to fight. 301 00:17:57,360 --> 00:17:59,000 [mother] I think that's enough for now. 302 00:17:59,520 --> 00:18:01,280 [Daniel] We need to know what happened to her. 303 00:18:01,960 --> 00:18:04,520 That's why every detail is important to us, all right? 304 00:18:04,600 --> 00:18:06,440 [Ebba] Well, it's important to me too. 305 00:18:07,320 --> 00:18:08,200 I'm sure. 306 00:18:09,000 --> 00:18:09,840 But, uh, 307 00:18:11,440 --> 00:18:12,600 we have to ask. 308 00:18:15,520 --> 00:18:17,840 [mother] Right. Well, now you have. Hm? 309 00:18:18,800 --> 00:18:19,720 Thank you. 310 00:18:20,760 --> 00:18:21,960 Are you okay, honey? 311 00:18:23,520 --> 00:18:24,360 [Ebba] Yeah. 312 00:18:26,200 --> 00:18:28,320 Ebba, you look sad in the video. 313 00:18:28,920 --> 00:18:29,960 Why is that? 314 00:18:34,160 --> 00:18:37,320 Is there anything we should… be aware of? 315 00:18:37,400 --> 00:18:38,560 Anything at all. 316 00:18:43,040 --> 00:18:44,560 [mother] Okay, that's enough. 317 00:18:44,640 --> 00:18:47,800 [Daniel] Absolutely. We'll let you know if there's anything else. Thank you. 318 00:18:47,880 --> 00:18:49,040 Thanks, Ebba. 319 00:18:50,480 --> 00:18:52,480 [wistful piano music playing] 320 00:18:57,320 --> 00:18:59,320 [wistful piano music continues] 321 00:19:05,960 --> 00:19:07,400 [sighs] 322 00:19:18,320 --> 00:19:20,320 [clatter in kitchen] 323 00:19:24,320 --> 00:19:27,000 [Lena] Uh, what are you… what are you doing here? 324 00:19:27,080 --> 00:19:30,400 We don't need any cleaning today. Thank you. Please. You can go. 325 00:19:30,920 --> 00:19:32,000 Okay. [sighs] 326 00:19:34,800 --> 00:19:36,520 [Zuhra] I'm sorry. They seemed hungry. 327 00:19:40,400 --> 00:19:43,640 Uh, um, I'm really sorry about Amanda. 328 00:19:48,440 --> 00:19:50,200 Mm… Sorry. Okay, goodbye. 329 00:20:00,720 --> 00:20:04,120 When the twins were both born, we used to go skiing around these parts. 330 00:20:04,640 --> 00:20:05,920 Just me and Amanda. 331 00:20:08,440 --> 00:20:10,880 I just wish that this nightmare would end. 332 00:20:12,400 --> 00:20:13,960 Does Fredrik know about us? 333 00:20:14,040 --> 00:20:16,000 He found my cell phone in your car. 334 00:20:16,800 --> 00:20:18,760 I told him I drove you home that night. 335 00:20:23,240 --> 00:20:26,480 You once told me that he can be a bit frightening sometimes. 336 00:20:27,480 --> 00:20:28,640 Does he hit you? 337 00:20:28,720 --> 00:20:31,240 [uneasy music playing] 338 00:20:31,880 --> 00:20:33,440 -Harald-- -Is he a violent man? 339 00:20:39,760 --> 00:20:40,800 [sniffles] 340 00:20:45,720 --> 00:20:46,600 [car door closes] 341 00:21:35,120 --> 00:21:37,120 [music from video playing in headphones] 342 00:21:47,200 --> 00:21:48,240 [door opens] 343 00:21:49,080 --> 00:21:50,200 [door closes] 344 00:21:56,120 --> 00:21:56,960 [Daniel] Hi. 345 00:21:59,560 --> 00:22:01,320 Do you wanna grab some food? 346 00:22:02,440 --> 00:22:03,440 With you? 347 00:22:04,040 --> 00:22:06,840 And with Anton and Raffe. We're gonna do the briefing there. 348 00:22:08,080 --> 00:22:09,360 Yep, great. 349 00:22:11,080 --> 00:22:12,320 How's it going? 350 00:22:12,400 --> 00:22:15,240 I'm not sure. I think Ebba's hiding something. 351 00:22:16,640 --> 00:22:17,640 [Daniel] I agree. 352 00:22:18,320 --> 00:22:19,400 But what? 353 00:22:21,120 --> 00:22:22,160 Can you go back? 354 00:22:24,520 --> 00:22:27,040 [Amanda] That disgusting fucking Ken doll. He'll go down for this! 355 00:22:27,120 --> 00:22:28,240 [Daniel] What's she saying? 356 00:22:29,320 --> 00:22:30,680 He'll go down for this? 357 00:22:30,760 --> 00:22:32,200 No, no. Not that. 358 00:22:34,720 --> 00:22:37,320 [Amanda] That disgusting fucking Ken doll. He'll go down for this! 359 00:22:37,400 --> 00:22:38,720 Did she say "Ken doll"? 360 00:22:40,600 --> 00:22:41,560 I guess. 361 00:22:46,280 --> 00:22:47,760 [video stops] 362 00:22:47,840 --> 00:22:49,120 Why is she lying? 363 00:22:51,200 --> 00:22:54,960 Let's see what Raffe found out about the car. They're waiting. 364 00:22:55,040 --> 00:22:56,280 [Hanna] Hmm. 365 00:22:56,360 --> 00:22:57,560 -[Daniel] Hmm? -Okay. 366 00:22:59,520 --> 00:23:01,400 [Daniel] So, Raffe, tell me. Where are we at? 367 00:23:03,000 --> 00:23:06,440 The guys remember the car outside Ebba's house. 368 00:23:07,080 --> 00:23:08,200 They couldn't see the driver, 369 00:23:08,280 --> 00:23:11,840 but they said they did notice a rental logo on the back of the car. 370 00:23:11,920 --> 00:23:15,920 They don't remember which one, so I'll have to make some calls tomorrow. 371 00:23:16,000 --> 00:23:19,040 Good work. And what about the cash we found at, uh, Amanda's? 372 00:23:20,200 --> 00:23:23,640 -She worked off the books? -[Anton] Why not just use Venmo? Right? 373 00:23:23,720 --> 00:23:25,200 'Cause cash is untraceable. 374 00:23:25,280 --> 00:23:26,400 [Raffe] Mm-hmm. 375 00:23:26,480 --> 00:23:28,600 Drug dealing? Prostitution? 376 00:23:28,680 --> 00:23:30,760 That doesn't sound like Amanda, does it? 377 00:23:30,840 --> 00:23:34,720 'Cause, uh, her classmates described her as a model student. 378 00:23:34,800 --> 00:23:37,680 Socially conscious. Wanted to be a lawyer, right? 379 00:23:37,760 --> 00:23:39,680 Good choice. I should've ordered that. 380 00:23:40,240 --> 00:23:41,960 You don't eat any of that. 381 00:23:42,560 --> 00:23:43,640 He's a health freak. 382 00:23:43,720 --> 00:23:46,000 -[Daniel] Have some of my fries. -Nah, I'm okay. 383 00:23:47,040 --> 00:23:48,800 [Anton] So what do you do in Stockholm? 384 00:23:49,880 --> 00:23:52,400 Uh, I'm with Domestic Violence for now. 385 00:23:52,480 --> 00:23:53,760 Oh shit. 386 00:23:53,840 --> 00:23:55,040 It's intense, right? 387 00:23:56,240 --> 00:23:57,520 It can be. It depends. 388 00:23:57,600 --> 00:23:58,960 [Raffe] And you came here thinking, 389 00:23:59,040 --> 00:24:02,880 "I'm just gonna catch a couple of moose poachers and snowmobile thieves." 390 00:24:02,960 --> 00:24:04,080 [all laugh] 391 00:24:04,160 --> 00:24:05,920 Well, I try to avoid stereotypes, but… 392 00:24:06,000 --> 00:24:08,080 [Raffe] But there is a lot of snowmobile theft, right? 393 00:24:08,160 --> 00:24:09,600 -Yeah, there is. -Yeah. 394 00:24:10,440 --> 00:24:13,040 Well, did you come here by yourself? Are you married? 395 00:24:14,320 --> 00:24:16,400 -Uh, recently dumped, so… -[Raffe] Mm. 396 00:24:17,320 --> 00:24:18,160 Homeless. 397 00:24:18,240 --> 00:24:20,120 -Ay, ay, ay. -[Hanna] Yeah. I mean… 398 00:24:20,200 --> 00:24:21,640 -[Anton] Man… -Uh… 399 00:24:23,400 --> 00:24:24,240 And you? 400 00:24:24,320 --> 00:24:28,200 Well, I have been happily married for 15 years, two wonderful kids. 401 00:24:28,280 --> 00:24:29,800 -[all laugh] -It's true. 402 00:24:30,320 --> 00:24:31,200 [Anton] Yeah. 403 00:24:31,880 --> 00:24:32,960 Up for grabs. 404 00:24:33,920 --> 00:24:34,920 Thanks so much. 405 00:24:37,680 --> 00:24:38,680 Um… 406 00:24:39,680 --> 00:24:40,920 Been here for two years 407 00:24:41,000 --> 00:24:44,240 with my partner, Ida, and a newborn daughter who has colic. 408 00:24:44,320 --> 00:24:48,080 Speaking of them, I'm gonna take this romantic dinner to Ida right now. 409 00:24:48,760 --> 00:24:49,680 Thanks for today. 410 00:24:50,560 --> 00:24:52,280 -See you tomorrow. -[Raffe and Hanna] See ya. 411 00:24:52,360 --> 00:24:53,560 [Raffe and Daniel] Good night. 412 00:24:55,760 --> 00:24:58,480 The food doesn't get healthier if you're eating it from another plate. 413 00:24:58,560 --> 00:24:59,600 You know that? 414 00:24:59,680 --> 00:25:02,160 -[Anton] Better than throwing it away. -[Raffe] Yeah, but… 415 00:25:02,240 --> 00:25:04,440 -Yeah, no. -[Raffe] What if you get colic from it? 416 00:25:04,520 --> 00:25:06,240 -[Anton and Raffe laugh] -[Anton] What? 417 00:25:15,600 --> 00:25:17,480 [pensive music playing] 418 00:25:30,360 --> 00:25:31,560 [phone line ringing] 419 00:25:43,200 --> 00:25:44,920 -[Hanna] Hi. -Hi. I'm, uh… 420 00:25:45,440 --> 00:25:47,320 -Um, uh, laundry? -Okay. 421 00:25:47,400 --> 00:25:48,720 Yeah. I have code. 422 00:25:48,800 --> 00:25:49,640 [Hanna] Yeah. 423 00:25:50,520 --> 00:25:51,840 [keypad beeping] 424 00:25:51,920 --> 00:25:52,880 [door opens] 425 00:26:08,160 --> 00:26:09,120 [in Ukrainian] Hello? 426 00:26:10,480 --> 00:26:11,920 Hi, Mom. 427 00:26:12,880 --> 00:26:14,160 Yeah, listen. 428 00:26:14,240 --> 00:26:16,840 My boss has my passport. I don't know. 429 00:26:17,480 --> 00:26:19,320 I need to collect more money. 430 00:26:20,120 --> 00:26:24,080 My boss has my passport. I cannot return without it. 431 00:26:24,720 --> 00:26:26,720 Well, I'll call you later. 432 00:26:27,640 --> 00:26:28,600 [In English] Sorry. 433 00:26:29,640 --> 00:26:31,360 Hi. [clears throat] 434 00:26:31,440 --> 00:26:32,640 Are you okay? 435 00:26:33,280 --> 00:26:34,120 Uh-huh. 436 00:26:34,200 --> 00:26:36,680 I… have to go. 437 00:26:36,760 --> 00:26:38,840 -[chuckles nervously] -Are you sure? 438 00:26:40,480 --> 00:26:42,800 What happened to your face? Can… can I see? 439 00:26:45,040 --> 00:26:45,960 I have to go. 440 00:27:06,680 --> 00:27:07,600 [exhales sharply] 441 00:27:28,400 --> 00:27:31,000 Hey, watch it. I could have run you over. 442 00:27:31,560 --> 00:27:32,880 It's really slippery. 443 00:27:34,560 --> 00:27:36,560 I'm sorry about what happened. 444 00:27:37,160 --> 00:27:40,240 But don't think you can go and find comfort with my wife. 445 00:27:51,080 --> 00:27:53,200 [breathing heavily] 446 00:28:07,520 --> 00:28:10,400 POLICE 447 00:28:10,480 --> 00:28:11,840 [Harald] It's all my fault. 448 00:28:14,080 --> 00:28:14,920 His… 449 00:28:15,840 --> 00:28:18,760 his wife and I have been seeing each other for six months. 450 00:28:20,600 --> 00:28:22,560 We usually meet in, uh, 451 00:28:24,200 --> 00:28:25,560 in her car, and… 452 00:28:27,600 --> 00:28:28,480 I… 453 00:28:29,000 --> 00:28:32,520 I dropped my cell phone in, uh, Mira's car, and he found it. 454 00:28:33,640 --> 00:28:35,080 He must've figured it out. 455 00:28:35,600 --> 00:28:37,400 He, obviously, was pretty upset. 456 00:28:38,040 --> 00:28:39,600 He must've killed her. 457 00:28:40,160 --> 00:28:42,040 You, uh… you have to help me. 458 00:28:44,200 --> 00:28:45,200 Um, okay. 459 00:28:45,280 --> 00:28:46,680 Uh-huh. 460 00:28:47,560 --> 00:28:49,280 -We'll speak with him. -Mm. 461 00:28:49,360 --> 00:28:51,360 [uneasy music playing] 462 00:28:52,560 --> 00:28:54,720 [Daniel] We'd like to ask you a few questions. 463 00:28:56,200 --> 00:29:00,880 Yeah. I mean, su… sure. Please go ahead. What's this all about? 464 00:29:00,960 --> 00:29:02,200 Amanda Halvorsen. 465 00:29:07,800 --> 00:29:08,640 Um… 466 00:29:09,160 --> 00:29:14,320 Uh, she… she… she went missing on the night of Lucia, right? 467 00:29:14,400 --> 00:29:16,320 -That's right. -[Fredrik] Yeah, I, uh… 468 00:29:18,280 --> 00:29:21,360 Well, I drove to Sollefteå because I had a business meeting there. 469 00:29:21,440 --> 00:29:23,240 Then I spent the night at my brother's place. 470 00:29:23,320 --> 00:29:26,280 And, uh, I didn't leave until the next morning. 471 00:29:26,360 --> 00:29:29,720 He and his wife can definitely vouch for me, so… 472 00:29:29,800 --> 00:29:30,960 I wasn't even here. 473 00:29:32,640 --> 00:29:35,280 -What car were you driving? -My own private car. 474 00:29:38,960 --> 00:29:40,560 Could you write down, um, 475 00:29:41,520 --> 00:29:43,520 your brother's name and number, please? 476 00:29:44,080 --> 00:29:46,880 Absolutely, yeah. Tell him I said hi. 477 00:29:46,960 --> 00:29:49,840 [Hanna] Write down the names of the people with you at the meeting as well. 478 00:29:50,360 --> 00:29:51,720 You know Harald, don't you? 479 00:29:52,280 --> 00:29:53,440 The victim's father. 480 00:29:54,200 --> 00:29:55,680 Were you angry with him? 481 00:29:56,360 --> 00:29:58,400 What reason would I have to be angry with him? 482 00:29:58,480 --> 00:30:00,400 Is he your wife's employer? 483 00:30:01,640 --> 00:30:02,800 Yeah, I guess. 484 00:30:03,360 --> 00:30:05,600 "I guess"? You don't know who your wife's boss is? 485 00:30:05,680 --> 00:30:06,560 Sure I do. 486 00:30:07,200 --> 00:30:10,800 I know who my wife's boss is. And, yes, Harald is her boss. But why-- 487 00:30:10,880 --> 00:30:13,880 There's no reason for me to feel angry towards him, is there? 488 00:30:16,280 --> 00:30:19,360 Look, Fredrik. We know that you found Harald's cell phone in her car. 489 00:30:19,880 --> 00:30:21,600 I could have. I don't recall that. 490 00:30:22,400 --> 00:30:23,360 [Hanna] You don't? 491 00:30:24,160 --> 00:30:27,560 You never wondered how Harald's phone ended up in your wife's car? 492 00:30:29,120 --> 00:30:30,560 Didn't even get worried? 493 00:30:32,680 --> 00:30:35,960 Maybe you thought that they were more than just colleagues. 494 00:30:38,720 --> 00:30:39,560 You know, 495 00:30:40,440 --> 00:30:43,480 being betrayed would piss anyone off. 496 00:30:43,560 --> 00:30:44,840 It's understandable. 497 00:30:46,080 --> 00:30:47,600 You feel let down, 498 00:30:47,680 --> 00:30:49,160 stabbed in the back, 499 00:30:49,680 --> 00:30:51,680 and stupid for not seeing it. 500 00:30:52,200 --> 00:30:53,720 It's not a very good feeling. 501 00:30:55,600 --> 00:30:59,640 Things can easily get out of hand when… you try to get even. 502 00:31:00,240 --> 00:31:03,200 And then suddenly, you do something that can't be undone. 503 00:31:06,920 --> 00:31:08,440 I won't say anything more. 504 00:31:09,680 --> 00:31:12,480 I want a lawyer first. It's my right, isn't it? 505 00:31:13,080 --> 00:31:14,440 -[Daniel] It is. -Mm. 506 00:31:19,080 --> 00:31:19,920 Okay. 507 00:31:26,960 --> 00:31:28,920 -You'll hear from us. -[Fredrik] Mm-hmm. 508 00:31:37,120 --> 00:31:39,200 [Daniel] A brother's alibi isn't worth much. 509 00:31:39,720 --> 00:31:42,080 [Hanna] Let's talk to the people from the meeting he mentioned 510 00:31:42,160 --> 00:31:43,600 and then check his car's GPS history. 511 00:31:44,680 --> 00:31:46,200 Yeah, but I mean… 512 00:31:49,240 --> 00:31:52,040 Killing the guy's daughter because of his wife's affair… 513 00:31:52,720 --> 00:31:53,920 That's, um… 514 00:31:55,520 --> 00:31:56,360 Well… 515 00:31:58,000 --> 00:31:58,840 [sighs] 516 00:31:58,920 --> 00:32:02,200 It's like you said. You can't control it. Feelings run wild. 517 00:32:15,920 --> 00:32:16,760 Hi. 518 00:32:16,840 --> 00:32:18,400 -I've tried to call you. -Hey. 519 00:32:18,920 --> 00:32:22,120 Uh… Yeah, I… Well, it's been a lot. 520 00:32:22,200 --> 00:32:24,440 Mm. Is everything all right between us? 521 00:32:25,160 --> 00:32:26,480 Can… can we talk? 522 00:32:26,560 --> 00:32:29,920 Um, it's not the best time. My mom's waiting for me, so I have to… 523 00:32:30,000 --> 00:32:31,080 I have to go, but… 524 00:32:31,160 --> 00:32:34,040 But hey. It won't take long. I think it'd be good if we talked. 525 00:32:34,640 --> 00:32:36,680 We're in this together. Right? 526 00:32:38,960 --> 00:32:40,680 -Can we go and talk? -Mm-hmm. 527 00:32:44,920 --> 00:32:45,800 Daniel? 528 00:32:46,600 --> 00:32:47,520 Yeah. 529 00:32:49,560 --> 00:32:51,520 We've been checking traffic camera footage, 530 00:32:51,600 --> 00:32:54,360 and we came across a truck that matches the description. 531 00:32:54,440 --> 00:32:57,320 -Did you catch the plate number? -We did. It was a rental. 532 00:32:57,400 --> 00:33:01,160 Truck was rented while the owner's car was still in the shop being serviced. 533 00:33:01,240 --> 00:33:02,320 Who rented it? 534 00:33:02,400 --> 00:33:03,920 A school teacher. 535 00:33:04,000 --> 00:33:05,360 Lasse Sandahl. 536 00:33:05,960 --> 00:33:07,440 [Hanna] Amanda's teacher? 537 00:33:08,960 --> 00:33:10,360 -[Daniel] Is that the address? -Yeah. 538 00:33:10,440 --> 00:33:11,840 Thanks. Hanna, let's go. 539 00:33:13,760 --> 00:33:15,760 [stirring music playing] 540 00:33:29,840 --> 00:33:31,840 [tense music playing] 541 00:33:37,960 --> 00:33:39,960 [music fades] 542 00:33:41,920 --> 00:33:43,920 [melodic pop music playing] 543 00:34:27,520 --> 00:34:30,440 [music ends] 39810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.