Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,166 --> 00:00:03,428
Anteriormente em
The Amazing Race Canadá...
2
00:00:04,004 --> 00:00:06,906
- Em quem vocês vão votar?
- Não em vocês.
3
00:00:06,906 --> 00:00:09,642
A votação do Retorno
colocou as equipes em alvoroço.
4
00:00:09,642 --> 00:00:10,943
Vamos na equipe
mais fraca.
5
00:00:10,943 --> 00:00:12,508
- Mais fraca?
- As lutadoras?
6
00:00:12,508 --> 00:00:14,514
Permitindo que os melhores
amigos, Colin e Matt,
7
00:00:14,514 --> 00:00:17,484
ganhassem a etapa
e conseguissem o voto duplo.
8
00:00:17,484 --> 00:00:19,608
Basta colocar os dois
em Kevin e Gurleen.
9
00:00:20,119 --> 00:00:21,554
Kevin e Gurleen
são jogadores,
10
00:00:21,554 --> 00:00:23,263
e eles deram
a volta em todo mundo.
11
00:00:23,263 --> 00:00:25,694
Eles não estão mantendo
as alianças.
12
00:00:25,694 --> 00:00:28,194
- Sorrateiros.
- Eu adoro um draminha.
13
00:00:28,194 --> 00:00:31,099
Agora, 9 equipes estão
voando para Penticton, CB.
14
00:00:31,099 --> 00:00:32,699
Penticton!
15
00:00:32,699 --> 00:00:34,367
Enquanto eles correm
para ganhar...
16
00:00:34,367 --> 00:00:38,699
O primeiro Chevrolet
Equinox EV RS 2024...
17
00:00:39,278 --> 00:00:42,374
Uma viagem para dois ao redor
do mundo pela Expedia,
18
00:00:42,374 --> 00:00:44,878
C$250.000 dólares
em dinheiro
19
00:00:44,878 --> 00:00:47,414
e The Amazing Race Canadá.
20
00:00:47,414 --> 00:00:49,414
.:: Outlast Subs & RealitySubs ::.
Apresentam
21
00:01:26,327 --> 00:01:28,327
Tradução & Revisão:
ValberC. e Bartowski95
22
00:01:28,328 --> 00:01:30,328
T10 E04 " Ande Devagar
e Mantenha o Controle"
23
00:01:32,448 --> 00:01:34,861
Todas as equipes estão agora
viajando no mesmo voo
24
00:01:34,861 --> 00:01:37,969
de Vancouver para
a cidade de Penticton, CB.
25
00:01:38,969 --> 00:01:41,732
Hoje, 9 equipes correm
pelo vasto vale de Okanagan
26
00:01:41,732 --> 00:01:43,677
no território tradicional
não cedido
27
00:01:43,677 --> 00:01:46,041
da Nação Syilx Okanagan
enquanto continuam
28
00:01:46,041 --> 00:01:47,684
a aventura de suas vidas.
29
00:01:47,684 --> 00:01:49,243
Assim que aterrissarem,
eles entrarão
30
00:01:49,243 --> 00:01:51,578
em uma Chevrolet
Silverado 2024,
31
00:01:51,578 --> 00:01:53,880
2500 ZR2 Bison
32
00:01:53,880 --> 00:01:56,616
e dirigirão até as margens
sul do lago Okanagan
33
00:01:56,616 --> 00:01:58,520
para encontrar o SS Sicamous
34
00:01:58,520 --> 00:02:00,653
para os resultados
da votação do Retorno.
35
00:02:00,653 --> 00:02:01,954
Não consigo evitar.
36
00:02:01,954 --> 00:02:03,690
{\an8}Sinto o coração
bater um pouco mais forte.
37
00:02:03,690 --> 00:02:06,571
{\an8}As apostas são enormes.
38
00:02:06,571 --> 00:02:08,228
Vamos lá, amor,
vamos para a votação.
39
00:02:08,228 --> 00:02:11,731
Meu instinto está me dizendo
que algo está errado.
40
00:02:11,731 --> 00:02:14,056
{\an8}Nunca fui a vilã, então...
41
00:02:14,056 --> 00:02:16,804
{\an8}Bem-vinda.
Bem-vinda ao clube.
42
00:02:16,804 --> 00:02:18,344
Nenhuma das equipes
gosta de nós.
43
00:02:18,947 --> 00:02:22,108
{\an8}Parece que
Kevin e Gurleen...
44
00:02:22,108 --> 00:02:24,670
{\an8}podem ser Retornados.
Não quero me precipitar.
45
00:02:24,670 --> 00:02:26,947
{\an8}Matt e Colin nos disseram
que Kevin e Gurleen
46
00:02:26,947 --> 00:02:29,649
estavam pressionando para
que todos votassem em nós.
47
00:02:29,649 --> 00:02:30,951
A maioria quer votar
nas gêmeas,
48
00:02:30,951 --> 00:02:33,411
- nós vamos nas gêmeas.
- Kevin e Gurleen disseram vocês.
49
00:02:33,411 --> 00:02:35,498
Disseram?
Kevin e Gurleen nos citaram.
50
00:02:35,498 --> 00:02:37,926
Então, eu não confio neles.
Honestamente, vou votar neles.
51
00:02:37,926 --> 00:02:41,029
Mesmo mencionar nosso nome
quando deveríamos ser aliados,
52
00:02:41,029 --> 00:02:42,781
não dá para confiar
em alguém depois disso.
53
00:02:42,781 --> 00:02:45,534
Quando se cutuca a Dupla
Encrenca, nós revidamos.
54
00:02:45,875 --> 00:02:47,497
Mas em dobro, então pior.
55
00:02:47,852 --> 00:02:50,256
Não sei se estou
empolgada ou apavorada.
56
00:02:51,859 --> 00:02:53,867
- Jon!
- O que está acontecendo, Jon?
57
00:02:53,867 --> 00:02:55,551
Venham todos,
cheguem mais perto.
58
00:02:55,551 --> 00:02:57,485
Estou te ouvindo, papai.
59
00:02:59,805 --> 00:03:01,780
Antes de irmos direto
ao ponto...
60
00:03:02,272 --> 00:03:03,572
Colin e Matt...
61
00:03:04,570 --> 00:03:05,871
{\an8}Não gosto do rumo disso.
62
00:03:05,871 --> 00:03:08,523
{\an8}Porque vocês chegaram primeiro
na votação do Retorno...
63
00:03:08,523 --> 00:03:10,188
- Qual foi?
- A Expedia
64
00:03:10,188 --> 00:03:12,594
acredita que todos
nós nascemos para viajar,
65
00:03:12,594 --> 00:03:14,261
então eles estão
enviando vocês
66
00:03:14,261 --> 00:03:16,229
para uma aventura
dos sonhos para dois...
67
00:03:16,229 --> 00:03:17,630
em Madagascar.
68
00:03:20,099 --> 00:03:21,499
Não acredito!
69
00:03:22,091 --> 00:03:24,404
E não é só isso.
A Expedia está dando a vocês
70
00:03:24,404 --> 00:03:25,960
C$10.000 dólares
para fazerem dessa
71
00:03:25,960 --> 00:03:27,626
uma viagem que vocês
nunca vão esquecer!
72
00:03:31,570 --> 00:03:33,379
Digam-nos,
por que Madagascar
73
00:03:33,379 --> 00:03:35,165
está na sua lista de aventuras
dos sonhos?
74
00:03:35,165 --> 00:03:38,379
É um desses lugares
que você sonha em conhecer.
75
00:03:38,379 --> 00:03:40,353
Nos últimos quatro anos,
fui professor
76
00:03:40,353 --> 00:03:42,722
no norte de Aklavik,
nos Territórios do Noroeste.
77
00:03:42,722 --> 00:03:44,520
Matt está de volta
em Terra Nova.
78
00:03:44,520 --> 00:03:47,460
Temos literalmente um país
inteiro nos separando
79
00:03:47,460 --> 00:03:49,178
agora, então ter
esse tempo para,
80
00:03:49,178 --> 00:03:51,197
sabe, ir para
Madagascar juntos,
81
00:03:51,197 --> 00:03:52,999
vai ser uma viagem
dos sonhos.
82
00:03:52,999 --> 00:03:54,300
- Meu Deus!
- Bom para vocês!
83
00:03:54,300 --> 00:03:55,701
Sim, senhor!
84
00:03:57,737 --> 00:03:59,172
Certo...
85
00:03:59,172 --> 00:04:00,592
Alguém está curioso
86
00:04:00,592 --> 00:04:02,542
sobre os resultados
da votação do Retorno?
87
00:04:02,542 --> 00:04:03,842
Sim!
88
00:04:04,528 --> 00:04:07,146
- Sim!
- Os votos foram contados.
89
00:04:07,146 --> 00:04:09,287
- Eu te amo.
- Também te amo, amor.
90
00:04:13,253 --> 00:04:14,595
Kevin e Gurleen...
91
00:04:14,595 --> 00:04:17,056
Vocês foram Retornados
pelos seus colegas de corrida,
92
00:04:17,056 --> 00:04:18,952
o que significa que
vocês terão que completar
93
00:04:18,952 --> 00:04:20,526
os dois lados do Desvio.
94
00:04:20,526 --> 00:04:23,097
- Certo, vamos lá.
- Caramba.
95
00:04:24,097 --> 00:04:26,266
{\an8}Desculpe dizer,
mas carma é uma droga.
96
00:04:26,266 --> 00:04:27,901
Todos corram
sua própria corrida,
97
00:04:27,901 --> 00:04:30,440
e vamos correr a nossa,
e veremos onde as fichas caem.
98
00:04:32,376 --> 00:04:34,407
Eles já sabiam
que éramos uma ameaça,
99
00:04:34,407 --> 00:04:36,743
então é melhor aceitar
o que eles têm medo
100
00:04:36,743 --> 00:04:39,314
de dizer na nossa cara.
Obrigada pelo Retorno.
101
00:04:39,314 --> 00:04:41,314
É uma honra,
e fiquem atentos.
102
00:04:41,314 --> 00:04:44,149
Kevin e Gurleen, tenho
boas notícias para vocês.
103
00:04:44,149 --> 00:04:46,877
Ah, seria bom ter algumas.
Nós realmente precisamos.
104
00:04:48,438 --> 00:04:50,990
Vocês podem escolher
uma equipe para Retornar.
105
00:04:50,990 --> 00:04:53,058
- Eu adoro isso.
- Isso!
106
00:04:53,375 --> 00:04:54,843
{\an8}Eles vão Retornar
a gente.
107
00:04:58,089 --> 00:05:00,566
Desgraça adora companhia,
Jon, então...
108
00:05:00,566 --> 00:05:02,898
Essa corrida
sofreu uma virada.
109
00:05:03,597 --> 00:05:06,205
{\an8}- Jon é diabólico.
- Diabólico.
110
00:05:06,205 --> 00:05:08,319
Oi, gente. Queríamos entrar
na cabeça de vocês
111
00:05:08,319 --> 00:05:10,910
porque sempre tivemos uma
aliança com Kevin e Gurleen.
112
00:05:10,910 --> 00:05:12,845
{\an8}Amamos eles. Nos sentimos
muito bem com eles.
113
00:05:12,845 --> 00:05:15,481
- Sim.
- Prepare-se para o pior, cara.
114
00:05:15,481 --> 00:05:17,147
Prepare-se para o pior.
115
00:05:17,147 --> 00:05:20,320
Na última etapa, Kevin
e Gurleen roubaram nosso táxi.
116
00:05:20,320 --> 00:05:21,854
- Pare! Pare!
- Táxi, táxi.
117
00:05:21,854 --> 00:05:23,606
Eu quero abaixar a janela
e dizer: "Tchau!"
118
00:05:23,606 --> 00:05:24,957
Meu Deus!
119
00:05:24,957 --> 00:05:28,429
{\an8}Eu não ficaria surpresa se eles
nos levarem junto com eles.
120
00:05:28,429 --> 00:05:31,055
Mantivemos com vocês a aliança
que dissemos que fizemos.
121
00:05:31,055 --> 00:05:32,838
{\an8}Sim,
nós apertamos mãos...
122
00:05:32,838 --> 00:05:34,669
Quando dissemos que
não votaríamos em vocês.
123
00:05:34,669 --> 00:05:36,637
- Nós fomos sinceras.
- Não votaram na gente?
124
00:05:36,637 --> 00:05:38,271
- Não, não votamos.
- Não votamos.
125
00:05:38,271 --> 00:05:39,843
Eu sei que receberemos
alguns votos.
126
00:05:39,843 --> 00:05:42,564
Gente, se vocês nos ajudarem,
protegeremos vocês.
127
00:05:42,564 --> 00:05:44,302
{\an8}Votaremos
em Lauren e Nicole.
128
00:05:44,302 --> 00:05:46,179
Nós votamos
na Nicole e na Lauren,
129
00:05:46,179 --> 00:05:47,580
como dissemos que faríamos.
130
00:05:47,580 --> 00:05:49,247
Certo, muito obrigada.
131
00:05:49,247 --> 00:05:52,618
Eu preferiria Retornar uma
equipe que podemos vencer,
132
00:05:52,618 --> 00:05:56,089
e estou preocupada
que vocês serão impiedosas,
133
00:05:56,089 --> 00:05:57,890
Retornando uma equipe forte.
134
00:05:57,890 --> 00:06:00,783
Não há nada que possamos
fazer neste ponto, sabe.
135
00:06:03,695 --> 00:06:05,432
Kevin e Gurleen,
seus colegas de corrida
136
00:06:05,432 --> 00:06:06,733
votaram para Retorná-los,
137
00:06:06,733 --> 00:06:08,968
forçando vocês a completar
ambos os lados do Desvio.
138
00:06:08,968 --> 00:06:10,503
Agora é a vez de vocês.
139
00:06:10,503 --> 00:06:12,939
Kevin e Gurleen, quem
vocês decidiram Retornar?
140
00:06:12,939 --> 00:06:14,841
Decidimos Retornar
141
00:06:14,841 --> 00:06:16,434
Julia e Olivia.
142
00:06:19,345 --> 00:06:21,247
Reviravolta.
143
00:06:23,204 --> 00:06:25,519
Kevin e Gurleen,
Julia e Olivia,
144
00:06:25,519 --> 00:06:27,820
vocês terão que
completar ambos os lados
145
00:06:27,820 --> 00:06:29,706
do Desvio de hoje.
146
00:06:29,706 --> 00:06:31,992
Contamos a verdade a eles
e mantivemos nossa palavra,
147
00:06:31,992 --> 00:06:33,793
então estamos surpresas
com isso.
148
00:06:33,793 --> 00:06:35,329
Totalmente chocadas!
149
00:06:35,329 --> 00:06:38,293
Sai fogo das minhas orelhas,
vejo tudo vermelho.
150
00:06:38,682 --> 00:06:40,800
Mas só precisamos derrotar
151
00:06:40,800 --> 00:06:42,991
uma outra equipe
até aquele tapete.
152
00:06:42,991 --> 00:06:45,761
Decidimos que
para o nosso jogo é melhor
153
00:06:45,761 --> 00:06:47,341
Retornar Julia e Olivia.
154
00:06:47,341 --> 00:06:48,642
Por duas razões.
155
00:06:48,642 --> 00:06:50,044
Nós as vimos fazendo
os desafios.
156
00:06:50,044 --> 00:06:51,894
Elas não são muito boas
nessas coisas.
157
00:06:51,894 --> 00:06:54,347
E número dois, elas
provavelmente não vão conseguir
158
00:06:54,347 --> 00:06:56,315
aquele Passe Expresso
do Mike e do Tyson.
159
00:06:57,077 --> 00:06:59,315
É um jogo.
Vamos lutar por isso.
160
00:07:00,918 --> 00:07:03,030
É hora de voltar à corrida.
161
00:07:03,030 --> 00:07:04,989
As pistas estão bem ali.
162
00:07:05,632 --> 00:07:06,949
Tic-tac, pessoal.
163
00:07:07,544 --> 00:07:08,845
É melhor começarem
a se mexer.
164
00:07:08,845 --> 00:07:11,543
Vejo vocês depois, Jon.
Vou te encontrar lá, Connor.
165
00:07:11,543 --> 00:07:13,083
Preparem-se para correr,
galera.
166
00:07:14,048 --> 00:07:15,731
Eles são como piranhas.
167
00:07:16,402 --> 00:07:18,839
{\an8}- Bloqueio.
- "Quem vai de off-road?"
168
00:07:18,839 --> 00:07:20,974
{\an8}- Sou eu. Sou eu, sou eu.
- Sim, vai lá, amor. Vai.
169
00:07:20,974 --> 00:07:23,876
As equipes agora devem dirigir
mais de 45 quilômetros ao sul
170
00:07:23,876 --> 00:07:25,194
até a cidade de Oliver
171
00:07:25,194 --> 00:07:27,495
e localizar a Área 27
Esportes Automobilísticos,
172
00:07:28,125 --> 00:07:30,550
uma instalação de corridas
de automóveis de última geração,
173
00:07:30,550 --> 00:07:33,319
lar de um percurso
off-road único.
174
00:07:33,319 --> 00:07:35,646
Neste Bloqueio, os competidores
vão sair do asfalto,
175
00:07:35,646 --> 00:07:38,446
levantar poeira e mostrar
suas habilidades off-road.
176
00:07:41,027 --> 00:07:42,637
{\an8}Um competidor
vai assumir o volante
177
00:07:42,637 --> 00:07:46,177
{\an8}de um Chevrolet
Colorado ZR2 Bison 2024,
178
00:07:46,177 --> 00:07:48,954
e usar 14 visões de câmera
disponíveis,
179
00:07:48,954 --> 00:07:51,161
suspensão levantada
em 3,81 centímetros,
180
00:07:51,161 --> 00:07:53,971
e pneus de lama
de 88,9 centímetros
181
00:07:53,971 --> 00:07:55,733
para conquistar
uma desafiadora série
182
00:07:55,733 --> 00:07:58,137
de três percursos
de obstáculos off-road...
183
00:07:58,883 --> 00:08:00,213
Em qualquer ordem.
184
00:08:00,213 --> 00:08:02,149
Quando completarem
todos os três percursos,
185
00:08:02,149 --> 00:08:03,583
Case, o instrutor-chefe,
186
00:08:03,583 --> 00:08:05,017
vai dar a eles
sua próxima pista.
187
00:08:05,017 --> 00:08:06,319
- Perfeito.
- Sou eu, vamos lá.
188
00:08:06,319 --> 00:08:08,638
{\an8}- Hora do drama.
- Que etapa.
189
00:08:08,638 --> 00:08:11,923
Se a estratégia de Kevin
e Gurleen era pensar
190
00:08:11,923 --> 00:08:15,345
{\an8}que podiam
nos vencer facilmente,
191
00:08:15,345 --> 00:08:17,263
eles vão ter
uma surpresa hoje.
192
00:08:17,263 --> 00:08:19,833
Taylor e eu ficamos
um pouco aliviadas
193
00:08:19,833 --> 00:08:22,637
{\an8}sabendo que não fomos nós.
Acho que todos estavam tensos
194
00:08:22,637 --> 00:08:24,098
esperando que pudesse
ter sido eles.
195
00:08:24,098 --> 00:08:25,508
Se pudermos
enfrentar os desafios
196
00:08:25,508 --> 00:08:27,909
{\an8}e sair rapidamente,
acho que teria sido
197
00:08:27,909 --> 00:08:30,708
{\an8}um erro da parte deles se tivessem
escolhido a gente para enfrentar.
198
00:08:30,708 --> 00:08:32,040
Acho que foi inteligente.
199
00:08:32,040 --> 00:08:33,803
{\an8}Nós odiamos
mais outras equipes,
200
00:08:33,803 --> 00:08:35,950
{\an8}mas essa foi uma
decisão estratégica.
201
00:08:35,950 --> 00:08:38,124
{\an8}Se eles tivessem
um pouco de juízo,
202
00:08:38,124 --> 00:08:39,513
{\an8}teriam nos Retornado.
203
00:08:39,513 --> 00:08:40,948
{\an8}Concordo.
204
00:08:41,787 --> 00:08:43,457
Temos dois
Passes Expresso aqui,
205
00:08:43,457 --> 00:08:45,993
temos que dar
um até o final desta etapa.
206
00:08:45,993 --> 00:08:47,894
{\an8}Nós realmente queremos
dar o Passe Expresso
207
00:08:47,894 --> 00:08:50,431
para o Connor e o John porque
nos damos muito bem com eles.
208
00:08:50,431 --> 00:08:51,898
Adoraríamos nos aliar.
209
00:08:51,898 --> 00:08:54,066
Mas estamos bem
adiantados agora
210
00:08:54,066 --> 00:08:55,462
para o próximo Bloqueio.
211
00:08:58,841 --> 00:09:00,941
- Michael. Muito prazer.
- Farei uma demonstração.
212
00:09:00,941 --> 00:09:02,542
- Parece bom.
- Vá para o passageiro.
213
00:09:02,542 --> 00:09:03,842
Vamos lá, parceiro.
214
00:09:04,184 --> 00:09:06,180
{\an8}Vamos dirigir
por esses trilhos.
215
00:09:06,180 --> 00:09:08,447
{\an8}Vou ligar a câmera do pneu,
216
00:09:08,447 --> 00:09:11,043
e continuar mexendo o botão
para frente e para trás só para ver
217
00:09:11,043 --> 00:09:12,784
que não estou saindo
dos trilhos.
218
00:09:13,654 --> 00:09:15,734
{\an8}Você vai subir essas escadas
em um pequeno ângulo.
219
00:09:15,734 --> 00:09:17,523
Você quer evitar
rolar para trás.
220
00:09:17,523 --> 00:09:20,026
{\an8}Isso é importante: ligar
os bloqueios de diferencial.
221
00:09:20,026 --> 00:09:23,100
Podemos usar a visão de cima
e as câmeras dianteira e traseira.
222
00:09:23,564 --> 00:09:26,303
Devagar e suave é o que vai
te fazer passar nesta prova.
223
00:09:26,303 --> 00:09:27,992
Certo,
primeira tentativa.
224
00:09:29,981 --> 00:09:32,362
{\an8}É isso aí, Michael. Vai
nessa, mano! Vamos lá, mano!
225
00:09:33,028 --> 00:09:35,475
Trilhos, isso é demais.
226
00:09:36,059 --> 00:09:38,178
Veja como está indo atrás.
Isso é muito legal.
227
00:09:38,611 --> 00:09:39,912
Maravilha.
228
00:09:39,912 --> 00:09:41,317
{\an8}Eu gosto das funções
deste carro.
229
00:09:44,100 --> 00:09:45,409
{\an8}Off-road.
230
00:09:45,409 --> 00:09:46,774
{\an8}Eu moro em Alberta.
231
00:09:46,774 --> 00:09:49,021
{\an8}Isso é tipo o que
os caras de Alberta fazem.
232
00:09:49,021 --> 00:09:50,378
{\an8}Acho que consigo fazer.
233
00:09:52,767 --> 00:09:54,974
Isso, amor, vamos lá!
234
00:09:54,974 --> 00:09:56,393
E aí?
235
00:09:56,393 --> 00:09:58,794
E aí, e aí, e aí?
E aí?
236
00:09:58,794 --> 00:10:00,146
Não sorria para mim.
237
00:10:00,781 --> 00:10:02,447
{\an8}Estou furiosa.
238
00:10:02,995 --> 00:10:05,185
Mal consigo ficar em pé.
239
00:10:06,249 --> 00:10:07,549
{\an8}Isso é épico.
240
00:10:08,107 --> 00:10:10,276
{\an8}Quer dizer, para alguém que
tem enjoo de movimento
241
00:10:10,276 --> 00:10:13,793
{\an8}frequentemente,
me sinto ótima.
242
00:10:13,793 --> 00:10:15,778
{\an8}É como dirigir um triciclo.
Tranquilo.
243
00:10:15,778 --> 00:10:17,950
{\an8}Isso, Liv!
Vamos lá!
244
00:10:17,950 --> 00:10:19,819
Vamos lá! É isso!
245
00:10:23,189 --> 00:10:25,157
{\an8}Essas câmeras são incríveis.
246
00:10:25,157 --> 00:10:27,125
{\an8}Muito boas mesmo.
247
00:10:27,768 --> 00:10:30,053
{\an8}Ah não, que erro.
248
00:10:30,053 --> 00:10:31,731
Meu pai saiu do percurso.
249
00:10:31,731 --> 00:10:34,268
{\an8}Achei que ele seria bom
nisso, porque ele é velho.
250
00:10:34,268 --> 00:10:35,569
Falhei!
251
00:10:35,569 --> 00:10:37,072
{\an8}Pé na tábua, sem frear.
252
00:10:42,575 --> 00:10:44,712
Foi meio brusco.
Você vai ter que fazer de novo.
253
00:10:44,712 --> 00:10:46,278
{\an8}Posso abaixar o vidro?
254
00:10:46,278 --> 00:10:47,939
{\an8}Claro.
Está quente aqui dentro.
255
00:10:47,939 --> 00:10:49,240
{\an8}Obrigado, pessoal.
256
00:10:49,240 --> 00:10:52,418
{\an8}O 3º percurso é sobre
balançar o bebê, devagar.
257
00:10:52,418 --> 00:10:54,487
{\an8}Estou colocando o bebê
para dormir agora, pessoal.
258
00:10:54,487 --> 00:10:55,823
{\an8}Colocando o bebê
para dormir.
259
00:10:55,823 --> 00:10:58,348
{\an8}Isso, vamos lá!
260
00:10:58,348 --> 00:10:59,959
Informação de Rota.
261
00:10:59,959 --> 00:11:02,194
{\an8}"Dirijam até A Livraria
em Penticton
262
00:11:02,194 --> 00:11:04,316
{\an8}e procurem do lado de fora
pela sua próxima pista".
263
00:11:04,316 --> 00:11:06,465
{\an8}- Estou vendo.
- Está aí?
264
00:11:06,465 --> 00:11:08,200
{\an8}Sim, senhor!
265
00:11:10,336 --> 00:11:12,812
{\an8}- Incrível.
- Vai, Kevin!
266
00:11:12,812 --> 00:11:15,441
- Você consegue, amor.
- Boa sorte, amor!
267
00:11:15,441 --> 00:11:17,143
Os pneus vão entrar.
268
00:11:17,143 --> 00:11:19,578
Fomos Retornados.
Se conseguirmos isso agora,
269
00:11:19,578 --> 00:11:21,047
vamos sair em segundo lugar.
270
00:11:21,047 --> 00:11:22,381
Isso é crucial.
271
00:11:22,381 --> 00:11:25,051
- Subindo.
- Vamos lá, Liv!
272
00:11:25,051 --> 00:11:27,228
Vamos lá!
Mais uma!
273
00:11:27,820 --> 00:11:30,056
Se eu conseguir
isso nessa tentativa,
274
00:11:30,056 --> 00:11:31,528
nos sentiremos um pouco
mais seguras
275
00:11:31,528 --> 00:11:32,929
indo para o Retorno duplo.
276
00:11:37,585 --> 00:11:39,426
Vamos lá, Liv!
277
00:11:39,426 --> 00:11:41,545
Vamos lá!
Mais uma!
278
00:11:42,034 --> 00:11:43,835
{\an8}Com cuidado,
aqui vamos nós.
279
00:11:44,748 --> 00:11:47,272
Muito bem, estamos no topo
da colina aqui. Só quero...
280
00:11:47,803 --> 00:11:50,576
{\an8}Vai, Kevin!
Bom trabalho, amor!
281
00:11:50,576 --> 00:11:52,311
{\an8}Isso aí!
282
00:11:52,311 --> 00:11:54,631
Isso, amor!
Vamos lá!
283
00:11:54,631 --> 00:11:56,182
Te amo.
Eu te amo.
284
00:11:57,049 --> 00:11:58,996
Só acelerar
um pouco mais.
285
00:12:00,673 --> 00:12:02,121
{\an8}Sinto muito,
você terá que repetir.
286
00:12:02,121 --> 00:12:03,454
{\an8}Sem problemas, senhor.
287
00:12:04,990 --> 00:12:07,351
{\an8}"Dirijam até A Livraria
em Penticton
288
00:12:07,351 --> 00:12:09,295
{\an8}e procurem do lado de fora
pela próxima pista".
289
00:12:09,295 --> 00:12:10,897
Vocês vão sair daqui logo.
290
00:12:10,897 --> 00:12:12,633
- Você vai conseguir.
- Dedos cruzados.
291
00:12:12,633 --> 00:12:14,861
Não acho que
Julia e Olivia vão sair
292
00:12:14,861 --> 00:12:17,069
daquele Bloqueio tão cedo.
293
00:12:17,069 --> 00:12:18,771
Meu Deus, se elas
forem eliminadas,
294
00:12:18,771 --> 00:12:20,272
vamos nos sentir mal?
295
00:12:21,474 --> 00:12:22,882
Não!
296
00:12:23,508 --> 00:12:25,080
{\an8}Isso aí, Connor!
297
00:12:26,079 --> 00:12:27,731
{\an8}Vamos nessa.
298
00:12:27,731 --> 00:12:30,070
{\an8}Você achou que
tinha muitas garotas agora.
299
00:12:30,070 --> 00:12:32,580
{\an8}Espera até elas te verem
fazendo off-road, meu anjo.
300
00:12:35,165 --> 00:12:36,789
Vamos lá, Sam!
301
00:12:36,789 --> 00:12:39,360
{\an8}Ela conseguiu. Destemida.
Olha para ela.
302
00:12:39,360 --> 00:12:40,774
{\an8}Aí está.
303
00:12:40,774 --> 00:12:44,136
{\an8}Isso! Adorei.
Adorei, vamos lá!
304
00:12:45,431 --> 00:12:47,466
Boa sorte, Laur!
Você consegue.
305
00:12:47,466 --> 00:12:49,097
{\an8}Devagar e sempre.
306
00:12:52,872 --> 00:12:54,840
Devagar e sempre
vence essa corrida.
307
00:12:54,840 --> 00:12:56,943
{\an8}- Então esse é o plano.
- Vamos lá!
308
00:12:57,445 --> 00:12:58,745
Isso!
309
00:12:59,645 --> 00:13:02,650
É isso aí, Katie!
Sou uma estrela!
310
00:13:02,650 --> 00:13:04,817
{\an8}- Bom trabalho!
- Vamos lá! Vamos lá!
311
00:13:07,820 --> 00:13:10,890
{\an8}Estamos indo para
A Livraria em Penticton.
312
00:13:10,890 --> 00:13:12,925
{\an8}- Vou virar na rua Principal.
- Inteligente.
313
00:13:12,925 --> 00:13:14,353
Livraria bem aqui, T.
314
00:13:15,194 --> 00:13:17,139
Informação de Rota.
315
00:13:17,877 --> 00:13:20,892
As equipes devem procurar
nesta livraria de 1524 m²
316
00:13:20,892 --> 00:13:22,567
{\an8}que está cheia
317
00:13:22,567 --> 00:13:25,026
{\an8}com mais de 100.000
livros novos e usados
318
00:13:25,503 --> 00:13:28,779
por uma edição
muito especial...
319
00:13:28,779 --> 00:13:31,764
Um livro de fotos onde
encontrarão a próxima pista.
320
00:13:31,764 --> 00:13:35,381
E uma equipe sortuda ganhará
a Assistência da Desjardins,
321
00:13:35,381 --> 00:13:36,949
dando-lhes uma pequena
ajuda extra
322
00:13:36,949 --> 00:13:38,684
para completar este desafio.
323
00:13:38,684 --> 00:13:40,735
Desjardins, Desjardins,
Desjardins. Não.
324
00:13:41,362 --> 00:13:44,690
Certo.
Tudo bem, isso é enorme.
325
00:13:44,690 --> 00:13:47,626
- Viagem, aventura.
- Viagem, aventura.
326
00:13:47,626 --> 00:13:50,029
Guias de viagem.
Atlas, mapeamento.
327
00:13:50,029 --> 00:13:51,463
Canadá, Canadá, Canadá.
328
00:13:51,463 --> 00:13:53,332
Cara, a Assistência
realmente ajudaria.
329
00:13:53,332 --> 00:13:54,800
Agora, estamos...
330
00:13:54,800 --> 00:13:56,200
meio perdidos.
331
00:13:57,102 --> 00:13:59,673
Você consegue!
Vai lá!
332
00:13:59,673 --> 00:14:02,141
{\an8}Aqui vamos nós.
Nada muito louco.
333
00:14:02,141 --> 00:14:04,418
{\an8}Aí está.
Aí está.
334
00:14:04,799 --> 00:14:06,111
{\an8}E estou fora!
335
00:14:06,111 --> 00:14:07,412
- Isso!
- Batida de peito.
336
00:14:07,412 --> 00:14:08,897
É isso aí, cara!
337
00:14:08,897 --> 00:14:10,658
{\an8}É isso aí, cara!
338
00:14:11,350 --> 00:14:14,246
{\an8}Vou subir aquela
montanha e passar.
339
00:14:14,548 --> 00:14:16,789
O instrutor de direção
deu um bom conselho.
340
00:14:16,789 --> 00:14:20,359
{\an8}Ele disse: "Devagar,
mantenha o controle."
341
00:14:20,359 --> 00:14:23,334
{\an8}Você consegue!
Isso aí, pai!
342
00:14:23,953 --> 00:14:26,131
{\an8}Só precisa ouvir
as instruções.
343
00:14:26,131 --> 00:14:28,575
{\an8}A escada está
um pouco inclinada.
344
00:14:30,734 --> 00:14:32,035
Aí está.
345
00:14:32,035 --> 00:14:34,536
{\an8}- Isso aí, mano!
- Vamos lá, Johnny!
346
00:14:34,536 --> 00:14:36,121
O Matt e eu somos
a última equipe aqui,
347
00:14:36,121 --> 00:14:37,961
mas ainda tem muita
corrida pela frente hoje,
348
00:14:37,961 --> 00:14:39,361
{\an8}então vamos lá.
349
00:14:41,879 --> 00:14:43,417
Droga, certo.
350
00:14:43,417 --> 00:14:45,017
Gostaria de pensar que
sei onde errei.
351
00:14:45,017 --> 00:14:46,830
Não estou me sentindo muito
confiante agora.
352
00:14:46,830 --> 00:14:49,322
Se eu fosse um livro,
onde eu estaria?
353
00:14:51,766 --> 00:14:53,682
Eu não estaria
em história do Canadá.
354
00:14:53,682 --> 00:14:56,296
Não-ficção é um romance,
355
00:14:56,296 --> 00:14:58,206
ou ficção é o quê?
Pode me dizer de novo?
356
00:14:58,206 --> 00:14:59,848
- Ficção é inventado.
- Certo.
357
00:15:00,959 --> 00:15:03,569
A não ser, T,
que tenha uma seção
358
00:15:03,569 --> 00:15:06,061
de edições limitadas
bem aqui, mano.
359
00:15:09,148 --> 00:15:10,814
{\an8}Vamos sair daqui
em silêncio.
360
00:15:12,346 --> 00:15:14,330
"Desvio:
Espremer ou Estender".
361
00:15:14,854 --> 00:15:16,902
As equipes agora
irão para Summerland
362
00:15:16,902 --> 00:15:19,036
e localizar o vinhedo
Roupa Suja.
363
00:15:19,782 --> 00:15:22,688
"Estender" exige que
as equipes recriem este varal
364
00:15:22,688 --> 00:15:25,781
com tamanhos e formas
diferentes de roupas.
365
00:15:26,773 --> 00:15:28,146
Acho que essas são minhas.
366
00:15:28,844 --> 00:15:30,896
{\an8}Os competidores precisarão
memorizar a posição,
367
00:15:30,896 --> 00:15:33,100
{\an8}a cor e o tamanho
de cada peça
368
00:15:33,100 --> 00:15:35,702
neste varal
e replicá-lo exatamente
369
00:15:35,702 --> 00:15:37,322
do outro lado do vinhedo.
370
00:15:37,893 --> 00:15:40,210
Assim que todas as roupas
estiverem balançando ao vento,
371
00:15:40,210 --> 00:15:42,496
Lisa-Marie
lhes dará a próxima pista.
372
00:15:43,385 --> 00:15:45,513
Em "Espremer", as equipes
vão pisar em uvas
373
00:15:45,513 --> 00:15:47,548
para extrair o suco usado
na fabricação de vinho
374
00:15:47,548 --> 00:15:51,119
em uma técnica que
remonta à Roma antiga.
375
00:15:51,968 --> 00:15:53,368
É meio intoxicante.
376
00:15:54,952 --> 00:15:57,758
{\an8}As equipes precisarão pisar
em 50 quilos de uvas
377
00:15:57,758 --> 00:16:00,015
{\an8}e produzir 1,5 litro de suco.
378
00:16:00,654 --> 00:16:02,896
Depois que esmagarem
uvas suficientes para fazer suco,
379
00:16:02,896 --> 00:16:05,345
Kristen lhes dará
a próxima pista.
380
00:16:05,345 --> 00:16:07,301
- Vamos "Espremer".
- Vamos fazer "Espremer".
381
00:16:07,301 --> 00:16:08,753
Leve o livro com você.
382
00:16:08,753 --> 00:16:10,849
Sim, eles conseguiram.
É amarelo, é amarelo,
383
00:16:10,849 --> 00:16:12,167
com preto na borda.
384
00:16:12,167 --> 00:16:13,849
Roupa Suja, sabemos onde é.
Vamos lá.
385
00:16:14,500 --> 00:16:17,175
{\an8}Vamos para "Espremer",
fazer aquele suco gostoso.
386
00:16:18,333 --> 00:16:20,247
Vimos o livro
que eles tinham.
387
00:16:20,247 --> 00:16:22,174
Era amarelo na lombada.
388
00:16:23,047 --> 00:16:25,684
Achei, achei, achei.
Isso, isso, isso.
389
00:16:25,684 --> 00:16:26,987
{\an8}Isso, isso, isso!
390
00:16:26,987 --> 00:16:29,389
{\an8}"Desvio:
Espremer ou Estender".
391
00:16:29,389 --> 00:16:31,112
Temos que fazer ambos.
Vamos lá, vamos lá.
392
00:16:31,112 --> 00:16:32,708
- Oi, pessoal. Está ali.
- Oi, pessoal.
393
00:16:32,708 --> 00:16:34,430
{\an8}Vocês são os únicos
que vamos contar isso.
394
00:16:34,430 --> 00:16:37,392
{\an8}- É um livro amarelo e preto.
- Amarelo e preto. Obrigada.
395
00:16:37,392 --> 00:16:39,805
- Muito obrigado.
- Livro amarelo e preto.
396
00:16:39,805 --> 00:16:42,334
Decidimos ajudar
Sam e Brad porque
397
00:16:42,334 --> 00:16:44,128
no próximo Desvio,
eles poderiam nos ajudar.
398
00:16:44,128 --> 00:16:46,564
- Com certeza.
- Aqui está, querida. Achei.
399
00:16:46,564 --> 00:16:48,135
- Não, você não achou.
- Achei.
400
00:16:48,907 --> 00:16:50,709
{\an8}Vamos torcer para
acertarmos desta vez.
401
00:16:50,709 --> 00:16:52,411
{\an8}Somos a última equipe,
402
00:16:52,411 --> 00:16:54,807
e ele vai arrasar
nessa tentativa.
403
00:16:55,879 --> 00:16:59,086
- Graças a Deus. Certo.
- Vamos lá.
404
00:16:59,086 --> 00:17:00,633
{\an8}Certo, agora
temos que correr atrás.
405
00:17:00,633 --> 00:17:02,053
- Você quer dirigir?
- Não.
406
00:17:02,621 --> 00:17:05,357
Os rapazes estão de volta,
meu filho. Vamos lá.
407
00:17:05,357 --> 00:17:06,717
{\an8}Retirada da sorte,
você pega.
408
00:17:06,717 --> 00:17:08,052
{\an8}Certo.
409
00:17:11,791 --> 00:17:14,728
E nós conseguimos
a Desjardins, a Assistência.
410
00:17:14,728 --> 00:17:17,202
Podemos entrar e sair.
411
00:17:17,202 --> 00:17:19,740
- Conseguimos a Assistência hoje.
- Que incrível.
412
00:17:19,740 --> 00:17:21,504
Deixe-me pegar seu livro
e a próxima pista.
413
00:17:21,504 --> 00:17:23,477
Ei!
Muito obrigada.
414
00:17:23,477 --> 00:17:25,223
Certo, acho que
vamos escolher "Estender".
415
00:17:25,619 --> 00:17:27,833
{\an8}Parece um álbum
de formatura do Amazing Race.
416
00:17:28,793 --> 00:17:30,158
{\an8}Vou ficar com isso.
417
00:17:30,849 --> 00:17:33,687
Incrível ver todos
os corredores do passado.
418
00:17:33,687 --> 00:17:35,588
Caramba,
Jon parece que ele...
419
00:17:36,377 --> 00:17:38,250
Na verdade, Jon parece
exatamente o mesmo.
420
00:17:39,742 --> 00:17:41,083
Vinhedo Roupa Suja.
421
00:17:42,182 --> 00:17:43,836
Vamos escolher "Espremer".
422
00:17:44,296 --> 00:17:46,398
Vamos coletar
as uvas no vinhedo,
423
00:17:46,398 --> 00:17:48,581
- espremê-las com os pés.
- Vamos fazer isso.
424
00:17:48,581 --> 00:17:50,604
Normalmente, Tyson e eu
chegamos ao Roupa Suja,
425
00:17:50,604 --> 00:17:52,838
nos sentamos, pedimos
uma boa taça de vinho
426
00:17:52,838 --> 00:17:55,040
e apreciamos a vista.
Neste desafio em particular...
427
00:17:55,040 --> 00:17:56,743
Temos que coletar
uvas no vinhedo,
428
00:17:56,743 --> 00:17:59,060
espremê-las com os pés
descalços e fazer suco o bastante
429
00:17:59,060 --> 00:18:01,164
para encher
o garrafão até a marca.
430
00:18:01,164 --> 00:18:03,817
Canalizando
meu italiano interior aqui.
431
00:18:03,817 --> 00:18:05,517
Sendo de uma família
italiana,
432
00:18:05,517 --> 00:18:07,510
meu avô costumava
pisar em uvas
433
00:18:07,510 --> 00:18:08,854
quando eu era criança.
434
00:18:08,854 --> 00:18:10,409
Acho que ele tinha
uma técnica melhor.
435
00:18:10,883 --> 00:18:12,604
Só alguns caras
no seu balde.
436
00:18:13,652 --> 00:18:14,953
Olá!
437
00:18:14,953 --> 00:18:16,310
{\an8}Está muito pesado.
438
00:18:16,873 --> 00:18:18,342
{\an8}Temos uma vinícola
na minha fazenda,
439
00:18:18,342 --> 00:18:19,889
mas fazemos vinho
de frutas vermelhas.
440
00:18:19,889 --> 00:18:21,767
Não somos produtores
de vinho de uva, então...
441
00:18:21,767 --> 00:18:23,336
isso é uma nova experiência.
442
00:18:23,336 --> 00:18:25,904
Entre aí. Você consegue, amor.
Eu te amo muito.
443
00:18:25,904 --> 00:18:28,565
Ai, dói.
Entre aqui, amor.
444
00:18:30,033 --> 00:18:31,407
É, amor. Olha isso.
445
00:18:31,407 --> 00:18:32,713
Isso é ótimo,
amor, eu te amo.
446
00:18:32,713 --> 00:18:34,880
Não está dando muito suco.
Temos que fazer muito.
447
00:18:34,880 --> 00:18:36,318
Temos que fazer
parecer líquido.
448
00:18:36,318 --> 00:18:39,019
- Como vocês estão indo?
- Devagar, muito devagar.
449
00:18:39,019 --> 00:18:41,614
- Só gota atrás de gota?
- Quanto vocês têm no seu?
450
00:18:41,614 --> 00:18:43,344
Meu Deus, o mesmo aqui.
451
00:18:43,860 --> 00:18:45,185
Este é o varal.
452
00:18:45,725 --> 00:18:47,407
Vou lembrar
das três primeiras peças.
453
00:18:47,407 --> 00:18:49,582
{\an8}Você lembra das outras três,
pelo menos por enquanto?
454
00:18:49,582 --> 00:18:51,497
Temos que memorizar
roupas diferentes,
455
00:18:51,497 --> 00:18:52,798
prendedores
de roupa coloridos,
456
00:18:52,798 --> 00:18:54,833
direções,
tamanhos diferentes.
457
00:18:54,833 --> 00:18:57,070
Meia listrada à direita.
Rosa média.
458
00:18:57,070 --> 00:18:59,563
E depois combinar aquele varal
com o nosso varal.
459
00:18:59,563 --> 00:19:01,077
Mas acho que começamos
pela base.
460
00:19:01,077 --> 00:19:02,908
- Sim.
- E fazemos os detalhes depois.
461
00:19:02,908 --> 00:19:04,343
Geralmente somos boas
em memorizar,
462
00:19:04,343 --> 00:19:06,178
então espero que possamos
obter uma vantagem.
463
00:19:06,178 --> 00:19:08,448
Estamos vindo com tudo.
Prontas para ir.
464
00:19:08,448 --> 00:19:10,716
{\an8}Existem também peças
de roupas bem parecidas
465
00:19:10,716 --> 00:19:12,017
{\an8}para enganar você.
466
00:19:12,017 --> 00:19:13,752
Tem dois espartilhos
rosas diferentes.
467
00:19:13,752 --> 00:19:15,052
Um com laço
na parte de cima.
468
00:19:16,575 --> 00:19:18,109
Mas tipo, aventura...
469
00:19:22,419 --> 00:19:24,116
Eu encontrei.
470
00:19:24,482 --> 00:19:27,166
{\an8}- Tudo bem.
- Eu quero o "Espremer".
471
00:19:27,166 --> 00:19:29,570
{\an8}- Tranquilo! Vamos lá.
- Vamos espremer algumas.
472
00:19:30,181 --> 00:19:32,171
É como uma agulha
no palheiro aqui.
473
00:19:32,171 --> 00:19:34,443
Por que não procuramos
um livro amarelo?
474
00:19:35,339 --> 00:19:36,817
Bem aqui, bem aqui.
Achei.
475
00:19:36,817 --> 00:19:38,825
Droga, vamos lá.
Vocês acharam?
476
00:19:38,825 --> 00:19:41,914
- Não.
- Vamos dar uma volta
477
00:19:41,914 --> 00:19:43,959
e olhar para essas paredes
principais bem rápido.
478
00:19:43,959 --> 00:19:45,684
Estamos ajudando
Julia e Olivia porque
479
00:19:45,684 --> 00:19:47,890
{\an8}sabemos que é horrível
estar em uma posição difícil,
480
00:19:47,890 --> 00:19:50,689
e Kevin e Gurleen são
provavelmente a maior ameaça.
481
00:19:50,689 --> 00:19:52,524
Queremos vê-los eliminados.
482
00:19:52,524 --> 00:19:53,992
- Achei um aqui!
- Meninas! Meninas!
483
00:19:53,992 --> 00:19:55,460
{\an8}Muito obrigada, gente.
484
00:19:55,460 --> 00:19:58,231
{\an8}Querem fazer o próximo
com a gente? Faremos o varal.
485
00:19:58,231 --> 00:20:00,699
Entendido, estamos indo.
Incrível. Obrigada.
486
00:20:02,223 --> 00:20:04,503
{\an8}É uma coisa estranha
de se fazer.
487
00:20:04,503 --> 00:20:06,038
{\an8}- Está derramando.
- Não, não está.
488
00:20:06,038 --> 00:20:07,873
{\an8}Não, está derramando.
Está derramando muito.
489
00:20:07,873 --> 00:20:10,610
{\an8}- Posso jogar mais dessas?
- Ah, sim. Jogue tudo.
490
00:20:10,610 --> 00:20:11,910
{\an8}Jogue tudo.
491
00:20:12,254 --> 00:20:14,353
Ei, meus pés grandes
servem para alguma coisa, né?
492
00:20:16,337 --> 00:20:18,274
Você está espirrando muito,
minha camaradinha.
493
00:20:19,306 --> 00:20:22,148
{\an8}Nesse ritmo, provavelmente
vamos ficar aqui até amanhã.
494
00:20:22,148 --> 00:20:23,722
{\an8}A gente consegue, amor.
495
00:20:23,722 --> 00:20:25,892
{\an8}Fomos Retornados, então
estamos sentindo a pressão.
496
00:20:25,892 --> 00:20:27,392
Temos muito trabalho
pela frente.
497
00:20:27,392 --> 00:20:28,947
Continue, amor.
Acredite.
498
00:20:29,796 --> 00:20:32,050
- Não vamos para casa hoje.
- Não, não vamos.
499
00:20:32,549 --> 00:20:34,200
Essas pessoas nos queriam
fora daqui.
500
00:20:34,200 --> 00:20:35,667
Não vamos a lugar nenhum.
501
00:20:37,437 --> 00:20:39,437
{\an8}É igual dançar.
Está tudo nos quadris.
502
00:20:39,912 --> 00:20:41,640
Pai, pai, pai!
Você está segurando errado.
503
00:20:41,640 --> 00:20:43,944
Vai derramar, vai derramar.
Pai, o que está fazendo?
504
00:20:43,944 --> 00:20:45,644
Talvez seja melhor
ser menos caótico.
505
00:20:45,644 --> 00:20:47,012
Pare de me dizer
o que fazer.
506
00:20:47,012 --> 00:20:49,285
- Este é o meu trabalho.
- Que desperdício.
507
00:20:49,941 --> 00:20:52,184
Sopre, amor, sopre.
Sopre, amor, sopre.
508
00:20:52,184 --> 00:20:54,818
{\an8}Vai, despeja, despeja,
despeja. Vai, vai, vai.
509
00:20:55,168 --> 00:20:57,357
{\an8}Mais devagar, mais devagar,
mais devagar.
510
00:20:57,357 --> 00:20:58,708
Está demorando
muito tempo.
511
00:20:58,708 --> 00:21:00,595
Mas acho que
estamos chegando lá.
512
00:21:02,285 --> 00:21:04,498
{\an8}Essas roupas são estilosas,
com certeza.
513
00:21:04,498 --> 00:21:06,798
Os espartilhos rosas
nesse varal eu talvez usaria.
514
00:21:06,798 --> 00:21:08,667
Nós nunca terminamos
em primeiro lugar.
515
00:21:08,667 --> 00:21:10,536
Estamos sempre em segundo.
516
00:21:10,536 --> 00:21:12,104
Precisamos ganhar.
517
00:21:12,104 --> 00:21:13,452
Podemos fazer
uma checagem?
518
00:21:13,452 --> 00:21:15,302
Na maioria, tínhamos
a camada base certa.
519
00:21:15,302 --> 00:21:17,436
Acho que podemos ter sorte,
e isso pode estar certo.
520
00:21:18,737 --> 00:21:20,890
Isso! Não acredito!
521
00:21:21,699 --> 00:21:24,294
{\an8}"Bloqueio.
Quem visa agradar?"
522
00:21:24,675 --> 00:21:27,653
As equipes agora devem dirigir
mais de 80 km até Osoyoos,
523
00:21:27,653 --> 00:21:30,175
e localizar o Centro Cultural
do Deserto de Nk'Mip.
524
00:21:30,452 --> 00:21:33,353
{\an8}Chegando aqui, o membro que não
realizou o Bloqueio anterior
525
00:21:33,353 --> 00:21:36,172
{\an8}precisará memorizar
os nomes de seis animais
526
00:21:36,172 --> 00:21:37,696
{\an8}na língua Nk'Mip.
527
00:21:39,538 --> 00:21:40,840
Alce.
528
00:21:40,840 --> 00:21:43,217
Quando estiverem prontos, irão
para o campo de tiro com arco
529
00:21:43,217 --> 00:21:44,952
onde o instrutor
anunciará aleatoriamente
530
00:21:44,952 --> 00:21:46,252
o nome dos animais.
531
00:21:47,039 --> 00:21:49,276
que devem ser atingidos
com arco e flecha.
532
00:21:49,276 --> 00:21:51,376
Após atingir quatro
alvos que correspondem
533
00:21:51,376 --> 00:21:53,391
corretamente aos seus
nomes Nk'Mip,
534
00:21:53,391 --> 00:21:55,449
eles receberão a próxima pista.
535
00:21:55,449 --> 00:21:58,202
Chegando lá, você tem que ler
para mim o que devo fazer.
536
00:21:58,202 --> 00:22:00,711
{\an8}Talvez tenhamos saído daqui
em primeiro ou segundo lugar.
537
00:22:00,711 --> 00:22:02,216
{\an8}Vi Mike e Tyson.
538
00:22:02,216 --> 00:22:03,810
Só não sei
o que eles estavam fazendo.
539
00:22:03,810 --> 00:22:05,938
- Só quero uma vitória.
- Eu também.
540
00:22:07,285 --> 00:22:10,164
A técnica que inventei,
se chama despeje e bata.
541
00:22:10,829 --> 00:22:12,129
Cara, estamos quase lá.
542
00:22:12,397 --> 00:22:13,799
Verificação, por favor!
543
00:22:13,897 --> 00:22:16,868
- Parabéns, aqui está a pista.
- Muito obrigado.
544
00:22:16,868 --> 00:22:19,171
Isso, cara.
545
00:22:19,171 --> 00:22:21,951
{\an8}- Procurou tudo por aqui, John?
- Sim.
546
00:22:22,397 --> 00:22:23,846
{\an8}Só procure, não se preocupe.
547
00:22:23,846 --> 00:22:26,218
{\an8}Deve estar na altura dos olhos.
Posso estar errado.
548
00:22:28,206 --> 00:22:29,641
Matt!
549
00:22:30,187 --> 00:22:31,609
- Connor e Johnny?
- Sim?
550
00:22:31,609 --> 00:22:35,022
- Procurem por isso.
- Posso ver a lateral?
551
00:22:35,022 --> 00:22:36,679
- Beleza
- Boa sorte, rapazes.
552
00:22:36,679 --> 00:22:37,890
Vamos fazer "Espremer".
553
00:22:37,890 --> 00:22:40,826
{\an8}Estou feliz que conseguimos
ajudar Connor e John.
554
00:22:40,826 --> 00:22:43,922
{\an8}Sendo de Terra Nova, nosso
lema é "Seja do bem".
555
00:22:43,922 --> 00:22:46,286
Amamos Connor e Johnny.
São dois caras sólidos,
556
00:22:46,286 --> 00:22:48,627
- eles são super do bem.
- Super do bem.
557
00:22:48,976 --> 00:22:52,069
Tomara que possamos ajudá-los a
permanecer seguros na corrida.
558
00:22:52,069 --> 00:22:54,866
São fotos de todos
os vencedores anteriores.
559
00:22:54,866 --> 00:22:56,610
Espero que Matt e eu
tenhamos nossas fotos
560
00:22:56,610 --> 00:22:58,269
neste livro
na próxima temporada.
561
00:22:58,641 --> 00:23:01,882
{\an8}- Isso, vamos lá.
- Isso aí. Bom trabalho, Johnny.
562
00:23:01,882 --> 00:23:03,735
{\an8}Acho que devemos
escolher "Estender".
563
00:23:03,735 --> 00:23:08,648
{\an8}Memorização é claramente
um dos nossos pontos fortes.
564
00:23:08,838 --> 00:23:10,848
Temos que sair
daqui rapidamente.
565
00:23:11,529 --> 00:23:12,897
Isso com certeza.
566
00:23:13,195 --> 00:23:14,726
{\an8}- Lá vai.
- Estamos literalmente bem.
567
00:23:14,726 --> 00:23:15,961
{\an8}- Vamos.
- Vamos, meu bem.
568
00:23:15,961 --> 00:23:18,141
{\an8}- Verificação!
- Parabéns.
569
00:23:19,914 --> 00:23:22,162
Kevin e Gurleen,
eles foram Retornados.
570
00:23:22,162 --> 00:23:24,349
{\an8}Eles têm ambos
estes Desvios para fazer.
571
00:23:24,349 --> 00:23:26,505
Ainda há tantas
equipes que não estão aqui.
572
00:23:26,505 --> 00:23:28,140
Vamos! Venha!
573
00:23:28,140 --> 00:23:29,843
Vamos.
574
00:23:29,843 --> 00:23:31,745
Vou começar pela esquerda.
Você pela direita.
575
00:23:31,745 --> 00:23:34,295
O segredo para um desafio de
memória é manter a calma.
576
00:23:34,295 --> 00:23:37,532
É melhor estar certo
do que rápido.
577
00:23:37,532 --> 00:23:40,020
Eu só faria tipo
3 ou 4 de cada vez, meu bem.
578
00:23:40,020 --> 00:23:41,723
Nós vamos conseguir.
579
00:23:42,387 --> 00:23:44,858
{\an8}Diz que tem
um exemplo no pátio.
580
00:23:44,858 --> 00:23:46,426
{\an8}Aqui. Aqui. Aqui.
581
00:23:46,627 --> 00:23:48,657
Tá, só memorize primeiro.
582
00:23:48,657 --> 00:23:50,035
Você é bom nisso.
Não se preocupe.
583
00:23:50,035 --> 00:23:51,501
Fica com as cores,
eu com as roupas.
584
00:23:51,501 --> 00:23:54,435
Não temos certeza do motivo
exato de termos sido Retornadas,
585
00:23:54,435 --> 00:23:56,622
mas vendo Kevin e Gurleen...
586
00:23:56,874 --> 00:24:01,378
Estou com muita energia negativa
nesse momento.
587
00:24:01,378 --> 00:24:04,238
E sei que tenho
que transformar em positividade.
588
00:24:04,238 --> 00:24:06,464
- Ei? Vamos encontrar as cordas.
- Sim?
589
00:24:06,645 --> 00:24:08,758
{\an8}Caramba. O tamanho importa?
590
00:24:08,758 --> 00:24:10,688
{\an8}Vai ser colorido
com os prendedores também.
591
00:24:10,688 --> 00:24:11,990
Podemos trabalhar juntos.
592
00:24:11,990 --> 00:24:13,752
- Podemos fazer metade e metade.
- Entendi.
593
00:24:13,752 --> 00:24:16,014
Qual o tamanho dessas
calcinhas de vovó ali?
594
00:24:16,014 --> 00:24:17,827
- Extra grande.
- Que diabos?
595
00:24:17,827 --> 00:24:19,513
Pensamos que éramos próximos
de Michael e Amari,
596
00:24:19,513 --> 00:24:22,773
e vê-los ajudando Julia e Olivia
realmente doeu.
597
00:24:23,662 --> 00:24:26,378
- Estou presa na meia-calça.
- Meu bem, acalme-se. Relaxe.
598
00:24:26,378 --> 00:24:27,678
Dou conta, meu bem.
599
00:24:28,793 --> 00:24:31,603
Os meninos estão descendo,
Matt e Colin, vamos lá.
600
00:24:31,603 --> 00:24:33,492
{\an8}- Ei, meninos!
- Como vão indo?
601
00:24:33,492 --> 00:24:36,930
{\an8}- Está indo ótimo.
- Prontos para esmagar uvas?
602
00:24:36,930 --> 00:24:39,236
Nós não vamos parar, não,
não podemos parar, não.
603
00:24:39,984 --> 00:24:41,284
Bora tentar.
604
00:24:42,100 --> 00:24:44,447
Faça uma dancinha de
Terra Nova.
605
00:24:45,389 --> 00:24:46,757
O que você está fazendo, garoto?
606
00:24:47,451 --> 00:24:49,488
{\an8}Pai, por favor,
só se concentre nas suas uvas.
607
00:24:49,488 --> 00:24:51,623
{\an8}Vamos fazer isso aqui
para não derramar.
608
00:24:51,683 --> 00:24:55,242
{\an8}- Tudo bem.
- Não podemos focar muito nisso.
609
00:24:55,242 --> 00:24:56,995
Posso colocar isso no chão
e fazer do meu jeito
610
00:24:56,995 --> 00:25:00,033
não vou deixar vazar,
só quando você movimenta assim.
611
00:25:00,033 --> 00:25:03,795
Pode colocar no chão e só pisar
no máximo de uvas que conseguir?
612
00:25:03,795 --> 00:25:06,208
- Aqui está.
- Não, não, concentre-se.
613
00:25:06,208 --> 00:25:08,828
- Vou fazer isso.
- Sim, você tá certa, 100%.
614
00:25:08,828 --> 00:25:11,404
Nessa corrida,
o que eu reconheço é que,
615
00:25:11,404 --> 00:25:14,844
como pai, eu posso ficar em
segundo plano plano por ela,
616
00:25:14,844 --> 00:25:18,285
pois ela é muito esperta. Esse
foi realmente um momento "aha".
617
00:25:18,285 --> 00:25:20,327
Aqui está!
Foi uma jogada inteligente.
618
00:25:20,790 --> 00:25:22,259
Tá, não, sopre.
619
00:25:22,954 --> 00:25:24,311
- Vamos lá.
- E pegue uma toalha.
620
00:25:24,311 --> 00:25:26,182
Pare de rir de mim.
621
00:25:27,581 --> 00:25:30,288
Pronto para uma verificação.
Limpe a boca.
622
00:25:30,288 --> 00:25:31,589
Parabéns.
623
00:25:31,709 --> 00:25:33,266
{\an8}- Você é fantástica.
- Muito obrigada.
624
00:25:33,266 --> 00:25:35,300
{\an8}- Vocês mandaram muito bem.
- Roupa suja, claro.
625
00:25:35,300 --> 00:25:37,290
- Vamos. Amo vocês.
- Volte.
626
00:25:37,447 --> 00:25:40,005
{\an8}Esse Bloqueio é um jogo
de audição, não de memória.
627
00:25:40,005 --> 00:25:42,876
{\an8}O juiz vai dizer os
nomes de quatro animais,
628
00:25:42,876 --> 00:25:44,585
{\an8}e eu tenho que acertar
os alvos.
629
00:25:44,585 --> 00:25:47,855
Espero que, com a minha perda
auditiva, esse seja um desafio
630
00:25:48,066 --> 00:25:49,968
adequado para mim
na minha situação.
631
00:25:52,763 --> 00:25:54,166
Deve ser aqui embaixo.
632
00:25:54,166 --> 00:25:55,987
- Tá pronto para aprender?
- Sim.
633
00:25:55,987 --> 00:25:58,490
- Tenho deficiência auditiva.
- Tudo bem.
634
00:25:58,490 --> 00:26:00,651
- Talvez tenha que repetir.
- Tudo bem.
635
00:26:00,776 --> 00:26:02,827
Então puma: Sqw?
636
00:26:02,921 --> 00:26:05,690
{\an8}- Sqw?
- Sqw?
637
00:26:05,943 --> 00:26:09,604
Minha vida tem sido uma luta
pra conseguir ouvir as palavras.
638
00:26:09,604 --> 00:26:12,470
- "Papa-latsa."
- "Papa-lassa."
639
00:26:12,470 --> 00:26:14,706
"Papa-lat-sa": Alce.
640
00:26:14,706 --> 00:26:16,737
Neste momento,
estou tentando memorizar,
641
00:26:16,737 --> 00:26:18,543
os diferentes movimentos
com os lábios dela,
642
00:26:18,543 --> 00:26:20,539
e estou tentando
ver o que ela faz para,
643
00:26:20,539 --> 00:26:23,164
para completar o nome real
do animal.
644
00:26:23,364 --> 00:26:25,852
Urso: Skamxist!
645
00:26:25,852 --> 00:26:27,320
"Skum-tees."
646
00:26:27,385 --> 00:26:29,039
Skamxist!
647
00:26:29,039 --> 00:26:30,520
Skamxist, certo.
648
00:26:33,305 --> 00:26:35,260
{\an8}- Aí estão elas.
- Certo.
649
00:26:35,260 --> 00:26:36,764
{\an8}Bom ver vocês.
650
00:26:36,764 --> 00:26:39,798
{\an8}Skamxist: Urso.
651
00:26:39,798 --> 00:26:41,354
{\an8}Meia de arco-íris...
652
00:26:42,587 --> 00:26:44,176
{\an8}Calcinha rosa.
653
00:26:44,369 --> 00:26:47,849
{\an8}Eu faria,
eu faria 5, 5, 5, 5, 5.
654
00:26:48,106 --> 00:26:49,507
Por aqui, por aqui.
655
00:26:49,507 --> 00:26:51,184
Duas equipes com Retorno
estão aqui.
656
00:26:51,184 --> 00:26:54,855
Só olhe para lá
para Kevin e Gurleen.
657
00:26:54,855 --> 00:26:56,481
Copie a deles por enquanto.
658
00:26:56,546 --> 00:26:58,183
E se não for o tamanho correto,
659
00:26:58,183 --> 00:27:01,327
então, só teremos que memorizar
os tamanhos.
660
00:27:01,327 --> 00:27:03,870
Tomara que fique parecido o
suficiente pra que Connor e eu
661
00:27:03,870 --> 00:27:06,373
façamos algumas mudanças
rápidas, e ficaremos bem.
662
00:27:08,280 --> 00:27:10,161
Você já pode sair daí, Taylor.
663
00:27:10,161 --> 00:27:11,830
Mas e se eu gostar
de ficar aqui?
664
00:27:13,031 --> 00:27:15,913
{\an8}- Obrigada!
- Isso!
665
00:27:15,913 --> 00:27:18,507
- Como você se sente?
- Me sentindo bem. E você?
666
00:27:18,507 --> 00:27:20,444
Sim, ótimo.
667
00:27:21,940 --> 00:27:23,806
Tá, vire-se.
668
00:27:23,948 --> 00:27:25,299
Você é inacreditável.
669
00:27:25,936 --> 00:27:27,896
Desculpa, querida,
bom trabalho.
670
00:27:28,179 --> 00:27:29,479
Verificação!
671
00:27:29,589 --> 00:27:31,155
Parabéns.
672
00:27:32,943 --> 00:27:35,782
Muito obrigada.
Querido, tire tudo.
673
00:27:37,128 --> 00:27:40,058
Elas completamente arruinaram
o que estávamos copiando.
674
00:27:42,266 --> 00:27:44,779
{\an8}Viu que deixamos
o Retorno pra trás?
675
00:27:44,779 --> 00:27:46,400
{\an8}Se deu conta
que estamos progredindo?
676
00:27:46,400 --> 00:27:49,017
- Totalmente, vamos.
- Isso é tudo que eu tenho.
677
00:27:49,017 --> 00:27:51,143
Grande, Extra Grande, Grande.
678
00:27:51,143 --> 00:27:52,445
Podemos verificar?
679
00:27:53,318 --> 00:27:55,551
- Desculpe, não está correto.
- Beleza.
680
00:27:56,372 --> 00:27:57,672
Isso é um saco.
681
00:27:58,610 --> 00:28:00,414
Vamos dar uma olhada
no varal novamente.
682
00:28:00,414 --> 00:28:01,882
Só olhamos uma vez.
683
00:28:04,714 --> 00:28:07,429
Sentindo-me confiante.
Podemos tentar verificar.
684
00:28:07,429 --> 00:28:09,156
Você quer verificar?
Podemos verificar?
685
00:28:10,160 --> 00:28:11,629
Desculpe, está incorreto.
686
00:28:12,042 --> 00:28:13,775
Por que não pedimos uma
verificação, só pra ver?
687
00:28:13,775 --> 00:28:15,227
Poderia verificar, por favor?
688
00:28:16,401 --> 00:28:17,802
Ainda está incorreto.
689
00:28:17,996 --> 00:28:19,732
Tá, vamos dar uma volta.
690
00:28:22,018 --> 00:28:25,398
Tem dois prendedores neste,
um azul e um de madeira.
691
00:28:25,663 --> 00:28:28,730
{\an8}Percebemos que a calcinha da
vovó precisa ser pendurada
692
00:28:28,730 --> 00:28:32,083
{\an8}por dois prendedores de roupa
e nós a penduramos por um.
693
00:28:32,083 --> 00:28:36,459
Se um par de calcinha da vovó
mandar Julia e eu para casa,
694
00:28:36,459 --> 00:28:38,283
isso seria devastador.
695
00:28:38,283 --> 00:28:41,658
Então acho que com certeza
tem que ser isso.
696
00:28:41,658 --> 00:28:42,789
- Verificação, por favor!
- Verificação, por favor.
697
00:28:42,789 --> 00:28:44,089
Verificação, por favor.
698
00:28:44,174 --> 00:28:45,866
{\an8}- Parabéns.
- Obrigado.
699
00:28:45,866 --> 00:28:47,980
{\an8}- Parabéns.
- Isso! Meu Deus.
700
00:28:47,980 --> 00:28:50,645
- Boa sorte no próximo desafio.
- Muito obrigada.
701
00:28:51,128 --> 00:28:53,832
Julia e Olivia estão a caminho
para fazer este Desvio.
702
00:28:53,832 --> 00:28:55,703
Esperava que elas já teriam
feito ambos.
703
00:28:55,703 --> 00:28:57,411
Isso só prova
que você nunca sabe
704
00:28:57,411 --> 00:28:59,416
onde você está
no The Amazing Race, né?
705
00:29:00,061 --> 00:29:03,041
Nosso foco é fazer
este Desvio de espremer
706
00:29:03,041 --> 00:29:04,343
o mais rápido que pudermos.
707
00:29:04,343 --> 00:29:07,046
- Como é a consistência?
- Nojenta.
708
00:29:10,749 --> 00:29:12,519
São as calcinhas roxas, cara.
709
00:29:12,519 --> 00:29:15,216
Entendi.
Os X's estão para trás.
710
00:29:15,216 --> 00:29:18,391
A nossa está o oposto.
Certo, vamos voltar.
711
00:29:18,391 --> 00:29:20,126
Vamos ver se conseguimos
sair daqui.
712
00:29:20,424 --> 00:29:22,693
- Verificação, por favor.
- Ainda está incorreto.
713
00:29:28,780 --> 00:29:30,882
Qual é a penalidade de tempo?
714
00:29:31,109 --> 00:29:32,566
Vamos só concentrar, John.
715
00:29:33,137 --> 00:29:35,716
Cara, o que está acontecendo?
716
00:29:40,971 --> 00:29:43,219
{\an8}- Como se pronuncia esse aqui?
- Pa? Pa? Isac'a.
717
00:29:43,219 --> 00:29:44,521
{\an8}Pa? Pa? Isac'a.
718
00:29:44,521 --> 00:29:48,153
{\an8}Queremos acabar essa maldição
e chegar em primeiro.
719
00:29:48,153 --> 00:29:49,988
{\an8}Só quero sair daqui e ver o Jon.
720
00:29:49,988 --> 00:29:52,255
Nc'icn. Está bem.
Onde eu atiro?
721
00:29:52,255 --> 00:29:54,861
Este desafio em específico
é um desafio de audição.
722
00:29:54,861 --> 00:29:57,112
{\an8}É preciso olhar pro Tyson,
e abrir bem a boca
723
00:29:57,112 --> 00:29:58,698
senão ele não vai entender.
724
00:29:58,698 --> 00:30:00,386
- Nc'icn.
- Está bem.
725
00:30:00,386 --> 00:30:01,968
{\an8}Nc'icn: Lobo.
726
00:30:03,171 --> 00:30:05,436
{\an8}- Sqw?
- Sqw? Puma.
727
00:30:06,137 --> 00:30:08,339
{\an8}- Skamxist.
- Urso.
728
00:30:08,639 --> 00:30:10,074
Yikik'l'xkn.
729
00:30:10,441 --> 00:30:11,741
Yikik'l'xkn.
730
00:30:12,143 --> 00:30:13,443
Ovelha da montanha.
731
00:30:17,302 --> 00:30:18,668
Isso!
732
00:30:19,401 --> 00:30:20,906
{\an8}Vamos, mano!
733
00:30:21,586 --> 00:30:23,865
Vamos abrir a pista.
Certo, Informação da Rota.
734
00:30:24,702 --> 00:30:27,366
{\an8}As equipes devem ir
para Phantom Creek Estates
735
00:30:27,366 --> 00:30:29,611
{\an8}e procurar nos terrenos
desta vinícola.
736
00:30:29,692 --> 00:30:31,696
{\an8}Aqui, no banco de sálvia negra
banhado pelo sol
737
00:30:31,696 --> 00:30:33,498
{\an8}do Vale Okanogan
da Colúmbia Britânica,
738
00:30:33,498 --> 00:30:35,602
as equipes encontrarão o
4º Pit Stop da corrida.
739
00:30:35,602 --> 00:30:37,728
A última equipe a
fazer o check-in aqui...
740
00:30:38,530 --> 00:30:40,383
pode ser eliminada.
741
00:30:40,738 --> 00:30:42,473
Certo, por aqui. Passe Expresso.
742
00:30:42,473 --> 00:30:44,609
Temos que desistir.
Ei.
743
00:30:44,609 --> 00:30:47,425
Queríamos dar o Passe Expresso
para Connor e John,
744
00:30:47,425 --> 00:30:49,082
mas eles estão sumidos.
745
00:30:49,082 --> 00:30:51,119
Só se prometerem
não usarem neste.
746
00:30:51,119 --> 00:30:52,419
100%.
747
00:30:52,951 --> 00:30:54,686
Vocês são os melhores.
748
00:30:54,686 --> 00:30:56,022
- Isso.
- Vamos, vamos.
749
00:30:56,022 --> 00:30:57,790
- Beleza!
- Até mais, pessoal!
750
00:30:57,856 --> 00:31:00,560
Dar o Passe Expresso pra Lauren
e Nicole era nossa única opção,
751
00:31:00,560 --> 00:31:03,138
mas nos sentimos confortáveis
em dar a elas o Passe Expresso
752
00:31:03,138 --> 00:31:05,584
já que elas podem nos ajudar
no futuro.
753
00:31:05,694 --> 00:31:06,994
{\an8}Sqw?
754
00:31:07,932 --> 00:31:10,001
{\an8}É bom ter isso
no nosso bolso de trás.
755
00:31:10,001 --> 00:31:11,974
Talvez utilizar isso
para conseguir uma vitória.
756
00:31:11,974 --> 00:31:13,274
{\an8}Nc'icn.
757
00:31:15,058 --> 00:31:16,358
{\an8}Isso!
758
00:31:17,111 --> 00:31:19,405
{\an8}- Parabéns.
- Muito obrigada.
759
00:31:20,009 --> 00:31:21,833
{\an8}Cara, não tem calcinha média.
760
00:31:21,833 --> 00:31:25,703
Nunca pensei que pendurar
roupa seria tão difícil.
761
00:31:26,004 --> 00:31:27,737
Certo, podem verificar?
762
00:31:28,453 --> 00:31:30,188
Desculpe,
ainda está incorreto.
763
00:31:30,188 --> 00:31:31,698
O que você acha que está errado?
764
00:31:31,698 --> 00:31:33,196
Eu realmente, não sei.
765
00:31:34,125 --> 00:31:36,849
{\an8}Beleza, amasse, amasse.
766
00:31:41,398 --> 00:31:43,185
- Estamos quase lá.
- Verificação.
767
00:31:43,701 --> 00:31:45,739
- Parabéns.
- Muito obrigado.
768
00:31:45,739 --> 00:31:47,676
"Quem não fez o último Bloqueio
deverá realizar este."
769
00:31:47,676 --> 00:31:49,479
{\an8}- Então é contigo, amigo.
- Tranquilo.
770
00:31:51,802 --> 00:31:53,102
Delicioso.
771
00:31:53,191 --> 00:31:54,806
Não acho que
esta seja a maneira certa.
772
00:31:54,806 --> 00:31:56,644
Tem um motivo pra terem
nos dado este funil,
773
00:31:56,644 --> 00:31:58,652
mas não dá, se eu encher
o funil e ele entupir,
774
00:31:58,652 --> 00:32:01,286
não consigo levá-lo ao fundo.
Devo usa minha meia?
775
00:32:01,286 --> 00:32:03,922
Por que você não tenta e vê
se faz alguma coisa?
776
00:32:04,328 --> 00:32:06,331
Meu Deus!
777
00:32:07,158 --> 00:32:09,590
- Brilhante!
- Isso!
778
00:32:09,590 --> 00:32:12,699
{\an8}- Parabéns.
- Obrigada, obrigada.
779
00:32:12,699 --> 00:32:14,112
Isso é brutal.
780
00:32:14,112 --> 00:32:16,503
Kevin e Gurleen
nos subestimaram.
781
00:32:16,503 --> 00:32:18,129
Grande erro.
782
00:32:18,129 --> 00:32:20,467
Não vamos para casa hoje!
783
00:32:20,467 --> 00:32:22,909
Não, nós não
vamos para casa hoje.
784
00:32:22,909 --> 00:32:24,710
Lembrando dos nomes.
785
00:32:24,776 --> 00:32:27,145
{\an8}Pa? Pa? Isac'a é um alce.
786
00:32:27,778 --> 00:32:29,080
Conseguimos um.
787
00:32:29,080 --> 00:32:31,207
{\an8}Yikik'l'xkn:
Ovelha de montanha.
788
00:32:31,207 --> 00:32:33,266
{\an8}Meu pai disse que ganhou
789
00:32:33,266 --> 00:32:35,082
{\an8}o concurso
de arco e flecha na 8ª série.
790
00:32:35,082 --> 00:32:36,821
- Swq?
- Swq?
791
00:32:36,922 --> 00:32:38,261
Meu Deus.
792
00:32:38,261 --> 00:32:41,614
Absolutamente adoro este
porque minha esposa é um swq?
793
00:32:42,693 --> 00:32:45,229
{\an8}Minha esposa é uma puma!
794
00:32:45,229 --> 00:32:47,840
{\an8}Meus pais são casados
há 30 anos este verão,
795
00:32:47,840 --> 00:32:50,121
{\an8}e ainda meu pai
está chamando ela de puma.
796
00:32:50,121 --> 00:32:51,623
{\an8}Acho que ela vai adorar isso.
797
00:32:54,919 --> 00:32:57,021
Jonny, estamos chegando, Jonny!
798
00:33:01,379 --> 00:33:02,965
Bem-vindos
à Phantom Creek Estates
799
00:33:02,965 --> 00:33:04,325
no Vale Okanogan.
800
00:33:04,325 --> 00:33:06,551
- Obrigado. É lindo.
- Amo vinho.
801
00:33:06,551 --> 00:33:09,120
Michael e Tyson,
vocês são a primeira equipe.
802
00:33:12,550 --> 00:33:13,886
{\an8}Caramba!
803
00:33:13,886 --> 00:33:15,661
- Essa é a segunda vez!
- Estamos de volta!
804
00:33:15,661 --> 00:33:17,914
Porque a Expedia acredita que
fomos todos feitos para viajar,
805
00:33:17,914 --> 00:33:21,284
eles estão te enviando numa
aventura dos sonhos pro Vietnã.
806
00:33:22,514 --> 00:33:25,723
Tyson e eu, começamos
uma empresa em 2019.
807
00:33:25,723 --> 00:33:28,241
Treinamos os jovens em
beisebol em Vancouver,
808
00:33:28,241 --> 00:33:30,479
e nós não temos
necessariamente todo o tempo
809
00:33:30,479 --> 00:33:32,083
no mundo pra tirar férias.
810
00:33:32,083 --> 00:33:35,009
Já faz muito tempo que
queremos ir para o Vietnã,
811
00:33:35,009 --> 00:33:37,650
e especialmente viajar e fazer
isso juntos, isso é incrível.
812
00:33:37,650 --> 00:33:39,353
- Obrigado, Expedia.
- Mal posso esperar.
813
00:33:39,353 --> 00:33:41,853
E não é só isso. A Expedia
quer fazer desta uma viagem
814
00:33:41,853 --> 00:33:44,539
que vocês não esquecerão,
e eles estão te dando 10 mil
815
00:33:44,539 --> 00:33:47,682
- para vocês aproveitarem isso.
- Inacreditável, cara.
816
00:33:48,277 --> 00:33:50,092
Lauren e Nicole,
vocês são a segunda equipe.
817
00:33:50,811 --> 00:33:52,113
{\an8}Claro.
818
00:33:52,113 --> 00:33:54,679
{\an8}- Dupla Dinâmica.
- Como esperado, neste ponto.
819
00:33:54,679 --> 00:33:57,323
Seria bom
ganhar o primeiro lugar.
820
00:33:57,323 --> 00:33:59,888
Espero que o Passe Expresso
nos leve até o primeiro lugar,
821
00:33:59,888 --> 00:34:01,639
para podemos finalmente
ganhar uma etapa.
822
00:34:03,601 --> 00:34:07,354
{\an8}Não estou confiante sobre os
nomes, mas é o que é.
823
00:34:08,090 --> 00:34:09,390
{\an8}Nc'icn.
824
00:34:12,316 --> 00:34:13,785
{\an8}Pa? Pa? Isac'a?
825
00:34:16,941 --> 00:34:19,268
{\an8}É como se não estivesse
fixando no meu cérebro.
826
00:34:20,464 --> 00:34:21,766
Sqw?
827
00:34:21,766 --> 00:34:23,578
Urso: Skamxist.
828
00:34:23,578 --> 00:34:25,063
Skamxist.
829
00:34:25,063 --> 00:34:27,398
Ficaram surpresas que não
Retornamos vocês?
830
00:34:27,398 --> 00:34:28,963
{\an8}- Sim.
- Sério?
831
00:34:28,963 --> 00:34:30,323
{\an8}Chocante, né?
832
00:34:31,216 --> 00:34:33,371
Vocês roubaram
o nosso táxi ontem, então...
833
00:34:33,371 --> 00:34:35,597
Não vou me desculpar
porque não quero, mas...
834
00:34:35,597 --> 00:34:38,168
E eu sei, mas eu não
aceitaria de qualquer maneira.
835
00:34:39,712 --> 00:34:41,330
{\an8}Swq? Puma.
836
00:34:42,814 --> 00:34:45,118
{\an8}Pa? Pa? Isac'a?
Isso!
837
00:34:45,118 --> 00:34:47,216
{\an8}- Parabéns.
- Muito obrigada.
838
00:34:48,099 --> 00:34:51,608
{\an8}- Taylor! Estou chegando!
- Vamos, vamos!
839
00:34:52,623 --> 00:34:54,444
Nós ultrapassamos eles,
840
00:34:54,444 --> 00:34:56,589
eles definitivamente
não gostam disso.
841
00:34:56,589 --> 00:34:57,889
É ótimo.
842
00:34:58,636 --> 00:35:00,898
Não viemos fazer amigos.
Acampamentos existem pra isso.
843
00:35:00,898 --> 00:35:02,533
Este é
o The Amazing Race Canadá.
844
00:35:06,130 --> 00:35:07,430
{\an8}Nc'icn.
845
00:35:09,178 --> 00:35:10,478
Desculpe, você errou.
846
00:35:12,470 --> 00:35:13,772
{\an8}Você terá que tentar novamente.
847
00:35:13,772 --> 00:35:15,677
Parece que
Gurleen está com dificuldades.
848
00:35:17,708 --> 00:35:19,008
Skamxist.
849
00:35:25,014 --> 00:35:26,430
Preciso memorizar melhor.
850
00:35:26,430 --> 00:35:28,199
Sqw? Puma.
851
00:35:28,199 --> 00:35:30,254
Pa? Pa? Isac'a. Alce.
852
00:35:30,722 --> 00:35:32,390
{\an8}Vamos conseguir.
853
00:35:32,497 --> 00:35:35,198
- Você consegue, bebê.
- Certo, eu consigo.
854
00:35:35,198 --> 00:35:37,978
A pressão está alta, e estou
começando a entrar em pânico.
855
00:35:38,069 --> 00:35:39,369
{\an8}Sqw?
856
00:35:39,576 --> 00:35:43,382
{\an8}Me forcei a ficar muito calma,
respirei fundo,
857
00:35:43,382 --> 00:35:46,179
{\an8}puxei para trás, mirei e atirei.
858
00:35:46,179 --> 00:35:47,705
{\an8}Nc'icn.
859
00:35:49,780 --> 00:35:51,760
Parabéns.
Aqui está a sua próxima pista.
860
00:35:51,760 --> 00:35:54,142
Obrigada.
Eu consegui, amor!
861
00:35:54,142 --> 00:35:56,952
{\an8}- Desculpe ter demorado tanto!
- Vamos, vamos.
862
00:35:57,107 --> 00:35:59,380
Jon! Vamos ver o Jon!
863
00:35:59,914 --> 00:36:01,929
- Vamos!
- Oi, Jon!
864
00:36:01,929 --> 00:36:04,707
Brad e Sam...
Vocês são a terceira equipe.
865
00:36:06,438 --> 00:36:08,466
{\an8}Estou muito orgulhosa de nós.
866
00:36:08,466 --> 00:36:10,599
Como a dupla pai e filha
se saiu hoje?
867
00:36:10,599 --> 00:36:12,570
Foi além de só pai e filha.
868
00:36:12,634 --> 00:36:14,939
É mais trabalho em equipe,
colegas de equipe.
869
00:36:14,939 --> 00:36:16,972
Sam é meu fechamento nisso.
870
00:36:16,972 --> 00:36:18,665
Impressionante, querida.
Você arrasou.
871
00:36:19,080 --> 00:36:20,945
Taylor e Katie,
vocês são a quarta equipe.
872
00:36:20,945 --> 00:36:23,883
{\an8}- Isso!
- A gente aceita.
873
00:36:23,883 --> 00:36:25,911
A gente aceita de boas.
874
00:36:26,122 --> 00:36:28,558
Kevin e Gurleen,
vocês são a quinta equipe.
875
00:36:31,852 --> 00:36:33,689
Ambos os lados do Desvio.
876
00:36:33,689 --> 00:36:35,526
Doeu um pouco levarem
um Retorno?
877
00:36:35,526 --> 00:36:38,965
Acho que jogamos melhor hoje
do que antes por causa disso.
878
00:36:38,965 --> 00:36:40,306
E tudo bem, bora lá.
879
00:36:40,306 --> 00:36:43,036
Para as outras equipes, obrigado
pelos seus votos de Retorno.
880
00:36:43,036 --> 00:36:46,306
Acenderam um fogo em nós, e
vão se arrepender dessa jogada.
881
00:36:46,370 --> 00:36:47,963
Sobrevivemos!
882
00:36:47,963 --> 00:36:49,842
- Te amo muito.
- Também te amo, amor.
883
00:36:49,842 --> 00:36:51,179
{\an8}Nc'icn.
884
00:36:51,179 --> 00:36:54,549
{\an8}Nc'icn. Nc'icn.
Nc'icn. Nc'icn. Nc'icn.
885
00:36:54,645 --> 00:36:56,635
Yilik'l'xkn.
886
00:36:56,635 --> 00:36:58,584
{\an8}Yilik'lxkn.
887
00:36:58,816 --> 00:37:00,198
Vou arriscar.
888
00:37:00,198 --> 00:37:01,532
Pa? Pa? Isac'a.
889
00:37:04,522 --> 00:37:05,822
Ai meu...
890
00:37:06,576 --> 00:37:08,546
Como não há ninguém esperando,
gostaria de tentar novamente?
891
00:37:08,546 --> 00:37:11,155
- Eu adoraria tentar novamente.
- Skamxist.
892
00:37:12,400 --> 00:37:13,900
{\an8}É isso aí!
É disso que estou falando.
893
00:37:15,132 --> 00:37:16,434
Matt, você consegue, cara.
894
00:37:16,753 --> 00:37:17,789
Vá em frente.
895
00:37:17,789 --> 00:37:20,617
{\an8}Termine isso, vamos ver o Jon
e ficar livre pro resto do dia.
896
00:37:20,617 --> 00:37:22,366
{\an8}Tudo bem, o resto do dia?
897
00:37:22,366 --> 00:37:25,629
{\an8}- Há quanto tempo estamos nisso?
- Há vários dias.
898
00:37:25,629 --> 00:37:27,254
{\an8}Yilik'l'xkn.
899
00:37:28,921 --> 00:37:31,480
{\an8}- Parabéns, você conseguiu.
- Meu Deus! Obrigado!
900
00:37:32,762 --> 00:37:34,151
Sim, amigo!
901
00:37:34,151 --> 00:37:35,711
A pressão está alta.
902
00:37:36,220 --> 00:37:37,520
{\an8}Swq?
903
00:37:39,492 --> 00:37:41,289
{\an8}Michael e Amari
estão indo para o Pit Stop.
904
00:37:41,289 --> 00:37:42,827
Ainda tem algumas equipes atrás.
905
00:37:42,827 --> 00:37:44,301
Contanto que cheguemos lá
e não sejamos os últimos,
906
00:37:44,301 --> 00:37:46,288
isso é tudo o que realmente
importa neste momento.
907
00:37:46,288 --> 00:37:48,954
{\an8}- Skamxist.
- Skamxist é um urso.
908
00:37:49,881 --> 00:37:52,574
- Meu cara! Mandou bem.
- Vamos.
909
00:37:52,723 --> 00:37:54,360
- Vamos, Liv.
- Já vou.
910
00:37:54,360 --> 00:37:56,021
Ei, tem alguma dica ou truque?
911
00:37:56,021 --> 00:37:57,587
{\an8}Eles são fáceis de lembrar.
912
00:37:57,587 --> 00:37:59,787
{\an8}Só escute a Misty.
Ela vai pronunciar.
913
00:37:59,787 --> 00:38:01,680
O dia de hoje não foi
como esperávamos,
914
00:38:01,680 --> 00:38:04,204
{\an8}mas estamos felizes por
continuar na disputa.
915
00:38:04,204 --> 00:38:06,427
{\an8}Até vermos o Jon,
ainda estamos em risco,
916
00:38:06,427 --> 00:38:08,628
{\an8}então só precisamos chegar
lá o mais rápido possível.
917
00:38:09,500 --> 00:38:12,256
{\an8}Tem que olhar o tamanho.
918
00:38:12,256 --> 00:38:14,105
{\an8}Sim, isso é brutal.
919
00:38:14,105 --> 00:38:16,007
Deveríamos pedir
uma verificação?
920
00:38:16,961 --> 00:38:19,489
- Verificação, por favor.
- Ainda está incorreto.
921
00:38:20,164 --> 00:38:22,310
Pode ser qualquer coisa
neste momento.
922
00:38:23,266 --> 00:38:24,762
Talvez seja isso.
923
00:38:25,134 --> 00:38:27,227
{\an8}Essa tem um amassado
na parte superior.
924
00:38:27,505 --> 00:38:30,838
Sim, você precisa do que
tem os laços nas laterais.
925
00:38:30,838 --> 00:38:33,515
Sim, este é o correto.
926
00:38:33,811 --> 00:38:36,116
- Verificação.
- Parabéns, pessoal.
927
00:38:36,116 --> 00:38:37,481
Então era isso.
928
00:38:38,503 --> 00:38:41,382
Quem diria que pendurar roupa
era tão difícil, cara.
929
00:38:42,438 --> 00:38:43,914
Cadê você, Jon?
930
00:38:45,296 --> 00:38:46,596
Vejam só.
931
00:38:47,629 --> 00:38:50,392
- Vamos, cara.
- Sim, irmão!
932
00:38:50,460 --> 00:38:52,529
Por aqui, pessoal.
Este é o tapete.
933
00:38:52,622 --> 00:38:53,924
Bom trabalho, pessoal.
934
00:38:54,341 --> 00:38:56,587
Michael e Amari,
Colin e Matt,
935
00:38:56,963 --> 00:38:59,070
vocês chegaram
em sexto e sétimo lugar.
936
00:38:59,070 --> 00:39:01,396
{\an8}Bom trabalho, filho.
937
00:39:01,665 --> 00:39:03,908
Dia longo, etapas longas.
938
00:39:03,908 --> 00:39:05,978
Sim, você pode dizer isso
de novo, Jon.
939
00:39:05,978 --> 00:39:07,381
Skamxist.
940
00:39:07,381 --> 00:39:09,126
Skamxist.
941
00:39:09,126 --> 00:39:11,026
Tá, vamos para as flechas.
942
00:39:12,322 --> 00:39:13,624
{\an8}Pronta para tentar?
943
00:39:13,624 --> 00:39:15,720
{\an8}- Estou.
- Skamxist.
944
00:39:15,773 --> 00:39:18,075
{\an8}Skamxist. Lobo.
945
00:39:19,379 --> 00:39:22,025
- Desculpa, mas não tá correto.
- Está bem.
946
00:39:22,179 --> 00:39:24,995
{\an8}Posso atirar com arco e flecha.
947
00:39:25,120 --> 00:39:27,735
{\an8}Julia e Olivia
não estavam tão longe de nós.
948
00:39:27,735 --> 00:39:29,315
Quem sabe? Talvez
elas não saibam usar
949
00:39:29,315 --> 00:39:31,858
arco e flecha e eu posso
atirar, atirar, atirar.
950
00:39:31,858 --> 00:39:33,538
Podemos ultrapassá-las,
951
00:39:33,538 --> 00:39:36,107
talvez não,
e voltar para casa cedo, mano.
952
00:39:37,928 --> 00:39:39,710
{\an8}Estamos quase em últimas
953
00:39:39,710 --> 00:39:41,888
{\an8}e não podemos cometer nenhum
erro neste momento.
954
00:39:42,480 --> 00:39:44,014
Pa? Pa? Lsac'a?
955
00:39:45,480 --> 00:39:46,913
Sinto muito, mas você errou.
956
00:39:46,913 --> 00:39:48,966
Não há outras
equipes aqui no desafio.
957
00:39:48,966 --> 00:39:52,386
Neste momento, não vi ainda
Connor e John passarem.
958
00:39:52,386 --> 00:39:54,125
As apostas estão alta.
959
00:39:54,125 --> 00:39:56,473
Toda a nossa corrida
está em jogo.
960
00:39:56,473 --> 00:40:00,733
Preciso me concentrar e
manter o foco total.
961
00:40:00,733 --> 00:40:02,038
{\an8}Nc'icn.
962
00:40:04,368 --> 00:40:05,820
{\an8}Meu Deus.
963
00:40:11,878 --> 00:40:14,238
Eu tenho facilidade com isso.
964
00:40:14,238 --> 00:40:17,975
{\an8}Meu alvo não está perfeito.
Errando um pouco alto.
965
00:40:17,975 --> 00:40:20,841
{\an8}Então, vou apontar
um pouco para baixo.
966
00:40:21,152 --> 00:40:23,022
Tenho fé total na Julia.
967
00:40:23,022 --> 00:40:25,393
{\an8}O objetivo de hoje é provar
às outras equipes que
968
00:40:25,393 --> 00:40:26,930
{\an8}nos colocar no Retorno
provavelmente
969
00:40:26,930 --> 00:40:28,467
não é a melhor decisão.
970
00:40:28,467 --> 00:40:29,767
Swq?
971
00:40:30,694 --> 00:40:31,996
{\an8}Puma.
972
00:40:33,149 --> 00:40:35,689
- Parabéns. Aqui a próxima dica.
- Isso!
973
00:40:35,689 --> 00:40:37,234
{\an8}Vamos, Liv!
974
00:40:37,300 --> 00:40:39,804
{\an8}Vamos lá, vamos lá.
975
00:40:39,804 --> 00:40:42,137
{\an8}"Dirijam-se
para Phantom Creek Estates."
976
00:40:42,137 --> 00:40:43,841
- Você está pronta? Vamos.
- Pronta.
977
00:40:43,841 --> 00:40:46,374
Se pudermos chegar lá,
acho que estamos seguras.
978
00:40:46,374 --> 00:40:49,154
Vamos ver
o Jon no Pit Stop, amor!
979
00:40:49,380 --> 00:40:50,974
- Swq?
- Swq?
980
00:40:50,974 --> 00:40:52,283
- Swq?
- Swq?
981
00:40:52,283 --> 00:40:54,529
{\an8}Estamos mesmo em último lugar,
982
00:40:54,529 --> 00:40:56,276
mas estamos honrados
em estar aqui,
983
00:40:56,276 --> 00:40:57,906
e só estamos tentando
nos divertir
984
00:40:57,906 --> 00:41:00,172
{\an8}e vamos ver o que o Jon diz
quando chegarmos ao tapete.
985
00:41:00,378 --> 00:41:02,204
{\an8}Yilik'l'xkn.
986
00:41:03,500 --> 00:41:05,637
No pescoço, me sinto mal.
987
00:41:06,997 --> 00:41:09,616
Me sinto ótima!
Vamos!
988
00:41:10,627 --> 00:41:11,962
Isso!
989
00:41:12,268 --> 00:41:14,622
Julia e Olivia,
vocês são a oitava equipe.
990
00:41:14,772 --> 00:41:17,242
{\an8}Isso! Conseguimos.
991
00:41:17,724 --> 00:41:19,343
Eu sabia que faríamos isso!
992
00:41:22,817 --> 00:41:25,115
Kevin e Gurleen estavam
esperando nos mandar pra casa,
993
00:41:25,115 --> 00:41:27,055
mas adivinhe só?
Ainda estamos aqui.
994
00:41:27,055 --> 00:41:29,820
Agora eles têm um alvo enorme
nas costas.
995
00:41:29,820 --> 00:41:31,375
Sim!
996
00:41:32,356 --> 00:41:33,842
{\an8}Nc'icn.
997
00:41:35,503 --> 00:41:37,509
Parabéns. Aqui a próxima pista.
998
00:41:37,509 --> 00:41:38,816
Muito obrigado.
999
00:41:38,816 --> 00:41:40,909
Ele já terminou isso?
1000
00:41:41,366 --> 00:41:42,813
Não vou desistir.
1001
00:41:42,813 --> 00:41:44,826
Pode ser não-eliminatória.
1002
00:41:45,962 --> 00:41:48,365
Chegamos no pôr do sol.
1003
00:41:50,107 --> 00:41:51,407
Bom ver você.
1004
00:41:51,947 --> 00:41:53,834
Connor e John...
1005
00:41:55,379 --> 00:41:57,366
Vocês são a última equipe
a chegar.
1006
00:42:02,013 --> 00:42:03,616
Sinto muito em dizer isso,
1007
00:42:03,616 --> 00:42:05,721
mas vocês foram
eliminados da corrida.
1008
00:42:05,721 --> 00:42:09,793
É justo. E foi a melhor
experiência da nossa vida.
1009
00:42:09,858 --> 00:42:12,162
Mais importante, isso me
aproximou ainda mais
1010
00:42:12,162 --> 00:42:13,571
do meu melhor amigo,
Connor, aqui.
1011
00:42:13,571 --> 00:42:15,919
E esse cara é um irmão para mim.
Eu o amo até a morte.
1012
00:42:15,919 --> 00:42:17,219
Ele é da família.
1013
00:42:17,554 --> 00:42:20,337
Eu realmente queria mostrar
o potencial físico
1014
00:42:20,337 --> 00:42:21,639
das pessoas com nanismo,
1015
00:42:21,639 --> 00:42:23,607
não só o meu,
mas de toda a comunidade,
1016
00:42:23,607 --> 00:42:27,044
então espero ter ajudado
com isso de alguma forma.
1017
00:42:27,044 --> 00:42:29,039
Posso garantir
que o pessoal em casa
1018
00:42:29,039 --> 00:42:31,303
têm muito a aprender
com vocês dois.
1019
00:42:31,303 --> 00:42:33,556
Continuem sorrindo, continuem
se divertindo, vocês dois,
1020
00:42:33,556 --> 00:42:34,919
e nos vemos logo.
1021
00:42:34,919 --> 00:42:36,053
- Obrigado, Jon.
- Tudo de bom.
1022
00:42:36,053 --> 00:42:37,457
- Obrigado.
- Saúde, rapazes.
1023
00:42:37,457 --> 00:42:39,685
- Amo você, cara.
- Valeu, irmão.
1024
00:42:40,391 --> 00:42:42,826
No próximo episódio de
The Amazing Race Canadá...
1025
00:42:43,011 --> 00:42:45,658
{\an8}- Vamos lá!
- Vamos, Amari!
1026
00:42:45,658 --> 00:42:48,836
{\an8}A metade da corrida acontece
no gramado em Regina.
1027
00:42:48,836 --> 00:42:50,271
{\an8}Isso é épico!
1028
00:42:52,479 --> 00:42:55,094
{\an8}Onde alguns cavam fundo
na Volta.
1029
00:42:55,094 --> 00:42:57,325
{\an8}Meus tornozelos estão
me matando.
1030
00:42:57,841 --> 00:42:59,143
{\an8}Você está me acertando na cara.
1031
00:42:59,143 --> 00:43:01,080
{\an8}Isso foi incrivelmente difícil.
1032
00:43:01,080 --> 00:43:03,416
{\an8}Enquanto os corredores sentem
a pressão...
1033
00:43:03,480 --> 00:43:04,780
{\an8}Isso é doloroso.
1034
00:43:05,449 --> 00:43:08,421
{\an8}- Fica difícil de engolir.
- Meu Deus, não. Meu Deus.
1035
00:43:08,421 --> 00:43:10,528
{\an8}- Não faça isso. Sam.
- Vou vomitar.
76818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.