All language subtitles for The.Amazing.Race.Canada.S10E04.720p.WEB.h264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,166 --> 00:00:03,428 Anteriormente em The Amazing Race Canadá... 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,906 - Em quem vocês vão votar? - Não em vocês. 3 00:00:06,906 --> 00:00:09,642 A votação do Retorno colocou as equipes em alvoroço. 4 00:00:09,642 --> 00:00:10,943 Vamos na equipe mais fraca. 5 00:00:10,943 --> 00:00:12,508 - Mais fraca? - As lutadoras? 6 00:00:12,508 --> 00:00:14,514 Permitindo que os melhores amigos, Colin e Matt, 7 00:00:14,514 --> 00:00:17,484 ganhassem a etapa e conseguissem o voto duplo. 8 00:00:17,484 --> 00:00:19,608 Basta colocar os dois em Kevin e Gurleen. 9 00:00:20,119 --> 00:00:21,554 Kevin e Gurleen são jogadores, 10 00:00:21,554 --> 00:00:23,263 e eles deram a volta em todo mundo. 11 00:00:23,263 --> 00:00:25,694 Eles não estão mantendo as alianças. 12 00:00:25,694 --> 00:00:28,194 - Sorrateiros. - Eu adoro um draminha. 13 00:00:28,194 --> 00:00:31,099 Agora, 9 equipes estão voando para Penticton, CB. 14 00:00:31,099 --> 00:00:32,699 Penticton! 15 00:00:32,699 --> 00:00:34,367 Enquanto eles correm para ganhar... 16 00:00:34,367 --> 00:00:38,699 O primeiro Chevrolet Equinox EV RS 2024... 17 00:00:39,278 --> 00:00:42,374 Uma viagem para dois ao redor do mundo pela Expedia, 18 00:00:42,374 --> 00:00:44,878 C$250.000 dólares em dinheiro 19 00:00:44,878 --> 00:00:47,414 e The Amazing Race Canadá. 20 00:00:47,414 --> 00:00:49,414 .:: Outlast Subs & RealitySubs ::. Apresentam 21 00:01:26,327 --> 00:01:28,327 Tradução & Revisão: ValberC. e Bartowski95 22 00:01:28,328 --> 00:01:30,328 T10 E04 " Ande Devagar e Mantenha o Controle" 23 00:01:32,448 --> 00:01:34,861 Todas as equipes estão agora viajando no mesmo voo 24 00:01:34,861 --> 00:01:37,969 de Vancouver para a cidade de Penticton, CB. 25 00:01:38,969 --> 00:01:41,732 Hoje, 9 equipes correm pelo vasto vale de Okanagan 26 00:01:41,732 --> 00:01:43,677 no território tradicional não cedido 27 00:01:43,677 --> 00:01:46,041 da Nação Syilx Okanagan enquanto continuam 28 00:01:46,041 --> 00:01:47,684 a aventura de suas vidas. 29 00:01:47,684 --> 00:01:49,243 Assim que aterrissarem, eles entrarão 30 00:01:49,243 --> 00:01:51,578 em uma Chevrolet Silverado 2024, 31 00:01:51,578 --> 00:01:53,880 2500 ZR2 Bison 32 00:01:53,880 --> 00:01:56,616 e dirigirão até as margens sul do lago Okanagan 33 00:01:56,616 --> 00:01:58,520 para encontrar o SS Sicamous 34 00:01:58,520 --> 00:02:00,653 para os resultados da votação do Retorno. 35 00:02:00,653 --> 00:02:01,954 Não consigo evitar. 36 00:02:01,954 --> 00:02:03,690 {\an8}Sinto o coração bater um pouco mais forte. 37 00:02:03,690 --> 00:02:06,571 {\an8}As apostas são enormes. 38 00:02:06,571 --> 00:02:08,228 Vamos lá, amor, vamos para a votação. 39 00:02:08,228 --> 00:02:11,731 Meu instinto está me dizendo que algo está errado. 40 00:02:11,731 --> 00:02:14,056 {\an8}Nunca fui a vilã, então... 41 00:02:14,056 --> 00:02:16,804 {\an8}Bem-vinda. Bem-vinda ao clube. 42 00:02:16,804 --> 00:02:18,344 Nenhuma das equipes gosta de nós. 43 00:02:18,947 --> 00:02:22,108 {\an8}Parece que Kevin e Gurleen... 44 00:02:22,108 --> 00:02:24,670 {\an8}podem ser Retornados. Não quero me precipitar. 45 00:02:24,670 --> 00:02:26,947 {\an8}Matt e Colin nos disseram que Kevin e Gurleen 46 00:02:26,947 --> 00:02:29,649 estavam pressionando para que todos votassem em nós. 47 00:02:29,649 --> 00:02:30,951 A maioria quer votar nas gêmeas, 48 00:02:30,951 --> 00:02:33,411 - nós vamos nas gêmeas. - Kevin e Gurleen disseram vocês. 49 00:02:33,411 --> 00:02:35,498 Disseram? Kevin e Gurleen nos citaram. 50 00:02:35,498 --> 00:02:37,926 Então, eu não confio neles. Honestamente, vou votar neles. 51 00:02:37,926 --> 00:02:41,029 Mesmo mencionar nosso nome quando deveríamos ser aliados, 52 00:02:41,029 --> 00:02:42,781 não dá para confiar em alguém depois disso. 53 00:02:42,781 --> 00:02:45,534 Quando se cutuca a Dupla Encrenca, nós revidamos. 54 00:02:45,875 --> 00:02:47,497 Mas em dobro, então pior. 55 00:02:47,852 --> 00:02:50,256 Não sei se estou empolgada ou apavorada. 56 00:02:51,859 --> 00:02:53,867 - Jon! - O que está acontecendo, Jon? 57 00:02:53,867 --> 00:02:55,551 Venham todos, cheguem mais perto. 58 00:02:55,551 --> 00:02:57,485 Estou te ouvindo, papai. 59 00:02:59,805 --> 00:03:01,780 Antes de irmos direto ao ponto... 60 00:03:02,272 --> 00:03:03,572 Colin e Matt... 61 00:03:04,570 --> 00:03:05,871 {\an8}Não gosto do rumo disso. 62 00:03:05,871 --> 00:03:08,523 {\an8}Porque vocês chegaram primeiro na votação do Retorno... 63 00:03:08,523 --> 00:03:10,188 - Qual foi? - A Expedia 64 00:03:10,188 --> 00:03:12,594 acredita que todos nós nascemos para viajar, 65 00:03:12,594 --> 00:03:14,261 então eles estão enviando vocês 66 00:03:14,261 --> 00:03:16,229 para uma aventura dos sonhos para dois... 67 00:03:16,229 --> 00:03:17,630 em Madagascar. 68 00:03:20,099 --> 00:03:21,499 Não acredito! 69 00:03:22,091 --> 00:03:24,404 E não é só isso. A Expedia está dando a vocês 70 00:03:24,404 --> 00:03:25,960 C$10.000 dólares para fazerem dessa 71 00:03:25,960 --> 00:03:27,626 uma viagem que vocês nunca vão esquecer! 72 00:03:31,570 --> 00:03:33,379 Digam-nos, por que Madagascar 73 00:03:33,379 --> 00:03:35,165 está na sua lista de aventuras dos sonhos? 74 00:03:35,165 --> 00:03:38,379 É um desses lugares que você sonha em conhecer. 75 00:03:38,379 --> 00:03:40,353 Nos últimos quatro anos, fui professor 76 00:03:40,353 --> 00:03:42,722 no norte de Aklavik, nos Territórios do Noroeste. 77 00:03:42,722 --> 00:03:44,520 Matt está de volta em Terra Nova. 78 00:03:44,520 --> 00:03:47,460 Temos literalmente um país inteiro nos separando 79 00:03:47,460 --> 00:03:49,178 agora, então ter esse tempo para, 80 00:03:49,178 --> 00:03:51,197 sabe, ir para Madagascar juntos, 81 00:03:51,197 --> 00:03:52,999 vai ser uma viagem dos sonhos. 82 00:03:52,999 --> 00:03:54,300 - Meu Deus! - Bom para vocês! 83 00:03:54,300 --> 00:03:55,701 Sim, senhor! 84 00:03:57,737 --> 00:03:59,172 Certo... 85 00:03:59,172 --> 00:04:00,592 Alguém está curioso 86 00:04:00,592 --> 00:04:02,542 sobre os resultados da votação do Retorno? 87 00:04:02,542 --> 00:04:03,842 Sim! 88 00:04:04,528 --> 00:04:07,146 - Sim! - Os votos foram contados. 89 00:04:07,146 --> 00:04:09,287 - Eu te amo. - Também te amo, amor. 90 00:04:13,253 --> 00:04:14,595 Kevin e Gurleen... 91 00:04:14,595 --> 00:04:17,056 Vocês foram Retornados pelos seus colegas de corrida, 92 00:04:17,056 --> 00:04:18,952 o que significa que vocês terão que completar 93 00:04:18,952 --> 00:04:20,526 os dois lados do Desvio. 94 00:04:20,526 --> 00:04:23,097 - Certo, vamos lá. - Caramba. 95 00:04:24,097 --> 00:04:26,266 {\an8}Desculpe dizer, mas carma é uma droga. 96 00:04:26,266 --> 00:04:27,901 Todos corram sua própria corrida, 97 00:04:27,901 --> 00:04:30,440 e vamos correr a nossa, e veremos onde as fichas caem. 98 00:04:32,376 --> 00:04:34,407 Eles já sabiam que éramos uma ameaça, 99 00:04:34,407 --> 00:04:36,743 então é melhor aceitar o que eles têm medo 100 00:04:36,743 --> 00:04:39,314 de dizer na nossa cara. Obrigada pelo Retorno. 101 00:04:39,314 --> 00:04:41,314 É uma honra, e fiquem atentos. 102 00:04:41,314 --> 00:04:44,149 Kevin e Gurleen, tenho boas notícias para vocês. 103 00:04:44,149 --> 00:04:46,877 Ah, seria bom ter algumas. Nós realmente precisamos. 104 00:04:48,438 --> 00:04:50,990 Vocês podem escolher uma equipe para Retornar. 105 00:04:50,990 --> 00:04:53,058 - Eu adoro isso. - Isso! 106 00:04:53,375 --> 00:04:54,843 {\an8}Eles vão Retornar a gente. 107 00:04:58,089 --> 00:05:00,566 Desgraça adora companhia, Jon, então... 108 00:05:00,566 --> 00:05:02,898 Essa corrida sofreu uma virada. 109 00:05:03,597 --> 00:05:06,205 {\an8}- Jon é diabólico. - Diabólico. 110 00:05:06,205 --> 00:05:08,319 Oi, gente. Queríamos entrar na cabeça de vocês 111 00:05:08,319 --> 00:05:10,910 porque sempre tivemos uma aliança com Kevin e Gurleen. 112 00:05:10,910 --> 00:05:12,845 {\an8}Amamos eles. Nos sentimos muito bem com eles. 113 00:05:12,845 --> 00:05:15,481 - Sim. - Prepare-se para o pior, cara. 114 00:05:15,481 --> 00:05:17,147 Prepare-se para o pior. 115 00:05:17,147 --> 00:05:20,320 Na última etapa, Kevin e Gurleen roubaram nosso táxi. 116 00:05:20,320 --> 00:05:21,854 - Pare! Pare! - Táxi, táxi. 117 00:05:21,854 --> 00:05:23,606 Eu quero abaixar a janela e dizer: "Tchau!" 118 00:05:23,606 --> 00:05:24,957 Meu Deus! 119 00:05:24,957 --> 00:05:28,429 {\an8}Eu não ficaria surpresa se eles nos levarem junto com eles. 120 00:05:28,429 --> 00:05:31,055 Mantivemos com vocês a aliança que dissemos que fizemos. 121 00:05:31,055 --> 00:05:32,838 {\an8}Sim, nós apertamos mãos... 122 00:05:32,838 --> 00:05:34,669 Quando dissemos que não votaríamos em vocês. 123 00:05:34,669 --> 00:05:36,637 - Nós fomos sinceras. - Não votaram na gente? 124 00:05:36,637 --> 00:05:38,271 - Não, não votamos. - Não votamos. 125 00:05:38,271 --> 00:05:39,843 Eu sei que receberemos alguns votos. 126 00:05:39,843 --> 00:05:42,564 Gente, se vocês nos ajudarem, protegeremos vocês. 127 00:05:42,564 --> 00:05:44,302 {\an8}Votaremos em Lauren e Nicole. 128 00:05:44,302 --> 00:05:46,179 Nós votamos na Nicole e na Lauren, 129 00:05:46,179 --> 00:05:47,580 como dissemos que faríamos. 130 00:05:47,580 --> 00:05:49,247 Certo, muito obrigada. 131 00:05:49,247 --> 00:05:52,618 Eu preferiria Retornar uma equipe que podemos vencer, 132 00:05:52,618 --> 00:05:56,089 e estou preocupada que vocês serão impiedosas, 133 00:05:56,089 --> 00:05:57,890 Retornando uma equipe forte. 134 00:05:57,890 --> 00:06:00,783 Não há nada que possamos fazer neste ponto, sabe. 135 00:06:03,695 --> 00:06:05,432 Kevin e Gurleen, seus colegas de corrida 136 00:06:05,432 --> 00:06:06,733 votaram para Retorná-los, 137 00:06:06,733 --> 00:06:08,968 forçando vocês a completar ambos os lados do Desvio. 138 00:06:08,968 --> 00:06:10,503 Agora é a vez de vocês. 139 00:06:10,503 --> 00:06:12,939 Kevin e Gurleen, quem vocês decidiram Retornar? 140 00:06:12,939 --> 00:06:14,841 Decidimos Retornar 141 00:06:14,841 --> 00:06:16,434 Julia e Olivia. 142 00:06:19,345 --> 00:06:21,247 Reviravolta. 143 00:06:23,204 --> 00:06:25,519 Kevin e Gurleen, Julia e Olivia, 144 00:06:25,519 --> 00:06:27,820 vocês terão que completar ambos os lados 145 00:06:27,820 --> 00:06:29,706 do Desvio de hoje. 146 00:06:29,706 --> 00:06:31,992 Contamos a verdade a eles e mantivemos nossa palavra, 147 00:06:31,992 --> 00:06:33,793 então estamos surpresas com isso. 148 00:06:33,793 --> 00:06:35,329 Totalmente chocadas! 149 00:06:35,329 --> 00:06:38,293 Sai fogo das minhas orelhas, vejo tudo vermelho. 150 00:06:38,682 --> 00:06:40,800 Mas só precisamos derrotar 151 00:06:40,800 --> 00:06:42,991 uma outra equipe até aquele tapete. 152 00:06:42,991 --> 00:06:45,761 Decidimos que para o nosso jogo é melhor 153 00:06:45,761 --> 00:06:47,341 Retornar Julia e Olivia. 154 00:06:47,341 --> 00:06:48,642 Por duas razões. 155 00:06:48,642 --> 00:06:50,044 Nós as vimos fazendo os desafios. 156 00:06:50,044 --> 00:06:51,894 Elas não são muito boas nessas coisas. 157 00:06:51,894 --> 00:06:54,347 E número dois, elas provavelmente não vão conseguir 158 00:06:54,347 --> 00:06:56,315 aquele Passe Expresso do Mike e do Tyson. 159 00:06:57,077 --> 00:06:59,315 É um jogo. Vamos lutar por isso. 160 00:07:00,918 --> 00:07:03,030 É hora de voltar à corrida. 161 00:07:03,030 --> 00:07:04,989 As pistas estão bem ali. 162 00:07:05,632 --> 00:07:06,949 Tic-tac, pessoal. 163 00:07:07,544 --> 00:07:08,845 É melhor começarem a se mexer. 164 00:07:08,845 --> 00:07:11,543 Vejo vocês depois, Jon. Vou te encontrar lá, Connor. 165 00:07:11,543 --> 00:07:13,083 Preparem-se para correr, galera. 166 00:07:14,048 --> 00:07:15,731 Eles são como piranhas. 167 00:07:16,402 --> 00:07:18,839 {\an8}- Bloqueio. - "Quem vai de off-road?" 168 00:07:18,839 --> 00:07:20,974 {\an8}- Sou eu. Sou eu, sou eu. - Sim, vai lá, amor. Vai. 169 00:07:20,974 --> 00:07:23,876 As equipes agora devem dirigir mais de 45 quilômetros ao sul 170 00:07:23,876 --> 00:07:25,194 até a cidade de Oliver 171 00:07:25,194 --> 00:07:27,495 e localizar a Área 27 Esportes Automobilísticos, 172 00:07:28,125 --> 00:07:30,550 uma instalação de corridas de automóveis de última geração, 173 00:07:30,550 --> 00:07:33,319 lar de um percurso off-road único. 174 00:07:33,319 --> 00:07:35,646 Neste Bloqueio, os competidores vão sair do asfalto, 175 00:07:35,646 --> 00:07:38,446 levantar poeira e mostrar suas habilidades off-road. 176 00:07:41,027 --> 00:07:42,637 {\an8}Um competidor vai assumir o volante 177 00:07:42,637 --> 00:07:46,177 {\an8}de um Chevrolet Colorado ZR2 Bison 2024, 178 00:07:46,177 --> 00:07:48,954 e usar 14 visões de câmera disponíveis, 179 00:07:48,954 --> 00:07:51,161 suspensão levantada em 3,81 centímetros, 180 00:07:51,161 --> 00:07:53,971 e pneus de lama de 88,9 centímetros 181 00:07:53,971 --> 00:07:55,733 para conquistar uma desafiadora série 182 00:07:55,733 --> 00:07:58,137 de três percursos de obstáculos off-road... 183 00:07:58,883 --> 00:08:00,213 Em qualquer ordem. 184 00:08:00,213 --> 00:08:02,149 Quando completarem todos os três percursos, 185 00:08:02,149 --> 00:08:03,583 Case, o instrutor-chefe, 186 00:08:03,583 --> 00:08:05,017 vai dar a eles sua próxima pista. 187 00:08:05,017 --> 00:08:06,319 - Perfeito. - Sou eu, vamos lá. 188 00:08:06,319 --> 00:08:08,638 {\an8}- Hora do drama. - Que etapa. 189 00:08:08,638 --> 00:08:11,923 Se a estratégia de Kevin e Gurleen era pensar 190 00:08:11,923 --> 00:08:15,345 {\an8}que podiam nos vencer facilmente, 191 00:08:15,345 --> 00:08:17,263 eles vão ter uma surpresa hoje. 192 00:08:17,263 --> 00:08:19,833 Taylor e eu ficamos um pouco aliviadas 193 00:08:19,833 --> 00:08:22,637 {\an8}sabendo que não fomos nós. Acho que todos estavam tensos 194 00:08:22,637 --> 00:08:24,098 esperando que pudesse ter sido eles. 195 00:08:24,098 --> 00:08:25,508 Se pudermos enfrentar os desafios 196 00:08:25,508 --> 00:08:27,909 {\an8}e sair rapidamente, acho que teria sido 197 00:08:27,909 --> 00:08:30,708 {\an8}um erro da parte deles se tivessem escolhido a gente para enfrentar. 198 00:08:30,708 --> 00:08:32,040 Acho que foi inteligente. 199 00:08:32,040 --> 00:08:33,803 {\an8}Nós odiamos mais outras equipes, 200 00:08:33,803 --> 00:08:35,950 {\an8}mas essa foi uma decisão estratégica. 201 00:08:35,950 --> 00:08:38,124 {\an8}Se eles tivessem um pouco de juízo, 202 00:08:38,124 --> 00:08:39,513 {\an8}teriam nos Retornado. 203 00:08:39,513 --> 00:08:40,948 {\an8}Concordo. 204 00:08:41,787 --> 00:08:43,457 Temos dois Passes Expresso aqui, 205 00:08:43,457 --> 00:08:45,993 temos que dar um até o final desta etapa. 206 00:08:45,993 --> 00:08:47,894 {\an8}Nós realmente queremos dar o Passe Expresso 207 00:08:47,894 --> 00:08:50,431 para o Connor e o John porque nos damos muito bem com eles. 208 00:08:50,431 --> 00:08:51,898 Adoraríamos nos aliar. 209 00:08:51,898 --> 00:08:54,066 Mas estamos bem adiantados agora 210 00:08:54,066 --> 00:08:55,462 para o próximo Bloqueio. 211 00:08:58,841 --> 00:09:00,941 - Michael. Muito prazer. - Farei uma demonstração. 212 00:09:00,941 --> 00:09:02,542 - Parece bom. - Vá para o passageiro. 213 00:09:02,542 --> 00:09:03,842 Vamos lá, parceiro. 214 00:09:04,184 --> 00:09:06,180 {\an8}Vamos dirigir por esses trilhos. 215 00:09:06,180 --> 00:09:08,447 {\an8}Vou ligar a câmera do pneu, 216 00:09:08,447 --> 00:09:11,043 e continuar mexendo o botão para frente e para trás só para ver 217 00:09:11,043 --> 00:09:12,784 que não estou saindo dos trilhos. 218 00:09:13,654 --> 00:09:15,734 {\an8}Você vai subir essas escadas em um pequeno ângulo. 219 00:09:15,734 --> 00:09:17,523 Você quer evitar rolar para trás. 220 00:09:17,523 --> 00:09:20,026 {\an8}Isso é importante: ligar os bloqueios de diferencial. 221 00:09:20,026 --> 00:09:23,100 Podemos usar a visão de cima e as câmeras dianteira e traseira. 222 00:09:23,564 --> 00:09:26,303 Devagar e suave é o que vai te fazer passar nesta prova. 223 00:09:26,303 --> 00:09:27,992 Certo, primeira tentativa. 224 00:09:29,981 --> 00:09:32,362 {\an8}É isso aí, Michael. Vai nessa, mano! Vamos lá, mano! 225 00:09:33,028 --> 00:09:35,475 Trilhos, isso é demais. 226 00:09:36,059 --> 00:09:38,178 Veja como está indo atrás. Isso é muito legal. 227 00:09:38,611 --> 00:09:39,912 Maravilha. 228 00:09:39,912 --> 00:09:41,317 {\an8}Eu gosto das funções deste carro. 229 00:09:44,100 --> 00:09:45,409 {\an8}Off-road. 230 00:09:45,409 --> 00:09:46,774 {\an8}Eu moro em Alberta. 231 00:09:46,774 --> 00:09:49,021 {\an8}Isso é tipo o que os caras de Alberta fazem. 232 00:09:49,021 --> 00:09:50,378 {\an8}Acho que consigo fazer. 233 00:09:52,767 --> 00:09:54,974 Isso, amor, vamos lá! 234 00:09:54,974 --> 00:09:56,393 E aí? 235 00:09:56,393 --> 00:09:58,794 E aí, e aí, e aí? E aí? 236 00:09:58,794 --> 00:10:00,146 Não sorria para mim. 237 00:10:00,781 --> 00:10:02,447 {\an8}Estou furiosa. 238 00:10:02,995 --> 00:10:05,185 Mal consigo ficar em pé. 239 00:10:06,249 --> 00:10:07,549 {\an8}Isso é épico. 240 00:10:08,107 --> 00:10:10,276 {\an8}Quer dizer, para alguém que tem enjoo de movimento 241 00:10:10,276 --> 00:10:13,793 {\an8}frequentemente, me sinto ótima. 242 00:10:13,793 --> 00:10:15,778 {\an8}É como dirigir um triciclo. Tranquilo. 243 00:10:15,778 --> 00:10:17,950 {\an8}Isso, Liv! Vamos lá! 244 00:10:17,950 --> 00:10:19,819 Vamos lá! É isso! 245 00:10:23,189 --> 00:10:25,157 {\an8}Essas câmeras são incríveis. 246 00:10:25,157 --> 00:10:27,125 {\an8}Muito boas mesmo. 247 00:10:27,768 --> 00:10:30,053 {\an8}Ah não, que erro. 248 00:10:30,053 --> 00:10:31,731 Meu pai saiu do percurso. 249 00:10:31,731 --> 00:10:34,268 {\an8}Achei que ele seria bom nisso, porque ele é velho. 250 00:10:34,268 --> 00:10:35,569 Falhei! 251 00:10:35,569 --> 00:10:37,072 {\an8}Pé na tábua, sem frear. 252 00:10:42,575 --> 00:10:44,712 Foi meio brusco. Você vai ter que fazer de novo. 253 00:10:44,712 --> 00:10:46,278 {\an8}Posso abaixar o vidro? 254 00:10:46,278 --> 00:10:47,939 {\an8}Claro. Está quente aqui dentro. 255 00:10:47,939 --> 00:10:49,240 {\an8}Obrigado, pessoal. 256 00:10:49,240 --> 00:10:52,418 {\an8}O 3º percurso é sobre balançar o bebê, devagar. 257 00:10:52,418 --> 00:10:54,487 {\an8}Estou colocando o bebê para dormir agora, pessoal. 258 00:10:54,487 --> 00:10:55,823 {\an8}Colocando o bebê para dormir. 259 00:10:55,823 --> 00:10:58,348 {\an8}Isso, vamos lá! 260 00:10:58,348 --> 00:10:59,959 Informação de Rota. 261 00:10:59,959 --> 00:11:02,194 {\an8}"Dirijam até A Livraria em Penticton 262 00:11:02,194 --> 00:11:04,316 {\an8}e procurem do lado de fora pela sua próxima pista". 263 00:11:04,316 --> 00:11:06,465 {\an8}- Estou vendo. - Está aí? 264 00:11:06,465 --> 00:11:08,200 {\an8}Sim, senhor! 265 00:11:10,336 --> 00:11:12,812 {\an8}- Incrível. - Vai, Kevin! 266 00:11:12,812 --> 00:11:15,441 - Você consegue, amor. - Boa sorte, amor! 267 00:11:15,441 --> 00:11:17,143 Os pneus vão entrar. 268 00:11:17,143 --> 00:11:19,578 Fomos Retornados. Se conseguirmos isso agora, 269 00:11:19,578 --> 00:11:21,047 vamos sair em segundo lugar. 270 00:11:21,047 --> 00:11:22,381 Isso é crucial. 271 00:11:22,381 --> 00:11:25,051 - Subindo. - Vamos lá, Liv! 272 00:11:25,051 --> 00:11:27,228 Vamos lá! Mais uma! 273 00:11:27,820 --> 00:11:30,056 Se eu conseguir isso nessa tentativa, 274 00:11:30,056 --> 00:11:31,528 nos sentiremos um pouco mais seguras 275 00:11:31,528 --> 00:11:32,929 indo para o Retorno duplo. 276 00:11:37,585 --> 00:11:39,426 Vamos lá, Liv! 277 00:11:39,426 --> 00:11:41,545 Vamos lá! Mais uma! 278 00:11:42,034 --> 00:11:43,835 {\an8}Com cuidado, aqui vamos nós. 279 00:11:44,748 --> 00:11:47,272 Muito bem, estamos no topo da colina aqui. Só quero... 280 00:11:47,803 --> 00:11:50,576 {\an8}Vai, Kevin! Bom trabalho, amor! 281 00:11:50,576 --> 00:11:52,311 {\an8}Isso aí! 282 00:11:52,311 --> 00:11:54,631 Isso, amor! Vamos lá! 283 00:11:54,631 --> 00:11:56,182 Te amo. Eu te amo. 284 00:11:57,049 --> 00:11:58,996 Só acelerar um pouco mais. 285 00:12:00,673 --> 00:12:02,121 {\an8}Sinto muito, você terá que repetir. 286 00:12:02,121 --> 00:12:03,454 {\an8}Sem problemas, senhor. 287 00:12:04,990 --> 00:12:07,351 {\an8}"Dirijam até A Livraria em Penticton 288 00:12:07,351 --> 00:12:09,295 {\an8}e procurem do lado de fora pela próxima pista". 289 00:12:09,295 --> 00:12:10,897 Vocês vão sair daqui logo. 290 00:12:10,897 --> 00:12:12,633 - Você vai conseguir. - Dedos cruzados. 291 00:12:12,633 --> 00:12:14,861 Não acho que Julia e Olivia vão sair 292 00:12:14,861 --> 00:12:17,069 daquele Bloqueio tão cedo. 293 00:12:17,069 --> 00:12:18,771 Meu Deus, se elas forem eliminadas, 294 00:12:18,771 --> 00:12:20,272 vamos nos sentir mal? 295 00:12:21,474 --> 00:12:22,882 Não! 296 00:12:23,508 --> 00:12:25,080 {\an8}Isso aí, Connor! 297 00:12:26,079 --> 00:12:27,731 {\an8}Vamos nessa. 298 00:12:27,731 --> 00:12:30,070 {\an8}Você achou que tinha muitas garotas agora. 299 00:12:30,070 --> 00:12:32,580 {\an8}Espera até elas te verem fazendo off-road, meu anjo. 300 00:12:35,165 --> 00:12:36,789 Vamos lá, Sam! 301 00:12:36,789 --> 00:12:39,360 {\an8}Ela conseguiu. Destemida. Olha para ela. 302 00:12:39,360 --> 00:12:40,774 {\an8}Aí está. 303 00:12:40,774 --> 00:12:44,136 {\an8}Isso! Adorei. Adorei, vamos lá! 304 00:12:45,431 --> 00:12:47,466 Boa sorte, Laur! Você consegue. 305 00:12:47,466 --> 00:12:49,097 {\an8}Devagar e sempre. 306 00:12:52,872 --> 00:12:54,840 Devagar e sempre vence essa corrida. 307 00:12:54,840 --> 00:12:56,943 {\an8}- Então esse é o plano. - Vamos lá! 308 00:12:57,445 --> 00:12:58,745 Isso! 309 00:12:59,645 --> 00:13:02,650 É isso aí, Katie! Sou uma estrela! 310 00:13:02,650 --> 00:13:04,817 {\an8}- Bom trabalho! - Vamos lá! Vamos lá! 311 00:13:07,820 --> 00:13:10,890 {\an8}Estamos indo para A Livraria em Penticton. 312 00:13:10,890 --> 00:13:12,925 {\an8}- Vou virar na rua Principal. - Inteligente. 313 00:13:12,925 --> 00:13:14,353 Livraria bem aqui, T. 314 00:13:15,194 --> 00:13:17,139 Informação de Rota. 315 00:13:17,877 --> 00:13:20,892 As equipes devem procurar nesta livraria de 1524 m² 316 00:13:20,892 --> 00:13:22,567 {\an8}que está cheia 317 00:13:22,567 --> 00:13:25,026 {\an8}com mais de 100.000 livros novos e usados 318 00:13:25,503 --> 00:13:28,779 por uma edição muito especial... 319 00:13:28,779 --> 00:13:31,764 Um livro de fotos onde encontrarão a próxima pista. 320 00:13:31,764 --> 00:13:35,381 E uma equipe sortuda ganhará a Assistência da Desjardins, 321 00:13:35,381 --> 00:13:36,949 dando-lhes uma pequena ajuda extra 322 00:13:36,949 --> 00:13:38,684 para completar este desafio. 323 00:13:38,684 --> 00:13:40,735 Desjardins, Desjardins, Desjardins. Não. 324 00:13:41,362 --> 00:13:44,690 Certo. Tudo bem, isso é enorme. 325 00:13:44,690 --> 00:13:47,626 - Viagem, aventura. - Viagem, aventura. 326 00:13:47,626 --> 00:13:50,029 Guias de viagem. Atlas, mapeamento. 327 00:13:50,029 --> 00:13:51,463 Canadá, Canadá, Canadá. 328 00:13:51,463 --> 00:13:53,332 Cara, a Assistência realmente ajudaria. 329 00:13:53,332 --> 00:13:54,800 Agora, estamos... 330 00:13:54,800 --> 00:13:56,200 meio perdidos. 331 00:13:57,102 --> 00:13:59,673 Você consegue! Vai lá! 332 00:13:59,673 --> 00:14:02,141 {\an8}Aqui vamos nós. Nada muito louco. 333 00:14:02,141 --> 00:14:04,418 {\an8}Aí está. Aí está. 334 00:14:04,799 --> 00:14:06,111 {\an8}E estou fora! 335 00:14:06,111 --> 00:14:07,412 - Isso! - Batida de peito. 336 00:14:07,412 --> 00:14:08,897 É isso aí, cara! 337 00:14:08,897 --> 00:14:10,658 {\an8}É isso aí, cara! 338 00:14:11,350 --> 00:14:14,246 {\an8}Vou subir aquela montanha e passar. 339 00:14:14,548 --> 00:14:16,789 O instrutor de direção deu um bom conselho. 340 00:14:16,789 --> 00:14:20,359 {\an8}Ele disse: "Devagar, mantenha o controle." 341 00:14:20,359 --> 00:14:23,334 {\an8}Você consegue! Isso aí, pai! 342 00:14:23,953 --> 00:14:26,131 {\an8}Só precisa ouvir as instruções. 343 00:14:26,131 --> 00:14:28,575 {\an8}A escada está um pouco inclinada. 344 00:14:30,734 --> 00:14:32,035 Aí está. 345 00:14:32,035 --> 00:14:34,536 {\an8}- Isso aí, mano! - Vamos lá, Johnny! 346 00:14:34,536 --> 00:14:36,121 O Matt e eu somos a última equipe aqui, 347 00:14:36,121 --> 00:14:37,961 mas ainda tem muita corrida pela frente hoje, 348 00:14:37,961 --> 00:14:39,361 {\an8}então vamos lá. 349 00:14:41,879 --> 00:14:43,417 Droga, certo. 350 00:14:43,417 --> 00:14:45,017 Gostaria de pensar que sei onde errei. 351 00:14:45,017 --> 00:14:46,830 Não estou me sentindo muito confiante agora. 352 00:14:46,830 --> 00:14:49,322 Se eu fosse um livro, onde eu estaria? 353 00:14:51,766 --> 00:14:53,682 Eu não estaria em história do Canadá. 354 00:14:53,682 --> 00:14:56,296 Não-ficção é um romance, 355 00:14:56,296 --> 00:14:58,206 ou ficção é o quê? Pode me dizer de novo? 356 00:14:58,206 --> 00:14:59,848 - Ficção é inventado. - Certo. 357 00:15:00,959 --> 00:15:03,569 A não ser, T, que tenha uma seção 358 00:15:03,569 --> 00:15:06,061 de edições limitadas bem aqui, mano. 359 00:15:09,148 --> 00:15:10,814 {\an8}Vamos sair daqui em silêncio. 360 00:15:12,346 --> 00:15:14,330 "Desvio: Espremer ou Estender". 361 00:15:14,854 --> 00:15:16,902 As equipes agora irão para Summerland 362 00:15:16,902 --> 00:15:19,036 e localizar o vinhedo Roupa Suja. 363 00:15:19,782 --> 00:15:22,688 "Estender" exige que as equipes recriem este varal 364 00:15:22,688 --> 00:15:25,781 com tamanhos e formas diferentes de roupas. 365 00:15:26,773 --> 00:15:28,146 Acho que essas são minhas. 366 00:15:28,844 --> 00:15:30,896 {\an8}Os competidores precisarão memorizar a posição, 367 00:15:30,896 --> 00:15:33,100 {\an8}a cor e o tamanho de cada peça 368 00:15:33,100 --> 00:15:35,702 neste varal e replicá-lo exatamente 369 00:15:35,702 --> 00:15:37,322 do outro lado do vinhedo. 370 00:15:37,893 --> 00:15:40,210 Assim que todas as roupas estiverem balançando ao vento, 371 00:15:40,210 --> 00:15:42,496 Lisa-Marie lhes dará a próxima pista. 372 00:15:43,385 --> 00:15:45,513 Em "Espremer", as equipes vão pisar em uvas 373 00:15:45,513 --> 00:15:47,548 para extrair o suco usado na fabricação de vinho 374 00:15:47,548 --> 00:15:51,119 em uma técnica que remonta à Roma antiga. 375 00:15:51,968 --> 00:15:53,368 É meio intoxicante. 376 00:15:54,952 --> 00:15:57,758 {\an8}As equipes precisarão pisar em 50 quilos de uvas 377 00:15:57,758 --> 00:16:00,015 {\an8}e produzir 1,5 litro de suco. 378 00:16:00,654 --> 00:16:02,896 Depois que esmagarem uvas suficientes para fazer suco, 379 00:16:02,896 --> 00:16:05,345 Kristen lhes dará a próxima pista. 380 00:16:05,345 --> 00:16:07,301 - Vamos "Espremer". - Vamos fazer "Espremer". 381 00:16:07,301 --> 00:16:08,753 Leve o livro com você. 382 00:16:08,753 --> 00:16:10,849 Sim, eles conseguiram. É amarelo, é amarelo, 383 00:16:10,849 --> 00:16:12,167 com preto na borda. 384 00:16:12,167 --> 00:16:13,849 Roupa Suja, sabemos onde é. Vamos lá. 385 00:16:14,500 --> 00:16:17,175 {\an8}Vamos para "Espremer", fazer aquele suco gostoso. 386 00:16:18,333 --> 00:16:20,247 Vimos o livro que eles tinham. 387 00:16:20,247 --> 00:16:22,174 Era amarelo na lombada. 388 00:16:23,047 --> 00:16:25,684 Achei, achei, achei. Isso, isso, isso. 389 00:16:25,684 --> 00:16:26,987 {\an8}Isso, isso, isso! 390 00:16:26,987 --> 00:16:29,389 {\an8}"Desvio: Espremer ou Estender". 391 00:16:29,389 --> 00:16:31,112 Temos que fazer ambos. Vamos lá, vamos lá. 392 00:16:31,112 --> 00:16:32,708 - Oi, pessoal. Está ali. - Oi, pessoal. 393 00:16:32,708 --> 00:16:34,430 {\an8}Vocês são os únicos que vamos contar isso. 394 00:16:34,430 --> 00:16:37,392 {\an8}- É um livro amarelo e preto. - Amarelo e preto. Obrigada. 395 00:16:37,392 --> 00:16:39,805 - Muito obrigado. - Livro amarelo e preto. 396 00:16:39,805 --> 00:16:42,334 Decidimos ajudar Sam e Brad porque 397 00:16:42,334 --> 00:16:44,128 no próximo Desvio, eles poderiam nos ajudar. 398 00:16:44,128 --> 00:16:46,564 - Com certeza. - Aqui está, querida. Achei. 399 00:16:46,564 --> 00:16:48,135 - Não, você não achou. - Achei. 400 00:16:48,907 --> 00:16:50,709 {\an8}Vamos torcer para acertarmos desta vez. 401 00:16:50,709 --> 00:16:52,411 {\an8}Somos a última equipe, 402 00:16:52,411 --> 00:16:54,807 e ele vai arrasar nessa tentativa. 403 00:16:55,879 --> 00:16:59,086 - Graças a Deus. Certo. - Vamos lá. 404 00:16:59,086 --> 00:17:00,633 {\an8}Certo, agora temos que correr atrás. 405 00:17:00,633 --> 00:17:02,053 - Você quer dirigir? - Não. 406 00:17:02,621 --> 00:17:05,357 Os rapazes estão de volta, meu filho. Vamos lá. 407 00:17:05,357 --> 00:17:06,717 {\an8}Retirada da sorte, você pega. 408 00:17:06,717 --> 00:17:08,052 {\an8}Certo. 409 00:17:11,791 --> 00:17:14,728 E nós conseguimos a Desjardins, a Assistência. 410 00:17:14,728 --> 00:17:17,202 Podemos entrar e sair. 411 00:17:17,202 --> 00:17:19,740 - Conseguimos a Assistência hoje. - Que incrível. 412 00:17:19,740 --> 00:17:21,504 Deixe-me pegar seu livro e a próxima pista. 413 00:17:21,504 --> 00:17:23,477 Ei! Muito obrigada. 414 00:17:23,477 --> 00:17:25,223 Certo, acho que vamos escolher "Estender". 415 00:17:25,619 --> 00:17:27,833 {\an8}Parece um álbum de formatura do Amazing Race. 416 00:17:28,793 --> 00:17:30,158 {\an8}Vou ficar com isso. 417 00:17:30,849 --> 00:17:33,687 Incrível ver todos os corredores do passado. 418 00:17:33,687 --> 00:17:35,588 Caramba, Jon parece que ele... 419 00:17:36,377 --> 00:17:38,250 Na verdade, Jon parece exatamente o mesmo. 420 00:17:39,742 --> 00:17:41,083 Vinhedo Roupa Suja. 421 00:17:42,182 --> 00:17:43,836 Vamos escolher "Espremer". 422 00:17:44,296 --> 00:17:46,398 Vamos coletar as uvas no vinhedo, 423 00:17:46,398 --> 00:17:48,581 - espremê-las com os pés. - Vamos fazer isso. 424 00:17:48,581 --> 00:17:50,604 Normalmente, Tyson e eu chegamos ao Roupa Suja, 425 00:17:50,604 --> 00:17:52,838 nos sentamos, pedimos uma boa taça de vinho 426 00:17:52,838 --> 00:17:55,040 e apreciamos a vista. Neste desafio em particular... 427 00:17:55,040 --> 00:17:56,743 Temos que coletar uvas no vinhedo, 428 00:17:56,743 --> 00:17:59,060 espremê-las com os pés descalços e fazer suco o bastante 429 00:17:59,060 --> 00:18:01,164 para encher o garrafão até a marca. 430 00:18:01,164 --> 00:18:03,817 Canalizando meu italiano interior aqui. 431 00:18:03,817 --> 00:18:05,517 Sendo de uma família italiana, 432 00:18:05,517 --> 00:18:07,510 meu avô costumava pisar em uvas 433 00:18:07,510 --> 00:18:08,854 quando eu era criança. 434 00:18:08,854 --> 00:18:10,409 Acho que ele tinha uma técnica melhor. 435 00:18:10,883 --> 00:18:12,604 Só alguns caras no seu balde. 436 00:18:13,652 --> 00:18:14,953 Olá! 437 00:18:14,953 --> 00:18:16,310 {\an8}Está muito pesado. 438 00:18:16,873 --> 00:18:18,342 {\an8}Temos uma vinícola na minha fazenda, 439 00:18:18,342 --> 00:18:19,889 mas fazemos vinho de frutas vermelhas. 440 00:18:19,889 --> 00:18:21,767 Não somos produtores de vinho de uva, então... 441 00:18:21,767 --> 00:18:23,336 isso é uma nova experiência. 442 00:18:23,336 --> 00:18:25,904 Entre aí. Você consegue, amor. Eu te amo muito. 443 00:18:25,904 --> 00:18:28,565 Ai, dói. Entre aqui, amor. 444 00:18:30,033 --> 00:18:31,407 É, amor. Olha isso. 445 00:18:31,407 --> 00:18:32,713 Isso é ótimo, amor, eu te amo. 446 00:18:32,713 --> 00:18:34,880 Não está dando muito suco. Temos que fazer muito. 447 00:18:34,880 --> 00:18:36,318 Temos que fazer parecer líquido. 448 00:18:36,318 --> 00:18:39,019 - Como vocês estão indo? - Devagar, muito devagar. 449 00:18:39,019 --> 00:18:41,614 - Só gota atrás de gota? - Quanto vocês têm no seu? 450 00:18:41,614 --> 00:18:43,344 Meu Deus, o mesmo aqui. 451 00:18:43,860 --> 00:18:45,185 Este é o varal. 452 00:18:45,725 --> 00:18:47,407 Vou lembrar das três primeiras peças. 453 00:18:47,407 --> 00:18:49,582 {\an8}Você lembra das outras três, pelo menos por enquanto? 454 00:18:49,582 --> 00:18:51,497 Temos que memorizar roupas diferentes, 455 00:18:51,497 --> 00:18:52,798 prendedores de roupa coloridos, 456 00:18:52,798 --> 00:18:54,833 direções, tamanhos diferentes. 457 00:18:54,833 --> 00:18:57,070 Meia listrada à direita. Rosa média. 458 00:18:57,070 --> 00:18:59,563 E depois combinar aquele varal com o nosso varal. 459 00:18:59,563 --> 00:19:01,077 Mas acho que começamos pela base. 460 00:19:01,077 --> 00:19:02,908 - Sim. - E fazemos os detalhes depois. 461 00:19:02,908 --> 00:19:04,343 Geralmente somos boas em memorizar, 462 00:19:04,343 --> 00:19:06,178 então espero que possamos obter uma vantagem. 463 00:19:06,178 --> 00:19:08,448 Estamos vindo com tudo. Prontas para ir. 464 00:19:08,448 --> 00:19:10,716 {\an8}Existem também peças de roupas bem parecidas 465 00:19:10,716 --> 00:19:12,017 {\an8}para enganar você. 466 00:19:12,017 --> 00:19:13,752 Tem dois espartilhos rosas diferentes. 467 00:19:13,752 --> 00:19:15,052 Um com laço na parte de cima. 468 00:19:16,575 --> 00:19:18,109 Mas tipo, aventura... 469 00:19:22,419 --> 00:19:24,116 Eu encontrei. 470 00:19:24,482 --> 00:19:27,166 {\an8}- Tudo bem. - Eu quero o "Espremer". 471 00:19:27,166 --> 00:19:29,570 {\an8}- Tranquilo! Vamos lá. - Vamos espremer algumas. 472 00:19:30,181 --> 00:19:32,171 É como uma agulha no palheiro aqui. 473 00:19:32,171 --> 00:19:34,443 Por que não procuramos um livro amarelo? 474 00:19:35,339 --> 00:19:36,817 Bem aqui, bem aqui. Achei. 475 00:19:36,817 --> 00:19:38,825 Droga, vamos lá. Vocês acharam? 476 00:19:38,825 --> 00:19:41,914 - Não. - Vamos dar uma volta 477 00:19:41,914 --> 00:19:43,959 e olhar para essas paredes principais bem rápido. 478 00:19:43,959 --> 00:19:45,684 Estamos ajudando Julia e Olivia porque 479 00:19:45,684 --> 00:19:47,890 {\an8}sabemos que é horrível estar em uma posição difícil, 480 00:19:47,890 --> 00:19:50,689 e Kevin e Gurleen são provavelmente a maior ameaça. 481 00:19:50,689 --> 00:19:52,524 Queremos vê-los eliminados. 482 00:19:52,524 --> 00:19:53,992 - Achei um aqui! - Meninas! Meninas! 483 00:19:53,992 --> 00:19:55,460 {\an8}Muito obrigada, gente. 484 00:19:55,460 --> 00:19:58,231 {\an8}Querem fazer o próximo com a gente? Faremos o varal. 485 00:19:58,231 --> 00:20:00,699 Entendido, estamos indo. Incrível. Obrigada. 486 00:20:02,223 --> 00:20:04,503 {\an8}É uma coisa estranha de se fazer. 487 00:20:04,503 --> 00:20:06,038 {\an8}- Está derramando. - Não, não está. 488 00:20:06,038 --> 00:20:07,873 {\an8}Não, está derramando. Está derramando muito. 489 00:20:07,873 --> 00:20:10,610 {\an8}- Posso jogar mais dessas? - Ah, sim. Jogue tudo. 490 00:20:10,610 --> 00:20:11,910 {\an8}Jogue tudo. 491 00:20:12,254 --> 00:20:14,353 Ei, meus pés grandes servem para alguma coisa, né? 492 00:20:16,337 --> 00:20:18,274 Você está espirrando muito, minha camaradinha. 493 00:20:19,306 --> 00:20:22,148 {\an8}Nesse ritmo, provavelmente vamos ficar aqui até amanhã. 494 00:20:22,148 --> 00:20:23,722 {\an8}A gente consegue, amor. 495 00:20:23,722 --> 00:20:25,892 {\an8}Fomos Retornados, então estamos sentindo a pressão. 496 00:20:25,892 --> 00:20:27,392 Temos muito trabalho pela frente. 497 00:20:27,392 --> 00:20:28,947 Continue, amor. Acredite. 498 00:20:29,796 --> 00:20:32,050 - Não vamos para casa hoje. - Não, não vamos. 499 00:20:32,549 --> 00:20:34,200 Essas pessoas nos queriam fora daqui. 500 00:20:34,200 --> 00:20:35,667 Não vamos a lugar nenhum. 501 00:20:37,437 --> 00:20:39,437 {\an8}É igual dançar. Está tudo nos quadris. 502 00:20:39,912 --> 00:20:41,640 Pai, pai, pai! Você está segurando errado. 503 00:20:41,640 --> 00:20:43,944 Vai derramar, vai derramar. Pai, o que está fazendo? 504 00:20:43,944 --> 00:20:45,644 Talvez seja melhor ser menos caótico. 505 00:20:45,644 --> 00:20:47,012 Pare de me dizer o que fazer. 506 00:20:47,012 --> 00:20:49,285 - Este é o meu trabalho. - Que desperdício. 507 00:20:49,941 --> 00:20:52,184 Sopre, amor, sopre. Sopre, amor, sopre. 508 00:20:52,184 --> 00:20:54,818 {\an8}Vai, despeja, despeja, despeja. Vai, vai, vai. 509 00:20:55,168 --> 00:20:57,357 {\an8}Mais devagar, mais devagar, mais devagar. 510 00:20:57,357 --> 00:20:58,708 Está demorando muito tempo. 511 00:20:58,708 --> 00:21:00,595 Mas acho que estamos chegando lá. 512 00:21:02,285 --> 00:21:04,498 {\an8}Essas roupas são estilosas, com certeza. 513 00:21:04,498 --> 00:21:06,798 Os espartilhos rosas nesse varal eu talvez usaria. 514 00:21:06,798 --> 00:21:08,667 Nós nunca terminamos em primeiro lugar. 515 00:21:08,667 --> 00:21:10,536 Estamos sempre em segundo. 516 00:21:10,536 --> 00:21:12,104 Precisamos ganhar. 517 00:21:12,104 --> 00:21:13,452 Podemos fazer uma checagem? 518 00:21:13,452 --> 00:21:15,302 Na maioria, tínhamos a camada base certa. 519 00:21:15,302 --> 00:21:17,436 Acho que podemos ter sorte, e isso pode estar certo. 520 00:21:18,737 --> 00:21:20,890 Isso! Não acredito! 521 00:21:21,699 --> 00:21:24,294 {\an8}"Bloqueio. Quem visa agradar?" 522 00:21:24,675 --> 00:21:27,653 As equipes agora devem dirigir mais de 80 km até Osoyoos, 523 00:21:27,653 --> 00:21:30,175 e localizar o Centro Cultural do Deserto de Nk'Mip. 524 00:21:30,452 --> 00:21:33,353 {\an8}Chegando aqui, o membro que não realizou o Bloqueio anterior 525 00:21:33,353 --> 00:21:36,172 {\an8}precisará memorizar os nomes de seis animais 526 00:21:36,172 --> 00:21:37,696 {\an8}na língua Nk'Mip. 527 00:21:39,538 --> 00:21:40,840 Alce. 528 00:21:40,840 --> 00:21:43,217 Quando estiverem prontos, irão para o campo de tiro com arco 529 00:21:43,217 --> 00:21:44,952 onde o instrutor anunciará aleatoriamente 530 00:21:44,952 --> 00:21:46,252 o nome dos animais. 531 00:21:47,039 --> 00:21:49,276 que devem ser atingidos com arco e flecha. 532 00:21:49,276 --> 00:21:51,376 Após atingir quatro alvos que correspondem 533 00:21:51,376 --> 00:21:53,391 corretamente aos seus nomes Nk'Mip, 534 00:21:53,391 --> 00:21:55,449 eles receberão a próxima pista. 535 00:21:55,449 --> 00:21:58,202 Chegando lá, você tem que ler para mim o que devo fazer. 536 00:21:58,202 --> 00:22:00,711 {\an8}Talvez tenhamos saído daqui em primeiro ou segundo lugar. 537 00:22:00,711 --> 00:22:02,216 {\an8}Vi Mike e Tyson. 538 00:22:02,216 --> 00:22:03,810 Só não sei o que eles estavam fazendo. 539 00:22:03,810 --> 00:22:05,938 - Só quero uma vitória. - Eu também. 540 00:22:07,285 --> 00:22:10,164 A técnica que inventei, se chama despeje e bata. 541 00:22:10,829 --> 00:22:12,129 Cara, estamos quase lá. 542 00:22:12,397 --> 00:22:13,799 Verificação, por favor! 543 00:22:13,897 --> 00:22:16,868 - Parabéns, aqui está a pista. - Muito obrigado. 544 00:22:16,868 --> 00:22:19,171 Isso, cara. 545 00:22:19,171 --> 00:22:21,951 {\an8}- Procurou tudo por aqui, John? - Sim. 546 00:22:22,397 --> 00:22:23,846 {\an8}Só procure, não se preocupe. 547 00:22:23,846 --> 00:22:26,218 {\an8}Deve estar na altura dos olhos. Posso estar errado. 548 00:22:28,206 --> 00:22:29,641 Matt! 549 00:22:30,187 --> 00:22:31,609 - Connor e Johnny? - Sim? 550 00:22:31,609 --> 00:22:35,022 - Procurem por isso. - Posso ver a lateral? 551 00:22:35,022 --> 00:22:36,679 - Beleza - Boa sorte, rapazes. 552 00:22:36,679 --> 00:22:37,890 Vamos fazer "Espremer". 553 00:22:37,890 --> 00:22:40,826 {\an8}Estou feliz que conseguimos ajudar Connor e John. 554 00:22:40,826 --> 00:22:43,922 {\an8}Sendo de Terra Nova, nosso lema é "Seja do bem". 555 00:22:43,922 --> 00:22:46,286 Amamos Connor e Johnny. São dois caras sólidos, 556 00:22:46,286 --> 00:22:48,627 - eles são super do bem. - Super do bem. 557 00:22:48,976 --> 00:22:52,069 Tomara que possamos ajudá-los a permanecer seguros na corrida. 558 00:22:52,069 --> 00:22:54,866 São fotos de todos os vencedores anteriores. 559 00:22:54,866 --> 00:22:56,610 Espero que Matt e eu tenhamos nossas fotos 560 00:22:56,610 --> 00:22:58,269 neste livro na próxima temporada. 561 00:22:58,641 --> 00:23:01,882 {\an8}- Isso, vamos lá. - Isso aí. Bom trabalho, Johnny. 562 00:23:01,882 --> 00:23:03,735 {\an8}Acho que devemos escolher "Estender". 563 00:23:03,735 --> 00:23:08,648 {\an8}Memorização é claramente um dos nossos pontos fortes. 564 00:23:08,838 --> 00:23:10,848 Temos que sair daqui rapidamente. 565 00:23:11,529 --> 00:23:12,897 Isso com certeza. 566 00:23:13,195 --> 00:23:14,726 {\an8}- Lá vai. - Estamos literalmente bem. 567 00:23:14,726 --> 00:23:15,961 {\an8}- Vamos. - Vamos, meu bem. 568 00:23:15,961 --> 00:23:18,141 {\an8}- Verificação! - Parabéns. 569 00:23:19,914 --> 00:23:22,162 Kevin e Gurleen, eles foram Retornados. 570 00:23:22,162 --> 00:23:24,349 {\an8}Eles têm ambos estes Desvios para fazer. 571 00:23:24,349 --> 00:23:26,505 Ainda há tantas equipes que não estão aqui. 572 00:23:26,505 --> 00:23:28,140 Vamos! Venha! 573 00:23:28,140 --> 00:23:29,843 Vamos. 574 00:23:29,843 --> 00:23:31,745 Vou começar pela esquerda. Você pela direita. 575 00:23:31,745 --> 00:23:34,295 O segredo para um desafio de memória é manter a calma. 576 00:23:34,295 --> 00:23:37,532 É melhor estar certo do que rápido. 577 00:23:37,532 --> 00:23:40,020 Eu só faria tipo 3 ou 4 de cada vez, meu bem. 578 00:23:40,020 --> 00:23:41,723 Nós vamos conseguir. 579 00:23:42,387 --> 00:23:44,858 {\an8}Diz que tem um exemplo no pátio. 580 00:23:44,858 --> 00:23:46,426 {\an8}Aqui. Aqui. Aqui. 581 00:23:46,627 --> 00:23:48,657 Tá, só memorize primeiro. 582 00:23:48,657 --> 00:23:50,035 Você é bom nisso. Não se preocupe. 583 00:23:50,035 --> 00:23:51,501 Fica com as cores, eu com as roupas. 584 00:23:51,501 --> 00:23:54,435 Não temos certeza do motivo exato de termos sido Retornadas, 585 00:23:54,435 --> 00:23:56,622 mas vendo Kevin e Gurleen... 586 00:23:56,874 --> 00:24:01,378 Estou com muita energia negativa nesse momento. 587 00:24:01,378 --> 00:24:04,238 E sei que tenho que transformar em positividade. 588 00:24:04,238 --> 00:24:06,464 - Ei? Vamos encontrar as cordas. - Sim? 589 00:24:06,645 --> 00:24:08,758 {\an8}Caramba. O tamanho importa? 590 00:24:08,758 --> 00:24:10,688 {\an8}Vai ser colorido com os prendedores também. 591 00:24:10,688 --> 00:24:11,990 Podemos trabalhar juntos. 592 00:24:11,990 --> 00:24:13,752 - Podemos fazer metade e metade. - Entendi. 593 00:24:13,752 --> 00:24:16,014 Qual o tamanho dessas calcinhas de vovó ali? 594 00:24:16,014 --> 00:24:17,827 - Extra grande. - Que diabos? 595 00:24:17,827 --> 00:24:19,513 Pensamos que éramos próximos de Michael e Amari, 596 00:24:19,513 --> 00:24:22,773 e vê-los ajudando Julia e Olivia realmente doeu. 597 00:24:23,662 --> 00:24:26,378 - Estou presa na meia-calça. - Meu bem, acalme-se. Relaxe. 598 00:24:26,378 --> 00:24:27,678 Dou conta, meu bem. 599 00:24:28,793 --> 00:24:31,603 Os meninos estão descendo, Matt e Colin, vamos lá. 600 00:24:31,603 --> 00:24:33,492 {\an8}- Ei, meninos! - Como vão indo? 601 00:24:33,492 --> 00:24:36,930 {\an8}- Está indo ótimo. - Prontos para esmagar uvas? 602 00:24:36,930 --> 00:24:39,236 Nós não vamos parar, não, não podemos parar, não. 603 00:24:39,984 --> 00:24:41,284 Bora tentar. 604 00:24:42,100 --> 00:24:44,447 Faça uma dancinha de Terra Nova. 605 00:24:45,389 --> 00:24:46,757 O que você está fazendo, garoto? 606 00:24:47,451 --> 00:24:49,488 {\an8}Pai, por favor, só se concentre nas suas uvas. 607 00:24:49,488 --> 00:24:51,623 {\an8}Vamos fazer isso aqui para não derramar. 608 00:24:51,683 --> 00:24:55,242 {\an8}- Tudo bem. - Não podemos focar muito nisso. 609 00:24:55,242 --> 00:24:56,995 Posso colocar isso no chão e fazer do meu jeito 610 00:24:56,995 --> 00:25:00,033 não vou deixar vazar, só quando você movimenta assim. 611 00:25:00,033 --> 00:25:03,795 Pode colocar no chão e só pisar no máximo de uvas que conseguir? 612 00:25:03,795 --> 00:25:06,208 - Aqui está. - Não, não, concentre-se. 613 00:25:06,208 --> 00:25:08,828 - Vou fazer isso. - Sim, você tá certa, 100%. 614 00:25:08,828 --> 00:25:11,404 Nessa corrida, o que eu reconheço é que, 615 00:25:11,404 --> 00:25:14,844 como pai, eu posso ficar em segundo plano plano por ela, 616 00:25:14,844 --> 00:25:18,285 pois ela é muito esperta. Esse foi realmente um momento "aha". 617 00:25:18,285 --> 00:25:20,327 Aqui está! Foi uma jogada inteligente. 618 00:25:20,790 --> 00:25:22,259 Tá, não, sopre. 619 00:25:22,954 --> 00:25:24,311 - Vamos lá. - E pegue uma toalha. 620 00:25:24,311 --> 00:25:26,182 Pare de rir de mim. 621 00:25:27,581 --> 00:25:30,288 Pronto para uma verificação. Limpe a boca. 622 00:25:30,288 --> 00:25:31,589 Parabéns. 623 00:25:31,709 --> 00:25:33,266 {\an8}- Você é fantástica. - Muito obrigada. 624 00:25:33,266 --> 00:25:35,300 {\an8}- Vocês mandaram muito bem. - Roupa suja, claro. 625 00:25:35,300 --> 00:25:37,290 - Vamos. Amo vocês. - Volte. 626 00:25:37,447 --> 00:25:40,005 {\an8}Esse Bloqueio é um jogo de audição, não de memória. 627 00:25:40,005 --> 00:25:42,876 {\an8}O juiz vai dizer os nomes de quatro animais, 628 00:25:42,876 --> 00:25:44,585 {\an8}e eu tenho que acertar os alvos. 629 00:25:44,585 --> 00:25:47,855 Espero que, com a minha perda auditiva, esse seja um desafio 630 00:25:48,066 --> 00:25:49,968 adequado para mim na minha situação. 631 00:25:52,763 --> 00:25:54,166 Deve ser aqui embaixo. 632 00:25:54,166 --> 00:25:55,987 - Tá pronto para aprender? - Sim. 633 00:25:55,987 --> 00:25:58,490 - Tenho deficiência auditiva. - Tudo bem. 634 00:25:58,490 --> 00:26:00,651 - Talvez tenha que repetir. - Tudo bem. 635 00:26:00,776 --> 00:26:02,827 Então puma: Sqw? 636 00:26:02,921 --> 00:26:05,690 {\an8}- Sqw? - Sqw? 637 00:26:05,943 --> 00:26:09,604 Minha vida tem sido uma luta pra conseguir ouvir as palavras. 638 00:26:09,604 --> 00:26:12,470 - "Papa-latsa." - "Papa-lassa." 639 00:26:12,470 --> 00:26:14,706 "Papa-lat-sa": Alce. 640 00:26:14,706 --> 00:26:16,737 Neste momento, estou tentando memorizar, 641 00:26:16,737 --> 00:26:18,543 os diferentes movimentos com os lábios dela, 642 00:26:18,543 --> 00:26:20,539 e estou tentando ver o que ela faz para, 643 00:26:20,539 --> 00:26:23,164 para completar o nome real do animal. 644 00:26:23,364 --> 00:26:25,852 Urso: Skamxist! 645 00:26:25,852 --> 00:26:27,320 "Skum-tees." 646 00:26:27,385 --> 00:26:29,039 Skamxist! 647 00:26:29,039 --> 00:26:30,520 Skamxist, certo. 648 00:26:33,305 --> 00:26:35,260 {\an8}- Aí estão elas. - Certo. 649 00:26:35,260 --> 00:26:36,764 {\an8}Bom ver vocês. 650 00:26:36,764 --> 00:26:39,798 {\an8}Skamxist: Urso. 651 00:26:39,798 --> 00:26:41,354 {\an8}Meia de arco-íris... 652 00:26:42,587 --> 00:26:44,176 {\an8}Calcinha rosa. 653 00:26:44,369 --> 00:26:47,849 {\an8}Eu faria, eu faria 5, 5, 5, 5, 5. 654 00:26:48,106 --> 00:26:49,507 Por aqui, por aqui. 655 00:26:49,507 --> 00:26:51,184 Duas equipes com Retorno estão aqui. 656 00:26:51,184 --> 00:26:54,855 Só olhe para lá para Kevin e Gurleen. 657 00:26:54,855 --> 00:26:56,481 Copie a deles por enquanto. 658 00:26:56,546 --> 00:26:58,183 E se não for o tamanho correto, 659 00:26:58,183 --> 00:27:01,327 então, só teremos que memorizar os tamanhos. 660 00:27:01,327 --> 00:27:03,870 Tomara que fique parecido o suficiente pra que Connor e eu 661 00:27:03,870 --> 00:27:06,373 façamos algumas mudanças rápidas, e ficaremos bem. 662 00:27:08,280 --> 00:27:10,161 Você já pode sair daí, Taylor. 663 00:27:10,161 --> 00:27:11,830 Mas e se eu gostar de ficar aqui? 664 00:27:13,031 --> 00:27:15,913 {\an8}- Obrigada! - Isso! 665 00:27:15,913 --> 00:27:18,507 - Como você se sente? - Me sentindo bem. E você? 666 00:27:18,507 --> 00:27:20,444 Sim, ótimo. 667 00:27:21,940 --> 00:27:23,806 Tá, vire-se. 668 00:27:23,948 --> 00:27:25,299 Você é inacreditável. 669 00:27:25,936 --> 00:27:27,896 Desculpa, querida, bom trabalho. 670 00:27:28,179 --> 00:27:29,479 Verificação! 671 00:27:29,589 --> 00:27:31,155 Parabéns. 672 00:27:32,943 --> 00:27:35,782 Muito obrigada. Querido, tire tudo. 673 00:27:37,128 --> 00:27:40,058 Elas completamente arruinaram o que estávamos copiando. 674 00:27:42,266 --> 00:27:44,779 {\an8}Viu que deixamos o Retorno pra trás? 675 00:27:44,779 --> 00:27:46,400 {\an8}Se deu conta que estamos progredindo? 676 00:27:46,400 --> 00:27:49,017 - Totalmente, vamos. - Isso é tudo que eu tenho. 677 00:27:49,017 --> 00:27:51,143 Grande, Extra Grande, Grande. 678 00:27:51,143 --> 00:27:52,445 Podemos verificar? 679 00:27:53,318 --> 00:27:55,551 - Desculpe, não está correto. - Beleza. 680 00:27:56,372 --> 00:27:57,672 Isso é um saco. 681 00:27:58,610 --> 00:28:00,414 Vamos dar uma olhada no varal novamente. 682 00:28:00,414 --> 00:28:01,882 Só olhamos uma vez. 683 00:28:04,714 --> 00:28:07,429 Sentindo-me confiante. Podemos tentar verificar. 684 00:28:07,429 --> 00:28:09,156 Você quer verificar? Podemos verificar? 685 00:28:10,160 --> 00:28:11,629 Desculpe, está incorreto. 686 00:28:12,042 --> 00:28:13,775 Por que não pedimos uma verificação, só pra ver? 687 00:28:13,775 --> 00:28:15,227 Poderia verificar, por favor? 688 00:28:16,401 --> 00:28:17,802 Ainda está incorreto. 689 00:28:17,996 --> 00:28:19,732 Tá, vamos dar uma volta. 690 00:28:22,018 --> 00:28:25,398 Tem dois prendedores neste, um azul e um de madeira. 691 00:28:25,663 --> 00:28:28,730 {\an8}Percebemos que a calcinha da vovó precisa ser pendurada 692 00:28:28,730 --> 00:28:32,083 {\an8}por dois prendedores de roupa e nós a penduramos por um. 693 00:28:32,083 --> 00:28:36,459 Se um par de calcinha da vovó mandar Julia e eu para casa, 694 00:28:36,459 --> 00:28:38,283 isso seria devastador. 695 00:28:38,283 --> 00:28:41,658 Então acho que com certeza tem que ser isso. 696 00:28:41,658 --> 00:28:42,789 - Verificação, por favor! - Verificação, por favor. 697 00:28:42,789 --> 00:28:44,089 Verificação, por favor. 698 00:28:44,174 --> 00:28:45,866 {\an8}- Parabéns. - Obrigado. 699 00:28:45,866 --> 00:28:47,980 {\an8}- Parabéns. - Isso! Meu Deus. 700 00:28:47,980 --> 00:28:50,645 - Boa sorte no próximo desafio. - Muito obrigada. 701 00:28:51,128 --> 00:28:53,832 Julia e Olivia estão a caminho para fazer este Desvio. 702 00:28:53,832 --> 00:28:55,703 Esperava que elas já teriam feito ambos. 703 00:28:55,703 --> 00:28:57,411 Isso só prova que você nunca sabe 704 00:28:57,411 --> 00:28:59,416 onde você está no The Amazing Race, né? 705 00:29:00,061 --> 00:29:03,041 Nosso foco é fazer este Desvio de espremer 706 00:29:03,041 --> 00:29:04,343 o mais rápido que pudermos. 707 00:29:04,343 --> 00:29:07,046 - Como é a consistência? - Nojenta. 708 00:29:10,749 --> 00:29:12,519 São as calcinhas roxas, cara. 709 00:29:12,519 --> 00:29:15,216 Entendi. Os X's estão para trás. 710 00:29:15,216 --> 00:29:18,391 A nossa está o oposto. Certo, vamos voltar. 711 00:29:18,391 --> 00:29:20,126 Vamos ver se conseguimos sair daqui. 712 00:29:20,424 --> 00:29:22,693 - Verificação, por favor. - Ainda está incorreto. 713 00:29:28,780 --> 00:29:30,882 Qual é a penalidade de tempo? 714 00:29:31,109 --> 00:29:32,566 Vamos só concentrar, John. 715 00:29:33,137 --> 00:29:35,716 Cara, o que está acontecendo? 716 00:29:40,971 --> 00:29:43,219 {\an8}- Como se pronuncia esse aqui? - Pa? Pa? Isac'a. 717 00:29:43,219 --> 00:29:44,521 {\an8}Pa? Pa? Isac'a. 718 00:29:44,521 --> 00:29:48,153 {\an8}Queremos acabar essa maldição e chegar em primeiro. 719 00:29:48,153 --> 00:29:49,988 {\an8}Só quero sair daqui e ver o Jon. 720 00:29:49,988 --> 00:29:52,255 Nc'icn. Está bem. Onde eu atiro? 721 00:29:52,255 --> 00:29:54,861 Este desafio em específico é um desafio de audição. 722 00:29:54,861 --> 00:29:57,112 {\an8}É preciso olhar pro Tyson, e abrir bem a boca 723 00:29:57,112 --> 00:29:58,698 senão ele não vai entender. 724 00:29:58,698 --> 00:30:00,386 - Nc'icn. - Está bem. 725 00:30:00,386 --> 00:30:01,968 {\an8}Nc'icn: Lobo. 726 00:30:03,171 --> 00:30:05,436 {\an8}- Sqw? - Sqw? Puma. 727 00:30:06,137 --> 00:30:08,339 {\an8}- Skamxist. - Urso. 728 00:30:08,639 --> 00:30:10,074 Yikik'l'xkn. 729 00:30:10,441 --> 00:30:11,741 Yikik'l'xkn. 730 00:30:12,143 --> 00:30:13,443 Ovelha da montanha. 731 00:30:17,302 --> 00:30:18,668 Isso! 732 00:30:19,401 --> 00:30:20,906 {\an8}Vamos, mano! 733 00:30:21,586 --> 00:30:23,865 Vamos abrir a pista. Certo, Informação da Rota. 734 00:30:24,702 --> 00:30:27,366 {\an8}As equipes devem ir para Phantom Creek Estates 735 00:30:27,366 --> 00:30:29,611 {\an8}e procurar nos terrenos desta vinícola. 736 00:30:29,692 --> 00:30:31,696 {\an8}Aqui, no banco de sálvia negra banhado pelo sol 737 00:30:31,696 --> 00:30:33,498 {\an8}do Vale Okanogan da Colúmbia Britânica, 738 00:30:33,498 --> 00:30:35,602 as equipes encontrarão o 4º Pit Stop da corrida. 739 00:30:35,602 --> 00:30:37,728 A última equipe a fazer o check-in aqui... 740 00:30:38,530 --> 00:30:40,383 pode ser eliminada. 741 00:30:40,738 --> 00:30:42,473 Certo, por aqui. Passe Expresso. 742 00:30:42,473 --> 00:30:44,609 Temos que desistir. Ei. 743 00:30:44,609 --> 00:30:47,425 Queríamos dar o Passe Expresso para Connor e John, 744 00:30:47,425 --> 00:30:49,082 mas eles estão sumidos. 745 00:30:49,082 --> 00:30:51,119 Só se prometerem não usarem neste. 746 00:30:51,119 --> 00:30:52,419 100%. 747 00:30:52,951 --> 00:30:54,686 Vocês são os melhores. 748 00:30:54,686 --> 00:30:56,022 - Isso. - Vamos, vamos. 749 00:30:56,022 --> 00:30:57,790 - Beleza! - Até mais, pessoal! 750 00:30:57,856 --> 00:31:00,560 Dar o Passe Expresso pra Lauren e Nicole era nossa única opção, 751 00:31:00,560 --> 00:31:03,138 mas nos sentimos confortáveis em dar a elas o Passe Expresso 752 00:31:03,138 --> 00:31:05,584 já que elas podem nos ajudar no futuro. 753 00:31:05,694 --> 00:31:06,994 {\an8}Sqw? 754 00:31:07,932 --> 00:31:10,001 {\an8}É bom ter isso no nosso bolso de trás. 755 00:31:10,001 --> 00:31:11,974 Talvez utilizar isso para conseguir uma vitória. 756 00:31:11,974 --> 00:31:13,274 {\an8}Nc'icn. 757 00:31:15,058 --> 00:31:16,358 {\an8}Isso! 758 00:31:17,111 --> 00:31:19,405 {\an8}- Parabéns. - Muito obrigada. 759 00:31:20,009 --> 00:31:21,833 {\an8}Cara, não tem calcinha média. 760 00:31:21,833 --> 00:31:25,703 Nunca pensei que pendurar roupa seria tão difícil. 761 00:31:26,004 --> 00:31:27,737 Certo, podem verificar? 762 00:31:28,453 --> 00:31:30,188 Desculpe, ainda está incorreto. 763 00:31:30,188 --> 00:31:31,698 O que você acha que está errado? 764 00:31:31,698 --> 00:31:33,196 Eu realmente, não sei. 765 00:31:34,125 --> 00:31:36,849 {\an8}Beleza, amasse, amasse. 766 00:31:41,398 --> 00:31:43,185 - Estamos quase lá. - Verificação. 767 00:31:43,701 --> 00:31:45,739 - Parabéns. - Muito obrigado. 768 00:31:45,739 --> 00:31:47,676 "Quem não fez o último Bloqueio deverá realizar este." 769 00:31:47,676 --> 00:31:49,479 {\an8}- Então é contigo, amigo. - Tranquilo. 770 00:31:51,802 --> 00:31:53,102 Delicioso. 771 00:31:53,191 --> 00:31:54,806 Não acho que esta seja a maneira certa. 772 00:31:54,806 --> 00:31:56,644 Tem um motivo pra terem nos dado este funil, 773 00:31:56,644 --> 00:31:58,652 mas não dá, se eu encher o funil e ele entupir, 774 00:31:58,652 --> 00:32:01,286 não consigo levá-lo ao fundo. Devo usa minha meia? 775 00:32:01,286 --> 00:32:03,922 Por que você não tenta e vê se faz alguma coisa? 776 00:32:04,328 --> 00:32:06,331 Meu Deus! 777 00:32:07,158 --> 00:32:09,590 - Brilhante! - Isso! 778 00:32:09,590 --> 00:32:12,699 {\an8}- Parabéns. - Obrigada, obrigada. 779 00:32:12,699 --> 00:32:14,112 Isso é brutal. 780 00:32:14,112 --> 00:32:16,503 Kevin e Gurleen nos subestimaram. 781 00:32:16,503 --> 00:32:18,129 Grande erro. 782 00:32:18,129 --> 00:32:20,467 Não vamos para casa hoje! 783 00:32:20,467 --> 00:32:22,909 Não, nós não vamos para casa hoje. 784 00:32:22,909 --> 00:32:24,710 Lembrando dos nomes. 785 00:32:24,776 --> 00:32:27,145 {\an8}Pa? Pa? Isac'a é um alce. 786 00:32:27,778 --> 00:32:29,080 Conseguimos um. 787 00:32:29,080 --> 00:32:31,207 {\an8}Yikik'l'xkn: Ovelha de montanha. 788 00:32:31,207 --> 00:32:33,266 {\an8}Meu pai disse que ganhou 789 00:32:33,266 --> 00:32:35,082 {\an8}o concurso de arco e flecha na 8ª série. 790 00:32:35,082 --> 00:32:36,821 - Swq? - Swq? 791 00:32:36,922 --> 00:32:38,261 Meu Deus. 792 00:32:38,261 --> 00:32:41,614 Absolutamente adoro este porque minha esposa é um swq? 793 00:32:42,693 --> 00:32:45,229 {\an8}Minha esposa é uma puma! 794 00:32:45,229 --> 00:32:47,840 {\an8}Meus pais são casados há 30 anos este verão, 795 00:32:47,840 --> 00:32:50,121 {\an8}e ainda meu pai está chamando ela de puma. 796 00:32:50,121 --> 00:32:51,623 {\an8}Acho que ela vai adorar isso. 797 00:32:54,919 --> 00:32:57,021 Jonny, estamos chegando, Jonny! 798 00:33:01,379 --> 00:33:02,965 Bem-vindos à Phantom Creek Estates 799 00:33:02,965 --> 00:33:04,325 no Vale Okanogan. 800 00:33:04,325 --> 00:33:06,551 - Obrigado. É lindo. - Amo vinho. 801 00:33:06,551 --> 00:33:09,120 Michael e Tyson, vocês são a primeira equipe. 802 00:33:12,550 --> 00:33:13,886 {\an8}Caramba! 803 00:33:13,886 --> 00:33:15,661 - Essa é a segunda vez! - Estamos de volta! 804 00:33:15,661 --> 00:33:17,914 Porque a Expedia acredita que fomos todos feitos para viajar, 805 00:33:17,914 --> 00:33:21,284 eles estão te enviando numa aventura dos sonhos pro Vietnã. 806 00:33:22,514 --> 00:33:25,723 Tyson e eu, começamos uma empresa em 2019. 807 00:33:25,723 --> 00:33:28,241 Treinamos os jovens em beisebol em Vancouver, 808 00:33:28,241 --> 00:33:30,479 e nós não temos necessariamente todo o tempo 809 00:33:30,479 --> 00:33:32,083 no mundo pra tirar férias. 810 00:33:32,083 --> 00:33:35,009 Já faz muito tempo que queremos ir para o Vietnã, 811 00:33:35,009 --> 00:33:37,650 e especialmente viajar e fazer isso juntos, isso é incrível. 812 00:33:37,650 --> 00:33:39,353 - Obrigado, Expedia. - Mal posso esperar. 813 00:33:39,353 --> 00:33:41,853 E não é só isso. A Expedia quer fazer desta uma viagem 814 00:33:41,853 --> 00:33:44,539 que vocês não esquecerão, e eles estão te dando 10 mil 815 00:33:44,539 --> 00:33:47,682 - para vocês aproveitarem isso. - Inacreditável, cara. 816 00:33:48,277 --> 00:33:50,092 Lauren e Nicole, vocês são a segunda equipe. 817 00:33:50,811 --> 00:33:52,113 {\an8}Claro. 818 00:33:52,113 --> 00:33:54,679 {\an8}- Dupla Dinâmica. - Como esperado, neste ponto. 819 00:33:54,679 --> 00:33:57,323 Seria bom ganhar o primeiro lugar. 820 00:33:57,323 --> 00:33:59,888 Espero que o Passe Expresso nos leve até o primeiro lugar, 821 00:33:59,888 --> 00:34:01,639 para podemos finalmente ganhar uma etapa. 822 00:34:03,601 --> 00:34:07,354 {\an8}Não estou confiante sobre os nomes, mas é o que é. 823 00:34:08,090 --> 00:34:09,390 {\an8}Nc'icn. 824 00:34:12,316 --> 00:34:13,785 {\an8}Pa? Pa? Isac'a? 825 00:34:16,941 --> 00:34:19,268 {\an8}É como se não estivesse fixando no meu cérebro. 826 00:34:20,464 --> 00:34:21,766 Sqw? 827 00:34:21,766 --> 00:34:23,578 Urso: Skamxist. 828 00:34:23,578 --> 00:34:25,063 Skamxist. 829 00:34:25,063 --> 00:34:27,398 Ficaram surpresas que não Retornamos vocês? 830 00:34:27,398 --> 00:34:28,963 {\an8}- Sim. - Sério? 831 00:34:28,963 --> 00:34:30,323 {\an8}Chocante, né? 832 00:34:31,216 --> 00:34:33,371 Vocês roubaram o nosso táxi ontem, então... 833 00:34:33,371 --> 00:34:35,597 Não vou me desculpar porque não quero, mas... 834 00:34:35,597 --> 00:34:38,168 E eu sei, mas eu não aceitaria de qualquer maneira. 835 00:34:39,712 --> 00:34:41,330 {\an8}Swq? Puma. 836 00:34:42,814 --> 00:34:45,118 {\an8}Pa? Pa? Isac'a? Isso! 837 00:34:45,118 --> 00:34:47,216 {\an8}- Parabéns. - Muito obrigada. 838 00:34:48,099 --> 00:34:51,608 {\an8}- Taylor! Estou chegando! - Vamos, vamos! 839 00:34:52,623 --> 00:34:54,444 Nós ultrapassamos eles, 840 00:34:54,444 --> 00:34:56,589 eles definitivamente não gostam disso. 841 00:34:56,589 --> 00:34:57,889 É ótimo. 842 00:34:58,636 --> 00:35:00,898 Não viemos fazer amigos. Acampamentos existem pra isso. 843 00:35:00,898 --> 00:35:02,533 Este é o The Amazing Race Canadá. 844 00:35:06,130 --> 00:35:07,430 {\an8}Nc'icn. 845 00:35:09,178 --> 00:35:10,478 Desculpe, você errou. 846 00:35:12,470 --> 00:35:13,772 {\an8}Você terá que tentar novamente. 847 00:35:13,772 --> 00:35:15,677 Parece que Gurleen está com dificuldades. 848 00:35:17,708 --> 00:35:19,008 Skamxist. 849 00:35:25,014 --> 00:35:26,430 Preciso memorizar melhor. 850 00:35:26,430 --> 00:35:28,199 Sqw? Puma. 851 00:35:28,199 --> 00:35:30,254 Pa? Pa? Isac'a. Alce. 852 00:35:30,722 --> 00:35:32,390 {\an8}Vamos conseguir. 853 00:35:32,497 --> 00:35:35,198 - Você consegue, bebê. - Certo, eu consigo. 854 00:35:35,198 --> 00:35:37,978 A pressão está alta, e estou começando a entrar em pânico. 855 00:35:38,069 --> 00:35:39,369 {\an8}Sqw? 856 00:35:39,576 --> 00:35:43,382 {\an8}Me forcei a ficar muito calma, respirei fundo, 857 00:35:43,382 --> 00:35:46,179 {\an8}puxei para trás, mirei e atirei. 858 00:35:46,179 --> 00:35:47,705 {\an8}Nc'icn. 859 00:35:49,780 --> 00:35:51,760 Parabéns. Aqui está a sua próxima pista. 860 00:35:51,760 --> 00:35:54,142 Obrigada. Eu consegui, amor! 861 00:35:54,142 --> 00:35:56,952 {\an8}- Desculpe ter demorado tanto! - Vamos, vamos. 862 00:35:57,107 --> 00:35:59,380 Jon! Vamos ver o Jon! 863 00:35:59,914 --> 00:36:01,929 - Vamos! - Oi, Jon! 864 00:36:01,929 --> 00:36:04,707 Brad e Sam... Vocês são a terceira equipe. 865 00:36:06,438 --> 00:36:08,466 {\an8}Estou muito orgulhosa de nós. 866 00:36:08,466 --> 00:36:10,599 Como a dupla pai e filha se saiu hoje? 867 00:36:10,599 --> 00:36:12,570 Foi além de só pai e filha. 868 00:36:12,634 --> 00:36:14,939 É mais trabalho em equipe, colegas de equipe. 869 00:36:14,939 --> 00:36:16,972 Sam é meu fechamento nisso. 870 00:36:16,972 --> 00:36:18,665 Impressionante, querida. Você arrasou. 871 00:36:19,080 --> 00:36:20,945 Taylor e Katie, vocês são a quarta equipe. 872 00:36:20,945 --> 00:36:23,883 {\an8}- Isso! - A gente aceita. 873 00:36:23,883 --> 00:36:25,911 A gente aceita de boas. 874 00:36:26,122 --> 00:36:28,558 Kevin e Gurleen, vocês são a quinta equipe. 875 00:36:31,852 --> 00:36:33,689 Ambos os lados do Desvio. 876 00:36:33,689 --> 00:36:35,526 Doeu um pouco levarem um Retorno? 877 00:36:35,526 --> 00:36:38,965 Acho que jogamos melhor hoje do que antes por causa disso. 878 00:36:38,965 --> 00:36:40,306 E tudo bem, bora lá. 879 00:36:40,306 --> 00:36:43,036 Para as outras equipes, obrigado pelos seus votos de Retorno. 880 00:36:43,036 --> 00:36:46,306 Acenderam um fogo em nós, e vão se arrepender dessa jogada. 881 00:36:46,370 --> 00:36:47,963 Sobrevivemos! 882 00:36:47,963 --> 00:36:49,842 - Te amo muito. - Também te amo, amor. 883 00:36:49,842 --> 00:36:51,179 {\an8}Nc'icn. 884 00:36:51,179 --> 00:36:54,549 {\an8}Nc'icn. Nc'icn. Nc'icn. Nc'icn. Nc'icn. 885 00:36:54,645 --> 00:36:56,635 Yilik'l'xkn. 886 00:36:56,635 --> 00:36:58,584 {\an8}Yilik'lxkn. 887 00:36:58,816 --> 00:37:00,198 Vou arriscar. 888 00:37:00,198 --> 00:37:01,532 Pa? Pa? Isac'a. 889 00:37:04,522 --> 00:37:05,822 Ai meu... 890 00:37:06,576 --> 00:37:08,546 Como não há ninguém esperando, gostaria de tentar novamente? 891 00:37:08,546 --> 00:37:11,155 - Eu adoraria tentar novamente. - Skamxist. 892 00:37:12,400 --> 00:37:13,900 {\an8}É isso aí! É disso que estou falando. 893 00:37:15,132 --> 00:37:16,434 Matt, você consegue, cara. 894 00:37:16,753 --> 00:37:17,789 Vá em frente. 895 00:37:17,789 --> 00:37:20,617 {\an8}Termine isso, vamos ver o Jon e ficar livre pro resto do dia. 896 00:37:20,617 --> 00:37:22,366 {\an8}Tudo bem, o resto do dia? 897 00:37:22,366 --> 00:37:25,629 {\an8}- Há quanto tempo estamos nisso? - Há vários dias. 898 00:37:25,629 --> 00:37:27,254 {\an8}Yilik'l'xkn. 899 00:37:28,921 --> 00:37:31,480 {\an8}- Parabéns, você conseguiu. - Meu Deus! Obrigado! 900 00:37:32,762 --> 00:37:34,151 Sim, amigo! 901 00:37:34,151 --> 00:37:35,711 A pressão está alta. 902 00:37:36,220 --> 00:37:37,520 {\an8}Swq? 903 00:37:39,492 --> 00:37:41,289 {\an8}Michael e Amari estão indo para o Pit Stop. 904 00:37:41,289 --> 00:37:42,827 Ainda tem algumas equipes atrás. 905 00:37:42,827 --> 00:37:44,301 Contanto que cheguemos lá e não sejamos os últimos, 906 00:37:44,301 --> 00:37:46,288 isso é tudo o que realmente importa neste momento. 907 00:37:46,288 --> 00:37:48,954 {\an8}- Skamxist. - Skamxist é um urso. 908 00:37:49,881 --> 00:37:52,574 - Meu cara! Mandou bem. - Vamos. 909 00:37:52,723 --> 00:37:54,360 - Vamos, Liv. - Já vou. 910 00:37:54,360 --> 00:37:56,021 Ei, tem alguma dica ou truque? 911 00:37:56,021 --> 00:37:57,587 {\an8}Eles são fáceis de lembrar. 912 00:37:57,587 --> 00:37:59,787 {\an8}Só escute a Misty. Ela vai pronunciar. 913 00:37:59,787 --> 00:38:01,680 O dia de hoje não foi como esperávamos, 914 00:38:01,680 --> 00:38:04,204 {\an8}mas estamos felizes por continuar na disputa. 915 00:38:04,204 --> 00:38:06,427 {\an8}Até vermos o Jon, ainda estamos em risco, 916 00:38:06,427 --> 00:38:08,628 {\an8}então só precisamos chegar lá o mais rápido possível. 917 00:38:09,500 --> 00:38:12,256 {\an8}Tem que olhar o tamanho. 918 00:38:12,256 --> 00:38:14,105 {\an8}Sim, isso é brutal. 919 00:38:14,105 --> 00:38:16,007 Deveríamos pedir uma verificação? 920 00:38:16,961 --> 00:38:19,489 - Verificação, por favor. - Ainda está incorreto. 921 00:38:20,164 --> 00:38:22,310 Pode ser qualquer coisa neste momento. 922 00:38:23,266 --> 00:38:24,762 Talvez seja isso. 923 00:38:25,134 --> 00:38:27,227 {\an8}Essa tem um amassado na parte superior. 924 00:38:27,505 --> 00:38:30,838 Sim, você precisa do que tem os laços nas laterais. 925 00:38:30,838 --> 00:38:33,515 Sim, este é o correto. 926 00:38:33,811 --> 00:38:36,116 - Verificação. - Parabéns, pessoal. 927 00:38:36,116 --> 00:38:37,481 Então era isso. 928 00:38:38,503 --> 00:38:41,382 Quem diria que pendurar roupa era tão difícil, cara. 929 00:38:42,438 --> 00:38:43,914 Cadê você, Jon? 930 00:38:45,296 --> 00:38:46,596 Vejam só. 931 00:38:47,629 --> 00:38:50,392 - Vamos, cara. - Sim, irmão! 932 00:38:50,460 --> 00:38:52,529 Por aqui, pessoal. Este é o tapete. 933 00:38:52,622 --> 00:38:53,924 Bom trabalho, pessoal. 934 00:38:54,341 --> 00:38:56,587 Michael e Amari, Colin e Matt, 935 00:38:56,963 --> 00:38:59,070 vocês chegaram em sexto e sétimo lugar. 936 00:38:59,070 --> 00:39:01,396 {\an8}Bom trabalho, filho. 937 00:39:01,665 --> 00:39:03,908 Dia longo, etapas longas. 938 00:39:03,908 --> 00:39:05,978 Sim, você pode dizer isso de novo, Jon. 939 00:39:05,978 --> 00:39:07,381 Skamxist. 940 00:39:07,381 --> 00:39:09,126 Skamxist. 941 00:39:09,126 --> 00:39:11,026 Tá, vamos para as flechas. 942 00:39:12,322 --> 00:39:13,624 {\an8}Pronta para tentar? 943 00:39:13,624 --> 00:39:15,720 {\an8}- Estou. - Skamxist. 944 00:39:15,773 --> 00:39:18,075 {\an8}Skamxist. Lobo. 945 00:39:19,379 --> 00:39:22,025 - Desculpa, mas não tá correto. - Está bem. 946 00:39:22,179 --> 00:39:24,995 {\an8}Posso atirar com arco e flecha. 947 00:39:25,120 --> 00:39:27,735 {\an8}Julia e Olivia não estavam tão longe de nós. 948 00:39:27,735 --> 00:39:29,315 Quem sabe? Talvez elas não saibam usar 949 00:39:29,315 --> 00:39:31,858 arco e flecha e eu posso atirar, atirar, atirar. 950 00:39:31,858 --> 00:39:33,538 Podemos ultrapassá-las, 951 00:39:33,538 --> 00:39:36,107 talvez não, e voltar para casa cedo, mano. 952 00:39:37,928 --> 00:39:39,710 {\an8}Estamos quase em últimas 953 00:39:39,710 --> 00:39:41,888 {\an8}e não podemos cometer nenhum erro neste momento. 954 00:39:42,480 --> 00:39:44,014 Pa? Pa? Lsac'a? 955 00:39:45,480 --> 00:39:46,913 Sinto muito, mas você errou. 956 00:39:46,913 --> 00:39:48,966 Não há outras equipes aqui no desafio. 957 00:39:48,966 --> 00:39:52,386 Neste momento, não vi ainda Connor e John passarem. 958 00:39:52,386 --> 00:39:54,125 As apostas estão alta. 959 00:39:54,125 --> 00:39:56,473 Toda a nossa corrida está em jogo. 960 00:39:56,473 --> 00:40:00,733 Preciso me concentrar e manter o foco total. 961 00:40:00,733 --> 00:40:02,038 {\an8}Nc'icn. 962 00:40:04,368 --> 00:40:05,820 {\an8}Meu Deus. 963 00:40:11,878 --> 00:40:14,238 Eu tenho facilidade com isso. 964 00:40:14,238 --> 00:40:17,975 {\an8}Meu alvo não está perfeito. Errando um pouco alto. 965 00:40:17,975 --> 00:40:20,841 {\an8}Então, vou apontar um pouco para baixo. 966 00:40:21,152 --> 00:40:23,022 Tenho fé total na Julia. 967 00:40:23,022 --> 00:40:25,393 {\an8}O objetivo de hoje é provar às outras equipes que 968 00:40:25,393 --> 00:40:26,930 {\an8}nos colocar no Retorno provavelmente 969 00:40:26,930 --> 00:40:28,467 não é a melhor decisão. 970 00:40:28,467 --> 00:40:29,767 Swq? 971 00:40:30,694 --> 00:40:31,996 {\an8}Puma. 972 00:40:33,149 --> 00:40:35,689 - Parabéns. Aqui a próxima dica. - Isso! 973 00:40:35,689 --> 00:40:37,234 {\an8}Vamos, Liv! 974 00:40:37,300 --> 00:40:39,804 {\an8}Vamos lá, vamos lá. 975 00:40:39,804 --> 00:40:42,137 {\an8}"Dirijam-se para Phantom Creek Estates." 976 00:40:42,137 --> 00:40:43,841 - Você está pronta? Vamos. - Pronta. 977 00:40:43,841 --> 00:40:46,374 Se pudermos chegar lá, acho que estamos seguras. 978 00:40:46,374 --> 00:40:49,154 Vamos ver o Jon no Pit Stop, amor! 979 00:40:49,380 --> 00:40:50,974 - Swq? - Swq? 980 00:40:50,974 --> 00:40:52,283 - Swq? - Swq? 981 00:40:52,283 --> 00:40:54,529 {\an8}Estamos mesmo em último lugar, 982 00:40:54,529 --> 00:40:56,276 mas estamos honrados em estar aqui, 983 00:40:56,276 --> 00:40:57,906 e só estamos tentando nos divertir 984 00:40:57,906 --> 00:41:00,172 {\an8}e vamos ver o que o Jon diz quando chegarmos ao tapete. 985 00:41:00,378 --> 00:41:02,204 {\an8}Yilik'l'xkn. 986 00:41:03,500 --> 00:41:05,637 No pescoço, me sinto mal. 987 00:41:06,997 --> 00:41:09,616 Me sinto ótima! Vamos! 988 00:41:10,627 --> 00:41:11,962 Isso! 989 00:41:12,268 --> 00:41:14,622 Julia e Olivia, vocês são a oitava equipe. 990 00:41:14,772 --> 00:41:17,242 {\an8}Isso! Conseguimos. 991 00:41:17,724 --> 00:41:19,343 Eu sabia que faríamos isso! 992 00:41:22,817 --> 00:41:25,115 Kevin e Gurleen estavam esperando nos mandar pra casa, 993 00:41:25,115 --> 00:41:27,055 mas adivinhe só? Ainda estamos aqui. 994 00:41:27,055 --> 00:41:29,820 Agora eles têm um alvo enorme nas costas. 995 00:41:29,820 --> 00:41:31,375 Sim! 996 00:41:32,356 --> 00:41:33,842 {\an8}Nc'icn. 997 00:41:35,503 --> 00:41:37,509 Parabéns. Aqui a próxima pista. 998 00:41:37,509 --> 00:41:38,816 Muito obrigado. 999 00:41:38,816 --> 00:41:40,909 Ele já terminou isso? 1000 00:41:41,366 --> 00:41:42,813 Não vou desistir. 1001 00:41:42,813 --> 00:41:44,826 Pode ser não-eliminatória. 1002 00:41:45,962 --> 00:41:48,365 Chegamos no pôr do sol. 1003 00:41:50,107 --> 00:41:51,407 Bom ver você. 1004 00:41:51,947 --> 00:41:53,834 Connor e John... 1005 00:41:55,379 --> 00:41:57,366 Vocês são a última equipe a chegar. 1006 00:42:02,013 --> 00:42:03,616 Sinto muito em dizer isso, 1007 00:42:03,616 --> 00:42:05,721 mas vocês foram eliminados da corrida. 1008 00:42:05,721 --> 00:42:09,793 É justo. E foi a melhor experiência da nossa vida. 1009 00:42:09,858 --> 00:42:12,162 Mais importante, isso me aproximou ainda mais 1010 00:42:12,162 --> 00:42:13,571 do meu melhor amigo, Connor, aqui. 1011 00:42:13,571 --> 00:42:15,919 E esse cara é um irmão para mim. Eu o amo até a morte. 1012 00:42:15,919 --> 00:42:17,219 Ele é da família. 1013 00:42:17,554 --> 00:42:20,337 Eu realmente queria mostrar o potencial físico 1014 00:42:20,337 --> 00:42:21,639 das pessoas com nanismo, 1015 00:42:21,639 --> 00:42:23,607 não só o meu, mas de toda a comunidade, 1016 00:42:23,607 --> 00:42:27,044 então espero ter ajudado com isso de alguma forma. 1017 00:42:27,044 --> 00:42:29,039 Posso garantir que o pessoal em casa 1018 00:42:29,039 --> 00:42:31,303 têm muito a aprender com vocês dois. 1019 00:42:31,303 --> 00:42:33,556 Continuem sorrindo, continuem se divertindo, vocês dois, 1020 00:42:33,556 --> 00:42:34,919 e nos vemos logo. 1021 00:42:34,919 --> 00:42:36,053 - Obrigado, Jon. - Tudo de bom. 1022 00:42:36,053 --> 00:42:37,457 - Obrigado. - Saúde, rapazes. 1023 00:42:37,457 --> 00:42:39,685 - Amo você, cara. - Valeu, irmão. 1024 00:42:40,391 --> 00:42:42,826 No próximo episódio de The Amazing Race Canadá... 1025 00:42:43,011 --> 00:42:45,658 {\an8}- Vamos lá! - Vamos, Amari! 1026 00:42:45,658 --> 00:42:48,836 {\an8}A metade da corrida acontece no gramado em Regina. 1027 00:42:48,836 --> 00:42:50,271 {\an8}Isso é épico! 1028 00:42:52,479 --> 00:42:55,094 {\an8}Onde alguns cavam fundo na Volta. 1029 00:42:55,094 --> 00:42:57,325 {\an8}Meus tornozelos estão me matando. 1030 00:42:57,841 --> 00:42:59,143 {\an8}Você está me acertando na cara. 1031 00:42:59,143 --> 00:43:01,080 {\an8}Isso foi incrivelmente difícil. 1032 00:43:01,080 --> 00:43:03,416 {\an8}Enquanto os corredores sentem a pressão... 1033 00:43:03,480 --> 00:43:04,780 {\an8}Isso é doloroso. 1034 00:43:05,449 --> 00:43:08,421 {\an8}- Fica difícil de engolir. - Meu Deus, não. Meu Deus. 1035 00:43:08,421 --> 00:43:10,528 {\an8}- Não faça isso. Sam. - Vou vomitar. 76818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.