All language subtitles for The.Amazing.Race.Canada.S10E03.720p.WEB.h264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,232 --> 00:00:03,502 Anteriormente em The Amazing Race Canadá... 2 00:00:03,503 --> 00:00:04,907 - Vamos! - Táxi! 3 00:00:04,908 --> 00:00:07,439 Foi uma corrida louca para pegar um Passe Expresso. 4 00:00:07,440 --> 00:00:09,828 Passe Expresso duplo. Vitória! 5 00:00:10,479 --> 00:00:12,246 - Não está aqui. - Foi mal. 6 00:00:12,247 --> 00:00:14,208 - Desculpa, desculpa. - Você não me ouviu! 7 00:00:14,692 --> 00:00:16,283 Alianças foram feitas. 8 00:00:16,284 --> 00:00:18,183 - Vamos nos manter unidos. - Estou de acordo. 9 00:00:18,184 --> 00:00:20,587 - E depois foram testadas. - O que é isso, pessoal? 10 00:00:20,588 --> 00:00:22,287 Abacaxi-manjericão, mais à esquerda. 11 00:00:22,288 --> 00:00:23,589 Muito obrigado. 12 00:00:23,590 --> 00:00:25,092 Na Costa Ensolarada da C.B... 13 00:00:25,093 --> 00:00:26,393 Galopa nisso! 14 00:00:26,394 --> 00:00:28,293 Michael e Tyson galoparam até... 15 00:00:28,294 --> 00:00:30,129 - Termine forte! - O primeiro lugar. 16 00:00:30,130 --> 00:00:31,965 A Expedia está enviando vocês 17 00:00:31,966 --> 00:00:34,116 para uma aventura dos sonhos em Dubai. 18 00:00:36,473 --> 00:00:37,870 As lutadoras, Taylor e Katie, 19 00:00:37,871 --> 00:00:39,271 traçaram seu próprio caminho... 20 00:00:39,272 --> 00:00:40,906 Vocês podem nos ajudar? 21 00:00:40,907 --> 00:00:42,216 Desculpa, temos que ir. 22 00:00:42,217 --> 00:00:44,510 E subiram nas classificações com um lugar no pódio. 23 00:00:44,511 --> 00:00:46,580 - Vocês são a terceira equipe. - Isso é nosso. 24 00:00:46,581 --> 00:00:48,280 Me chame de Homem-Azeite! 25 00:00:48,281 --> 00:00:50,282 John saiu da sua zona de conforto. 26 00:00:50,283 --> 00:00:53,385 Sinceramente, não acredito que posso fazer isso. 27 00:00:53,386 --> 00:00:56,619 E Julia e Olivia lutaram para acertar o tom. 28 00:00:58,324 --> 00:01:00,593 Mas, no fim, foram Dorothy e Olus 29 00:01:00,594 --> 00:01:02,895 - que terminaram em último. - Inacreditável. 30 00:01:02,896 --> 00:01:05,672 Agora, restam 9 equipes enquanto correm para ganhar... 31 00:01:06,830 --> 00:01:11,274 O primeiro Chevrolet Equinox EV RS 2024... 32 00:01:11,275 --> 00:01:14,275 Uma viagem para dois ao redor do mundo pela Expedia... 33 00:01:14,276 --> 00:01:16,842 C$250.000 dólares em dinheiro... 34 00:01:16,843 --> 00:01:19,633 E The Amazing Race Canadá. 35 00:01:19,633 --> 00:01:21,633 .:: Outlast Subs & RealitySubs ::. 36 00:01:57,633 --> 00:01:59,933 Tradução & Revisão: ValberC. e Bartowski95 37 00:01:59,934 --> 00:02:02,234 T10 E03 "Votar para Retornar é uma Grande Reviravolta" 38 00:02:02,989 --> 00:02:06,158 Esta é a Costa Ensolarada na Colúmbia Britânica. 39 00:02:06,159 --> 00:02:08,795 E aqui, com vista para o estreito da Geórgia 40 00:02:08,796 --> 00:02:11,463 nos territórios tradicionais da Nação Sechelt, 41 00:02:11,464 --> 00:02:13,765 9 equipes começarão a terceira etapa 42 00:02:13,766 --> 00:02:15,810 do The Amazing Race Canadá. 43 00:02:16,469 --> 00:02:18,403 Eu sinto que estamos em sintonia com todos, 44 00:02:18,404 --> 00:02:21,306 {\an8}mas com dois Passes Expresso, precisamos ver 45 00:02:21,307 --> 00:02:23,243 {\an8}quão genuínas essas vibrações realmente são. 46 00:02:23,244 --> 00:02:24,575 Rasgue. 47 00:02:24,576 --> 00:02:26,778 {\an8}"Dirijam-se à cidade de Sechelt, 48 00:02:26,779 --> 00:02:28,780 {\an8}e localizem a Solos Salish". 49 00:02:28,781 --> 00:02:30,983 "Atenção, votação de Retorno à frente". 50 00:02:30,984 --> 00:02:34,419 O Retorno está de volta, mas com uma reviravolta. 51 00:02:34,420 --> 00:02:36,688 Cada equipe vai votar contra outra equipe que 52 00:02:36,689 --> 00:02:38,457 gostariam de ver Retornadas, 53 00:02:38,458 --> 00:02:40,307 e a equipe com mais votos... 54 00:02:40,624 --> 00:02:44,266 Terá que completar os dois lados do próximo Desvio. 55 00:02:44,731 --> 00:02:46,565 "A primeira equipe a chegar no Retorno 56 00:02:46,566 --> 00:02:48,380 - ganhará uma vantagem". - Vamos. 57 00:02:49,102 --> 00:02:51,970 Certo, então, temos o Retorno vindo aí. 58 00:02:51,971 --> 00:02:53,906 - Sim. - Importantíssimo. 59 00:02:53,907 --> 00:02:56,642 {\an8}Estamos em 2º lugar, logo atrás de Michael e Tyson. 60 00:02:56,643 --> 00:02:58,596 {\an8}Estamos indo em direção a Sechelt. 61 00:02:58,597 --> 00:03:00,379 O Retorno está nos estressando um pouco, 62 00:03:00,380 --> 00:03:03,038 - mas olha a reviravolta. - É uma votação de Retorno. 63 00:03:04,777 --> 00:03:06,718 "Todas as equipes devem votar no Retorno". 64 00:03:06,719 --> 00:03:08,253 {\an8}É muito mais estratégia agora, 65 00:03:08,254 --> 00:03:10,023 {\an8}e muito mais discussão 66 00:03:10,024 --> 00:03:11,990 {\an8}com essas outras equipes sobre: "O que fazemos?" 67 00:03:11,991 --> 00:03:15,062 Ninguém quer ficar, basicamente, na berlinda. 68 00:03:15,063 --> 00:03:16,463 Se alguém está contra nós, 69 00:03:16,464 --> 00:03:19,600 então sabemos que é porque eles nos veem como uma ameaça. 70 00:03:21,601 --> 00:03:22,901 Solos Salish. 71 00:03:22,902 --> 00:03:25,449 {\an8}- Somos amigas do ambiente. - Compostamos, reciclamos. 72 00:03:25,450 --> 00:03:27,341 {\an8}Fazemos todas essas coisas boas. 73 00:03:27,342 --> 00:03:29,007 Boas vibrações, garota. 74 00:03:29,008 --> 00:03:30,308 Vamos lá. 75 00:03:30,663 --> 00:03:32,182 Chegamos primeiro? 76 00:03:32,183 --> 00:03:34,446 A Solos Salish é uma empresa liderada por indígenas 77 00:03:34,447 --> 00:03:36,782 que se concentra em converter materiais compostáveis 78 00:03:36,783 --> 00:03:39,688 em solo de alta qualidade para alimentar a comunidade. 79 00:03:40,585 --> 00:03:42,722 Quando as equipes chegarem, elas precisarão misturar 80 00:03:42,723 --> 00:03:44,975 {\an8}uma combinação específica de diferentes tipos de solo. 81 00:03:44,976 --> 00:03:47,559 Uma vez misturado, elas transportarão sua carga preciosa 82 00:03:47,560 --> 00:03:49,681 para uma fazenda comunitária a 1 km de distância, 83 00:03:49,682 --> 00:03:51,698 onde transferirão a carga para sacos. 84 00:03:51,699 --> 00:03:53,932 Quando todos os sacos totalizarem um peso combinado 85 00:03:53,933 --> 00:03:55,668 de 160 quilos, 86 00:03:55,669 --> 00:03:57,938 Aaron lhes dará a próxima pista. 87 00:03:58,319 --> 00:04:00,005 - Composto de peixe. - Colocamos aqui 88 00:04:00,006 --> 00:04:02,284 e levamos de volta para nossa estação, certo? 89 00:04:02,285 --> 00:04:04,910 {\an8}Para este desafio, temos que misturar diferentes compostos. 90 00:04:04,911 --> 00:04:06,578 Solo para vasos! Solo para vasos! 91 00:04:06,579 --> 00:04:09,348 - É isso? - Estamos pegando os ingredientes, 92 00:04:09,349 --> 00:04:11,850 corremos de volta para nossa estação e misturamos tudo. 93 00:04:11,851 --> 00:04:14,274 Esperamos conseguir fazer isso antes de todos os outros. 94 00:04:14,275 --> 00:04:15,687 As garotas já estão lá embaixo. 95 00:04:15,688 --> 00:04:17,305 {\an8}- Elas estão? - Sim, estão lá embaixo. 96 00:04:17,306 --> 00:04:19,191 {\an8}Como diabos elas chegaram lá tão rápido? 97 00:04:19,192 --> 00:04:21,495 {\an8}- Pode ser aqui. - Solos Salish. 98 00:04:21,496 --> 00:04:23,326 {\an8}Vamos ter que cavar como se nossa vida 99 00:04:23,327 --> 00:04:25,464 - dependesse disso. - Vamos lá, vamos lá! 100 00:04:25,465 --> 00:04:26,965 E aí, pessoal? 101 00:04:26,966 --> 00:04:29,766 Duas outras equipes chegaram, mas estamos nos sentindo bem. 102 00:04:29,767 --> 00:04:31,070 Beleza, vamos descarregar isso. 103 00:04:31,071 --> 00:04:32,951 - Cuidado, Taylor. - Despeja isso. 104 00:04:34,572 --> 00:04:36,223 - Bom trabalho, amiga. - Checagem! 105 00:04:38,143 --> 00:04:39,478 É uma boa mistura. 106 00:04:39,479 --> 00:04:40,890 Dentro da quantidade certa, certo? 107 00:04:40,891 --> 00:04:42,406 - Checagem, por favor. - Boa mistura. 108 00:04:42,407 --> 00:04:44,049 - Vamos lá. - Bom trabalho, pessoal. 109 00:04:44,050 --> 00:04:45,533 Conseguimos, conseguimos. 110 00:04:45,534 --> 00:04:47,549 Ei, essa é a equipe de campo. 111 00:04:47,550 --> 00:04:49,851 Estamos apenas preparando o campo. 112 00:04:49,852 --> 00:04:52,175 Precisamos carregar isso no nosso carrinho de mão. 113 00:04:52,176 --> 00:04:54,327 - Certo, vamos. - Vamos, siga-os, rápido. 114 00:04:54,328 --> 00:04:55,628 E então temos que andar 115 00:04:55,629 --> 00:04:57,262 um quilômetro por um terreno rochoso. 116 00:04:57,263 --> 00:04:58,697 Isso aí, continue assim. 117 00:04:59,582 --> 00:05:01,767 - Está queimando. - E então pesar na balança 118 00:05:01,768 --> 00:05:04,328 para coletar 160 quilos. 119 00:05:04,329 --> 00:05:06,605 Acho que tenho composto de peixe na boca. 120 00:05:07,462 --> 00:05:09,946 - Cara, estou morto. - Checagem, por favor! 121 00:05:09,947 --> 00:05:11,277 {\an8}É uma mistura muito boa. 122 00:05:11,278 --> 00:05:13,212 {\an8}- Perfeito, obrigada. - Vamos. 123 00:05:13,213 --> 00:05:15,785 - Precisamos pesar. - Sim, precisamos entregar. 124 00:05:15,786 --> 00:05:17,600 Taylor, descanse se precisar, tudo bem. 125 00:05:17,601 --> 00:05:18,999 Eu sei, eu sei. 126 00:05:19,658 --> 00:05:21,728 Ahkameyimok. Não desista, continue tentando. 127 00:05:21,729 --> 00:05:23,737 - Não desista, continue tentando. - Vamos, amiga. 128 00:05:23,738 --> 00:05:26,158 Minha camiseta diz "Ahkameyimok", 129 00:05:26,159 --> 00:05:29,728 que significa "não desista, continue tentando", em Cree. 130 00:05:29,729 --> 00:05:32,501 Como um membro orgulhoso das Primeiras Nações Miawpukek, 131 00:05:32,502 --> 00:05:35,667 em Conne River, é incrível poder mostrar 132 00:05:35,668 --> 00:05:38,041 um negócio de propriedade indígena como este. 133 00:05:38,738 --> 00:05:40,639 {\an8}Quer saber? Comecei trabalhando numa fazenda, 134 00:05:40,640 --> 00:05:42,626 {\an8}então lidei com muito solo e muito... 135 00:05:43,209 --> 00:05:45,478 Vamos chamar de fertilizante. Somos de Terra Nova. 136 00:05:45,479 --> 00:05:48,113 Sabemos que somos pessoas legais, somos gentis, 137 00:05:48,114 --> 00:05:49,715 mas sabemos que temos que intensificar, 138 00:05:49,716 --> 00:05:51,016 ser mais agressivos. 139 00:05:51,017 --> 00:05:52,551 Se outras equipes vierem, falamos que 140 00:05:52,552 --> 00:05:53,952 vamos votar no Kevin e na Gurleen? 141 00:05:53,953 --> 00:05:55,420 - Para o Retorno? - Sim. 142 00:05:55,421 --> 00:05:56,888 Assim não recai em nós. 143 00:05:56,889 --> 00:05:59,091 Mesmo antes dessa votação do Retorno surgir, 144 00:05:59,092 --> 00:06:01,309 sabemos que Kevin e Gurleen são concorrentes difíceis. 145 00:06:01,310 --> 00:06:03,495 Quer dizer, você não vence o Big Brother por acaso. 146 00:06:03,496 --> 00:06:05,297 Kevin é uma grande ameaça neste jogo. 147 00:06:05,298 --> 00:06:07,619 Então, ele definitivamente não é alguém que queremos 148 00:06:07,619 --> 00:06:09,267 na última etapa da competição. 149 00:06:09,268 --> 00:06:10,617 {\an8}- Vamos lá! - Votação de Retorno! 150 00:06:10,618 --> 00:06:12,037 {\an8}- Vamos lá! - Vamos lá! 151 00:06:12,038 --> 00:06:14,339 Uma votação de Retorno está chegando. 152 00:06:14,340 --> 00:06:17,242 Nessa situação, você tem que soltar alguns nomes. 153 00:06:17,243 --> 00:06:18,877 Você tem que plantar as sementes 154 00:06:18,878 --> 00:06:21,046 e deixar essas sementes crescerem. 155 00:06:21,047 --> 00:06:22,702 Sendo um jogador profissional de pôquer, 156 00:06:22,703 --> 00:06:24,783 talvez ler as pessoas é o que faço de melhor. 157 00:06:24,784 --> 00:06:26,251 Eu sempre vou estar na mente deles 158 00:06:26,252 --> 00:06:28,121 dissecando como derrotá-los. 159 00:06:28,122 --> 00:06:29,423 Ahkameyimok. 160 00:06:29,424 --> 00:06:31,223 As lutadoras são a equipe com o... 161 00:06:31,224 --> 00:06:33,302 Menor capital social, 162 00:06:33,303 --> 00:06:35,727 então vamos pôr o nome delas, deixar fermentar, 163 00:06:35,728 --> 00:06:37,429 e esperar que não recaia sobre nós. 164 00:06:37,430 --> 00:06:39,643 {\an8}Indo para esta etapa, temos uma pequena vantagem. 165 00:06:39,644 --> 00:06:40,999 {\an8}Ainda temos nosso Passe Expresso. 166 00:06:41,000 --> 00:06:43,735 Alguém vai ser Retornado. Todo mundo tem que votar. 167 00:06:43,736 --> 00:06:46,197 Não queremos usar o Passe Expresso de jeito nenhum, 168 00:06:46,198 --> 00:06:48,829 porque queremos mostrar quão forte nossa equipe é. 169 00:06:48,830 --> 00:06:51,117 Certo, agora estamos indo. 170 00:06:53,716 --> 00:06:55,924 - Coloca por cima. - Quando chegamos lá embaixo, 171 00:06:55,925 --> 00:06:57,916 temos que encher os sacos e depois pesar. 172 00:06:57,917 --> 00:06:59,317 Lauren e Nicole chegaram. 173 00:06:59,318 --> 00:07:00,861 {\an8}Lauren, eu levo para você. 174 00:07:00,862 --> 00:07:03,346 - Certo, vamos tentar isso. - Amarre, amarre. 175 00:07:03,347 --> 00:07:04,689 Quanto precisamos mesmo? 176 00:07:04,690 --> 00:07:06,250 - 160 quilos? - Sim. 177 00:07:07,627 --> 00:07:08,927 {\an8}Aqui está um saco. 178 00:07:09,729 --> 00:07:11,332 {\an8}Não é o suficiente, terão que voltar. 179 00:07:11,333 --> 00:07:13,698 Estamos com 50. Estão faltando 110. 180 00:07:13,699 --> 00:07:15,099 {\an8}- Nós conseguimos. - Sim. 181 00:07:16,056 --> 00:07:17,357 {\an8}Vocês têm que voltar. 182 00:07:17,358 --> 00:07:19,571 Tudo bem. Rápido, Nicole. Rápido! 183 00:07:19,572 --> 00:07:20,922 {\an8}Vamos lá. 184 00:07:21,674 --> 00:07:23,743 - 99. - Vamos voltar. 185 00:07:23,744 --> 00:07:25,815 Vamos encher nossos carrinhos de mão como fizemos. 186 00:07:25,816 --> 00:07:27,145 Ei, galera! 187 00:07:27,146 --> 00:07:29,449 - Em que vocês querem votar? - O que vocês querem? 188 00:07:29,450 --> 00:07:32,051 O que vocês acham, Mike e Tyson, ou não? 189 00:07:32,052 --> 00:07:33,418 É muito cedo para dar esse tiro. 190 00:07:33,419 --> 00:07:35,420 - Você tem razão. - Vamos numa equipe mais fraca. 191 00:07:35,421 --> 00:07:36,771 - Uma mais fraca? - As lutadoras? 192 00:07:36,772 --> 00:07:38,190 Continue. 193 00:07:38,191 --> 00:07:39,958 Sim, então talvez elas, talvez. 194 00:07:39,959 --> 00:07:41,793 {\an8}Já estamos começando a reunir as tropas. 195 00:07:41,794 --> 00:07:43,997 Devemos coletar nossos votos, 196 00:07:43,998 --> 00:07:46,228 e devemos colocá-los nas lutadoras. 197 00:07:46,229 --> 00:07:48,868 - Ei, onde está a cal dolomítica? - Ah, logo ali. 198 00:07:48,869 --> 00:07:50,824 Então, temos que ir aos nossos aliados 199 00:07:50,825 --> 00:07:52,305 e começar a plantar as sementes. 200 00:07:52,306 --> 00:07:54,004 E para o Retorno, se vocês chegarem lá... 201 00:07:54,337 --> 00:07:56,975 {\an8}Muitos querem as lutadoras, para manter todos salvos. 202 00:07:56,976 --> 00:07:58,711 - As lutadoras. - Essa votação de Retorno 203 00:07:58,712 --> 00:08:00,345 vai ser absolutamente vital. 204 00:08:00,346 --> 00:08:02,881 Acho que temos capital social suficiente para sobreviver, 205 00:08:02,882 --> 00:08:04,988 mas também temos um grande alvo nas nossas costas. 206 00:08:05,751 --> 00:08:07,919 {\an8}Pegue o fundo... Pai! Você está jogando no meu rosto. 207 00:08:07,920 --> 00:08:10,474 {\an8}- Deixa comigo. Você lê a pista. - Eu já li. 208 00:08:10,475 --> 00:08:14,545 {\an8}"Deposite seu solo nos sacos fornecidos 209 00:08:14,546 --> 00:08:15,959 {\an8}para ser escavado e pesado". 210 00:08:18,228 --> 00:08:21,502 Escave, querida! Vamos! 211 00:08:21,901 --> 00:08:24,321 Há uma equipe atrás de nós que ainda não chegou aqui. 212 00:08:24,322 --> 00:08:26,438 Não vejo a hora de ver os outros ficarem bravos 213 00:08:26,439 --> 00:08:28,373 {\an8}uns com os outros enquanto nós nos divertimos. 214 00:08:28,374 --> 00:08:30,007 {\an8}É isso que faremos hoje, parceiro. 215 00:08:30,008 --> 00:08:32,043 Não é, Connor? Estamos nos divertindo! 216 00:08:32,044 --> 00:08:34,880 Isso mesmo, Johnny. Acabei de me formar em Direito. 217 00:08:34,881 --> 00:08:37,716 Acho que isso me agrega muito para esta corrida 218 00:08:37,717 --> 00:08:41,086 porque grande parte desta corrida é sobre resolver problemas, 219 00:08:41,087 --> 00:08:43,066 manter a calma sob pressão. 220 00:08:43,756 --> 00:08:45,819 Precisamos apenas sair daqui rápido e... 221 00:08:46,438 --> 00:08:48,121 Quem sabe ganhar uma vantagem. 222 00:08:49,945 --> 00:08:52,597 - Mano... - Achei que seria daora. Desculpa. 223 00:08:52,598 --> 00:08:55,105 Precisamos de quatro sacos cheios. Agora, estamos com dois... 224 00:08:55,558 --> 00:08:57,068 Dois e meio. 225 00:08:57,069 --> 00:08:59,096 Lauren e eu somos atléticas, mas... 226 00:08:59,097 --> 00:09:02,175 Não somos tão fortes quanto alguns dos nossos competidores. 227 00:09:02,176 --> 00:09:03,954 Ganhando terreno sobre as gêmeas agora. 228 00:09:04,677 --> 00:09:06,676 É mais fácil se vocês tirarem as luvas, meninas. 229 00:09:06,677 --> 00:09:08,077 Certo, obrigada. 230 00:09:08,581 --> 00:09:10,652 {\an8}Está bom aí. Posso receber uma checagem? 231 00:09:11,787 --> 00:09:13,685 {\an8}Legal. Ei! 232 00:09:13,686 --> 00:09:15,723 - Isso aí. Obrigado. - Vamos lá. 233 00:09:16,699 --> 00:09:19,066 Certo, o que temos aqui? Informação de Rota, parceiro. 234 00:09:19,067 --> 00:09:21,026 {\an8}As equipes devem agora dirigir por quase 235 00:09:21,027 --> 00:09:23,795 {\an8}30 quilômetros até o terminal de balsas de Langdale, 236 00:09:23,796 --> 00:09:25,795 {\an8}e zarpar para Horseshoe Bay. 237 00:09:25,796 --> 00:09:27,898 Quando a balsa chegar, os competidores irão dirigir 238 00:09:27,899 --> 00:09:29,868 24 quilômetros até Granville Island 239 00:09:29,869 --> 00:09:31,303 no centro de Vancouver, 240 00:09:31,304 --> 00:09:33,176 e procurar pela próxima pista. 241 00:09:33,597 --> 00:09:35,941 As equipes devem chegar até às 10:20 da manhã 242 00:09:35,942 --> 00:09:37,327 para pegar a primeira balsa. 243 00:09:37,328 --> 00:09:39,611 Caso contrário, terão que esperar duas horas 244 00:09:39,612 --> 00:09:40,954 pela próxima balsa. 245 00:09:41,470 --> 00:09:43,803 "Uma equipe ganhará a Assistência da Desjardins 246 00:09:43,804 --> 00:09:45,685 para o próximo desafio". Certo, vamos lá. 247 00:09:45,686 --> 00:09:48,653 - Temos que correr. - Vimos Michael e Tyson voltarem. 248 00:09:49,856 --> 00:09:51,156 Que começo. 249 00:09:51,157 --> 00:09:52,958 {\an8}"Dirijam até o terminal de balsas CB 250 00:09:52,959 --> 00:09:55,156 {\an8}"em Langdale. Vocês devem chegar até às 10:20. 251 00:09:55,157 --> 00:09:57,212 Depois do horário, pegarão a próxima balsa". 252 00:09:57,213 --> 00:09:59,854 Se isso der certo, vamos sair daqui em segundo lugar. 253 00:09:59,855 --> 00:10:01,355 Quero vencê-los na balança. 254 00:10:01,816 --> 00:10:04,872 Estamos com 125, e precisamos de 160. 255 00:10:07,197 --> 00:10:09,375 {\an8}- Muito obrigada! - Obrigada! 256 00:10:09,376 --> 00:10:10,987 Está valendo, Dupla Encrenca. 257 00:10:12,780 --> 00:10:14,090 {\an8}Isso! 258 00:10:14,091 --> 00:10:16,200 {\an8}- Muito obrigada. - Agradecemos. 259 00:10:18,250 --> 00:10:19,985 Começa a embarcar às 10:20. 260 00:10:19,986 --> 00:10:21,987 {\an8}Você já foi bastante para Granville Island, né? 261 00:10:21,988 --> 00:10:23,597 {\an8}Sim, mas não sei onde fica este lugar. 262 00:10:23,598 --> 00:10:25,447 {\an8}Quer perguntar? Quer perguntar a alguém aqui? 263 00:10:25,448 --> 00:10:26,925 Pode responder uma pergunta? 264 00:10:26,926 --> 00:10:28,511 Precisamos chegar à Granville Island. 265 00:10:28,828 --> 00:10:31,328 Sabemos como chegar lá. Somos de Vancouver, mas... 266 00:10:31,329 --> 00:10:33,266 Da balsa para Horseshoe Bay... 267 00:10:33,267 --> 00:10:36,000 Leva cerca de 2 horas, 12 minutos, aproximadamente. 268 00:10:36,001 --> 00:10:37,469 Agradecemos e... 269 00:10:37,470 --> 00:10:39,271 Quero que você mostre a eles porque 270 00:10:39,272 --> 00:10:40,972 também estou usando aparelhos auditivos, 271 00:10:40,973 --> 00:10:42,820 e vejo seus implantes cocleares. 272 00:10:42,821 --> 00:10:44,676 Muitas pessoas não sabem que eu nasci 273 00:10:44,677 --> 00:10:46,311 com uma perda auditiva severa. 274 00:10:46,312 --> 00:10:48,246 Ser intimidado por usar aparelhos auditivos, 275 00:10:48,247 --> 00:10:49,547 isso foi muito difícil. 276 00:10:49,548 --> 00:10:51,583 Crescendo, eu precisava dar às pessoas 277 00:10:51,584 --> 00:10:53,016 outra coisa para falar. 278 00:10:53,017 --> 00:10:55,488 Minha espécie de superpoder tem sido o meu esforço, 279 00:10:55,489 --> 00:10:57,657 minha energia que trago todos os dias. 280 00:11:01,936 --> 00:11:04,032 30 deve ser o bastante porque estamos com 150. 281 00:11:06,399 --> 00:11:09,067 {\an8}- Parabéns, pessoal. - Sim! Obrigado. Valeu. 282 00:11:09,068 --> 00:11:11,371 - Amor, coloque peso aqui. - Adorei isso. 283 00:11:11,372 --> 00:11:14,395 Vamos terminar este solo e rezar para que não sejamos nós. 284 00:11:14,396 --> 00:11:15,745 Não queremos ser Retornados. 285 00:11:15,746 --> 00:11:17,476 Porque teríamos que fazer os dois Desvios 286 00:11:17,477 --> 00:11:20,285 no próximo desafio, e isso pode colocar uma equipe 287 00:11:20,286 --> 00:11:21,813 {\an8}na parte de trás grupo, com certeza. 288 00:11:21,814 --> 00:11:23,515 {\an8}- Bom trabalho. - Muito obrigado. 289 00:11:23,516 --> 00:11:25,411 {\an8}- Olá, senhor. - Bom trabalho. 290 00:11:25,412 --> 00:11:27,039 {\an8}- Isso, vamos lá. - Muito obrigada. 291 00:11:27,040 --> 00:11:28,620 {\an8}Em quem vocês estão pensando em votar? 292 00:11:28,621 --> 00:11:30,221 {\an8}Ah, não em vocês. 293 00:11:30,222 --> 00:11:32,757 - Definitivamente não em vocês. - O que vocês estão pensando? 294 00:11:32,758 --> 00:11:34,793 Honestamente, nas gêmeas. 295 00:11:34,794 --> 00:11:36,928 - Algumas equipes as mencionaram. - Algumas equipes? 296 00:11:36,929 --> 00:11:38,263 Se mencionaram, 297 00:11:38,264 --> 00:11:40,031 - vamos fazer isso. - Com certeza. 298 00:11:40,032 --> 00:11:42,435 - Vamos conversar sobre isso. - Obrigada, pessoal. 299 00:11:42,436 --> 00:11:44,135 Acho que podemos escapar deste Retorno. 300 00:11:44,136 --> 00:11:45,970 Viu como ela perguntou em quem votaríamos, 301 00:11:45,971 --> 00:11:47,516 - e não respondemos? - Sim. 302 00:11:47,517 --> 00:11:49,107 Porque somos os assassinos. 303 00:11:49,108 --> 00:11:51,309 {\an8}- Amor, vamos lá. - Ei, quem disse que TAR Canadá 304 00:11:51,310 --> 00:11:53,833 {\an8}- não era um jogo social, amor? - Isso! 305 00:11:53,834 --> 00:11:56,920 Se elas fossem espertas, talvez nos Retornariam. 306 00:11:56,921 --> 00:11:58,483 Mas acho que podemos escapar disso. 307 00:11:58,484 --> 00:12:00,018 Seja humilde, amor, seja humilde. 308 00:12:00,019 --> 00:12:01,352 Eu sei, eu sei. 309 00:12:01,353 --> 00:12:03,855 - Com licença! - Você sabe onde fica... 310 00:12:03,856 --> 00:12:05,457 O terminal de balsas CB em Langdale? 311 00:12:05,458 --> 00:12:08,660 Sim, no fim da estrada, pare e vire à direita. 312 00:12:08,661 --> 00:12:10,695 Temos 40 minutos para uma viagem de 20 minutos. 313 00:12:10,696 --> 00:12:12,720 - Até às 10:20 da manhã. - Até às 10:20 da manhã. 314 00:12:12,721 --> 00:12:14,916 Só precisamos fazer todas as curvas certas. 315 00:12:16,519 --> 00:12:18,336 {\an8}E aí, rapazes? Foi difícil, né? 316 00:12:18,337 --> 00:12:20,010 {\an8}- Sim. - Bom trabalho. 317 00:12:20,011 --> 00:12:22,040 {\an8}Vocês estão inclinados para alguém? 318 00:12:22,041 --> 00:12:24,628 {\an8}Agora não, queremos ver onde está a maioria. 319 00:12:24,629 --> 00:12:27,667 Por enquanto, a maioria disse as gêmeas. 320 00:12:28,914 --> 00:12:30,648 Vocês são nossa principal aliança, 321 00:12:30,649 --> 00:12:33,390 vamos com vocês até o fim, então enquanto não for a gente... 322 00:12:34,731 --> 00:12:37,284 - Meninas! - Ei! 323 00:12:37,285 --> 00:12:38,590 Podemos conversar em particular? 324 00:12:38,591 --> 00:12:40,192 Sim, sim, vamos conversar com vocês. 325 00:12:40,193 --> 00:12:41,622 Vamos para ali um pouco mais longe. 326 00:12:42,361 --> 00:12:44,095 Temos conversado com Kevin e Gurleen. 327 00:12:44,096 --> 00:12:46,431 Eles estão meio que inclinados para Taylor e Katie. 328 00:12:46,432 --> 00:12:48,956 {\an8}Kevin e Gurleen, depois da primeira etapa, disseram: 329 00:12:48,957 --> 00:12:51,535 {\an8}"Todos nós fomos bem, então vamos trabalhar juntos". 330 00:12:52,066 --> 00:12:54,139 Eles são parceiros até o fim, ou são...? 331 00:12:54,140 --> 00:12:56,326 Claro que não, porque ele é nosso parceiro até o fim. 332 00:12:56,327 --> 00:12:58,243 Isso é uma grande novidade. 333 00:12:58,244 --> 00:13:01,146 Descobrimos que Kevin e Gurleen podem estar nos enganando... 334 00:13:01,147 --> 00:13:03,648 Porque as gêmeas nos disseram que elas tinham 335 00:13:03,649 --> 00:13:04,964 uma aliança com eles, 336 00:13:04,965 --> 00:13:06,851 e Kevin e Gurleen nos disseram que 337 00:13:06,852 --> 00:13:08,686 querem que votemos nas gêmeas. 338 00:13:08,687 --> 00:13:10,321 Ele está fazendo uma aliança com vocês. 339 00:13:10,322 --> 00:13:11,723 E uma aliança com a gente. 340 00:13:11,724 --> 00:13:13,525 Ele está fortalecendo a equipe dele. 341 00:13:13,526 --> 00:13:15,415 Eles estão nos enganando, ele é um jogador. 342 00:13:17,311 --> 00:13:19,464 {\an8}- Tudo bem, cara? - Estou tentando, amigo. 343 00:13:19,465 --> 00:13:21,466 Meus olhos estão literalmente ardendo de suor. 344 00:13:21,467 --> 00:13:23,635 Nunca trabalhei no jardim antes. 345 00:13:23,636 --> 00:13:27,127 {\an8}Ele é mais velho, mais sábio. Ouvindo meu velho. 346 00:13:27,128 --> 00:13:28,606 {\an8}Parabéns. 347 00:13:28,607 --> 00:13:29,907 {\an8}- Muito obrigado. - Obrigada. 348 00:13:29,908 --> 00:13:32,091 - Vamos lá, parceiro. - Vocês conseguem. 349 00:13:34,416 --> 00:13:35,931 Isso quase virou. 350 00:13:37,519 --> 00:13:39,423 {\an8}Me chame de Papai Noel, parceiro. 351 00:13:40,883 --> 00:13:42,187 {\an8}Bom trabalho, pessoal. 352 00:13:42,188 --> 00:13:44,556 {\an8}Obrigado. Vou correr até o fim, não se preocupe. 353 00:13:44,557 --> 00:13:46,759 Podemos não conseguir pegar a balsa. 354 00:13:47,747 --> 00:13:50,094 Isso é tão legal. Olha onde estamos. 355 00:13:50,095 --> 00:13:51,863 {\an8}Nunca dirigi em uma balsa. 356 00:13:51,864 --> 00:13:54,065 {\an8}Já andei de balsa, mas não de balsa para carros. 357 00:13:54,066 --> 00:13:56,303 Ei, rapazes, estamos bem atrás de vocês! 358 00:13:56,304 --> 00:13:59,037 {\an8}Estamos na P1, estamos na P1 agora, com o carro. 359 00:13:59,038 --> 00:14:01,639 {\an8}Chegamos! Conseguimos. 360 00:14:01,640 --> 00:14:03,208 {\an8}Você sabe que tem uma abertura enorme 361 00:14:03,209 --> 00:14:04,695 {\an8}antes de você entrar no barco. 362 00:14:04,696 --> 00:14:06,091 Você está me zoando? 363 00:14:06,092 --> 00:14:07,847 - Sim. - Piadas de pai. 364 00:14:09,400 --> 00:14:11,884 Temos que fazer check-in até as 10:20 da manhã. 365 00:14:13,074 --> 00:14:15,053 Isso é provavelmente esperança demais, mas... 366 00:14:15,054 --> 00:14:17,422 Talvez todos estejam na mesma balsa. 367 00:14:17,423 --> 00:14:19,523 {\an8}E então estaremos de volta à ação... 368 00:14:20,944 --> 00:14:22,268 {\an8}Se conseguirmos. 369 00:14:22,269 --> 00:14:23,935 Estamos procurando alguém que possa 370 00:14:23,936 --> 00:14:25,597 nos ajudar a encontrar este lugar. Aqui. 371 00:14:25,598 --> 00:14:27,606 - Aqui está. Incrível. - E essas pessoas? 372 00:14:28,100 --> 00:14:29,519 Vocês podem nos ajudar? 373 00:14:29,520 --> 00:14:31,603 Quão longe fica a balsas CB? 374 00:14:31,604 --> 00:14:34,372 Até a balsa, uns 22 quilômetros. Por aí. 375 00:14:34,373 --> 00:14:35,774 Ah, sim, estamos ferrados. 376 00:14:38,411 --> 00:14:40,204 Temos pouco tempo para chegar lá 377 00:14:40,205 --> 00:14:42,480 {\an8}antes de perdemos essa balsa para a Granville Island. 378 00:14:42,481 --> 00:14:44,315 {\an8}Temos que correr. Estamos sob muita pressão. 379 00:14:44,316 --> 00:14:47,120 Não acabou, cara, até Jon nos dizer que estamos eliminados. 380 00:14:47,121 --> 00:14:48,953 {\an8}Temos que fazer check-in na balsa às 10:20, 381 00:14:48,954 --> 00:14:51,022 {\an8}é o que diz. E não sabemos onde é. 382 00:14:51,023 --> 00:14:52,690 Quando eu chegar no sinal de pare, 383 00:14:52,691 --> 00:14:54,459 temos que fazer uma escolha. Aqui. 384 00:14:54,460 --> 00:14:55,864 - Esquerda. - Certo. 385 00:14:56,295 --> 00:14:58,797 Eles têm que fazer check-in em 30 segundos. 386 00:14:58,798 --> 00:15:00,707 Espero que Connor e John tenham conseguido. 387 00:15:02,996 --> 00:15:06,170 Chegamos às 10:19 da manhã, bem na hora, 388 00:15:06,171 --> 00:15:07,660 no meu relógio. 389 00:15:09,993 --> 00:15:12,143 Vamos pegar a balsa das 10:20. 390 00:15:12,144 --> 00:15:14,310 Estamos de volta à corrida, oficialmente. 391 00:15:14,680 --> 00:15:17,081 - São 10:19! - Vamos lá! 392 00:15:17,082 --> 00:15:18,910 - Isso foi ótimo. - Bom trabalho, pessoal. 393 00:15:22,588 --> 00:15:24,055 {\an8}Eles estão todos aqui. 394 00:15:24,056 --> 00:15:25,691 {\an8}Em quem vocês vão votar? 395 00:15:25,692 --> 00:15:27,059 {\an8}Não fazemos ideia. 396 00:15:27,060 --> 00:15:29,662 Se a maioria quiser votar nas gêmeas, vamos votar nelas. 397 00:15:29,663 --> 00:15:31,551 Eu sei que algumas equipes vão votar na gente. 398 00:15:31,551 --> 00:15:34,333 Pessoal, se vocês nos salvarem, protegeremos vocês. 399 00:15:34,333 --> 00:15:35,924 {\an8}Vamos votar em Lauren e Nicole. 400 00:15:36,602 --> 00:15:38,847 {\an8}Eu não confio totalmente em Kevin e Gurleen. 401 00:15:38,848 --> 00:15:41,072 - Oi. - Pessoal, alguma novidade? 402 00:15:41,073 --> 00:15:43,476 Alguém mais disse alguma coisa, de um jeito ou de outro? 403 00:15:43,477 --> 00:15:45,310 Kevin e Gurleen disseram o nome de vocês. 404 00:15:45,311 --> 00:15:46,711 Disseram? 405 00:15:47,588 --> 00:15:49,080 Sim, vamos votar neles. 406 00:15:49,081 --> 00:15:50,381 Se eles disseram nosso nome, 407 00:15:50,382 --> 00:15:52,485 - então estou de acordo. - 100%. 408 00:15:52,486 --> 00:15:54,135 Matt e eu dissemos a Lauren e Nicole que 409 00:15:54,136 --> 00:15:57,089 Kevin e Gurleen iriam votar nelas... porque iriam mesmo. 410 00:15:57,090 --> 00:15:58,823 E para não termos nosso nome na berlinda. 411 00:15:58,824 --> 00:16:01,659 E vamos seguir o que pensamos desde o início do dia, 412 00:16:01,660 --> 00:16:04,529 e votar para Retornar em Kevin e Gurleen. 413 00:16:04,530 --> 00:16:05,969 Granville Island. 414 00:16:07,266 --> 00:16:09,200 Todos as equipes estão viajando de balsa 415 00:16:09,201 --> 00:16:11,170 pelo Howe Sound para Horseshoe Bay. 416 00:16:12,019 --> 00:16:13,339 Quando chegarem, 417 00:16:13,340 --> 00:16:15,340 vão seguir a autoestrada Sea To Sky ao sul 418 00:16:15,341 --> 00:16:16,841 até o mercado de Granville Island, 419 00:16:16,842 --> 00:16:18,857 e procurar pela próxima pista. 420 00:16:22,365 --> 00:16:24,949 Primeiros a sair da balsa. Sendo de Vancouver, 421 00:16:24,950 --> 00:16:27,051 {\an8}tendo a vantagem de estar em casa, saindo da balsa 422 00:16:27,052 --> 00:16:29,687 {\an8}e sabendo exatamente como chegar à Granville Island... 423 00:16:29,688 --> 00:16:32,090 Isso é enorme por si só. 424 00:16:32,091 --> 00:16:33,391 Terra Nova! 425 00:16:34,091 --> 00:16:37,295 {\an8}Estamos realmente esperando que todos as outras equipes... 426 00:16:37,296 --> 00:16:38,898 {\an8}Não façam ideia de onde estão indo 427 00:16:38,899 --> 00:16:40,890 ou se percam no caminho, porque se formos 428 00:16:40,891 --> 00:16:42,533 os primeiros a chegar e a sair, 429 00:16:42,534 --> 00:16:44,026 e os primeiros no painel de Retorno, 430 00:16:44,027 --> 00:16:46,256 isso será uma grande vantagem para nós. 431 00:16:46,257 --> 00:16:48,206 Saia e pegue a estrada, querida. 432 00:16:48,207 --> 00:16:49,907 {\an8}Siga em frente, siga esses carros. 433 00:16:49,908 --> 00:16:52,071 {\an8}Você consegue, pai. Você pode encontrar. 434 00:16:52,072 --> 00:16:54,143 {\an8}Eu sei exatamente onde estamos, querida. 435 00:16:54,144 --> 00:16:56,247 Joguei hóquei aqui pelos Canucks. 436 00:16:56,248 --> 00:16:57,982 Minha filha nasceu aqui. 437 00:16:57,983 --> 00:16:59,870 Estamos confiantes de que conhecemos a cidade. 438 00:16:59,871 --> 00:17:02,681 Pela esquerda, pista da esquerda. Ótima manobra. 439 00:17:02,682 --> 00:17:05,890 {\an8}Restam 9 equipes. Se 4 ou 5 votos forem 440 00:17:05,891 --> 00:17:07,696 {\an8}para a mesma equipe, devemos estar seguros. 441 00:17:07,697 --> 00:17:10,495 {\an8}Eu não sei, não me sinto bem agora, sinceramente, mas... 442 00:17:10,496 --> 00:17:12,593 {\an8}Estamos completamente perdidas. 443 00:17:12,594 --> 00:17:15,767 {\an8}A Granville Island é perto da água. 444 00:17:15,768 --> 00:17:17,735 {\an8}É na cidade. 445 00:17:17,736 --> 00:17:20,405 Não se preocupe, cara. Não há razão para surtar. 446 00:17:20,406 --> 00:17:23,776 Todos estão perdidos. Vamos parar neste lugar 447 00:17:23,777 --> 00:17:25,209 e descobrir para onde estamos indo. 448 00:17:25,210 --> 00:17:27,045 Vamos para o posto de gasolina. 449 00:17:27,046 --> 00:17:29,292 Você pode nos ajudar com direções, por favor? 450 00:17:29,293 --> 00:17:31,963 Estamos indo para a Granville Island. 451 00:17:31,963 --> 00:17:33,707 {\an8}Ah, então vocês estão longe. 452 00:17:33,708 --> 00:17:35,478 Vocês têm que atravessar a ponte. 453 00:17:36,700 --> 00:17:38,122 Temos que encontrar nossa caixa. 454 00:17:38,123 --> 00:17:41,092 Fique atento à caixa. Mercado público. Vamos lá. 455 00:17:41,093 --> 00:17:42,493 Bem aqui, T! 456 00:17:42,995 --> 00:17:45,394 {\an8}"Informação de Rota. É um mercado de compradores". 457 00:17:46,788 --> 00:17:49,400 {\an8}Quando as equipes chegarem ao mercado público de Granville, 458 00:17:49,401 --> 00:17:50,902 {\an8}elas precisarão encontrar Winnie, 459 00:17:50,903 --> 00:17:53,204 {\an8}que lhes dará uma sacola de compras contendo uma lista 460 00:17:53,205 --> 00:17:55,406 de seis ingredientes diferentes que precisarão 461 00:17:55,407 --> 00:17:57,324 comprar de vendedores no mercado. 462 00:17:57,325 --> 00:17:58,744 Depois, os competidores precisarão 463 00:17:58,744 --> 00:18:00,179 entregar cada ingrediente 464 00:18:00,180 --> 00:18:02,726 em seis restaurantes diferentes nos bairros Kitsilano, 465 00:18:02,727 --> 00:18:05,243 Yaletown e Granville. 466 00:18:06,079 --> 00:18:08,986 Uma equipe sortuda ganhará a Assistência da Desjardins, 467 00:18:08,987 --> 00:18:11,309 dando-lhes uma ajudinha para fazer suas entregas. 468 00:18:11,891 --> 00:18:13,291 Nos dê a Assistência, parceiro. 469 00:18:13,292 --> 00:18:15,159 Não. Você é a Winnie? 470 00:18:15,160 --> 00:18:16,902 - Como você está? - Como vai, Winnie? 471 00:18:16,903 --> 00:18:19,897 Muito obrigado. Voltaremos para você, certo? 472 00:18:19,898 --> 00:18:21,866 Precisamos procurar seis itens aqui dentro. 473 00:18:21,867 --> 00:18:23,301 Certo, vamos ver. 474 00:18:23,302 --> 00:18:24,869 Isso vai ser movimentado. 475 00:18:24,870 --> 00:18:27,071 Vamos perguntar a ela aqui mesmo. Com licença? 476 00:18:27,072 --> 00:18:30,015 Estamos procurando onde comprar todos esses itens. 477 00:18:30,016 --> 00:18:32,877 Irmãos Benton fica logo ali. 478 00:18:32,878 --> 00:18:35,213 A Grainry fica bem ali. 479 00:18:35,214 --> 00:18:36,747 Certo, incrível, muito obrigado. 480 00:18:36,748 --> 00:18:38,082 Quer começar aqui e depois lá? 481 00:18:38,083 --> 00:18:40,422 Sim, vamos para lá primeiro. A Grainry. 482 00:18:41,086 --> 00:18:43,155 {\an8}Estamos procurando um pacote 483 00:18:43,155 --> 00:18:45,424 {\an8}de 150 gramas de zaatar. 484 00:18:46,424 --> 00:18:48,192 {\an8}- Obrigado, senhor. - Perfeito. 485 00:18:48,193 --> 00:18:49,574 Granville Island, estamos nela. 486 00:18:49,575 --> 00:18:51,295 Bem aqui. O mercado público. 487 00:18:51,296 --> 00:18:53,431 Ah, aqui está, pessoal! Encontramos, vamos lá. 488 00:18:53,432 --> 00:18:54,832 - Bem aqui. - Vamos, conseguimos. 489 00:18:54,833 --> 00:18:57,468 - Bons olhos, Brad. - Sem Assistência. 490 00:18:57,469 --> 00:18:58,769 - Winnie. - Oi, Winnie. 491 00:18:58,770 --> 00:19:00,638 - Oi, Winnie. - Conseguimos. 492 00:19:00,639 --> 00:19:03,582 Vamos fazer isso. Este lugar é enorme. 493 00:19:04,193 --> 00:19:05,710 O que temos? Irmãos Benton! 494 00:19:05,711 --> 00:19:07,759 Oi, pode me dar um pacote 495 00:19:07,759 --> 00:19:09,647 {\an8}de 150 gramas de queijo challerhocker? 496 00:19:09,648 --> 00:19:11,549 {\an8}Muito obrigada. Tenha um ótimo dia. 497 00:19:11,550 --> 00:19:13,619 Morávamos em Yaletown, bem do outro lado da água. 498 00:19:13,620 --> 00:19:15,887 Conheço este mercado como a palma da minha mão. 499 00:19:15,888 --> 00:19:17,855 Pode me dar um saco de arroz japonês, por favor? 500 00:19:17,856 --> 00:19:20,109 {\an8}- Sim. - Obrigada. Tenha um ótimo dia. 501 00:19:20,110 --> 00:19:22,538 Tchau. Certo, temos mais 4 coisas para pegar. 502 00:19:23,514 --> 00:19:25,522 Rapazes, alguma ideia de onde estão essas coisas? 503 00:19:25,863 --> 00:19:28,733 Certo, então o pão vai estar lá fora. 504 00:19:28,734 --> 00:19:30,503 - Certo. - Se vocês saírem... 505 00:19:30,504 --> 00:19:32,270 Assim que entramos no mercado público, 506 00:19:32,271 --> 00:19:34,409 somos abordados por caras muito legais que nos dizem 507 00:19:34,410 --> 00:19:36,900 exatamente onde encontrar todos os itens. 508 00:19:36,901 --> 00:19:38,976 - Boa sorte. - Obrigado, pessoal, valeu. 509 00:19:38,977 --> 00:19:40,286 Caras incríveis. 510 00:19:40,287 --> 00:19:42,556 {\an8}Pode nos dar um pão "Felizes Para Sempre", por favor? 511 00:19:42,557 --> 00:19:43,948 {\an8}Claro! 512 00:19:43,949 --> 00:19:45,567 {\an8}- O que mais, Matt? - O queijo. 513 00:19:45,568 --> 00:19:47,718 - O queijo está ali. - Cara, você é o melhor. 514 00:19:47,719 --> 00:19:49,265 Você é demais. Como se chama, cara? 515 00:19:49,266 --> 00:19:51,092 - Elliott. - Elliott, muito obrigado. 516 00:19:52,131 --> 00:19:53,869 Você tem que rasgar e ler, pai. 517 00:19:53,870 --> 00:19:56,093 {\an8}"Comprem vários alimentos na Granville Island..." 518 00:19:56,094 --> 00:19:58,553 {\an8}"E entregue-os em restaurantes locais para pegar a pista". 519 00:19:58,554 --> 00:19:59,854 Certo, vamos lá. 520 00:19:59,855 --> 00:20:01,696 "Winnie lhe entregará uma sacola de compras." 521 00:20:01,697 --> 00:20:04,035 Winnie. Quem é Winnie? Winnie. 522 00:20:04,036 --> 00:20:05,409 - Winnie. - Winnie. 523 00:20:05,410 --> 00:20:07,338 - Procurando Winnie. - Winnie? 524 00:20:07,339 --> 00:20:09,402 - Procurando Winnie. - O que mais diz aí, filho? 525 00:20:09,403 --> 00:20:11,863 - Tem alguma pista? - Winnie, Winnie, Winnie. 526 00:20:12,585 --> 00:20:15,246 - Você vê alguma coisa? - Alguém encontrou Winnie? 527 00:20:15,247 --> 00:20:16,549 Winnie! 528 00:20:16,550 --> 00:20:17,915 Acho que devemos voltar porque 529 00:20:17,916 --> 00:20:20,051 provavelmente estará na frente da loja, certo? 530 00:20:20,052 --> 00:20:21,385 Onde você pegou essa lista? 531 00:20:21,386 --> 00:20:23,421 Winnie está bem ao lado da caixa de pistas. 532 00:20:23,422 --> 00:20:26,160 - Obrigada, obrigada. - Winnie! 533 00:20:26,161 --> 00:20:28,781 - Encontramos Winnie! - Winnie! 534 00:20:28,782 --> 00:20:30,817 Obrigado! 535 00:20:33,542 --> 00:20:35,033 {\an8}Há uma placa de rua? 536 00:20:35,034 --> 00:20:37,994 {\an8}Este é o Distrito da Liberdade? Não. 537 00:20:37,995 --> 00:20:39,670 Não tenho certeza para onde ir. 538 00:20:42,140 --> 00:20:44,520 Vamos voltar pela ponte? Esta é uma ponte diferente. 539 00:20:44,521 --> 00:20:46,377 {\an8}Parece que há outra ponte da rua Granville. 540 00:20:46,378 --> 00:20:48,246 {\an8}- Pode ser aqui. - Parece diferente. 541 00:20:48,247 --> 00:20:50,350 A outra tinha verde e vermelho. 542 00:20:51,770 --> 00:20:53,818 Isso é um pouco confuso, não? 543 00:20:53,819 --> 00:20:55,519 - É sim. - Para onde devo ir? 544 00:20:55,520 --> 00:20:57,614 Não ficamos tão para trás assim no grupo 545 00:20:57,615 --> 00:21:00,193 em toda a corrida, e com uma votação de Retorno pela frente, 546 00:21:00,194 --> 00:21:03,060 Kevin e Gurleen estavam tentando colocar nossos nomes na roda, 547 00:21:03,061 --> 00:21:05,147 e de repente... somos nós. 548 00:21:05,148 --> 00:21:06,699 Estamos estressadas. 549 00:21:06,700 --> 00:21:08,528 Trânsito, adoramos isso. 550 00:21:12,264 --> 00:21:13,898 Amor, estou vendo! Gurleen! 551 00:21:13,899 --> 00:21:16,175 {\an8}Ainda há algumas equipes por aí. 552 00:21:16,176 --> 00:21:17,975 {\an8}Vamos fazer compras, vamos fazer compras. 553 00:21:17,976 --> 00:21:21,181 É aqui. Conseguimos, assuma a liderança aqui. Este é seu mundo. 554 00:21:21,181 --> 00:21:24,348 Salsicha Oyama e Comércio nos Mares do Sul da China. 555 00:21:24,349 --> 00:21:25,983 Gurleen vive em uma fazenda. 556 00:21:25,984 --> 00:21:27,987 Ela está nesse tipo de ambiente o tempo todo. 557 00:21:27,988 --> 00:21:29,660 Eu digo: "Amor, nos guie por todo lugar". 558 00:21:29,661 --> 00:21:31,493 Pode ser nossa chance de recuperar o atraso. 559 00:21:31,494 --> 00:21:33,691 Desculpe, com licença, desculpe, com licença. 560 00:21:33,692 --> 00:21:37,033 Oi, pode nos dar um pote de 500 gramas de mel silvestre? 561 00:21:37,034 --> 00:21:38,350 {\an8}- Obrigada. - Ótimo, incrível. 562 00:21:38,351 --> 00:21:39,651 {\an8}Muito obrigado. 563 00:21:40,098 --> 00:21:41,699 Você sabe onde está? Aqui. 564 00:21:41,700 --> 00:21:43,000 {\an8}Nicole, aqui. 565 00:21:43,490 --> 00:21:45,942 {\an8}Marcador de rota. Acabamos de ganhar a Assistência? 566 00:21:45,943 --> 00:21:47,738 A Assistência, sim, querida. 567 00:21:47,739 --> 00:21:50,141 Lauren e Nicole ganharam a Assistência da Desjardins, 568 00:21:50,142 --> 00:21:52,882 enquanto as outras equipes têm que entregar seis ingredientes, 569 00:21:52,883 --> 00:21:54,952 elas só terão que entregar quatro. 570 00:21:54,953 --> 00:21:57,318 Estamos um pouco atrasadas agora porque erramos 571 00:21:57,319 --> 00:21:59,551 algumas direções, então precisávamos da Assistência. 572 00:21:59,552 --> 00:22:01,152 Agora estamos nos sentindo bem de novo. 573 00:22:01,153 --> 00:22:03,455 Sam e Brad, Kevin e Gurleen disseram nossos nomes. 574 00:22:03,456 --> 00:22:05,923 Então, eu não confio neles. Sinceramente, vou votar neles. 575 00:22:05,924 --> 00:22:07,391 - Tudo bem. - Leia a pista. 576 00:22:07,392 --> 00:22:08,708 {\an8}Temos que carimbar tudo? 577 00:22:08,709 --> 00:22:10,594 {\an8}Temos que entregar, então acho que 578 00:22:10,595 --> 00:22:12,396 eles nos carimbam nos locais de entrega, 579 00:22:12,397 --> 00:22:15,266 porque um deles, o Hoshi, é muito... isolado. 580 00:22:15,267 --> 00:22:16,941 Eu sei onde é. Costumávamos andar até lá. 581 00:22:16,942 --> 00:22:18,318 A Companhia de Pesca de Vancouver. 582 00:22:18,319 --> 00:22:19,695 Deve ser perto daqui. 583 00:22:20,305 --> 00:22:22,241 Pai! A Companhia de Pesca de Vancouver. 584 00:22:22,242 --> 00:22:24,519 {\an8}- Esse é o queijo? Perfeito. - Esse é o queijo, cara. 585 00:22:25,243 --> 00:22:27,736 {\an8}- Vai, Canucks. Brad May? - Como vai, senhor? 586 00:22:27,736 --> 00:22:28,896 - O que tá pegando? - Como vai você? 587 00:22:28,896 --> 00:22:30,313 Eu joguei hóquei aqui. 588 00:22:30,313 --> 00:22:32,150 Conheço a cidade, as ruas, 589 00:22:32,150 --> 00:22:33,518 o caminho pra chegar aos lugares. 590 00:22:33,518 --> 00:22:35,053 Oi, estamos fazendo uma entrega. 591 00:22:35,053 --> 00:22:37,434 {\an8}- É o chorizo verde? - Sim. 592 00:22:37,435 --> 00:22:39,136 {\an8}Poderia carimbar? 593 00:22:39,137 --> 00:22:41,472 {\an8}Muito obrigada. Vamos pegar um táxi. 594 00:22:41,472 --> 00:22:43,505 Três dos restaurantes não estão na ilha. 595 00:22:43,505 --> 00:22:45,557 Isso é muito importante. Pode sair daqui rápido? 596 00:22:45,557 --> 00:22:47,606 Então nós corremos direto para um táxi. 597 00:22:47,606 --> 00:22:50,266 Vamos para o Jam Café, senhor. Siga em frente. 598 00:22:50,842 --> 00:22:53,221 Aqui vamos nós. Importam se eu passar à frente? 599 00:22:53,222 --> 00:22:55,790 {\an8}- Seu mel de flores silvestres. - É esse que estou procurando. 600 00:22:55,790 --> 00:22:58,091 {\an8}Amo vocês, galera. Espero que tenham uma ótima refeição. 601 00:22:58,091 --> 00:22:59,393 Obrigado, Sophie! 602 00:22:59,393 --> 00:23:01,225 Veja isso. Estamos nos movendo! 603 00:23:02,347 --> 00:23:03,649 Queijo Benton Brothers. 604 00:23:03,649 --> 00:23:05,056 - Como pronuncia? - "Haller-hocker". 605 00:23:05,056 --> 00:23:06,084 {\an8}"Hallerhocker!" 606 00:23:06,084 --> 00:23:08,238 {\an8}Challerhocker. Obrigado. 607 00:23:08,239 --> 00:23:12,037 {\an8}Precisamos de mais dois itens, e garantir que os pegamos direito. 608 00:23:12,037 --> 00:23:13,340 {\an8}Olá, pessoal. 609 00:23:13,340 --> 00:23:15,848 {\an8}Estamos procurando um saco de arroz japonês, por favor. 610 00:23:15,848 --> 00:23:17,528 Posso pegar o recibo, por favor? 611 00:23:17,529 --> 00:23:19,765 Você precisa do recibo? Aqui. 612 00:23:19,765 --> 00:23:21,600 Obrigado. Vamos entregar. 613 00:23:21,600 --> 00:23:23,402 Tudo bem, hora de entregar. 614 00:23:25,123 --> 00:23:27,406 {\an8}Certo. Temos uma salsicha para você. 615 00:23:27,406 --> 00:23:28,809 {\an8}- Certo. - Esse é um carimbo. 616 00:23:28,809 --> 00:23:30,646 {\an8}Obrigado. Salsicha entregue. 617 00:23:30,646 --> 00:23:33,147 - Dockside é por esse caminho. - O que você sabe. 618 00:23:33,147 --> 00:23:34,875 Sim, estamos perto. Vamos correr. 619 00:23:35,520 --> 00:23:37,547 Fish Company fica no final. 620 00:23:38,282 --> 00:23:40,919 Podemos pegar um pote de mel de flores silvestres, por favor? 621 00:23:40,919 --> 00:23:42,387 {\an8}- Muito obrigado. - Obrigado. 622 00:23:42,783 --> 00:23:44,691 {\an8}Tá, agora temos que encontrar esses lugares. 623 00:23:44,691 --> 00:23:46,706 - Quer perguntar a alguém? - Dockside Restaurant? 624 00:23:46,706 --> 00:23:48,892 Elliott, você é o cara. 625 00:23:48,893 --> 00:23:50,195 Qual é o nome? 626 00:23:50,195 --> 00:23:51,845 Estamos procurando todos esses restaurantes. 627 00:23:51,845 --> 00:23:53,532 Quero dizer, Dockside Restaurant é o primeiro. 628 00:23:53,532 --> 00:23:55,258 Meu Deus, isso está muito longe. 629 00:23:55,258 --> 00:23:57,230 Vamos pegar um táxi e ver se podemos ir para lá. 630 00:23:57,230 --> 00:23:58,972 - Tudo bem. - Cara, muito obrigado. 631 00:23:58,972 --> 00:24:00,344 - Boa sorte, rapazes. - Obrigado. 632 00:24:00,344 --> 00:24:01,646 Precisamos encontrar um táxi. 633 00:24:01,646 --> 00:24:03,642 Consegue nos levar a alguns lugares, senhor? 634 00:24:04,737 --> 00:24:07,487 Temos que ir nesses lugares aqui. Obrigado. 635 00:24:07,487 --> 00:24:09,450 Decidimos pegar um táxi pra economizar energia 636 00:24:09,450 --> 00:24:11,900 e espero que ele possa nos levar a todos esses lugares 637 00:24:11,900 --> 00:24:14,160 mais rápido do que seríamos capazes de chegar sozinhos. 638 00:24:14,160 --> 00:24:16,367 Ficaríamos exaustos tentando correr tudo isso. 639 00:24:16,755 --> 00:24:18,394 Está aqui em cima, vamos. 640 00:24:19,955 --> 00:24:21,960 - Com licença, desculpe. - Desculpe. 641 00:24:21,960 --> 00:24:25,290 {\an8}Estamos numa corrida. Gostaríamos de chorizo verde. 642 00:24:25,290 --> 00:24:26,391 {\an8}Chorizo verde! 643 00:24:26,391 --> 00:24:28,350 {\an8}- O que acabou de pedir? - Chorizo verde. 644 00:24:28,350 --> 00:24:30,170 {\an8}Podemos pegar a mesma coisa, por favor? 645 00:24:30,170 --> 00:24:32,007 {\an8}- Coloque na sacola. - Obrigada. 646 00:24:32,007 --> 00:24:33,110 - Você pegou? - Sim. 647 00:24:33,110 --> 00:24:35,309 - Querem fazer juntas? - Tudo bem. 648 00:24:35,309 --> 00:24:38,055 Pessoal, olhem onde estamos. Vamos direto por esse caminho. 649 00:24:38,055 --> 00:24:41,446 - Ficamos à direita. - Controle o ritmo, meninas. 650 00:24:41,913 --> 00:24:43,806 {\an8}Mercado Público de Granville. 651 00:24:44,516 --> 00:24:46,918 {\an8}Minhas pernas estão bambas. 652 00:24:46,918 --> 00:24:49,654 - Aqui, John, aqui. - Oi, Winnie, como vai você? 653 00:24:49,654 --> 00:24:51,658 - Bem, aqui está a sua sacola. - Que bom. 654 00:24:51,658 --> 00:24:53,991 Precisamos recuperar o tempo perdido. 655 00:24:53,992 --> 00:24:56,172 Precisamos de um saco de arroz japonês. 656 00:24:56,172 --> 00:24:57,685 {\an8}- Aqui está o seu arroz. - Muito obrigado. 657 00:24:57,685 --> 00:24:59,445 {\an8}- Obrigada. - Coloque o arroz aqui. 658 00:25:00,331 --> 00:25:02,733 Temos 3 itens, precisamos de mais 3. 659 00:25:02,734 --> 00:25:04,104 Espere, John, espere. 660 00:25:04,104 --> 00:25:06,887 Pessoal, se vocês não pegaram este mapa, peguem-o. 661 00:25:06,887 --> 00:25:08,177 Sim, muito obrigada. 662 00:25:08,177 --> 00:25:09,574 - The Grainry, amor. - The Grainry. 663 00:25:09,574 --> 00:25:11,302 Sabem onde fica The Grainry? 664 00:25:11,925 --> 00:25:14,409 - Não, não faço ideia. - Beleza. 665 00:25:15,316 --> 00:25:16,870 Estamos atrás. 666 00:25:16,871 --> 00:25:19,143 {\an8}Achei que iriam nos dizer algo. 667 00:25:19,144 --> 00:25:20,479 Eu não estou ajudando ela. 668 00:25:20,479 --> 00:25:23,054 Tudo se resume ao fato de que eles disseram nosso nome, 669 00:25:23,054 --> 00:25:25,724 e eles estavam pressionando para que todos votassem em nós, 670 00:25:25,724 --> 00:25:27,425 e isso é meio que a gota d'água para nós. 671 00:25:27,425 --> 00:25:29,051 O prego no caixão. 672 00:25:29,427 --> 00:25:30,931 - Oi, meninas. - Oi. 673 00:25:30,931 --> 00:25:32,597 Ouvimos Kevin e Gurleen falando de nós. 674 00:25:32,597 --> 00:25:34,232 - Estamos falando deles. - Eles fizeram. 675 00:25:34,232 --> 00:25:35,500 - Certo. - Isso. 676 00:25:35,500 --> 00:25:37,202 {\an8}Temos tudo agora. 677 00:25:37,202 --> 00:25:38,830 {\an8}Agora só temos que entregar. 678 00:25:38,830 --> 00:25:40,679 {\an8}Com licença, você quer nos ajudar com algumas direções? 679 00:25:40,680 --> 00:25:42,440 {\an8}Parece que precisam pegar um táxi aquático. 680 00:25:42,440 --> 00:25:43,844 O táxi aquático pega aqui, 681 00:25:43,844 --> 00:25:45,646 e podemos ir para dois lugares diferentes nele. 682 00:25:46,043 --> 00:25:48,215 O táxi aquático é a forma mais rápida 683 00:25:48,215 --> 00:25:49,780 para atravessar a água. 684 00:25:49,781 --> 00:25:52,189 Táxi! Espere por nós! 685 00:25:52,190 --> 00:25:53,792 Perfeito, muito obrigado. 686 00:25:54,187 --> 00:25:56,694 - Ei, você é o Mike Linklater? - Sim, sim. 687 00:25:56,694 --> 00:25:58,468 - De onde você é? - Sou de Saskatoon. 688 00:25:58,468 --> 00:26:00,314 - Como vai, cara? - Tudo bem, cara. 689 00:26:00,314 --> 00:26:02,003 Vic, prazer em conhecê-lo. 690 00:26:02,003 --> 00:26:04,464 Eu lembro de você no basquete 3x3. 691 00:26:04,464 --> 00:26:05,964 Você jogava no All Stars, né? 692 00:26:05,964 --> 00:26:07,668 Sim, sim, legal, obrigado por isso. 693 00:26:07,668 --> 00:26:09,417 Vamos direto para...? 694 00:26:09,961 --> 00:26:12,484 {\an8}Verei o que posso fazer. Vou tentar acelerar vocês. 695 00:26:12,484 --> 00:26:14,219 Cara, isso seria ótimo para nós. 696 00:26:17,068 --> 00:26:20,454 Leve-me pra Hoshi pois depois voltaremos pro Mercado. 697 00:26:20,928 --> 00:26:22,647 Vamos por esse caminho, aqui do lado. 698 00:26:22,647 --> 00:26:23,984 É aqui embaixo. 699 00:26:23,984 --> 00:26:26,342 {\an8}Estamos aqui para entregar um presente para você. 700 00:26:26,343 --> 00:26:27,419 {\an8}Obrigada. 701 00:26:27,419 --> 00:26:29,306 {\an8}- Muito obrigada. - Muito obrigada. 702 00:26:29,306 --> 00:26:30,770 {\an8}- Boa sorte. - Arigato. 703 00:26:30,771 --> 00:26:32,424 - Arigato. - Arigato. 704 00:26:33,459 --> 00:26:35,039 - Obrigado. - Tchau. 705 00:26:36,261 --> 00:26:37,814 Volte para onde você nos pegou. 706 00:26:37,814 --> 00:26:42,147 Temos seis carimbos, e estamos indo ver Winnie em... 707 00:26:42,147 --> 00:26:44,601 Granville Island para pegar nossa próxima pista. 708 00:26:44,936 --> 00:26:47,381 Oi, Winnie. Aqui está, Winnie. 709 00:26:47,382 --> 00:26:49,859 - Aqui está a sua pista. - Muito obrigada. 710 00:26:49,860 --> 00:26:52,914 {\an8}Temos uma Informação de Rota. "Nunca dói perguntar." 711 00:26:53,314 --> 00:26:55,349 As equipes devem ir para Parker Place 712 00:26:55,349 --> 00:26:56,870 na cidade de Richmond. 713 00:26:56,870 --> 00:26:58,523 Chegando lá, os corredores vão aprender 714 00:26:58,523 --> 00:27:00,647 os detalhes intrincados do Mahjong, 715 00:27:00,647 --> 00:27:02,276 desvendando e organizando 716 00:27:02,276 --> 00:27:05,296 um conjunto completo de peças de Mahjong. 717 00:27:05,297 --> 00:27:06,599 Essa é minha. 718 00:27:06,599 --> 00:27:07,936 Pong! 719 00:27:07,936 --> 00:27:09,911 {\an8}Com a ajuda apenas de jogadores locais, 720 00:27:09,911 --> 00:27:13,531 {\an8}as equipes devem descobrir como organizar as 42 peças 721 00:27:13,531 --> 00:27:17,352 {\an8}na direção, naipe e ordem numérica corretas. 722 00:27:17,352 --> 00:27:20,171 Quando todas as peças estiverem perfeitamente em ordem, 723 00:27:20,171 --> 00:27:22,877 Mona dará a eles a próxima pista. 724 00:27:24,462 --> 00:27:25,977 Depois de completarem o desafio, 725 00:27:25,977 --> 00:27:28,507 as fichas cairão conforme as equipes enfrentam 726 00:27:28,507 --> 00:27:30,485 a primeira votação de Retorno da História. 727 00:27:30,486 --> 00:27:32,614 E como um bônus, a primeira equipe a votar 728 00:27:32,614 --> 00:27:34,089 ganhará um segundo voto 729 00:27:34,089 --> 00:27:37,456 para determinar qual equipe será Retornada. 730 00:27:37,457 --> 00:27:39,239 {\an8}Você estava lá quando as meninas vieram até nós. 731 00:27:39,239 --> 00:27:40,409 {\an8}Eu ouvi. 732 00:27:40,409 --> 00:27:42,076 {\an8}Então o que você acha que devemos fazer? 733 00:27:42,076 --> 00:27:43,978 {\an8}Kevin e Gurleen são traiçoeiros. 734 00:27:43,978 --> 00:27:46,489 {\an8}- Sim. - O estresse é real. 735 00:27:47,766 --> 00:27:50,203 {\an8}Olá. Podemos pegar o saco de arroz japonês? 736 00:27:50,203 --> 00:27:51,505 {\an8}Perfeito, muito obrigada. 737 00:27:51,505 --> 00:27:53,758 {\an8}Já temos todos os nossos itens. Só precisamos entregá-los. 738 00:27:53,758 --> 00:27:55,409 Conseguimos a Assistência da Desjardins, 739 00:27:55,409 --> 00:27:58,074 e só precisamos entregar a 4 restaurantes. 740 00:27:58,643 --> 00:28:00,578 {\an8}- Challerhocker. - Do Benton Brothers. 741 00:28:00,578 --> 00:28:02,115 {\an8}Aqui está, muito bem. 742 00:28:02,115 --> 00:28:03,815 {\an8}- Obrigada. - Táxis aqui. 743 00:28:03,815 --> 00:28:05,181 {\an8}Estou vendo um táxi vindo. 744 00:28:05,181 --> 00:28:06,694 {\an8}- Eles estão aqui. - Você vê o amarelo? 745 00:28:06,694 --> 00:28:08,038 {\an8}Pode correr, por favor!? 746 00:28:08,038 --> 00:28:09,420 {\an8}- Você pode relaxar!? - Por favor! 747 00:28:09,420 --> 00:28:11,147 - Esse cara? - O quê? Tem alguém dentro? 748 00:28:11,147 --> 00:28:13,557 - O táxi? - Sim. Estamos numa corrida. 749 00:28:13,558 --> 00:28:15,179 Precisamos que fique conosco. 750 00:28:15,179 --> 00:28:16,888 Vamos ir para alguns restaurantes. 751 00:28:16,888 --> 00:28:18,254 Com a Assistência da Desjardins, 752 00:28:18,254 --> 00:28:20,344 acho que vamos ficar do meio do grupo, 753 00:28:20,345 --> 00:28:24,286 o que irá nos ajudar, pois éramos as últimas no grupo. 754 00:28:24,969 --> 00:28:27,011 O que você quer fazer, amor? Não sei o que fazer. 755 00:28:27,011 --> 00:28:28,313 Eu também não sei. 756 00:28:28,313 --> 00:28:30,706 {\an8}Hoshi e Jam Cafe estão em Kitsilano. 757 00:28:30,706 --> 00:28:32,901 {\an8}- Kitsilano. - Eu sei onde é isso. 758 00:28:32,901 --> 00:28:34,507 {\an8}- Certo, vamos correr. - Pegue um táxi. 759 00:28:34,507 --> 00:28:36,479 Um táxi precisa passar por aqui rápido. 760 00:28:36,479 --> 00:28:38,525 Lá estão Michael e o Tyson correndo. 761 00:28:38,525 --> 00:28:40,022 Eles já se cansaram? 762 00:28:40,022 --> 00:28:43,302 {\an8}Eles têm pernas longas, mas confio no nosso parceiro, Bob, 763 00:28:43,302 --> 00:28:44,928 {\an8}de que ele vai nos levar lá antes deles. 764 00:28:45,256 --> 00:28:47,125 Estamos procurando um táxi. 765 00:28:47,729 --> 00:28:50,030 Sim, sim, sim! Quantos nós temos? 766 00:28:50,030 --> 00:28:52,066 O queijo já foi, o pão já foi. 767 00:28:53,868 --> 00:28:55,270 Arroz japonês. 768 00:28:55,686 --> 00:28:58,098 - Você pegou? - Sim, nós compramos. 769 00:28:58,099 --> 00:28:59,945 Temos que voltar para a Granville Island. 770 00:29:00,338 --> 00:29:01,940 Precisamos do arroz japonês. 771 00:29:03,612 --> 00:29:05,515 {\an8}Temos que voltar para a Ilha Granville. 772 00:29:05,888 --> 00:29:07,382 {\an8}Precisamos do arroz japonês. 773 00:29:07,382 --> 00:29:08,859 {\an8}Vamos manter o medidor funcionando. 774 00:29:08,859 --> 00:29:11,462 {\an8}- O que pegou no local japonês? - O arroz japonês. 775 00:29:11,462 --> 00:29:14,106 Temos o recibo dele. Espero que esteja lá na mesa. 776 00:29:14,106 --> 00:29:15,408 Tudo bem, iremos encontrar. 777 00:29:15,408 --> 00:29:18,385 Você está em primeiro lugar, e então você vê todos chegarem, 778 00:29:18,385 --> 00:29:19,891 e você quer ir mais rápido, 779 00:29:19,891 --> 00:29:22,901 e ao cometer um erro, isso pode te empurrar para trás. 780 00:29:22,901 --> 00:29:26,440 Então, eu preferiria levar esse minuto extra para economizar 10. 781 00:29:27,704 --> 00:29:30,900 - Isso, estamos aqui. Obrigado. - Temos que ir. 782 00:29:30,901 --> 00:29:32,203 Hoshi Japanese por aqui. 783 00:29:32,203 --> 00:29:34,251 É a última parada. Temos uma entrega para você. 784 00:29:34,251 --> 00:29:35,542 {\an8}Somos os primeiros aqui? 785 00:29:35,542 --> 00:29:37,661 {\an8}- Não, infelizmente não. - Tudo bem. 786 00:29:37,661 --> 00:29:39,569 {\an8}- Vocês são o segundo. - Beleza. 787 00:29:39,570 --> 00:29:43,047 {\an8}Obrigado. É bom saber que só tem outra equipe aqui, né? 788 00:29:43,047 --> 00:29:44,349 {\an8}Essa foi o nosso último. 789 00:29:44,349 --> 00:29:46,453 {\an8}Agora estamos voltando pra pegar a próxima pista. 790 00:29:46,453 --> 00:29:48,192 No pior cenário, estamos em segundo lugar. 791 00:29:48,192 --> 00:29:49,692 Isso é bom. 792 00:29:55,092 --> 00:29:57,033 Por aqui, pai, por aqui, por aqui. 793 00:29:57,034 --> 00:29:59,603 - Pai, sim, somos os primeiros! - Vamos perguntar. 794 00:29:59,991 --> 00:30:02,775 {\an8}Não, vamos olhar primeiro e ver com o que estamos lidando. 795 00:30:03,362 --> 00:30:06,467 - O que é isso? - Sam, não faço a menor ideia. 796 00:30:06,467 --> 00:30:08,439 Não temos ideia do que é Mahjong. 797 00:30:08,439 --> 00:30:10,690 Nada. Zero. Zilch. 798 00:30:10,690 --> 00:30:12,646 Só estou colocando todas as que são parecidas. 799 00:30:12,646 --> 00:30:14,807 Aqui, veja, essas são pretas e essas são vermelhas. 800 00:30:14,807 --> 00:30:16,981 - Não sei. - Talvez aquele cara? 801 00:30:18,799 --> 00:30:20,312 - Como vai, senhor? - Olá, meu amigo. 802 00:30:20,312 --> 00:30:22,255 {\an8}Temos um saco de zaatar para você. 803 00:30:22,255 --> 00:30:23,792 {\an8}- Está bem, boa sorte. - Obrigado. 804 00:30:23,792 --> 00:30:26,333 Vamos, garoto. Acabamos de ver os gêmeos. 805 00:30:26,333 --> 00:30:27,894 Caramba, estamos perdendo tempo. 806 00:30:27,894 --> 00:30:29,663 Vamos pedir pra esse taxista chamar outro para nós. 807 00:30:29,664 --> 00:30:31,691 Definitivamente não vamos pegar o seu táxi. 808 00:30:31,691 --> 00:30:33,598 Só viemos pedir pra ele chamar um para nós. 809 00:30:33,598 --> 00:30:35,931 - Já terminaram? - Pegamos a Assistência, 810 00:30:35,931 --> 00:30:37,513 - depois dessa podemos ir. - Legal, bom trabalho. 811 00:30:37,513 --> 00:30:39,682 {\an8}Olá, estamos entregando algo para você. 812 00:30:41,139 --> 00:30:42,845 {\an8}Muito obrigada. Obrigada! 813 00:30:42,845 --> 00:30:44,558 Graças a Assistência da Desjardins, 814 00:30:44,558 --> 00:30:47,184 {\an8}só pegamos quatro carimbos, então agora estamos voltando, 815 00:30:47,184 --> 00:30:49,049 {\an8}e espero que agora estejamos de volta na disputa, 816 00:30:49,049 --> 00:30:50,882 {\an8}da metade pro começo do grupo. 817 00:30:50,882 --> 00:30:52,817 {\an8}Como você está? Olá, olá. 818 00:30:52,817 --> 00:30:54,527 {\an8}- Oi, oi. - Entregando um pouco de arroz. 819 00:30:54,527 --> 00:30:57,067 {\an8}E então, estamos procurando nosso último carimbo. Obrigado. 820 00:30:57,067 --> 00:30:58,089 - Muito obrigado. - Agradecemos, obrigada. 821 00:30:58,089 --> 00:31:00,225 {\an8}- Tchau. - Muito obrigada. 822 00:31:00,225 --> 00:31:01,559 {\an8}- De nada. - Aproveite isso. 823 00:31:01,559 --> 00:31:02,994 Táxi! 824 00:31:02,994 --> 00:31:04,529 {\an8}- Obrigada! - Boa sorte! 825 00:31:04,529 --> 00:31:07,131 Olá. Poderia chamar um táxi para nós? 826 00:31:07,131 --> 00:31:09,398 - Sim, claro. - Estou querendo um táxi. 827 00:31:09,398 --> 00:31:10,770 - Seu nome? - Katie. 828 00:31:10,770 --> 00:31:13,103 Estamos do lado de fora da loja. 829 00:31:13,104 --> 00:31:15,607 Táxi! Táxi! 830 00:31:15,607 --> 00:31:17,809 Táxis são tão difíceis de encontrar aqui. 831 00:31:18,140 --> 00:31:19,669 Katie, ele está aqui, ele está aqui. 832 00:31:19,669 --> 00:31:20,979 Tem que ser esse. 833 00:31:20,979 --> 00:31:23,266 {\an8}Conseguimos todos os seis carimbos no nosso livro. 834 00:31:23,266 --> 00:31:26,314 {\an8}De volta ao mercado para encontrar a Winnie. 835 00:31:26,315 --> 00:31:27,696 Táxi! Táxi! 836 00:31:27,697 --> 00:31:29,720 Eles perderam o táxi. Isso é um grande dilema. 837 00:31:29,721 --> 00:31:31,555 Porque isso vai te prejudicar ou... 838 00:31:31,556 --> 00:31:33,023 te beneficiar. 839 00:31:33,024 --> 00:31:34,555 Táxi! 840 00:31:36,446 --> 00:31:38,204 Certo, vamos escolher este aqui. 841 00:31:39,597 --> 00:31:42,175 {\an8}Vamos colocar os que têm números juntos. 842 00:31:42,495 --> 00:31:44,968 Eu e Matt precisamos sair daqui antes de Brad e Sam. 843 00:31:44,969 --> 00:31:47,271 - Este é um seis. - Para termos a vantagem 844 00:31:47,272 --> 00:31:48,672 no quadro de Retorno. 845 00:31:48,673 --> 00:31:51,016 Então, é isso, sim. Precisamos perguntar. 846 00:31:51,376 --> 00:31:53,538 Precisamos organizar nossos 847 00:31:53,539 --> 00:31:55,379 {\an8}mahjongs nas categorias 848 00:31:55,380 --> 00:31:57,247 {\an8}em que eles estão: ás, paus, rei, espadas... 849 00:31:57,248 --> 00:31:59,283 Algo assim, eu acho. 850 00:31:59,284 --> 00:32:01,356 Sim, sabe de uma coisa, vamos até lá e perguntar. 851 00:32:01,357 --> 00:32:03,420 Você pode descrever mahjong para mim? 852 00:32:03,421 --> 00:32:05,176 Existem naipes diferentes como nas cartas. 853 00:32:05,177 --> 00:32:07,457 - Sim. - 3 naipes diferentes. 854 00:32:07,458 --> 00:32:09,393 Há caracteres... há pontos e há bambus. 855 00:32:09,394 --> 00:32:11,563 - Este formato aqui é bambu. - Sim. 856 00:32:11,564 --> 00:32:14,032 - Obviamente, esses são letras. - Letras. 857 00:32:14,033 --> 00:32:15,699 Isso não é uma letra. O que é isso? 858 00:32:15,700 --> 00:32:17,668 - Este é um vento. - Um vento. 859 00:32:17,669 --> 00:32:20,271 - Onde estão as estações? - Aqui está uma das estações. 860 00:32:20,272 --> 00:32:22,940 - E os dígitos azuis? Flores. - Flores. 861 00:32:22,941 --> 00:32:25,008 Todas essas peças parecem muito semelhantes. 862 00:32:25,009 --> 00:32:26,810 Há apenas pequenas diferenças. 863 00:32:26,811 --> 00:32:28,812 - Isso é um cinco? - Sim, você sabe contar. 864 00:32:28,813 --> 00:32:30,443 Sim, eu sei contar. 865 00:32:30,444 --> 00:32:32,669 Táxi! Julia e Olivia. 866 00:32:32,670 --> 00:32:34,319 Julia e Olivia, sim! 867 00:32:34,320 --> 00:32:35,886 {\an8}Sempre temos azar com os táxis 868 00:32:35,887 --> 00:32:38,655 {\an8}na hora de conseguir um, mas depois é só sucesso. 869 00:32:38,656 --> 00:32:39,956 Táxi! 870 00:32:40,820 --> 00:32:42,125 Táxi! 871 00:32:42,126 --> 00:32:44,895 {\an8}Eu me pergunto como estamos indo, não faço ideia. 872 00:32:44,896 --> 00:32:46,330 {\an8}Literalmente não faço ideia. 873 00:32:46,331 --> 00:32:47,631 {\an8}Temos mais uma entrega, 874 00:32:47,632 --> 00:32:49,010 {\an8}mas acho que estamos na lanterna, 875 00:32:49,011 --> 00:32:50,734 {\an8}então isso não é motivo de felicidade. 876 00:32:51,096 --> 00:32:53,003 Temos tempo, cara, temos tempo. 877 00:32:53,004 --> 00:32:54,566 Sabemos que há um Retorno. 878 00:32:54,567 --> 00:32:56,645 Ainda tem muito da corrida pela frente. 879 00:32:59,077 --> 00:33:01,084 {\an8}Vamos entrar e encontrar a praça de alimentação. 880 00:33:01,085 --> 00:33:02,404 {\an8}O que é o vermelho e o verde? 881 00:33:02,405 --> 00:33:04,365 - Oi, pessoal. - Oi, pessoal. 882 00:33:04,366 --> 00:33:06,053 Certo. Pontos, bambu. 883 00:33:06,467 --> 00:33:10,404 {\an8}Certo, temos, então temos pontos, bambu. 884 00:33:11,029 --> 00:33:13,757 Vamos tentar categorizar o que temos agora. 885 00:33:13,758 --> 00:33:15,892 Ventos, ventos, ventos, ventos, ventos, ventos. 886 00:33:15,893 --> 00:33:17,193 Checagem, por favor. 887 00:33:17,194 --> 00:33:19,240 - Quase lá, mais uma rodada. - Certo, obrigado. 888 00:33:20,765 --> 00:33:22,099 Checagem. 889 00:33:22,100 --> 00:33:23,521 Vocês precisam de aulas de mahjong. 890 00:33:23,522 --> 00:33:24,935 - De volta ao palco. - Certo. 891 00:33:24,936 --> 00:33:26,787 Temos que mudar o nove. 892 00:33:27,244 --> 00:33:28,615 - Por quê? - Não sei. 893 00:33:31,309 --> 00:33:34,478 {\an8}- O que está acontecendo aqui? - Estamos misturando peças. 894 00:33:34,479 --> 00:33:36,446 {\an8}Estão misturando peças. Certo. 895 00:33:36,447 --> 00:33:38,308 {\an8}- Pontos, pontos. - Podemos ir perguntar. 896 00:33:38,309 --> 00:33:40,956 {\an8}Estações, flores, vamos virar essas aqui. Certo. 897 00:33:40,957 --> 00:33:43,320 Então, os azuis são estações... não. 898 00:33:43,321 --> 00:33:44,688 - Flores. - Azuis são flores. 899 00:33:44,689 --> 00:33:46,148 - Vermelhos são estações. - Correto. 900 00:33:46,149 --> 00:33:48,241 Azuis são flores, vermelhos são estações. Obrigada. 901 00:33:48,242 --> 00:33:50,085 - Não temos certeza nesses. - Veja as flores. 902 00:33:50,086 --> 00:33:52,330 - Certo, tente isso. - Podemos checar, por favor? 903 00:33:52,331 --> 00:33:54,148 Mais uma vez no palco. 904 00:33:54,804 --> 00:33:56,865 O que está realmente nos confundindo neste ponto é 905 00:33:56,866 --> 00:33:59,248 a diferença entre as flores e as estações. 906 00:33:59,249 --> 00:34:01,471 Então eu decido mudar as coisas. 907 00:34:01,472 --> 00:34:02,833 Vamos tentar. 908 00:34:02,834 --> 00:34:04,592 Podemos fazer mais uma checagem, por favor? 909 00:34:06,041 --> 00:34:08,145 - Muito obrigado. - Obrigado, obrigado! 910 00:34:08,146 --> 00:34:09,613 Obrigado! Cubra, cubra. 911 00:34:09,614 --> 00:34:11,581 "Informação de Rota. Votem com consciência. 912 00:34:11,582 --> 00:34:14,167 {\an8}"Procurem pelo Retorno e votem em quem gostariam de Retornar. 913 00:34:14,168 --> 00:34:16,213 {\an8}A 1ª equipe a chegar no Retorno ganha outro voto". 914 00:34:16,214 --> 00:34:18,307 - Vai, vai, vai. - Vamos lá. Com licença. 915 00:34:18,706 --> 00:34:20,590 - Tchau, obrigado! - Bom trabalho, cara. 916 00:34:20,591 --> 00:34:22,027 {\an8}Estamos só esperando 917 00:34:22,028 --> 00:34:24,262 {\an8}quando esse quadro de Retorno vai aparecer. 918 00:34:24,263 --> 00:34:25,896 {\an8}Então, se você quiser esperar por nós. 919 00:34:25,897 --> 00:34:27,197 Não deixe outros entrarem. 920 00:34:27,198 --> 00:34:28,588 - Sem problema. - Obrigada, chefe. 921 00:34:28,589 --> 00:34:29,889 Beleza. 922 00:34:31,420 --> 00:34:33,561 - Vermelhos são estações. - Certo, acho que é isso. 923 00:34:34,060 --> 00:34:36,053 - Certo, certo. Checagem! - Checagem! 924 00:34:37,896 --> 00:34:40,232 {\an8}Muito obrigada! 925 00:34:40,233 --> 00:34:41,989 "Procurem no shopping pelo Retorno". Certo. 926 00:34:42,413 --> 00:34:43,880 Esta é a primeira votação de Retorno 927 00:34:43,881 --> 00:34:45,982 na história do Amazing Race Canadá, 928 00:34:45,983 --> 00:34:48,185 e somos os primeiros a usá-lo. 929 00:34:48,186 --> 00:34:50,053 O que significa que temos dois votos. 930 00:34:50,054 --> 00:34:51,755 Acho que devemos manter nosso plano... 931 00:34:51,756 --> 00:34:53,857 e colocar os dois em Kevin e Gurleen. 932 00:34:53,858 --> 00:34:55,217 Sim, vamos fazer isso. 933 00:34:56,227 --> 00:34:57,694 Isso. 934 00:34:57,695 --> 00:34:59,366 {\an8}"Voem para Penticton, Colúmbia Britânica. 935 00:34:59,367 --> 00:35:01,170 {\an8}"Ao chegarem lá, dirijam até o SS Sycamore, 936 00:35:01,171 --> 00:35:02,533 {\an8}onde uma surpresa os aguarda". 937 00:35:02,534 --> 00:35:04,000 - Certo, vamos, cara. - Vamos. 938 00:35:04,001 --> 00:35:05,301 Veja se consegue um táxi. 939 00:35:05,302 --> 00:35:07,947 Você pode nos levar ao terminal principal Signature? 940 00:35:07,948 --> 00:35:10,009 Isso definitivamente ainda não acabou. 941 00:35:10,475 --> 00:35:12,676 Retornarmos Kevin e Gurleen é 100% 942 00:35:12,677 --> 00:35:14,111 por respeito a ambos, sabe, 943 00:35:14,112 --> 00:35:16,046 já vimos os dois nos programas antes, 944 00:35:16,047 --> 00:35:18,782 e sabemos o tipo de jogador que Kevin especificamente é. 945 00:35:18,783 --> 00:35:20,475 Você é um jogador profissional de pôquer. 946 00:35:20,476 --> 00:35:22,752 Já estivemos em programas antes. 947 00:35:22,753 --> 00:35:25,158 - Eles querem te eliminar. - Já venci programas antes. 948 00:35:25,159 --> 00:35:26,523 Eles querem te eliminar! 949 00:35:26,524 --> 00:35:28,860 Nós só queremos tentar chegar ao fim e vencer, 950 00:35:28,861 --> 00:35:30,827 e se ele estiver lá, ele provavelmente vencerá. 951 00:35:30,828 --> 00:35:32,662 - Incrível. - Nós arrasamos nesse desafio. 952 00:35:32,663 --> 00:35:34,935 Sinceramente, não somos tão próximas de Taylor e Katie. 953 00:35:34,936 --> 00:35:37,294 Não somos tão próximas de Julia e Olivia. 954 00:35:37,295 --> 00:35:39,837 Mas, depois do que Kevin e Gurleen falaram sobre nós, 955 00:35:39,838 --> 00:35:42,477 - devemos votar neles? - Não sei. Matt e Colin não mentiriam. 956 00:35:42,478 --> 00:35:44,307 Acho que temos que votar em Kevin e Gurleen. 957 00:35:44,308 --> 00:35:46,276 Então acho que Kevin é... Estrategicamente, 958 00:35:46,277 --> 00:35:48,612 há alguma forma disso virar contra nós? 959 00:35:52,341 --> 00:35:54,151 Acho que temos que votar em Kevin e Gurleen. 960 00:35:54,152 --> 00:35:56,215 {\an8}Achamos que Matt e Colin vão escolher eles também? 961 00:35:56,216 --> 00:35:58,541 {\an8}- Acho que sim, né? - E, com sorte, Michael e Amari. 962 00:35:58,542 --> 00:35:59,923 Sim, Michael e Amari. 963 00:35:59,924 --> 00:36:01,510 Sim, Kevin e Gurleen. 964 00:36:01,877 --> 00:36:03,260 Certo, rápido, vamos lá. 965 00:36:03,261 --> 00:36:05,643 - Vamos pegar um táxi, certo? - Para o aeroporto, sim. 966 00:36:06,268 --> 00:36:08,932 Agora estamos indo para o terminal principal Signature 967 00:36:08,933 --> 00:36:10,700 no aeroporto internacional de Vancouver. 968 00:36:10,701 --> 00:36:12,870 Kevin e Gurleen não deveriam nos jogar aos leões, 969 00:36:12,871 --> 00:36:15,138 a menos que Colin e Matt tenham inventado isso. 970 00:36:15,139 --> 00:36:18,175 - Não vejo um mundo onde... - Colin e Matt não inventariam isso. 971 00:36:18,176 --> 00:36:20,222 Mas só de cogitarem nosso nome é meio suspeito. 972 00:36:20,840 --> 00:36:23,480 {\an8}Achamos que as equipes vão votar em nós no Retorno. 973 00:36:23,481 --> 00:36:26,384 {\an8}- Amor, estamos só começando. - Amor, ainda não fizemos o Bloqueio... 974 00:36:26,385 --> 00:36:29,186 - Eu sei. - O Bloqueio ou o Desvio ainda. 975 00:36:29,187 --> 00:36:30,710 Obrigada, tio, muito obrigada. 976 00:36:30,711 --> 00:36:32,570 Pegou tudo? Todos os itens vitais? Vamos lá. 977 00:36:33,350 --> 00:36:34,662 {\an8}Leste, sul, oeste, norte. 978 00:36:34,663 --> 00:36:36,160 {\an8}É assim que eles fazem, sim, sim. 979 00:36:36,161 --> 00:36:38,186 Amor, os irmãos estão aqui, todo mundo está aqui. 980 00:36:38,187 --> 00:36:40,198 {\an8}Há três naipes, meio que como no pôquer. 981 00:36:40,199 --> 00:36:42,365 Vamos apenas organizar todas as cartas no lugar. 982 00:36:42,366 --> 00:36:45,435 Mahjong é um jogo de dominó de apostas popular. 983 00:36:45,436 --> 00:36:47,572 Eu vi muito no mundo do pôquer, 984 00:36:47,573 --> 00:36:49,529 então devemos conseguir arrasar nesse desafio. 985 00:36:49,530 --> 00:36:51,875 Vou perguntar sobre os números e os dragões. 986 00:36:51,876 --> 00:36:53,643 Vou fazer o vento e as flores por enquanto. 987 00:36:53,644 --> 00:36:55,111 Vamos lá, vamos lá. 988 00:36:55,112 --> 00:36:56,932 {\an8}Hora de memorizar. 989 00:36:57,748 --> 00:36:59,482 {\an8}Vamos jogar um pouco de mahjong. 990 00:36:59,483 --> 00:37:02,252 - Com licença. - Todo mundo ainda está aqui. 991 00:37:02,253 --> 00:37:04,264 Podemos arrasar nisso e alcançar. 992 00:37:04,265 --> 00:37:06,490 Estamos totalmente chutando neste ponto. 993 00:37:06,491 --> 00:37:09,803 Flor, essa é uma semente. Essas são estações. 994 00:37:09,804 --> 00:37:11,296 - Isso mesmo. - Tentativa e erro. 995 00:37:11,297 --> 00:37:13,811 Queremos pelo menos ver se estamos no caminho certo aqui. 996 00:37:13,812 --> 00:37:16,233 {\an8}Vamos perguntar sobre o vento... Leste, sul, oeste, norte. 997 00:37:16,234 --> 00:37:18,501 {\an8}- Mas e esses? - Está certo. 998 00:37:19,569 --> 00:37:22,305 Na cultura asiática, vamos de leste, sul, oeste, norte. 999 00:37:22,306 --> 00:37:24,207 Eu gosto disso, isso é legal. 1000 00:37:24,208 --> 00:37:25,511 {\an8}- Um dragão. - Isso mesmo. 1001 00:37:25,512 --> 00:37:26,972 {\an8}Então dragão, dragão, 1002 00:37:26,973 --> 00:37:28,273 {\an8}- dragão. Obrigado. - Dragão. 1003 00:37:28,274 --> 00:37:30,121 {\an8}Checagem, por favor. Sim, checagem, checagem. 1004 00:37:33,215 --> 00:37:34,718 - De volta ao palco. - Meu Deus. 1005 00:37:34,719 --> 00:37:36,082 São as estações e flores. 1006 00:37:36,083 --> 00:37:38,128 Só tem que estar voltado para nós. 1007 00:37:38,129 --> 00:37:39,598 Podemos ter uma checagem, por favor? 1008 00:37:40,290 --> 00:37:42,226 Tente novamente. 1009 00:37:43,473 --> 00:37:46,097 - Elas têm cores diferentes. - Então essa é o quê? 1010 00:37:46,098 --> 00:37:48,143 O número quatro para a flor é um bambu. 1011 00:37:48,144 --> 00:37:49,525 Bambu é uma flor. 1012 00:37:49,526 --> 00:37:51,635 Nós mudamos a estação e as flores. 1013 00:37:51,636 --> 00:37:52,936 Checagem, por favor! 1014 00:37:52,937 --> 00:37:54,568 Vamos lá, nos dê boas notícias. 1015 00:37:54,569 --> 00:37:56,780 {\an8}- Isso! Obrigada, obrigada. - Vamos, vamos! 1016 00:37:57,476 --> 00:37:59,209 "Procurem no shopping pelo Retorno e votem 1017 00:37:59,210 --> 00:38:00,711 em quem vocês gostariam de Retornar". 1018 00:38:00,712 --> 00:38:02,146 Isso é seis, isso é cinco. 1019 00:38:02,147 --> 00:38:04,365 - Certo. - É isso. Checagem, por favor! 1020 00:38:04,366 --> 00:38:05,756 - Isso! - Vamos, vamos! 1021 00:38:05,757 --> 00:38:07,083 Certo, entendi, amor, vamos lá. 1022 00:38:07,084 --> 00:38:09,252 - Dragão branco. - Querido, vamos! 1023 00:38:09,253 --> 00:38:11,135 {\an8}Estamos procurando o painel de Retorno. 1024 00:38:12,268 --> 00:38:13,823 Em quem vamos dar o Retorno? 1025 00:38:13,824 --> 00:38:16,244 - Lauren e Nicole? - Estou pensando nelas. 1026 00:38:16,245 --> 00:38:18,133 Vamos bater de frente com elas alguma hora. 1027 00:38:18,134 --> 00:38:19,518 - Então vamos fazer isso. - Certo. 1028 00:38:21,463 --> 00:38:22,863 Somos nós! 1029 00:38:24,150 --> 00:38:26,069 Então Kevin e Gurleen, 1030 00:38:26,070 --> 00:38:27,773 temos trabalhado com eles. Kevin é forte, 1031 00:38:28,124 --> 00:38:30,187 mas descobrimos que ele... 1032 00:38:30,695 --> 00:38:32,409 fez uma aliança com as gêmeas, 1033 00:38:32,410 --> 00:38:35,178 e agora querem que votemos nelas, então eles não são confiáveis. 1034 00:38:35,179 --> 00:38:36,880 Certo. Certo, está aí. 1035 00:38:36,881 --> 00:38:38,848 Você pode chamar um táxi para nós? 1036 00:38:38,849 --> 00:38:40,327 Você se importa? Obrigada. 1037 00:38:40,328 --> 00:38:43,988 Oi, queria saber se conseguimos pegar um táxi do... 1038 00:38:43,989 --> 00:38:46,390 - Shopping Parker Place. - Shopping Parker Place. 1039 00:38:46,391 --> 00:38:48,359 {\an8}- Qual é o seu nome? - É Katie. 1040 00:38:48,360 --> 00:38:50,327 Aí está, aí está. Aí está. 1041 00:38:50,328 --> 00:38:51,687 - Flores. - Checagem, por favor! 1042 00:38:52,031 --> 00:38:53,331 {\an8}Isso! 1043 00:38:54,038 --> 00:38:55,665 - Eles conseguiram. - Vocês conseguiram? 1044 00:38:55,666 --> 00:38:57,200 Estações e flores, mudem elas. 1045 00:38:57,201 --> 00:38:58,902 Queremos aquele Passe Expresso, rapazes. 1046 00:38:58,903 --> 00:39:01,692 {\an8}- Meu Deus. - Isso, isso! Obrigado, obrigado. 1047 00:39:01,693 --> 00:39:03,473 Certo, vamos tentar isso. Estou confiante. 1048 00:39:03,474 --> 00:39:06,403 Estamos nos sentindo ótimas. Estamos nos sentindo ótimas! 1049 00:39:06,404 --> 00:39:08,778 {\an8}Isso! 1050 00:39:08,779 --> 00:39:10,079 {\an8}Obrigada! 1051 00:39:10,915 --> 00:39:13,027 - Meninas, vocês já votaram? - Ainda não. 1052 00:39:13,351 --> 00:39:14,852 - Querem nos contar quem? - Sim. 1053 00:39:14,853 --> 00:39:16,907 - Quem vocês...? - Vamos votar em Nicole e Lauren. 1054 00:39:17,288 --> 00:39:19,225 - Ah, cara. - As gêmeas, cara. Todos vão nelas. 1055 00:39:19,226 --> 00:39:20,726 - Votaram em quem? - Kevin e Gurleen. 1056 00:39:20,727 --> 00:39:23,210 De boa, é em quem a maioria vai votar de qualquer jeito, né? 1057 00:39:23,211 --> 00:39:24,858 Mas Kevin e Gurleen são jogadores, 1058 00:39:24,859 --> 00:39:26,696 e eles trocaram tudo com todo mundo. 1059 00:39:26,697 --> 00:39:28,365 Estão fazendo acordos com todos, 1060 00:39:28,366 --> 00:39:29,699 alianças com todos. 1061 00:39:29,700 --> 00:39:31,568 Certo, obrigada por nos contar isso. 1062 00:39:31,569 --> 00:39:33,903 Não confie neles porque eles enganaram todos nós. 1063 00:39:33,904 --> 00:39:35,297 {\an8}- Muito obrigada. - Isso, isso! 1064 00:39:35,298 --> 00:39:37,356 {\an8}- Cobre, cobre. - Cobre isso, cobre isso. 1065 00:39:37,357 --> 00:39:38,660 Flores estão à direita. 1066 00:39:38,661 --> 00:39:41,684 Números à direita, certo? Podemos checar? 1067 00:39:42,146 --> 00:39:44,082 {\an8}- Muito obrigado! - Obrigado. 1068 00:39:44,083 --> 00:39:45,383 {\an8}Vamos, vamos. 1069 00:39:45,384 --> 00:39:47,818 Estamos muito preocupados que estão votando em nós... 1070 00:39:47,819 --> 00:39:49,201 Nessas duas pessoas lindas... 1071 00:39:49,202 --> 00:39:51,530 Mas vamos votar nelas nelas, e torcer pelo melhor. 1072 00:39:53,022 --> 00:39:54,357 Vamos pegar um táxi. 1073 00:39:54,358 --> 00:39:57,598 {\an8}Devemos esperar naquela entrada na esperança de...? 1074 00:39:57,599 --> 00:39:58,962 {\an8}Não sabemos... E se ele entrar? 1075 00:39:58,963 --> 00:40:00,803 - Pare! Pare! - Por favor! Táxi, táxi! 1076 00:40:00,804 --> 00:40:02,192 Vamos, vamos. 1077 00:40:02,193 --> 00:40:04,848 - Eles roubaram nosso táxi? - Eles roubaram nosso táxi? 1078 00:40:04,849 --> 00:40:06,630 - Olá, senhor. - Katie e Taylor, 1079 00:40:06,631 --> 00:40:08,553 - Katie e Taylor. - Sim, chamamos você. 1080 00:40:08,554 --> 00:40:10,340 - Meu Deus! - Aquele era nosso! 1081 00:40:10,341 --> 00:40:13,061 Vamos ligar de novo. Essas cobras traiçoeiras. 1082 00:40:13,711 --> 00:40:15,580 {\an8}- Que lindo. - Sim. 1083 00:40:15,581 --> 00:40:17,247 {\an8}Sim, nós chamamos. Obrigado. 1084 00:40:17,248 --> 00:40:18,850 {\an8}Cara, isso foi loucura. 1085 00:40:18,851 --> 00:40:20,483 Estamos indo para Penticton. 1086 00:40:20,484 --> 00:40:23,987 {\an8}Foi um desafio muito difícil encontrar um táxi. 1087 00:40:23,988 --> 00:40:25,922 {\an8}Muita gente não gosta do Kevin e da Gurleen. 1088 00:40:25,923 --> 00:40:28,892 {\an8}Eles são realmente duvidosos. 1089 00:40:28,893 --> 00:40:30,326 É uma corrida, é um jogo, 1090 00:40:30,327 --> 00:40:32,929 mas eles estão jogando sujo. Eu não gosto disso. 1091 00:40:32,930 --> 00:40:35,766 Conseguimos um, parceiro! Táxi garantido. 1092 00:40:35,767 --> 00:40:37,567 Peçam para chamarem um táxi para vocês! 1093 00:40:37,568 --> 00:40:39,302 Nós já pedimos! Duas vezes agora. 1094 00:40:39,303 --> 00:40:41,805 {\an8}Essa é a coisa mais rude que você poderia fazer. 1095 00:40:41,806 --> 00:40:44,638 {\an8}Eles claramente estão jogando de forma implacável. 1096 00:40:46,584 --> 00:40:47,884 {\an8}Cabeça baixa, cabeça baixa. 1097 00:40:47,885 --> 00:40:50,248 Não, não ligo, quero que elas vejam. Quero que vejam! 1098 00:40:50,249 --> 00:40:52,115 Quero abaixar a janela e dizer: "Tchau!" 1099 00:40:52,116 --> 00:40:53,416 Chorar não vai ajudar, né? 1100 00:40:53,417 --> 00:40:55,620 Eu sei, eu sei, Katie. Obrigada. 1101 00:40:58,506 --> 00:41:01,090 Graças a Deus, Kate. Olhe. Estamos bem, estamos bem. 1102 00:41:01,091 --> 00:41:03,460 {\an8}Taylor, aprendemos uma lição aqui. 1103 00:41:03,461 --> 00:41:05,995 {\an8}Se formos chamar um táxi, temos que mantê-lo 1104 00:41:05,996 --> 00:41:08,031 o dia todo, temos dinheiro suficiente para pagar. 1105 00:41:08,032 --> 00:41:10,489 Kevin e Gurleen deveriam ter chamado o próprio táxi, 1106 00:41:10,490 --> 00:41:13,356 {\an8}mas ao invés disso, veja, também aprendemos algo sobre eles. 1107 00:41:13,357 --> 00:41:14,973 {\an8}Nós já sabíamos isso sobre eles. 1108 00:41:14,974 --> 00:41:17,763 Isso é o pior, deveríamos ter apenas votado neles. 1109 00:41:18,275 --> 00:41:20,010 - Eu sei. - Por que fizemos isso? 1110 00:41:23,772 --> 00:41:25,495 - Aí estão elas. - Vamos lá, parceiro! 1111 00:41:25,495 --> 00:41:27,951 {\an8}- Ótimo trabalho, meninas. - Vamos lá. 1112 00:41:27,952 --> 00:41:30,709 {\an8}- Ah, foi demais. - Nossa! 1113 00:41:30,710 --> 00:41:33,191 {\an8}Estou muito feliz de estar aqui agora com vocês. 1114 00:41:33,192 --> 00:41:34,574 Certo? Igualmente. 1115 00:41:35,152 --> 00:41:37,293 Me pergunto o que vai acontecer com o Retorno. 1116 00:41:37,294 --> 00:41:39,762 Espero realmente que vá conforme planejamos. 1117 00:41:39,763 --> 00:41:42,198 Fiquei em choque quando eles armaram para nós. 1118 00:41:42,199 --> 00:41:44,917 É tão traiçoeiro, depois que conversaram tanto conosco. 1119 00:41:44,918 --> 00:41:47,403 Eu nunca disse o nome deles, as pessoas diziam, 1120 00:41:47,404 --> 00:41:49,372 mas eu sempre falei um nome diferente, sabe. 1121 00:41:49,373 --> 00:41:53,239 Se vou fazer uma aliança, vou ser fiel até o fim, sabe. 1122 00:41:54,084 --> 00:41:55,732 - Bom trabalho. - Obrigada, amor. 1123 00:41:55,733 --> 00:41:57,180 É preocupante que as equipes 1124 00:41:57,181 --> 00:41:59,709 tenham nos visto saindo do desafio em primeiro lugar. 1125 00:41:59,710 --> 00:42:01,485 - Olá. - Oi! 1126 00:42:02,110 --> 00:42:04,287 Mas esperamos que todos cumpram a palavra 1127 00:42:04,288 --> 00:42:05,788 e votem no Kevin e na Gurleen... 1128 00:42:05,789 --> 00:42:08,531 Ou nas gêmeas. Enquanto não for no Matt e em mim, estamos felizes. 1129 00:42:08,532 --> 00:42:11,499 Quem saiu primeiro da competição de mahjong? 1130 00:42:11,500 --> 00:42:13,062 - Fomos nós. - Pegaram o voto duplo? 1131 00:42:13,063 --> 00:42:14,515 - Sim. - Caramba. 1132 00:42:15,515 --> 00:42:16,915 Por que você está suando? 1133 00:42:18,903 --> 00:42:21,309 - Tudo bem, ainda não acabou. - Ainda conseguimos. 1134 00:42:21,739 --> 00:42:23,238 Meu Deus! 1135 00:42:23,674 --> 00:42:26,109 Ainda estou muito bravo com Kevin e Gurleen 1136 00:42:26,110 --> 00:42:27,677 por terem roubado nosso táxi. 1137 00:42:27,678 --> 00:42:29,479 Se fosse uma corrida para o tapete, 1138 00:42:29,480 --> 00:42:31,381 isso poderia ter nos custado a vaga. 1139 00:42:31,382 --> 00:42:33,583 Quando você chora de raiva, você vê... 1140 00:42:33,584 --> 00:42:35,285 Taylor, a lutadora. 1141 00:42:35,286 --> 00:42:37,921 Não é legal, então não somos amigos. 1142 00:42:37,922 --> 00:42:39,822 Vocês não são meus amigos, e... 1143 00:42:39,823 --> 00:42:41,157 O carma é cruel. 1144 00:42:41,158 --> 00:42:43,259 Lá vamos nós para Penticton. 1145 00:42:43,260 --> 00:42:44,962 - Aqui vamos nós! - Vamos lá! 1146 00:42:47,560 --> 00:42:50,099 No próximo episódio de The Amazing Race Canada... 1147 00:42:50,100 --> 00:42:53,136 {\an8}A votação do Retorno coloca as equipes em frenesi. 1148 00:42:53,137 --> 00:42:54,537 {\an8}Preparados para correr, pessoal. 1149 00:42:54,538 --> 00:42:56,105 {\an8}Eles são como piranhas. 1150 00:42:56,106 --> 00:42:58,537 {\an8}Enquanto os competidores expõem suas desavenças. 1151 00:42:58,538 --> 00:43:00,343 {\an8}Kevin e Gurleen, não podem ser confiáveis. 1152 00:43:00,344 --> 00:43:02,243 {\an8}Estou preso na meia-calça. 1153 00:43:02,244 --> 00:43:04,013 {\an8}Alguns miram... 1154 00:43:04,014 --> 00:43:05,750 {\an8}A pressão está alta. 1155 00:43:05,751 --> 00:43:07,418 {\an8}E almejam o primeiro lugar. 1156 00:43:08,250 --> 00:43:09,919 {\an8}Enquanto outros temem que serão 1157 00:43:09,920 --> 00:43:11,609 {\an8}eliminados da corrida. 89155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.