Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,232 --> 00:00:03,502
Anteriormente
em The Amazing Race Canadá...
2
00:00:03,503 --> 00:00:04,907
- Vamos!
- Táxi!
3
00:00:04,908 --> 00:00:07,439
Foi uma corrida louca para
pegar um Passe Expresso.
4
00:00:07,440 --> 00:00:09,828
Passe Expresso duplo.
Vitória!
5
00:00:10,479 --> 00:00:12,246
- Não está aqui.
- Foi mal.
6
00:00:12,247 --> 00:00:14,208
- Desculpa, desculpa.
- Você não me ouviu!
7
00:00:14,692 --> 00:00:16,283
Alianças foram feitas.
8
00:00:16,284 --> 00:00:18,183
- Vamos nos manter unidos.
- Estou de acordo.
9
00:00:18,184 --> 00:00:20,587
- E depois foram testadas.
- O que é isso, pessoal?
10
00:00:20,588 --> 00:00:22,287
Abacaxi-manjericão,
mais à esquerda.
11
00:00:22,288 --> 00:00:23,589
Muito obrigado.
12
00:00:23,590 --> 00:00:25,092
Na Costa Ensolarada
da C.B...
13
00:00:25,093 --> 00:00:26,393
Galopa nisso!
14
00:00:26,394 --> 00:00:28,293
Michael e Tyson
galoparam até...
15
00:00:28,294 --> 00:00:30,129
- Termine forte!
- O primeiro lugar.
16
00:00:30,130 --> 00:00:31,965
A Expedia está enviando vocês
17
00:00:31,966 --> 00:00:34,116
para uma aventura dos sonhos
em Dubai.
18
00:00:36,473 --> 00:00:37,870
As lutadoras,
Taylor e Katie,
19
00:00:37,871 --> 00:00:39,271
traçaram
seu próprio caminho...
20
00:00:39,272 --> 00:00:40,906
Vocês podem nos ajudar?
21
00:00:40,907 --> 00:00:42,216
Desculpa, temos que ir.
22
00:00:42,217 --> 00:00:44,510
E subiram nas classificações
com um lugar no pódio.
23
00:00:44,511 --> 00:00:46,580
- Vocês são a terceira equipe.
- Isso é nosso.
24
00:00:46,581 --> 00:00:48,280
Me chame
de Homem-Azeite!
25
00:00:48,281 --> 00:00:50,282
John saiu
da sua zona de conforto.
26
00:00:50,283 --> 00:00:53,385
Sinceramente, não acredito
que posso fazer isso.
27
00:00:53,386 --> 00:00:56,619
E Julia e Olivia lutaram
para acertar o tom.
28
00:00:58,324 --> 00:01:00,593
Mas, no fim, foram
Dorothy e Olus
29
00:01:00,594 --> 00:01:02,895
- que terminaram em último.
- Inacreditável.
30
00:01:02,896 --> 00:01:05,672
Agora, restam 9 equipes
enquanto correm para ganhar...
31
00:01:06,830 --> 00:01:11,274
O primeiro Chevrolet
Equinox EV RS 2024...
32
00:01:11,275 --> 00:01:14,275
Uma viagem para dois ao redor
do mundo pela Expedia...
33
00:01:14,276 --> 00:01:16,842
C$250.000 dólares
em dinheiro...
34
00:01:16,843 --> 00:01:19,633
E The Amazing Race Canadá.
35
00:01:19,633 --> 00:01:21,633
.:: Outlast Subs & RealitySubs ::.
36
00:01:57,633 --> 00:01:59,933
Tradução & Revisão:
ValberC. e Bartowski95
37
00:01:59,934 --> 00:02:02,234
T10 E03 "Votar para Retornar
é uma Grande Reviravolta"
38
00:02:02,989 --> 00:02:06,158
Esta é a Costa Ensolarada
na Colúmbia Britânica.
39
00:02:06,159 --> 00:02:08,795
E aqui, com vista para
o estreito da Geórgia
40
00:02:08,796 --> 00:02:11,463
nos territórios tradicionais
da Nação Sechelt,
41
00:02:11,464 --> 00:02:13,765
9 equipes começarão
a terceira etapa
42
00:02:13,766 --> 00:02:15,810
do The Amazing Race Canadá.
43
00:02:16,469 --> 00:02:18,403
Eu sinto que estamos
em sintonia com todos,
44
00:02:18,404 --> 00:02:21,306
{\an8}mas com dois Passes Expresso,
precisamos ver
45
00:02:21,307 --> 00:02:23,243
{\an8}quão genuínas essas
vibrações realmente são.
46
00:02:23,244 --> 00:02:24,575
Rasgue.
47
00:02:24,576 --> 00:02:26,778
{\an8}"Dirijam-se
à cidade de Sechelt,
48
00:02:26,779 --> 00:02:28,780
{\an8}e localizem a Solos Salish".
49
00:02:28,781 --> 00:02:30,983
"Atenção,
votação de Retorno à frente".
50
00:02:30,984 --> 00:02:34,419
O Retorno está de volta,
mas com uma reviravolta.
51
00:02:34,420 --> 00:02:36,688
Cada equipe vai votar
contra outra equipe que
52
00:02:36,689 --> 00:02:38,457
gostariam de ver Retornadas,
53
00:02:38,458 --> 00:02:40,307
e a equipe
com mais votos...
54
00:02:40,624 --> 00:02:44,266
Terá que completar os dois
lados do próximo Desvio.
55
00:02:44,731 --> 00:02:46,565
"A primeira equipe
a chegar no Retorno
56
00:02:46,566 --> 00:02:48,380
- ganhará uma vantagem".
- Vamos.
57
00:02:49,102 --> 00:02:51,970
Certo, então, temos
o Retorno vindo aí.
58
00:02:51,971 --> 00:02:53,906
- Sim.
- Importantíssimo.
59
00:02:53,907 --> 00:02:56,642
{\an8}Estamos em 2º lugar,
logo atrás de Michael e Tyson.
60
00:02:56,643 --> 00:02:58,596
{\an8}Estamos indo
em direção a Sechelt.
61
00:02:58,597 --> 00:03:00,379
O Retorno está
nos estressando um pouco,
62
00:03:00,380 --> 00:03:03,038
- mas olha a reviravolta.
- É uma votação de Retorno.
63
00:03:04,777 --> 00:03:06,718
"Todas as equipes devem
votar no Retorno".
64
00:03:06,719 --> 00:03:08,253
{\an8}É muito mais
estratégia agora,
65
00:03:08,254 --> 00:03:10,023
{\an8}e muito mais discussão
66
00:03:10,024 --> 00:03:11,990
{\an8}com essas outras equipes
sobre: "O que fazemos?"
67
00:03:11,991 --> 00:03:15,062
Ninguém quer ficar,
basicamente, na berlinda.
68
00:03:15,063 --> 00:03:16,463
Se alguém
está contra nós,
69
00:03:16,464 --> 00:03:19,600
então sabemos que é porque
eles nos veem como uma ameaça.
70
00:03:21,601 --> 00:03:22,901
Solos Salish.
71
00:03:22,902 --> 00:03:25,449
{\an8}- Somos amigas do ambiente.
- Compostamos, reciclamos.
72
00:03:25,450 --> 00:03:27,341
{\an8}Fazemos
todas essas coisas boas.
73
00:03:27,342 --> 00:03:29,007
Boas vibrações, garota.
74
00:03:29,008 --> 00:03:30,308
Vamos lá.
75
00:03:30,663 --> 00:03:32,182
Chegamos primeiro?
76
00:03:32,183 --> 00:03:34,446
A Solos Salish é uma empresa
liderada por indígenas
77
00:03:34,447 --> 00:03:36,782
que se concentra em converter
materiais compostáveis
78
00:03:36,783 --> 00:03:39,688
em solo de alta qualidade
para alimentar a comunidade.
79
00:03:40,585 --> 00:03:42,722
Quando as equipes chegarem,
elas precisarão misturar
80
00:03:42,723 --> 00:03:44,975
{\an8}uma combinação específica
de diferentes tipos de solo.
81
00:03:44,976 --> 00:03:47,559
Uma vez misturado, elas
transportarão sua carga preciosa
82
00:03:47,560 --> 00:03:49,681
para uma fazenda comunitária
a 1 km de distância,
83
00:03:49,682 --> 00:03:51,698
onde transferirão
a carga para sacos.
84
00:03:51,699 --> 00:03:53,932
Quando todos os sacos
totalizarem um peso combinado
85
00:03:53,933 --> 00:03:55,668
de 160 quilos,
86
00:03:55,669 --> 00:03:57,938
Aaron lhes dará
a próxima pista.
87
00:03:58,319 --> 00:04:00,005
- Composto de peixe.
- Colocamos aqui
88
00:04:00,006 --> 00:04:02,284
e levamos de volta
para nossa estação, certo?
89
00:04:02,285 --> 00:04:04,910
{\an8}Para este desafio, temos que
misturar diferentes compostos.
90
00:04:04,911 --> 00:04:06,578
Solo para vasos!
Solo para vasos!
91
00:04:06,579 --> 00:04:09,348
- É isso?
- Estamos pegando os ingredientes,
92
00:04:09,349 --> 00:04:11,850
corremos de volta para nossa
estação e misturamos tudo.
93
00:04:11,851 --> 00:04:14,274
Esperamos conseguir fazer isso
antes de todos os outros.
94
00:04:14,275 --> 00:04:15,687
As garotas
já estão lá embaixo.
95
00:04:15,688 --> 00:04:17,305
{\an8}- Elas estão?
- Sim, estão lá embaixo.
96
00:04:17,306 --> 00:04:19,191
{\an8}Como diabos elas chegaram
lá tão rápido?
97
00:04:19,192 --> 00:04:21,495
{\an8}- Pode ser aqui.
- Solos Salish.
98
00:04:21,496 --> 00:04:23,326
{\an8}Vamos ter que cavar
como se nossa vida
99
00:04:23,327 --> 00:04:25,464
- dependesse disso.
- Vamos lá, vamos lá!
100
00:04:25,465 --> 00:04:26,965
E aí, pessoal?
101
00:04:26,966 --> 00:04:29,766
Duas outras equipes chegaram,
mas estamos nos sentindo bem.
102
00:04:29,767 --> 00:04:31,070
Beleza,
vamos descarregar isso.
103
00:04:31,071 --> 00:04:32,951
- Cuidado, Taylor.
- Despeja isso.
104
00:04:34,572 --> 00:04:36,223
- Bom trabalho, amiga.
- Checagem!
105
00:04:38,143 --> 00:04:39,478
É uma boa mistura.
106
00:04:39,479 --> 00:04:40,890
Dentro da quantidade certa,
certo?
107
00:04:40,891 --> 00:04:42,406
- Checagem, por favor.
- Boa mistura.
108
00:04:42,407 --> 00:04:44,049
- Vamos lá.
- Bom trabalho, pessoal.
109
00:04:44,050 --> 00:04:45,533
Conseguimos, conseguimos.
110
00:04:45,534 --> 00:04:47,549
Ei, essa é
a equipe de campo.
111
00:04:47,550 --> 00:04:49,851
Estamos apenas preparando
o campo.
112
00:04:49,852 --> 00:04:52,175
Precisamos carregar isso
no nosso carrinho de mão.
113
00:04:52,176 --> 00:04:54,327
- Certo, vamos.
- Vamos, siga-os, rápido.
114
00:04:54,328 --> 00:04:55,628
E então temos que andar
115
00:04:55,629 --> 00:04:57,262
um quilômetro
por um terreno rochoso.
116
00:04:57,263 --> 00:04:58,697
Isso aí,
continue assim.
117
00:04:59,582 --> 00:05:01,767
- Está queimando.
- E então pesar na balança
118
00:05:01,768 --> 00:05:04,328
para coletar 160 quilos.
119
00:05:04,329 --> 00:05:06,605
Acho que tenho composto
de peixe na boca.
120
00:05:07,462 --> 00:05:09,946
- Cara, estou morto.
- Checagem, por favor!
121
00:05:09,947 --> 00:05:11,277
{\an8}É uma mistura muito boa.
122
00:05:11,278 --> 00:05:13,212
{\an8}- Perfeito, obrigada.
- Vamos.
123
00:05:13,213 --> 00:05:15,785
- Precisamos pesar.
- Sim, precisamos entregar.
124
00:05:15,786 --> 00:05:17,600
Taylor, descanse se precisar,
tudo bem.
125
00:05:17,601 --> 00:05:18,999
Eu sei, eu sei.
126
00:05:19,658 --> 00:05:21,728
Ahkameyimok.
Não desista, continue tentando.
127
00:05:21,729 --> 00:05:23,737
- Não desista, continue tentando.
- Vamos, amiga.
128
00:05:23,738 --> 00:05:26,158
Minha camiseta diz
"Ahkameyimok",
129
00:05:26,159 --> 00:05:29,728
que significa "não desista,
continue tentando", em Cree.
130
00:05:29,729 --> 00:05:32,501
Como um membro orgulhoso
das Primeiras Nações Miawpukek,
131
00:05:32,502 --> 00:05:35,667
em Conne River,
é incrível poder mostrar
132
00:05:35,668 --> 00:05:38,041
um negócio de propriedade
indígena como este.
133
00:05:38,738 --> 00:05:40,639
{\an8}Quer saber? Comecei
trabalhando numa fazenda,
134
00:05:40,640 --> 00:05:42,626
{\an8}então lidei com muito solo
e muito...
135
00:05:43,209 --> 00:05:45,478
Vamos chamar de fertilizante.
Somos de Terra Nova.
136
00:05:45,479 --> 00:05:48,113
Sabemos que somos
pessoas legais, somos gentis,
137
00:05:48,114 --> 00:05:49,715
mas sabemos que temos
que intensificar,
138
00:05:49,716 --> 00:05:51,016
ser mais agressivos.
139
00:05:51,017 --> 00:05:52,551
Se outras equipes vierem,
falamos que
140
00:05:52,552 --> 00:05:53,952
vamos votar no Kevin
e na Gurleen?
141
00:05:53,953 --> 00:05:55,420
- Para o Retorno?
- Sim.
142
00:05:55,421 --> 00:05:56,888
Assim não recai em nós.
143
00:05:56,889 --> 00:05:59,091
Mesmo antes dessa
votação do Retorno surgir,
144
00:05:59,092 --> 00:06:01,309
sabemos que Kevin e Gurleen
são concorrentes difíceis.
145
00:06:01,310 --> 00:06:03,495
Quer dizer, você não vence
o Big Brother por acaso.
146
00:06:03,496 --> 00:06:05,297
Kevin é uma grande
ameaça neste jogo.
147
00:06:05,298 --> 00:06:07,619
Então, ele definitivamente
não é alguém que queremos
148
00:06:07,619 --> 00:06:09,267
na última etapa
da competição.
149
00:06:09,268 --> 00:06:10,617
{\an8}- Vamos lá!
- Votação de Retorno!
150
00:06:10,618 --> 00:06:12,037
{\an8}- Vamos lá!
- Vamos lá!
151
00:06:12,038 --> 00:06:14,339
Uma votação de Retorno
está chegando.
152
00:06:14,340 --> 00:06:17,242
Nessa situação, você tem que
soltar alguns nomes.
153
00:06:17,243 --> 00:06:18,877
Você tem que
plantar as sementes
154
00:06:18,878 --> 00:06:21,046
e deixar essas
sementes crescerem.
155
00:06:21,047 --> 00:06:22,702
Sendo um jogador
profissional de pôquer,
156
00:06:22,703 --> 00:06:24,783
talvez ler as pessoas
é o que faço de melhor.
157
00:06:24,784 --> 00:06:26,251
Eu sempre vou estar
na mente deles
158
00:06:26,252 --> 00:06:28,121
dissecando como derrotá-los.
159
00:06:28,122 --> 00:06:29,423
Ahkameyimok.
160
00:06:29,424 --> 00:06:31,223
As lutadoras
são a equipe com o...
161
00:06:31,224 --> 00:06:33,302
Menor capital social,
162
00:06:33,303 --> 00:06:35,727
então vamos pôr o nome
delas, deixar fermentar,
163
00:06:35,728 --> 00:06:37,429
e esperar que não
recaia sobre nós.
164
00:06:37,430 --> 00:06:39,643
{\an8}Indo para esta etapa,
temos uma pequena vantagem.
165
00:06:39,644 --> 00:06:40,999
{\an8}Ainda temos
nosso Passe Expresso.
166
00:06:41,000 --> 00:06:43,735
Alguém vai ser Retornado.
Todo mundo tem que votar.
167
00:06:43,736 --> 00:06:46,197
Não queremos usar o Passe
Expresso de jeito nenhum,
168
00:06:46,198 --> 00:06:48,829
porque queremos mostrar
quão forte nossa equipe é.
169
00:06:48,830 --> 00:06:51,117
Certo,
agora estamos indo.
170
00:06:53,716 --> 00:06:55,924
- Coloca por cima.
- Quando chegamos lá embaixo,
171
00:06:55,925 --> 00:06:57,916
temos que encher os sacos
e depois pesar.
172
00:06:57,917 --> 00:06:59,317
Lauren e Nicole chegaram.
173
00:06:59,318 --> 00:07:00,861
{\an8}Lauren,
eu levo para você.
174
00:07:00,862 --> 00:07:03,346
- Certo, vamos tentar isso.
- Amarre, amarre.
175
00:07:03,347 --> 00:07:04,689
Quanto precisamos mesmo?
176
00:07:04,690 --> 00:07:06,250
- 160 quilos?
- Sim.
177
00:07:07,627 --> 00:07:08,927
{\an8}Aqui está um saco.
178
00:07:09,729 --> 00:07:11,332
{\an8}Não é o suficiente,
terão que voltar.
179
00:07:11,333 --> 00:07:13,698
Estamos com 50.
Estão faltando 110.
180
00:07:13,699 --> 00:07:15,099
{\an8}- Nós conseguimos.
- Sim.
181
00:07:16,056 --> 00:07:17,357
{\an8}Vocês têm que voltar.
182
00:07:17,358 --> 00:07:19,571
Tudo bem.
Rápido, Nicole. Rápido!
183
00:07:19,572 --> 00:07:20,922
{\an8}Vamos lá.
184
00:07:21,674 --> 00:07:23,743
- 99.
- Vamos voltar.
185
00:07:23,744 --> 00:07:25,815
Vamos encher nossos
carrinhos de mão como fizemos.
186
00:07:25,816 --> 00:07:27,145
Ei, galera!
187
00:07:27,146 --> 00:07:29,449
- Em que vocês querem votar?
- O que vocês querem?
188
00:07:29,450 --> 00:07:32,051
O que vocês acham,
Mike e Tyson, ou não?
189
00:07:32,052 --> 00:07:33,418
É muito cedo
para dar esse tiro.
190
00:07:33,419 --> 00:07:35,420
- Você tem razão.
- Vamos numa equipe mais fraca.
191
00:07:35,421 --> 00:07:36,771
- Uma mais fraca?
- As lutadoras?
192
00:07:36,772 --> 00:07:38,190
Continue.
193
00:07:38,191 --> 00:07:39,958
Sim, então talvez elas,
talvez.
194
00:07:39,959 --> 00:07:41,793
{\an8}Já estamos começando
a reunir as tropas.
195
00:07:41,794 --> 00:07:43,997
Devemos coletar nossos votos,
196
00:07:43,998 --> 00:07:46,228
e devemos colocá-los
nas lutadoras.
197
00:07:46,229 --> 00:07:48,868
- Ei, onde está a cal dolomítica?
- Ah, logo ali.
198
00:07:48,869 --> 00:07:50,824
Então, temos que ir
aos nossos aliados
199
00:07:50,825 --> 00:07:52,305
e começar a plantar
as sementes.
200
00:07:52,306 --> 00:07:54,004
E para o Retorno,
se vocês chegarem lá...
201
00:07:54,337 --> 00:07:56,975
{\an8}Muitos querem as lutadoras,
para manter todos salvos.
202
00:07:56,976 --> 00:07:58,711
- As lutadoras.
- Essa votação de Retorno
203
00:07:58,712 --> 00:08:00,345
vai ser absolutamente vital.
204
00:08:00,346 --> 00:08:02,881
Acho que temos capital social
suficiente para sobreviver,
205
00:08:02,882 --> 00:08:04,988
mas também temos um grande
alvo nas nossas costas.
206
00:08:05,751 --> 00:08:07,919
{\an8}Pegue o fundo... Pai!
Você está jogando no meu rosto.
207
00:08:07,920 --> 00:08:10,474
{\an8}- Deixa comigo. Você lê a pista.
- Eu já li.
208
00:08:10,475 --> 00:08:14,545
{\an8}"Deposite seu solo
nos sacos fornecidos
209
00:08:14,546 --> 00:08:15,959
{\an8}para ser escavado e pesado".
210
00:08:18,228 --> 00:08:21,502
Escave, querida!
Vamos!
211
00:08:21,901 --> 00:08:24,321
Há uma equipe atrás de nós
que ainda não chegou aqui.
212
00:08:24,322 --> 00:08:26,438
Não vejo a hora de ver
os outros ficarem bravos
213
00:08:26,439 --> 00:08:28,373
{\an8}uns com os outros enquanto
nós nos divertimos.
214
00:08:28,374 --> 00:08:30,007
{\an8}É isso que faremos hoje,
parceiro.
215
00:08:30,008 --> 00:08:32,043
Não é, Connor?
Estamos nos divertindo!
216
00:08:32,044 --> 00:08:34,880
Isso mesmo, Johnny.
Acabei de me formar em Direito.
217
00:08:34,881 --> 00:08:37,716
Acho que isso me agrega muito
para esta corrida
218
00:08:37,717 --> 00:08:41,086
porque grande parte desta corrida
é sobre resolver problemas,
219
00:08:41,087 --> 00:08:43,066
manter a calma
sob pressão.
220
00:08:43,756 --> 00:08:45,819
Precisamos apenas sair
daqui rápido e...
221
00:08:46,438 --> 00:08:48,121
Quem sabe ganhar
uma vantagem.
222
00:08:49,945 --> 00:08:52,597
- Mano...
- Achei que seria daora. Desculpa.
223
00:08:52,598 --> 00:08:55,105
Precisamos de quatro sacos cheios.
Agora, estamos com dois...
224
00:08:55,558 --> 00:08:57,068
Dois e meio.
225
00:08:57,069 --> 00:08:59,096
Lauren e eu
somos atléticas, mas...
226
00:08:59,097 --> 00:09:02,175
Não somos tão fortes quanto
alguns dos nossos competidores.
227
00:09:02,176 --> 00:09:03,954
Ganhando terreno
sobre as gêmeas agora.
228
00:09:04,677 --> 00:09:06,676
É mais fácil se vocês tirarem
as luvas, meninas.
229
00:09:06,677 --> 00:09:08,077
Certo, obrigada.
230
00:09:08,581 --> 00:09:10,652
{\an8}Está bom aí.
Posso receber uma checagem?
231
00:09:11,787 --> 00:09:13,685
{\an8}Legal. Ei!
232
00:09:13,686 --> 00:09:15,723
- Isso aí. Obrigado.
- Vamos lá.
233
00:09:16,699 --> 00:09:19,066
Certo, o que temos aqui?
Informação de Rota, parceiro.
234
00:09:19,067 --> 00:09:21,026
{\an8}As equipes devem agora
dirigir por quase
235
00:09:21,027 --> 00:09:23,795
{\an8}30 quilômetros até o terminal
de balsas de Langdale,
236
00:09:23,796 --> 00:09:25,795
{\an8}e zarpar para Horseshoe Bay.
237
00:09:25,796 --> 00:09:27,898
Quando a balsa chegar,
os competidores irão dirigir
238
00:09:27,899 --> 00:09:29,868
24 quilômetros
até Granville Island
239
00:09:29,869 --> 00:09:31,303
no centro de Vancouver,
240
00:09:31,304 --> 00:09:33,176
e procurar
pela próxima pista.
241
00:09:33,597 --> 00:09:35,941
As equipes devem chegar
até às 10:20 da manhã
242
00:09:35,942 --> 00:09:37,327
para pegar a primeira balsa.
243
00:09:37,328 --> 00:09:39,611
Caso contrário, terão que
esperar duas horas
244
00:09:39,612 --> 00:09:40,954
pela próxima balsa.
245
00:09:41,470 --> 00:09:43,803
"Uma equipe ganhará
a Assistência da Desjardins
246
00:09:43,804 --> 00:09:45,685
para o próximo desafio".
Certo, vamos lá.
247
00:09:45,686 --> 00:09:48,653
- Temos que correr.
- Vimos Michael e Tyson voltarem.
248
00:09:49,856 --> 00:09:51,156
Que começo.
249
00:09:51,157 --> 00:09:52,958
{\an8}"Dirijam até o terminal
de balsas CB
250
00:09:52,959 --> 00:09:55,156
{\an8}"em Langdale. Vocês devem
chegar até às 10:20.
251
00:09:55,157 --> 00:09:57,212
Depois do horário,
pegarão a próxima balsa".
252
00:09:57,213 --> 00:09:59,854
Se isso der certo, vamos sair
daqui em segundo lugar.
253
00:09:59,855 --> 00:10:01,355
Quero vencê-los
na balança.
254
00:10:01,816 --> 00:10:04,872
Estamos com 125,
e precisamos de 160.
255
00:10:07,197 --> 00:10:09,375
{\an8}- Muito obrigada!
- Obrigada!
256
00:10:09,376 --> 00:10:10,987
Está valendo,
Dupla Encrenca.
257
00:10:12,780 --> 00:10:14,090
{\an8}Isso!
258
00:10:14,091 --> 00:10:16,200
{\an8}- Muito obrigada.
- Agradecemos.
259
00:10:18,250 --> 00:10:19,985
Começa a embarcar às 10:20.
260
00:10:19,986 --> 00:10:21,987
{\an8}Você já foi bastante
para Granville Island, né?
261
00:10:21,988 --> 00:10:23,597
{\an8}Sim, mas não sei
onde fica este lugar.
262
00:10:23,598 --> 00:10:25,447
{\an8}Quer perguntar? Quer
perguntar a alguém aqui?
263
00:10:25,448 --> 00:10:26,925
Pode responder uma pergunta?
264
00:10:26,926 --> 00:10:28,511
Precisamos chegar
à Granville Island.
265
00:10:28,828 --> 00:10:31,328
Sabemos como chegar lá.
Somos de Vancouver, mas...
266
00:10:31,329 --> 00:10:33,266
Da balsa
para Horseshoe Bay...
267
00:10:33,267 --> 00:10:36,000
Leva cerca de 2 horas,
12 minutos, aproximadamente.
268
00:10:36,001 --> 00:10:37,469
Agradecemos e...
269
00:10:37,470 --> 00:10:39,271
Quero que você
mostre a eles porque
270
00:10:39,272 --> 00:10:40,972
também estou usando
aparelhos auditivos,
271
00:10:40,973 --> 00:10:42,820
e vejo seus implantes
cocleares.
272
00:10:42,821 --> 00:10:44,676
Muitas pessoas não sabem
que eu nasci
273
00:10:44,677 --> 00:10:46,311
com uma perda auditiva
severa.
274
00:10:46,312 --> 00:10:48,246
Ser intimidado por usar
aparelhos auditivos,
275
00:10:48,247 --> 00:10:49,547
isso foi muito difícil.
276
00:10:49,548 --> 00:10:51,583
Crescendo, eu precisava
dar às pessoas
277
00:10:51,584 --> 00:10:53,016
outra coisa para falar.
278
00:10:53,017 --> 00:10:55,488
Minha espécie de superpoder
tem sido o meu esforço,
279
00:10:55,489 --> 00:10:57,657
minha energia que
trago todos os dias.
280
00:11:01,936 --> 00:11:04,032
30 deve ser o bastante
porque estamos com 150.
281
00:11:06,399 --> 00:11:09,067
{\an8}- Parabéns, pessoal.
- Sim! Obrigado. Valeu.
282
00:11:09,068 --> 00:11:11,371
- Amor, coloque peso aqui.
- Adorei isso.
283
00:11:11,372 --> 00:11:14,395
Vamos terminar este solo e rezar
para que não sejamos nós.
284
00:11:14,396 --> 00:11:15,745
Não queremos
ser Retornados.
285
00:11:15,746 --> 00:11:17,476
Porque teríamos que fazer
os dois Desvios
286
00:11:17,477 --> 00:11:20,285
no próximo desafio,
e isso pode colocar uma equipe
287
00:11:20,286 --> 00:11:21,813
{\an8}na parte de trás grupo,
com certeza.
288
00:11:21,814 --> 00:11:23,515
{\an8}- Bom trabalho.
- Muito obrigado.
289
00:11:23,516 --> 00:11:25,411
{\an8}- Olá, senhor.
- Bom trabalho.
290
00:11:25,412 --> 00:11:27,039
{\an8}- Isso, vamos lá.
- Muito obrigada.
291
00:11:27,040 --> 00:11:28,620
{\an8}Em quem vocês estão
pensando em votar?
292
00:11:28,621 --> 00:11:30,221
{\an8}Ah, não em vocês.
293
00:11:30,222 --> 00:11:32,757
- Definitivamente não em vocês.
- O que vocês estão pensando?
294
00:11:32,758 --> 00:11:34,793
Honestamente, nas gêmeas.
295
00:11:34,794 --> 00:11:36,928
- Algumas equipes as mencionaram.
- Algumas equipes?
296
00:11:36,929 --> 00:11:38,263
Se mencionaram,
297
00:11:38,264 --> 00:11:40,031
- vamos fazer isso.
- Com certeza.
298
00:11:40,032 --> 00:11:42,435
- Vamos conversar sobre isso.
- Obrigada, pessoal.
299
00:11:42,436 --> 00:11:44,135
Acho que podemos
escapar deste Retorno.
300
00:11:44,136 --> 00:11:45,970
Viu como ela perguntou
em quem votaríamos,
301
00:11:45,971 --> 00:11:47,516
- e não respondemos?
- Sim.
302
00:11:47,517 --> 00:11:49,107
Porque somos os assassinos.
303
00:11:49,108 --> 00:11:51,309
{\an8}- Amor, vamos lá.
- Ei, quem disse que TAR Canadá
304
00:11:51,310 --> 00:11:53,833
{\an8}- não era um jogo social, amor?
- Isso!
305
00:11:53,834 --> 00:11:56,920
Se elas fossem espertas,
talvez nos Retornariam.
306
00:11:56,921 --> 00:11:58,483
Mas acho que podemos
escapar disso.
307
00:11:58,484 --> 00:12:00,018
Seja humilde, amor,
seja humilde.
308
00:12:00,019 --> 00:12:01,352
Eu sei, eu sei.
309
00:12:01,353 --> 00:12:03,855
- Com licença!
- Você sabe onde fica...
310
00:12:03,856 --> 00:12:05,457
O terminal de balsas CB
em Langdale?
311
00:12:05,458 --> 00:12:08,660
Sim, no fim da estrada,
pare e vire à direita.
312
00:12:08,661 --> 00:12:10,695
Temos 40 minutos para
uma viagem de 20 minutos.
313
00:12:10,696 --> 00:12:12,720
- Até às 10:20 da manhã.
- Até às 10:20 da manhã.
314
00:12:12,721 --> 00:12:14,916
Só precisamos fazer
todas as curvas certas.
315
00:12:16,519 --> 00:12:18,336
{\an8}E aí, rapazes?
Foi difícil, né?
316
00:12:18,337 --> 00:12:20,010
{\an8}- Sim.
- Bom trabalho.
317
00:12:20,011 --> 00:12:22,040
{\an8}Vocês estão inclinados
para alguém?
318
00:12:22,041 --> 00:12:24,628
{\an8}Agora não, queremos
ver onde está a maioria.
319
00:12:24,629 --> 00:12:27,667
Por enquanto,
a maioria disse as gêmeas.
320
00:12:28,914 --> 00:12:30,648
Vocês são nossa
principal aliança,
321
00:12:30,649 --> 00:12:33,390
vamos com vocês até o fim,
então enquanto não for a gente...
322
00:12:34,731 --> 00:12:37,284
- Meninas!
- Ei!
323
00:12:37,285 --> 00:12:38,590
Podemos conversar
em particular?
324
00:12:38,591 --> 00:12:40,192
Sim, sim, vamos
conversar com vocês.
325
00:12:40,193 --> 00:12:41,622
Vamos para ali
um pouco mais longe.
326
00:12:42,361 --> 00:12:44,095
Temos conversado
com Kevin e Gurleen.
327
00:12:44,096 --> 00:12:46,431
Eles estão meio que
inclinados para Taylor e Katie.
328
00:12:46,432 --> 00:12:48,956
{\an8}Kevin e Gurleen, depois
da primeira etapa, disseram:
329
00:12:48,957 --> 00:12:51,535
{\an8}"Todos nós fomos bem,
então vamos trabalhar juntos".
330
00:12:52,066 --> 00:12:54,139
Eles são parceiros
até o fim, ou são...?
331
00:12:54,140 --> 00:12:56,326
Claro que não, porque ele é
nosso parceiro até o fim.
332
00:12:56,327 --> 00:12:58,243
Isso é uma grande novidade.
333
00:12:58,244 --> 00:13:01,146
Descobrimos que Kevin e Gurleen
podem estar nos enganando...
334
00:13:01,147 --> 00:13:03,648
Porque as gêmeas
nos disseram que elas tinham
335
00:13:03,649 --> 00:13:04,964
uma aliança com eles,
336
00:13:04,965 --> 00:13:06,851
e Kevin e Gurleen
nos disseram que
337
00:13:06,852 --> 00:13:08,686
querem que votemos
nas gêmeas.
338
00:13:08,687 --> 00:13:10,321
Ele está fazendo
uma aliança com vocês.
339
00:13:10,322 --> 00:13:11,723
E uma aliança com a gente.
340
00:13:11,724 --> 00:13:13,525
Ele está fortalecendo
a equipe dele.
341
00:13:13,526 --> 00:13:15,415
Eles estão nos enganando,
ele é um jogador.
342
00:13:17,311 --> 00:13:19,464
{\an8}- Tudo bem, cara?
- Estou tentando, amigo.
343
00:13:19,465 --> 00:13:21,466
Meus olhos estão literalmente
ardendo de suor.
344
00:13:21,467 --> 00:13:23,635
Nunca trabalhei
no jardim antes.
345
00:13:23,636 --> 00:13:27,127
{\an8}Ele é mais velho, mais sábio.
Ouvindo meu velho.
346
00:13:27,128 --> 00:13:28,606
{\an8}Parabéns.
347
00:13:28,607 --> 00:13:29,907
{\an8}- Muito obrigado.
- Obrigada.
348
00:13:29,908 --> 00:13:32,091
- Vamos lá, parceiro.
- Vocês conseguem.
349
00:13:34,416 --> 00:13:35,931
Isso quase virou.
350
00:13:37,519 --> 00:13:39,423
{\an8}Me chame de Papai Noel,
parceiro.
351
00:13:40,883 --> 00:13:42,187
{\an8}Bom trabalho, pessoal.
352
00:13:42,188 --> 00:13:44,556
{\an8}Obrigado. Vou correr
até o fim, não se preocupe.
353
00:13:44,557 --> 00:13:46,759
Podemos não conseguir
pegar a balsa.
354
00:13:47,747 --> 00:13:50,094
Isso é tão legal.
Olha onde estamos.
355
00:13:50,095 --> 00:13:51,863
{\an8}Nunca dirigi em uma balsa.
356
00:13:51,864 --> 00:13:54,065
{\an8}Já andei de balsa,
mas não de balsa para carros.
357
00:13:54,066 --> 00:13:56,303
Ei, rapazes, estamos bem
atrás de vocês!
358
00:13:56,304 --> 00:13:59,037
{\an8}Estamos na P1, estamos
na P1 agora, com o carro.
359
00:13:59,038 --> 00:14:01,639
{\an8}Chegamos!
Conseguimos.
360
00:14:01,640 --> 00:14:03,208
{\an8}Você sabe que tem
uma abertura enorme
361
00:14:03,209 --> 00:14:04,695
{\an8}antes de você
entrar no barco.
362
00:14:04,696 --> 00:14:06,091
Você está me zoando?
363
00:14:06,092 --> 00:14:07,847
- Sim.
- Piadas de pai.
364
00:14:09,400 --> 00:14:11,884
Temos que fazer check-in
até as 10:20 da manhã.
365
00:14:13,074 --> 00:14:15,053
Isso é provavelmente
esperança demais, mas...
366
00:14:15,054 --> 00:14:17,422
Talvez todos estejam
na mesma balsa.
367
00:14:17,423 --> 00:14:19,523
{\an8}E então estaremos
de volta à ação...
368
00:14:20,944 --> 00:14:22,268
{\an8}Se conseguirmos.
369
00:14:22,269 --> 00:14:23,935
Estamos procurando
alguém que possa
370
00:14:23,936 --> 00:14:25,597
nos ajudar a encontrar
este lugar. Aqui.
371
00:14:25,598 --> 00:14:27,606
- Aqui está. Incrível.
- E essas pessoas?
372
00:14:28,100 --> 00:14:29,519
Vocês podem nos ajudar?
373
00:14:29,520 --> 00:14:31,603
Quão longe fica a balsas CB?
374
00:14:31,604 --> 00:14:34,372
Até a balsa,
uns 22 quilômetros. Por aí.
375
00:14:34,373 --> 00:14:35,774
Ah, sim,
estamos ferrados.
376
00:14:38,411 --> 00:14:40,204
Temos pouco tempo
para chegar lá
377
00:14:40,205 --> 00:14:42,480
{\an8}antes de perdemos essa balsa
para a Granville Island.
378
00:14:42,481 --> 00:14:44,315
{\an8}Temos que correr.
Estamos sob muita pressão.
379
00:14:44,316 --> 00:14:47,120
Não acabou, cara, até Jon nos
dizer que estamos eliminados.
380
00:14:47,121 --> 00:14:48,953
{\an8}Temos que fazer
check-in na balsa às 10:20,
381
00:14:48,954 --> 00:14:51,022
{\an8}é o que diz. E não
sabemos onde é.
382
00:14:51,023 --> 00:14:52,690
Quando eu chegar
no sinal de pare,
383
00:14:52,691 --> 00:14:54,459
temos que fazer uma escolha.
Aqui.
384
00:14:54,460 --> 00:14:55,864
- Esquerda.
- Certo.
385
00:14:56,295 --> 00:14:58,797
Eles têm que fazer
check-in em 30 segundos.
386
00:14:58,798 --> 00:15:00,707
Espero que Connor
e John tenham conseguido.
387
00:15:02,996 --> 00:15:06,170
Chegamos às 10:19 da manhã,
bem na hora,
388
00:15:06,171 --> 00:15:07,660
no meu relógio.
389
00:15:09,993 --> 00:15:12,143
Vamos pegar
a balsa das 10:20.
390
00:15:12,144 --> 00:15:14,310
Estamos de volta
à corrida, oficialmente.
391
00:15:14,680 --> 00:15:17,081
- São 10:19!
- Vamos lá!
392
00:15:17,082 --> 00:15:18,910
- Isso foi ótimo.
- Bom trabalho, pessoal.
393
00:15:22,588 --> 00:15:24,055
{\an8}Eles estão todos aqui.
394
00:15:24,056 --> 00:15:25,691
{\an8}Em quem vocês
vão votar?
395
00:15:25,692 --> 00:15:27,059
{\an8}Não fazemos ideia.
396
00:15:27,060 --> 00:15:29,662
Se a maioria quiser votar
nas gêmeas, vamos votar nelas.
397
00:15:29,663 --> 00:15:31,551
Eu sei que algumas equipes
vão votar na gente.
398
00:15:31,551 --> 00:15:34,333
Pessoal, se vocês nos salvarem,
protegeremos vocês.
399
00:15:34,333 --> 00:15:35,924
{\an8}Vamos votar
em Lauren e Nicole.
400
00:15:36,602 --> 00:15:38,847
{\an8}Eu não confio totalmente
em Kevin e Gurleen.
401
00:15:38,848 --> 00:15:41,072
- Oi.
- Pessoal, alguma novidade?
402
00:15:41,073 --> 00:15:43,476
Alguém mais disse alguma coisa,
de um jeito ou de outro?
403
00:15:43,477 --> 00:15:45,310
Kevin e Gurleen
disseram o nome de vocês.
404
00:15:45,311 --> 00:15:46,711
Disseram?
405
00:15:47,588 --> 00:15:49,080
Sim, vamos votar neles.
406
00:15:49,081 --> 00:15:50,381
Se eles disseram
nosso nome,
407
00:15:50,382 --> 00:15:52,485
- então estou de acordo.
- 100%.
408
00:15:52,486 --> 00:15:54,135
Matt e eu dissemos
a Lauren e Nicole que
409
00:15:54,136 --> 00:15:57,089
Kevin e Gurleen iriam votar
nelas... porque iriam mesmo.
410
00:15:57,090 --> 00:15:58,823
E para não termos
nosso nome na berlinda.
411
00:15:58,824 --> 00:16:01,659
E vamos seguir o que
pensamos desde o início do dia,
412
00:16:01,660 --> 00:16:04,529
e votar para Retornar
em Kevin e Gurleen.
413
00:16:04,530 --> 00:16:05,969
Granville Island.
414
00:16:07,266 --> 00:16:09,200
Todos as equipes
estão viajando de balsa
415
00:16:09,201 --> 00:16:11,170
pelo Howe Sound
para Horseshoe Bay.
416
00:16:12,019 --> 00:16:13,339
Quando chegarem,
417
00:16:13,340 --> 00:16:15,340
vão seguir a autoestrada
Sea To Sky ao sul
418
00:16:15,341 --> 00:16:16,841
até o mercado
de Granville Island,
419
00:16:16,842 --> 00:16:18,857
e procurar
pela próxima pista.
420
00:16:22,365 --> 00:16:24,949
Primeiros a sair da balsa.
Sendo de Vancouver,
421
00:16:24,950 --> 00:16:27,051
{\an8}tendo a vantagem de estar
em casa, saindo da balsa
422
00:16:27,052 --> 00:16:29,687
{\an8}e sabendo exatamente como
chegar à Granville Island...
423
00:16:29,688 --> 00:16:32,090
Isso é enorme por si só.
424
00:16:32,091 --> 00:16:33,391
Terra Nova!
425
00:16:34,091 --> 00:16:37,295
{\an8}Estamos realmente esperando
que todos as outras equipes...
426
00:16:37,296 --> 00:16:38,898
{\an8}Não façam ideia de onde
estão indo
427
00:16:38,899 --> 00:16:40,890
ou se percam no caminho,
porque se formos
428
00:16:40,891 --> 00:16:42,533
os primeiros a chegar
e a sair,
429
00:16:42,534 --> 00:16:44,026
e os primeiros
no painel de Retorno,
430
00:16:44,027 --> 00:16:46,256
isso será uma grande
vantagem para nós.
431
00:16:46,257 --> 00:16:48,206
Saia e pegue a estrada,
querida.
432
00:16:48,207 --> 00:16:49,907
{\an8}Siga em frente,
siga esses carros.
433
00:16:49,908 --> 00:16:52,071
{\an8}Você consegue, pai.
Você pode encontrar.
434
00:16:52,072 --> 00:16:54,143
{\an8}Eu sei exatamente
onde estamos, querida.
435
00:16:54,144 --> 00:16:56,247
Joguei hóquei aqui
pelos Canucks.
436
00:16:56,248 --> 00:16:57,982
Minha filha nasceu aqui.
437
00:16:57,983 --> 00:16:59,870
Estamos confiantes
de que conhecemos a cidade.
438
00:16:59,871 --> 00:17:02,681
Pela esquerda, pista da esquerda.
Ótima manobra.
439
00:17:02,682 --> 00:17:05,890
{\an8}Restam 9 equipes.
Se 4 ou 5 votos forem
440
00:17:05,891 --> 00:17:07,696
{\an8}para a mesma equipe,
devemos estar seguros.
441
00:17:07,697 --> 00:17:10,495
{\an8}Eu não sei, não me sinto
bem agora, sinceramente, mas...
442
00:17:10,496 --> 00:17:12,593
{\an8}Estamos completamente
perdidas.
443
00:17:12,594 --> 00:17:15,767
{\an8}A Granville Island
é perto da água.
444
00:17:15,768 --> 00:17:17,735
{\an8}É na cidade.
445
00:17:17,736 --> 00:17:20,405
Não se preocupe, cara.
Não há razão para surtar.
446
00:17:20,406 --> 00:17:23,776
Todos estão perdidos.
Vamos parar neste lugar
447
00:17:23,777 --> 00:17:25,209
e descobrir para onde
estamos indo.
448
00:17:25,210 --> 00:17:27,045
Vamos para
o posto de gasolina.
449
00:17:27,046 --> 00:17:29,292
Você pode nos ajudar
com direções, por favor?
450
00:17:29,293 --> 00:17:31,963
Estamos indo
para a Granville Island.
451
00:17:31,963 --> 00:17:33,707
{\an8}Ah, então vocês estão longe.
452
00:17:33,708 --> 00:17:35,478
Vocês têm que
atravessar a ponte.
453
00:17:36,700 --> 00:17:38,122
Temos que encontrar
nossa caixa.
454
00:17:38,123 --> 00:17:41,092
Fique atento à caixa.
Mercado público. Vamos lá.
455
00:17:41,093 --> 00:17:42,493
Bem aqui, T!
456
00:17:42,995 --> 00:17:45,394
{\an8}"Informação de Rota.
É um mercado de compradores".
457
00:17:46,788 --> 00:17:49,400
{\an8}Quando as equipes chegarem
ao mercado público de Granville,
458
00:17:49,401 --> 00:17:50,902
{\an8}elas precisarão encontrar
Winnie,
459
00:17:50,903 --> 00:17:53,204
{\an8}que lhes dará uma sacola
de compras contendo uma lista
460
00:17:53,205 --> 00:17:55,406
de seis ingredientes
diferentes que precisarão
461
00:17:55,407 --> 00:17:57,324
comprar de vendedores
no mercado.
462
00:17:57,325 --> 00:17:58,744
Depois,
os competidores precisarão
463
00:17:58,744 --> 00:18:00,179
entregar cada ingrediente
464
00:18:00,180 --> 00:18:02,726
em seis restaurantes diferentes
nos bairros Kitsilano,
465
00:18:02,727 --> 00:18:05,243
Yaletown e Granville.
466
00:18:06,079 --> 00:18:08,986
Uma equipe sortuda ganhará
a Assistência da Desjardins,
467
00:18:08,987 --> 00:18:11,309
dando-lhes uma ajudinha
para fazer suas entregas.
468
00:18:11,891 --> 00:18:13,291
Nos dê a Assistência,
parceiro.
469
00:18:13,292 --> 00:18:15,159
Não.
Você é a Winnie?
470
00:18:15,160 --> 00:18:16,902
- Como você está?
- Como vai, Winnie?
471
00:18:16,903 --> 00:18:19,897
Muito obrigado.
Voltaremos para você, certo?
472
00:18:19,898 --> 00:18:21,866
Precisamos procurar
seis itens aqui dentro.
473
00:18:21,867 --> 00:18:23,301
Certo, vamos ver.
474
00:18:23,302 --> 00:18:24,869
Isso vai ser movimentado.
475
00:18:24,870 --> 00:18:27,071
Vamos perguntar a ela
aqui mesmo. Com licença?
476
00:18:27,072 --> 00:18:30,015
Estamos procurando onde
comprar todos esses itens.
477
00:18:30,016 --> 00:18:32,877
Irmãos Benton
fica logo ali.
478
00:18:32,878 --> 00:18:35,213
A Grainry fica bem ali.
479
00:18:35,214 --> 00:18:36,747
Certo, incrível,
muito obrigado.
480
00:18:36,748 --> 00:18:38,082
Quer começar aqui
e depois lá?
481
00:18:38,083 --> 00:18:40,422
Sim, vamos para lá primeiro.
A Grainry.
482
00:18:41,086 --> 00:18:43,155
{\an8}Estamos procurando um pacote
483
00:18:43,155 --> 00:18:45,424
{\an8}de 150 gramas de zaatar.
484
00:18:46,424 --> 00:18:48,192
{\an8}- Obrigado, senhor.
- Perfeito.
485
00:18:48,193 --> 00:18:49,574
Granville Island,
estamos nela.
486
00:18:49,575 --> 00:18:51,295
Bem aqui.
O mercado público.
487
00:18:51,296 --> 00:18:53,431
Ah, aqui está, pessoal!
Encontramos, vamos lá.
488
00:18:53,432 --> 00:18:54,832
- Bem aqui.
- Vamos, conseguimos.
489
00:18:54,833 --> 00:18:57,468
- Bons olhos, Brad.
- Sem Assistência.
490
00:18:57,469 --> 00:18:58,769
- Winnie.
- Oi, Winnie.
491
00:18:58,770 --> 00:19:00,638
- Oi, Winnie.
- Conseguimos.
492
00:19:00,639 --> 00:19:03,582
Vamos fazer isso.
Este lugar é enorme.
493
00:19:04,193 --> 00:19:05,710
O que temos?
Irmãos Benton!
494
00:19:05,711 --> 00:19:07,759
Oi, pode me dar um pacote
495
00:19:07,759 --> 00:19:09,647
{\an8}de 150 gramas
de queijo challerhocker?
496
00:19:09,648 --> 00:19:11,549
{\an8}Muito obrigada.
Tenha um ótimo dia.
497
00:19:11,550 --> 00:19:13,619
Morávamos em Yaletown,
bem do outro lado da água.
498
00:19:13,620 --> 00:19:15,887
Conheço este mercado como
a palma da minha mão.
499
00:19:15,888 --> 00:19:17,855
Pode me dar um saco
de arroz japonês, por favor?
500
00:19:17,856 --> 00:19:20,109
{\an8}- Sim.
- Obrigada. Tenha um ótimo dia.
501
00:19:20,110 --> 00:19:22,538
Tchau. Certo, temos mais
4 coisas para pegar.
502
00:19:23,514 --> 00:19:25,522
Rapazes, alguma ideia
de onde estão essas coisas?
503
00:19:25,863 --> 00:19:28,733
Certo, então o pão
vai estar lá fora.
504
00:19:28,734 --> 00:19:30,503
- Certo.
- Se vocês saírem...
505
00:19:30,504 --> 00:19:32,270
Assim que entramos
no mercado público,
506
00:19:32,271 --> 00:19:34,409
somos abordados por caras
muito legais que nos dizem
507
00:19:34,410 --> 00:19:36,900
exatamente onde
encontrar todos os itens.
508
00:19:36,901 --> 00:19:38,976
- Boa sorte.
- Obrigado, pessoal, valeu.
509
00:19:38,977 --> 00:19:40,286
Caras incríveis.
510
00:19:40,287 --> 00:19:42,556
{\an8}Pode nos dar um pão
"Felizes Para Sempre", por favor?
511
00:19:42,557 --> 00:19:43,948
{\an8}Claro!
512
00:19:43,949 --> 00:19:45,567
{\an8}- O que mais, Matt?
- O queijo.
513
00:19:45,568 --> 00:19:47,718
- O queijo está ali.
- Cara, você é o melhor.
514
00:19:47,719 --> 00:19:49,265
Você é demais.
Como se chama, cara?
515
00:19:49,266 --> 00:19:51,092
- Elliott.
- Elliott, muito obrigado.
516
00:19:52,131 --> 00:19:53,869
Você tem que
rasgar e ler, pai.
517
00:19:53,870 --> 00:19:56,093
{\an8}"Comprem vários
alimentos na Granville Island..."
518
00:19:56,094 --> 00:19:58,553
{\an8}"E entregue-os em restaurantes
locais para pegar a pista".
519
00:19:58,554 --> 00:19:59,854
Certo, vamos lá.
520
00:19:59,855 --> 00:20:01,696
"Winnie lhe entregará
uma sacola de compras."
521
00:20:01,697 --> 00:20:04,035
Winnie.
Quem é Winnie? Winnie.
522
00:20:04,036 --> 00:20:05,409
- Winnie.
- Winnie.
523
00:20:05,410 --> 00:20:07,338
- Procurando Winnie.
- Winnie?
524
00:20:07,339 --> 00:20:09,402
- Procurando Winnie.
- O que mais diz aí, filho?
525
00:20:09,403 --> 00:20:11,863
- Tem alguma pista?
- Winnie, Winnie, Winnie.
526
00:20:12,585 --> 00:20:15,246
- Você vê alguma coisa?
- Alguém encontrou Winnie?
527
00:20:15,247 --> 00:20:16,549
Winnie!
528
00:20:16,550 --> 00:20:17,915
Acho que devemos
voltar porque
529
00:20:17,916 --> 00:20:20,051
provavelmente estará
na frente da loja, certo?
530
00:20:20,052 --> 00:20:21,385
Onde você
pegou essa lista?
531
00:20:21,386 --> 00:20:23,421
Winnie está bem
ao lado da caixa de pistas.
532
00:20:23,422 --> 00:20:26,160
- Obrigada, obrigada.
- Winnie!
533
00:20:26,161 --> 00:20:28,781
- Encontramos Winnie!
- Winnie!
534
00:20:28,782 --> 00:20:30,817
Obrigado!
535
00:20:33,542 --> 00:20:35,033
{\an8}Há uma placa de rua?
536
00:20:35,034 --> 00:20:37,994
{\an8}Este é o Distrito
da Liberdade? Não.
537
00:20:37,995 --> 00:20:39,670
Não tenho certeza
para onde ir.
538
00:20:42,140 --> 00:20:44,520
Vamos voltar pela ponte?
Esta é uma ponte diferente.
539
00:20:44,521 --> 00:20:46,377
{\an8}Parece que há outra
ponte da rua Granville.
540
00:20:46,378 --> 00:20:48,246
{\an8}- Pode ser aqui.
- Parece diferente.
541
00:20:48,247 --> 00:20:50,350
A outra tinha
verde e vermelho.
542
00:20:51,770 --> 00:20:53,818
Isso é um pouco confuso, não?
543
00:20:53,819 --> 00:20:55,519
- É sim.
- Para onde devo ir?
544
00:20:55,520 --> 00:20:57,614
Não ficamos tão
para trás assim no grupo
545
00:20:57,615 --> 00:21:00,193
em toda a corrida, e com uma
votação de Retorno pela frente,
546
00:21:00,194 --> 00:21:03,060
Kevin e Gurleen estavam tentando
colocar nossos nomes na roda,
547
00:21:03,061 --> 00:21:05,147
e de repente...
somos nós.
548
00:21:05,148 --> 00:21:06,699
Estamos estressadas.
549
00:21:06,700 --> 00:21:08,528
Trânsito, adoramos isso.
550
00:21:12,264 --> 00:21:13,898
Amor, estou vendo!
Gurleen!
551
00:21:13,899 --> 00:21:16,175
{\an8}Ainda há algumas
equipes por aí.
552
00:21:16,176 --> 00:21:17,975
{\an8}Vamos fazer compras,
vamos fazer compras.
553
00:21:17,976 --> 00:21:21,181
É aqui. Conseguimos, assuma
a liderança aqui. Este é seu mundo.
554
00:21:21,181 --> 00:21:24,348
Salsicha Oyama e Comércio
nos Mares do Sul da China.
555
00:21:24,349 --> 00:21:25,983
Gurleen vive
em uma fazenda.
556
00:21:25,984 --> 00:21:27,987
Ela está nesse tipo
de ambiente o tempo todo.
557
00:21:27,988 --> 00:21:29,660
Eu digo: "Amor,
nos guie por todo lugar".
558
00:21:29,661 --> 00:21:31,493
Pode ser nossa chance
de recuperar o atraso.
559
00:21:31,494 --> 00:21:33,691
Desculpe, com licença,
desculpe, com licença.
560
00:21:33,692 --> 00:21:37,033
Oi, pode nos dar um pote
de 500 gramas de mel silvestre?
561
00:21:37,034 --> 00:21:38,350
{\an8}- Obrigada.
- Ótimo, incrível.
562
00:21:38,351 --> 00:21:39,651
{\an8}Muito obrigado.
563
00:21:40,098 --> 00:21:41,699
Você sabe onde está?
Aqui.
564
00:21:41,700 --> 00:21:43,000
{\an8}Nicole, aqui.
565
00:21:43,490 --> 00:21:45,942
{\an8}Marcador de rota. Acabamos
de ganhar a Assistência?
566
00:21:45,943 --> 00:21:47,738
A Assistência,
sim, querida.
567
00:21:47,739 --> 00:21:50,141
Lauren e Nicole ganharam
a Assistência da Desjardins,
568
00:21:50,142 --> 00:21:52,882
enquanto as outras equipes têm
que entregar seis ingredientes,
569
00:21:52,883 --> 00:21:54,952
elas só terão
que entregar quatro.
570
00:21:54,953 --> 00:21:57,318
Estamos um pouco atrasadas
agora porque erramos
571
00:21:57,319 --> 00:21:59,551
algumas direções, então
precisávamos da Assistência.
572
00:21:59,552 --> 00:22:01,152
Agora estamos nos sentindo
bem de novo.
573
00:22:01,153 --> 00:22:03,455
Sam e Brad, Kevin e Gurleen
disseram nossos nomes.
574
00:22:03,456 --> 00:22:05,923
Então, eu não confio neles.
Sinceramente, vou votar neles.
575
00:22:05,924 --> 00:22:07,391
- Tudo bem.
- Leia a pista.
576
00:22:07,392 --> 00:22:08,708
{\an8}Temos que carimbar tudo?
577
00:22:08,709 --> 00:22:10,594
{\an8}Temos que entregar,
então acho que
578
00:22:10,595 --> 00:22:12,396
eles nos carimbam
nos locais de entrega,
579
00:22:12,397 --> 00:22:15,266
porque um deles,
o Hoshi, é muito... isolado.
580
00:22:15,267 --> 00:22:16,941
Eu sei onde é.
Costumávamos andar até lá.
581
00:22:16,942 --> 00:22:18,318
A Companhia de Pesca
de Vancouver.
582
00:22:18,319 --> 00:22:19,695
Deve ser perto daqui.
583
00:22:20,305 --> 00:22:22,241
Pai! A Companhia de Pesca
de Vancouver.
584
00:22:22,242 --> 00:22:24,519
{\an8}- Esse é o queijo? Perfeito.
- Esse é o queijo, cara.
585
00:22:25,243 --> 00:22:27,736
{\an8}- Vai, Canucks. Brad May?
- Como vai, senhor?
586
00:22:27,736 --> 00:22:28,896
- O que tá pegando?
- Como vai você?
587
00:22:28,896 --> 00:22:30,313
Eu joguei hóquei aqui.
588
00:22:30,313 --> 00:22:32,150
Conheço a cidade, as ruas,
589
00:22:32,150 --> 00:22:33,518
o caminho
pra chegar aos lugares.
590
00:22:33,518 --> 00:22:35,053
Oi, estamos fazendo uma entrega.
591
00:22:35,053 --> 00:22:37,434
{\an8}- É o chorizo verde?
- Sim.
592
00:22:37,435 --> 00:22:39,136
{\an8}Poderia carimbar?
593
00:22:39,137 --> 00:22:41,472
{\an8}Muito obrigada.
Vamos pegar um táxi.
594
00:22:41,472 --> 00:22:43,505
Três dos restaurantes
não estão na ilha.
595
00:22:43,505 --> 00:22:45,557
Isso é muito importante.
Pode sair daqui rápido?
596
00:22:45,557 --> 00:22:47,606
Então nós corremos direto
para um táxi.
597
00:22:47,606 --> 00:22:50,266
Vamos para o Jam Café, senhor.
Siga em frente.
598
00:22:50,842 --> 00:22:53,221
Aqui vamos nós.
Importam se eu passar à frente?
599
00:22:53,222 --> 00:22:55,790
{\an8}- Seu mel de flores silvestres.
- É esse que estou procurando.
600
00:22:55,790 --> 00:22:58,091
{\an8}Amo vocês, galera. Espero que
tenham uma ótima refeição.
601
00:22:58,091 --> 00:22:59,393
Obrigado, Sophie!
602
00:22:59,393 --> 00:23:01,225
Veja isso.
Estamos nos movendo!
603
00:23:02,347 --> 00:23:03,649
Queijo Benton Brothers.
604
00:23:03,649 --> 00:23:05,056
- Como pronuncia?
- "Haller-hocker".
605
00:23:05,056 --> 00:23:06,084
{\an8}"Hallerhocker!"
606
00:23:06,084 --> 00:23:08,238
{\an8}Challerhocker.
Obrigado.
607
00:23:08,239 --> 00:23:12,037
{\an8}Precisamos de mais dois itens, e
garantir que os pegamos direito.
608
00:23:12,037 --> 00:23:13,340
{\an8}Olá, pessoal.
609
00:23:13,340 --> 00:23:15,848
{\an8}Estamos procurando um saco
de arroz japonês, por favor.
610
00:23:15,848 --> 00:23:17,528
Posso pegar o recibo, por favor?
611
00:23:17,529 --> 00:23:19,765
Você precisa do recibo?
Aqui.
612
00:23:19,765 --> 00:23:21,600
Obrigado.
Vamos entregar.
613
00:23:21,600 --> 00:23:23,402
Tudo bem, hora de entregar.
614
00:23:25,123 --> 00:23:27,406
{\an8}Certo.
Temos uma salsicha para você.
615
00:23:27,406 --> 00:23:28,809
{\an8}- Certo.
- Esse é um carimbo.
616
00:23:28,809 --> 00:23:30,646
{\an8}Obrigado. Salsicha entregue.
617
00:23:30,646 --> 00:23:33,147
- Dockside é por esse caminho.
- O que você sabe.
618
00:23:33,147 --> 00:23:34,875
Sim, estamos perto.
Vamos correr.
619
00:23:35,520 --> 00:23:37,547
Fish Company fica no final.
620
00:23:38,282 --> 00:23:40,919
Podemos pegar um pote de mel de
flores silvestres, por favor?
621
00:23:40,919 --> 00:23:42,387
{\an8}- Muito obrigado.
- Obrigado.
622
00:23:42,783 --> 00:23:44,691
{\an8}Tá, agora temos que
encontrar esses lugares.
623
00:23:44,691 --> 00:23:46,706
- Quer perguntar a alguém?
- Dockside Restaurant?
624
00:23:46,706 --> 00:23:48,892
Elliott, você é o cara.
625
00:23:48,893 --> 00:23:50,195
Qual é o nome?
626
00:23:50,195 --> 00:23:51,845
Estamos procurando todos
esses restaurantes.
627
00:23:51,845 --> 00:23:53,532
Quero dizer, Dockside Restaurant
é o primeiro.
628
00:23:53,532 --> 00:23:55,258
Meu Deus,
isso está muito longe.
629
00:23:55,258 --> 00:23:57,230
Vamos pegar um táxi
e ver se podemos ir para lá.
630
00:23:57,230 --> 00:23:58,972
- Tudo bem.
- Cara, muito obrigado.
631
00:23:58,972 --> 00:24:00,344
- Boa sorte, rapazes.
- Obrigado.
632
00:24:00,344 --> 00:24:01,646
Precisamos encontrar um táxi.
633
00:24:01,646 --> 00:24:03,642
Consegue nos levar
a alguns lugares, senhor?
634
00:24:04,737 --> 00:24:07,487
Temos que ir nesses
lugares aqui. Obrigado.
635
00:24:07,487 --> 00:24:09,450
Decidimos pegar um táxi
pra economizar energia
636
00:24:09,450 --> 00:24:11,900
e espero que ele possa nos levar
a todos esses lugares
637
00:24:11,900 --> 00:24:14,160
mais rápido do que seríamos
capazes de chegar sozinhos.
638
00:24:14,160 --> 00:24:16,367
Ficaríamos exaustos
tentando correr tudo isso.
639
00:24:16,755 --> 00:24:18,394
Está aqui em cima, vamos.
640
00:24:19,955 --> 00:24:21,960
- Com licença, desculpe.
- Desculpe.
641
00:24:21,960 --> 00:24:25,290
{\an8}Estamos numa corrida.
Gostaríamos de chorizo verde.
642
00:24:25,290 --> 00:24:26,391
{\an8}Chorizo verde!
643
00:24:26,391 --> 00:24:28,350
{\an8}- O que acabou de pedir?
- Chorizo verde.
644
00:24:28,350 --> 00:24:30,170
{\an8}Podemos pegar a mesma coisa,
por favor?
645
00:24:30,170 --> 00:24:32,007
{\an8}- Coloque na sacola.
- Obrigada.
646
00:24:32,007 --> 00:24:33,110
- Você pegou?
- Sim.
647
00:24:33,110 --> 00:24:35,309
- Querem fazer juntas?
- Tudo bem.
648
00:24:35,309 --> 00:24:38,055
Pessoal, olhem onde estamos.
Vamos direto por esse caminho.
649
00:24:38,055 --> 00:24:41,446
- Ficamos à direita.
- Controle o ritmo, meninas.
650
00:24:41,913 --> 00:24:43,806
{\an8}Mercado Público de Granville.
651
00:24:44,516 --> 00:24:46,918
{\an8}Minhas pernas estão bambas.
652
00:24:46,918 --> 00:24:49,654
- Aqui, John, aqui.
- Oi, Winnie, como vai você?
653
00:24:49,654 --> 00:24:51,658
- Bem, aqui está a sua sacola.
- Que bom.
654
00:24:51,658 --> 00:24:53,991
Precisamos recuperar
o tempo perdido.
655
00:24:53,992 --> 00:24:56,172
Precisamos de um
saco de arroz japonês.
656
00:24:56,172 --> 00:24:57,685
{\an8}- Aqui está o seu arroz.
- Muito obrigado.
657
00:24:57,685 --> 00:24:59,445
{\an8}- Obrigada.
- Coloque o arroz aqui.
658
00:25:00,331 --> 00:25:02,733
Temos 3 itens,
precisamos de mais 3.
659
00:25:02,734 --> 00:25:04,104
Espere, John, espere.
660
00:25:04,104 --> 00:25:06,887
Pessoal, se vocês não pegaram
este mapa, peguem-o.
661
00:25:06,887 --> 00:25:08,177
Sim, muito obrigada.
662
00:25:08,177 --> 00:25:09,574
- The Grainry, amor.
- The Grainry.
663
00:25:09,574 --> 00:25:11,302
Sabem onde fica The Grainry?
664
00:25:11,925 --> 00:25:14,409
- Não, não faço ideia.
- Beleza.
665
00:25:15,316 --> 00:25:16,870
Estamos atrás.
666
00:25:16,871 --> 00:25:19,143
{\an8}Achei que iriam nos dizer algo.
667
00:25:19,144 --> 00:25:20,479
Eu não estou ajudando ela.
668
00:25:20,479 --> 00:25:23,054
Tudo se resume ao fato de que
eles disseram nosso nome,
669
00:25:23,054 --> 00:25:25,724
e eles estavam pressionando para
que todos votassem em nós,
670
00:25:25,724 --> 00:25:27,425
e isso é meio que
a gota d'água para nós.
671
00:25:27,425 --> 00:25:29,051
O prego no caixão.
672
00:25:29,427 --> 00:25:30,931
- Oi, meninas.
- Oi.
673
00:25:30,931 --> 00:25:32,597
Ouvimos Kevin e Gurleen
falando de nós.
674
00:25:32,597 --> 00:25:34,232
- Estamos falando deles.
- Eles fizeram.
675
00:25:34,232 --> 00:25:35,500
- Certo.
- Isso.
676
00:25:35,500 --> 00:25:37,202
{\an8}Temos tudo agora.
677
00:25:37,202 --> 00:25:38,830
{\an8}Agora só temos que entregar.
678
00:25:38,830 --> 00:25:40,679
{\an8}Com licença, você quer
nos ajudar com algumas direções?
679
00:25:40,680 --> 00:25:42,440
{\an8}Parece que precisam pegar
um táxi aquático.
680
00:25:42,440 --> 00:25:43,844
O táxi aquático pega aqui,
681
00:25:43,844 --> 00:25:45,646
e podemos ir para dois
lugares diferentes nele.
682
00:25:46,043 --> 00:25:48,215
O táxi aquático
é a forma mais rápida
683
00:25:48,215 --> 00:25:49,780
para atravessar a água.
684
00:25:49,781 --> 00:25:52,189
Táxi! Espere por nós!
685
00:25:52,190 --> 00:25:53,792
Perfeito, muito obrigado.
686
00:25:54,187 --> 00:25:56,694
- Ei, você é o Mike Linklater?
- Sim, sim.
687
00:25:56,694 --> 00:25:58,468
- De onde você é?
- Sou de Saskatoon.
688
00:25:58,468 --> 00:26:00,314
- Como vai, cara?
- Tudo bem, cara.
689
00:26:00,314 --> 00:26:02,003
Vic, prazer em conhecê-lo.
690
00:26:02,003 --> 00:26:04,464
Eu lembro de você no
basquete 3x3.
691
00:26:04,464 --> 00:26:05,964
Você jogava no All Stars, né?
692
00:26:05,964 --> 00:26:07,668
Sim, sim, legal,
obrigado por isso.
693
00:26:07,668 --> 00:26:09,417
Vamos direto para...?
694
00:26:09,961 --> 00:26:12,484
{\an8}Verei o que posso fazer.
Vou tentar acelerar vocês.
695
00:26:12,484 --> 00:26:14,219
Cara, isso seria ótimo para nós.
696
00:26:17,068 --> 00:26:20,454
Leve-me pra Hoshi pois depois
voltaremos pro Mercado.
697
00:26:20,928 --> 00:26:22,647
Vamos por esse caminho,
aqui do lado.
698
00:26:22,647 --> 00:26:23,984
É aqui embaixo.
699
00:26:23,984 --> 00:26:26,342
{\an8}Estamos aqui para
entregar um presente para você.
700
00:26:26,343 --> 00:26:27,419
{\an8}Obrigada.
701
00:26:27,419 --> 00:26:29,306
{\an8}- Muito obrigada.
- Muito obrigada.
702
00:26:29,306 --> 00:26:30,770
{\an8}- Boa sorte.
- Arigato.
703
00:26:30,771 --> 00:26:32,424
- Arigato.
- Arigato.
704
00:26:33,459 --> 00:26:35,039
- Obrigado.
- Tchau.
705
00:26:36,261 --> 00:26:37,814
Volte para onde você nos pegou.
706
00:26:37,814 --> 00:26:42,147
Temos seis carimbos, e estamos
indo ver Winnie em...
707
00:26:42,147 --> 00:26:44,601
Granville Island para
pegar nossa próxima pista.
708
00:26:44,936 --> 00:26:47,381
Oi, Winnie.
Aqui está, Winnie.
709
00:26:47,382 --> 00:26:49,859
- Aqui está a sua pista.
- Muito obrigada.
710
00:26:49,860 --> 00:26:52,914
{\an8}Temos uma Informação de Rota.
"Nunca dói perguntar."
711
00:26:53,314 --> 00:26:55,349
As equipes devem ir
para Parker Place
712
00:26:55,349 --> 00:26:56,870
na cidade de Richmond.
713
00:26:56,870 --> 00:26:58,523
Chegando lá,
os corredores vão aprender
714
00:26:58,523 --> 00:27:00,647
os detalhes
intrincados do Mahjong,
715
00:27:00,647 --> 00:27:02,276
desvendando e organizando
716
00:27:02,276 --> 00:27:05,296
um conjunto completo de peças
de Mahjong.
717
00:27:05,297 --> 00:27:06,599
Essa é minha.
718
00:27:06,599 --> 00:27:07,936
Pong!
719
00:27:07,936 --> 00:27:09,911
{\an8}Com a ajuda
apenas de jogadores locais,
720
00:27:09,911 --> 00:27:13,531
{\an8}as equipes devem descobrir como
organizar as 42 peças
721
00:27:13,531 --> 00:27:17,352
{\an8}na direção, naipe
e ordem numérica corretas.
722
00:27:17,352 --> 00:27:20,171
Quando todas as peças estiverem
perfeitamente em ordem,
723
00:27:20,171 --> 00:27:22,877
Mona dará a eles
a próxima pista.
724
00:27:24,462 --> 00:27:25,977
Depois de completarem
o desafio,
725
00:27:25,977 --> 00:27:28,507
as fichas cairão conforme
as equipes enfrentam
726
00:27:28,507 --> 00:27:30,485
a primeira votação de Retorno
da História.
727
00:27:30,486 --> 00:27:32,614
E como um bônus,
a primeira equipe a votar
728
00:27:32,614 --> 00:27:34,089
ganhará um segundo voto
729
00:27:34,089 --> 00:27:37,456
para determinar qual equipe
será Retornada.
730
00:27:37,457 --> 00:27:39,239
{\an8}Você estava lá quando
as meninas vieram até nós.
731
00:27:39,239 --> 00:27:40,409
{\an8}Eu ouvi.
732
00:27:40,409 --> 00:27:42,076
{\an8}Então o que você
acha que devemos fazer?
733
00:27:42,076 --> 00:27:43,978
{\an8}Kevin e Gurleen
são traiçoeiros.
734
00:27:43,978 --> 00:27:46,489
{\an8}- Sim.
- O estresse é real.
735
00:27:47,766 --> 00:27:50,203
{\an8}Olá. Podemos pegar o
saco de arroz japonês?
736
00:27:50,203 --> 00:27:51,505
{\an8}Perfeito, muito obrigada.
737
00:27:51,505 --> 00:27:53,758
{\an8}Já temos todos os nossos itens.
Só precisamos entregá-los.
738
00:27:53,758 --> 00:27:55,409
Conseguimos
a Assistência da Desjardins,
739
00:27:55,409 --> 00:27:58,074
e só precisamos entregar
a 4 restaurantes.
740
00:27:58,643 --> 00:28:00,578
{\an8}- Challerhocker.
- Do Benton Brothers.
741
00:28:00,578 --> 00:28:02,115
{\an8}Aqui está, muito bem.
742
00:28:02,115 --> 00:28:03,815
{\an8}- Obrigada.
- Táxis aqui.
743
00:28:03,815 --> 00:28:05,181
{\an8}Estou vendo um táxi vindo.
744
00:28:05,181 --> 00:28:06,694
{\an8}- Eles estão aqui.
- Você vê o amarelo?
745
00:28:06,694 --> 00:28:08,038
{\an8}Pode correr, por favor!?
746
00:28:08,038 --> 00:28:09,420
{\an8}- Você pode relaxar!?
- Por favor!
747
00:28:09,420 --> 00:28:11,147
- Esse cara?
- O quê? Tem alguém dentro?
748
00:28:11,147 --> 00:28:13,557
- O táxi?
- Sim. Estamos numa corrida.
749
00:28:13,558 --> 00:28:15,179
Precisamos que fique conosco.
750
00:28:15,179 --> 00:28:16,888
Vamos ir para
alguns restaurantes.
751
00:28:16,888 --> 00:28:18,254
Com a Assistência da Desjardins,
752
00:28:18,254 --> 00:28:20,344
acho que vamos ficar
do meio do grupo,
753
00:28:20,345 --> 00:28:24,286
o que irá nos ajudar, pois
éramos as últimas no grupo.
754
00:28:24,969 --> 00:28:27,011
O que você quer fazer, amor?
Não sei o que fazer.
755
00:28:27,011 --> 00:28:28,313
Eu também não sei.
756
00:28:28,313 --> 00:28:30,706
{\an8}Hoshi e Jam Cafe
estão em Kitsilano.
757
00:28:30,706 --> 00:28:32,901
{\an8}- Kitsilano.
- Eu sei onde é isso.
758
00:28:32,901 --> 00:28:34,507
{\an8}- Certo, vamos correr.
- Pegue um táxi.
759
00:28:34,507 --> 00:28:36,479
Um táxi
precisa passar por aqui rápido.
760
00:28:36,479 --> 00:28:38,525
Lá estão Michael e o Tyson
correndo.
761
00:28:38,525 --> 00:28:40,022
Eles já se cansaram?
762
00:28:40,022 --> 00:28:43,302
{\an8}Eles têm pernas longas, mas
confio no nosso parceiro, Bob,
763
00:28:43,302 --> 00:28:44,928
{\an8}de que ele vai nos levar lá
antes deles.
764
00:28:45,256 --> 00:28:47,125
Estamos procurando um táxi.
765
00:28:47,729 --> 00:28:50,030
Sim, sim, sim!
Quantos nós temos?
766
00:28:50,030 --> 00:28:52,066
O queijo já foi,
o pão já foi.
767
00:28:53,868 --> 00:28:55,270
Arroz japonês.
768
00:28:55,686 --> 00:28:58,098
- Você pegou?
- Sim, nós compramos.
769
00:28:58,099 --> 00:28:59,945
Temos que voltar
para a Granville Island.
770
00:29:00,338 --> 00:29:01,940
Precisamos do arroz japonês.
771
00:29:03,612 --> 00:29:05,515
{\an8}Temos que voltar
para a Ilha Granville.
772
00:29:05,888 --> 00:29:07,382
{\an8}Precisamos do arroz
japonês.
773
00:29:07,382 --> 00:29:08,859
{\an8}Vamos manter o
medidor funcionando.
774
00:29:08,859 --> 00:29:11,462
{\an8}- O que pegou no local japonês?
- O arroz japonês.
775
00:29:11,462 --> 00:29:14,106
Temos o recibo dele.
Espero que esteja lá na mesa.
776
00:29:14,106 --> 00:29:15,408
Tudo bem, iremos encontrar.
777
00:29:15,408 --> 00:29:18,385
Você está em primeiro lugar,
e então você vê todos chegarem,
778
00:29:18,385 --> 00:29:19,891
e você quer ir mais rápido,
779
00:29:19,891 --> 00:29:22,901
e ao cometer um erro,
isso pode te empurrar para trás.
780
00:29:22,901 --> 00:29:26,440
Então, eu preferiria levar esse
minuto extra para economizar 10.
781
00:29:27,704 --> 00:29:30,900
- Isso, estamos aqui. Obrigado.
- Temos que ir.
782
00:29:30,901 --> 00:29:32,203
Hoshi Japanese por aqui.
783
00:29:32,203 --> 00:29:34,251
É a última parada.
Temos uma entrega para você.
784
00:29:34,251 --> 00:29:35,542
{\an8}Somos os primeiros aqui?
785
00:29:35,542 --> 00:29:37,661
{\an8}- Não, infelizmente não.
- Tudo bem.
786
00:29:37,661 --> 00:29:39,569
{\an8}- Vocês são o segundo.
- Beleza.
787
00:29:39,570 --> 00:29:43,047
{\an8}Obrigado. É bom saber que só
tem outra equipe aqui, né?
788
00:29:43,047 --> 00:29:44,349
{\an8}Essa foi o nosso último.
789
00:29:44,349 --> 00:29:46,453
{\an8}Agora estamos voltando
pra pegar a próxima pista.
790
00:29:46,453 --> 00:29:48,192
No pior cenário,
estamos em segundo lugar.
791
00:29:48,192 --> 00:29:49,692
Isso é bom.
792
00:29:55,092 --> 00:29:57,033
Por aqui, pai,
por aqui, por aqui.
793
00:29:57,034 --> 00:29:59,603
- Pai, sim, somos os primeiros!
- Vamos perguntar.
794
00:29:59,991 --> 00:30:02,775
{\an8}Não, vamos olhar primeiro e ver
com o que estamos lidando.
795
00:30:03,362 --> 00:30:06,467
- O que é isso?
- Sam, não faço a menor ideia.
796
00:30:06,467 --> 00:30:08,439
Não temos ideia
do que é Mahjong.
797
00:30:08,439 --> 00:30:10,690
Nada. Zero. Zilch.
798
00:30:10,690 --> 00:30:12,646
Só estou colocando todas
as que são parecidas.
799
00:30:12,646 --> 00:30:14,807
Aqui, veja, essas são pretas
e essas são vermelhas.
800
00:30:14,807 --> 00:30:16,981
- Não sei.
- Talvez aquele cara?
801
00:30:18,799 --> 00:30:20,312
- Como vai, senhor?
- Olá, meu amigo.
802
00:30:20,312 --> 00:30:22,255
{\an8}Temos um saco de
zaatar para você.
803
00:30:22,255 --> 00:30:23,792
{\an8}- Está bem, boa sorte.
- Obrigado.
804
00:30:23,792 --> 00:30:26,333
Vamos, garoto.
Acabamos de ver os gêmeos.
805
00:30:26,333 --> 00:30:27,894
Caramba, estamos perdendo tempo.
806
00:30:27,894 --> 00:30:29,663
Vamos pedir pra esse taxista
chamar outro para nós.
807
00:30:29,664 --> 00:30:31,691
Definitivamente
não vamos pegar o seu táxi.
808
00:30:31,691 --> 00:30:33,598
Só viemos pedir
pra ele chamar um para nós.
809
00:30:33,598 --> 00:30:35,931
- Já terminaram?
- Pegamos a Assistência,
810
00:30:35,931 --> 00:30:37,513
- depois dessa podemos ir.
- Legal, bom trabalho.
811
00:30:37,513 --> 00:30:39,682
{\an8}Olá, estamos
entregando algo para você.
812
00:30:41,139 --> 00:30:42,845
{\an8}Muito obrigada.
Obrigada!
813
00:30:42,845 --> 00:30:44,558
Graças a Assistência
da Desjardins,
814
00:30:44,558 --> 00:30:47,184
{\an8}só pegamos quatro carimbos,
então agora estamos voltando,
815
00:30:47,184 --> 00:30:49,049
{\an8}e espero que agora
estejamos de volta na disputa,
816
00:30:49,049 --> 00:30:50,882
{\an8}da metade pro começo do grupo.
817
00:30:50,882 --> 00:30:52,817
{\an8}Como você está?
Olá, olá.
818
00:30:52,817 --> 00:30:54,527
{\an8}- Oi, oi.
- Entregando um pouco de arroz.
819
00:30:54,527 --> 00:30:57,067
{\an8}E então, estamos procurando
nosso último carimbo. Obrigado.
820
00:30:57,067 --> 00:30:58,089
- Muito obrigado.
- Agradecemos, obrigada.
821
00:30:58,089 --> 00:31:00,225
{\an8}- Tchau.
- Muito obrigada.
822
00:31:00,225 --> 00:31:01,559
{\an8}- De nada.
- Aproveite isso.
823
00:31:01,559 --> 00:31:02,994
Táxi!
824
00:31:02,994 --> 00:31:04,529
{\an8}- Obrigada!
- Boa sorte!
825
00:31:04,529 --> 00:31:07,131
Olá.
Poderia chamar um táxi para nós?
826
00:31:07,131 --> 00:31:09,398
- Sim, claro.
- Estou querendo um táxi.
827
00:31:09,398 --> 00:31:10,770
- Seu nome?
- Katie.
828
00:31:10,770 --> 00:31:13,103
Estamos do lado de fora da loja.
829
00:31:13,104 --> 00:31:15,607
Táxi! Táxi!
830
00:31:15,607 --> 00:31:17,809
Táxis são tão difíceis
de encontrar aqui.
831
00:31:18,140 --> 00:31:19,669
Katie, ele está aqui,
ele está aqui.
832
00:31:19,669 --> 00:31:20,979
Tem que ser esse.
833
00:31:20,979 --> 00:31:23,266
{\an8}Conseguimos todos os seis
carimbos no nosso livro.
834
00:31:23,266 --> 00:31:26,314
{\an8}De volta ao mercado
para encontrar a Winnie.
835
00:31:26,315 --> 00:31:27,696
Táxi! Táxi!
836
00:31:27,697 --> 00:31:29,720
Eles perderam o táxi.
Isso é um grande dilema.
837
00:31:29,721 --> 00:31:31,555
Porque isso
vai te prejudicar ou...
838
00:31:31,556 --> 00:31:33,023
te beneficiar.
839
00:31:33,024 --> 00:31:34,555
Táxi!
840
00:31:36,446 --> 00:31:38,204
Certo,
vamos escolher este aqui.
841
00:31:39,597 --> 00:31:42,175
{\an8}Vamos colocar os que
têm números juntos.
842
00:31:42,495 --> 00:31:44,968
Eu e Matt precisamos sair
daqui antes de Brad e Sam.
843
00:31:44,969 --> 00:31:47,271
- Este é um seis.
- Para termos a vantagem
844
00:31:47,272 --> 00:31:48,672
no quadro de Retorno.
845
00:31:48,673 --> 00:31:51,016
Então, é isso, sim.
Precisamos perguntar.
846
00:31:51,376 --> 00:31:53,538
Precisamos organizar
nossos
847
00:31:53,539 --> 00:31:55,379
{\an8}mahjongs nas categorias
848
00:31:55,380 --> 00:31:57,247
{\an8}em que eles estão:
ás, paus, rei, espadas...
849
00:31:57,248 --> 00:31:59,283
Algo assim, eu acho.
850
00:31:59,284 --> 00:32:01,356
Sim, sabe de uma coisa,
vamos até lá e perguntar.
851
00:32:01,357 --> 00:32:03,420
Você pode descrever
mahjong para mim?
852
00:32:03,421 --> 00:32:05,176
Existem naipes diferentes
como nas cartas.
853
00:32:05,177 --> 00:32:07,457
- Sim.
- 3 naipes diferentes.
854
00:32:07,458 --> 00:32:09,393
Há caracteres...
há pontos e há bambus.
855
00:32:09,394 --> 00:32:11,563
- Este formato aqui é bambu.
- Sim.
856
00:32:11,564 --> 00:32:14,032
- Obviamente, esses são letras.
- Letras.
857
00:32:14,033 --> 00:32:15,699
Isso não é uma letra.
O que é isso?
858
00:32:15,700 --> 00:32:17,668
- Este é um vento.
- Um vento.
859
00:32:17,669 --> 00:32:20,271
- Onde estão as estações?
- Aqui está uma das estações.
860
00:32:20,272 --> 00:32:22,940
- E os dígitos azuis? Flores.
- Flores.
861
00:32:22,941 --> 00:32:25,008
Todas essas peças
parecem muito semelhantes.
862
00:32:25,009 --> 00:32:26,810
Há apenas
pequenas diferenças.
863
00:32:26,811 --> 00:32:28,812
- Isso é um cinco?
- Sim, você sabe contar.
864
00:32:28,813 --> 00:32:30,443
Sim, eu sei contar.
865
00:32:30,444 --> 00:32:32,669
Táxi!
Julia e Olivia.
866
00:32:32,670 --> 00:32:34,319
Julia e Olivia, sim!
867
00:32:34,320 --> 00:32:35,886
{\an8}Sempre temos
azar com os táxis
868
00:32:35,887 --> 00:32:38,655
{\an8}na hora de conseguir um,
mas depois é só sucesso.
869
00:32:38,656 --> 00:32:39,956
Táxi!
870
00:32:40,820 --> 00:32:42,125
Táxi!
871
00:32:42,126 --> 00:32:44,895
{\an8}Eu me pergunto como estamos
indo, não faço ideia.
872
00:32:44,896 --> 00:32:46,330
{\an8}Literalmente não faço ideia.
873
00:32:46,331 --> 00:32:47,631
{\an8}Temos mais uma entrega,
874
00:32:47,632 --> 00:32:49,010
{\an8}mas acho que estamos
na lanterna,
875
00:32:49,011 --> 00:32:50,734
{\an8}então isso não é
motivo de felicidade.
876
00:32:51,096 --> 00:32:53,003
Temos tempo, cara,
temos tempo.
877
00:32:53,004 --> 00:32:54,566
Sabemos que
há um Retorno.
878
00:32:54,567 --> 00:32:56,645
Ainda tem muito
da corrida pela frente.
879
00:32:59,077 --> 00:33:01,084
{\an8}Vamos entrar e encontrar
a praça de alimentação.
880
00:33:01,085 --> 00:33:02,404
{\an8}O que é o vermelho
e o verde?
881
00:33:02,405 --> 00:33:04,365
- Oi, pessoal.
- Oi, pessoal.
882
00:33:04,366 --> 00:33:06,053
Certo. Pontos, bambu.
883
00:33:06,467 --> 00:33:10,404
{\an8}Certo, temos, então
temos pontos, bambu.
884
00:33:11,029 --> 00:33:13,757
Vamos tentar categorizar
o que temos agora.
885
00:33:13,758 --> 00:33:15,892
Ventos, ventos, ventos,
ventos, ventos, ventos.
886
00:33:15,893 --> 00:33:17,193
Checagem, por favor.
887
00:33:17,194 --> 00:33:19,240
- Quase lá, mais uma rodada.
- Certo, obrigado.
888
00:33:20,765 --> 00:33:22,099
Checagem.
889
00:33:22,100 --> 00:33:23,521
Vocês precisam
de aulas de mahjong.
890
00:33:23,522 --> 00:33:24,935
- De volta ao palco.
- Certo.
891
00:33:24,936 --> 00:33:26,787
Temos que
mudar o nove.
892
00:33:27,244 --> 00:33:28,615
- Por quê?
- Não sei.
893
00:33:31,309 --> 00:33:34,478
{\an8}- O que está acontecendo aqui?
- Estamos misturando peças.
894
00:33:34,479 --> 00:33:36,446
{\an8}Estão misturando peças.
Certo.
895
00:33:36,447 --> 00:33:38,308
{\an8}- Pontos, pontos.
- Podemos ir perguntar.
896
00:33:38,309 --> 00:33:40,956
{\an8}Estações, flores,
vamos virar essas aqui. Certo.
897
00:33:40,957 --> 00:33:43,320
Então, os azuis
são estações... não.
898
00:33:43,321 --> 00:33:44,688
- Flores.
- Azuis são flores.
899
00:33:44,689 --> 00:33:46,148
- Vermelhos são estações.
- Correto.
900
00:33:46,149 --> 00:33:48,241
Azuis são flores, vermelhos
são estações. Obrigada.
901
00:33:48,242 --> 00:33:50,085
- Não temos certeza nesses.
- Veja as flores.
902
00:33:50,086 --> 00:33:52,330
- Certo, tente isso.
- Podemos checar, por favor?
903
00:33:52,331 --> 00:33:54,148
Mais uma vez no palco.
904
00:33:54,804 --> 00:33:56,865
O que está realmente
nos confundindo neste ponto é
905
00:33:56,866 --> 00:33:59,248
a diferença entre
as flores e as estações.
906
00:33:59,249 --> 00:34:01,471
Então eu decido
mudar as coisas.
907
00:34:01,472 --> 00:34:02,833
Vamos tentar.
908
00:34:02,834 --> 00:34:04,592
Podemos fazer mais
uma checagem, por favor?
909
00:34:06,041 --> 00:34:08,145
- Muito obrigado.
- Obrigado, obrigado!
910
00:34:08,146 --> 00:34:09,613
Obrigado!
Cubra, cubra.
911
00:34:09,614 --> 00:34:11,581
"Informação de Rota.
Votem com consciência.
912
00:34:11,582 --> 00:34:14,167
{\an8}"Procurem pelo Retorno e votem
em quem gostariam de Retornar.
913
00:34:14,168 --> 00:34:16,213
{\an8}A 1ª equipe a chegar
no Retorno ganha outro voto".
914
00:34:16,214 --> 00:34:18,307
- Vai, vai, vai.
- Vamos lá. Com licença.
915
00:34:18,706 --> 00:34:20,590
- Tchau, obrigado!
- Bom trabalho, cara.
916
00:34:20,591 --> 00:34:22,027
{\an8}Estamos só esperando
917
00:34:22,028 --> 00:34:24,262
{\an8}quando esse quadro
de Retorno vai aparecer.
918
00:34:24,263 --> 00:34:25,896
{\an8}Então, se você quiser
esperar por nós.
919
00:34:25,897 --> 00:34:27,197
Não deixe outros entrarem.
920
00:34:27,198 --> 00:34:28,588
- Sem problema.
- Obrigada, chefe.
921
00:34:28,589 --> 00:34:29,889
Beleza.
922
00:34:31,420 --> 00:34:33,561
- Vermelhos são estações.
- Certo, acho que é isso.
923
00:34:34,060 --> 00:34:36,053
- Certo, certo. Checagem!
- Checagem!
924
00:34:37,896 --> 00:34:40,232
{\an8}Muito obrigada!
925
00:34:40,233 --> 00:34:41,989
"Procurem no shopping
pelo Retorno". Certo.
926
00:34:42,413 --> 00:34:43,880
Esta é a primeira
votação de Retorno
927
00:34:43,881 --> 00:34:45,982
na história
do Amazing Race Canadá,
928
00:34:45,983 --> 00:34:48,185
e somos os primeiros
a usá-lo.
929
00:34:48,186 --> 00:34:50,053
O que significa
que temos dois votos.
930
00:34:50,054 --> 00:34:51,755
Acho que devemos
manter nosso plano...
931
00:34:51,756 --> 00:34:53,857
e colocar os dois
em Kevin e Gurleen.
932
00:34:53,858 --> 00:34:55,217
Sim, vamos fazer isso.
933
00:34:56,227 --> 00:34:57,694
Isso.
934
00:34:57,695 --> 00:34:59,366
{\an8}"Voem para Penticton,
Colúmbia Britânica.
935
00:34:59,367 --> 00:35:01,170
{\an8}"Ao chegarem lá,
dirijam até o SS Sycamore,
936
00:35:01,171 --> 00:35:02,533
{\an8}onde uma surpresa
os aguarda".
937
00:35:02,534 --> 00:35:04,000
- Certo, vamos, cara.
- Vamos.
938
00:35:04,001 --> 00:35:05,301
Veja se consegue um táxi.
939
00:35:05,302 --> 00:35:07,947
Você pode nos levar
ao terminal principal Signature?
940
00:35:07,948 --> 00:35:10,009
Isso definitivamente
ainda não acabou.
941
00:35:10,475 --> 00:35:12,676
Retornarmos
Kevin e Gurleen é 100%
942
00:35:12,677 --> 00:35:14,111
por respeito a ambos, sabe,
943
00:35:14,112 --> 00:35:16,046
já vimos os dois
nos programas antes,
944
00:35:16,047 --> 00:35:18,782
e sabemos o tipo de jogador
que Kevin especificamente é.
945
00:35:18,783 --> 00:35:20,475
Você é um jogador
profissional de pôquer.
946
00:35:20,476 --> 00:35:22,752
Já estivemos
em programas antes.
947
00:35:22,753 --> 00:35:25,158
- Eles querem te eliminar.
- Já venci programas antes.
948
00:35:25,159 --> 00:35:26,523
Eles querem te eliminar!
949
00:35:26,524 --> 00:35:28,860
Nós só queremos tentar
chegar ao fim e vencer,
950
00:35:28,861 --> 00:35:30,827
e se ele estiver lá,
ele provavelmente vencerá.
951
00:35:30,828 --> 00:35:32,662
- Incrível.
- Nós arrasamos nesse desafio.
952
00:35:32,663 --> 00:35:34,935
Sinceramente, não somos
tão próximas de Taylor e Katie.
953
00:35:34,936 --> 00:35:37,294
Não somos tão próximas
de Julia e Olivia.
954
00:35:37,295 --> 00:35:39,837
Mas, depois do que Kevin
e Gurleen falaram sobre nós,
955
00:35:39,838 --> 00:35:42,477
- devemos votar neles?
- Não sei. Matt e Colin não mentiriam.
956
00:35:42,478 --> 00:35:44,307
Acho que temos que
votar em Kevin e Gurleen.
957
00:35:44,308 --> 00:35:46,276
Então acho que Kevin é...
Estrategicamente,
958
00:35:46,277 --> 00:35:48,612
há alguma forma disso
virar contra nós?
959
00:35:52,341 --> 00:35:54,151
Acho que temos que
votar em Kevin e Gurleen.
960
00:35:54,152 --> 00:35:56,215
{\an8}Achamos que Matt e Colin
vão escolher eles também?
961
00:35:56,216 --> 00:35:58,541
{\an8}- Acho que sim, né?
- E, com sorte, Michael e Amari.
962
00:35:58,542 --> 00:35:59,923
Sim, Michael e Amari.
963
00:35:59,924 --> 00:36:01,510
Sim, Kevin e Gurleen.
964
00:36:01,877 --> 00:36:03,260
Certo, rápido, vamos lá.
965
00:36:03,261 --> 00:36:05,643
- Vamos pegar um táxi, certo?
- Para o aeroporto, sim.
966
00:36:06,268 --> 00:36:08,932
Agora estamos indo para
o terminal principal Signature
967
00:36:08,933 --> 00:36:10,700
no aeroporto internacional
de Vancouver.
968
00:36:10,701 --> 00:36:12,870
Kevin e Gurleen não deveriam
nos jogar aos leões,
969
00:36:12,871 --> 00:36:15,138
a menos que Colin
e Matt tenham inventado isso.
970
00:36:15,139 --> 00:36:18,175
- Não vejo um mundo onde...
- Colin e Matt não inventariam isso.
971
00:36:18,176 --> 00:36:20,222
Mas só de cogitarem
nosso nome é meio suspeito.
972
00:36:20,840 --> 00:36:23,480
{\an8}Achamos que as equipes
vão votar em nós no Retorno.
973
00:36:23,481 --> 00:36:26,384
{\an8}- Amor, estamos só começando.
- Amor, ainda não fizemos o Bloqueio...
974
00:36:26,385 --> 00:36:29,186
- Eu sei.
- O Bloqueio ou o Desvio ainda.
975
00:36:29,187 --> 00:36:30,710
Obrigada, tio,
muito obrigada.
976
00:36:30,711 --> 00:36:32,570
Pegou tudo? Todos
os itens vitais? Vamos lá.
977
00:36:33,350 --> 00:36:34,662
{\an8}Leste, sul, oeste, norte.
978
00:36:34,663 --> 00:36:36,160
{\an8}É assim que eles fazem,
sim, sim.
979
00:36:36,161 --> 00:36:38,186
Amor, os irmãos estão aqui,
todo mundo está aqui.
980
00:36:38,187 --> 00:36:40,198
{\an8}Há três naipes,
meio que como no pôquer.
981
00:36:40,199 --> 00:36:42,365
Vamos apenas organizar
todas as cartas no lugar.
982
00:36:42,366 --> 00:36:45,435
Mahjong é um jogo de dominó
de apostas popular.
983
00:36:45,436 --> 00:36:47,572
Eu vi muito
no mundo do pôquer,
984
00:36:47,573 --> 00:36:49,529
então devemos conseguir
arrasar nesse desafio.
985
00:36:49,530 --> 00:36:51,875
Vou perguntar sobre
os números e os dragões.
986
00:36:51,876 --> 00:36:53,643
Vou fazer o vento
e as flores por enquanto.
987
00:36:53,644 --> 00:36:55,111
Vamos lá, vamos lá.
988
00:36:55,112 --> 00:36:56,932
{\an8}Hora de memorizar.
989
00:36:57,748 --> 00:36:59,482
{\an8}Vamos jogar um pouco
de mahjong.
990
00:36:59,483 --> 00:37:02,252
- Com licença.
- Todo mundo ainda está aqui.
991
00:37:02,253 --> 00:37:04,264
Podemos arrasar
nisso e alcançar.
992
00:37:04,265 --> 00:37:06,490
Estamos totalmente
chutando neste ponto.
993
00:37:06,491 --> 00:37:09,803
Flor, essa é uma semente.
Essas são estações.
994
00:37:09,804 --> 00:37:11,296
- Isso mesmo.
- Tentativa e erro.
995
00:37:11,297 --> 00:37:13,811
Queremos pelo menos ver
se estamos no caminho certo aqui.
996
00:37:13,812 --> 00:37:16,233
{\an8}Vamos perguntar sobre o vento...
Leste, sul, oeste, norte.
997
00:37:16,234 --> 00:37:18,501
{\an8}- Mas e esses?
- Está certo.
998
00:37:19,569 --> 00:37:22,305
Na cultura asiática,
vamos de leste, sul, oeste, norte.
999
00:37:22,306 --> 00:37:24,207
Eu gosto disso,
isso é legal.
1000
00:37:24,208 --> 00:37:25,511
{\an8}- Um dragão.
- Isso mesmo.
1001
00:37:25,512 --> 00:37:26,972
{\an8}Então dragão, dragão,
1002
00:37:26,973 --> 00:37:28,273
{\an8}- dragão. Obrigado.
- Dragão.
1003
00:37:28,274 --> 00:37:30,121
{\an8}Checagem, por favor.
Sim, checagem, checagem.
1004
00:37:33,215 --> 00:37:34,718
- De volta ao palco.
- Meu Deus.
1005
00:37:34,719 --> 00:37:36,082
São as estações e flores.
1006
00:37:36,083 --> 00:37:38,128
Só tem que
estar voltado para nós.
1007
00:37:38,129 --> 00:37:39,598
Podemos ter
uma checagem, por favor?
1008
00:37:40,290 --> 00:37:42,226
Tente novamente.
1009
00:37:43,473 --> 00:37:46,097
- Elas têm cores diferentes.
- Então essa é o quê?
1010
00:37:46,098 --> 00:37:48,143
O número quatro
para a flor é um bambu.
1011
00:37:48,144 --> 00:37:49,525
Bambu é uma flor.
1012
00:37:49,526 --> 00:37:51,635
Nós mudamos
a estação e as flores.
1013
00:37:51,636 --> 00:37:52,936
Checagem, por favor!
1014
00:37:52,937 --> 00:37:54,568
Vamos lá,
nos dê boas notícias.
1015
00:37:54,569 --> 00:37:56,780
{\an8}- Isso! Obrigada, obrigada.
- Vamos, vamos!
1016
00:37:57,476 --> 00:37:59,209
"Procurem no shopping
pelo Retorno e votem
1017
00:37:59,210 --> 00:38:00,711
em quem vocês gostariam
de Retornar".
1018
00:38:00,712 --> 00:38:02,146
Isso é seis, isso é cinco.
1019
00:38:02,147 --> 00:38:04,365
- Certo.
- É isso. Checagem, por favor!
1020
00:38:04,366 --> 00:38:05,756
- Isso!
- Vamos, vamos!
1021
00:38:05,757 --> 00:38:07,083
Certo, entendi,
amor, vamos lá.
1022
00:38:07,084 --> 00:38:09,252
- Dragão branco.
- Querido, vamos!
1023
00:38:09,253 --> 00:38:11,135
{\an8}Estamos procurando
o painel de Retorno.
1024
00:38:12,268 --> 00:38:13,823
Em quem vamos
dar o Retorno?
1025
00:38:13,824 --> 00:38:16,244
- Lauren e Nicole?
- Estou pensando nelas.
1026
00:38:16,245 --> 00:38:18,133
Vamos bater de frente
com elas alguma hora.
1027
00:38:18,134 --> 00:38:19,518
- Então vamos fazer isso.
- Certo.
1028
00:38:21,463 --> 00:38:22,863
Somos nós!
1029
00:38:24,150 --> 00:38:26,069
Então Kevin e Gurleen,
1030
00:38:26,070 --> 00:38:27,773
temos trabalhado
com eles. Kevin é forte,
1031
00:38:28,124 --> 00:38:30,187
mas descobrimos
que ele...
1032
00:38:30,695 --> 00:38:32,409
fez uma aliança
com as gêmeas,
1033
00:38:32,410 --> 00:38:35,178
e agora querem que votemos nelas,
então eles não são confiáveis.
1034
00:38:35,179 --> 00:38:36,880
Certo.
Certo, está aí.
1035
00:38:36,881 --> 00:38:38,848
Você pode chamar
um táxi para nós?
1036
00:38:38,849 --> 00:38:40,327
Você se importa?
Obrigada.
1037
00:38:40,328 --> 00:38:43,988
Oi, queria saber se conseguimos
pegar um táxi do...
1038
00:38:43,989 --> 00:38:46,390
- Shopping Parker Place.
- Shopping Parker Place.
1039
00:38:46,391 --> 00:38:48,359
{\an8}- Qual é o seu nome?
- É Katie.
1040
00:38:48,360 --> 00:38:50,327
Aí está, aí está. Aí está.
1041
00:38:50,328 --> 00:38:51,687
- Flores.
- Checagem, por favor!
1042
00:38:52,031 --> 00:38:53,331
{\an8}Isso!
1043
00:38:54,038 --> 00:38:55,665
- Eles conseguiram.
- Vocês conseguiram?
1044
00:38:55,666 --> 00:38:57,200
Estações e flores,
mudem elas.
1045
00:38:57,201 --> 00:38:58,902
Queremos aquele
Passe Expresso, rapazes.
1046
00:38:58,903 --> 00:39:01,692
{\an8}- Meu Deus.
- Isso, isso! Obrigado, obrigado.
1047
00:39:01,693 --> 00:39:03,473
Certo, vamos tentar isso.
Estou confiante.
1048
00:39:03,474 --> 00:39:06,403
Estamos nos sentindo ótimas.
Estamos nos sentindo ótimas!
1049
00:39:06,404 --> 00:39:08,778
{\an8}Isso!
1050
00:39:08,779 --> 00:39:10,079
{\an8}Obrigada!
1051
00:39:10,915 --> 00:39:13,027
- Meninas, vocês já votaram?
- Ainda não.
1052
00:39:13,351 --> 00:39:14,852
- Querem nos contar quem?
- Sim.
1053
00:39:14,853 --> 00:39:16,907
- Quem vocês...?
- Vamos votar em Nicole e Lauren.
1054
00:39:17,288 --> 00:39:19,225
- Ah, cara.
- As gêmeas, cara. Todos vão nelas.
1055
00:39:19,226 --> 00:39:20,726
- Votaram em quem?
- Kevin e Gurleen.
1056
00:39:20,727 --> 00:39:23,210
De boa, é em quem a maioria
vai votar de qualquer jeito, né?
1057
00:39:23,211 --> 00:39:24,858
Mas Kevin e Gurleen
são jogadores,
1058
00:39:24,859 --> 00:39:26,696
e eles trocaram tudo
com todo mundo.
1059
00:39:26,697 --> 00:39:28,365
Estão fazendo
acordos com todos,
1060
00:39:28,366 --> 00:39:29,699
alianças com todos.
1061
00:39:29,700 --> 00:39:31,568
Certo, obrigada
por nos contar isso.
1062
00:39:31,569 --> 00:39:33,903
Não confie neles porque
eles enganaram todos nós.
1063
00:39:33,904 --> 00:39:35,297
{\an8}- Muito obrigada.
- Isso, isso!
1064
00:39:35,298 --> 00:39:37,356
{\an8}- Cobre, cobre.
- Cobre isso, cobre isso.
1065
00:39:37,357 --> 00:39:38,660
Flores estão à direita.
1066
00:39:38,661 --> 00:39:41,684
Números à direita, certo?
Podemos checar?
1067
00:39:42,146 --> 00:39:44,082
{\an8}- Muito obrigado!
- Obrigado.
1068
00:39:44,083 --> 00:39:45,383
{\an8}Vamos, vamos.
1069
00:39:45,384 --> 00:39:47,818
Estamos muito preocupados
que estão votando em nós...
1070
00:39:47,819 --> 00:39:49,201
Nessas duas pessoas lindas...
1071
00:39:49,202 --> 00:39:51,530
Mas vamos votar nelas nelas,
e torcer pelo melhor.
1072
00:39:53,022 --> 00:39:54,357
Vamos pegar um táxi.
1073
00:39:54,358 --> 00:39:57,598
{\an8}Devemos esperar naquela
entrada na esperança de...?
1074
00:39:57,599 --> 00:39:58,962
{\an8}Não sabemos...
E se ele entrar?
1075
00:39:58,963 --> 00:40:00,803
- Pare! Pare!
- Por favor! Táxi, táxi!
1076
00:40:00,804 --> 00:40:02,192
Vamos, vamos.
1077
00:40:02,193 --> 00:40:04,848
- Eles roubaram nosso táxi?
- Eles roubaram nosso táxi?
1078
00:40:04,849 --> 00:40:06,630
- Olá, senhor.
- Katie e Taylor,
1079
00:40:06,631 --> 00:40:08,553
- Katie e Taylor.
- Sim, chamamos você.
1080
00:40:08,554 --> 00:40:10,340
- Meu Deus!
- Aquele era nosso!
1081
00:40:10,341 --> 00:40:13,061
Vamos ligar de novo.
Essas cobras traiçoeiras.
1082
00:40:13,711 --> 00:40:15,580
{\an8}- Que lindo.
- Sim.
1083
00:40:15,581 --> 00:40:17,247
{\an8}Sim, nós chamamos.
Obrigado.
1084
00:40:17,248 --> 00:40:18,850
{\an8}Cara, isso foi loucura.
1085
00:40:18,851 --> 00:40:20,483
Estamos indo para Penticton.
1086
00:40:20,484 --> 00:40:23,987
{\an8}Foi um desafio muito difícil
encontrar um táxi.
1087
00:40:23,988 --> 00:40:25,922
{\an8}Muita gente não gosta
do Kevin e da Gurleen.
1088
00:40:25,923 --> 00:40:28,892
{\an8}Eles são realmente
duvidosos.
1089
00:40:28,893 --> 00:40:30,326
É uma corrida,
é um jogo,
1090
00:40:30,327 --> 00:40:32,929
mas eles estão jogando sujo.
Eu não gosto disso.
1091
00:40:32,930 --> 00:40:35,766
Conseguimos um, parceiro!
Táxi garantido.
1092
00:40:35,767 --> 00:40:37,567
Peçam para chamarem
um táxi para vocês!
1093
00:40:37,568 --> 00:40:39,302
Nós já pedimos!
Duas vezes agora.
1094
00:40:39,303 --> 00:40:41,805
{\an8}Essa é a coisa mais rude
que você poderia fazer.
1095
00:40:41,806 --> 00:40:44,638
{\an8}Eles claramente estão jogando
de forma implacável.
1096
00:40:46,584 --> 00:40:47,884
{\an8}Cabeça baixa, cabeça baixa.
1097
00:40:47,885 --> 00:40:50,248
Não, não ligo, quero que
elas vejam. Quero que vejam!
1098
00:40:50,249 --> 00:40:52,115
Quero abaixar a janela
e dizer: "Tchau!"
1099
00:40:52,116 --> 00:40:53,416
Chorar não vai ajudar, né?
1100
00:40:53,417 --> 00:40:55,620
Eu sei, eu sei,
Katie. Obrigada.
1101
00:40:58,506 --> 00:41:01,090
Graças a Deus, Kate. Olhe.
Estamos bem, estamos bem.
1102
00:41:01,091 --> 00:41:03,460
{\an8}Taylor, aprendemos
uma lição aqui.
1103
00:41:03,461 --> 00:41:05,995
{\an8}Se formos chamar um táxi,
temos que mantê-lo
1104
00:41:05,996 --> 00:41:08,031
o dia todo, temos dinheiro
suficiente para pagar.
1105
00:41:08,032 --> 00:41:10,489
Kevin e Gurleen deveriam
ter chamado o próprio táxi,
1106
00:41:10,490 --> 00:41:13,356
{\an8}mas ao invés disso, veja,
também aprendemos algo sobre eles.
1107
00:41:13,357 --> 00:41:14,973
{\an8}Nós já sabíamos isso
sobre eles.
1108
00:41:14,974 --> 00:41:17,763
Isso é o pior, deveríamos
ter apenas votado neles.
1109
00:41:18,275 --> 00:41:20,010
- Eu sei.
- Por que fizemos isso?
1110
00:41:23,772 --> 00:41:25,495
- Aí estão elas.
- Vamos lá, parceiro!
1111
00:41:25,495 --> 00:41:27,951
{\an8}- Ótimo trabalho, meninas.
- Vamos lá.
1112
00:41:27,952 --> 00:41:30,709
{\an8}- Ah, foi demais.
- Nossa!
1113
00:41:30,710 --> 00:41:33,191
{\an8}Estou muito feliz
de estar aqui agora com vocês.
1114
00:41:33,192 --> 00:41:34,574
Certo?
Igualmente.
1115
00:41:35,152 --> 00:41:37,293
Me pergunto o que
vai acontecer com o Retorno.
1116
00:41:37,294 --> 00:41:39,762
Espero realmente que
vá conforme planejamos.
1117
00:41:39,763 --> 00:41:42,198
Fiquei em choque quando
eles armaram para nós.
1118
00:41:42,199 --> 00:41:44,917
É tão traiçoeiro, depois que
conversaram tanto conosco.
1119
00:41:44,918 --> 00:41:47,403
Eu nunca disse o nome deles,
as pessoas diziam,
1120
00:41:47,404 --> 00:41:49,372
mas eu sempre falei
um nome diferente, sabe.
1121
00:41:49,373 --> 00:41:53,239
Se vou fazer uma aliança,
vou ser fiel até o fim, sabe.
1122
00:41:54,084 --> 00:41:55,732
- Bom trabalho.
- Obrigada, amor.
1123
00:41:55,733 --> 00:41:57,180
É preocupante
que as equipes
1124
00:41:57,181 --> 00:41:59,709
tenham nos visto saindo
do desafio em primeiro lugar.
1125
00:41:59,710 --> 00:42:01,485
- Olá.
- Oi!
1126
00:42:02,110 --> 00:42:04,287
Mas esperamos que todos
cumpram a palavra
1127
00:42:04,288 --> 00:42:05,788
e votem no Kevin
e na Gurleen...
1128
00:42:05,789 --> 00:42:08,531
Ou nas gêmeas. Enquanto não for
no Matt e em mim, estamos felizes.
1129
00:42:08,532 --> 00:42:11,499
Quem saiu primeiro
da competição de mahjong?
1130
00:42:11,500 --> 00:42:13,062
- Fomos nós.
- Pegaram o voto duplo?
1131
00:42:13,063 --> 00:42:14,515
- Sim.
- Caramba.
1132
00:42:15,515 --> 00:42:16,915
Por que você está suando?
1133
00:42:18,903 --> 00:42:21,309
- Tudo bem, ainda não acabou.
- Ainda conseguimos.
1134
00:42:21,739 --> 00:42:23,238
Meu Deus!
1135
00:42:23,674 --> 00:42:26,109
Ainda estou muito bravo
com Kevin e Gurleen
1136
00:42:26,110 --> 00:42:27,677
por terem roubado nosso táxi.
1137
00:42:27,678 --> 00:42:29,479
Se fosse uma corrida
para o tapete,
1138
00:42:29,480 --> 00:42:31,381
isso poderia ter
nos custado a vaga.
1139
00:42:31,382 --> 00:42:33,583
Quando você chora de raiva,
você vê...
1140
00:42:33,584 --> 00:42:35,285
Taylor, a lutadora.
1141
00:42:35,286 --> 00:42:37,921
Não é legal, então
não somos amigos.
1142
00:42:37,922 --> 00:42:39,822
Vocês não são meus amigos,
e...
1143
00:42:39,823 --> 00:42:41,157
O carma é cruel.
1144
00:42:41,158 --> 00:42:43,259
Lá vamos nós
para Penticton.
1145
00:42:43,260 --> 00:42:44,962
- Aqui vamos nós!
- Vamos lá!
1146
00:42:47,560 --> 00:42:50,099
No próximo episódio
de The Amazing Race Canada...
1147
00:42:50,100 --> 00:42:53,136
{\an8}A votação do Retorno coloca
as equipes em frenesi.
1148
00:42:53,137 --> 00:42:54,537
{\an8}Preparados para correr,
pessoal.
1149
00:42:54,538 --> 00:42:56,105
{\an8}Eles são como piranhas.
1150
00:42:56,106 --> 00:42:58,537
{\an8}Enquanto os competidores
expõem suas desavenças.
1151
00:42:58,538 --> 00:43:00,343
{\an8}Kevin e Gurleen,
não podem ser confiáveis.
1152
00:43:00,344 --> 00:43:02,243
{\an8}Estou preso na meia-calça.
1153
00:43:02,244 --> 00:43:04,013
{\an8}Alguns miram...
1154
00:43:04,014 --> 00:43:05,750
{\an8}A pressão está alta.
1155
00:43:05,751 --> 00:43:07,418
{\an8}E almejam o primeiro lugar.
1156
00:43:08,250 --> 00:43:09,919
{\an8}Enquanto outros
temem que serão
1157
00:43:09,920 --> 00:43:11,609
{\an8}eliminados da corrida.
89155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.