All language subtitles for The.Agency.2024.S01E03.720p.AMZN-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,233 --> 00:00:06,943 [Martian] I thought I could let you go. 2 00:00:06,943 --> 00:00:09,945 Make it all easier for you. For me. 3 00:00:09,946 --> 00:00:11,906 [Sami] I have to go. 4 00:00:11,907 --> 00:00:13,241 [Grandma] Maybe she has a plane to catch. 5 00:00:13,241 --> 00:00:14,450 [Grandpa] With no luggage? 6 00:00:14,451 --> 00:00:16,243 [Henry] Dr. Blake is over from our psych department, 7 00:00:16,244 --> 00:00:17,579 here to evaluate mental health 8 00:00:17,579 --> 00:00:19,498 - across the Department. - Sure you are. 9 00:00:19,498 --> 00:00:21,582 How many of Coyote's sources have we notified? 10 00:00:21,583 --> 00:00:24,084 I contacted a fourth who sounded spooked. 11 00:00:24,085 --> 00:00:25,337 It's Alexei Orekhov. 12 00:00:25,337 --> 00:00:26,922 We need to exfiltrate him now. 13 00:00:26,922 --> 00:00:28,422 You really think he's that unstable? 14 00:00:28,423 --> 00:00:29,965 Nope. I think we can use him. 15 00:00:29,966 --> 00:00:31,675 [Naomi] You're being sent to Tehran to identify 16 00:00:31,676 --> 00:00:33,469 Iranian nuclear engineers. 17 00:00:33,470 --> 00:00:34,970 What if I don't make it in? 18 00:00:34,971 --> 00:00:36,973 Figure out something else to do with your life. 19 00:00:36,973 --> 00:00:39,476 - [shouting in Russian] - [Henry] We have Orekhov. 20 00:00:40,727 --> 00:00:43,020 - [speaking Russian] - [Blair] "I report to Moscow." 21 00:00:43,021 --> 00:00:45,022 - "I work for..." - What's happening? 22 00:00:45,023 --> 00:00:46,441 He's quacking. 23 00:00:46,441 --> 00:00:47,901 [Blair] "...the Americans and the Russians." 24 00:00:48,860 --> 00:00:50,444 [Bosko] Felix is the heaviest 25 00:00:50,445 --> 00:00:51,905 of heavy, heavy shit, 26 00:00:51,905 --> 00:00:54,365 and nobody would ever mention, 27 00:00:54,366 --> 00:00:55,950 ever. 28 00:00:55,951 --> 00:00:57,451 [Martian] I'm looking for someone 29 00:00:57,452 --> 00:00:58,661 attending your conference. 30 00:00:58,662 --> 00:01:00,454 Dr. Samia Zahir? 31 00:01:00,455 --> 00:01:04,251 [professor] Yes, uh, she has not been back since the first day. 32 00:01:06,962 --> 00:01:09,631 ♪ "Love is Blindness" by Jack White ♪ 33 00:01:14,636 --> 00:01:17,221 ♪ Love is blindness ♪ 34 00:01:17,222 --> 00:01:19,431 ♪ I don't want to see ♪ 35 00:01:19,432 --> 00:01:22,643 ♪ Won't you wrap the night ♪ 36 00:01:22,644 --> 00:01:25,062 ♪ Around me ♪ 37 00:01:25,063 --> 00:01:28,483 ♪ Oh, my heart ♪ 38 00:01:28,483 --> 00:01:31,570 ♪ Love is blindness ♪ 39 00:01:31,570 --> 00:01:32,736 ♪ Blindness ♪ 40 00:01:32,737 --> 00:01:34,905 ♪ Love is blindness ♪ 41 00:01:34,906 --> 00:01:38,410 ♪ I don't want to see ♪ 42 00:01:38,410 --> 00:01:40,661 ♪ Won't you wrap the night ♪ 43 00:01:40,662 --> 00:01:43,080 ♪ Around me, yeah ♪ 44 00:01:43,081 --> 00:01:45,291 ♪ Oh ♪ 45 00:01:45,292 --> 00:01:47,501 ♪ My love ♪ 46 00:01:47,502 --> 00:01:49,921 ♪ Love is blindness ♪ 47 00:01:50,672 --> 00:01:54,384 ♪ Oh, love is blindness ♪ 48 00:01:57,137 --> 00:02:00,848 ♪ Oh, blow out the candle ♪ 49 00:02:00,849 --> 00:02:04,311 ♪ Blindness ♪ 50 00:02:08,106 --> 00:02:09,440 [Bob Seger's "Night Moves" playing] 51 00:02:09,441 --> 00:02:10,608 ♪ I woke last night ♪ 52 00:02:10,609 --> 00:02:12,944 ♪ To the sound of thunder ♪ 53 00:02:12,944 --> 00:02:16,947 ♪ How far off, I sat and wondered ♪ 54 00:02:16,948 --> 00:02:21,286 ♪ Started humming a song from 1962 ♪ 55 00:02:23,330 --> 00:02:26,333 ♪ Ain't it funny how the night moves? ♪ 56 00:02:29,002 --> 00:02:31,378 ♪ When you just don't seem to have ♪ 57 00:02:31,379 --> 00:02:34,549 ♪ As much to lose ♪ 58 00:02:34,549 --> 00:02:37,635 ♪ Strange how the night moves ♪ 59 00:02:37,636 --> 00:02:38,803 [door sliding] 60 00:02:38,803 --> 00:02:40,054 [vehicles whooshing in distance] 61 00:02:40,055 --> 00:02:43,642 ♪ With autumn closing in ♪ 62 00:02:49,272 --> 00:02:51,440 ["Night Moves" playing over speaker] 63 00:02:51,441 --> 00:02:53,651 ♪ Mm ♪ 64 00:02:53,652 --> 00:02:55,611 ♪ Night moves... ♪ 65 00:02:55,612 --> 00:02:58,822 Batter up. Phone's awake. 66 00:02:58,823 --> 00:03:01,241 ♪ Night moves ♪ 67 00:03:01,242 --> 00:03:05,914 [singing along] ♪ Working on the night moves ♪ 68 00:03:06,873 --> 00:03:08,457 ♪ Night moves... ♪ 69 00:03:08,458 --> 00:03:10,542 ♪ pulsing, suspenseful music ♪ 70 00:03:10,543 --> 00:03:12,796 71 00:03:37,737 --> 00:03:39,948 72 00:04:02,429 --> 00:04:04,180 [Grandpa] Signal's gone. 73 00:04:05,265 --> 00:04:09,018 Elevator? Parking garage? 74 00:04:09,019 --> 00:04:11,353 New software. 75 00:04:11,354 --> 00:04:13,981 Even if he gets on the subway, 76 00:04:13,982 --> 00:04:18,527 sends out a Wi-Fi signal, relays it. 77 00:04:18,528 --> 00:04:22,157 It'll come back. He can't get far. 78 00:04:30,832 --> 00:04:33,000 Underground. 79 00:04:33,001 --> 00:04:34,877 - Excuse me? - Uh, you said "subway." 80 00:04:34,878 --> 00:04:37,797 It's the called the "underground," or the "tube." 81 00:04:37,797 --> 00:04:39,257 Is that right? I said "subway"? 82 00:04:39,257 --> 00:04:40,842 - Yeah. - Did that-that irritate you? 83 00:04:40,842 --> 00:04:43,844 That I said "subway"? Didn't you just say "elevator"? 84 00:04:43,845 --> 00:04:46,014 Didn't you just say "elevator"? 85 00:04:46,014 --> 00:04:48,266 86 00:05:08,078 --> 00:05:10,371 87 00:05:16,086 --> 00:05:18,629 [speaking inaudibly] 88 00:05:18,630 --> 00:05:19,630 Evening, Mr. Lewis. 89 00:05:19,631 --> 00:05:21,590 Your guest arrived half an hour ago. 90 00:05:21,591 --> 00:05:23,510 Thank you. 91 00:05:24,302 --> 00:05:26,095 [Sami] Let's pretend 92 00:05:26,096 --> 00:05:30,308 this coffee is just like the coffee in Addis. 93 00:05:32,685 --> 00:05:34,813 - What's wrong? - [sighs] 94 00:05:36,022 --> 00:05:38,525 - I'm just tired. - Are you okay? 95 00:05:41,861 --> 00:05:44,530 I have a deadline. My publisher's going nuts. 96 00:05:44,531 --> 00:05:46,281 Wait. You-you finished? 97 00:05:46,282 --> 00:05:48,283 No, uh, three chapters. 98 00:05:48,284 --> 00:05:50,285 It was going fine. 99 00:05:50,286 --> 00:05:52,037 Then I hit a bump. 100 00:05:52,038 --> 00:05:54,373 - Well, congratulations. - Why? 101 00:05:54,374 --> 00:05:56,416 You have writer's block. 102 00:05:56,417 --> 00:05:59,837 So that means you're a real writer. 103 00:05:59,838 --> 00:06:04,634 Well, you know what they say is good for writer's block? 104 00:06:06,594 --> 00:06:08,137 Hmm? 105 00:06:08,138 --> 00:06:10,265 Ask anyone. 106 00:06:11,141 --> 00:06:12,891 [whispers] They will all tell you. 107 00:06:12,892 --> 00:06:14,894 ♪ slow, somber music ♪ 108 00:06:14,894 --> 00:06:17,020 109 00:06:17,021 --> 00:06:18,815 [grunts softly] 110 00:06:20,775 --> 00:06:22,694 Okay. 111 00:06:38,877 --> 00:06:41,795 So, how's your course going? 112 00:06:41,796 --> 00:06:43,548 My course? 113 00:06:45,300 --> 00:06:48,011 Well, let's see. Generally speaking? 114 00:06:48,011 --> 00:06:50,053 The lectures are dry, tedious, 115 00:06:50,054 --> 00:06:52,682 mind-numbing and/or deathly dull. 116 00:06:55,768 --> 00:06:57,520 But you're getting by. 117 00:06:59,564 --> 00:07:02,900 I guess I have a high boredom threshold. 118 00:07:02,901 --> 00:07:05,361 Don't take that the wrong way. 119 00:07:07,864 --> 00:07:11,283 - Samia-- - I dreamt about you. 120 00:07:11,284 --> 00:07:15,413 Not about you, about us. 121 00:07:15,413 --> 00:07:19,374 We had a little apartment at the top of the stairs. 122 00:07:19,375 --> 00:07:22,211 There was a bathtub in the kitchen. 123 00:07:22,212 --> 00:07:25,631 Anyway, we were in the tub, 124 00:07:25,632 --> 00:07:28,300 the sun was shining. 125 00:07:28,301 --> 00:07:30,261 You looked at me... 126 00:07:31,971 --> 00:07:34,973 ...and you smiled. 127 00:07:34,974 --> 00:07:36,434 - And-- - [phone ringing] 128 00:07:39,145 --> 00:07:40,896 Don't answer it. 129 00:07:40,897 --> 00:07:42,773 Why not? 130 00:07:42,774 --> 00:07:44,942 - Because. - Because what? 131 00:07:44,943 --> 00:07:47,319 [ringing continues] 132 00:07:47,320 --> 00:07:49,322 Shall I answer it? 133 00:07:49,322 --> 00:07:51,281 [ringing continues] 134 00:07:51,282 --> 00:07:53,534 ♪ slow, atmospheric music ♪ 135 00:07:53,534 --> 00:07:55,703 136 00:07:58,748 --> 00:08:01,292 - Hello? - [Henry over phone] It's me. 137 00:08:01,292 --> 00:08:03,294 [chuckles] Wow. 138 00:08:03,294 --> 00:08:05,504 Thought I was off the clock. 139 00:08:05,505 --> 00:08:07,465 Come downstairs. 140 00:08:11,094 --> 00:08:12,427 [hangs up phone] 141 00:08:12,428 --> 00:08:14,596 Who was it? 142 00:08:14,597 --> 00:08:16,098 - You're not gonna believe this. - Paul. 143 00:08:16,099 --> 00:08:19,268 - Not in a million-- - Tell me, who was it? 144 00:08:19,269 --> 00:08:21,479 My publisher. 145 00:08:21,479 --> 00:08:23,313 [scoffs] What? 146 00:08:23,314 --> 00:08:25,691 It's... it's-it's nearly midnight. 147 00:08:25,692 --> 00:08:27,359 His office is around the corner. 148 00:08:27,360 --> 00:08:28,902 I told him he could find me here. 149 00:08:28,903 --> 00:08:31,113 He just needs to shout at me before he flies 150 00:08:31,114 --> 00:08:33,783 to the Frankfurt book fair. 151 00:08:34,867 --> 00:08:37,412 [exhales] 152 00:08:37,412 --> 00:08:38,745 Give me ten minutes. 153 00:08:38,746 --> 00:08:42,125 Tell him you have writer's block. 154 00:08:44,544 --> 00:08:46,503 ♪ dark, eerie music ♪ 155 00:08:46,504 --> 00:08:48,840 156 00:08:54,637 --> 00:08:56,471 You killed your phone. 157 00:08:56,472 --> 00:08:58,016 And you tracked me. 158 00:08:58,016 --> 00:08:59,641 How? CCTV? 159 00:08:59,642 --> 00:09:01,560 Which I should not have to do. 160 00:09:01,561 --> 00:09:04,856 Like I shouldn't be tailed by a couple of morons. 161 00:09:04,856 --> 00:09:07,691 I'm not hiding. You called, I picked up. 162 00:09:07,692 --> 00:09:09,193 - After-- - [man] Harry? 163 00:09:09,193 --> 00:09:11,945 - Excuse me. - [busy chatter] 164 00:09:11,946 --> 00:09:14,865 After dropping off the map for hours. 165 00:09:14,866 --> 00:09:16,576 Jesus Christ. 166 00:09:16,576 --> 00:09:19,578 - You slipped your tail. - So get a better one. 167 00:09:19,579 --> 00:09:23,290 What difference does it make if I'm here or at home? 168 00:09:23,291 --> 00:09:25,710 I checked the register. 169 00:09:25,710 --> 00:09:28,671 You're signed in as Paul Lewis? 170 00:09:33,343 --> 00:09:35,595 [busy chatter continues] 171 00:09:38,389 --> 00:09:40,391 ♪ dark, eerie music ♪ 172 00:09:40,391 --> 00:09:42,643 173 00:09:46,272 --> 00:09:48,024 [sets cups down] 174 00:09:52,070 --> 00:09:53,445 [Martian] The woman up in the room, 175 00:09:53,446 --> 00:09:55,072 - she's married. - And you thought you'd use 176 00:09:55,073 --> 00:09:57,158 your covert Agency legend to fuck her. 177 00:09:57,158 --> 00:09:59,242 I mean, I'm out here saying you don't have PMD, 178 00:09:59,243 --> 00:10:01,870 and then, poof, like magic, in walks Paul Lewis. 179 00:10:01,871 --> 00:10:02,789 Henry. 180 00:10:02,789 --> 00:10:04,498 Gadding around, banging married women? 181 00:10:04,499 --> 00:10:06,792 Why are you using a defunct identity to-- 182 00:10:06,793 --> 00:10:09,127 [stammers] 183 00:10:09,128 --> 00:10:11,129 Martian, I cannot know this. 184 00:10:11,130 --> 00:10:13,716 Then stop following me. 185 00:10:15,468 --> 00:10:18,762 You deployed undercover for years. 186 00:10:18,763 --> 00:10:20,473 People come back damaged from that. 187 00:10:20,473 --> 00:10:22,474 Can't sleep. Flashbacks. 188 00:10:22,475 --> 00:10:26,436 Some go absolute raving fucking lunatic insane. 189 00:10:26,437 --> 00:10:28,271 Therefore, we have protocols. 190 00:10:28,272 --> 00:10:30,650 For instance, we follow you. 191 00:10:32,402 --> 00:10:35,112 This has to stop. 192 00:10:35,113 --> 00:10:36,571 - I understand. - No, I mean it. 193 00:10:36,572 --> 00:10:39,408 You get one for free. Two, you're on your own. 194 00:10:39,409 --> 00:10:41,744 [distant siren wailing] 195 00:10:46,165 --> 00:10:47,542 Where are you going? 196 00:10:47,542 --> 00:10:49,501 - To say goodbye. - No. 197 00:10:49,502 --> 00:10:50,919 - [chuckles] I have to explain-- - Martian. 198 00:10:50,920 --> 00:10:52,755 - I have to explain why I left. - Walk away. 199 00:10:52,755 --> 00:10:54,506 - Henry. - Walk away, Martian. 200 00:10:54,507 --> 00:10:56,050 It'll make it worse. She'll be suspicious. 201 00:10:56,050 --> 00:10:59,136 No, it will not. You know why? 202 00:10:59,137 --> 00:11:02,639 Because Paul Lewis doesn't exist. 203 00:11:02,640 --> 00:11:05,559 He turns the corner, 204 00:11:05,560 --> 00:11:08,187 and he's gone forever. 205 00:11:09,230 --> 00:11:11,398 It was a fuck. 206 00:11:11,399 --> 00:11:13,942 You made a mistake. 207 00:11:13,943 --> 00:11:16,404 You acknowledge the error in judgment, 208 00:11:16,404 --> 00:11:19,907 and you thank me for understanding. 209 00:11:20,992 --> 00:11:23,493 This isn't national security. It's personal. 210 00:11:23,494 --> 00:11:25,329 It's the Agency. 211 00:11:25,329 --> 00:11:27,622 Nothing is personal! 212 00:11:27,623 --> 00:11:29,834 ♪ pulsing, dramatic music ♪ 213 00:11:29,834 --> 00:11:31,961 214 00:11:53,983 --> 00:11:55,651 Ladbroke Grove, please. 215 00:12:17,256 --> 00:12:18,673 [Blair] When you're done with breakfast, 216 00:12:18,674 --> 00:12:20,259 there's a safe house. 217 00:12:20,259 --> 00:12:22,886 It's a farm out of London. 218 00:12:22,887 --> 00:12:26,348 We'll provide food and a therapist. 219 00:12:26,349 --> 00:12:28,934 We had no choice, Alexei. I hope you understand-- 220 00:12:28,935 --> 00:12:31,604 No choice. No choice? 221 00:12:32,605 --> 00:12:35,983 How about I tie you to a fucking chair?! 222 00:12:35,983 --> 00:12:37,609 Three years! 223 00:12:37,610 --> 00:12:41,571 Three years of loyalty! 224 00:12:41,572 --> 00:12:45,534 You pitiless, soulless ghouls! 225 00:12:45,535 --> 00:12:48,663 I will never work for you again. Hear me?! 226 00:12:48,663 --> 00:12:51,624 - Never! - You have to put this back on. 227 00:12:52,792 --> 00:12:54,752 Fuck you! 228 00:12:54,752 --> 00:12:57,045 [muffled] Don't fucking touch me! 229 00:12:57,046 --> 00:12:58,421 Get your hands off me! 230 00:12:58,422 --> 00:12:59,756 [newswoman] Again the Ukrainian army is 231 00:12:59,757 --> 00:13:01,800 on the defensive and digging in 232 00:13:01,801 --> 00:13:05,346 to hold on to key cities in the east of the country. 233 00:13:05,346 --> 00:13:06,596 [Emily] Henry? 234 00:13:06,597 --> 00:13:08,557 [newswoman] This includes Pokrov, 235 00:13:08,558 --> 00:13:10,976 which is seen as strategically important to fighting... 236 00:13:10,977 --> 00:13:12,519 Henry? 237 00:13:12,520 --> 00:13:14,396 [newscast continues indistinctly] 238 00:13:14,397 --> 00:13:15,940 What's wrong? 239 00:13:17,066 --> 00:13:20,819 I have a Zoom with Charlie, but the link's down. 240 00:13:20,820 --> 00:13:23,154 [tapping keys] 241 00:13:23,155 --> 00:13:24,782 I can't find him. 242 00:13:28,119 --> 00:13:29,912 [sighs] 243 00:13:35,418 --> 00:13:37,919 Mm, it's probably just a server glitch. 244 00:13:37,920 --> 00:13:39,589 He's never missed a time. 245 00:13:43,426 --> 00:13:45,719 You're right, it's probably a glitch or something. 246 00:13:45,720 --> 00:13:48,055 It'll pop up later. 247 00:13:48,389 --> 00:13:50,432 - I have to go to work. - Mm-hmm. 248 00:13:50,433 --> 00:13:51,891 Love you. 249 00:13:51,892 --> 00:13:53,477 Love you, too. 250 00:13:55,938 --> 00:13:58,608 You know, you've... you've got that look. 251 00:13:59,567 --> 00:14:01,693 [scoffs] What look? 252 00:14:01,694 --> 00:14:05,655 The cowboy who's been shot but isn't gonna let anyone know. 253 00:14:05,656 --> 00:14:08,242 I'm just a little tired. 254 00:14:09,702 --> 00:14:11,703 Charlie's okay, right? 255 00:14:11,704 --> 00:14:15,249 You don't know anything? 256 00:14:16,751 --> 00:14:18,835 I know bad news travels. 257 00:14:18,836 --> 00:14:21,380 I know he has a lot of people watching over him. 258 00:14:21,380 --> 00:14:23,799 And I know I'm not one of them. 259 00:14:27,053 --> 00:14:28,345 See ya. 260 00:14:28,346 --> 00:14:30,181 ♪ somber, intriguing music ♪ 261 00:14:30,181 --> 00:14:31,598 262 00:14:31,599 --> 00:14:34,727 [door opens, closes] 263 00:14:42,068 --> 00:14:44,904 [Bosko] Coyote's network appears sound. 264 00:14:44,904 --> 00:14:46,571 The live missions we put on hold 265 00:14:46,572 --> 00:14:48,323 while we verified operational security 266 00:14:48,324 --> 00:14:49,200 are back online. 267 00:14:49,200 --> 00:14:52,535 Thunderbird, Rattlebox, Niagra. 268 00:14:52,536 --> 00:14:54,204 Uh, all except Felix. 269 00:14:54,205 --> 00:14:57,166 I received your direct order on that. 270 00:14:57,166 --> 00:14:59,459 You know, Felix is the ball game. 271 00:14:59,460 --> 00:15:01,002 I can count on the fingers of one hand 272 00:15:01,003 --> 00:15:03,129 how many people know about it, including POTUS. 273 00:15:03,130 --> 00:15:04,298 I understand. 274 00:15:04,298 --> 00:15:07,425 Felix is an operation of extreme sensitivity. 275 00:15:07,426 --> 00:15:11,096 Meanwhile, you still don't have your agent back. 276 00:15:11,097 --> 00:15:12,263 [sighs softly] 277 00:15:12,264 --> 00:15:14,392 Not as yet, no. No, sir. 278 00:15:17,269 --> 00:15:18,853 This briefing is adjourned 279 00:15:18,854 --> 00:15:21,272 and will recommence in ten minutes, in The Cube. 280 00:15:21,273 --> 00:15:22,900 Yes, sir. 281 00:15:28,280 --> 00:15:31,574 Get me the boys down in SIGINT. 282 00:15:31,575 --> 00:15:33,868 [Ben] Uh-huh. 283 00:15:33,869 --> 00:15:35,036 Yes, sir. 284 00:15:35,037 --> 00:15:36,621 Big Man in the Cube. Ten minutes. 285 00:15:36,622 --> 00:15:37,914 [Simon] World War III? 286 00:15:37,915 --> 00:15:39,666 Well, that or an alien invasion. 287 00:15:39,667 --> 00:15:42,086 - Okay, let's go. - Okay. 288 00:15:47,341 --> 00:15:49,050 [man] They're ready for you, sir. 289 00:15:49,051 --> 00:15:50,928 [indistinct chatter] 290 00:15:50,928 --> 00:15:53,096 ♪ tense, pulsing music ♪ 291 00:15:53,097 --> 00:15:55,224 292 00:15:56,934 --> 00:15:57,851 All set? 293 00:15:57,852 --> 00:15:59,686 Yes. Uh, so once the door's locked, 294 00:15:59,687 --> 00:16:01,563 the system boots for biometric log-in-- 295 00:16:01,564 --> 00:16:03,566 Yeah, I know, I know. 296 00:16:04,275 --> 00:16:05,735 [door closes] 297 00:16:08,404 --> 00:16:11,240 - Morning. - Hey, look, it's my stalker. 298 00:16:24,128 --> 00:16:25,920 Can you keep a secret? 299 00:16:25,921 --> 00:16:29,800 [scoffs] I forgot about your sense of humor. 300 00:16:31,218 --> 00:16:33,344 I fucked up. 301 00:16:33,345 --> 00:16:36,515 Recently. For personal reasons. 302 00:16:37,349 --> 00:16:40,185 I owned it, put it right. 303 00:16:40,186 --> 00:16:42,270 We're not machines. 304 00:16:42,271 --> 00:16:43,689 Yet. 305 00:16:51,405 --> 00:16:52,655 [Bosko] James Bradley, 306 00:16:52,656 --> 00:16:55,201 Chief London station. 307 00:16:58,788 --> 00:17:00,164 How you doing in there? 308 00:17:01,499 --> 00:17:03,584 Cozy. 309 00:17:05,211 --> 00:17:07,004 You ready to rock? 310 00:17:07,004 --> 00:17:09,214 Yes, sir. 311 00:17:09,215 --> 00:17:10,965 This is a, uh, briefing 312 00:17:10,966 --> 00:17:13,219 on the top secret operation code-named Felix. 313 00:17:14,678 --> 00:17:16,263 [radio static buzzes] 314 00:17:17,598 --> 00:17:18,723 [JSOC operative] The Reaper footage shows 315 00:17:18,724 --> 00:17:22,686 they were chased into the quarry by two Russian Tigr APCs. 316 00:17:22,686 --> 00:17:24,979 Ten minute firefight. 317 00:17:24,980 --> 00:17:27,941 After which, two Tigrs exit the quarry onto the main road. 318 00:17:27,942 --> 00:17:30,568 - Alone. - All comms are blackout? 319 00:17:30,569 --> 00:17:31,653 They followed protocol 320 00:17:31,654 --> 00:17:33,321 for emergency abort and went dark. 321 00:17:33,322 --> 00:17:34,572 Assuming they follow protocol 322 00:17:34,573 --> 00:17:36,199 to the letter, what next? Go to ground? 323 00:17:36,200 --> 00:17:39,620 For 48 hours, then resume their extraction route. 324 00:17:39,620 --> 00:17:42,580 We keep the route open, pray they make contact. 325 00:17:42,581 --> 00:17:45,250 Well, we can do more than pray. We can find them. 326 00:17:45,251 --> 00:17:47,253 How recent are these maps? 327 00:17:52,591 --> 00:17:53,716 [scanner beeps] 328 00:17:53,717 --> 00:17:56,344 All of these military units are on the move, right? 329 00:17:56,345 --> 00:17:58,054 [JSOC operative] The front has moved at several 330 00:17:58,055 --> 00:17:59,889 key flash points. 331 00:17:59,890 --> 00:18:03,393 This entire area is now deep behind enemy lines. 332 00:18:03,394 --> 00:18:05,061 That puts conventional search and rescue, 333 00:18:05,062 --> 00:18:08,691 helicopters, drones, all off the menu. 334 00:18:08,691 --> 00:18:10,233 Three guys, trained to vanish, 335 00:18:10,234 --> 00:18:12,944 in thousands of square miles of open country. 336 00:18:12,945 --> 00:18:14,612 Needle, meet haystack. 337 00:18:14,613 --> 00:18:17,574 [Henry] Felix is on pause, so that gives us some time. 338 00:18:17,575 --> 00:18:19,368 Felix is active. 339 00:18:20,744 --> 00:18:22,078 Since when? 340 00:18:22,079 --> 00:18:26,082 Felix is a mission of the utmost sensitivity. 341 00:18:26,083 --> 00:18:30,044 The capture of these operatives would constitute an immediate 342 00:18:30,045 --> 00:18:33,089 strategic geopolitical disaster. We have to get them back. 343 00:18:33,090 --> 00:18:35,426 It's crucial to national security, 344 00:18:35,426 --> 00:18:38,511 but even more crucial is that we do not, 345 00:18:38,512 --> 00:18:42,933 under any circumstances, reveal their covert activity. 346 00:18:48,606 --> 00:18:51,441 You find them. Bring them back. 347 00:18:51,442 --> 00:18:53,401 Whatever it takes. 348 00:18:53,402 --> 00:18:55,529 [radio static pulsing] 349 00:18:59,033 --> 00:19:01,243 [rapid gunfire in distance] 350 00:19:08,834 --> 00:19:11,420 [Boutenko] That way. Quick. 351 00:19:15,424 --> 00:19:19,136 On the right, on the right. You see it? There. 352 00:19:23,474 --> 00:19:25,225 [engine shuts off] 353 00:19:39,823 --> 00:19:42,408 [ignition sputtering] 354 00:19:42,409 --> 00:19:43,409 Yeah. 355 00:19:43,410 --> 00:19:45,496 - [engine starts] - [whoops] 356 00:19:51,168 --> 00:19:53,336 ♪ tense, dramatic music ♪ 357 00:19:53,337 --> 00:19:55,547 358 00:19:57,174 --> 00:19:59,343 [Koval] The front line is moving daily. 359 00:19:59,343 --> 00:20:01,844 We could easily run into another control point or patrol. 360 00:20:01,845 --> 00:20:04,056 I'm more worried about spotter drones. 361 00:20:04,056 --> 00:20:05,474 Now, we need to move, 362 00:20:05,474 --> 00:20:08,184 but being on the road, we're an obvious target. 363 00:20:08,185 --> 00:20:11,480 - What's that? - Stop the car. Stop the car. 364 00:20:17,861 --> 00:20:20,072 That's armor on the move. 365 00:20:21,031 --> 00:20:23,283 - Russian tanks. - [Boutenko] Fuck. 366 00:20:24,034 --> 00:20:25,995 Turn us around. 367 00:20:28,580 --> 00:20:31,041 This whole section is crawling with Red Army. 368 00:20:31,041 --> 00:20:32,709 [Charlie] I'm gonna show you what to do. 369 00:20:32,710 --> 00:20:34,002 I want you to drive ten klicks. 370 00:20:34,003 --> 00:20:36,170 We're going to find woodland or forest. 371 00:20:36,171 --> 00:20:38,716 - Okay. And then what? - Then we vanish. 372 00:20:38,716 --> 00:20:40,550 All right? We go dark. 373 00:20:40,551 --> 00:20:43,262 Go. Go, go. Get us out of here. 374 00:20:44,763 --> 00:20:46,640 [radio static pulsing] 375 00:20:46,640 --> 00:20:48,683 ♪ soaring, dramatic music ♪ 376 00:20:48,684 --> 00:20:50,978 377 00:20:54,606 --> 00:20:56,190 - [Blake] Martian. - Dr. Blake. 378 00:20:56,191 --> 00:20:58,067 - Did you forget? - Unfortunately, 379 00:20:58,068 --> 00:21:00,236 right now, I have other priorities, 380 00:21:00,237 --> 00:21:02,196 one of which is national security. 381 00:21:02,197 --> 00:21:04,366 I'm sorry. I'll rearrange. 382 00:21:07,619 --> 00:21:08,996 Owen. 383 00:21:09,872 --> 00:21:12,666 - Hmm? - Talk to me about long-range IR. 384 00:21:12,666 --> 00:21:14,251 Specifically? 385 00:21:14,251 --> 00:21:17,211 We have satellites over Ukraine with infrared cameras. 386 00:21:17,212 --> 00:21:19,923 Gambit 3, Lanyard 9 and Hexagon. 387 00:21:19,923 --> 00:21:21,549 - But-- - But? 388 00:21:21,550 --> 00:21:24,093 If you're looking for a human being, you can forget it. 389 00:21:24,094 --> 00:21:26,680 The resolution on even most advanced kit 390 00:21:26,680 --> 00:21:28,431 is only about 20 meters. 391 00:21:28,432 --> 00:21:30,059 - Shit. - I know. 392 00:21:31,101 --> 00:21:32,643 What's with the plastic? 393 00:21:32,644 --> 00:21:35,105 Incontinence. 394 00:21:36,607 --> 00:21:38,233 [Henry] Langley briefed you. 395 00:21:40,486 --> 00:21:41,904 On Felix. 396 00:21:43,072 --> 00:21:45,907 - I can neither confirm nor deny. - Right. 397 00:21:45,908 --> 00:21:50,078 From the look on your face, I-I can... imagine. 398 00:21:50,079 --> 00:21:52,915 Yes, I imagine you can. 399 00:21:56,835 --> 00:22:00,004 How... warm... 400 00:22:00,005 --> 00:22:02,216 - [scoffing] - ...am I? 401 00:22:04,635 --> 00:22:07,428 Look, I'm not asking you to... 402 00:22:07,429 --> 00:22:10,473 Fuck it. Forget it. 403 00:22:10,474 --> 00:22:11,599 Forget it. 404 00:22:11,600 --> 00:22:13,811 Henry. 405 00:22:15,145 --> 00:22:19,774 There are 170,000 words in the English language. 406 00:22:19,775 --> 00:22:24,320 Each year, 2,000 of them become obsolete. 407 00:22:24,321 --> 00:22:28,366 And in the-the great verbal bathtub 408 00:22:28,367 --> 00:22:29,867 of our collective being, 409 00:22:29,868 --> 00:22:34,372 presently circling around that open drain 410 00:22:34,373 --> 00:22:36,457 are these words: 411 00:22:36,458 --> 00:22:37,792 "stoicism," 412 00:22:37,793 --> 00:22:39,836 "fortitude," 413 00:22:39,837 --> 00:22:43,090 "duty," "honor," "sacrifice." 414 00:22:48,303 --> 00:22:51,598 I know how hard this is for you right now. 415 00:22:53,058 --> 00:22:56,435 Heart versus job. 416 00:22:56,436 --> 00:22:58,355 Soul versus duty. 417 00:22:59,731 --> 00:23:01,941 That's where they put us. 418 00:23:01,942 --> 00:23:04,235 Or where we put ourselves. 419 00:23:04,236 --> 00:23:07,906 Either way, I know it, you know it. 420 00:23:07,906 --> 00:23:10,533 Charlie does, too. 421 00:23:10,534 --> 00:23:13,120 He signed up for this. 422 00:23:14,705 --> 00:23:16,832 We all did. 423 00:23:26,967 --> 00:23:28,968 - Yeah. - [door closes] 424 00:23:28,969 --> 00:23:30,929 ♪ slow, atmospheric music ♪ 425 00:23:30,929 --> 00:23:33,265 426 00:23:39,938 --> 00:23:42,191 [phone vibrating] 427 00:23:53,035 --> 00:23:55,286 [indistinct TV chatter] 428 00:23:55,287 --> 00:23:56,579 [door opens] 429 00:23:56,580 --> 00:23:58,749 [man over TV] That guy wasn't just going fast. 430 00:23:58,749 --> 00:24:01,876 [men over TV] He was going Tony Fast! 431 00:24:01,877 --> 00:24:03,879 - [siren wailing over TV] - [SpongeBob] Huh? Oh, no. 432 00:24:03,879 --> 00:24:06,255 The cops are after us. What are we gonna do? 433 00:24:06,256 --> 00:24:08,674 [Tony Jr.] What? Sorry, I couldn't hear you 434 00:24:08,675 --> 00:24:10,636 - over that siren. - [Martian] Hey. 435 00:24:10,636 --> 00:24:13,262 - Hey. - Good day? 436 00:24:13,263 --> 00:24:15,015 - Eh, you know. - [Tony Jr.] What's that? 437 00:24:15,015 --> 00:24:17,099 I couldn't hear you over that helicopter. 438 00:24:17,100 --> 00:24:19,978 - You been out? - Hmm? 439 00:24:21,939 --> 00:24:23,481 [tires screech over TV] 440 00:24:23,482 --> 00:24:25,441 [SpongeBob shouts] 441 00:24:25,442 --> 00:24:27,652 [Martian] Poppy. 442 00:24:27,653 --> 00:24:30,071 - What? - I asked you a question. 443 00:24:30,072 --> 00:24:31,864 Have you been out today? 444 00:24:31,865 --> 00:24:33,157 Uh, no. 445 00:24:33,158 --> 00:24:35,494 [Larry] Sweet. Instant tannage. 446 00:24:39,331 --> 00:24:42,000 - Uh, I was watching that. - [TV shuts off] 447 00:24:43,752 --> 00:24:46,505 The entire apartment reeks of weed. 448 00:24:49,258 --> 00:24:52,343 I walk in the door, you're sitting there, 449 00:24:52,344 --> 00:24:54,553 Cheetos, SpongeBob. 450 00:24:54,554 --> 00:24:57,473 What the hell is going on, Pop? 451 00:24:57,474 --> 00:25:00,309 - Flat. - What? 452 00:25:00,310 --> 00:25:02,186 You said "apartment." It's a flat. 453 00:25:02,187 --> 00:25:03,939 Okay. 454 00:25:05,023 --> 00:25:07,651 - Your eyes are bright red. - [sighs] 455 00:25:07,651 --> 00:25:08,986 My eyes are, 456 00:25:08,986 --> 00:25:12,571 and have always been, cobalt blue. 457 00:25:12,572 --> 00:25:14,115 Perhaps you forgot. 458 00:25:14,116 --> 00:25:15,241 This one, 459 00:25:15,242 --> 00:25:19,079 age 11, turned slightly bluey-green. 460 00:25:20,998 --> 00:25:23,125 I don't smoke weed. 461 00:25:23,959 --> 00:25:26,837 Impedes ambition and stunts a growing brain. 462 00:25:26,837 --> 00:25:28,963 It's the neighbors. Guy next door. 463 00:25:28,964 --> 00:25:30,298 - Classic Bohemian. - It's not the neighbors. 464 00:25:30,299 --> 00:25:31,340 Yeah, trust me. 465 00:25:31,341 --> 00:25:33,676 It's coming through the air vent. 466 00:25:33,677 --> 00:25:35,553 Speaking of which, found this. 467 00:25:35,554 --> 00:25:37,930 ♪ slow, suspenseful music ♪ 468 00:25:37,931 --> 00:25:40,516 I was looking for somewhere to hide my stash. 469 00:25:40,517 --> 00:25:42,019 My "ganje." 470 00:25:42,019 --> 00:25:43,894 And I thought, "He'll never look here. 471 00:25:43,895 --> 00:25:46,397 Not in a million years." 472 00:25:46,398 --> 00:25:48,734 Great minds, huh? 473 00:25:48,734 --> 00:25:50,860 What, you thought I spent the entire day 474 00:25:50,861 --> 00:25:53,196 just eating Cheetos? 475 00:25:54,614 --> 00:25:57,034 Mr. SquarePants was my cover. 476 00:25:57,034 --> 00:25:59,243 After you left, I tore this place apart. 477 00:25:59,244 --> 00:26:02,413 I went through drawers, cupboards, everything. 478 00:26:02,414 --> 00:26:05,000 Nine hours. 479 00:26:06,001 --> 00:26:08,837 The air vent was the last place I looked. 480 00:26:10,714 --> 00:26:12,340 Aren't you worried that a kid 481 00:26:12,341 --> 00:26:16,219 can figure out your supersecret hiding place? 482 00:26:16,219 --> 00:26:18,680 Although I doubt the KGB is searching with 483 00:26:18,680 --> 00:26:20,057 half the motive that I have. 484 00:26:20,057 --> 00:26:22,725 'Cause let's face it, there's national secrets 485 00:26:22,726 --> 00:26:26,229 and then there's "who the fuck your dad is." 486 00:26:28,231 --> 00:26:29,732 Yeah. 487 00:26:29,733 --> 00:26:30,858 You caught me. 488 00:26:30,859 --> 00:26:33,235 I lied. Sorry. 489 00:26:33,236 --> 00:26:36,197 Because we should be honest with each other, shouldn't we? 490 00:26:36,198 --> 00:26:39,451 Otherwise, what the fuck are we doing here, Paul? 491 00:26:41,912 --> 00:26:43,913 ♪ dark, suspenseful music ♪ 492 00:26:43,914 --> 00:26:47,083 493 00:26:47,084 --> 00:26:49,210 [grunts] 494 00:26:49,211 --> 00:26:51,045 Do you know this place isn't bugged? 495 00:26:51,046 --> 00:26:52,546 Do you know who's listening? 496 00:26:52,547 --> 00:26:54,465 - This isn't a game. - [whimpers] 497 00:26:54,466 --> 00:26:56,760 [panting] 498 00:26:59,679 --> 00:27:01,764 - I'm sorry. - [exhales] 499 00:27:01,765 --> 00:27:03,099 I'm sorry. 500 00:27:03,100 --> 00:27:05,935 - [grunting] - Poppy. 501 00:27:05,936 --> 00:27:07,396 [exhales] 502 00:27:09,356 --> 00:27:11,775 - Poppy. Poppy. - [whimpering] 503 00:27:11,775 --> 00:27:13,776 - [phone vibrating] - [door opens] 504 00:27:13,777 --> 00:27:15,404 [door closes] 505 00:27:21,159 --> 00:27:23,119 [phone beeps] 506 00:27:23,120 --> 00:27:24,453 - Hey. - [Sami] What happened? 507 00:27:24,454 --> 00:27:26,080 Where did you go? 508 00:27:26,081 --> 00:27:27,958 Uh, my publisher's a jumpy guy. 509 00:27:27,958 --> 00:27:30,793 He told me to go straight home or he'd cancel the book. 510 00:27:30,794 --> 00:27:33,463 [Sami scoffs] And you couldn't call? 511 00:27:36,091 --> 00:27:40,052 Listen, can you meet me tomorrow afternoon? 512 00:27:40,053 --> 00:27:42,012 ♪ slow, somber music ♪ 513 00:27:42,013 --> 00:27:44,141 514 00:27:45,809 --> 00:27:47,894 [busy chatter] 515 00:27:51,398 --> 00:27:53,149 Langley's reviewing all intel 516 00:27:53,150 --> 00:27:55,734 from sources recruited by Coyote. 517 00:27:55,735 --> 00:27:59,322 Russian subs in the Med, Lukashenko's visit to Qatar, 518 00:27:59,322 --> 00:28:01,490 the Spetsnaz bases in the Donbas, 519 00:28:01,491 --> 00:28:04,243 the Baltic Cooperation Council, all of it. 520 00:28:04,244 --> 00:28:06,329 If Coyote's rogue, 521 00:28:06,329 --> 00:28:09,457 half our intel on Ukraine is corrupt. 522 00:28:09,458 --> 00:28:11,709 If not, and his cover's blown, 523 00:28:11,710 --> 00:28:14,128 we've got more people with their head in the noose 524 00:28:14,129 --> 00:28:16,213 than just Felix. 525 00:28:16,214 --> 00:28:18,133 How's Martian settling in? 526 00:28:20,051 --> 00:28:21,636 He's fine. 527 00:28:22,554 --> 00:28:24,805 No speed bumps? 528 00:28:24,806 --> 00:28:26,515 You're not his handler anymore. 529 00:28:26,516 --> 00:28:29,394 It's not always easy to switch off. 530 00:28:30,479 --> 00:28:32,606 You mean for him or for you? 531 00:28:34,107 --> 00:28:36,526 Both, I guess. 532 00:28:38,111 --> 00:28:39,987 ♪ intriguing music ♪ 533 00:28:39,988 --> 00:28:42,657 534 00:28:43,450 --> 00:28:45,910 [elevator doors slide open] 535 00:28:45,911 --> 00:28:47,453 Hey. How you doing? 536 00:28:47,454 --> 00:28:49,414 Morning, sir. 537 00:28:51,041 --> 00:28:53,418 Hey, so, how are the digs? 538 00:28:53,418 --> 00:28:55,628 - Not too poky, I hope. - Eh, it's fine. 539 00:28:55,629 --> 00:28:58,047 Yeah. Yeah, that's good to hear. 540 00:28:58,048 --> 00:29:00,424 Yeah, it's... You're up in the Tower, right? 541 00:29:00,425 --> 00:29:02,843 The Lauderdale at the Barbican. 542 00:29:02,844 --> 00:29:04,054 Ah. Okay. 543 00:29:04,054 --> 00:29:07,349 Hanging out with your kid, your daughter, right? 544 00:29:08,141 --> 00:29:09,934 - Poppy. - Yeah. 545 00:29:09,935 --> 00:29:12,311 Yeah. Well, that's great. 546 00:29:12,312 --> 00:29:13,729 That's great. 547 00:29:13,730 --> 00:29:16,066 I'm glad it's working out. 548 00:29:16,066 --> 00:29:18,276 The apartment, I mean. 549 00:29:18,276 --> 00:29:19,861 The flat. 550 00:29:21,112 --> 00:29:23,864 [Naomi] Sometimes when you wind a mission up that fast, 551 00:29:23,865 --> 00:29:25,449 there's fallout. 552 00:29:25,450 --> 00:29:27,993 And was there? 553 00:29:27,994 --> 00:29:30,454 No. I mean, I think he was a little thrown 554 00:29:30,455 --> 00:29:32,665 by the speed of it all. 555 00:29:32,666 --> 00:29:35,084 Martian was just pissed that he got shut down. 556 00:29:35,085 --> 00:29:36,753 Well, he dealt. He's a pro. 557 00:29:36,753 --> 00:29:38,462 [Bosko] Anything you want to talk about, 558 00:29:38,463 --> 00:29:39,588 my door's open, okay? 559 00:29:39,589 --> 00:29:41,258 - Thank you. - Henry. 560 00:29:41,258 --> 00:29:42,676 Morning. 561 00:29:46,137 --> 00:29:48,556 - You told him. - [scanner beeps] 562 00:29:48,557 --> 00:29:50,100 Piss off, mate. 563 00:29:51,101 --> 00:29:52,434 Then who did? 564 00:29:52,435 --> 00:29:54,144 Not me. 565 00:29:54,145 --> 00:29:56,313 Who? 566 00:29:56,314 --> 00:29:59,150 Take a wild guess. 567 00:29:59,150 --> 00:30:00,859 - Grandma. - Or? 568 00:30:00,860 --> 00:30:02,069 - Grandpa. - Or? 569 00:30:02,070 --> 00:30:03,487 Both. 570 00:30:03,488 --> 00:30:06,408 - Morons, huh? - [sighs] 571 00:30:07,242 --> 00:30:10,412 Don't blame me. I-I believed you. 572 00:30:13,290 --> 00:30:15,165 ♪ slow, atmospheric music ♪ 573 00:30:15,166 --> 00:30:16,625 574 00:30:16,626 --> 00:30:18,460 [Henry] Supposing the network is sound, 575 00:30:18,461 --> 00:30:20,129 it doesn't mean that Coyote is. 576 00:30:20,130 --> 00:30:23,132 Belarusian service were trained for decades by the KGB. 577 00:30:23,133 --> 00:30:24,967 They know how to run game. 578 00:30:24,968 --> 00:30:26,469 So, Langley thinks 579 00:30:26,469 --> 00:30:28,429 Coyote is a double who got pulled home. 580 00:30:28,430 --> 00:30:30,639 Fed us fake intel and we ate it up. 581 00:30:30,640 --> 00:30:32,474 - [Henry] For years. - [Blake] You knew him. 582 00:30:32,475 --> 00:30:35,060 What would make him vulnerable to turning? 583 00:30:35,061 --> 00:30:36,605 [Owen] On the surface? 584 00:30:36,605 --> 00:30:38,397 - Nothing. - What about below the surface? 585 00:30:38,398 --> 00:30:40,357 Coverts flip for two reasons. 586 00:30:40,358 --> 00:30:43,193 One, ideology, two, a bag of money. 587 00:30:43,194 --> 00:30:45,446 Only one in a hundred is ideology. 588 00:30:45,447 --> 00:30:47,157 There's a third reason. 589 00:30:48,158 --> 00:30:50,576 Only other reason I've known someone to flip, 590 00:30:50,577 --> 00:30:53,996 betray their country, is-is love. 591 00:30:53,997 --> 00:30:56,082 592 00:30:58,627 --> 00:31:01,171 I know how to find Felix. 593 00:31:04,049 --> 00:31:07,676 Two Ukrainian SF kids and one senior Delta. 594 00:31:07,677 --> 00:31:09,386 So he's calling the shots. 595 00:31:09,387 --> 00:31:12,097 He won't want to move far. Moving risks engagement. 596 00:31:12,098 --> 00:31:14,141 Draw a 20-kilometer radius. 597 00:31:14,142 --> 00:31:15,643 Discount buildings, open ground. 598 00:31:15,644 --> 00:31:17,936 Section every wood larger than three acres. 599 00:31:17,937 --> 00:31:20,147 Search dead centers of these sections. 600 00:31:20,148 --> 00:31:21,940 That's our haystack. 601 00:31:21,941 --> 00:31:23,484 Get time code from surveillance satellites 602 00:31:23,485 --> 00:31:25,402 and planes that Owen's already on. 603 00:31:25,403 --> 00:31:27,363 I've got the raw data ready to search. 604 00:31:27,364 --> 00:31:29,615 Look for single car-sized heat patterns 605 00:31:29,616 --> 00:31:32,369 that are stationary then vanish within five minutes. 606 00:31:32,369 --> 00:31:35,037 The Russians have drones up with IR cameras. 607 00:31:35,038 --> 00:31:39,041 Deltas are trained to pour water on an engine block 608 00:31:39,042 --> 00:31:41,543 to cut the heat signature. 609 00:31:41,544 --> 00:31:43,045 That's our needle. 610 00:31:43,046 --> 00:31:45,381 ♪ intriguing music ♪ 611 00:31:45,382 --> 00:31:47,717 612 00:32:02,273 --> 00:32:04,650 Thank you. 613 00:32:04,651 --> 00:32:06,151 [man] Have a good day. 614 00:32:06,152 --> 00:32:08,196 ♪ fast, intense music ♪ 615 00:32:08,196 --> 00:32:10,448 616 00:32:15,036 --> 00:32:17,080 [drone buzzing] 617 00:32:22,877 --> 00:32:24,963 [steam hissing] 618 00:32:27,424 --> 00:32:29,718 [thunder rumbles] 619 00:32:36,057 --> 00:32:38,143 [drone buzzing in distance] 620 00:32:43,314 --> 00:32:46,067 Get down. Get down, get down. 621 00:32:50,155 --> 00:32:51,740 [exhales sharply] 622 00:32:56,119 --> 00:32:58,204 [drone buzzing] 623 00:33:00,582 --> 00:33:02,751 [buzzing continues in distance] 624 00:33:11,217 --> 00:33:13,344 No, that's not a random pattern. 625 00:33:13,344 --> 00:33:15,721 Should we move? 626 00:33:15,722 --> 00:33:17,139 It'll follow us. 627 00:33:17,140 --> 00:33:19,893 [Boutenko] Vehicle. Two klicks out. 628 00:33:19,893 --> 00:33:21,811 Off-road. Moving fast. 629 00:33:21,811 --> 00:33:23,145 - Inbound. - [device beeping] 630 00:33:23,146 --> 00:33:25,397 ♪ slow, somber music ♪ 631 00:33:25,398 --> 00:33:27,024 632 00:33:27,025 --> 00:33:29,486 What do we do? 633 00:33:30,236 --> 00:33:31,738 It's your war, boys. 634 00:33:31,738 --> 00:33:33,155 You call it. 635 00:33:33,156 --> 00:33:36,492 I say we take position and fight. 636 00:33:36,493 --> 00:33:38,077 Seconded? 637 00:33:41,748 --> 00:33:43,040 All right. 638 00:33:43,041 --> 00:33:45,168 See you on the other side. 639 00:34:05,480 --> 00:34:07,524 640 00:34:08,900 --> 00:34:11,611 [Koval] Quick. I hear it. 641 00:34:14,113 --> 00:34:16,324 [bird squawking] 642 00:34:20,787 --> 00:34:22,705 ♪ slow, suspenseful music ♪ 643 00:34:22,705 --> 00:34:25,041 644 00:34:33,132 --> 00:34:34,633 [Koval] I have the shot. 645 00:34:34,634 --> 00:34:36,969 Do we engage? 646 00:34:36,970 --> 00:34:38,554 [Charlie] Wait. 647 00:34:38,555 --> 00:34:40,265 On my command. 648 00:34:46,271 --> 00:34:49,274 Can't identify. Wait. 649 00:34:52,944 --> 00:34:54,862 [brakes squeaking] 650 00:34:54,863 --> 00:34:55,904 Hold fire. 651 00:34:55,905 --> 00:34:57,699 Movement. 652 00:35:01,786 --> 00:35:03,246 Hold fire. 653 00:35:03,246 --> 00:35:04,746 Friendlies. Do not engage. 654 00:35:04,747 --> 00:35:06,415 [car door closes] 655 00:35:06,416 --> 00:35:09,335 Count to 50. It's our turn to hide. 656 00:35:10,587 --> 00:35:12,630 [thunder rumbles] 657 00:35:15,925 --> 00:35:17,302 Who's this? 658 00:35:18,761 --> 00:35:20,429 Resistance. 659 00:35:20,430 --> 00:35:24,933 They can supply you with papers and take you to a clinic 660 00:35:24,934 --> 00:35:27,437 where the target is due to arrive in a week. 661 00:35:30,565 --> 00:35:31,982 Our mission's back on? 662 00:35:31,983 --> 00:35:33,568 So it seems. 663 00:35:34,903 --> 00:35:36,195 [chuckles softly] 664 00:35:40,617 --> 00:35:42,910 [Blake] I'm happy you made time for this. 665 00:35:42,911 --> 00:35:44,661 These sessions are an important part 666 00:35:44,662 --> 00:35:46,121 of the process of reentry, 667 00:35:46,122 --> 00:35:47,873 and it gives everyone, including you, 668 00:35:47,874 --> 00:35:50,125 the opportunity to gauge where you are, 669 00:35:50,126 --> 00:35:53,629 where you've been and... where you're going to. 670 00:35:53,630 --> 00:35:55,089 Should we dive in? 671 00:35:57,050 --> 00:36:00,093 Before we begin, I want to make something clear. 672 00:36:00,094 --> 00:36:01,470 I've done this many times. 673 00:36:01,471 --> 00:36:05,891 I've met with many, many returning agents, 674 00:36:05,892 --> 00:36:08,769 and they broadly fall into two categories: 675 00:36:08,770 --> 00:36:12,314 those who engage in the process and those who resist. 676 00:36:12,315 --> 00:36:13,982 It's... 677 00:36:13,983 --> 00:36:17,111 It's pretty clear which category you fall into. 678 00:36:19,197 --> 00:36:20,990 What is your question, Doctor? 679 00:36:22,158 --> 00:36:24,660 Do you see these sessions as... 680 00:36:24,661 --> 00:36:27,955 some sort of hurdle, something you have to game? 681 00:36:27,956 --> 00:36:29,539 On the contrary. 682 00:36:29,540 --> 00:36:32,001 My chosen career is a psychological tightrope walk 683 00:36:32,001 --> 00:36:33,752 over a pit of fire. [chuckles] 684 00:36:33,753 --> 00:36:36,130 I need all the help I can get. 685 00:36:39,717 --> 00:36:43,053 - How long were you undercover? - This last hop, six years. 686 00:36:43,054 --> 00:36:44,846 - What was your name? - Paul Lewis. 687 00:36:44,847 --> 00:36:46,682 So for six years, you were Paul Lewis. 688 00:36:46,683 --> 00:36:48,058 Yes. 689 00:36:48,059 --> 00:36:51,478 How does it feel to suddenly be Brandon again? 690 00:36:51,479 --> 00:36:53,230 - What do you mean? - What do you think I mean? 691 00:36:53,231 --> 00:36:55,899 Well, I'm not sure. See, I was always Brandon. 692 00:36:55,900 --> 00:36:58,360 You had an ordinary life out there? 693 00:36:58,361 --> 00:37:00,905 No. It just had to look like one. 694 00:37:00,905 --> 00:37:03,031 And the friends you met? 695 00:37:03,032 --> 00:37:05,784 - You leave 'em behind. - How? 696 00:37:05,785 --> 00:37:07,369 Same way you end any friendship. 697 00:37:07,370 --> 00:37:10,455 Reply to emails less. Be distant. 698 00:37:10,456 --> 00:37:12,541 People forget. 699 00:37:12,542 --> 00:37:14,001 And sexual relationships? 700 00:37:14,002 --> 00:37:15,919 You've read my file. 701 00:37:15,920 --> 00:37:18,381 Samia. How do you cope with that? 702 00:37:18,381 --> 00:37:20,925 Speak to your postman. It's a process. 703 00:37:23,261 --> 00:37:25,053 Are you aware that you're giving brief, 704 00:37:25,054 --> 00:37:27,931 some might even say curt, replies to my questions? 705 00:37:27,932 --> 00:37:29,891 [laughs] I am now. 706 00:37:29,892 --> 00:37:31,519 [Blake sighs] 707 00:37:33,438 --> 00:37:36,190 Your daughter, Poppy, how is she coping? 708 00:37:38,860 --> 00:37:40,485 "Coping"? 709 00:37:40,486 --> 00:37:43,488 Her father returns after years away, 710 00:37:43,489 --> 00:37:45,782 she's going from a child to a young woman, 711 00:37:45,783 --> 00:37:47,452 now you're back... 712 00:37:48,369 --> 00:37:50,621 Do you want to talk about that? 713 00:37:55,460 --> 00:37:57,210 - May I say something? - Of course. 714 00:37:57,211 --> 00:38:01,006 Psychotherapy is a set of psychological methods 715 00:38:01,007 --> 00:38:02,632 that use regular personal interaction 716 00:38:02,633 --> 00:38:05,093 to induce behavioral changes, overcome problems 717 00:38:05,094 --> 00:38:07,262 and increase happiness. 718 00:38:07,263 --> 00:38:08,889 I believe that's how Wikipedia 719 00:38:08,890 --> 00:38:11,142 defines psychotherapy, word for word. 720 00:38:11,142 --> 00:38:13,436 So a normal psychotherapist is hoping 721 00:38:13,436 --> 00:38:15,437 to increase happiness and overcome problems. 722 00:38:15,438 --> 00:38:17,606 I'm a clinical psychologist, but I know where you're going. 723 00:38:17,607 --> 00:38:19,775 Good. Can I go? 724 00:38:19,776 --> 00:38:20,901 [stammers] 725 00:38:20,902 --> 00:38:23,945 Please. My apologies. Continue. 726 00:38:23,946 --> 00:38:25,781 You said just now there are two types of agent. 727 00:38:25,782 --> 00:38:27,115 Broadly speaking. 728 00:38:27,116 --> 00:38:28,784 I was speaking about something very specific. 729 00:38:28,785 --> 00:38:30,869 Why are you shutting me down, Doctor? 730 00:38:30,870 --> 00:38:32,245 - I'm-- - I'm trying to-- 731 00:38:32,246 --> 00:38:33,622 - Okay. - I'm trying to say something 732 00:38:33,623 --> 00:38:34,748 and you don't want me to say it. 733 00:38:34,749 --> 00:38:37,876 - No, I'm not. - Yes, you are. 734 00:38:37,877 --> 00:38:40,879 [chuckling] I'm... 735 00:38:40,880 --> 00:38:42,839 Well... 736 00:38:42,840 --> 00:38:45,467 anyone watching the tape of this session, 737 00:38:45,468 --> 00:38:48,762 anyone who isn't you, may not agree with that. 738 00:38:48,763 --> 00:38:51,474 They may think you're being defensive. 739 00:38:54,227 --> 00:38:56,353 This is not my first rodeo. 740 00:38:56,354 --> 00:38:58,439 It's not a rodeo. 741 00:39:01,984 --> 00:39:04,152 [Blake] Anyone watching this tape 742 00:39:04,153 --> 00:39:06,697 might think I was being defensive. 743 00:39:06,697 --> 00:39:08,865 That's their right. 744 00:39:08,866 --> 00:39:12,202 They might also sense aggression. 745 00:39:12,203 --> 00:39:15,373 Anger. Frustration. Pain. 746 00:39:16,457 --> 00:39:18,667 You think it's possible that you're the one 747 00:39:18,668 --> 00:39:21,003 who's being defensive? 748 00:39:21,003 --> 00:39:25,383 That you may have something to defend? 749 00:39:26,926 --> 00:39:29,428 Perhaps even to hide? 750 00:39:35,351 --> 00:39:37,102 Okay, I think... 751 00:39:37,103 --> 00:39:39,313 You said there's two types of agent. 752 00:39:40,439 --> 00:39:42,900 I believe there's one. 753 00:39:43,734 --> 00:39:45,278 The insane. 754 00:39:46,571 --> 00:39:49,364 Go and pretend to be someone you're not. 755 00:39:49,365 --> 00:39:51,074 Lie to everyone. 756 00:39:51,075 --> 00:39:52,826 Risk your life on a daily basis. 757 00:39:52,827 --> 00:39:55,371 Then come home, just fucking deal. 758 00:39:56,372 --> 00:39:59,917 No glamour, no money, no exploding watch. 759 00:40:03,337 --> 00:40:05,715 A nation needs protecting, it builds an organization. 760 00:40:05,715 --> 00:40:09,218 The CIA, this Department... 761 00:40:09,218 --> 00:40:12,888 it seeks us out, targets us. 762 00:40:12,889 --> 00:40:14,890 Individuals who need something. 763 00:40:14,891 --> 00:40:17,225 Something they can't get anyplace else. 764 00:40:17,226 --> 00:40:20,271 It nurtures us, weans us, feeds us 765 00:40:20,271 --> 00:40:22,148 and sends us out into the world to behave 766 00:40:22,148 --> 00:40:27,195 in entirely unhealthy, devious, deviant, dangerous ways. 767 00:40:29,071 --> 00:40:32,949 And then when we come back, it asks us how we feel. 768 00:40:32,950 --> 00:40:34,409 And all the while, it's hoping 769 00:40:34,410 --> 00:40:36,411 we don't suddenly flip and become well 770 00:40:36,412 --> 00:40:39,081 and can no longer do the job. 771 00:40:44,295 --> 00:40:46,589 You're not trying to help me, Doctor. 772 00:40:47,632 --> 00:40:51,052 You're worried I may have somehow become sane. 773 00:40:51,844 --> 00:40:53,136 Well, I can assure you 774 00:40:53,137 --> 00:40:55,263 the person sitting in front of you 775 00:40:55,264 --> 00:40:58,099 is, was, will remain purely, deeply, 776 00:40:58,100 --> 00:41:01,479 identifiably 100% nuts. 777 00:41:02,521 --> 00:41:06,942 Not too nuts. Not "burst in here and shoot everyone" nuts. 778 00:41:06,943 --> 00:41:08,693 Just nuts enough. 779 00:41:08,694 --> 00:41:10,738 ♪ slow, somber music ♪ 780 00:41:10,738 --> 00:41:13,032 781 00:41:14,158 --> 00:41:16,035 Can I go now? 782 00:41:17,995 --> 00:41:20,248 [busy chatter] 783 00:41:29,090 --> 00:41:32,677 Hi. Uh, one ticket for Catch-22. 784 00:41:33,469 --> 00:41:35,680 [waves lapping softly on-screen] 785 00:41:37,807 --> 00:41:39,808 [audience member coughs] 786 00:41:39,809 --> 00:41:41,769 ♪ slow, atmospheric music ♪ 787 00:41:41,769 --> 00:41:44,105 788 00:41:56,826 --> 00:41:58,828 [pained grunt] 789 00:41:58,828 --> 00:42:01,289 [whispering] That's for running off. 790 00:42:12,842 --> 00:42:15,094 - [engines running] - [bugle playing] 791 00:42:16,887 --> 00:42:18,180 How was class? 792 00:42:20,266 --> 00:42:21,642 Same. 793 00:42:23,894 --> 00:42:25,479 I went. 794 00:42:26,564 --> 00:42:30,150 They hadn't seen you. You haven't been going. 795 00:42:30,151 --> 00:42:34,237 Wait, first you run off, and now you're stalking me? 796 00:42:34,238 --> 00:42:37,240 I thought we could have dinner. I went to pick you up. 797 00:42:37,241 --> 00:42:39,702 - Nice surprise-- - Playing the jealous husband? 798 00:42:40,661 --> 00:42:42,455 I already have one of those. 799 00:42:44,832 --> 00:42:46,625 Why are you lying? 800 00:42:48,461 --> 00:42:50,879 I skipped because it's pointless. 801 00:42:50,880 --> 00:42:52,464 [siren wailing] 802 00:42:52,465 --> 00:42:55,842 I don't need a European academic explaining my subject to me. 803 00:42:55,843 --> 00:42:57,803 So why enroll in the first place? 804 00:42:57,803 --> 00:43:00,013 To get a grant. 805 00:43:00,014 --> 00:43:02,516 But why did I want to get away? 806 00:43:03,726 --> 00:43:06,354 From my life, from being scared? 807 00:43:07,563 --> 00:43:09,856 I was blown up, Paul. 808 00:43:09,857 --> 00:43:11,525 Shot at. 809 00:43:11,525 --> 00:43:14,570 I saw people get killed. 810 00:43:16,906 --> 00:43:18,907 Surely you of all people would understand 811 00:43:18,908 --> 00:43:21,159 - why I would want to run away. - So say that. 812 00:43:21,160 --> 00:43:23,578 Why lie and try to sell it to me? 813 00:43:23,579 --> 00:43:25,789 It's not a lie. 814 00:43:25,790 --> 00:43:27,749 [scoffs] 815 00:43:27,750 --> 00:43:30,044 [engine whirring] 816 00:43:31,087 --> 00:43:32,922 Enjoy the film. 817 00:43:34,715 --> 00:43:36,675 [plane engine sputtering] 818 00:43:44,433 --> 00:43:46,518 [Martian] Why are you really running? 819 00:43:46,519 --> 00:43:48,436 [Sami] Are you even listening to me? 820 00:43:48,437 --> 00:43:49,897 [Martian] What do you do all day? 821 00:43:49,897 --> 00:43:51,941 Be specific. 822 00:43:53,109 --> 00:43:55,945 Why am I being interrogated? 823 00:43:55,945 --> 00:43:58,071 Are you in London because you knew I'm here? 824 00:43:58,072 --> 00:43:59,656 If so, how did you know? 825 00:43:59,657 --> 00:44:01,699 I had no idea. You called me. 826 00:44:01,700 --> 00:44:05,246 You could've been in London waiting for me to call you. Hey. 827 00:44:06,997 --> 00:44:08,456 You think I would fly all the way here 828 00:44:08,457 --> 00:44:10,918 just to sit and wait in case maybe you call me, 829 00:44:10,918 --> 00:44:14,338 after months and months of silence? 830 00:44:16,924 --> 00:44:18,633 Well, did you? 831 00:44:18,634 --> 00:44:19,969 [Sami scoffs] 832 00:44:23,097 --> 00:44:24,973 ♪ tense music ♪ 833 00:44:24,974 --> 00:44:27,309 834 00:44:29,854 --> 00:44:31,938 I never thought I would see you again. 835 00:44:31,939 --> 00:44:33,773 Do I ask you where you live? 836 00:44:33,774 --> 00:44:37,152 Why we only meet when and where you say? 837 00:44:37,153 --> 00:44:39,655 What you do all day? 838 00:44:39,655 --> 00:44:42,616 Why you just vanished? 839 00:44:52,042 --> 00:44:53,334 This isn't working. 840 00:44:53,335 --> 00:44:55,462 ♪ dark electronic music ♪ 841 00:44:55,463 --> 00:44:57,631 842 00:45:12,897 --> 00:45:14,857 [seagulls squawking] 843 00:45:14,857 --> 00:45:17,109 844 00:45:28,370 --> 00:45:30,498 ♪ slow, atmospheric music ♪ 845 00:45:30,498 --> 00:45:32,040 846 00:45:32,041 --> 00:45:34,210 [Osman faintly] Samia! 847 00:45:36,337 --> 00:45:38,047 Yeah, Samia! 848 00:45:39,381 --> 00:45:41,175 Samia! 849 00:45:57,191 --> 00:45:59,443 [gearshift clicks] 850 00:46:06,992 --> 00:46:09,245 851 00:46:24,802 --> 00:46:27,054 ♪ dramatic music ♪ 852 00:46:56,500 --> 00:47:06,500 59449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.