Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,282 --> 00:01:35,282
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:35,282 --> 00:01:40,282
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:40,282 --> 00:01:43,043
[The White Olive Tree]
4
00:01:43,353 --> 00:01:45,713
[Episode 32]
5
00:01:46,483 --> 00:01:50,843
[This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.]
6
00:02:03,093 --> 00:02:04,223
How dare you sit down?
7
00:02:05,653 --> 00:02:07,143
This is not a place where you should be.
8
00:02:08,703 --> 00:02:10,493
You think I want to be here watching you?
9
00:02:12,063 --> 00:02:13,093
If you could walk,
10
00:02:13,113 --> 00:02:14,483
I wouldn't want to stay for even a minute longer.
11
00:02:26,923 --> 00:02:28,683
Dr. Pei will wheel me back later.
12
00:02:30,833 --> 00:02:32,313
You don't have to wait for me at the hospital.
13
00:02:32,583 --> 00:02:33,923
Hurry back to the camp and get some sleep...
14
00:02:39,213 --> 00:02:40,733
He's got quite a temper now.
15
00:02:57,773 --> 00:02:58,493
Waiter.
16
00:02:59,023 --> 00:02:59,533
Ratafee.
17
00:02:59,823 --> 00:03:00,543
Okay.
18
00:03:32,133 --> 00:03:32,773
Dr. Pei.
19
00:03:33,173 --> 00:03:33,773
Don't worry,
20
00:03:34,703 --> 00:03:35,863
Even if I have to hop there.
21
00:03:36,343 --> 00:03:38,253
I'll still make it to our Vinyl date.
22
00:03:40,333 --> 00:03:41,023
That won't be necessary.
23
00:04:21,903 --> 00:04:22,663
Why are you here?
24
00:04:42,893 --> 00:04:44,063
Your aim is pretty bad, huh?
25
00:04:45,853 --> 00:04:47,103
Don't tell me you never left.
26
00:04:49,263 --> 00:04:50,413
If Dr. Pei had came,
27
00:04:50,653 --> 00:04:51,453
I'd have left.
28
00:05:02,703 --> 00:05:03,623
It's really weird.
29
00:05:05,093 --> 00:05:07,293
Why do people around me all have such bad tempers?
30
00:05:07,403 --> 00:05:08,483
You all get angry so easily.
31
00:05:11,293 --> 00:05:12,413
Don't you think
32
00:05:12,823 --> 00:05:14,853
it's because you provoke others easily?
33
00:05:16,413 --> 00:05:17,063
Is that so?
34
00:05:17,773 --> 00:05:18,413
I didn't feel that way.
35
00:05:27,853 --> 00:05:28,333
Let me ask you,
36
00:05:29,273 --> 00:05:30,783
do you like Dr. Pei or not?
37
00:05:38,213 --> 00:05:38,973
Of course.
38
00:05:39,383 --> 00:05:40,893
If I didn't like her,
39
00:05:41,182 --> 00:05:42,853
why would I have paid three months' fee for her?
40
00:05:44,333 --> 00:05:45,093
Here we go again.
41
00:05:45,623 --> 00:05:47,623
Money, money, money. That's all you know.
42
00:05:48,093 --> 00:05:49,263
What Dr. Pei wants isn't money.
43
00:05:50,413 --> 00:05:51,503
You must know that.
44
00:05:53,533 --> 00:05:54,533
What do I know?
45
00:05:55,182 --> 00:05:56,773
All I know is that besides money,
46
00:05:56,973 --> 00:05:58,323
I have nothing else to give to others.
47
00:06:01,853 --> 00:06:03,123
Then tell me.
48
00:06:05,263 --> 00:06:06,263
What can I give her?
49
00:06:07,703 --> 00:06:08,503
Commitment.
50
00:06:19,383 --> 00:06:20,213
Commitment?
51
00:06:24,983 --> 00:06:26,053
I'm an orphan.
52
00:06:26,743 --> 00:06:27,853
I've got no roots and no family.
53
00:06:28,893 --> 00:06:30,503
I even used to be a mercenary.
54
00:06:31,633 --> 00:06:33,073
Living day by day without a future.
55
00:06:34,653 --> 00:06:35,453
Commitment...
56
00:06:36,853 --> 00:06:38,623
Commitment is the one thing I can't afford to give.
57
00:06:39,743 --> 00:06:41,023
If she wants commitment,
58
00:06:41,533 --> 00:06:42,533
she's really got the wrong person.
59
00:06:44,143 --> 00:06:45,653
So maybe it's for the best that she didn't show up for this date.
60
00:07:00,533 --> 00:07:01,143
Is that so?
61
00:07:05,253 --> 00:07:06,693
You knew Dr. Pei wouldn't come,
62
00:07:08,133 --> 00:07:10,333
yet you still waited here alone until closing time.
63
00:07:13,073 --> 00:07:14,953
You knew joining the special forces wouldn't pay well,
64
00:07:15,933 --> 00:07:17,173
and you could die at any time,
65
00:07:18,743 --> 00:07:20,293
yet you still stayed and became the captain.
66
00:07:26,773 --> 00:07:28,583
You never promised Rina to take care of me,
67
00:07:30,413 --> 00:07:31,893
yet every time we go on a mission,
68
00:07:32,383 --> 00:07:33,773
you shield me from danger,
69
00:07:34,973 --> 00:07:36,263
fearing that I might die before you.
70
00:07:46,583 --> 00:07:47,213
Tell me,
71
00:07:48,533 --> 00:07:49,533
what are all these?
72
00:08:04,033 --> 00:08:05,303
It's not that you don't like commitments.
73
00:08:09,943 --> 00:08:11,853
You just like to say one thing and do another.
74
00:08:35,163 --> 00:08:37,483
♫Butterflies♫
75
00:08:37,913 --> 00:08:38,133
Do you want to die?
76
00:08:38,133 --> 00:08:40,983
♫Flying free♫
77
00:08:41,832 --> 00:08:44,363
♫Tell the story♫
78
00:08:44,403 --> 00:08:46,293
♫Dancing in the rain♫
79
00:08:46,293 --> 00:08:46,813
Yeah.
80
00:08:49,123 --> 00:08:50,293
♫Butterflies♫
81
00:08:50,293 --> 00:08:51,373
It's not too late for you to kill me
82
00:08:51,373 --> 00:08:52,413
♫Hiding from the world♫
83
00:08:52,413 --> 00:08:53,413
when you can walk again.
84
00:08:54,953 --> 00:08:58,483
♫Never feel alone♫
85
00:08:58,583 --> 00:09:01,653
♫Never let her go♫
86
00:09:55,383 --> 00:09:55,893
Ran.
87
00:09:57,413 --> 00:09:58,743
I'll go see a friend first.
88
00:09:59,013 --> 00:10:00,203
Wait for me here with Ben.
89
00:10:00,623 --> 00:10:01,903
I'll be back soon.
90
00:10:03,623 --> 00:10:04,053
Okay.
91
00:10:13,143 --> 00:10:13,933
Song Ran.
92
00:10:15,223 --> 00:10:15,983
Xiaonan.
93
00:10:17,503 --> 00:10:18,653
You're here to see Benjamin?
94
00:10:19,173 --> 00:10:19,883
Yes.
95
00:10:21,023 --> 00:10:21,863
That's perfect.
96
00:10:22,383 --> 00:10:23,383
Please take this medicine to him for me
97
00:10:24,003 --> 00:10:24,983
and tell him to take it in one dose.
98
00:10:28,743 --> 00:10:29,623
What about you?
99
00:10:31,103 --> 00:10:33,223
I still have a few patients to check on.
100
00:10:33,333 --> 00:10:34,023
Thanks.
101
00:10:57,223 --> 00:10:57,933
Come in, please.
102
00:11:03,343 --> 00:11:03,863
Song?
103
00:11:04,463 --> 00:11:04,933
How are you?
104
00:11:05,063 --> 00:11:05,973
Are you feeling better?
105
00:11:08,933 --> 00:11:09,863
The war is already over.
106
00:11:09,863 --> 00:11:11,293
Why are you still doing a nurse's job?
107
00:11:11,653 --> 00:11:12,403
Are you thinking of changing your career?
108
00:11:13,743 --> 00:11:15,773
Dr. Pei asked me to bring this to you.
109
00:11:19,923 --> 00:11:21,433
Here. It's time to take your medicine.
110
00:11:27,983 --> 00:11:28,743
Where's Sasin?
111
00:11:29,463 --> 00:11:30,873
Why isn't he here taking care of you?
112
00:11:32,493 --> 00:11:33,893
This little injury is nothing.
113
00:11:34,263 --> 00:11:35,383
Besides, every time he comes,
114
00:11:35,413 --> 00:11:36,343
he always gets in the way.
115
00:11:36,693 --> 00:11:37,653
If...
116
00:11:44,503 --> 00:11:46,743
If a nurse comes to check on me
117
00:11:46,743 --> 00:11:47,263
or change my dressing,
118
00:11:47,833 --> 00:11:49,283
wouldn't he take advantage of it?
119
00:11:59,343 --> 00:11:59,893
What about Zan?
120
00:12:00,293 --> 00:12:01,163
Did you find him?
121
00:12:01,983 --> 00:12:03,073
I heard from Sasin
122
00:12:03,103 --> 00:12:04,343
that you went to the military camp to look for Zan.
123
00:12:04,653 --> 00:12:05,463
He's here too.
124
00:12:06,693 --> 00:12:07,693
He went to see a friend.
125
00:12:07,693 --> 00:12:08,653
He'll be here shortly.
126
00:12:09,103 --> 00:12:10,223
He's here too?
127
00:12:12,103 --> 00:12:13,533
Did you two come together?
128
00:13:08,733 --> 00:13:09,533
Ran.
129
00:13:11,993 --> 00:13:12,783
Where's Zan?
130
00:13:12,993 --> 00:13:13,663
Why's he still not here yet?
131
00:13:14,893 --> 00:13:16,293
He should be here soon.
132
00:13:20,143 --> 00:13:20,773
Zan.
133
00:13:35,533 --> 00:13:36,263
Zan.
134
00:13:37,113 --> 00:13:38,233
You've treated your wound?
135
00:13:40,663 --> 00:13:41,543
Yes, it's been taken care of.
136
00:13:43,173 --> 00:13:44,053
Who took care of it?
137
00:13:49,023 --> 00:13:49,653
Ran.
138
00:13:57,693 --> 00:13:58,503
Zan.
139
00:13:58,893 --> 00:14:00,053
You've gone astray, haven't you?
140
00:14:00,983 --> 00:14:01,893
Who taught you that?
141
00:14:03,413 --> 00:14:04,363
Wasn't it you?
142
00:14:10,483 --> 00:14:11,413
Sasin, you're here.
143
00:14:12,343 --> 00:14:13,413
Shouldn't you be in the military camp,
144
00:14:13,443 --> 00:14:14,633
sleeping soundly?
145
00:14:14,653 --> 00:14:15,483
Why are you here again?
146
00:14:16,783 --> 00:14:17,813
You seem to really enjoy taking care of me.
147
00:14:18,863 --> 00:14:19,933
There's a mission.
148
00:14:22,053 --> 00:14:22,743
We need to relocate.
149
00:14:40,343 --> 00:14:40,863
Zan.
150
00:14:46,263 --> 00:14:48,343
Do you want to relocate with the special forces?
151
00:14:52,833 --> 00:14:54,403
I want to help Ben and the others more.
152
00:14:59,343 --> 00:14:59,863
I...
153
00:14:59,863 --> 00:15:00,383
Zan.
154
00:15:04,053 --> 00:15:06,173
Just focus on doing what you want to do.
155
00:15:08,773 --> 00:15:09,893
I saw it all.
156
00:15:11,143 --> 00:15:12,693
You can help them a lot.
157
00:15:14,773 --> 00:15:15,623
I also hope
158
00:15:18,293 --> 00:15:19,573
you can see it through to the end.
159
00:15:24,743 --> 00:15:25,693
I know you're here,
160
00:15:26,343 --> 00:15:27,433
and you know I'm here.
161
00:15:27,863 --> 00:15:28,623
That's enough.
162
00:15:32,023 --> 00:15:32,863
Ran.
163
00:15:34,773 --> 00:15:36,463
No matter where you relocate,
164
00:15:37,743 --> 00:15:39,013
I'll come find you.
165
00:15:51,983 --> 00:15:52,413
Okay.
166
00:15:56,263 --> 00:15:57,863
You must be careful and stay safe.
167
00:16:09,343 --> 00:16:10,053
However,
168
00:16:11,023 --> 00:16:12,223
you need to promise me one thing.
169
00:16:13,643 --> 00:16:14,123
Okay.
170
00:16:15,343 --> 00:16:15,933
Go ahead.
171
00:16:16,573 --> 00:16:17,223
What is it?
172
00:16:21,143 --> 00:16:22,863
I haven't learned this game yet.
173
00:16:23,573 --> 00:16:24,653
You have to teach me.
174
00:16:27,973 --> 00:16:29,573
Didn't I already teach you last time?
175
00:16:29,743 --> 00:16:30,813
That doesn't count.
176
00:16:31,533 --> 00:16:32,623
You weren't teaching me,
177
00:16:33,123 --> 00:16:34,593
but that little girl.
178
00:16:36,743 --> 00:16:37,773
You need to make up for it this time.
179
00:16:41,343 --> 00:16:41,743
Okay.
180
00:17:04,092 --> 00:17:04,813
I'll stop laughing.
181
00:17:11,813 --> 00:17:13,382
There's only one shot left.
182
00:17:20,743 --> 00:17:21,293
Wait a second.
183
00:17:28,053 --> 00:17:29,183
Try using this.
184
00:17:29,383 --> 00:17:30,733
It might bring you good luck.
185
00:17:37,813 --> 00:17:38,333
Here.
186
00:17:38,983 --> 00:17:40,263
Use the method I taught you.
187
00:17:40,923 --> 00:17:41,753
Use your wrist.
188
00:17:52,463 --> 00:17:53,023
Give it a try.
189
00:18:44,743 --> 00:18:47,153
Ben and the others are about to relocate.
190
00:19:06,263 --> 00:19:07,223
You remember I told you
191
00:19:07,463 --> 00:19:09,463
the reason why I came to Eastern Country, right?
192
00:19:12,423 --> 00:19:13,333
You said
193
00:19:14,223 --> 00:19:15,333
you were unlucky in love,
194
00:19:15,983 --> 00:19:17,183
and you wanted a change of scenery.
195
00:19:21,173 --> 00:19:22,683
It's a bit embarrassing to say it out loud.
196
00:19:26,223 --> 00:19:28,573
My ex-boyfriend was a jerk.
197
00:19:29,333 --> 00:19:30,903
I caught him cheating red-handed.
198
00:19:31,463 --> 00:19:34,333
In a fit of anger, I signed up to be a volunteer
199
00:19:34,773 --> 00:19:35,743
and came to Eastern Country.
200
00:19:36,333 --> 00:19:37,853
Then I swore
201
00:19:38,613 --> 00:19:40,333
I'd never trust men's words again
202
00:19:41,183 --> 00:19:42,983
and never be fooled by sweet talk anymore.
203
00:19:46,333 --> 00:19:47,223
This time,
204
00:19:49,813 --> 00:19:51,853
I really wasn't fooled by sweet talk.
205
00:19:52,573 --> 00:19:54,023
That should have been a relief,
206
00:19:54,663 --> 00:19:57,903
but why do I feel so bad?
207
00:19:59,733 --> 00:20:03,363
I even wish he would say something to deceive me.
208
00:20:09,703 --> 00:20:10,533
Tell me,
209
00:20:11,813 --> 00:20:13,333
do I deserve to be treated like trash?
210
00:20:16,873 --> 00:20:17,983
Actually,
211
00:20:19,263 --> 00:20:21,023
I don't know Benjamin very well either.
212
00:20:21,813 --> 00:20:23,053
I should say, about him,
213
00:20:24,093 --> 00:20:24,943
other than knowing
214
00:20:24,943 --> 00:20:26,773
that he was once a mercenary,
215
00:20:27,593 --> 00:20:28,903
I know nothing else.
216
00:20:29,663 --> 00:20:31,093
He seems to never talk
217
00:20:31,093 --> 00:20:32,173
about himself.
218
00:20:33,463 --> 00:20:35,053
Now that you mention it,
219
00:20:36,583 --> 00:20:38,693
I feel like I'm just like you,
220
00:20:40,013 --> 00:20:41,623
knowing nothing about him.
221
00:20:44,533 --> 00:20:45,373
But
222
00:20:46,813 --> 00:20:48,293
falling in love with someone
223
00:20:49,573 --> 00:20:51,743
doesn't necessarily require knowing them well.
224
00:20:56,033 --> 00:20:57,963
When I fell for Zan,
225
00:21:01,223 --> 00:21:03,503
I didn't even know his name.
226
00:21:09,453 --> 00:21:12,533
I didn't expect you to be even crazier than me.
227
00:21:16,093 --> 00:21:19,333
I just think that when it comes to love,
228
00:21:20,573 --> 00:21:22,463
it's best to follow your heart.
229
00:21:23,223 --> 00:21:24,223
Sometimes,
230
00:21:24,613 --> 00:21:25,903
what we see with our own eyes
231
00:21:26,533 --> 00:21:29,343
or hear with our own ears isn't reliable, either.
232
00:21:32,613 --> 00:21:34,613
Under the current circumstances in Eastern Country,
233
00:21:35,773 --> 00:21:38,133
everyone has their own difficulties and concerns.
234
00:21:39,093 --> 00:21:40,333
Give it some more time.
235
00:21:41,943 --> 00:21:43,613
Everything will become clear eventually.
236
00:21:53,373 --> 00:21:54,093
You're right.
237
00:21:56,463 --> 00:21:57,573
Anyway, he's paid for another
238
00:21:57,573 --> 00:21:59,003
three months in Vinyl for me.
239
00:22:00,023 --> 00:22:01,263
That's enough time for me to think things through.
240
00:22:44,393 --> 00:22:45,433
Temporarily leaving Uglai,
241
00:22:46,903 --> 00:22:47,973
with reluctance in my heart.
242
00:23:06,463 --> 00:23:07,433
[Mom]
243
00:23:08,463 --> 00:23:09,503
Mom.
244
00:23:10,533 --> 00:23:12,053
So you still remember you have a mom.
245
00:23:12,613 --> 00:23:13,903
You only called to let me know you were safe
246
00:23:13,903 --> 00:23:15,853
when you arrived in Eastern Country.
247
00:23:16,373 --> 00:23:17,053
Since then,
248
00:23:17,053 --> 00:23:19,223
the only way I could only know what you're up to
249
00:23:19,223 --> 00:23:20,373
is from your social media updates.
250
00:23:21,113 --> 00:23:22,263
But my secretary
251
00:23:22,463 --> 00:23:25,183
receives your check-in calls every few days.
252
00:23:25,813 --> 00:23:27,053
Wasn't it you who asked me
253
00:23:27,573 --> 00:23:28,703
not to bother you unless it's something important?
254
00:23:31,263 --> 00:23:32,453
Your skill at blame shifting
255
00:23:32,453 --> 00:23:33,533
has certainly improved.
256
00:23:35,943 --> 00:23:36,423
Mom.
257
00:23:42,183 --> 00:23:43,223
I missed you.
258
00:23:48,703 --> 00:23:50,493
It seems you've made up with Li Zan.
259
00:23:54,273 --> 00:23:55,363
Yes.
260
00:23:57,773 --> 00:23:59,533
But that's not the reason.
261
00:24:00,053 --> 00:24:00,503
I-
262
00:24:03,743 --> 00:24:04,423
Alright.
263
00:24:05,323 --> 00:24:06,323
I surrender.
264
00:24:08,533 --> 00:24:09,293
Ran.
265
00:24:09,903 --> 00:24:11,023
No matter how old you are
266
00:24:11,373 --> 00:24:12,613
and how capable you become,
267
00:24:13,373 --> 00:24:14,903
you'll always be my daughter.
268
00:24:15,533 --> 00:24:17,263
How could I not know what you're thinking?
269
00:24:21,463 --> 00:24:22,533
I missed you too.
270
00:24:26,293 --> 00:24:27,053
Take care of yourself.
271
00:25:08,223 --> 00:25:08,853
Song.
272
00:25:11,053 --> 00:25:12,053
Are you really Song?
273
00:25:12,223 --> 00:25:13,263
The Song who took "Candy"?
274
00:25:16,023 --> 00:25:17,053
How do you know?
275
00:25:17,463 --> 00:25:18,773
I have my ways.
276
00:25:19,183 --> 00:25:19,903
My god.
277
00:25:19,903 --> 00:25:20,773
It took me so long to realize.
278
00:25:21,053 --> 00:25:22,133
Can we take a picture together?
279
00:25:22,433 --> 00:25:23,063
Of course.
280
00:25:25,023 --> 00:25:25,853
Are you leaving?
281
00:25:25,853 --> 00:25:26,983
Where? Let me give you a ride.
282
00:25:28,463 --> 00:25:30,263
The place I'm going this time is very far away.
283
00:25:30,703 --> 00:25:31,613
You can't take me there.
284
00:25:32,053 --> 00:25:33,023
Are you looking down on me
285
00:25:33,023 --> 00:25:34,053
or on it?
286
00:25:35,663 --> 00:25:36,463
Neither.
287
00:25:37,463 --> 00:25:38,293
I won't charge you.
288
00:25:38,613 --> 00:25:39,573
If I could be your chauffeur,
289
00:25:39,573 --> 00:25:40,703
I could brag about it for the rest of my life.
290
00:25:41,053 --> 00:25:41,813
Please.
291
00:25:42,223 --> 00:25:42,763
Please.
292
00:25:46,223 --> 00:25:46,903
Okay then.
293
00:25:48,023 --> 00:25:49,503
But you have to promise me two things.
294
00:25:50,753 --> 00:25:52,923
One, I must pay.
295
00:25:53,813 --> 00:25:56,813
And two, you have to take my car.
296
00:25:58,463 --> 00:25:59,503
Okay, no problem.
297
00:25:59,523 --> 00:26:00,603
Whatever you say, ma'am.
298
00:26:02,053 --> 00:26:03,223
You already know my name is Song,
299
00:26:03,373 --> 00:26:04,503
so don't call me ma'am.
300
00:26:04,943 --> 00:26:05,533
Call me Song.
301
00:26:06,423 --> 00:26:07,463
Okay, no problem.
302
00:26:07,703 --> 00:26:08,183
Song.
303
00:26:10,903 --> 00:26:11,503
Let's go.
304
00:26:12,093 --> 00:26:12,463
Let's go.
305
00:26:20,133 --> 00:26:20,833
Zan!
306
00:26:25,743 --> 00:26:26,463
Ran.
307
00:26:28,133 --> 00:26:28,643
Go.
308
00:26:35,533 --> 00:26:36,463
You're here.
309
00:26:36,883 --> 00:26:38,443
You told me your departure time.
310
00:26:38,773 --> 00:26:39,743
I thought I could still make it,
311
00:26:39,743 --> 00:26:40,943
so I came to see you off.
312
00:26:42,023 --> 00:26:42,993
Luckily, I made it in time.
313
00:26:51,263 --> 00:26:51,903
Wipe your sweat.
314
00:26:57,863 --> 00:26:58,733
Look.
315
00:26:58,913 --> 00:27:00,603
Is that his girlfriend?
316
00:27:04,613 --> 00:27:06,503
Where are you going this time?
317
00:27:07,383 --> 00:27:08,253
Can you tell me?
318
00:27:09,463 --> 00:27:10,023
I can.
319
00:27:10,853 --> 00:27:13,293
This transfer isn't a secret mission.
320
00:27:14,053 --> 00:27:16,813
Last time in Matuman, Ark managed to escape.
321
00:27:17,123 --> 00:27:18,673
We just received reliable intelligence.
322
00:27:18,903 --> 00:27:21,333
This time, he really fled back to Happo.
323
00:27:21,773 --> 00:27:24,023
So we're also going to Happo this time.
324
00:27:25,093 --> 00:27:26,093
That's great.
325
00:27:27,933 --> 00:27:29,923
I'm also going to Happo to see Shen Bei.
326
00:27:35,333 --> 00:27:36,023
What a coincidence.
327
00:27:36,693 --> 00:27:39,533
Then we'll be able to meet soon again this time.
328
00:27:44,223 --> 00:27:45,263
How are you going to Happo?
329
00:27:45,533 --> 00:27:46,223
Are you going alone?
330
00:27:47,503 --> 00:27:48,143
Don't worry.
331
00:27:51,183 --> 00:27:52,133
There's someone to protect me.
332
00:27:57,533 --> 00:27:58,463
You should go now.
333
00:27:58,903 --> 00:28:00,113
Don't keep everyone waiting.
334
00:28:26,613 --> 00:28:27,213
I'm leaving.
335
00:28:31,743 --> 00:28:32,133
Zan.
336
00:28:32,973 --> 00:28:34,053
Your car has been requisitioned.
337
00:28:36,223 --> 00:28:38,023
Song, rest assured.
338
00:28:38,373 --> 00:28:39,573
I'll keep an eye on Zan for you.
339
00:28:44,333 --> 00:28:44,903
You?
340
00:28:45,053 --> 00:28:46,663
You'd better take care of yourself first.
341
00:28:48,813 --> 00:28:49,463
Zan.
342
00:28:49,813 --> 00:28:52,673
I think you should give Song a kiss goodbye.
343
00:28:57,423 --> 00:28:58,943
You don't have a girl to kiss goodbye,
344
00:28:59,553 --> 00:29:00,203
yet you're saying this kind of thing.
345
00:29:00,313 --> 00:29:01,263
You just enjoy others' PDA, don't you?
346
00:29:06,573 --> 00:29:07,023
I'm leaving.
347
00:29:09,093 --> 00:29:09,743
Zan.
348
00:29:26,543 --> 00:29:28,113
Song, you're really something.
349
00:29:30,023 --> 00:29:30,873
Be careful.
350
00:29:32,263 --> 00:29:33,863
Be careful.
351
00:29:41,373 --> 00:29:41,943
We're leaving.
352
00:29:48,153 --> 00:29:49,703
Stop looking. Let's go.
353
00:29:58,773 --> 00:29:59,663
He's so handsome.
354
00:30:00,183 --> 00:30:01,263
Your boyfriend.
355
00:30:01,463 --> 00:30:02,463
Boyfriend.
356
00:30:03,163 --> 00:30:04,203
Is he a special forces soldier?
357
00:30:04,773 --> 00:30:05,293
No.
358
00:30:05,573 --> 00:30:07,333
He's a demining volunteer.
359
00:30:07,703 --> 00:30:08,573
Demining?
360
00:30:08,943 --> 00:30:10,223
Can he teach me?
361
00:30:11,943 --> 00:30:13,053
When we arrive in Happo,
362
00:30:13,423 --> 00:30:14,503
you can ask him yourself.
363
00:30:14,883 --> 00:30:16,053
Are they also going to Happo?
364
00:30:17,053 --> 00:30:17,743
That's great.
365
00:30:18,333 --> 00:30:19,223
Let's get going too.
366
00:30:20,293 --> 00:30:21,613
We need to make a run to the hospital first.
367
00:30:21,983 --> 00:30:23,293
I forgot something yesterday.
368
00:30:23,703 --> 00:30:24,423
Also,
369
00:30:25,533 --> 00:30:26,573
we can't follow them.
370
00:30:27,313 --> 00:30:28,963
We still need to take some photos along the way.
371
00:30:29,713 --> 00:30:30,633
Oh, right.
372
00:30:30,853 --> 00:30:31,773
You're right.
373
00:30:38,313 --> 00:30:39,503
Excuse me.
374
00:30:39,613 --> 00:30:41,133
Where is that soldier?
375
00:30:41,663 --> 00:30:43,133
He's helping us move stuff.
376
00:30:43,423 --> 00:30:45,773
His condition is much better recently.
377
00:30:45,903 --> 00:30:47,373
He said he wanted to do something
378
00:30:47,373 --> 00:30:48,703
in case of being useless.
379
00:30:49,703 --> 00:30:50,373
Thank you.
380
00:30:53,223 --> 00:30:54,133
Are you...
381
00:30:55,463 --> 00:30:56,503
Li's girlfriend?
382
00:30:58,533 --> 00:30:59,853
How do you know that?
383
00:31:05,223 --> 00:31:06,263
He has the same one.
384
00:31:06,733 --> 00:31:08,703
He told me it's from his girlfriend.
385
00:31:10,423 --> 00:31:11,533
May I ask,
386
00:31:11,773 --> 00:31:13,223
when did he say that?
387
00:31:14,133 --> 00:31:15,103
In Matuman.
388
00:31:18,023 --> 00:31:19,813
So he really never wanted to break up with me.
389
00:31:20,893 --> 00:31:22,843
He's always considered me his girlfriend in his heart.
390
00:31:24,943 --> 00:31:25,613
Sorry.
391
00:31:25,813 --> 00:31:27,053
I shouldn't ask.
392
00:31:28,053 --> 00:31:28,663
I...
393
00:31:28,903 --> 00:31:30,183
You don't need to say sorry.
394
00:31:30,573 --> 00:31:32,983
But you make me think about him again,
395
00:31:33,183 --> 00:31:33,843
so...
396
00:31:33,863 --> 00:31:35,143
I need to go.
397
00:31:35,173 --> 00:31:36,963
You can wait for him right over here.
398
00:31:37,503 --> 00:31:38,043
Okay.
399
00:31:38,193 --> 00:31:38,563
Bye.
400
00:32:16,123 --> 00:32:17,273
It's your song
401
00:32:17,773 --> 00:32:19,093
for Matuman's heroes,
402
00:32:19,093 --> 00:32:20,013
right?
403
00:32:21,093 --> 00:32:24,413
I believe everything will be fine,
404
00:32:25,023 --> 00:32:27,373
both for you and your country.
405
00:32:52,743 --> 00:32:54,703
Song, what is he listening to?
406
00:32:54,813 --> 00:32:55,263
Guess.
407
00:32:56,963 --> 00:32:58,883
No need to guess. I know.
408
00:33:00,083 --> 00:33:02,213
He's listening to the Song of Matuman.
409
00:33:07,223 --> 00:33:07,853
Let's go.
410
00:33:08,053 --> 00:33:09,053
I can't wait.
411
00:33:09,053 --> 00:33:09,533
Okay.
412
00:33:15,743 --> 00:33:16,403
Shen Bei.
413
00:33:17,133 --> 00:33:18,463
I'm on my way to Happo.
414
00:33:19,213 --> 00:33:19,793
We'll meet soon.
415
00:33:19,793 --> 00:33:22,223
♫In this desert♫
416
00:33:22,583 --> 00:33:27,253
♫Let every wish fly with strength♫
417
00:33:28,263 --> 00:33:30,263
♫Fly♫
418
00:33:30,813 --> 00:33:33,313
♫In your eyes♫
419
00:33:33,423 --> 00:33:38,583
♫Let every light and warmth fly♫
420
00:33:39,353 --> 00:33:41,043
♫Fly♫
421
00:33:41,673 --> 00:33:46,263
♫Fly to every corner of the world♫
422
00:33:47,013 --> 00:33:49,873
♫Let love take root freely♫
423
00:33:49,903 --> 00:33:53,333
♫Sprout and grow♫
424
00:33:55,233 --> 00:33:57,933
♫Can I make a wish?♫
425
00:33:57,963 --> 00:34:03,133
♫That there's no sadness under every ray of sunshine♫
426
00:34:06,113 --> 00:34:08,662
♫Can I make a wish?♫
427
00:34:08,783 --> 00:34:14,182
♫For every story in spring to bloom♫
428
00:34:15,613 --> 00:34:21,182
♫Blossom and travel far♫
429
00:34:25,573 --> 00:34:26,093
Song,
430
00:34:26,123 --> 00:34:26,983
you drive.
431
00:35:06,743 --> 00:35:07,453
What's this?
432
00:35:09,053 --> 00:35:09,943
My dad.
433
00:35:11,613 --> 00:35:12,253
It's his ashes.
434
00:35:17,253 --> 00:35:18,503
He's never traveled
435
00:35:18,783 --> 00:35:19,573
out of Uglai.
436
00:35:20,423 --> 00:35:21,383
So I took him with me
437
00:35:21,673 --> 00:35:22,753
to scatter some of his ashes along the way.
438
00:35:23,253 --> 00:35:24,023
He'd be happy.
439
00:35:25,603 --> 00:35:27,023
He's been scattering
440
00:35:27,023 --> 00:35:28,133
his dad's ashes along the way?
441
00:35:29,733 --> 00:35:31,173
I can't believe I didn't notice.
442
00:35:33,263 --> 00:35:34,133
The people here
443
00:35:34,943 --> 00:35:37,093
always give me unexpected experiences.
444
00:35:50,133 --> 00:35:52,023
Your wound is healing quite fast.
445
00:35:52,573 --> 00:35:53,793
With my physical condition,
446
00:35:53,933 --> 00:35:55,123
this is just a scratch.
447
00:35:55,523 --> 00:35:56,963
I could have been limping around long ago.
448
00:36:05,363 --> 00:36:07,093
Give this to Sasin for me later.
449
00:36:07,783 --> 00:36:08,943
He's going to the orphanage.
450
00:36:09,253 --> 00:36:10,573
These are the blueprints Shen Bei requested.
451
00:36:11,003 --> 00:36:12,343
Sasin
452
00:36:12,343 --> 00:36:13,823
should be back soon after his shower.
453
00:36:15,133 --> 00:36:16,313
You can't even wait a little longer?
454
00:36:16,993 --> 00:36:17,913
What's the rush?
455
00:36:18,943 --> 00:36:19,603
Is Song here?
456
00:36:21,693 --> 00:36:22,343
No.
457
00:36:23,293 --> 00:36:25,693
I have a class to teach at the Happo demining team.
458
00:36:26,213 --> 00:36:27,533
Ran will be here soon.
459
00:36:28,213 --> 00:36:29,383
I also want to
460
00:36:30,093 --> 00:36:31,783
reserve some time for her.
461
00:36:32,683 --> 00:36:33,213
I'm off.
462
00:36:35,213 --> 00:36:35,823
Zan.
463
00:36:42,903 --> 00:36:44,823
You and Song are the best
464
00:36:45,133 --> 00:36:46,133
and the most selfless people I've ever met.
465
00:36:49,393 --> 00:36:51,463
There are many things we can't change.
466
00:36:52,133 --> 00:36:53,203
Just do your best.
467
00:36:56,423 --> 00:36:57,013
You...
468
00:36:58,053 --> 00:36:59,533
Don't be too hard on yourself.
469
00:37:04,983 --> 00:37:05,533
I know.
470
00:37:07,943 --> 00:37:09,533
Thank you, Ben.
471
00:37:36,253 --> 00:37:36,943
What are you looking at?
472
00:37:38,503 --> 00:37:40,053
The blueprints from Zan to the orphanage.
473
00:37:40,573 --> 00:37:42,173
Take them to Shen Bei later.
474
00:37:44,493 --> 00:37:45,343
Can you understand them?
475
00:37:49,423 --> 00:37:50,783
I can't.
476
00:37:52,423 --> 00:37:53,573
But I can tell
477
00:37:53,863 --> 00:37:55,303
these must have been difficult to draw.
478
00:37:56,053 --> 00:37:57,783
I wonder when Zan drew them.
479
00:37:58,473 --> 00:38:00,513
It's only at times like this that I remember
480
00:38:00,693 --> 00:38:02,303
he's a trained architectural engineer.
481
00:38:03,423 --> 00:38:04,983
He's been with us for so long that
482
00:38:05,093 --> 00:38:06,733
I almost think of him as one of us.
483
00:38:12,953 --> 00:38:14,543
Zan has a certain toughness about him that makes him
484
00:38:14,903 --> 00:38:15,813
look very much like a soldier.
485
00:38:18,393 --> 00:38:19,753
But not a soldier like you.
486
00:38:24,423 --> 00:38:25,383
What kind of soldier am I?
487
00:38:31,253 --> 00:38:32,773
You're the kind who pretends to be sick when you're not,
488
00:38:33,193 --> 00:38:34,403
tricking others into taking care of you.
489
00:38:43,863 --> 00:38:44,983
You...
490
00:38:45,873 --> 00:38:46,813
How did you know?
491
00:38:48,943 --> 00:38:49,773
When we were in Uglai,
492
00:38:49,803 --> 00:38:51,053
I asked Dr. Pei.
493
00:38:51,383 --> 00:38:53,503
Your wound would be fine after getting stitches.
494
00:38:54,093 --> 00:38:55,503
All these bandages on your leg
495
00:38:55,863 --> 00:38:56,983
are completely useless.
496
00:38:57,733 --> 00:38:59,223
You insisted on wearing them yourself.
497
00:39:12,863 --> 00:39:13,653
Then why have you been
498
00:39:13,653 --> 00:39:15,373
pretending to be dumb and taking care of me all this time?
499
00:39:16,903 --> 00:39:17,783
Did you lose your mind,
500
00:39:18,593 --> 00:39:19,883
or do you just enjoy serving me?
501
00:39:23,343 --> 00:39:24,613
After all, you saved my life.
502
00:39:24,903 --> 00:39:26,463
Consider this as me repaying the favor.
503
00:39:29,093 --> 00:39:30,463
As of today, we're even.
504
00:39:30,853 --> 00:39:31,983
Please take care of yourself from tomorrow on.
505
00:39:55,423 --> 00:39:56,343
Turn left ahead,
506
00:39:56,463 --> 00:39:57,663
and you'll see the orphanage.
507
00:40:24,603 --> 00:40:25,813
I know what you mean.
508
00:40:25,903 --> 00:40:28,213
Maybe the trimmer arch can use a harder one.
509
00:40:28,943 --> 00:40:30,743
And this part...
510
00:40:30,823 --> 00:40:31,823
Shen Bei.
511
00:40:33,613 --> 00:40:34,343
Song Ran.
512
00:41:02,293 --> 00:41:03,253
Good morning, Zan.
513
00:41:04,173 --> 00:41:04,693
Good morning.
514
00:41:09,103 --> 00:41:10,193
I've arrived in Happo.
515
00:41:10,653 --> 00:41:11,953
I'm at Shen Bei's orphanage.
516
00:41:34,463 --> 00:41:34,943
Ran.
517
00:41:37,303 --> 00:41:37,943
I'm sorry.
518
00:41:38,383 --> 00:41:40,573
I was just teaching a demining class.
519
00:41:41,053 --> 00:41:42,343
I only saw my phone after the class ended.
520
00:41:43,053 --> 00:41:43,863
It's okay.
521
00:41:44,693 --> 00:41:46,383
I had a fulfilling day here.
522
00:41:47,743 --> 00:41:48,423
Instructor Li.
523
00:41:49,663 --> 00:41:51,173
You've finally shown up.
524
00:41:51,903 --> 00:41:52,533
Ran.
525
00:41:52,823 --> 00:41:53,823
Before you came,
526
00:41:54,023 --> 00:41:55,793
Instructor Li hadn't been here even once.
527
00:41:56,533 --> 00:41:57,423
Even the blueprints
528
00:41:57,563 --> 00:41:58,723
were brought by Sasin.
529
00:42:00,653 --> 00:42:03,903
He must have been very busy then.
530
00:42:06,693 --> 00:42:08,693
Yes, I was indeed very busy.
531
00:42:08,863 --> 00:42:10,303
I apologize, Ms. Shen.
532
00:42:11,983 --> 00:42:13,023
Today,
533
00:42:13,163 --> 00:42:15,723
I finally understand what it means to be a harmonious couple.
534
00:42:16,653 --> 00:42:17,533
Instructor Li.
535
00:42:17,653 --> 00:42:19,173
Please take Ms. Song away quickly.
536
00:42:19,733 --> 00:42:20,863
If you stay any longer,
537
00:42:21,673 --> 00:42:22,883
I might just get so jealous that I'll spit blood.
538
00:42:23,623 --> 00:42:24,273
Alright.
539
00:42:24,823 --> 00:42:26,503
I'll take Ran to have dinner first.
540
00:42:26,903 --> 00:42:28,943
If you still have something to do later,
541
00:42:29,173 --> 00:42:30,343
I'll bring Ran back.
542
00:42:30,863 --> 00:42:31,503
No need.
543
00:42:31,693 --> 00:42:32,863
I don't want to be the bad guy.
544
00:42:33,733 --> 00:42:35,213
Song Ran, let's get in touch tomorrow.
545
00:42:35,423 --> 00:42:35,903
Okay.
546
00:42:36,573 --> 00:42:37,133
Shen Bei.
547
00:42:37,813 --> 00:42:39,733
Could you tell Jose for me
548
00:42:40,093 --> 00:42:41,783
to take my luggage and bag
549
00:42:41,943 --> 00:42:42,863
to the hotel?
550
00:42:43,093 --> 00:42:44,733
I'm staying at the same one as last time.
551
00:42:45,593 --> 00:42:46,953
Alright, I got it.
552
00:42:49,023 --> 00:42:49,503
Let's go.
553
00:42:50,093 --> 00:42:50,863
Are you tired?
554
00:42:50,863 --> 00:42:55,863
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
555
00:42:50,863 --> 00:43:00,863
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
33244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.