Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,523 --> 00:01:35,523
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:35,523 --> 00:01:40,523
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:40,523 --> 00:01:43,093
[The White Olive Tree]
4
00:01:43,363 --> 00:01:45,812
[Episode 31]
5
00:01:46,023 --> 00:01:50,323
[This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.]
6
00:01:58,463 --> 00:01:59,843
Captain.
7
00:02:04,303 --> 00:02:05,023
Sasin.
8
00:02:07,423 --> 00:02:08,423
You were supposed to handle the artillery,
9
00:02:08,423 --> 00:02:09,583
not go onto the battlefield.
10
00:02:09,823 --> 00:02:10,213
Why did you…
11
00:02:10,243 --> 00:02:10,963
Lock me up if you want.
12
00:02:15,703 --> 00:02:16,733
The war is over.
13
00:02:16,733 --> 00:02:17,933
Why would I lock you up?
14
00:02:32,363 --> 00:02:32,923
Forget it.
15
00:02:34,183 --> 00:02:35,813
Since you just helped me out,
16
00:02:35,833 --> 00:02:36,763
I'll let it slide this time.
17
00:02:38,783 --> 00:02:39,903
Don't let it slide.
18
00:02:40,303 --> 00:02:41,623
I don't want to be your scapegoat
19
00:02:41,783 --> 00:02:42,813
and used as your excuse.
20
00:02:46,893 --> 00:02:48,173
You know nothing.
21
00:02:48,753 --> 00:02:49,983
Paying for drinks is not a big deal,
22
00:02:50,013 --> 00:02:51,383
but freedom is.
23
00:02:53,293 --> 00:02:53,973
Jerk.
24
00:02:57,783 --> 00:02:58,653
What did you say?
25
00:03:02,503 --> 00:03:03,623
At such a young age,
26
00:03:03,653 --> 00:03:04,943
do you even know what a jerk is?
27
00:03:16,693 --> 00:03:17,693
Where is your star?
28
00:03:19,933 --> 00:03:20,933
Your star.
29
00:03:27,933 --> 00:03:28,613
Stop.
30
00:03:30,423 --> 00:03:31,233
Where are you going?
31
00:03:31,693 --> 00:03:32,693
I need to find my star.
32
00:03:35,213 --> 00:03:36,053
I'll go with you.
33
00:03:36,873 --> 00:03:37,673
I don't need your help.
34
00:03:37,703 --> 00:03:38,553
I can find it myself.
35
00:03:38,673 --> 00:03:39,703
It's an order!
36
00:03:45,283 --> 00:03:46,833
That bastard Ark escaped again.
37
00:03:47,102 --> 00:03:48,273
We just took back the Holy Temple.
38
00:03:48,813 --> 00:03:50,133
The battlefield hasn't been cleared yet.
39
00:03:51,023 --> 00:03:52,783
You may be caught off guard and get shot.
40
00:03:55,933 --> 00:03:59,213
And strictly speaking,
41
00:04:00,903 --> 00:04:02,423
the star you lost is mine.
42
00:04:26,393 --> 00:04:27,073
Take this.
43
00:04:28,893 --> 00:04:29,743
Stop looking.
44
00:04:29,763 --> 00:04:30,453
Let's go back.
45
00:04:40,413 --> 00:04:41,503
I've given the star to you.
46
00:04:41,503 --> 00:04:42,553
Why are you still looking?
47
00:04:44,293 --> 00:04:45,503
The lost one is yours, but I still need to find it.
48
00:04:46,853 --> 00:04:48,743
It's none of your business!
49
00:04:52,093 --> 00:04:54,093
How can you find it in such a big place?
50
00:04:54,823 --> 00:04:55,893
I'm talking to you!
51
00:04:56,653 --> 00:04:58,213
Can you stop being so childish?
52
00:05:04,973 --> 00:05:05,653
No.
53
00:05:07,203 --> 00:05:08,523
Otherwise, Rina would blame me.
54
00:05:15,413 --> 00:05:16,093
Cut the crap.
55
00:05:16,093 --> 00:05:16,703
Come here!
56
00:05:19,183 --> 00:05:19,773
Get down!
57
00:05:29,783 --> 00:05:30,613
You got shot?
58
00:05:47,593 --> 00:05:48,713
It hurts so much.
59
00:06:14,383 --> 00:06:15,173
Zan.
60
00:06:17,003 --> 00:06:18,203
The Holy Temple at Matuman
61
00:06:19,483 --> 00:06:21,043
is still so beautiful.
62
00:06:27,293 --> 00:06:27,853
Song.
63
00:06:28,623 --> 00:06:29,183
Song.
64
00:06:29,603 --> 00:06:31,083
Dr. Pei needs your help.
65
00:06:38,743 --> 00:06:40,823
Just keep pressing on it.
66
00:06:42,093 --> 00:06:43,023
Benjamin?
67
00:06:43,993 --> 00:06:44,993
Why is it you?
68
00:06:48,053 --> 00:06:49,763
Saline and gauze may not be enough.
69
00:06:49,783 --> 00:06:50,513
Go get some for me.
70
00:06:50,543 --> 00:06:51,173
Okay.
71
00:06:58,213 --> 00:06:59,383
What happened to you?
72
00:07:04,713 --> 00:07:05,863
An enemy shot at us.
73
00:07:06,133 --> 00:07:07,203
He saved me.
74
00:07:12,183 --> 00:07:13,213
I didn't take the bullet for you.
75
00:07:13,643 --> 00:07:14,673
It was for…
76
00:07:21,573 --> 00:07:22,283
For this.
77
00:07:23,503 --> 00:07:24,413
You found it?
78
00:07:26,343 --> 00:07:26,893
Don't move!
79
00:07:29,483 --> 00:07:30,843
Do you want to have a limp for the rest of your life?
80
00:07:35,503 --> 00:07:37,063
Dr. Pei, don't worry.
81
00:07:37,913 --> 00:07:39,233
Even if I had a limp,
82
00:07:39,643 --> 00:07:40,523
I'd still make it
83
00:07:40,553 --> 00:07:41,563
to our Vinyl date.
84
00:07:43,663 --> 00:07:44,413
No need for that.
85
00:08:01,023 --> 00:08:02,663
You want to look at it, don't you?
86
00:08:05,093 --> 00:08:06,343
Keep it to yourself.
87
00:08:06,653 --> 00:08:07,213
I'm not looking at it.
88
00:08:12,783 --> 00:08:14,223
I found the star,
89
00:08:14,653 --> 00:08:16,943
but as Dr. Pei said,
90
00:08:17,533 --> 00:08:18,503
I'll have to
91
00:08:21,233 --> 00:08:22,433
walk with a limp in the future.
92
00:08:24,803 --> 00:08:26,933
You'll need to provide for me.
93
00:08:29,613 --> 00:08:30,683
Your leg is fine.
94
00:08:31,183 --> 00:08:32,733
The bullet didn't hurt any bones or nerves.
95
00:08:33,442 --> 00:08:35,643
You'll be fine after going to the hospital for some stitches.
96
00:08:42,343 --> 00:08:43,143
Dr. Pei.
97
00:08:43,793 --> 00:08:45,663
We got a patient here who needs your attention.
98
00:08:45,933 --> 00:08:46,413
Okay.
99
00:08:46,593 --> 00:08:47,403
You're in charge.
100
00:08:52,253 --> 00:08:53,253
Just like this.
101
00:08:53,653 --> 00:08:54,293
Okay.
102
00:09:07,653 --> 00:09:08,293
Thank you.
103
00:09:09,893 --> 00:09:10,633
For what?
104
00:09:12,273 --> 00:09:13,033
Thank you.
105
00:09:13,813 --> 00:09:14,533
I want to thank Zan too.
106
00:09:16,813 --> 00:09:17,623
And him.
107
00:09:21,703 --> 00:09:22,983
Eastern Country is like a big tree.
108
00:09:23,423 --> 00:09:25,303
Thank you all for watering it.
109
00:09:28,173 --> 00:09:29,223
Without you,
110
00:09:30,103 --> 00:09:30,933
this tree
111
00:09:31,773 --> 00:09:33,413
might never bear fruit again.
112
00:09:36,933 --> 00:09:37,413
I…
113
00:09:40,723 --> 00:09:41,993
I can't tell you
114
00:09:42,383 --> 00:09:44,213
how grateful I am.
115
00:09:45,653 --> 00:09:46,343
Sasin.
116
00:09:47,443 --> 00:09:48,563
I always believe
117
00:09:49,173 --> 00:09:51,893
Eastern Country and its people will make it through.
118
00:09:54,143 --> 00:09:55,533
One day, you'll put down your gun
119
00:09:56,673 --> 00:09:57,673
and pick up your pen again.
120
00:10:06,223 --> 00:10:06,893
Song Ran.
121
00:10:07,313 --> 00:10:08,433
That adjutant's injury
122
00:10:08,463 --> 00:10:09,683
needs to be treated in the hospital.
123
00:10:09,753 --> 00:10:10,683
Come with me.
124
00:10:10,753 --> 00:10:11,303
Okay.
125
00:10:12,743 --> 00:10:13,623
Take care of him.
126
00:10:32,513 --> 00:10:34,833
♫Butterflies♫
127
00:10:35,483 --> 00:10:38,333
♫Flying free♫
128
00:10:39,183 --> 00:10:41,713
♫Tell the story♫
129
00:10:41,753 --> 00:10:45,583
♫Dancing in the rain♫
130
00:10:46,473 --> 00:10:48,693
♫Butterflies♫
131
00:10:48,723 --> 00:10:52,133
♫Hiding from the world♫
132
00:10:52,293 --> 00:10:55,823
♫Never feel alone♫
133
00:10:55,853 --> 00:10:59,773
♫Never let her go♫
134
00:11:10,063 --> 00:11:12,553
You're brave and brilliant.
135
00:11:32,223 --> 00:11:32,983
Instructor Li.
136
00:11:33,013 --> 00:11:33,823
It's me.
137
00:11:34,863 --> 00:11:35,413
Sorry.
138
00:11:36,683 --> 00:11:38,293
You're actually so fast
139
00:11:38,613 --> 00:11:39,713
and so strong.
140
00:11:54,263 --> 00:11:55,663
Sorry to scare you.
141
00:11:57,043 --> 00:11:58,193
Here, wipe your face.
142
00:12:00,343 --> 00:12:01,023
I'm good.
143
00:12:01,463 --> 00:12:02,823
I'll clean it later.
144
00:12:04,783 --> 00:12:06,553
There are so many bruises on your face.
145
00:12:07,113 --> 00:12:09,393
And you did a lot for my country,
146
00:12:09,413 --> 00:12:11,683
so I need to do something good for you as well.
147
00:12:12,143 --> 00:12:13,053
You're welcome.
148
00:12:13,923 --> 00:12:16,403
There are some basic medicines in the camp.
149
00:12:17,463 --> 00:12:20,553
I'd better go back and clean my wounds first.
150
00:12:22,383 --> 00:12:22,933
Well.
151
00:12:24,213 --> 00:12:26,183
What is it? Did something go red?
152
00:12:26,743 --> 00:12:27,403
It's okay.
153
00:12:32,803 --> 00:12:34,563
Is it a gift from your family?
154
00:12:41,173 --> 00:12:41,743
Yeah.
155
00:12:42,923 --> 00:12:44,233
It's from my girlfriend
156
00:12:44,733 --> 00:12:47,143
for safety and love.
157
00:13:00,653 --> 00:13:01,143
Zan.
158
00:13:03,873 --> 00:13:05,543
Song and the injured went to the hospital.
159
00:13:05,683 --> 00:13:06,613
She asked me to tell you.
160
00:13:09,703 --> 00:13:11,113
Did she just…
161
00:13:12,843 --> 00:13:13,363
What?
162
00:13:16,523 --> 00:13:17,173
Nothing.
163
00:13:18,303 --> 00:13:18,893
Sasin.
164
00:13:20,203 --> 00:13:20,933
I gotta go.
165
00:13:33,763 --> 00:13:36,413
Ran, was that you?
166
00:13:44,233 --> 00:13:47,293
♫Don't know where this road♫
167
00:13:48,943 --> 00:13:48,953
The Holy Temple at Matuman
168
00:13:48,953 --> 00:13:51,483
♫Takes me to♫
169
00:13:51,693 --> 00:13:52,813
is still so beautiful.
170
00:13:54,133 --> 00:13:57,233
♫Don't know where to restart♫
171
00:13:58,773 --> 00:14:01,103
♫Feeling a fool♫
172
00:14:02,693 --> 00:14:03,343
Zan.
173
00:14:03,843 --> 00:14:04,623
♫I'm staring out the night♫
174
00:14:04,623 --> 00:14:05,623
Where are you?
175
00:14:06,113 --> 00:14:07,703
♫Bury deep my pain♫
176
00:14:07,703 --> 00:14:08,913
It's been a long day.
177
00:14:09,083 --> 00:14:10,783
♫To the place feeling good♫
178
00:14:10,783 --> 00:14:11,233
I have a lot to tell you.
179
00:14:11,233 --> 00:14:13,453
♫Don't cost a thing♫
180
00:14:13,473 --> 00:14:16,043
♫This is not what I want♫
181
00:14:16,073 --> 00:14:17,933
♫I'm not running from♫
182
00:14:17,933 --> 00:14:19,193
We won! We won!
183
00:14:19,193 --> 00:14:20,823
♫Where your love♫
184
00:14:20,853 --> 00:14:23,793
♫Always been enough for me♫
185
00:14:24,543 --> 00:14:28,553
♫Goodbye, my friend♫
186
00:14:29,233 --> 00:14:31,563
♫To the laughter♫
187
00:14:31,583 --> 00:14:32,573
♫And pain we had♫
188
00:14:32,573 --> 00:14:33,613
Look, these are Matuman's heroes!
189
00:14:33,613 --> 00:14:41,433
♫Saying goodbye to the endless nights in the rain♫
190
00:14:44,643 --> 00:14:48,693
♫So long, my friend♫
191
00:14:49,153 --> 00:14:51,253
♫Should have known you'd♫
192
00:14:51,273 --> 00:14:54,173
♫Bring me this way♫
193
00:14:54,193 --> 00:15:01,323
♫Saying goodbye to the place where I call home♫
194
00:15:01,323 --> 00:15:03,053
Is Instructor Li here?
195
00:15:03,893 --> 00:15:05,253
No. He's not here.
196
00:15:10,383 --> 00:15:15,813
We won! We won!
197
00:15:15,813 --> 00:15:16,623
We won!
198
00:15:17,413 --> 00:15:18,813
We took Matuman back?
199
00:15:19,983 --> 00:15:22,533
We took Matuman back!
200
00:15:22,553 --> 00:15:23,593
God bless.
201
00:15:28,813 --> 00:15:29,863
We won!
202
00:15:33,733 --> 00:15:34,783
We won!
203
00:15:42,433 --> 00:15:46,433
♫Goodbye, my friend♫
204
00:15:47,053 --> 00:15:49,373
♫To the laughter♫
205
00:15:49,403 --> 00:15:51,403
♫And pain we had♫
206
00:15:51,423 --> 00:15:59,253
♫Saying goodbye to the endless nights in the rain♫
207
00:16:02,463 --> 00:16:06,503
♫So long, my friend♫
208
00:16:06,973 --> 00:16:09,063
♫Should have known you'd♫
209
00:16:09,093 --> 00:16:11,983
♫Bring me this way♫
210
00:16:12,013 --> 00:16:21,953
♫Saying goodbye to the place where I call home♫
211
00:16:44,303 --> 00:16:46,253
Thank you so much. You're my hero.
212
00:17:18,882 --> 00:17:23,503
♫In the land of Matuman♫
213
00:17:23,923 --> 00:17:28,753
♫From the sea to desert lands♫
214
00:17:29,313 --> 00:17:32,483
♫All the beautiful souls♫
215
00:17:32,503 --> 00:17:35,433
♫Forever friends♫
216
00:17:35,463 --> 00:17:41,753
♫We sing our oath to you♫
217
00:17:45,583 --> 00:17:50,233
♫In the land of Matuman♫
218
00:17:50,493 --> 00:17:55,403
♫There's a place where heroes stand♫
219
00:17:55,963 --> 00:17:58,543
♫Through the ages♫
220
00:17:58,563 --> 00:18:01,213
♫Your story aligns♫
221
00:18:01,233 --> 00:18:05,803
♫We sing our oath to the sky♫
222
00:18:07,013 --> 00:18:07,943
♫In the land of Matuman♫
223
00:18:07,943 --> 00:18:10,813
This song is dedicated to the heroes
224
00:18:10,853 --> 00:18:11,923
who bravely fought for Matuman Hill today!
225
00:18:11,923 --> 00:18:13,333
♫From the sea to desert lands♫
226
00:18:13,333 --> 00:18:14,463
We won!
227
00:18:14,463 --> 00:18:17,393
We got Matuman Hill back!
228
00:18:17,393 --> 00:18:18,263
♫All the beautiful souls♫
229
00:18:18,263 --> 00:18:20,093
Long live Matuman Hill!
230
00:18:20,093 --> 00:18:20,613
Great!
231
00:18:20,613 --> 00:18:20,943
♫Forever friends♫
232
00:18:20,943 --> 00:18:22,773
We got Matuman Hill back!
233
00:18:23,183 --> 00:18:23,283
Let's go celebrate.
234
00:18:23,283 --> 00:18:24,743
♫We sing our oath to you♫
235
00:18:24,743 --> 00:18:26,503
Let's go to the square.
236
00:18:49,743 --> 00:18:54,243
♫Have you ever found someone♫
237
00:18:57,363 --> 00:18:59,893
♫Who sees right through your smile♫
238
00:18:59,923 --> 00:19:02,293
♫Your eyes♫
239
00:19:03,163 --> 00:19:05,243
♫You're sick from the miles♫
240
00:19:05,323 --> 00:19:06,773
♫Tires are low♫
241
00:19:06,883 --> 00:19:08,053
♫But in his heart♫
242
00:19:08,163 --> 00:19:11,173
♫There's a place to go♫
243
00:19:11,243 --> 00:19:14,163
♫He will be the light and the darkness♫
244
00:19:14,203 --> 00:19:17,133
♫In your highs and lows♫
245
00:19:19,203 --> 00:19:24,923
♫And say, Te Amo♫
246
00:19:25,583 --> 00:19:27,833
♫Still we don't know love♫
247
00:19:27,853 --> 00:19:30,113
♫But I feel strong♫
248
00:19:30,133 --> 00:19:33,113
♫When I'm with you♫
249
00:19:34,223 --> 00:19:40,573
♫Just say, Te Amo♫
250
00:19:40,973 --> 00:19:43,553
♫Still we don't know how♫
251
00:19:43,573 --> 00:19:45,433
♫But I feel loved♫
252
00:19:45,463 --> 00:19:48,923
♫When I'm with you♫
253
00:19:49,683 --> 00:19:55,633
♫Just say, Te Amo♫
254
00:19:56,043 --> 00:19:58,873
♫Still we don't know love♫
255
00:19:58,903 --> 00:20:00,523
♫But I feel strong♫
256
00:20:00,543 --> 00:20:04,103
♫When I'm with you♫
257
00:20:04,913 --> 00:20:11,133
♫Just say, Te Amo♫
258
00:20:11,833 --> 00:20:14,383
♫Still we don't know how♫
259
00:20:14,413 --> 00:20:17,523
♫But I feel loved♫
260
00:20:19,183 --> 00:20:19,293
♫Te Amo♫
261
00:20:19,293 --> 00:20:20,093
Zan.
262
00:20:24,013 --> 00:20:25,223
I regret it now.
263
00:20:25,343 --> 00:20:26,983
♫Still we don't know love♫
264
00:20:26,983 --> 00:20:28,003
I regret breaking up with you.
265
00:20:28,003 --> 00:20:29,973
♫But I feel strong♫
266
00:20:30,003 --> 00:20:31,983
♫When I'm with you♫
267
00:20:31,983 --> 00:20:33,333
I regret it.
268
00:20:34,263 --> 00:20:40,643
♫Just say, Te Amo♫
269
00:20:41,053 --> 00:20:43,603
♫Still we don't know how♫
270
00:20:43,633 --> 00:20:45,403
♫But I feel loved♫
271
00:20:45,423 --> 00:20:49,153
♫When I'm with you♫
272
00:20:49,703 --> 00:20:52,913
♫Te Amo♫
273
00:20:53,843 --> 00:20:56,973
♫Te Amo♫
274
00:20:57,653 --> 00:21:01,213
♫Te Amo♫
275
00:21:01,523 --> 00:21:05,343
♫Te Amo♫
276
00:21:13,773 --> 00:21:15,133
I didn't think too much back then.
277
00:21:16,083 --> 00:21:17,183
I thought you would…
278
00:21:19,023 --> 00:21:20,043
But so much time has passed.
279
00:21:23,503 --> 00:21:24,263
Ran.
280
00:21:25,373 --> 00:21:26,463
Back then…
281
00:21:27,903 --> 00:21:28,663
I know.
282
00:21:32,333 --> 00:21:33,533
There was something on your mind.
283
00:21:36,903 --> 00:21:37,703
Me too.
284
00:21:40,813 --> 00:21:42,133
So you don't have to…
285
00:21:50,723 --> 00:21:52,783
[Paroxetine hydrochloride]
286
00:22:12,093 --> 00:22:12,943
Ran.
287
00:22:17,343 --> 00:22:18,533
It has nothing to do with you.
288
00:22:25,093 --> 00:22:26,463
It's not because we broke up.
289
00:23:05,513 --> 00:23:08,273
I had this disease before.
290
00:23:26,853 --> 00:23:28,293
The 926 Explosion…
291
00:23:28,293 --> 00:23:29,053
Ran.
292
00:23:42,913 --> 00:23:44,343
Why didn't you tell me about it?
293
00:23:49,903 --> 00:23:51,053
I thought I had recovered.
294
00:23:53,053 --> 00:23:58,003
Later, my mom got sick, and I…
295
00:24:07,903 --> 00:24:10,533
Anyway, I'm fine now.
296
00:24:12,053 --> 00:24:14,053
I haven't taken that medicine in a long time.
297
00:24:15,813 --> 00:24:18,533
Don't… Don't…
298
00:24:30,293 --> 00:24:31,023
Sorry.
299
00:24:35,853 --> 00:24:37,503
I shouldn't have gone abroad when you
300
00:24:37,503 --> 00:24:38,333
needed me the most.
301
00:24:51,813 --> 00:24:52,613
No.
302
00:24:54,743 --> 00:24:56,253
Don't say sorry to me.
303
00:24:57,053 --> 00:24:58,423
You have nothing to apologize for.
304
00:24:59,963 --> 00:25:00,643
I was…
305
00:25:02,733 --> 00:25:03,533
I was…
306
00:25:05,423 --> 00:25:07,023
I was in a bad mood.
307
00:25:07,983 --> 00:25:08,613
I…
308
00:25:14,783 --> 00:25:15,883
I shouldn't have said
309
00:25:16,113 --> 00:25:17,753
I didn't want to hear from you anymore.
310
00:25:23,373 --> 00:25:24,263
I was wrong.
311
00:25:25,593 --> 00:25:26,743
I really regret it.
312
00:25:30,453 --> 00:25:31,663
I wanted you to come back.
313
00:25:34,743 --> 00:25:35,533
But
314
00:25:36,783 --> 00:25:39,783
I didn't want you to change your mind
315
00:25:39,863 --> 00:25:41,113
because I was ill.
316
00:25:42,223 --> 00:25:42,843
Zan.
317
00:25:43,213 --> 00:25:44,523
Things couldn't be like that.
318
00:25:46,023 --> 00:25:46,663
I understand.
319
00:25:48,423 --> 00:25:49,183
Ran.
320
00:25:51,503 --> 00:25:53,133
It's not because of that.
321
00:25:54,053 --> 00:25:54,743
I…
322
00:25:58,333 --> 00:25:59,423
I've never thought about
323
00:25:59,423 --> 00:26:01,123
cutting ties with you.
324
00:26:01,293 --> 00:26:02,183
I just…
325
00:26:13,123 --> 00:26:14,543
I said sorry
326
00:26:14,733 --> 00:26:16,203
not because of that medicine.
327
00:26:17,743 --> 00:26:19,903
I apologized because I knew it was very dangerous,
328
00:26:19,903 --> 00:26:21,133
but I still came.
329
00:26:22,743 --> 00:26:24,903
I knew you would find out
330
00:26:24,903 --> 00:26:27,093
but still didn't tell you immediately.
331
00:26:28,183 --> 00:26:30,103
I knew after I came here this time, I might…
332
00:26:38,873 --> 00:26:40,353
I might die,
333
00:26:40,373 --> 00:26:42,463
but I still kept moving forward.
334
00:26:50,133 --> 00:26:50,943
Ran.
335
00:26:53,703 --> 00:26:55,263
You're the person
336
00:26:56,913 --> 00:26:58,133
who I owe the most in this world.
337
00:27:02,853 --> 00:27:04,703
Because I knew I'd make you
338
00:27:04,703 --> 00:27:06,133
endure a lot of pain…
339
00:27:09,613 --> 00:27:11,263
but I still fell for you.
340
00:27:14,223 --> 00:27:17,333
I still want to be with you.
341
00:27:20,293 --> 00:27:22,023
I'm too selfish.
342
00:27:23,983 --> 00:27:25,663
I let you bear
343
00:27:25,663 --> 00:27:27,743
all the possible consequences. Sorry.
344
00:27:29,813 --> 00:27:30,643
Sorry.
345
00:27:32,743 --> 00:27:33,533
No.
346
00:27:35,503 --> 00:27:36,333
Zan.
347
00:27:37,053 --> 00:27:37,903
It was my choice.
348
00:27:40,223 --> 00:27:42,273
I chose to be with you.
349
00:27:42,683 --> 00:27:43,993
I fell for you.
350
00:27:52,063 --> 00:27:52,183
♫She is a white island♫
351
00:27:52,183 --> 00:27:52,943
Zan.
352
00:27:56,693 --> 00:27:58,623
I couldn't bring myself to leave you,
353
00:27:58,713 --> 00:27:59,733
♫The colorful wind rushes past♫
354
00:27:59,733 --> 00:28:01,143
nor did I want to leave you.
355
00:28:03,503 --> 00:28:05,473
But I still said those words.
356
00:28:05,473 --> 00:28:08,223
♫Lonely waves, starlit glow♫
357
00:28:08,223 --> 00:28:08,793
When I saw you at Matuman,
358
00:28:08,793 --> 00:28:11,403
♫Quietly leaning together♫
359
00:28:12,093 --> 00:28:12,943
♫Autumn reflects in the water♫
360
00:28:12,943 --> 00:28:14,463
you were dismantling a bomb.
361
00:28:17,183 --> 00:28:18,783
I saw you walking through bullets.
362
00:28:18,783 --> 00:28:20,793
♫He is a blue sailboat♫
363
00:28:20,793 --> 00:28:21,903
I was so scared.
364
00:28:25,363 --> 00:28:26,783
♫Sailing alone♫
365
00:28:26,813 --> 00:28:27,613
♫Through the boundless night♫
366
00:28:27,613 --> 00:28:28,613
I was scared that
367
00:28:30,713 --> 00:28:32,123
if something happened to you,
368
00:28:32,123 --> 00:28:34,333
♫His sails dancing in the wind♫
369
00:28:34,333 --> 00:28:35,473
I'd regret it…
370
00:28:35,493 --> 00:28:36,493
♫Silently by her side♫
371
00:28:36,493 --> 00:28:37,813
I'd regret it forever.
372
00:28:38,653 --> 00:28:39,093
♫Heading toward her shore♫
373
00:28:39,093 --> 00:28:41,023
I'd hate myself so much.
374
00:28:45,493 --> 00:28:49,973
♫The sky turns a deeper blue♫
375
00:28:49,993 --> 00:28:52,993
♫The brilliant night♫
376
00:28:53,343 --> 00:28:56,673
♫Has never shone so bright♫
377
00:28:58,783 --> 00:29:01,773
♫A white island♫
378
00:29:02,103 --> 00:29:05,063
♫Blooms in the vast sea♫
379
00:29:05,383 --> 00:29:07,713
♫I wish I could pick it♫
380
00:29:07,743 --> 00:29:10,453
♫And give it to you♫
381
00:29:11,573 --> 00:29:14,463
♫A white island♫
382
00:29:18,193 --> 00:29:21,273
♫A blue sailboat♫
383
00:29:21,293 --> 00:29:24,743
♫Heading toward her shore♫
384
00:29:25,353 --> 00:29:31,613
♫The sky turns a deeper blue♫
385
00:29:31,993 --> 00:29:38,033
♫The night has never been so dazzling♫
386
00:29:52,183 --> 00:29:54,963
♫A white island♫
387
00:29:55,243 --> 00:29:58,423
♫Blooms in the vast sea♫
388
00:29:58,743 --> 00:30:00,743
♫I wish I could pick it♫
389
00:30:00,773 --> 00:30:04,603
♫And give it to you♫
390
00:30:05,283 --> 00:30:13,793
♫And she will remember you and me♫
391
00:30:18,983 --> 00:30:19,703
Ran.
392
00:30:23,853 --> 00:30:26,173
When I fell asleep at Matuman,
393
00:30:28,463 --> 00:30:29,423
was it you?
394
00:30:39,223 --> 00:30:40,813
So it wasn't a dream.
395
00:30:45,703 --> 00:30:47,133
At that moment,
396
00:30:49,843 --> 00:30:51,113
I smelled you.
397
00:30:54,133 --> 00:30:55,743
But I was too tired
398
00:30:56,333 --> 00:30:57,813
to wake up.
399
00:30:59,183 --> 00:31:00,853
I could only snuggle up to you
400
00:31:01,983 --> 00:31:03,533
as a response.
401
00:31:06,333 --> 00:31:07,133
Zan.
402
00:31:08,703 --> 00:31:10,423
You did respond to me.
403
00:31:10,883 --> 00:31:11,853
It wasn't in your dream.
404
00:31:14,023 --> 00:31:15,023
Otherwise,
405
00:31:16,903 --> 00:31:19,373
maybe I wouldn't have...
406
00:31:20,773 --> 00:31:22,663
I wouldn't have tried so hard to find you.
407
00:31:30,473 --> 00:31:32,263
Luckily, I responded to you.
408
00:31:46,293 --> 00:31:47,183
Zan.
409
00:31:53,423 --> 00:31:54,663
Actually,
410
00:31:56,533 --> 00:31:57,553
I'm a nice person.
411
00:32:00,703 --> 00:32:01,523
Back then,
412
00:32:02,503 --> 00:32:06,143
I was a bit weird because I was ill.
413
00:32:08,903 --> 00:32:10,333
But I'm actually very nice.
414
00:32:11,373 --> 00:32:11,963
I mean it.
415
00:32:14,033 --> 00:32:14,843
I know.
416
00:32:19,363 --> 00:32:20,463
Don't worry.
417
00:32:21,843 --> 00:32:23,033
It's okay to be ill.
418
00:32:23,943 --> 00:32:25,023
I don't mind.
419
00:32:30,023 --> 00:32:32,213
Actually, there are many things I can't get over either.
420
00:32:33,773 --> 00:32:34,943
Just like you.
421
00:32:48,423 --> 00:32:49,293
Then,
422
00:32:50,423 --> 00:32:53,223
tell me about them when you want to.
423
00:32:55,573 --> 00:32:58,133
We have plenty of time ahead of us.
424
00:33:01,933 --> 00:33:02,483
Okay.
425
00:33:21,463 --> 00:33:22,263
Zan.
426
00:33:24,573 --> 00:33:26,423
I want to tell you
427
00:33:26,813 --> 00:33:28,943
a story about a tree and a bird.
428
00:33:32,333 --> 00:33:32,943
Okay.
429
00:33:34,373 --> 00:33:35,093
Go ahead.
430
00:33:38,613 --> 00:33:39,703
Once upon a time,
431
00:33:41,133 --> 00:33:42,223
there was a little bird.
432
00:33:43,703 --> 00:33:44,813
It got injured
433
00:33:45,503 --> 00:33:47,053
and fell from the sky.
434
00:33:49,133 --> 00:33:51,023
A big tree caught it
435
00:33:52,223 --> 00:33:53,463
and protected it from the wind and rain.
436
00:34:05,703 --> 00:34:07,213
After the bird recovered,
437
00:34:09,093 --> 00:34:10,633
it built a home in the tree,
438
00:34:13,023 --> 00:34:14,713
sang for the tree every day,
439
00:34:16,463 --> 00:34:18,353
and told the tree stories outside.
440
00:34:20,233 --> 00:34:21,393
Then winter came.
441
00:34:22,533 --> 00:34:24,533
The bird had to go to the south.
442
00:34:26,273 --> 00:34:27,853
Before it left, it told the tree,
443
00:34:30,463 --> 00:34:33,573
"I'll come back to you next spring."
444
00:34:37,573 --> 00:34:39,733
But when the bird came back,
445
00:34:40,823 --> 00:34:41,823
the tree
446
00:34:43,383 --> 00:34:44,483
had been cut down.
447
00:34:45,903 --> 00:34:47,383
Only a stump was left.
448
00:34:50,492 --> 00:34:51,412
Then what happened?
449
00:34:54,173 --> 00:34:56,423
The bird asked the grass nearby,
450
00:34:57,403 --> 00:34:58,463
"Where is my tree?"
451
00:35:01,173 --> 00:35:02,343
The grass answered,
452
00:35:03,733 --> 00:35:06,543
"Your tree was cut down by a lumber mill.
453
00:35:08,403 --> 00:35:09,833
You may find it in the lumber mill."
454
00:35:09,903 --> 00:35:11,093
♫When the moonlight♫
455
00:35:11,093 --> 00:35:12,543
The bird flew to the lumber mill
456
00:35:12,543 --> 00:35:14,213
♫Glows on you♫
457
00:35:14,213 --> 00:35:14,723
and saw tall piles of logs.
458
00:35:14,723 --> 00:35:17,413
♫Each step is singing in the light♫
459
00:35:17,963 --> 00:35:19,653
♫The song of snowing the white♫
460
00:35:19,653 --> 00:35:21,433
But none of them were its tree.
461
00:35:23,103 --> 00:35:23,133
♫Moonlight♫
462
00:35:23,133 --> 00:35:24,383
So it asked a log,
463
00:35:25,383 --> 00:35:25,403
"Have you seen my tree?"
464
00:35:25,403 --> 00:35:27,403
♫Touch your face♫
465
00:35:27,423 --> 00:35:28,463
♫All the shine of a thousand spotlights♫
466
00:35:28,463 --> 00:35:29,783
The log said,
467
00:35:30,093 --> 00:35:30,873
"Your tree has been sent to the match factory."
468
00:35:30,873 --> 00:35:32,253
♫All the feelings♫
469
00:35:32,273 --> 00:35:33,653
♫I can't deny♫
470
00:35:33,653 --> 00:35:35,733
Then the bird flew to the match factory.
471
00:35:36,343 --> 00:35:37,263
The production line was full of boxes of matches.
472
00:35:37,263 --> 00:35:40,173
♫As you're moving close to me♫
473
00:35:40,173 --> 00:35:40,703
It asked the matches,
474
00:35:40,703 --> 00:35:42,243
♫My heart will never believe♫
475
00:35:42,243 --> 00:35:44,283
"Have you seen my tree?"
476
00:35:44,843 --> 00:35:48,883
The matches answered, "Your tree has been made into matches
477
00:35:49,533 --> 00:35:51,053
and sold to a store."
478
00:35:52,173 --> 00:35:53,823
The bird then flew to the store.
479
00:35:55,693 --> 00:35:56,983
It was bought?
480
00:36:01,023 --> 00:36:05,423
The last box of matches was sold a few days ago.
481
00:36:08,303 --> 00:36:09,733
The bird was too tired.
482
00:36:10,253 --> 00:36:11,733
It couldn't fly anymore.
483
00:36:12,653 --> 00:36:14,613
On a stormy night,
484
00:36:14,883 --> 00:36:16,823
its wings got all wet.
485
00:36:17,803 --> 00:36:19,613
When it was about to fall into the mud,
486
00:36:20,123 --> 00:36:22,423
it saw light from a cabin in the forest.
487
00:36:22,963 --> 00:36:25,213
It flew in and fell on the table.
488
00:36:26,463 --> 00:36:28,053
There was a lit candle and an empty matchbox
489
00:36:28,933 --> 00:36:30,123
on the table.
490
00:36:31,093 --> 00:36:33,463
The flame of the candle warmed the bird.
491
00:36:34,383 --> 00:36:35,513
It finally woke up.
492
00:36:36,603 --> 00:36:37,853
The bird asked the candle,
493
00:36:38,423 --> 00:36:40,343
"Have you seen my tree?"
494
00:36:41,383 --> 00:36:42,383
The candle said,
495
00:36:43,303 --> 00:36:44,173
"Yes.
496
00:36:45,653 --> 00:36:46,403
The last match
497
00:36:46,403 --> 00:36:46,783
♫Cause you're so beautiful♫
498
00:36:46,783 --> 00:36:49,133
that lit me to keep you warm
499
00:36:50,213 --> 00:36:51,733
was your tree."
500
00:36:52,093 --> 00:36:55,233
♫This love will never change♫
501
00:36:55,483 --> 00:36:56,143
♫Halo on your side♫
502
00:36:56,143 --> 00:36:57,663
It's a good story.
503
00:36:59,633 --> 00:37:00,013
♫You are so beautiful♫
504
00:37:00,013 --> 00:37:01,053
What's good about it?
505
00:37:03,253 --> 00:37:04,913
I felt sad when I read it as a young girl.
506
00:37:04,913 --> 00:37:08,613
♫Like angel from the stars♫
507
00:37:08,633 --> 00:37:08,983
♫Over in the sky, tonight♫
508
00:37:08,983 --> 00:37:10,383
But after thinking about it,
509
00:37:11,683 --> 00:37:15,373
I think it might not be a love story.
510
00:37:18,943 --> 00:37:19,983
The tree
511
00:37:21,043 --> 00:37:24,373
might embody some kind of faith or belief.
512
00:37:25,173 --> 00:37:27,413
The bird never gave up pursuing it.
513
00:37:28,863 --> 00:37:30,903
Despite all the hardships in the process,
514
00:37:31,533 --> 00:37:35,823
there would still be a warm ending.
515
00:37:45,023 --> 00:37:46,493
You're trying to comfort me.
516
00:37:51,123 --> 00:37:52,043
Zan.
517
00:37:54,903 --> 00:37:56,343
Just go your way.
518
00:37:57,973 --> 00:37:59,653
Everything will be fine.
519
00:38:04,603 --> 00:38:05,433
Okay.
520
00:38:14,763 --> 00:38:19,553
But I still think it's a love story.
521
00:38:40,653 --> 00:38:41,433
Ran.
522
00:38:42,833 --> 00:38:44,793
I don't want you to get too tired flying
523
00:38:45,573 --> 00:38:46,643
or look for too long.
524
00:38:48,503 --> 00:38:50,613
But if you can't fly anymore,
525
00:38:51,543 --> 00:38:55,433
I promise to be the match that warms you.
526
00:39:32,053 --> 00:39:32,903
Sasin.
527
00:39:38,343 --> 00:39:39,023
Sasin!
528
00:39:44,053 --> 00:39:44,943
It's getting dark.
529
00:39:44,943 --> 00:39:46,903
Push me to the bar next to the hospital.
530
00:39:50,173 --> 00:39:52,303
You want to drink in this condition?
531
00:39:54,253 --> 00:39:55,893
I'm just going to the bar.
532
00:39:55,913 --> 00:39:57,793
I don't plan to drink.
533
00:39:59,743 --> 00:40:01,613
Why go to the bar if you're not drinking?
534
00:40:07,353 --> 00:40:08,983
I have a date with Dr. Pei.
535
00:40:10,873 --> 00:40:12,233
Usually, it's fine
536
00:40:12,263 --> 00:40:12,953
to just cancel it.
537
00:40:13,903 --> 00:40:16,133
But when I met her on the front lines this time…
538
00:40:20,523 --> 00:40:22,333
I said something women hate to hear.
539
00:40:23,463 --> 00:40:24,923
I need to make it up to her tonight.
540
00:40:27,253 --> 00:40:27,943
Besides,
541
00:40:28,133 --> 00:40:28,783
I bought a three-month
542
00:40:28,783 --> 00:40:29,903
membership to Vinyl.
543
00:40:30,023 --> 00:40:31,173
It'd be a waste not to go.
544
00:40:38,423 --> 00:40:39,343
That's your business.
545
00:40:56,463 --> 00:40:58,273
Why do you always like to sabotage
546
00:40:58,303 --> 00:40:59,823
the relationship between Dr. Pei and me?
547
00:41:04,173 --> 00:41:06,693
Is it because you don't have love in your life,
548
00:41:06,943 --> 00:41:08,713
so you're worried that once I find true love,
549
00:41:08,743 --> 00:41:10,063
there won't be anyone to take care of you?
550
00:41:14,823 --> 00:41:16,523
-If that's the case…
-Shut up, Benjamin.
551
00:41:19,093 --> 00:41:19,733
When have I ever sabotaged
552
00:41:19,733 --> 00:41:21,023
your relationship with Dr. Pei?
553
00:41:26,583 --> 00:41:28,953
You're doing it right now by not pushing me
554
00:41:28,983 --> 00:41:30,043
to Vinyl.
555
00:41:43,313 --> 00:41:44,063
Climb onto it.
556
00:41:44,093 --> 00:41:45,053
I'll push you there now.
557
00:41:51,543 --> 00:41:52,503
My leg is injured.
558
00:42:12,783 --> 00:42:14,023
Why did you sit down?
559
00:42:15,433 --> 00:42:16,923
This is not a place you should be.
560
00:42:18,503 --> 00:42:20,303
You think I want to be here watching you?
561
00:42:21,843 --> 00:42:22,993
If you could walk,
562
00:42:23,023 --> 00:42:24,383
I wouldn't want to stay a minute longer.
563
00:42:36,703 --> 00:42:38,473
Dr. Pei will push me back later.
564
00:42:40,563 --> 00:42:42,043
You don't need to wait for me at the hospital.
565
00:42:42,383 --> 00:42:43,613
Go back to camp and get some sleep…
566
00:42:48,943 --> 00:42:50,453
He has a really bad temper these days.
567
00:42:50,453 --> 00:42:55,453
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
568
00:42:50,453 --> 00:43:00,453
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
33741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.