All language subtitles for The Scandal of Chun Hwa S01E04 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,122 --> 00:00:06,122 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,122 --> 00:00:08,655 SUPPORTED BY KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY 3 00:00:09,371 --> 00:00:11,031 Oh my gosh. What is this? 4 00:00:11,056 --> 00:00:11,917 EPISODE 4 5 00:00:12,261 --> 00:00:14,237 Is he crazy? 6 00:00:55,175 --> 00:00:56,024 What is this sound? 7 00:00:56,743 --> 00:00:57,886 Did something happen? 8 00:00:58,471 --> 00:01:01,033 Princess Hwa Ri punishes Shim Hak Do. 9 00:01:01,722 --> 00:01:04,939 He hit sinmungo to ask for justice for His Highness Hyo Jin. 10 00:01:29,127 --> 00:01:31,519 Why are you careless? hit sinmungo ? 11 00:01:32,221 --> 00:01:36,835 Sinmungo was created for the people can demand justice. 12 00:01:36,860 --> 00:01:40,529 How dare you hit sinmungo to vent your anger? 13 00:01:40,997 --> 00:01:44,344 For Dad, Auntie and I are people. 14 00:01:45,063 --> 00:01:47,729 Why did I hit Sinmungo ? to ask for justice... 15 00:01:47,754 --> 00:01:49,896 ...considered as an outlet for anger? 16 00:01:50,732 --> 00:01:52,442 Sinmungo is inside Geomcheon Bridge. 17 00:01:53,458 --> 00:01:55,646 Common people can't cross the bridge. 18 00:01:56,810 --> 00:02:00,702 I hit sinmungo for investigate the injustice experienced by Bibi. 19 00:02:01,737 --> 00:02:02,435 The man... 20 00:02:03,556 --> 00:02:06,488 ...abandoning Aunt and killed him. 21 00:02:08,328 --> 00:02:10,804 It's just a baseless rumor. What can you do, Dad? 22 00:02:10,829 --> 00:02:14,029 I mean, what should I do? 23 00:02:15,024 --> 00:02:17,307 Moreover, he is the son of meritorious family. 24 00:02:17,526 --> 00:02:18,710 Father must punish him. 25 00:02:20,009 --> 00:02:21,737 Tear him to death. 26 00:02:22,576 --> 00:02:24,834 Uphold justice for Auntie. 27 00:02:25,780 --> 00:02:27,340 Father is king. 28 00:02:28,211 --> 00:02:29,961 Father is Auntie's brother. 29 00:02:29,986 --> 00:02:31,491 That's why Dad did this! 30 00:02:32,321 --> 00:02:33,717 Because Father is the king and his brother. 31 00:02:35,932 --> 00:02:36,926 Hyo Jin's misfortune... 32 00:02:37,959 --> 00:02:40,455 ...has been spread throughout the capital. 33 00:02:41,562 --> 00:02:44,520 Who will guard his dignity and honor? 34 00:02:45,619 --> 00:02:47,129 Should we tarnish... 35 00:02:47,626 --> 00:02:50,425 ...royal honor and Princess Concubine just to kill her husband? 36 00:02:50,636 --> 00:02:53,085 Do you really want to tarnish your aunt's name? 37 00:02:53,110 --> 00:02:54,424 Is the dignity of the kingdom... 38 00:02:55,218 --> 00:02:57,539 ...more important than Auntie's life? 39 00:02:58,730 --> 00:03:01,139 Is it maintaining a good name? My deceased aunt... 40 00:03:01,856 --> 00:03:05,859 ...can be used as a reason to forgive her husband's depraved behavior? 41 00:03:05,884 --> 00:03:07,100 Stop! 42 00:03:07,125 --> 00:03:08,739 It could happen to me... 43 00:03:10,119 --> 00:03:11,742 ...or Princess Hwa Jin. 44 00:03:14,352 --> 00:03:15,422 If I experience that, 45 00:03:17,539 --> 00:03:18,637 Will Dad still... 46 00:03:21,864 --> 00:03:26,056 ...told me to take care of the honor of a princess? 47 00:03:47,420 --> 00:03:48,732 Time passes so quickly. 48 00:03:51,161 --> 00:03:53,145 When I entered the palace, 49 00:03:55,015 --> 00:03:55,846 both of us... 50 00:03:57,936 --> 00:03:58,834 ...only 12 years old. 51 00:04:00,638 --> 00:04:01,821 We are still small. 52 00:04:18,795 --> 00:04:22,267 I wish I was 60 years old when opening the eyes. 53 00:04:25,145 --> 00:04:26,565 Thus, this period... 54 00:04:29,166 --> 00:04:30,815 ...can pass without me realizing. 55 00:04:42,092 --> 00:04:43,334 Do I need to inform you of your arrival? 56 00:04:45,422 --> 00:04:45,961 No. 57 00:04:47,232 --> 00:04:48,829 Just give him this stuff. 58 00:05:00,860 --> 00:05:01,532 Princess. 59 00:05:02,732 --> 00:05:05,915 Owner of Gisaeng Cheongwoon House send something for you. 60 00:05:10,821 --> 00:05:12,345 I'm going in, Princess. 61 00:05:59,309 --> 00:06:00,344 WHO THOUGHT HE WOULD DO THAT? 62 00:06:00,476 --> 00:06:01,835 Oh, Queen. 63 00:06:03,947 --> 00:06:05,847 Am I wrong? 64 00:06:09,127 --> 00:06:13,163 Hyo Jin's Relationship and her husband is not good... 65 00:06:14,970 --> 00:06:16,852 I already knew that. 66 00:06:29,675 --> 00:06:32,687 Who would have thought he would do that? 67 00:06:34,587 --> 00:06:36,014 Think about your family. 68 00:06:36,316 --> 00:06:39,261 Don't be sad and hurt yourself. 69 00:06:40,156 --> 00:06:43,562 Eat regularly and don't get sick. 70 00:06:55,033 --> 00:06:58,251 I'm glad to hear you're doing well. after receiving a letter from you. 71 00:06:59,823 --> 00:07:03,493 You have seen the silk cloth what I sent? 72 00:07:04,603 --> 00:07:07,519 I hope it can comfort your heart. 73 00:07:19,038 --> 00:07:19,841 Come here. 74 00:07:20,825 --> 00:07:21,237 Good grief! 75 00:07:21,733 --> 00:07:23,036 Geez. 76 00:07:25,363 --> 00:07:29,052 You've been through a lot of bad things in your household. 77 00:07:29,464 --> 00:07:30,941 I wrote this because I was hurt. 78 00:07:32,133 --> 00:07:34,791 I hope you can keep your part... 79 00:07:35,231 --> 00:07:37,992 ...even if you have to commit a crime. 80 00:07:44,843 --> 00:07:48,223 I told him to guard his part even if you have to commit a crime. 81 00:07:51,418 --> 00:07:55,221 It should have been that time I didn't tell him to guard, 82 00:07:57,126 --> 00:08:01,643 but rather tell him that he had a place to come home to. 83 00:08:04,740 --> 00:08:07,052 I told him to hold on instead. 84 00:08:10,279 --> 00:08:11,932 That wise child... 85 00:08:12,784 --> 00:08:15,844 ...lost a place to escape because of my words. 86 00:09:06,349 --> 00:09:10,613 What a terrible fate. 87 00:09:11,464 --> 00:09:14,482 The husband continues to have sex with slave girl... 88 00:09:14,507 --> 00:09:17,334 ...even though Princess Chun Young almost died. 89 00:09:17,630 --> 00:09:21,032 The Princess feels it is unfair and can't close my eyes. 90 00:09:21,577 --> 00:09:23,740 Isn't he afraid of karma? 91 00:09:23,947 --> 00:09:27,321 He is like an animal that just chasing pleasure. 92 00:09:27,346 --> 00:09:28,663 What a bad guy. 93 00:09:28,688 --> 00:09:30,870 The heavens will not ignore this. 94 00:09:31,446 --> 00:09:34,147 The Jade Emperor sends a savior... 95 00:09:34,413 --> 00:09:37,617 ...and give a chance to live again to the princess. 96 00:09:37,642 --> 00:09:40,799 - Geez. - I'm grateful. 97 00:09:42,335 --> 00:09:43,724 "You will be punished." 98 00:09:44,364 --> 00:09:46,201 "My corpse hasn't even rotted yet," 99 00:09:46,860 --> 00:09:51,326 "How dare you hug another woman in my bed?โ€ 100 00:09:52,698 --> 00:09:54,459 If you commit the seven major sins is an evil deed, 101 00:09:55,055 --> 00:09:57,871 I am willing to be a bad wife. 102 00:09:59,837 --> 00:10:03,498 Where does honor come from? and the wealth you enjoy? 103 00:10:04,401 --> 00:10:06,715 What exactly are the seven deadly sins? 104 00:10:07,019 --> 00:10:09,335 You were born and raised by a woman, 105 00:10:09,630 --> 00:10:11,624 but you have the heart to hurt me. 106 00:10:12,504 --> 00:10:16,141 Why should a sick woman be sent away? 107 00:10:16,436 --> 00:10:20,615 Why criticize and be jealous to the husband who left his wife... 108 00:10:20,904 --> 00:10:22,961 ...for the sake of his mistress is called a sin? 109 00:10:22,986 --> 00:10:26,521 Actually, who was the sin committed for? 110 00:10:27,150 --> 00:10:29,575 So true. 111 00:10:29,600 --> 00:10:32,861 - I agree with that. - Shut up! 112 00:10:33,630 --> 00:10:36,711 "You won't be able to rest easy. even though he is dead." 113 00:10:37,440 --> 00:10:40,969 "Your body will be devoured by wild animals." 114 00:10:41,319 --> 00:10:44,200 Right. That's how it should be. 115 00:10:44,225 --> 00:10:46,179 After taking his revenge, 116 00:10:46,838 --> 00:10:48,759 the princess ends her hatred in this world. 117 00:10:49,392 --> 00:10:51,724 Finally he arrived in heaven... 118 00:10:52,411 --> 00:10:55,562 ...and live happily with his savior... 119 00:10:55,969 --> 00:10:58,427 ...forever. 120 00:10:58,452 --> 00:10:59,896 - I'm grateful. - I'm happy for you. 121 00:11:00,170 --> 00:11:01,486 Who wrote this? 122 00:11:01,511 --> 00:11:02,844 The story is very satisfying. 123 00:11:44,238 --> 00:11:44,780 Your Honour. 124 00:11:48,404 --> 00:11:50,404 I met you because the match finished faster. 125 00:11:52,520 --> 00:11:53,584 How are you? 126 00:11:56,006 --> 00:11:59,647 Aren't you very close? with Auntie when she was alive? 127 00:12:00,976 --> 00:12:02,721 I happen to be about to... 128 00:12:03,624 --> 00:12:05,546 ...pay homage to Her Highness Princess Concubine. 129 00:12:06,429 --> 00:12:07,187 That's how it is. 130 00:12:14,582 --> 00:12:15,621 Go. 131 00:12:16,660 --> 00:12:17,589 I will come again another time. 132 00:12:18,886 --> 00:12:19,582 Yes, Your Majesty. 133 00:12:34,597 --> 00:12:35,730 Get ready to go. 134 00:12:37,925 --> 00:12:39,976 It's been a long time since I breathed outside air. 135 00:12:42,488 --> 00:12:45,404 Accessories are birthday gifts best for Miss Min Ji. 136 00:12:45,527 --> 00:12:46,750 Of course. 137 00:12:46,998 --> 00:12:49,531 - Which one is good? - How about this? 138 00:12:50,034 --> 00:12:51,015 This suits you. 139 00:12:51,559 --> 00:12:52,818 What? The truth? 140 00:12:53,847 --> 00:12:55,586 Miss Min Ji will definitely like it. 141 00:12:55,737 --> 00:12:57,739 Come on, buy and go to her birthday party. 142 00:12:59,751 --> 00:13:01,343 Your Honour... I mean, sir. 143 00:13:01,368 --> 00:13:02,575 Your uncle's house is over there. 144 00:13:14,739 --> 00:13:16,328 Will my wife be happy? if i give you this? 145 00:13:16,735 --> 00:13:17,859 Of course. 146 00:13:18,360 --> 00:13:20,207 All women love gifts. 147 00:13:24,528 --> 00:13:26,442 It's been a long time since I saw him smile. 148 00:13:35,925 --> 00:13:36,550 Excuse me. 149 00:13:37,144 --> 00:13:40,315 Can I ask for your help? 150 00:13:44,012 --> 00:13:47,687 I want to give a gift for my sister and her husband. 151 00:13:48,327 --> 00:13:50,005 I have chosen a gift for my brother, 152 00:13:50,223 --> 00:13:52,119 but i don't know what to do what to give to my brother in law. 153 00:13:52,792 --> 00:13:55,263 Can you try wearing it? 154 00:13:56,730 --> 00:13:57,770 - I... - You are! 155 00:13:58,651 --> 00:14:00,575 - You don't know who he is? - What? 156 00:14:01,470 --> 00:14:02,878 Am I being rude? 157 00:14:03,644 --> 00:14:04,258 No. 158 00:14:14,192 --> 00:14:16,022 Is this enough? 159 00:14:18,276 --> 00:14:19,582 Compared to that one... 160 00:14:20,602 --> 00:14:22,297 I think this is better. 161 00:14:22,322 --> 00:14:23,948 Don't you dare... Get your hands off me! 162 00:14:26,502 --> 00:14:29,721 You can wear anything. 163 00:14:30,509 --> 00:14:32,361 What if my sister-in-law wears it? 164 00:14:32,854 --> 00:14:34,073 Hey, run! 165 00:14:34,883 --> 00:14:36,838 - You run too! - Good grief. 166 00:14:38,701 --> 00:14:40,454 You naughty boy. Stop right there! 167 00:14:40,636 --> 00:14:43,113 I don't want to. What's wrong with me? 168 00:14:44,761 --> 00:14:45,683 Come here. 169 00:14:46,244 --> 00:14:48,635 I'll tell you what you did wrong. 170 00:14:48,660 --> 00:14:49,955 Don't want to! 171 00:14:56,655 --> 00:14:57,525 Wait! 172 00:15:06,379 --> 00:15:08,342 - Good grief. - What's wrong with him? 173 00:15:09,592 --> 00:15:11,203 Ouch. 174 00:15:14,531 --> 00:15:15,328 Forgive me. 175 00:15:17,490 --> 00:15:18,272 How about this? 176 00:15:19,504 --> 00:15:21,602 I can't go home with circumstances like this. 177 00:15:21,627 --> 00:15:23,230 Forgive me. 178 00:15:26,876 --> 00:15:29,184 Wear my clothes for now. 179 00:15:33,341 --> 00:15:35,472 - But... - Quickly take off my clothes. 180 00:15:35,902 --> 00:15:36,134 What? 181 00:15:37,203 --> 00:15:38,232 Okay. 182 00:15:38,959 --> 00:15:39,544 Good grief. 183 00:16:04,239 --> 00:16:04,808 Are you stupid? 184 00:16:05,655 --> 00:16:07,854 Why can't you take off your own clothes? 185 00:16:07,879 --> 00:16:09,197 God damn it. 186 00:16:10,031 --> 00:16:10,343 Oh yes. 187 00:16:11,729 --> 00:16:13,173 I apologize. 188 00:16:14,512 --> 00:16:15,305 It seems... 189 00:16:16,013 --> 00:16:19,531 ...this commotion occurred because me and my naughty student. 190 00:16:20,430 --> 00:16:24,045 Torn clothes can be sewn directly here. It only costs two nyang . 191 00:16:25,188 --> 00:16:27,235 - What? - Let me talk to the tailor. 192 00:16:27,260 --> 00:16:28,616 Come with me. 193 00:16:34,445 --> 00:16:36,424 - Is Mrs. Park in there? - Yes. 194 00:16:36,961 --> 00:16:37,844 Hard to believe. 195 00:16:39,039 --> 00:16:40,867 I was treated like an idiot... 196 00:16:41,633 --> 00:16:42,923 ...which can't undress yourself. 197 00:16:43,396 --> 00:16:44,439 That's what I wanted to say. 198 00:16:46,799 --> 00:16:47,627 Your Honour. 199 00:16:48,440 --> 00:16:52,315 What would happen to you if I wasn't here? 200 00:17:04,909 --> 00:17:06,187 Unlucky. 201 00:17:18,327 --> 00:17:19,567 Man Bok. 202 00:17:47,232 --> 00:17:49,740 Are you following me? 203 00:17:53,879 --> 00:17:55,403 Oh Lord. 204 00:17:55,908 --> 00:17:58,387 You follow a woman just because of being teased? 205 00:17:59,019 --> 00:18:01,946 I don't believe there is a petty man like you. 206 00:18:12,226 --> 00:18:13,705 What's actually going on today? 207 00:18:14,273 --> 00:18:16,087 Am I the weird one or is he the weird one? 208 00:18:17,682 --> 00:18:19,794 I think we just unlucky today. 209 00:18:20,784 --> 00:18:24,883 Let's hurry to your uncle's house. before any more problems occur. 210 00:18:49,636 --> 00:18:51,653 Oh my God. Sir! Sir! 211 00:18:52,387 --> 00:18:53,560 Come here quickly! 212 00:18:53,834 --> 00:18:56,130 That's him! He's the one! 213 00:18:59,075 --> 00:19:00,792 I'm just making small talk... 214 00:19:00,817 --> 00:19:03,325 ...because a grown man unable to undress himself. 215 00:19:03,736 --> 00:19:05,868 But he followed me all the way here. 216 00:19:06,717 --> 00:19:09,799 He has eyes and a mouth. He could have spoken. 217 00:19:10,667 --> 00:19:12,682 If a noble like you act recklessly, 218 00:19:13,001 --> 00:19:15,860 what a weak woman like me can you just keep quiet and keep your mouth shut? 219 00:19:17,095 --> 00:19:19,996 Sir is the King's brother-in-law. 220 00:19:20,730 --> 00:19:23,894 Please teach me a lesson at that haughty nobleman. 221 00:19:25,676 --> 00:19:27,519 It seems like you are the one must be taught a lesson. 222 00:19:28,066 --> 00:19:28,323 What? 223 00:19:30,144 --> 00:19:32,353 - What do you mean... - Long time no see, Uncle. 224 00:19:33,588 --> 00:19:33,939 "Uncle"? 225 00:19:34,713 --> 00:19:37,338 How are you, Your Majesty? 226 00:19:39,677 --> 00:19:40,121 "Your Honour"? 227 00:19:41,347 --> 00:19:43,224 Are you the Crown Prince? 228 00:19:43,740 --> 00:19:43,966 Yes. 229 00:19:45,640 --> 00:19:47,739 The Crown Prince who can't take off his own clothes. 230 00:19:48,807 --> 00:19:49,541 That is me. 231 00:19:59,855 --> 00:20:00,918 Excuse me. 232 00:20:01,111 --> 00:20:02,862 I don't recognize Your Majesty. 233 00:20:03,026 --> 00:20:04,245 I deserve to die. 234 00:20:07,659 --> 00:20:09,537 Am I going to die? 235 00:20:27,911 --> 00:20:29,973 The Crown Prince will not killing people indiscriminately. 236 00:20:30,747 --> 00:20:31,723 You may go. 237 00:20:32,754 --> 00:20:34,695 It is not like that. 238 00:20:35,450 --> 00:20:37,950 I just want to apologize in earnest. 239 00:20:39,102 --> 00:20:43,782 The Crown Prince certainly never did wear his own clothes. 240 00:20:45,816 --> 00:20:49,353 I apologize for the misunderstanding, even though I don't know anything. 241 00:20:50,936 --> 00:20:51,215 Oh... 242 00:20:52,091 --> 00:20:52,630 This. 243 00:20:54,664 --> 00:20:55,866 I'm really sorry. 244 00:21:03,937 --> 00:21:06,739 He was thrown out by his in-laws and parents. 245 00:21:08,520 --> 00:21:09,231 How could that be? 246 00:21:09,973 --> 00:21:11,364 Women are human too. 247 00:21:11,722 --> 00:21:14,039 They can't live with eyes, ears, and mouth... 248 00:21:14,273 --> 00:21:15,636 ...which is closed. 249 00:21:16,937 --> 00:21:19,617 I made him a translator because he is good at foreign languages. 250 00:21:22,359 --> 00:21:25,888 Why did you suddenly come here? without telling me first? 251 00:21:27,106 --> 00:21:28,356 I'm frustrated. 252 00:21:29,739 --> 00:21:33,502 Maybe I can find the answer after meeting Uncle. 253 00:21:34,408 --> 00:21:36,595 Is there any problem? 254 00:21:38,822 --> 00:21:39,806 There isn't any. 255 00:21:42,212 --> 00:21:43,298 There isn't anything, 256 00:21:45,970 --> 00:21:47,956 but somehow I feel very frustrated. 257 00:21:49,526 --> 00:21:51,049 I wore the clothes that had been prepared, 258 00:21:52,452 --> 00:21:53,694 eat the food given, 259 00:21:55,091 --> 00:21:57,244 and continue to prepare yourself to become... 260 00:21:58,466 --> 00:21:59,490 ...a wise king. 261 00:22:02,241 --> 00:22:03,225 But lately, 262 00:22:04,897 --> 00:22:07,427 it feels like wearing clothes that don't fit me. 263 00:22:09,138 --> 00:22:10,724 Apart from the fact that I am the eldest son, 264 00:22:12,935 --> 00:22:15,396 Am I worthy to occupy the king's throne? 265 00:22:18,218 --> 00:22:19,312 As the woman said, 266 00:22:20,009 --> 00:22:22,361 I'm just a man who can't wear my own clothes. 267 00:22:29,711 --> 00:22:31,445 - Drink it. - Let me pour it out. 268 00:22:32,024 --> 00:22:33,034 By the way, 269 00:22:33,589 --> 00:22:36,245 I heard there was a commotion in the palace. 270 00:22:36,910 --> 00:22:37,991 Are you ok? 271 00:22:38,428 --> 00:22:40,927 Hyo Jin has a short life. What can I do? 272 00:22:43,669 --> 00:22:46,084 I became a widower because of her. 273 00:22:48,236 --> 00:22:52,027 So, I have to enjoy the rest of my life. 274 00:22:55,107 --> 00:22:56,922 - Let's drink. - Drink it. 275 00:22:57,156 --> 00:22:57,979 Come on. 276 00:22:59,938 --> 00:23:02,109 Sir, the girls have arrived. 277 00:23:02,567 --> 00:23:03,207 Tell them to come in. 278 00:23:04,715 --> 00:23:06,350 - Come in. - Here. 279 00:23:06,375 --> 00:23:08,664 - Come in quickly! - Sit here! 280 00:23:08,689 --> 00:23:11,685 - Come here! - Come on, sit down. 281 00:23:13,817 --> 00:23:15,379 Oh my gosh, she's so beautiful. 282 00:23:16,328 --> 00:23:17,827 - Look at him. - Good grief. 283 00:23:18,155 --> 00:23:19,209 Who is that girl? 284 00:23:20,412 --> 00:23:21,522 I've never seen it before. 285 00:23:22,444 --> 00:23:23,155 Come here. 286 00:23:23,936 --> 00:23:25,991 I want to drink alcohol poured out by a young girl. 287 00:23:29,223 --> 00:23:32,340 Her job is to pick gayageum , not pouring alcohol. 288 00:23:33,414 --> 00:23:35,751 She is a virgin student. 289 00:23:35,946 --> 00:23:36,227 What? 290 00:23:37,766 --> 00:23:39,213 She's still a virgin? 291 00:23:43,010 --> 00:23:43,799 Hey. 292 00:23:44,610 --> 00:23:46,337 How much did the girl's first night cost? 293 00:23:47,821 --> 00:23:49,657 I will pay a high price. 294 00:23:50,431 --> 00:23:54,024 There is a procedure for the first night every girl in Cheongwoon Gisaeng House. 295 00:23:54,977 --> 00:23:56,735 I will ask to the owner of the gisaeng house. 296 00:23:58,259 --> 00:23:58,626 Okay. 297 00:23:59,399 --> 00:24:01,104 - Raise your glasses. - Come on. 298 00:24:01,129 --> 00:24:03,526 - Let's have a drink. - Let me pour it out, sir. 299 00:24:03,927 --> 00:24:05,749 Oh, it's bitter. 300 00:24:05,774 --> 00:24:07,303 This is bitter. 301 00:24:07,328 --> 00:24:08,968 - What's this? - There isn't any. 302 00:24:08,993 --> 00:24:10,811 Now it's your turn to drink! 303 00:24:12,129 --> 00:24:14,728 - You should drink too. - The more you look at it, the more beautiful it is. 304 00:24:22,518 --> 00:24:23,457 Sir. 305 00:24:57,599 --> 00:24:58,412 I heard... 306 00:25:00,037 --> 00:25:02,701 ...sir wants to buy Myeong Wol's first night. 307 00:25:03,202 --> 00:25:03,694 Yes. 308 00:25:06,386 --> 00:25:06,925 Correct. 309 00:25:09,506 --> 00:25:10,712 How much does it cost? 310 00:25:14,376 --> 00:25:17,680 At Cheongwoon Gisaeng House, we don't sell the first night for money. 311 00:25:18,529 --> 00:25:22,404 The girl will choose the man. 312 00:25:23,064 --> 00:25:26,808 Is it really that important? a girl's first night? 313 00:25:29,145 --> 00:25:34,922 If you are so interested in him, what if you bet with him? 314 00:25:34,947 --> 00:25:35,629 What? 315 00:25:35,654 --> 00:25:39,155 He will risk his honor which is very valuable for a woman. 316 00:25:40,296 --> 00:25:44,359 So, you also have to bet something very precious to you. 317 00:25:48,452 --> 00:25:49,389 How about your house? 318 00:25:56,275 --> 00:25:56,830 Okay. 319 00:25:58,962 --> 00:26:01,147 On condition that I am the one will determine the type of bet. 320 00:26:05,137 --> 00:26:06,281 Good grief. 321 00:26:06,305 --> 00:26:09,197 - I can not wait. - I can't wait either. 322 00:26:25,830 --> 00:26:27,716 Ssangnyuk game. 323 00:26:28,420 --> 00:26:32,008 The winner is the person who collect these pieces first. 324 00:26:33,576 --> 00:26:34,326 Ready? 325 00:26:47,959 --> 00:26:49,160 Let's get started. 326 00:26:54,967 --> 00:26:56,365 Okay. 327 00:26:57,235 --> 00:26:58,600 Here we go. 328 00:27:01,268 --> 00:27:03,939 Wow, double sixes! 329 00:27:06,823 --> 00:27:10,397 Let me see. Move it to where, huh? 330 00:27:10,717 --> 00:27:11,584 Good grief. 331 00:27:19,318 --> 00:27:20,555 Good grief. 332 00:27:22,589 --> 00:27:24,787 Oh my gosh. How is this? 333 00:27:25,606 --> 00:27:28,897 Oh my gosh. It seems like Today's destiny is in my hands. 334 00:27:35,850 --> 00:27:37,991 Six more doubles! 335 00:27:39,701 --> 00:27:42,177 Wow, that's great. 336 00:27:42,955 --> 00:27:48,597 It seems like the child's first night will be yours. 337 00:27:48,622 --> 00:27:49,598 So true. 338 00:27:51,695 --> 00:27:54,375 Isn't he still a a child learning art? 339 00:27:55,072 --> 00:27:56,605 How could he put in that place? 340 00:27:57,740 --> 00:27:59,595 He is a child who usually quiet and obedient. 341 00:27:59,767 --> 00:28:01,448 There has never been any such an incident. 342 00:28:02,367 --> 00:28:03,879 I thought briefly. 343 00:28:05,708 --> 00:28:06,223 No. 344 00:28:07,967 --> 00:28:09,613 If he is someone who has reason, 345 00:28:10,598 --> 00:28:12,254 How could Princess Hwa Ri think... 346 00:28:12,279 --> 00:28:13,861 ...to replace Princess Concubine plays the drum? 347 00:28:16,197 --> 00:28:18,252 Even if you have to risk it Cheongwoon Gisaeng House, 348 00:28:18,277 --> 00:28:19,754 I will hold his neck rope. 349 00:28:21,494 --> 00:28:22,952 What would you do? 350 00:28:29,116 --> 00:28:30,055 No need to worry. 351 00:28:30,872 --> 00:28:32,441 I never lose a bet. 352 00:28:48,822 --> 00:28:51,626 Forgive me. Forgive me. 353 00:28:52,376 --> 00:28:53,572 Geez. 354 00:28:55,037 --> 00:28:56,920 Can you wait a moment? 355 00:28:58,287 --> 00:29:00,233 If you bet with appearance like this, 356 00:29:00,655 --> 00:29:02,277 surely you will not be happy. 357 00:29:02,847 --> 00:29:05,597 How about he take a quick shower? 358 00:29:06,649 --> 00:29:07,266 Why keep quiet? 359 00:29:07,828 --> 00:29:11,014 Clean and tidy up again yourself to look polite in front of him. 360 00:29:11,039 --> 00:29:13,891 In the end, we will spend a long night together. 361 00:29:17,296 --> 00:29:19,591 It's not a big deal to leave for a while. 362 00:29:21,896 --> 00:29:22,612 Go. 363 00:29:23,516 --> 00:29:24,274 Thank You. 364 00:29:36,321 --> 00:29:39,441 - Let's just drink alcohol. - Please come this way, sir. 365 00:29:53,091 --> 00:29:54,975 Gosh, I'm so bored. 366 00:30:01,247 --> 00:30:03,200 Long time. 367 00:30:04,955 --> 00:30:07,556 He didn't run away, did he? 368 00:30:09,245 --> 00:30:10,002 Impossible. 369 00:30:11,548 --> 00:30:16,329 A girl does need long time to get dressed. 370 00:30:18,247 --> 00:30:19,547 If you are bored, 371 00:30:19,953 --> 00:30:23,129 what if i replace Myeong Wol to compete with you? 372 00:30:26,649 --> 00:30:29,391 Why would I bet with you? 373 00:30:29,767 --> 00:30:33,876 I will bet Cheongwoon's Gisaeng House in this round. 374 00:30:40,985 --> 00:30:42,244 If you win, 375 00:30:43,314 --> 00:30:47,662 you can get Myeong Wol and Cheongwoon Gisaeng House. 376 00:30:54,796 --> 00:30:56,301 Min Hong? 377 00:31:09,023 --> 00:31:12,288 Princess, what's the matter? at this late hour? 378 00:31:13,687 --> 00:31:15,724 I thought you would be here. 379 00:31:16,485 --> 00:31:20,095 If I pass, you always drawing until late at night. 380 00:31:22,149 --> 00:31:26,644 I can only draw after my work is finished. 381 00:31:37,761 --> 00:31:38,253 What... 382 00:31:39,800 --> 00:31:41,516 ...can you help me color? 383 00:31:42,988 --> 00:31:43,285 What? 384 00:31:44,027 --> 00:31:47,160 When there are many thoughts, better to do physical activity. 385 00:31:50,456 --> 00:31:51,346 Good idea. 386 00:32:11,059 --> 00:32:13,921 THE PRINCESS' WEDDING 387 00:32:25,520 --> 00:32:27,875 THE PRINCESS' WEDDING 388 00:32:44,185 --> 00:32:44,904 Aunt. 389 00:32:50,125 --> 00:32:52,280 Whatever people say. 390 00:32:54,725 --> 00:32:57,660 Her Highness the Princess Concubine I saw that day was very beautiful. 391 00:32:59,858 --> 00:33:01,999 She shines, full hope for the future. 392 00:33:04,889 --> 00:33:07,619 He felt excited, even though he wasn't. know what will happen in the future. 393 00:33:09,013 --> 00:33:11,052 Nobody dares criticize him for that. 394 00:33:12,918 --> 00:33:15,851 With all the heart, he tries to be happy. 395 00:33:17,312 --> 00:33:19,742 Compared to anyone, you certainly know that very well. 396 00:33:27,500 --> 00:33:27,836 Ah, right. 397 00:33:29,290 --> 00:33:30,282 By the way... 398 00:33:31,430 --> 00:33:33,374 ...I am your future husband too. 399 00:33:41,398 --> 00:33:45,300 You also participate in choosing a prospective husband? 400 00:33:46,714 --> 00:33:47,043 Yes 401 00:33:48,392 --> 00:33:51,091 Even though my family has fallen apart, 402 00:33:51,567 --> 00:33:53,737 I still come from famous noble family. 403 00:33:55,167 --> 00:33:56,269 Is it true? 404 00:33:56,811 --> 00:33:58,110 I always tell the truth. 405 00:33:58,930 --> 00:34:01,633 That's why I also sent my fortune telling paper. 406 00:34:02,589 --> 00:34:05,927 If you become a husband, you can't have a concubine. 407 00:34:06,800 --> 00:34:08,448 Can't build a career. 408 00:34:10,104 --> 00:34:12,066 People say it's all the same like being a mural. 409 00:34:12,654 --> 00:34:13,498 What's wrong with being a mural? 410 00:34:14,701 --> 00:34:17,576 It is a mural which will reduce my life's worries. 411 00:34:21,834 --> 00:34:23,611 It seems like you are very lacking. 412 00:34:25,920 --> 00:34:26,278 Correct. 413 00:34:29,651 --> 00:34:30,580 Okay. 414 00:34:31,230 --> 00:34:32,935 If I keep looking and not finding a husband, 415 00:34:33,536 --> 00:34:35,786 I will make you as a mural. 416 00:34:52,353 --> 00:34:54,776 You can't go back anymore from this bet. 417 00:34:56,770 --> 00:34:57,579 Are you going to be okay? 418 00:34:59,719 --> 00:35:01,797 I won't lick my own spit. 419 00:35:23,141 --> 00:35:23,672 Okay. 420 00:35:29,201 --> 00:35:30,225 Let's start. 421 00:35:33,262 --> 00:35:35,535 This is called gecko versus crocodile. 422 00:35:35,817 --> 00:35:36,644 That is true. 423 00:35:39,312 --> 00:35:40,201 Here we go. 424 00:35:45,087 --> 00:35:46,655 Good. 425 00:35:46,680 --> 00:35:47,504 Huh? 426 00:36:22,194 --> 00:36:25,182 - Six doubles. - Double six! 427 00:36:35,760 --> 00:36:36,578 You are lucky. 428 00:37:09,914 --> 00:37:10,832 A moment. 429 00:37:12,644 --> 00:37:13,658 What is it? 430 00:37:14,596 --> 00:37:15,808 We have to change the dice. 431 00:37:16,906 --> 00:37:19,458 Our two dice. 432 00:37:21,916 --> 00:37:24,356 Hey, bring me a new dice. 433 00:37:25,199 --> 00:37:25,621 Yes, sir. 434 00:37:35,470 --> 00:37:36,485 Is it true? 435 00:37:38,196 --> 00:37:39,286 How's the betting? 436 00:37:42,237 --> 00:37:45,147 This is an item from this place, so maybe you don't believe it. 437 00:37:45,879 --> 00:37:48,931 You better choose it yourself dice to be used. 438 00:38:18,451 --> 00:38:21,018 Okay. Let's start again. 439 00:38:22,143 --> 00:38:22,525 Okay. 440 00:39:17,969 --> 00:39:20,256 - Double six! - Double six! 441 00:40:09,225 --> 00:40:09,957 Impossible. 442 00:40:12,389 --> 00:40:13,650 There is something strange. 443 00:40:15,458 --> 00:40:16,758 Unlucky! 444 00:40:20,427 --> 00:40:24,189 Did you manipulate the game board? 445 00:40:29,230 --> 00:40:31,350 Aren't you the one manipulating? 446 00:40:33,517 --> 00:40:35,631 The outside world has outside world laws. 447 00:40:37,488 --> 00:40:38,431 This game world... 448 00:40:40,952 --> 00:40:43,235 ...has the laws of this world too. 449 00:40:46,291 --> 00:40:47,057 If it turns out to be revealed... 450 00:40:49,081 --> 00:40:55,514 ...that you use trickery with this dice... 451 00:40:56,853 --> 00:40:57,315 ...that's when... 452 00:41:01,275 --> 00:41:02,806 ...you have to be prepared to lose your hand. 453 00:41:04,716 --> 00:41:06,563 SsangYuk. 454 00:41:07,283 --> 00:41:10,744 The winner is the person who collect these pieces first. 455 00:41:31,350 --> 00:41:32,366 I won the bet. 456 00:41:36,104 --> 00:41:39,352 Now your property is mine. 457 00:41:41,209 --> 00:41:42,155 No objections, right? 458 00:41:52,334 --> 00:41:53,160 So. 459 00:41:54,423 --> 00:41:56,330 Greed must also have limits. 460 00:42:13,632 --> 00:42:14,093 Sir. 461 00:42:16,331 --> 00:42:19,358 He did switch his dice. 462 00:42:21,376 --> 00:42:23,329 But why every time you throw, always comes out as a six? 463 00:42:24,173 --> 00:42:27,917 Isn't it the dice that are used? also what girls usually wear? 464 00:42:29,227 --> 00:42:32,904 I've been dealing with people like that for years. 465 00:42:35,789 --> 00:42:37,172 This is not something which was successful in a day or two. 466 00:43:07,941 --> 00:43:09,565 Isn't this place is my aunt's family home? 467 00:43:13,612 --> 00:43:14,729 What are you here for? 468 00:43:15,487 --> 00:43:19,438 There is an interesting view that I want to show you. 469 00:43:20,443 --> 00:43:21,902 Let me go! 470 00:43:23,329 --> 00:43:24,044 Let go! 471 00:43:26,940 --> 00:43:27,645 Let go! 472 00:43:34,503 --> 00:43:37,240 From now on, the house is mine. 473 00:43:39,670 --> 00:43:39,982 What? 474 00:43:42,654 --> 00:43:46,753 I am an expert at destroying with money. 475 00:43:49,099 --> 00:43:50,148 He is fearless ruining women's lives... 476 00:43:51,194 --> 00:43:53,647 ...simply by relying on his status. 477 00:43:53,960 --> 00:43:58,026 Everything he owned was taken away, just leave that empty status. 478 00:43:59,947 --> 00:44:03,611 In your opinion, isn't that right? very nice view? 479 00:44:06,031 --> 00:44:07,078 So true. 480 00:44:09,863 --> 00:44:12,154 How about this? 481 00:44:13,650 --> 00:44:15,008 He will survive in a humiliating way. 482 00:44:15,634 --> 00:44:16,844 Now he will realize... 483 00:44:18,871 --> 00:44:20,707 ...what is blasphemy. 484 00:44:30,505 --> 00:44:30,903 Oh yes. 485 00:44:31,950 --> 00:44:34,116 I have received the items the legacy of Auntie that you sent. 486 00:44:34,608 --> 00:44:36,209 Thank You. 487 00:44:37,599 --> 00:44:40,375 Thanks to you, I feel calmer. 488 00:44:43,497 --> 00:44:45,301 I had doubts am I being too intrusive? 489 00:44:47,747 --> 00:44:49,296 I'm glad you've feel calm now. 490 00:44:53,788 --> 00:44:57,425 However, how can that be? did you get that valuable item? 491 00:45:09,986 --> 00:45:11,402 I managed to get it, somehow. 492 00:45:33,399 --> 00:45:34,978 Why did we come here? 493 00:45:37,111 --> 00:45:40,608 You've come all the way from the palace. 494 00:45:41,571 --> 00:45:46,621 There is a beautiful view in this place This is what I want to show you. 495 00:45:58,590 --> 00:46:00,043 Will this really fly? 496 00:46:01,555 --> 00:46:03,711 - Is it true? - No. 497 00:46:05,610 --> 00:46:08,164 Okay. Let's go. 498 00:47:05,088 --> 00:47:06,657 Do you feel a little better now? 499 00:47:08,282 --> 00:47:09,215 Yes 500 00:47:10,531 --> 00:47:15,786 From above the sky, the world where people life feels small and trivial, doesn't it? 501 00:47:19,653 --> 00:47:25,790 At that moment, he knew why. the man brought himself to this place. 502 00:47:26,967 --> 00:47:28,857 You are right in front of me. 503 00:47:29,509 --> 00:47:31,623 I can do anything for you. 504 00:47:33,206 --> 00:47:36,293 Then, the story about Chun Hwa's love affair, 505 00:47:36,876 --> 00:47:40,176 including Chun Young's story, ended up like this. 506 00:47:40,298 --> 00:47:41,405 TONIGHT... 507 00:47:41,844 --> 00:47:45,250 Tonight, I will carve pleasure in my body and mind. 508 00:47:46,008 --> 00:47:51,303 Oh, Sky. We will spending time together like this. 509 00:47:52,654 --> 00:47:55,156 The Princess who has complete his revenge, 510 00:47:55,180 --> 00:48:00,256 finally woke up in Mureungdowon after releasing the grudge in this world. 511 00:48:00,280 --> 00:48:05,633 She is in a love relationship who had been with the nobleman for a very long time. 512 00:48:05,658 --> 00:48:07,733 HE'S IN A RELATIONSHIP... 513 00:48:22,182 --> 00:48:22,932 Thank You. 514 00:48:24,910 --> 00:48:26,674 Thanks to you, today was a very pleasant day. 515 00:48:38,838 --> 00:48:42,169 If you take me as your husband, every day will be like this. 516 00:48:46,686 --> 00:48:48,693 Do you like me? 517 00:48:51,693 --> 00:48:53,681 Do you like me too? 518 00:48:59,782 --> 00:49:00,812 I don't know. 519 00:49:02,576 --> 00:49:07,305 We can be a good couple even though they don't love each other. 520 00:49:08,820 --> 00:49:11,816 Even though men and women meet and fall in love with each other... 521 00:49:13,073 --> 00:49:17,738 ...you already know that too has an end, right? 522 00:49:19,862 --> 00:49:22,159 If we don't love each other, then there will be no change. 523 00:49:23,839 --> 00:49:28,183 You remain yourself, I remain myself. 524 00:49:29,925 --> 00:49:32,534 It doesn't matter if we just have mutual respect, right? 525 00:49:34,331 --> 00:49:40,027 I will not have a concubine or have an affair like Shim Hak Do. 526 00:49:45,502 --> 00:49:48,534 If you still don't believe me, I will provide a marriage contract. 527 00:49:49,331 --> 00:49:50,776 If I ignore my duty as a husband, 528 00:49:51,307 --> 00:49:53,034 I will submit all my wealth to you. 529 00:49:54,010 --> 00:49:58,120 Instead, I just ask that you respect my world. 530 00:49:59,206 --> 00:50:00,331 If you can do that, 531 00:50:01,354 --> 00:50:03,851 I wouldn't mind if you have another partner. 532 00:50:06,373 --> 00:50:07,100 How? 533 00:50:07,916 --> 00:50:10,295 It won't hurt who-who, right? 534 00:50:11,770 --> 00:50:12,131 Good grief. 535 00:50:15,599 --> 00:50:16,629 Is that a joke? 536 00:50:18,970 --> 00:50:20,768 Why are you always joking, 537 00:50:22,039 --> 00:50:24,136 even playing with feelings like that? 538 00:50:25,209 --> 00:50:27,248 That's not the kind of marriage I want! 539 00:50:31,638 --> 00:50:32,060 Princess! 540 00:50:34,318 --> 00:50:34,951 Princess! 541 00:51:07,654 --> 00:51:09,514 Are you comfortable? 542 00:51:11,020 --> 00:51:12,540 Thank you for your concern, 543 00:51:12,836 --> 00:51:15,000 I got through it just fine. 544 00:51:15,446 --> 00:51:15,961 I'm grateful. 545 00:51:17,743 --> 00:51:19,782 I don't believe Prince Hwa Seong, 546 00:51:20,101 --> 00:51:21,133 but i trust you. 547 00:51:22,003 --> 00:51:25,048 Please guide him well. 548 00:51:28,185 --> 00:51:29,725 Don't worry, Dad. 549 00:51:30,508 --> 00:51:33,654 I do whatever that my wife asked for. 550 00:51:34,498 --> 00:51:36,243 In our house, the wife is king. 551 00:51:38,538 --> 00:51:39,488 Hwa Seong... 552 00:51:42,264 --> 00:51:44,213 Just relax. It's okay. 553 00:51:44,954 --> 00:51:47,646 I'm relieved that you two love each other. 554 00:52:00,239 --> 00:52:01,037 Do you, 555 00:52:01,915 --> 00:52:03,217 feeling better? 556 00:52:04,514 --> 00:52:05,006 So what? 557 00:52:06,762 --> 00:52:07,926 About Aunt. 558 00:52:10,908 --> 00:52:11,973 Not like me, 559 00:52:13,870 --> 00:52:16,234 Aren't you close to Auntie? 560 00:52:17,059 --> 00:52:18,324 Thanks to someone, 561 00:52:19,838 --> 00:52:21,166 I feel better now. 562 00:52:21,946 --> 00:52:22,894 Thanks to whom? 563 00:52:23,566 --> 00:52:23,918 Who's he? 564 00:52:24,794 --> 00:52:26,275 Did something happen? 565 00:52:46,816 --> 00:52:47,831 Actually, 566 00:52:49,597 --> 00:52:50,227 I... 567 00:52:52,664 --> 00:52:54,203 ...already spent... 568 00:52:56,437 --> 00:52:58,037 ...my first night with Choi Hwan. 569 00:52:58,062 --> 00:52:59,627 - What? - Good grief! 570 00:53:02,583 --> 00:53:03,356 You are crazy! 571 00:53:06,523 --> 00:53:07,977 How can you do that? 572 00:53:12,596 --> 00:53:13,528 We'll talk later. 573 00:53:14,206 --> 00:53:16,402 Oh my, my heart. So shocked. 574 00:53:21,003 --> 00:53:24,380 Thank you, my wife. You must be nervous to meet them. 575 00:53:25,013 --> 00:53:26,115 Hurry home and rest. 576 00:53:27,886 --> 00:53:30,359 Why come home? Even though I haven't been here for a long time. 577 00:53:30,716 --> 00:53:32,909 Is there something at home? 578 00:53:33,358 --> 00:53:35,116 For you the palace is home, 579 00:53:35,580 --> 00:53:37,400 but for my wife, this is her in-laws' house. 580 00:53:38,141 --> 00:53:40,520 You guys won't understand because you are not married yet. 581 00:53:40,977 --> 00:53:43,068 Being a brother-in-law is like this. 582 00:53:44,117 --> 00:53:45,049 Hwa Seong... 583 00:53:46,911 --> 00:53:48,175 Are you uncomfortable with us? 584 00:53:48,200 --> 00:53:49,111 - Yes. - What? 585 00:53:49,834 --> 00:53:52,487 Now we are in-laws? 586 00:53:54,004 --> 00:53:54,868 No. 587 00:53:55,357 --> 00:53:57,723 That was just his assumption. 588 00:53:58,860 --> 00:54:00,438 Just relax as usual. 589 00:54:00,915 --> 00:54:02,930 Look at that. You're the one who's overreacting. 590 00:54:03,672 --> 00:54:04,197 Right? 591 00:54:05,322 --> 00:54:06,870 It's hard to get together like this. 592 00:54:06,895 --> 00:54:10,778 Let's find a place for women to chat. 593 00:54:11,697 --> 00:54:12,291 Correct. 594 00:54:12,729 --> 00:54:15,033 We also have a lot of things to be discussed. 595 00:54:16,291 --> 00:54:16,979 Let's go. 596 00:54:29,916 --> 00:54:31,322 How does it feel to be married? 597 00:54:32,304 --> 00:54:33,026 Is that good? 598 00:54:35,096 --> 00:54:36,002 Who knows. 599 00:54:36,969 --> 00:54:38,895 There is a good thing, 600 00:54:38,920 --> 00:54:40,444 there are also bad things. 601 00:54:41,368 --> 00:54:42,571 What kind of good things? 602 00:54:44,827 --> 00:54:47,113 I'm not so anxious anymore. 603 00:54:47,951 --> 00:54:50,317 It feels like it's getting calmer. 604 00:54:50,845 --> 00:54:52,004 I feel stable. 605 00:54:53,129 --> 00:54:57,095 It feels like having someone strong by my side. 606 00:54:57,832 --> 00:54:58,891 So what's the bad thing? 607 00:55:03,946 --> 00:55:04,837 Rather... 608 00:55:06,267 --> 00:55:07,520 ...bother. 609 00:55:08,807 --> 00:55:09,632 However, 610 00:55:10,320 --> 00:55:12,523 I'm glad you got through it well. 611 00:55:13,079 --> 00:55:14,272 Correct. 612 00:55:15,275 --> 00:55:16,939 That's why everyone tell you to get married. 613 00:55:17,853 --> 00:55:20,747 Your Honour, His Highness the Prince has arrived. 614 00:55:21,225 --> 00:55:22,170 What? So soon? 615 00:55:23,504 --> 00:55:25,740 It's just started, why are you here already? 616 00:55:26,651 --> 00:55:28,862 Please ask him to wait a moment. 617 00:55:29,417 --> 00:55:30,151 Good. 618 00:55:54,866 --> 00:55:55,626 So, 619 00:55:56,332 --> 00:55:58,662 what about the calligraphy club and paint us now? 620 00:55:59,973 --> 00:56:01,506 Can we continue? 621 00:56:02,170 --> 00:56:05,053 It would be great if we could all get together keep gathering. 622 00:56:05,787 --> 00:56:08,592 I'll prepare a place later. 623 00:56:10,397 --> 00:56:11,701 Your Honour. 624 00:56:11,990 --> 00:56:15,318 The prince asked when will you come home? 625 00:56:19,029 --> 00:56:21,039 Our conversation is not over yet. 626 00:56:21,280 --> 00:56:23,520 Please wait a moment. 627 00:56:24,253 --> 00:56:24,963 Good. 628 00:56:27,171 --> 00:56:27,836 Ji Won! 629 00:56:29,573 --> 00:56:30,876 What are you doing? 630 00:56:31,552 --> 00:56:33,263 When are you coming home, my wife? 631 00:56:33,732 --> 00:56:36,091 Looks like he's hungry. 632 00:56:37,583 --> 00:56:39,758 Please give him a snack. 633 00:56:39,783 --> 00:56:41,992 You really understand him. 634 00:56:42,345 --> 00:56:45,008 If there is something to eat, he must be silent. 635 00:56:45,666 --> 00:56:47,852 Usually not. 636 00:56:50,162 --> 00:56:51,548 I don't know why today... 637 00:56:52,374 --> 00:56:55,201 Maybe he's afraid of you feel foreign in the palace. 638 00:56:55,841 --> 00:56:57,264 I'm glad to see it. 639 00:56:59,149 --> 00:57:01,541 Excuse me, Your Majesty. 640 00:57:01,566 --> 00:57:03,564 Okay, I'm done. I'm going home! 641 00:57:04,232 --> 00:57:05,263 Tell him I'm coming home. 642 00:57:05,896 --> 00:57:06,654 Good. 643 00:57:13,631 --> 00:57:15,312 Forgive me, Your Majesty. 644 00:57:16,278 --> 00:57:18,045 Because the Prince was so fussy, 645 00:57:18,916 --> 00:57:20,902 I have to go home now. 646 00:57:21,577 --> 00:57:23,302 Okay, please go home. 647 00:57:24,132 --> 00:57:26,298 He could die from exhaustion. 648 00:57:42,280 --> 00:57:45,251 Why did you just come out? I've been waiting for a long time. 649 00:57:45,836 --> 00:57:48,433 Why are you so impatient? 650 00:57:48,801 --> 00:57:51,112 Even though you could wait a moment, but kept whining. 651 00:57:52,915 --> 00:57:54,678 Do you know how embarrassed I am? 652 00:57:54,926 --> 00:57:55,586 What now? 653 00:57:56,090 --> 00:57:58,338 Did Hwa Ri and Hwa Jin instigate you? 654 00:57:58,881 --> 00:58:00,888 That's why I asked you to come home quickly. 655 00:58:01,419 --> 00:58:03,740 Come on, let's go home quickly. 656 00:58:05,126 --> 00:58:06,109 My wife! 657 00:58:13,112 --> 00:58:14,062 Try this. 658 00:58:15,241 --> 00:58:17,220 Earlier the waiter gave me this to eat. 659 00:58:17,570 --> 00:58:19,414 But I remembered my wife, so I kept it. 660 00:58:20,486 --> 00:58:21,673 Your favorite snack, right? 661 00:58:31,053 --> 00:58:32,466 Very clever. 662 00:58:33,973 --> 00:58:34,973 Next time, 663 00:58:34,998 --> 00:58:36,517 just eat what is given. 664 00:58:36,767 --> 00:58:38,021 You can ask for it again. 665 00:58:39,732 --> 00:58:41,660 You must be hungry from waiting. 666 00:58:43,097 --> 00:58:43,714 Okay. 667 00:58:44,207 --> 00:58:45,833 Next time I will be like that. 668 00:58:54,964 --> 00:58:55,635 Is it good? 669 00:58:56,208 --> 00:58:57,429 Yes. It's delicious. 670 00:58:58,533 --> 00:59:00,109 You really didn't eat it? 671 00:59:00,955 --> 00:59:02,928 I didn't eat any. 672 00:59:06,143 --> 00:59:06,637 What's this? 673 00:59:07,817 --> 00:59:10,242 I thought I would see domestic dispute... 674 00:59:12,008 --> 00:59:12,359 Good grief. 675 00:59:13,334 --> 00:59:14,401 That is not important. 676 00:59:16,129 --> 00:59:16,692 Follow me! 677 00:59:17,254 --> 00:59:18,611 Finish your previous story! 678 00:59:24,240 --> 00:59:25,336 Oh my gosh, wait. 679 00:59:25,883 --> 00:59:27,590 Just slowly. 680 00:59:30,803 --> 00:59:32,035 What actually happened? 681 00:59:32,060 --> 00:59:33,867 How could the first night be with him? 682 00:59:39,975 --> 00:59:40,482 That, 683 00:59:41,936 --> 00:59:42,955 just happened. 684 00:59:43,678 --> 00:59:44,951 Are you planning to marry him? 685 00:59:49,467 --> 00:59:50,458 I don't know. 686 00:59:50,979 --> 00:59:52,772 You are really in trouble. 687 00:59:53,348 --> 00:59:56,099 If that's the case, of course must marry him! 688 00:59:56,412 --> 00:59:59,865 What if you marry someone else? and your chastity is questioned? 689 01:00:01,498 --> 01:00:02,536 Does it matter? 690 01:00:02,561 --> 01:00:03,416 Of course. 691 01:00:03,838 --> 01:00:06,615 Why are you so indifferent to this? which is clear? 692 01:00:12,815 --> 01:00:13,881 By the way... 693 01:00:17,696 --> 01:00:18,376 ...Is it fun? 694 01:00:19,076 --> 01:00:19,436 What? 695 01:00:20,124 --> 01:00:21,601 You must understand what I mean. 696 01:00:22,726 --> 01:00:23,787 When you try it, 697 01:00:24,531 --> 01:00:26,672 is it really fun? 698 01:00:28,273 --> 01:00:29,115 Hey! 699 01:00:32,047 --> 01:00:33,634 That's enough. 700 01:00:35,274 --> 01:00:37,495 Slowly solve your problems the unanswered, 701 01:00:39,157 --> 01:00:40,934 then try to think about my problem. 702 01:00:43,013 --> 01:00:45,809 Isn't Minister Lee's wife looking for a mate for Lee Jang Won? 703 01:00:47,341 --> 01:00:48,586 What do you want to do? 704 01:00:50,520 --> 01:00:51,322 Don't know. 705 01:00:53,945 --> 01:00:55,304 Is there no good solution? 706 01:01:01,879 --> 01:01:04,699 How about this cloth? 707 01:01:05,582 --> 01:01:08,973 This is the silk used during weddings Prince Hwa Seong and his wife. 708 01:01:09,488 --> 01:01:10,238 Like this. 709 01:01:11,254 --> 01:01:14,152 If you add a little cloth like this, 710 01:01:14,559 --> 01:01:16,129 the pleats of the skirt will look full. 711 01:01:18,434 --> 01:01:19,168 Who knows. 712 01:01:20,926 --> 01:01:22,527 Is there nothing else? 713 01:01:23,668 --> 01:01:25,925 I want something special, 714 01:01:26,840 --> 01:01:28,996 but not too flashy. 715 01:01:29,895 --> 01:01:30,700 Okay. 716 01:01:30,875 --> 01:01:32,276 In that case... 717 01:02:12,561 --> 01:02:13,576 Good grief. 718 01:02:14,710 --> 01:02:15,709 Lee Jang Won? 719 01:02:18,043 --> 01:02:18,839 Princess. 720 01:02:21,200 --> 01:02:22,269 Are you alright? 721 01:02:23,998 --> 01:02:25,955 Am I a person who always has problems? 722 01:02:26,357 --> 01:02:28,254 If anyone hears, must think I'm a troublemaker. 723 01:02:29,712 --> 01:02:30,742 That's not what I meant. 724 01:02:30,767 --> 01:02:32,531 We met at the right time. 725 01:02:33,323 --> 01:02:36,042 I have something which must be done together. 726 01:02:38,065 --> 01:02:39,469 Do you have time? 727 01:02:41,140 --> 01:02:42,013 Yes. 728 01:02:42,786 --> 01:02:43,818 I don't mind. 729 01:02:44,206 --> 01:02:45,212 Okay, let's go. 730 01:02:45,587 --> 01:02:48,212 This is a thing that very important for women. 731 01:02:54,445 --> 01:02:56,466 I styled the hair on this side. 732 01:02:56,491 --> 01:02:58,054 Not too much. 733 01:03:00,494 --> 01:03:02,613 Then use accessories. 734 01:03:21,717 --> 01:03:23,356 Have you chosen your wedding dress? 735 01:03:24,769 --> 01:03:25,386 Not yet. 736 01:03:26,144 --> 01:03:27,136 I already guessed. 737 01:03:27,527 --> 01:03:29,848 I brought the groom-to-be best in the capital. 738 01:03:34,166 --> 01:03:34,393 Yes? 739 01:03:35,216 --> 01:03:37,656 Marriage can't happen done by a woman. 740 01:03:38,358 --> 01:03:40,424 It would be good if men also helped assess. 741 01:03:40,449 --> 01:03:43,541 Which part do you like the most? 742 01:03:43,572 --> 01:03:44,647 Please let me know. 743 01:03:46,662 --> 01:03:48,129 Yes alright. 744 01:03:49,244 --> 01:03:50,994 I don't really understand women's clothing, 745 01:03:51,464 --> 01:03:52,612 but I will try. 746 01:03:58,214 --> 01:04:00,230 Stop smiling. Is it that fun? 747 01:04:01,823 --> 01:04:02,487 Who's smiling? 748 01:04:05,526 --> 01:04:06,763 I've prepared the stage. 749 01:04:07,245 --> 01:04:09,128 So, pay close attention Jang Won's reaction. 750 01:04:09,815 --> 01:04:12,317 See if he has feelings to you or not. 751 01:04:13,331 --> 01:04:13,979 Okay. 752 01:04:50,107 --> 01:04:50,841 How? 753 01:04:53,802 --> 01:04:54,570 That's good. 754 01:04:55,216 --> 01:04:55,778 Is it true? 755 01:04:56,896 --> 01:05:00,146 Isn't this embroidery on the shoulder make it look wide? 756 01:05:00,622 --> 01:05:01,505 Is not it? 757 01:05:01,771 --> 01:05:02,482 Isn't this, 758 01:05:03,114 --> 01:05:04,107 looks too stiff? 759 01:05:06,474 --> 01:05:08,766 I think it looks beautiful. 760 01:05:10,786 --> 01:05:11,482 You are sure? 761 01:05:12,169 --> 01:05:13,841 This is a once in a lifetime wedding. 762 01:05:14,317 --> 01:05:17,255 What do you think about embroidery? on this shoulder is the best? 763 01:05:18,161 --> 01:05:18,757 Who knows. 764 01:05:19,171 --> 01:05:20,802 I don't understand women's clothing. 765 01:05:20,827 --> 01:05:22,493 It doesn't seem like this. Try another one. 766 01:05:22,518 --> 01:05:23,002 Good. 767 01:05:37,898 --> 01:05:39,311 You came to see the wedding dress? 768 01:05:40,324 --> 01:05:40,738 Yes? 769 01:05:41,910 --> 01:05:42,799 Oh, yes. 770 01:05:45,478 --> 01:05:46,103 Good. 771 01:05:47,302 --> 01:05:48,732 Let me give you a little advice. 772 01:05:50,818 --> 01:05:51,919 A man, 773 01:05:52,435 --> 01:05:54,974 can't be honest about his impressions towards women's clothing. 774 01:05:56,721 --> 01:05:59,693 Then why ask me see and judge it? 775 01:06:01,068 --> 01:06:02,218 No matter what men think, 776 01:06:03,224 --> 01:06:06,247 they know how to choose good clothes. 777 01:06:07,696 --> 01:06:08,860 So, men, 778 01:06:09,595 --> 01:06:12,165 just need to say this is beautiful, 779 01:06:12,789 --> 01:06:13,916 and it's beautiful too, 780 01:06:15,189 --> 01:06:16,250 whatever happens. 781 01:06:17,372 --> 01:06:18,411 If you pretend to know, 782 01:06:19,550 --> 01:06:21,276 and tell the truth, 783 01:06:22,005 --> 01:06:22,808 will definitely be stamped, 784 01:06:23,692 --> 01:06:26,115 as an insensitive man and don't know anything. 785 01:06:43,041 --> 01:06:43,760 How? 786 01:06:46,203 --> 01:06:48,270 Yes. It's beautiful. 787 01:06:48,295 --> 01:06:50,852 I mean compared to the previous one. 788 01:06:58,446 --> 01:07:01,032 The previously beautiful, this one is also beautiful. 789 01:07:01,057 --> 01:07:03,578 Isn't the skirt too flashy? 790 01:07:04,498 --> 01:07:07,194 Isn't that what a wedding dress is like? 791 01:07:11,671 --> 01:07:14,632 If it's too loud and flashy, attention of the invited guests, 792 01:07:15,313 --> 01:07:17,641 focused only on wedding dresses. 793 01:07:18,452 --> 01:07:19,858 The wedding flower is the bride. 794 01:07:20,078 --> 01:07:21,473 He has to stand out. 795 01:07:24,237 --> 01:07:25,292 - Not this one? - Yes. 796 01:07:39,887 --> 01:07:40,637 Look at that. 797 01:07:41,806 --> 01:07:43,400 I told you, they already have a choice. 798 01:07:45,832 --> 01:07:47,376 My consciousness became open. 799 01:07:59,797 --> 01:08:00,817 - How? - How? 800 01:08:04,772 --> 01:08:06,419 Wow, beautiful. 801 01:08:06,670 --> 01:08:08,470 Right? This is the right choice, right? 802 01:08:08,727 --> 01:08:10,198 I told you to use this one. 803 01:08:11,296 --> 01:08:13,393 It may seem a little boring, 804 01:08:13,418 --> 01:08:16,222 what if a tail is added on the back? 805 01:08:18,416 --> 01:08:19,431 Wait. 806 01:08:27,989 --> 01:08:30,969 Oh my gosh, that's right. Here he is. 807 01:08:30,994 --> 01:08:33,997 Elegant front and the back is charming. 808 01:08:34,022 --> 01:08:34,910 Geez. 809 01:08:35,273 --> 01:08:37,201 - Isn't that genius? - Isn't that genius? 810 01:08:37,226 --> 01:08:39,211 Oh my gosh, that's possible. 811 01:08:39,626 --> 01:08:41,326 Absolutely perfect. 812 01:08:41,351 --> 01:08:42,605 What's different? 813 01:08:45,065 --> 01:08:46,086 Beautiful, isn't it? 814 01:09:23,025 --> 01:09:25,025 Thank you for your time. 815 01:09:25,856 --> 01:09:26,676 Thanks to you, 816 01:09:27,380 --> 01:09:29,528 I can choose wedding dress easily. 817 01:09:31,715 --> 01:09:32,372 No problem. 818 01:09:33,231 --> 01:09:34,300 I'm happy too. 819 01:09:39,919 --> 01:09:42,809 Are you getting married too? 820 01:09:43,536 --> 01:09:45,085 What kind of wife do you want? 821 01:09:47,090 --> 01:09:47,676 Who knows. 822 01:09:49,603 --> 01:09:51,138 I hope he is... 823 01:09:51,528 --> 01:09:53,981 ...a person who can appreciate yourself and others. 824 01:09:54,926 --> 01:09:56,057 What about the appearance? 825 01:09:57,436 --> 01:09:59,904 Honestly, aren't men looking at the physical? 826 01:10:07,161 --> 01:10:08,694 She just has to be beautiful in my eyes. 827 01:10:17,805 --> 01:10:18,711 It seems like, 828 01:10:19,722 --> 01:10:21,315 I have to change clothes now. 829 01:10:39,328 --> 01:10:40,604 By the way, Princess. 830 01:10:43,048 --> 01:10:44,310 I feel bad, 831 01:10:45,151 --> 01:10:46,668 after our last meeting. 832 01:10:54,103 --> 01:10:55,689 Let's talk about that later. 833 01:11:19,222 --> 01:11:19,823 However, 834 01:11:20,793 --> 01:11:24,241 Has the Princess ever done that too? trying on a wedding dress? 835 01:11:25,480 --> 01:11:26,747 Just looking at it, 836 01:11:27,355 --> 01:11:29,750 and try it directly is a different thing. 837 01:11:32,395 --> 01:11:35,531 Marriage is still far away, why should i try it? 838 01:11:39,438 --> 01:11:40,697 Still far? 839 01:11:47,104 --> 01:11:48,544 Still very far away. 840 01:13:10,043 --> 01:13:11,136 - A moment. - What? 841 01:13:11,161 --> 01:13:12,061 What's that? 842 01:13:18,338 --> 01:13:19,598 Stop. 843 01:13:19,598 --> 01:13:24,598 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 844 01:13:19,598 --> 01:13:29,598 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 54509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.