All language subtitles for The Pitt - 1x02 - 8 00 A.M..WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,235 --> 00:00:17,433 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 2 00:00:23,440 --> 00:00:25,441 Robby. 3 00:00:28,695 --> 00:00:30,279 Robby. 4 00:00:30,280 --> 00:00:31,905 College kid in respiratory distress is here. 5 00:00:31,906 --> 00:00:33,282 - All right. - You OK? 6 00:00:33,283 --> 00:00:35,075 Yep. 7 00:00:35,076 --> 00:00:37,119 I wanted to talk to the patient in Central 12's son, 8 00:00:37,120 --> 00:00:38,287 but he took off. 9 00:00:38,288 --> 00:00:39,413 Is there a problem? 10 00:00:39,414 --> 00:00:40,748 Uh, according to Mom, 11 00:00:40,749 --> 00:00:41,790 she found a list of high school girls 12 00:00:41,791 --> 00:00:44,835 that he'd like to eliminate. 13 00:00:44,836 --> 00:00:46,962 What's wrong with kids these days? 14 00:00:46,963 --> 00:00:48,922 Uh, you mean besides social media 15 00:00:48,923 --> 00:00:51,633 and the worldwide pandemic and the environmental crisis? 16 00:00:51,634 --> 00:00:53,469 - Yeah, yeah, yeah. - And gun violence? 17 00:00:53,470 --> 00:00:55,137 You're a fucking fountain of hope today, aren't you? 18 00:00:55,138 --> 00:00:57,931 Nick Bradley, 19, found unresponsive by parents. 19 00:00:57,932 --> 00:00:59,308 No meds, no allergies. 20 00:00:59,309 --> 00:01:00,934 On arrival, he was barely breathing 21 00:01:00,935 --> 00:01:03,270 with pinpoint pupils, bradycardic at 38. 22 00:01:03,271 --> 00:01:04,980 Pupils responded to Narcan, 23 00:01:04,981 --> 00:01:07,566 but we tubed him when his respirations didn't pick up. 24 00:01:07,567 --> 00:01:09,568 Any drugs or alcohol on the scene? 25 00:01:09,569 --> 00:01:11,111 - No. - Signs of trauma? 26 00:01:11,112 --> 00:01:12,321 Nothing. 27 00:01:12,322 --> 00:01:13,989 OK. Open your eyes, Nick. 28 00:01:13,990 --> 00:01:16,493 On three. One, two, three. 29 00:01:18,370 --> 00:01:21,663 - Where was he found? - In bed by his mom. 30 00:01:21,664 --> 00:01:26,168 Pupils are 6 millimeters, non-reactive. 31 00:01:26,169 --> 00:01:28,671 Heart rate's 64. BP is cycling. 32 00:01:28,672 --> 00:01:31,465 No response to pain. GCS 3. 33 00:01:31,466 --> 00:01:34,009 - Does that fit any toxidrome? - No. 34 00:01:34,010 --> 00:01:36,470 If it was just opiates with Narcan, 35 00:01:36,471 --> 00:01:38,806 he'd be breathing on his own. 36 00:01:38,807 --> 00:01:41,016 Uh, beta blockers shouldn't get pinpoint pupils. 37 00:01:41,017 --> 00:01:42,518 Maybe parents had some 38 00:01:42,519 --> 00:01:43,602 prescription meds in their bathroom. 39 00:01:43,603 --> 00:01:45,270 They're on their way. 40 00:01:45,271 --> 00:01:47,356 Code trauma, tier 1, ETA five minutes. 41 00:01:47,357 --> 00:01:49,692 That's a stand-up scooter rider versus car door. 42 00:01:49,693 --> 00:01:51,985 - No helmet. - No blood in the belly. 43 00:01:51,986 --> 00:01:57,074 No pericardial effusion, and lungs are up. 44 00:01:57,075 --> 00:01:58,992 Hemocue's good, 15. 45 00:01:58,993 --> 00:02:01,829 - BP 84 over 58. - OK. 46 00:02:01,830 --> 00:02:03,789 What's your plan, Dr. Collins? 47 00:02:03,790 --> 00:02:07,710 Um, push dose epi, 0.1 milligram. 48 00:02:07,711 --> 00:02:10,170 Foley for urine, stabilize for CT, 49 00:02:10,171 --> 00:02:13,382 and throw a wide net. 50 00:02:17,512 --> 00:02:18,846 Where... where are we going now? 51 00:02:18,847 --> 00:02:20,681 We need the room for someone else, 52 00:02:20,682 --> 00:02:23,685 but you can rest in the hall till we get your labs back. 53 00:02:25,311 --> 00:02:27,855 Your parents must be proud. 54 00:02:27,856 --> 00:02:30,065 Having a son for a doctor. 55 00:02:30,066 --> 00:02:32,735 Yeah, I guess. 56 00:02:32,736 --> 00:02:34,403 Um, you know, 57 00:02:34,404 --> 00:02:38,532 I was the first one in my family to go to college. 58 00:02:38,533 --> 00:02:42,369 You know, they sacrificed a lot to get me here. 59 00:02:42,370 --> 00:02:43,912 How's your pain, Mr. Milton? 60 00:02:43,913 --> 00:02:45,414 Uh, I'm fine. 61 00:02:45,415 --> 00:02:46,999 Could use a latte, though. 62 00:02:47,000 --> 00:02:49,251 That could bring back the gallstone pain. 63 00:02:49,252 --> 00:02:50,753 How about a bourbon? 64 00:02:50,754 --> 00:02:52,421 It's barely 8:00. 65 00:02:52,422 --> 00:02:54,757 Uh, how about some ice chips? 66 00:02:54,758 --> 00:02:56,759 No, thanks. 67 00:02:56,760 --> 00:02:58,594 I prefer my whiskey neat. 68 00:02:58,595 --> 00:02:59,970 Yeah, that's not happening. 69 00:03:04,684 --> 00:03:07,436 Systolic back down to 90. 70 00:03:07,437 --> 00:03:09,438 Another 0.1 of epi. 71 00:03:09,439 --> 00:03:13,233 Flaccid paralysis of all four extremities. 72 00:03:13,234 --> 00:03:16,111 No eye movement with ice water. 73 00:03:16,112 --> 00:03:17,696 So no brainstem function. 74 00:03:17,697 --> 00:03:19,073 Due to? 75 00:03:19,074 --> 00:03:21,492 Hypoxic injury, massive hemorrhage. 76 00:03:21,493 --> 00:03:23,744 Samira, escort him to CT. 77 00:03:23,745 --> 00:03:25,788 Take the drug box with you. 78 00:03:25,789 --> 00:03:27,289 Call me if you need me. 79 00:03:27,290 --> 00:03:29,833 Hey, are you OK? 80 00:03:29,834 --> 00:03:31,627 - Yep. - Are you sure? 81 00:03:31,628 --> 00:03:33,921 Have you ever had to worry about me? 82 00:03:33,922 --> 00:03:36,256 No, but it never hurts to check in. 83 00:03:36,257 --> 00:03:38,092 It's part of my job. 84 00:03:38,093 --> 00:03:40,427 Consider yourself checked in. 85 00:03:40,428 --> 00:03:41,930 OK. 86 00:03:42,972 --> 00:03:45,307 Ah, ah, ah, ah, ah. 87 00:03:45,308 --> 00:03:46,600 Got something? 88 00:03:46,601 --> 00:03:48,227 Oh, I had a case for Dr. Collins. 89 00:03:48,228 --> 00:03:50,604 - May I see? - Yeah. 90 00:03:50,605 --> 00:03:53,857 A 68-year-old male, history of hypertension, 91 00:03:53,858 --> 00:03:55,609 one hour of right upper quadrant pain 92 00:03:55,610 --> 00:03:57,820 after eating a fatty meal, now resolved. 93 00:03:57,821 --> 00:03:59,279 Afebrile, non-tender. 94 00:03:59,280 --> 00:04:01,156 There was a gallstone present on POCUS. 95 00:04:01,157 --> 00:04:03,659 EKG shows no acute ischemic changes, 96 00:04:03,660 --> 00:04:05,994 but I'm still waiting on LFTs and lipase. 97 00:04:05,995 --> 00:04:08,497 Why did you order the EKG? 98 00:04:08,498 --> 00:04:11,750 The nurse suggested it to rule out any cardiac issues. 99 00:04:11,751 --> 00:04:14,294 Well, good call on both your parts. 100 00:04:14,295 --> 00:04:15,629 Nurses know what they're doing. 101 00:04:15,630 --> 00:04:17,089 Never hesitate to listen to them. 102 00:04:17,090 --> 00:04:18,674 Come find me when those labs are back. 103 00:04:18,675 --> 00:04:20,134 - Hey, how's that finger? - Oh, it's nothing. 104 00:04:20,135 --> 00:04:21,552 - Dr. Robby? - Yep? 105 00:04:21,553 --> 00:04:23,012 The son and daughter of Mr. Spencer 106 00:04:23,013 --> 00:04:24,555 from assisted living, they're here. 107 00:04:24,556 --> 00:04:26,849 OK. I'll be right there. 108 00:04:33,648 --> 00:04:36,859 Your father has pneumonia and a condition called sepsis. 109 00:04:36,860 --> 00:04:38,777 What is... what is that exactly? 110 00:04:38,778 --> 00:04:41,113 It means that the bacteria has spread from his lung 111 00:04:41,114 --> 00:04:42,698 to his bloodstream. 112 00:04:42,699 --> 00:04:45,200 So far, he's been responding well to treatment. 113 00:04:45,201 --> 00:04:47,661 Hey, Pop. 114 00:04:47,662 --> 00:04:49,955 It's Helen and Jereme. 115 00:04:51,708 --> 00:04:54,168 Jereme... 116 00:04:54,169 --> 00:04:56,003 Hillary... 117 00:04:56,004 --> 00:04:57,212 Boob... 118 00:04:57,213 --> 00:04:58,881 Fud. 119 00:05:00,842 --> 00:05:03,761 It's the "Nowhere Man" from "Yellow Submarine." 120 00:05:03,762 --> 00:05:06,096 It's what he used to call me when I didn't do my homework. 121 00:05:06,097 --> 00:05:07,890 Is this his baseline? 122 00:05:07,891 --> 00:05:10,143 He has good days and bad days. 123 00:05:11,644 --> 00:05:13,855 Why don't we step out for one more second? 124 00:05:18,443 --> 00:05:20,652 So your father came in with low blood pressure, 125 00:05:20,653 --> 00:05:21,987 which is improving. 126 00:05:21,988 --> 00:05:23,572 Can he go back to assisted living? 127 00:05:23,573 --> 00:05:25,407 Eventually, we hope so. 128 00:05:25,408 --> 00:05:27,242 Your dad has an advanced directive 129 00:05:27,243 --> 00:05:28,911 expressing his wishes, which says that 130 00:05:28,912 --> 00:05:31,246 IV fluids and medications are OK, 131 00:05:31,247 --> 00:05:33,749 but no artificial life support, no CPR. 132 00:05:33,750 --> 00:05:36,543 He doesn't want a bunch of machines keeping him alive. 133 00:05:36,544 --> 00:05:38,212 OK. 134 00:05:38,213 --> 00:05:40,005 Then we will continue with oxygen 135 00:05:40,006 --> 00:05:42,508 and IV fluids and antibiotics, 136 00:05:42,509 --> 00:05:44,176 but if his lungs stop working, 137 00:05:44,177 --> 00:05:45,594 we're not going to place a tube in his windpipe 138 00:05:45,595 --> 00:05:46,762 for a breathing machine. 139 00:05:46,763 --> 00:05:49,223 But pneumonia is treatable? 140 00:05:49,224 --> 00:05:51,934 Most of the time, it is. 141 00:05:51,935 --> 00:05:53,018 But if he can get better in a week, 142 00:05:53,019 --> 00:05:54,269 then put him on a machine. 143 00:05:54,270 --> 00:05:56,105 That's not what he wanted. 144 00:05:56,106 --> 00:05:58,107 Do either of you have durable power of attorney 145 00:05:58,108 --> 00:05:59,650 for health care? 146 00:05:59,651 --> 00:06:00,943 - Yes. - We both do. 147 00:06:00,944 --> 00:06:02,111 OK. 148 00:06:02,112 --> 00:06:03,612 Well, this is a decision 149 00:06:03,613 --> 00:06:04,947 that does not need to be made right now. 150 00:06:04,948 --> 00:06:06,490 Why don't you think about it? 151 00:06:06,491 --> 00:06:08,075 Talk about it. 152 00:06:08,076 --> 00:06:11,954 If things get worse, sometimes allowing 153 00:06:11,955 --> 00:06:15,000 for a comfortable natural death can be the most humane path. 154 00:06:18,378 --> 00:06:21,255 No routine cases until we assess the tier 1. 155 00:06:21,256 --> 00:06:22,256 Thanks. 156 00:06:22,257 --> 00:06:24,800 Dr. Langdon? 157 00:06:24,801 --> 00:06:27,970 So, uh, how was the VA? 158 00:06:27,971 --> 00:06:30,681 Yeah, it was, uh good, uh, you know, challenging. 159 00:06:30,682 --> 00:06:33,308 I learned a ton. I just think it... 160 00:06:33,309 --> 00:06:34,643 maybe it should be mandatory 161 00:06:34,644 --> 00:06:35,686 that all doctors spend time there, 162 00:06:35,687 --> 00:06:37,187 like, on a regular basis 163 00:06:37,188 --> 00:06:39,189 because of all they've sacrificed for us. 164 00:06:39,190 --> 00:06:41,984 That's a nice thought. Why'd you choose the Pitt? 165 00:06:41,985 --> 00:06:43,444 Oh, I have a sister with special needs 166 00:06:43,445 --> 00:06:45,070 and she got into this really great facility 167 00:06:45,071 --> 00:06:46,447 here in Pittsburgh. 168 00:06:46,448 --> 00:06:48,157 And PTMC has such a great reputation, 169 00:06:48,158 --> 00:06:49,992 I thought, you know, it'd be a good fit. 170 00:06:49,993 --> 00:06:51,076 Can I present my headache to you? 171 00:06:51,077 --> 00:06:52,619 Uh, yeah, what do you got? 172 00:06:52,620 --> 00:06:54,496 A 36-year-old woman with severe headache 173 00:06:54,497 --> 00:06:56,331 due to paracervical trigger point. 174 00:06:56,332 --> 00:06:59,001 Her pain went from 11 to zero after 2 ccs of IM Marcaine 175 00:06:59,002 --> 00:07:00,336 - to the... - Wait, wait, wait. 176 00:07:00,337 --> 00:07:01,837 You did a trigger point injection 177 00:07:01,838 --> 00:07:03,505 - before presenting the case? - Yeah. I... 178 00:07:03,506 --> 00:07:05,799 Interns always present first. 179 00:07:05,800 --> 00:07:07,051 I spent a month at the pain clinic at Hopkins. 180 00:07:07,052 --> 00:07:08,844 - No, it's not OK. - Incoming! 181 00:07:08,845 --> 00:07:10,804 - I'm very comfortable with... - It's definitely not OK. 182 00:07:10,805 --> 00:07:12,556 23-year-old Ben Kemper, no helmet, 183 00:07:12,557 --> 00:07:14,433 got doored riding an e-scooter. 184 00:07:14,434 --> 00:07:16,435 Neck versus handlebar then face-planted to the pavement. 185 00:07:16,436 --> 00:07:18,020 Obvious facial fractures, 186 00:07:18,021 --> 00:07:19,981 but alert and oriented with good vitals. 187 00:07:22,359 --> 00:07:23,735 Here we go. 188 00:07:25,278 --> 00:07:27,572 One, two, three. 189 00:07:29,866 --> 00:07:31,200 How are we doing, Ben? 190 00:07:31,201 --> 00:07:33,577 Blood, back in my throat. 191 00:07:33,578 --> 00:07:35,371 That's probably from the nosebleed. 192 00:07:35,372 --> 00:07:37,247 Short Rapid Rhino, please. 193 00:07:37,248 --> 00:07:40,501 Tachy at 120, pulse ox borderline at 90. 194 00:07:40,502 --> 00:07:41,877 Blow by at 15 liters for now. 195 00:07:41,878 --> 00:07:43,420 - Neck contusion. - BP 138 over 84. 196 00:07:43,421 --> 00:07:45,130 Larynx shifted to the right, no crepitance. 197 00:07:45,131 --> 00:07:47,132 4 of morphine. 198 00:07:47,133 --> 00:07:51,637 I'm going to stick something in your nose to stop the bleeding. 199 00:07:51,638 --> 00:07:53,347 No hemotympanum. 200 00:07:53,348 --> 00:07:56,225 Inflate the balloon. 201 00:07:56,226 --> 00:07:58,686 How about now, Ben? 202 00:07:58,687 --> 00:08:01,188 - Better. - What's up? 203 00:08:01,189 --> 00:08:04,401 Good vitals, A and O, let's have a look. 204 00:08:08,196 --> 00:08:09,571 Ouch. 205 00:08:09,572 --> 00:08:12,324 - Floating face. - Le Fort III fracture. 206 00:08:12,325 --> 00:08:14,743 You don't see that every day. OK, let's prep for airway. 207 00:08:14,744 --> 00:08:17,037 Double setup just in case. 208 00:08:30,844 --> 00:08:34,096 - Nice work. - Thanks. 209 00:08:34,097 --> 00:08:36,140 All right, Mr. Tagari, you are good to go. 210 00:08:36,141 --> 00:08:37,808 Oh, thank you. 211 00:08:37,809 --> 00:08:42,146 Remember, 10% off for doctors and nurses. 212 00:08:42,147 --> 00:08:43,605 I'm a student doctor. 213 00:08:43,606 --> 00:08:45,607 Oh, right. Sorry. 214 00:08:45,608 --> 00:08:47,985 - I hit my head, remember? - Well, my son loves pizza, 215 00:08:47,986 --> 00:08:49,611 so I will take you up on it for sure, OK? 216 00:08:49,612 --> 00:08:50,821 - Thank you. Thank you. - Thank you. 217 00:08:50,822 --> 00:08:52,614 - Wait for a nurse. - OK, thanks. 218 00:08:52,615 --> 00:08:54,575 Hi. 219 00:08:54,576 --> 00:08:57,119 I just realized it sounds like I always feed my kid junk food. 220 00:08:57,120 --> 00:08:58,328 - Oh. - You know? 221 00:08:58,329 --> 00:08:59,913 Pizza, s'mores. 222 00:08:59,914 --> 00:09:02,791 No, no, please. I... I like pizza and s'mores. 223 00:09:02,792 --> 00:09:05,627 - Who doesn't? - Mm. 224 00:09:05,628 --> 00:09:09,131 - How many kids do you have? - Just one, Harrison. 225 00:09:09,132 --> 00:09:11,592 He's 11 now. 226 00:09:11,593 --> 00:09:12,968 What does your husband do? 227 00:09:12,969 --> 00:09:14,928 No husband, just me and my son. 228 00:09:14,929 --> 00:09:16,388 I take it you don't have kids? 229 00:09:16,389 --> 00:09:18,766 I... I don't mean on account of your age. 230 00:09:18,767 --> 00:09:20,392 Or maybe I do. 231 00:09:20,393 --> 00:09:22,311 I mean, most medical students don't have kids. 232 00:09:22,312 --> 00:09:25,939 Oh, yeah, no, no. Um, no kids. 233 00:09:25,940 --> 00:09:29,234 Just not even a boyfriend. Uh, it's just school for now. 234 00:09:29,235 --> 00:09:31,236 Yeah. That'll keep you pretty busy. 235 00:09:31,237 --> 00:09:33,530 I do not miss it. 236 00:09:33,531 --> 00:09:35,824 Must have been difficult as a young mother. 237 00:09:35,825 --> 00:09:37,326 It had its moments, 238 00:09:37,327 --> 00:09:39,036 but my life has been full of challenges, 239 00:09:39,037 --> 00:09:42,331 and med school was not one of the hardest, by far. 240 00:09:42,332 --> 00:09:44,667 It was one of the most rewarding, though. 241 00:09:44,668 --> 00:09:48,462 - Other than having my son. - Hey. 242 00:09:48,463 --> 00:09:50,881 Facial lash with possible foreign object in the eye, 243 00:09:50,882 --> 00:09:54,343 which is always a solid 7 on the WMMV Scale. 244 00:09:54,344 --> 00:09:56,011 What Makes Mateo Vomit. 245 00:09:59,265 --> 00:10:01,975 - You OK? - Yeah. 246 00:10:01,976 --> 00:10:05,521 Yeah. Um, he's funny, the... 247 00:10:05,522 --> 00:10:06,980 - the nurse. - Oh, Mateo. 248 00:10:06,981 --> 00:10:08,733 You can say his name. 249 00:10:09,943 --> 00:10:12,319 Um, yeah, uh... 250 00:10:12,320 --> 00:10:15,490 a foreign object in the eye could be really serious. 251 00:10:22,288 --> 00:10:25,457 Hey, Fruitcake. 252 00:10:25,458 --> 00:10:26,875 Hey, I'm talking to you, Fruitcake. 253 00:10:26,876 --> 00:10:28,627 Myrna, I told you a hundred times 254 00:10:28,628 --> 00:10:31,046 my name is Dr. Robby. 255 00:10:31,047 --> 00:10:33,173 You want to see my vagina? 256 00:10:33,174 --> 00:10:35,217 I have already seen it. 257 00:10:35,218 --> 00:10:38,095 And once was enough, thank you. 258 00:10:38,096 --> 00:10:40,180 Robby, parents of Nick Bradley, 259 00:10:40,181 --> 00:10:42,933 - the OD teen, are here. - OK, park them in Trauma 1. 260 00:10:42,934 --> 00:10:44,727 He's not back from CT yet. 261 00:10:44,728 --> 00:10:46,020 I'll be right there in a minute. 262 00:10:46,021 --> 00:10:47,354 Got it. Behaving yourself, Myrna? 263 00:10:47,355 --> 00:10:49,274 Oh, yes, ma'am. 264 00:10:52,944 --> 00:10:53,944 How we doing? 265 00:10:53,945 --> 00:10:55,070 Ketamine and sux on board. 266 00:10:55,071 --> 00:10:56,739 Pulse ox holding at 94. 267 00:10:56,740 --> 00:10:58,115 Prepping the neck just in case. 268 00:10:58,116 --> 00:10:59,199 Let's have a look. 269 00:11:01,411 --> 00:11:03,412 A little deeper. 270 00:11:03,413 --> 00:11:05,039 Lots of swelling. I can't see the cords. 271 00:11:05,040 --> 00:11:07,583 To the right. The left. 272 00:11:07,584 --> 00:11:09,084 Yeah, it really distorted from the trauma, 273 00:11:09,085 --> 00:11:10,252 and the edema's only going to get worse. 274 00:11:10,253 --> 00:11:11,712 Which is why we should crike. 275 00:11:11,713 --> 00:11:13,505 You don't crike a laryngeal fracture. 276 00:11:13,506 --> 00:11:14,757 Don't listen to Edwina Scissorhands here. 277 00:11:14,758 --> 00:11:16,175 If they can't cut it, 278 00:11:16,176 --> 00:11:17,760 surgery doesn't know how to fix it. 279 00:11:17,761 --> 00:11:19,428 The contusion is high at the thyroid cartilage, 280 00:11:19,429 --> 00:11:21,096 so you just stand there looking pretty, ER Ken, 281 00:11:21,097 --> 00:11:23,557 and let me fix this. 282 00:11:23,558 --> 00:11:24,933 - We're down to 85. - All right, pull out. 283 00:11:24,934 --> 00:11:27,227 - I-gel, bag and crike. - I-gel, please. 284 00:11:27,228 --> 00:11:28,520 Turn off the alarm. 285 00:11:28,521 --> 00:11:29,605 I've never done a crike before. 286 00:11:29,606 --> 00:11:30,939 No. Mel will do the crike. 287 00:11:30,940 --> 00:11:32,107 You've already had a busy morning. 288 00:11:32,108 --> 00:11:33,442 Glove up, Mel. 289 00:11:33,443 --> 00:11:34,943 No, I'm doing the crike, doctor. 290 00:11:34,944 --> 00:11:35,944 You would be doing it, doctor, 291 00:11:35,945 --> 00:11:37,446 if it wasn't an odd day. 292 00:11:37,447 --> 00:11:38,655 Surgery gets even days, ED gets odd days. 293 00:11:38,656 --> 00:11:40,407 You know this. For crikes' sake. 294 00:11:40,408 --> 00:11:42,076 That's because you're all fucking odd down here. 295 00:11:42,077 --> 00:11:43,827 OK, team work, please. Let's focus on the patient. 296 00:11:43,828 --> 00:11:45,829 I so appreciate your gracious understanding. 297 00:11:45,830 --> 00:11:47,581 I'll assist in case she screws up. 298 00:11:47,582 --> 00:11:49,625 Yolanda, play nice. 299 00:11:49,626 --> 00:11:51,168 Sats are up with the I-gel. 300 00:11:51,169 --> 00:11:53,629 You ready? Hello? 301 00:11:53,630 --> 00:11:55,422 Oh, uh, hello. 302 00:11:55,423 --> 00:11:56,924 You've done this? 303 00:11:56,925 --> 00:12:00,469 Yes, in the cadaver lab. 304 00:12:00,470 --> 00:12:03,472 Let's hope that's not where this poor soul ends up. 305 00:12:03,473 --> 00:12:05,349 We'll do an open technique since we have a minute. 306 00:12:05,350 --> 00:12:07,518 OK. 307 00:12:07,519 --> 00:12:09,603 OK, you're going to be making a vertical incision 308 00:12:09,604 --> 00:12:12,147 to avoid the jugulars in the carotids. 309 00:12:13,608 --> 00:12:15,401 Mm-hmm, good. 310 00:12:15,402 --> 00:12:17,069 If this was a crike that needed to happen in seconds, 311 00:12:17,070 --> 00:12:20,072 you could use a 10 blade, your finger, and a bougie. 312 00:12:23,410 --> 00:12:24,993 This is called a Weitlaner. 313 00:12:24,994 --> 00:12:27,454 And this is your trake hook. 314 00:12:27,455 --> 00:12:31,333 C-spine, head CT, OMF. Start a propofol drip. 315 00:12:31,334 --> 00:12:33,002 OK, now we're going to make a horizontal incision 316 00:12:33,003 --> 00:12:35,130 across the cricothyroid membrane. 317 00:12:37,549 --> 00:12:39,675 Yeah. 318 00:12:39,676 --> 00:12:41,677 4.0 Shiley next. 319 00:12:41,678 --> 00:12:42,929 Get ready to bag the crike. 320 00:12:44,723 --> 00:12:46,850 Yeah, yeah, yeah, good. 321 00:12:53,997 --> 00:12:55,024 Oh, excuse me. 322 00:12:55,025 --> 00:12:57,192 No worries. 323 00:12:57,193 --> 00:12:58,527 End tidal CO2 is yellow. 324 00:12:58,528 --> 00:13:00,070 Yellow is yes. Nicely done. 325 00:13:00,071 --> 00:13:03,157 Sew it in. OK, I will be next-door. 326 00:13:04,826 --> 00:13:06,160 Does your resident know how to suture, 327 00:13:06,161 --> 00:13:07,536 or do I need to teach? 328 00:13:07,537 --> 00:13:10,581 - You're all class, Yoyo. - I know, thanks. 329 00:13:10,582 --> 00:13:13,042 That means a lot of nothing coming from you. 330 00:13:13,043 --> 00:13:15,544 - Mel, you OK? - If you're done fighting. 331 00:13:15,545 --> 00:13:17,308 We're not fighting. This is playing. 332 00:13:17,309 --> 00:13:18,881 Langdon's too soft to fight. 333 00:13:18,882 --> 00:13:20,883 Oh, yeah, I have nothing but respect for Dr. Garcia. 334 00:13:20,884 --> 00:13:22,343 In fact, I think she would 335 00:13:22,344 --> 00:13:24,219 make a wonderful hostess at Applebee's. 336 00:13:24,220 --> 00:13:25,764 Later, Odds. 337 00:13:28,058 --> 00:13:29,850 Let's go. 338 00:13:29,851 --> 00:13:31,518 OK, thanks. 339 00:13:31,519 --> 00:13:33,979 Just received word your son's head CT is normal, 340 00:13:33,980 --> 00:13:35,814 and he's maintaining a good heart rate. 341 00:13:35,815 --> 00:13:38,025 - You got him back. - Thank you. Thank God. 342 00:13:38,026 --> 00:13:39,485 Right now, he's unconscious 343 00:13:39,486 --> 00:13:42,738 with a tube in his throat for oxygen. 344 00:13:42,739 --> 00:13:44,239 Why don't we step out for a minute while they 345 00:13:44,240 --> 00:13:45,783 get him settled, and then you can come back? 346 00:13:45,784 --> 00:13:48,243 You can sit with him as long as you want. 347 00:13:48,244 --> 00:13:50,746 Nicky, it's Mama. I'm here, baby. 348 00:13:50,747 --> 00:13:53,207 You're doing great, son. 349 00:13:53,208 --> 00:13:56,085 Blown. 350 00:13:56,086 --> 00:13:59,463 - OK, let's step outside. - OK. 351 00:14:05,595 --> 00:14:07,554 So we don't know 352 00:14:07,555 --> 00:14:09,598 how long he was at home without breathing. 353 00:14:09,599 --> 00:14:12,768 - He's breathing now. - Not on his own. 354 00:14:12,769 --> 00:14:14,103 But he's going to wake up. 355 00:14:14,104 --> 00:14:15,854 We certainly hope so. 356 00:14:15,855 --> 00:14:17,106 We're going to know better after 357 00:14:17,107 --> 00:14:18,607 we get some more test results back. 358 00:14:18,608 --> 00:14:21,360 Are you sure that he didn't take anything 359 00:14:21,361 --> 00:14:22,444 that could have caused this? 360 00:14:22,445 --> 00:14:24,196 No, no, he's a good kid. 361 00:14:24,197 --> 00:14:26,448 He's in college, he has a part-time job. 362 00:14:26,449 --> 00:14:29,743 He even chose to live at home so he could focus on school. 363 00:14:29,744 --> 00:14:31,620 Dr. Robby. From the urine. 364 00:14:31,621 --> 00:14:34,123 What's that? 365 00:14:34,124 --> 00:14:35,457 It's a drug test. 366 00:14:35,458 --> 00:14:38,085 And it is positive for fentanyl. 367 00:14:38,086 --> 00:14:40,796 No, that is impossible. Nick doesn't do drugs. 368 00:14:40,797 --> 00:14:43,132 There are a lot of pills that are sold illegally 369 00:14:43,133 --> 00:14:45,342 that have fentanyl, not just painkillers. 370 00:14:45,343 --> 00:14:47,094 Xanax, Ativan. 371 00:14:47,095 --> 00:14:49,596 - No, not our son. - Uh... 372 00:14:49,597 --> 00:14:51,181 Well, maybe he didn't know that he took something 373 00:14:51,182 --> 00:14:52,766 with fentanyl, I don't know. 374 00:14:52,767 --> 00:14:54,977 The hows and the whys don't really matter. 375 00:14:54,978 --> 00:14:56,979 What matters is spending time with Nick. 376 00:14:56,980 --> 00:14:58,313 We've got some more tests to run. 377 00:14:58,314 --> 00:14:59,440 We'll know our options after that, 378 00:14:59,441 --> 00:15:00,816 but in the meantime, 379 00:15:00,817 --> 00:15:02,736 why don't you take a seat and talk to him? 380 00:15:05,238 --> 00:15:06,488 Can he hear us? 381 00:15:06,489 --> 00:15:07,823 You know, we're never really sure, 382 00:15:07,824 --> 00:15:09,825 so we should assume that he can. 383 00:15:09,826 --> 00:15:12,161 And we'll come find you as soon as we know more, OK? 384 00:15:12,162 --> 00:15:13,162 OK. 385 00:15:19,753 --> 00:15:21,920 Can we move Nick Bradley to a private room? 386 00:15:21,921 --> 00:15:23,465 The kid going to make it? 387 00:15:24,924 --> 00:15:26,759 Didn't he respond to Narcan? 388 00:15:26,760 --> 00:15:28,802 I think his pinpoint pupils just grew into blown pupils 389 00:15:28,803 --> 00:15:29,928 from brainstem death. 390 00:15:29,929 --> 00:15:33,265 - Shit. - Yeah. 391 00:15:33,266 --> 00:15:35,809 Not much older than Jake. 392 00:15:35,810 --> 00:15:37,145 Don't go there. 393 00:15:38,188 --> 00:15:41,190 Hard not to sometimes. 394 00:15:41,191 --> 00:15:43,359 Mr. Spencer's room. 395 00:15:43,360 --> 00:15:45,194 Hey, Robby, 396 00:15:45,195 --> 00:15:47,363 Theresa, the mother of the young man David who bolted, 397 00:15:47,364 --> 00:15:48,697 she's asking for her son. 398 00:15:48,698 --> 00:15:50,199 OK. I'll be there in a minute. 399 00:15:50,200 --> 00:15:51,700 What is happening? 400 00:15:51,701 --> 00:15:54,536 Uh, his oxygen levels are dropping. 401 00:15:54,537 --> 00:15:56,830 Mr. Spencer, how are you feeling? 402 00:15:56,831 --> 00:15:59,375 I don't remember where I parked. 403 00:15:59,376 --> 00:16:01,335 Mr. Spencer, do you know where you are? 404 00:16:01,336 --> 00:16:03,712 It's so loud in here. 405 00:16:03,713 --> 00:16:06,215 Dad? Do you know where you are? 406 00:16:06,216 --> 00:16:08,676 Dad, look at me. What's my name? 407 00:16:08,677 --> 00:16:12,763 I don't know where my car is. 408 00:16:12,764 --> 00:16:14,515 BiPAP, 15 over 5. 409 00:16:14,516 --> 00:16:15,850 Let's step out. 410 00:16:20,146 --> 00:16:21,980 What's a BiPAP? 411 00:16:21,981 --> 00:16:25,317 It is a pressurized air mask that can improve his oxygen. 412 00:16:25,318 --> 00:16:26,735 Either his pneumonia is getting worse 413 00:16:26,736 --> 00:16:28,737 or his heart couldn't handle the fluids 414 00:16:28,738 --> 00:16:30,572 that we gave him to treat the sepsis. 415 00:16:30,573 --> 00:16:32,074 His lungs are filling up with fluid. 416 00:16:32,075 --> 00:16:33,534 Can't you take the fluid away? 417 00:16:33,535 --> 00:16:35,369 Not without his blood pressure crashing 418 00:16:35,370 --> 00:16:36,662 with very bad consequences, 419 00:16:36,663 --> 00:16:38,747 so let's just hope the BiPAP works. 420 00:16:38,748 --> 00:16:40,749 And if it doesn't? 421 00:16:40,750 --> 00:16:43,210 Then I would need to know your decision 422 00:16:43,211 --> 00:16:44,586 about using a breathing machine. 423 00:16:44,587 --> 00:16:46,588 We're still talking about it. 424 00:16:46,589 --> 00:16:48,924 Well, we know he expressed his wishes. 425 00:16:48,925 --> 00:16:50,968 In writing. "Do not intubate." 426 00:16:50,969 --> 00:16:54,096 We're thinking try it for a week. 427 00:16:54,097 --> 00:16:57,391 That would be a very painful week. 428 00:16:57,392 --> 00:17:00,102 He wouldn't get a lot of rest with all the monitors 429 00:17:00,103 --> 00:17:02,312 and all the blood tests. He might need to be sedated. 430 00:17:02,313 --> 00:17:03,814 He might need to be restrained 431 00:17:03,815 --> 00:17:05,941 because he'd be in an unfamiliar place 432 00:17:05,942 --> 00:17:08,569 with a very uncomfortable tube down his throat. 433 00:17:08,570 --> 00:17:10,904 And he wouldn't really know what was happening. 434 00:17:10,905 --> 00:17:14,408 Elderly patients can often develop psychosis. 435 00:17:14,409 --> 00:17:17,661 - But he might get better. - Or he might get worse. 436 00:17:17,662 --> 00:17:19,955 What would you do? 437 00:17:19,956 --> 00:17:21,707 I really can't answer that for you. 438 00:17:21,708 --> 00:17:23,250 This is your father. It's your decision to make. 439 00:17:23,251 --> 00:17:24,918 I can guarantee you 440 00:17:24,919 --> 00:17:26,754 that we will keep him as comfortable as possible 441 00:17:26,755 --> 00:17:28,589 if a natural death is what you choose. 442 00:17:28,590 --> 00:17:30,299 But he's not your father. 443 00:17:30,300 --> 00:17:32,092 And he can recover from this. 444 00:17:32,093 --> 00:17:33,802 What my sister means 445 00:17:33,803 --> 00:17:35,847 is that we're still deciding the best thing to do. 446 00:17:38,850 --> 00:17:40,976 Well, the sooner you decide, the better. 447 00:17:40,977 --> 00:17:42,311 I'm really sorry. 448 00:17:42,312 --> 00:17:44,313 I wish there was more that I could do. 449 00:17:44,314 --> 00:17:46,648 I'm not sure that he has that much time left. 450 00:17:53,031 --> 00:17:55,241 Dr. Robby. 451 00:18:01,581 --> 00:18:03,165 You were right. 452 00:18:03,166 --> 00:18:04,833 She can't say whether she was bumped by accident 453 00:18:04,834 --> 00:18:06,669 - or shoved on purpose. - No other witnesses? 454 00:18:06,670 --> 00:18:09,213 No, not really. 455 00:18:09,214 --> 00:18:11,173 We pulled security footage. Maybe we'll find something. 456 00:18:11,174 --> 00:18:13,467 Hopefully she tripped. 457 00:18:13,468 --> 00:18:14,885 I don't mean I hope she tripped. 458 00:18:14,886 --> 00:18:17,388 I mean I hope she wasn't pushed on purpose. 459 00:18:17,389 --> 00:18:19,348 That would this a hate crime. 460 00:18:19,349 --> 00:18:21,850 Yes, ma'am. 461 00:18:21,851 --> 00:18:24,019 - Ma'am? - Doctor. 462 00:18:24,020 --> 00:18:26,188 Sorry. I'm... I'm sorry. 463 00:18:26,189 --> 00:18:28,482 No harm, no foul. 464 00:18:28,483 --> 00:18:32,904 Will you let me know if she says anything else? 465 00:18:34,239 --> 00:18:35,907 Will do. 466 00:18:38,576 --> 00:18:39,868 At the risk of seeming... 467 00:18:39,869 --> 00:18:41,036 Then you probably shouldn't. 468 00:18:41,037 --> 00:18:43,372 - I just... - No, trust me. 469 00:18:43,373 --> 00:18:45,165 - How do you know... - I just know. 470 00:18:45,166 --> 00:18:48,127 - I just wanted... - I know. 471 00:18:48,128 --> 00:18:51,046 Look, I'll let you know if she says anything else 472 00:18:51,047 --> 00:18:53,800 that could be important to your investigation. 473 00:18:57,429 --> 00:18:59,263 Thank you. 474 00:18:59,264 --> 00:19:02,224 - You know, for the record... - Nope. 475 00:19:12,277 --> 00:19:15,237 Any luck getting our psych boarders upstairs? 476 00:19:15,238 --> 00:19:18,575 Yeah, right, at least the Kraken's still sleeping. 477 00:19:20,035 --> 00:19:21,201 Is it me or was that officer... 478 00:19:21,202 --> 00:19:23,245 - No. - What? 479 00:19:23,246 --> 00:19:26,540 - You don't even know what I... - What you were going to say? 480 00:19:26,541 --> 00:19:29,585 Maybe you do. 481 00:19:29,586 --> 00:19:31,545 - He seemed nice. - Absolutely not. 482 00:19:31,546 --> 00:19:33,422 Mm-mm. 483 00:19:33,423 --> 00:19:34,923 There is no possible scenario 484 00:19:34,924 --> 00:19:37,384 in which you and I have this conversation. 485 00:19:37,385 --> 00:19:39,261 You of all people should know better. 486 00:19:39,262 --> 00:19:42,014 - I was... - No. 487 00:19:42,015 --> 00:19:43,599 Just walk away. 488 00:19:43,600 --> 00:19:46,769 Best possible scenario. Just keep on walking. 489 00:19:46,770 --> 00:19:48,604 Mm-hmm. 490 00:19:48,605 --> 00:19:51,565 You got to lay off mixing Adderall and energy drinks. 491 00:19:51,566 --> 00:19:52,900 Trust me, I will. 492 00:19:52,901 --> 00:19:55,028 All right. Thanks. 493 00:19:56,321 --> 00:19:57,780 That's the thing about emergency medicine. 494 00:19:57,781 --> 00:19:59,281 You never know what you're going to get. 495 00:19:59,282 --> 00:20:01,158 And we get everything. 496 00:20:01,159 --> 00:20:02,451 Is that why you chose it? 497 00:20:02,452 --> 00:20:04,119 Maybe a little. 498 00:20:04,120 --> 00:20:05,621 I also get to pick my shifts, 499 00:20:05,622 --> 00:20:08,290 which, for a single mother, is amazing. 500 00:20:08,291 --> 00:20:11,001 But mostly, I just like the people, you know? 501 00:20:11,002 --> 00:20:12,670 They're always there when you need them. 502 00:20:12,671 --> 00:20:14,296 Who wouldn't want to be a part of that, you know? 503 00:20:16,966 --> 00:20:18,967 Fuck off. 504 00:20:25,225 --> 00:20:27,101 This is the monitoring center. 505 00:20:27,102 --> 00:20:28,977 We see that you are not in your inclusion zone. 506 00:20:28,978 --> 00:20:31,063 Do you have permission to be outside this area? 507 00:20:31,064 --> 00:20:33,607 Yes, I am at work. 508 00:20:33,608 --> 00:20:37,444 Just like last time and the time before that. 509 00:20:38,947 --> 00:20:40,155 I'll be right back. 510 00:20:42,158 --> 00:20:44,660 What is the point of this fucking thing 511 00:20:44,661 --> 00:20:46,286 if it doesn't even work? 512 00:20:54,045 --> 00:20:55,421 Sorry. 513 00:20:55,422 --> 00:20:57,423 You're doing great. Take your time. 514 00:20:57,424 --> 00:20:58,465 You OK? 515 00:20:58,466 --> 00:20:59,967 I am... yeah. 516 00:20:59,968 --> 00:21:01,343 I get frustrated when I can't do things, 517 00:21:01,344 --> 00:21:02,845 or at least it looks like it. 518 00:21:02,846 --> 00:21:05,055 Yeah, you and me both. 519 00:21:05,056 --> 00:21:08,392 Thanks, but my frustration manifests itself emotionally, 520 00:21:08,393 --> 00:21:10,310 and then, uh, I get upset, 521 00:21:10,311 --> 00:21:12,146 and then it looks like I can't handle things, 522 00:21:12,147 --> 00:21:14,314 and, you know, then I can't cry in front of the patient 523 00:21:14,315 --> 00:21:15,524 because no one wants to see their doctor cry. 524 00:21:15,525 --> 00:21:17,234 That's just a big red flag. 525 00:21:17,235 --> 00:21:20,530 You just did a perfect crike. You're doing great. 526 00:21:23,658 --> 00:21:25,659 Hey, you! Pasty white! 527 00:21:25,660 --> 00:21:27,077 How about a sandwich? 528 00:21:27,078 --> 00:21:30,372 Uh, what brings you here today, sir? 529 00:21:30,373 --> 00:21:33,292 I'm here for a fucking sandwich. 530 00:21:33,293 --> 00:21:35,044 OK. 531 00:21:35,045 --> 00:21:37,963 OK, uh, excuse me... 532 00:21:37,964 --> 00:21:39,381 - Perlah. - Perlah. 533 00:21:39,382 --> 00:21:41,216 Can this patient get a sandwich? 534 00:21:41,217 --> 00:21:42,718 I already gave you a sandwich, Earl. 535 00:21:42,719 --> 00:21:45,637 I ain't ate this whole week. 536 00:21:45,638 --> 00:21:47,306 Sure. 537 00:21:47,307 --> 00:21:49,141 Give him another sandwich. They're on the food cart. 538 00:21:49,142 --> 00:21:50,351 Just make sure it's not egg salad, 539 00:21:50,352 --> 00:21:51,894 or he'll throw it on the floor. 540 00:21:51,895 --> 00:21:53,772 OK. Good to know. Thanks. 541 00:22:08,286 --> 00:22:09,912 Any quick ones up here? 542 00:22:09,913 --> 00:22:11,747 It's only 8:30, and Robby's already on my case 543 00:22:11,748 --> 00:22:13,707 for being too slow. 544 00:22:13,708 --> 00:22:14,792 I can usually at least make it to lunch 545 00:22:14,793 --> 00:22:16,418 before he starts hounding me. 546 00:22:16,419 --> 00:22:18,295 Cut him a little slack today, OK? 547 00:22:18,296 --> 00:22:20,923 It's the anniversary of Dr. Adamson's death. 548 00:22:20,924 --> 00:22:23,550 That's sad. 549 00:22:23,551 --> 00:22:26,220 But it's still no reason to take it out on me. 550 00:22:26,221 --> 00:22:27,930 I'm just saying. 551 00:22:27,931 --> 00:22:30,432 - Dr. Mohan? - Samira, please. 552 00:22:30,433 --> 00:22:32,434 I just wanted to apologize. 553 00:22:32,435 --> 00:22:35,521 When my phone went off earlier, that was really unprofessional. 554 00:22:35,522 --> 00:22:36,897 Don't sweat it. Trust me. 555 00:22:36,898 --> 00:22:38,273 We need to laugh. 556 00:22:38,274 --> 00:22:39,775 Otherwise, we'd never stop crying. 557 00:22:39,776 --> 00:22:41,110 Thank you. 558 00:22:41,111 --> 00:22:42,569 Besides, with all the craziness 559 00:22:42,570 --> 00:22:43,904 that comes through here every hour, 560 00:22:43,905 --> 00:22:45,698 nobody cares or notices. 561 00:22:45,699 --> 00:22:48,075 Got an unresponsive unhoused man coming in. 562 00:22:48,076 --> 00:22:52,163 Might be a good teaching case, Funky Music. 563 00:22:54,290 --> 00:22:55,624 Let's go. 564 00:22:55,625 --> 00:22:56,959 Caucasian male, 565 00:22:56,960 --> 00:22:58,627 approximately 60 to 70 years old, 566 00:22:58,628 --> 00:23:02,007 found unresponsive. No signs of trauma, no ID. 567 00:23:03,383 --> 00:23:05,092 On three. 568 00:23:05,093 --> 00:23:07,387 One, two, three. 569 00:23:09,681 --> 00:23:12,099 Oof. Did you take anything? 570 00:23:12,100 --> 00:23:13,600 I smell the alcohol from here. 571 00:23:13,601 --> 00:23:14,810 This guy's wearing the spring, summer, 572 00:23:14,811 --> 00:23:15,978 and fall collection. 573 00:23:17,105 --> 00:23:18,313 Oh! Whoa! 574 00:23:18,314 --> 00:23:20,107 - Jesus, uh... - Oh, oh, oh! 575 00:23:20,108 --> 00:23:21,150 What the... 576 00:23:21,151 --> 00:23:22,484 Oh! 577 00:23:22,485 --> 00:23:25,154 Uh, what's wrong? What's going on? 578 00:23:25,155 --> 00:23:28,157 Patient tested positive for rats. 579 00:23:28,158 --> 00:23:29,533 No. 580 00:23:29,534 --> 00:23:33,120 If it matters, I only counted three. 581 00:23:33,121 --> 00:23:34,621 Oh, there goes one. 582 00:23:39,085 --> 00:23:41,253 Because your son tested positive for THC, 583 00:23:41,254 --> 00:23:43,422 the psychoactive ingredient in cannabis, 584 00:23:43,423 --> 00:23:45,090 we're going to have to admit him for overnight 585 00:23:45,091 --> 00:23:47,092 observation and monitoring. 586 00:23:47,093 --> 00:23:49,178 And what about his brain? 587 00:23:49,179 --> 00:23:51,597 Is there a chance that much pot is going to do some damage? 588 00:23:51,598 --> 00:23:53,015 He's only four. 589 00:23:53,016 --> 00:23:54,683 The honest answer is we don't know. 590 00:23:54,684 --> 00:23:56,268 There haven't been any long-term studies, 591 00:23:56,269 --> 00:23:58,020 but the fact that this is a one-time occurrence 592 00:23:58,021 --> 00:24:00,189 suggests that there should be no long-term effects. 593 00:24:00,190 --> 00:24:01,940 But you don't know. 594 00:24:01,941 --> 00:24:04,109 So my son could end up with learning disabilities, 595 00:24:04,110 --> 00:24:06,570 psychiatric problems, or even autism because of this. 596 00:24:06,571 --> 00:24:08,364 There's no evidence to suggest any of that. 597 00:24:08,365 --> 00:24:11,158 Hello. I'm Kiara Alfaro. 598 00:24:11,159 --> 00:24:13,035 I'm the department social worker. 599 00:24:13,036 --> 00:24:15,996 Kiara will help you navigate the next steps. 600 00:24:15,997 --> 00:24:17,247 What steps? 601 00:24:17,248 --> 00:24:18,832 Well, a case like this 602 00:24:18,833 --> 00:24:21,877 requires mandatory reporting to child services 603 00:24:21,878 --> 00:24:23,921 - and sometimes law enforcement. - No. 604 00:24:23,922 --> 00:24:25,089 Why... why do you have to involve the police? 605 00:24:25,090 --> 00:24:26,423 It's a controlled substance. 606 00:24:26,424 --> 00:24:28,092 They're not taking my kid away. 607 00:24:28,093 --> 00:24:30,010 - They were pot gummies. - No one's suggesting that. 608 00:24:30,011 --> 00:24:32,096 Well, fuck your suggestions! No one is touching my child! 609 00:24:32,097 --> 00:24:33,597 In fact, we're leaving. 610 00:24:33,598 --> 00:24:35,099 Well you... no, you can't take your son. 611 00:24:35,100 --> 00:24:36,725 He could stop breathing. He could have a seizure. 612 00:24:36,726 --> 00:24:38,310 - I will observe him at home. - Amanda, please. 613 00:24:38,311 --> 00:24:39,978 - Fuck off, Drew. - Get security. 614 00:24:39,979 --> 00:24:41,355 If you can't cooperate, 615 00:24:41,356 --> 00:24:42,731 I'm going to have to ask you to leave. 616 00:24:42,732 --> 00:24:44,233 Amanda, please. He needs to stay here. 617 00:24:44,234 --> 00:24:45,984 And you need to get a fucking hotel. 618 00:24:45,985 --> 00:24:47,236 Your son can't leave the hospital, 619 00:24:47,237 --> 00:24:48,570 but I can have you removed. 620 00:24:48,571 --> 00:24:49,905 Don't you dare touch me. 621 00:24:49,906 --> 00:24:51,573 Get out! All of you! 622 00:24:51,574 --> 00:24:53,742 Mrs. Jones, I know this is scary and stressful. 623 00:24:53,743 --> 00:24:55,911 Oh, fuck you! Fuck you! This is my son. 624 00:24:55,912 --> 00:24:57,246 My son! And nobody is touching him! 625 00:24:57,247 --> 00:24:58,914 Whoa, whoa, whoa. What's going on? 626 00:24:58,915 --> 00:25:00,332 - How can I help you? - By backing the fuck off! 627 00:25:00,333 --> 00:25:01,917 Mom's worried a CYF investigation. 628 00:25:01,918 --> 00:25:03,919 - Amanda, just calm down! - OK, OK, OK, enough! 629 00:25:03,920 --> 00:25:05,337 This is a hospital. 630 00:25:05,338 --> 00:25:06,922 This isn't "The Jerry Springer Show." 631 00:25:06,923 --> 00:25:09,425 Ma'am, nobody's trying to take your child, 632 00:25:09,426 --> 00:25:11,093 so why don't you stay here with him 633 00:25:11,094 --> 00:25:12,886 while your husband talks to our social worker outside 634 00:25:12,887 --> 00:25:14,555 and straightens all this out? 635 00:25:14,556 --> 00:25:16,932 Well, I don't want him speaking for me and my son. 636 00:25:16,933 --> 00:25:18,892 Well, it is either you or him. 637 00:25:18,893 --> 00:25:21,895 Your son is not leaving, but you can be escorted out 638 00:25:21,896 --> 00:25:23,939 and even arrested if you refuse to cooperate. 639 00:25:23,940 --> 00:25:25,441 Nobody wants that. 640 00:25:25,442 --> 00:25:27,485 So you tell us. What do you want to do? 641 00:25:30,447 --> 00:25:33,240 - I'm staying with my son. - OK, great. 642 00:25:33,241 --> 00:25:35,075 You do that. 643 00:25:35,076 --> 00:25:37,453 We all on the same page here? 644 00:25:37,454 --> 00:25:38,829 Thank you, Olsen. 645 00:25:38,830 --> 00:25:39,872 - You know where to find me. - You OK? 646 00:25:39,873 --> 00:25:41,623 Yeah, we got this. 647 00:25:41,624 --> 00:25:43,459 - All good. - It's all yours. 648 00:25:43,460 --> 00:25:45,210 Mrs. Jones, we just have a couple things. 649 00:25:48,465 --> 00:25:49,798 Everything all right out there? 650 00:25:49,799 --> 00:25:52,134 Yeah, just another day in paradise. 651 00:25:52,135 --> 00:25:54,094 - How are you feeling? - Better. 652 00:25:54,095 --> 00:25:56,638 - Where's David? - He left. 653 00:25:56,639 --> 00:25:59,475 He said he had to get back to school. 654 00:25:59,476 --> 00:26:01,101 Oh. 655 00:26:01,102 --> 00:26:02,895 Um, maybe you could try calling him, 656 00:26:02,896 --> 00:26:04,105 get him to come back. 657 00:26:06,858 --> 00:26:09,735 What's going to happen to him if I do? 658 00:26:09,736 --> 00:26:11,987 Hopefully he'll be willing to talk to somebody. 659 00:26:11,988 --> 00:26:14,615 - Will you talk to him? - I can try. 660 00:26:14,616 --> 00:26:17,326 I don't think he wanted to talk to me. 661 00:26:17,327 --> 00:26:19,661 Have you shared with anyone 662 00:26:19,662 --> 00:26:21,789 about the writings of his you found? 663 00:26:21,790 --> 00:26:23,540 No. 664 00:26:23,541 --> 00:26:25,292 I didn't know who to tell. 665 00:26:25,293 --> 00:26:27,503 I just don't want to see him get hurt. 666 00:26:27,504 --> 00:26:29,381 Neither do we. 667 00:26:38,682 --> 00:26:40,057 It's just going straight to voicemail. 668 00:26:40,058 --> 00:26:42,227 Maybe if you can text him. 669 00:26:54,531 --> 00:26:56,615 He's not texting back. 670 00:26:56,616 --> 00:26:58,200 Oh, I'm sorry about all this. 671 00:26:58,201 --> 00:26:59,702 It's OK, it's OK. 672 00:26:59,703 --> 00:27:02,955 What are you doing for David is very brave. 673 00:27:02,956 --> 00:27:04,206 I'm his mother. 674 00:27:04,207 --> 00:27:06,334 I'll do anything to protect him. 675 00:27:08,294 --> 00:27:09,545 Do you think he would hurt anyone? 676 00:27:09,546 --> 00:27:11,256 No. 677 00:27:12,924 --> 00:27:16,927 But... 678 00:27:16,928 --> 00:27:20,723 I'm sure a lot of parents felt that way 679 00:27:20,724 --> 00:27:23,685 before their children did unspeakable things. 680 00:27:26,312 --> 00:27:27,730 Does he have any history of violence? 681 00:27:27,731 --> 00:27:29,189 Has he ever been in any trouble? 682 00:27:29,190 --> 00:27:30,607 No, never. 683 00:27:30,608 --> 00:27:33,068 He's very quiet. 684 00:27:33,069 --> 00:27:35,446 And he takes great care of me. 685 00:27:35,447 --> 00:27:40,951 He... he's struggled with his father's death. 686 00:27:40,952 --> 00:27:42,911 We both have. 687 00:27:42,912 --> 00:27:45,247 Flight is ten minutes out with an electrocution. 688 00:27:45,248 --> 00:27:48,334 OK, grab Collins. I'll be right there. 689 00:27:48,335 --> 00:27:49,752 Keep trying to reach him. 690 00:27:49,753 --> 00:27:51,378 If you do, have someone come find me. 691 00:27:51,379 --> 00:27:53,756 - OK? - OK. 692 00:27:53,757 --> 00:27:55,883 - Thank you. - Of course. 693 00:27:55,884 --> 00:27:58,052 - You got some good news for me? - I sure do. 694 00:27:58,053 --> 00:27:59,678 There are two rooms in ICU being cleaned. 695 00:27:59,679 --> 00:28:01,430 - They'll be ready by now. - Great. 696 00:28:01,431 --> 00:28:02,556 And I got bagels in the lounge. 697 00:28:02,557 --> 00:28:04,099 Nice job. Thank you. 698 00:28:06,519 --> 00:28:09,063 - Is it true? - You have to be more specific. 699 00:28:09,064 --> 00:28:10,689 Are there rats in the ED? 700 00:28:10,690 --> 00:28:13,025 Uh, apparently, if somebody already snitched. 701 00:28:13,026 --> 00:28:15,444 Do you know how bad this looks? 702 00:28:15,445 --> 00:28:17,446 One more reason to shutter this place. 703 00:28:17,447 --> 00:28:19,656 Only the emergency department admits rats. 704 00:28:19,657 --> 00:28:21,283 Emergency department would never admit rats, 705 00:28:21,284 --> 00:28:22,826 unless they had the right insurance. 706 00:28:22,827 --> 00:28:24,244 Did you catch any of them? 707 00:28:24,245 --> 00:28:25,996 One, and I charged him for a full visit. 708 00:28:25,997 --> 00:28:27,581 I'm glad you think this is funny. 709 00:28:27,582 --> 00:28:28,749 I'm sorry that you don't. 710 00:28:28,750 --> 00:28:30,501 Did you call an exterminator? 711 00:28:30,502 --> 00:28:32,294 He's waiting on a second opinion. 712 00:28:32,295 --> 00:28:35,506 You're pushing your luck today. 713 00:28:35,507 --> 00:28:36,799 Don't worry. Last I heard, 714 00:28:36,800 --> 00:28:38,175 they were headed for the cafeteria, 715 00:28:38,176 --> 00:28:39,343 so they should be dead within the hour. 716 00:28:39,344 --> 00:28:40,803 OK. 717 00:28:40,804 --> 00:28:43,681 - I'll be here all week. - Or maybe not. 718 00:28:47,310 --> 00:28:49,603 Drug-seeking woman kicked off the city bus 719 00:28:49,604 --> 00:28:50,979 for disrupting and disturbing passengers. 720 00:28:50,980 --> 00:28:52,564 I called 911! 721 00:28:52,565 --> 00:28:54,316 She's been screaming for narcotics nonstop. 722 00:28:54,317 --> 00:28:55,943 We found an empty Percocet bottle filled five days ago. 723 00:28:55,944 --> 00:28:57,111 What are you doing? What are you doing? 724 00:28:57,112 --> 00:28:58,570 She's been uncooperative 725 00:28:58,571 --> 00:28:59,780 and combative since we picked her up. 726 00:28:59,781 --> 00:29:01,156 Get off her. Let her go. 727 00:29:01,157 --> 00:29:02,741 Stop fighting. 728 00:29:02,742 --> 00:29:04,576 Calm the fuck down, or I'm calling the cops. 729 00:29:04,577 --> 00:29:06,286 My meds at home aren't working! 730 00:29:06,287 --> 00:29:08,497 Please, I have sickle cell! 731 00:29:08,498 --> 00:29:10,290 OK, stop. Everybody stop. 732 00:29:10,291 --> 00:29:11,960 Stop! 733 00:29:12,669 --> 00:29:14,294 What's your name? 734 00:29:14,295 --> 00:29:16,505 It's Joyce. It's Joyce St. Claire. 735 00:29:16,506 --> 00:29:18,716 Joyce, is this your sickle cell pain? 736 00:29:18,717 --> 00:29:21,010 - Yes! - 10 milligrams of IV morphine. 737 00:29:21,011 --> 00:29:22,344 - You really want 10? - Yes. 738 00:29:22,345 --> 00:29:23,512 Repeat it in five minutes if needed. 739 00:29:23,513 --> 00:29:24,847 And she needs a Dilaudid drip. 740 00:29:24,848 --> 00:29:25,973 This is a vaso-occlusive crisis! 741 00:29:25,974 --> 00:29:27,141 I'm so sorry this happened. 742 00:29:27,142 --> 00:29:28,726 You're going to be OK now. 743 00:29:28,727 --> 00:29:29,852 You're safe here, I promise. 744 00:29:29,853 --> 00:29:31,353 Come on. 745 00:29:31,354 --> 00:29:33,022 You're going to be safe here. I promise. 746 00:29:33,023 --> 00:29:34,857 Just breathe. OK? 747 00:30:00,216 --> 00:30:01,800 Live wire hit his left forearm, 748 00:30:01,801 --> 00:30:03,510 shocked him once for v-fib. 749 00:30:03,511 --> 00:30:05,554 - Was there a power pole down? - No, abandoned factory. 750 00:30:05,555 --> 00:30:06,638 We found bolt cutters at his side. 751 00:30:06,639 --> 00:30:07,890 Got electrocuted. 752 00:30:07,891 --> 00:30:08,891 Was he trying to steal copper? 753 00:30:08,892 --> 00:30:09,892 Most likely. 754 00:30:09,893 --> 00:30:11,810 Powerline fried his arm, 755 00:30:11,811 --> 00:30:14,688 and the current through his whole body stopped his heart. 756 00:30:14,689 --> 00:30:17,358 Ready? 757 00:30:17,359 --> 00:30:19,527 Steady, lift. 758 00:30:21,279 --> 00:30:24,073 Add a myoglobin and a CK to the labs. 759 00:30:24,074 --> 00:30:26,075 Two liters normal saline wide open. 760 00:30:26,076 --> 00:30:27,868 Dr. Santos, what are we worried about? 761 00:30:27,869 --> 00:30:30,788 Um, rhabdomyolysis from tissue damage 762 00:30:30,789 --> 00:30:33,749 can kill the kidneys, ongoing risk of cardiac irritability. 763 00:30:33,750 --> 00:30:35,376 - Excellent. - AP pads in place. 764 00:30:35,377 --> 00:30:37,086 Guy fell off a telephone pole? 765 00:30:37,087 --> 00:30:39,421 - No, he was on a platform. - Boring. 766 00:30:39,422 --> 00:30:41,965 Cut into a live wire. 767 00:30:41,966 --> 00:30:43,634 Tense ventral compartment. 768 00:30:43,635 --> 00:30:45,094 Set up the STIC pressure monitor. 769 00:30:45,095 --> 00:30:46,595 V-fib. 770 00:30:46,596 --> 00:30:48,055 - All right, charge to 300. - Charge to 300. 771 00:30:48,056 --> 00:30:49,264 Am I running this or are you? 772 00:30:49,265 --> 00:30:51,392 - Sorry, reflex response. - Clear. 773 00:30:52,769 --> 00:30:54,103 Ah, fuck! 774 00:30:54,104 --> 00:30:55,604 Sorry. 775 00:30:55,605 --> 00:30:57,106 Sorry. 776 00:30:57,107 --> 00:30:59,692 So what... what happened? 777 00:30:59,693 --> 00:31:02,236 I bought it for my girlfriend's dog. 778 00:31:02,237 --> 00:31:06,281 I work nights, and he yaps all day long. 779 00:31:06,282 --> 00:31:08,951 And when I woke up, I was wearing it. 780 00:31:08,952 --> 00:31:10,536 Stupid bitch! 781 00:31:11,913 --> 00:31:14,915 Sorry, sorry. 782 00:31:14,916 --> 00:31:17,418 I think she must have used Krazy Glue. 783 00:31:17,419 --> 00:31:20,754 Yeah, it, um, it looks that way. 784 00:31:20,755 --> 00:31:22,464 Have you tried removing the batteries? 785 00:31:22,465 --> 00:31:26,468 Of course. She glued the case shut. 786 00:31:26,469 --> 00:31:29,346 All right, I think we have a couple options, Gary. 787 00:31:29,347 --> 00:31:32,433 Um, we can try to find a solvent that will dissolve 788 00:31:32,434 --> 00:31:34,852 or at least soften the glue enough for you to peel it off 789 00:31:34,853 --> 00:31:36,979 without taking your skin with it. 790 00:31:36,980 --> 00:31:39,189 Or, um... 791 00:31:39,190 --> 00:31:41,775 - Dr. Javadi? - Um... 792 00:31:41,776 --> 00:31:44,820 I... I guess your skin cells on your neck will naturally 793 00:31:44,821 --> 00:31:48,323 slough off and you should just be able to remove it in time. 794 00:31:48,324 --> 00:31:51,368 - How much time? - Um, couple of weeks, maybe. 795 00:31:51,369 --> 00:31:52,703 Couple weeks? 796 00:31:52,704 --> 00:31:54,329 I think this guy's got scurvy. 797 00:31:54,330 --> 00:31:55,497 What is he, a pirate? 798 00:31:55,498 --> 00:31:57,166 No, he's an unhoused man 799 00:31:57,167 --> 00:31:59,752 who lives almost exclusively on dollar store ramen. 800 00:31:59,753 --> 00:32:02,338 There's perifollicular hemorrhage, gingivitis, 801 00:32:02,339 --> 00:32:04,673 bleeding gums, and, um, yeah, 802 00:32:04,674 --> 00:32:06,133 no fruit or vegetables in his diet. 803 00:32:06,134 --> 00:32:07,426 I suppose that could do it 804 00:32:07,427 --> 00:32:09,261 as long as you've ruled out piracy. 805 00:32:09,262 --> 00:32:12,348 No parrot, no peg leg, doesn't reek of sweat and rum? 806 00:32:12,349 --> 00:32:14,308 Well, now that you mention it, there was a smell. 807 00:32:14,309 --> 00:32:17,311 Probably a pirate. 808 00:32:17,312 --> 00:32:18,687 Tell him to pick up some vitamin C 809 00:32:18,688 --> 00:32:20,231 next time he docks at a dollar store. 810 00:32:22,525 --> 00:32:24,193 I can't tell if you're joking. 811 00:32:24,194 --> 00:32:26,528 No, Captain Scurvy's got a vitamin C deficiency. 812 00:32:26,529 --> 00:32:29,031 Cheapest way to fix it is with a daily supplement. 813 00:32:29,032 --> 00:32:30,866 Captain Scurvy is another joke. 814 00:32:30,867 --> 00:32:32,868 - I'd like to think so. - It's a good one. 815 00:32:32,869 --> 00:32:34,912 Dr. Langdon, Dr. King, this is Arthur Carlson 816 00:32:34,913 --> 00:32:36,663 from Children, Youth, and Families. 817 00:32:36,664 --> 00:32:38,540 He'd like to speak to the parents of Tyler Jones. 818 00:32:38,541 --> 00:32:40,417 Right, right. 819 00:32:40,418 --> 00:32:42,920 Uh, Mel, would you mind showing him to Kiara and the family? 820 00:32:42,921 --> 00:32:44,422 Mm. Yeah, right this way. 821 00:32:49,302 --> 00:32:51,053 - Beto? - Hello, Doctor. 822 00:32:51,054 --> 00:32:54,431 - What are you doing here? - I'm working day shifts now. 823 00:32:54,432 --> 00:32:56,392 Didn't you retire a couple of years ago? 824 00:32:56,393 --> 00:32:57,893 No. 825 00:32:57,894 --> 00:33:01,063 - I have to work today. - Right. 826 00:33:01,064 --> 00:33:02,648 Right. Just stay right here, OK? 827 00:33:02,649 --> 00:33:04,566 I... I have a lot of cleaning to do. 828 00:33:04,567 --> 00:33:06,527 Yeah, no, I'll be just one second. 829 00:33:06,528 --> 00:33:08,862 Hey, Doc, Doc! How about a sandwich? 830 00:33:08,863 --> 00:33:10,656 Sure, Earl. Turkey, no egg salad. 831 00:33:10,657 --> 00:33:12,908 I got you. Just give me one minute. 832 00:33:14,994 --> 00:33:16,829 So Beto said he's working here? 833 00:33:16,830 --> 00:33:18,372 Yeah, he just started wandering. 834 00:33:18,373 --> 00:33:20,541 Fortunately, he always winds up back here. 835 00:33:20,542 --> 00:33:22,251 He thinks he still works in the ED. 836 00:33:22,252 --> 00:33:23,752 I called his family. 837 00:33:23,753 --> 00:33:25,045 They usually pick him up after a few hours. 838 00:33:25,046 --> 00:33:26,171 Really? 839 00:33:26,172 --> 00:33:27,589 Yeah. It gives them a break. 840 00:33:27,590 --> 00:33:29,091 And look at him. He's talking to people, 841 00:33:29,092 --> 00:33:31,468 feeling useful, getting some exercise. 842 00:33:31,469 --> 00:33:33,095 Hell, I wish I was that happy. 843 00:33:33,096 --> 00:33:34,763 You think he's any good at catching rats? 844 00:33:34,764 --> 00:33:37,433 - Stop. - Oh, Earl wants a sandwich. 845 00:33:37,434 --> 00:33:39,393 He always wants a sandwich. 846 00:33:39,394 --> 00:33:40,811 Hey, check it out. 847 00:33:40,812 --> 00:33:42,396 I got my kids a puppy. 848 00:33:42,397 --> 00:33:44,565 Cute. Hope that wasn't your idea. 849 00:33:44,566 --> 00:33:46,316 - Why? - Seriously? 850 00:33:46,317 --> 00:33:47,651 You really think your wife 851 00:33:47,652 --> 00:33:49,111 needs anything else to take care of? 852 00:33:49,112 --> 00:33:51,238 - Abby loves dogs. - I love penguins. 853 00:33:51,239 --> 00:33:52,781 It doesn't mean I want to take care of one. 854 00:33:52,782 --> 00:33:54,324 I'm pretty sure it's illegal to own a penguin. 855 00:33:54,325 --> 00:33:55,826 Pretty sure you're missing the point. 856 00:33:55,827 --> 00:33:57,286 The point is Tanner promised 857 00:33:57,287 --> 00:33:58,579 he would take care of it. 858 00:33:58,580 --> 00:34:01,623 A four-year-old? Yeah, OK. 859 00:34:06,796 --> 00:34:08,547 How's she doing? 860 00:34:08,548 --> 00:34:11,593 Still breathing after 20 of morphine. 861 00:34:13,803 --> 00:34:15,137 How's the pain, Joyce? 862 00:34:15,138 --> 00:34:17,806 A little better. 863 00:34:17,807 --> 00:34:19,892 We've ordered an exchange transfusion. 864 00:34:19,893 --> 00:34:22,394 Mm. Figured I needed that. 865 00:34:22,395 --> 00:34:24,938 What's your normal regimen at home? 866 00:34:24,939 --> 00:34:28,817 90 of extended-release morphine every 12 hours 867 00:34:28,818 --> 00:34:31,153 and oxycodone for breakthrough pain, 868 00:34:31,154 --> 00:34:33,655 but it wasn't working. 869 00:34:33,656 --> 00:34:36,825 Starting IV Dilaudid of four an hour. 870 00:34:36,826 --> 00:34:39,161 You can press this button if you need a little extra. 871 00:34:39,162 --> 00:34:42,831 That only works once an hour, though, so don't go crazy. 872 00:34:42,832 --> 00:34:45,752 - Could I confer with you? - Yeah. 873 00:34:54,469 --> 00:34:57,012 You seem surprised by the opioid dosage. 874 00:34:57,013 --> 00:34:59,556 - It seemed a little high. - So was her pain. 875 00:34:59,557 --> 00:35:01,183 How do you know she's not drug-seeking? 876 00:35:01,184 --> 00:35:03,018 You can't fake a hemoglobin of 6. 877 00:35:03,019 --> 00:35:05,104 Do you know what sickle cell crisis does to the body? 878 00:35:05,105 --> 00:35:06,647 Blood cells get caught and plug up your capillaries 879 00:35:06,648 --> 00:35:08,357 and deprive all your cells of oxygen. 880 00:35:08,358 --> 00:35:11,193 It's been described as an electrical stabbing pain 881 00:35:11,194 --> 00:35:12,695 that feels like it's breaking your bones 882 00:35:12,696 --> 00:35:15,447 and flushing glass through your body. 883 00:35:15,448 --> 00:35:17,282 I never thought of it like that. 884 00:35:17,283 --> 00:35:18,659 Little empathy goes a long way 885 00:35:18,660 --> 00:35:20,412 with those suffering in real pain. 886 00:35:22,539 --> 00:35:23,956 - Yeah. - Don't worry. 887 00:35:23,957 --> 00:35:25,457 You'll get good at spotting the fakers, 888 00:35:25,458 --> 00:35:27,334 and half the time, all those people need 889 00:35:27,335 --> 00:35:29,921 is someone to really listen to them and hear their story. 890 00:35:31,423 --> 00:35:33,007 Mm-hmm. 891 00:35:33,008 --> 00:35:36,885 Interior compartment pressure is 49. 892 00:35:36,886 --> 00:35:38,595 Burn caused massive swelling. 893 00:35:38,596 --> 00:35:40,514 What does he need, Dr. Santos? 894 00:35:40,515 --> 00:35:43,434 Fasciotomy, but he still has a radial pulse. 895 00:35:43,435 --> 00:35:45,519 Pressure would have to be over 100 to lose the pulse, 896 00:35:45,520 --> 00:35:47,187 and at that point, he'd lose the arm. 897 00:35:47,188 --> 00:35:49,231 49 is enough to destroy all the nerves and muscles 898 00:35:49,232 --> 00:35:51,066 in a matter of hours. 899 00:35:51,067 --> 00:35:52,776 - Compartment pressure's 49? - Yeah. 900 00:35:52,777 --> 00:35:54,737 I'm going to make the initial incision down here. 901 00:35:54,738 --> 00:35:56,447 Ortho can finish it up in the OR. 902 00:35:56,448 --> 00:35:58,282 Good plan. I'll let them know. 903 00:35:58,283 --> 00:36:00,075 - Hey, Robby. - Always good to see you, Fred. 904 00:36:00,076 --> 00:36:01,368 - How do you like my rock star? - She's pretty good. 905 00:36:01,369 --> 00:36:03,912 She has a great teacher. 906 00:36:03,913 --> 00:36:05,914 Sterile gloves for Dr. Santos. 907 00:36:05,915 --> 00:36:09,209 Oh, we don't teach forearm fasciotomies to our residents. 908 00:36:09,210 --> 00:36:11,170 What if she's all alone somewhere someday 909 00:36:11,171 --> 00:36:13,381 with no backup? 910 00:36:15,425 --> 00:36:18,594 This is the path to avoid the median nerve 911 00:36:18,595 --> 00:36:20,763 and all major vessels. 912 00:36:20,764 --> 00:36:23,098 Maybe just watch the first time. 913 00:36:23,099 --> 00:36:25,517 She'll hold the blade, I'll cut. 914 00:36:25,518 --> 00:36:27,062 10 blade to Dr. Santos. 915 00:36:30,648 --> 00:36:33,067 We'll start proximal. 916 00:36:33,068 --> 00:36:34,485 How much pressure? 917 00:36:34,486 --> 00:36:37,655 Just about this much. 918 00:36:41,868 --> 00:36:43,286 Mm-hmm. 919 00:36:45,997 --> 00:36:48,541 Through the skin and sub-Q. 920 00:36:53,004 --> 00:36:54,421 Good. 921 00:36:58,677 --> 00:37:00,511 How they making out? 922 00:37:00,512 --> 00:37:02,263 They're still talking. 923 00:37:03,723 --> 00:37:05,766 - You OK? - Yeah, for sure. 924 00:37:05,767 --> 00:37:07,935 I just... I hate seeing families torn apart. 925 00:37:07,936 --> 00:37:09,478 Oh, they'll be fine. 926 00:37:09,479 --> 00:37:11,980 - How can you be sure? - They're white. 927 00:37:11,981 --> 00:37:14,274 Probably get off with a slap on the wrist. 928 00:37:14,275 --> 00:37:16,777 If they weren't, she'd probably lose her child 929 00:37:16,778 --> 00:37:20,406 and he'd end up going to jail, but... 930 00:37:20,407 --> 00:37:23,325 Sorry, I did a fellowship in cynicism. 931 00:37:23,326 --> 00:37:24,827 You sure you're OK? 932 00:37:24,828 --> 00:37:26,955 100%. I'm just going to get some air. 933 00:37:32,836 --> 00:37:35,671 I am a savage, classy, bougie, 934 00:37:35,672 --> 00:37:38,507 ratchet, sassy, moody, nasty. 935 00:37:38,508 --> 00:37:40,509 I am a savage... 936 00:37:40,510 --> 00:37:42,845 I need help! 937 00:37:42,846 --> 00:37:44,013 I got shot. 938 00:37:44,014 --> 00:37:45,222 Can you guys help? 939 00:37:45,223 --> 00:37:47,474 What's your name? 940 00:37:47,475 --> 00:37:48,642 Alex. 941 00:37:48,643 --> 00:37:50,853 OK, Alex, let me take a look. 942 00:37:50,854 --> 00:37:52,187 It fucking hurts. 943 00:37:52,188 --> 00:37:54,189 Oh, I know. All right. 944 00:37:54,190 --> 00:37:55,357 We're going to take good care of you. 945 00:37:55,358 --> 00:37:57,026 - Yeah. - You guys got it? 946 00:37:57,027 --> 00:37:59,236 Let me get you up here, Alex. 947 00:37:59,237 --> 00:38:00,988 I got you. 948 00:38:00,989 --> 00:38:02,364 I have an abdominal GSW 949 00:38:02,365 --> 00:38:05,159 in the ambulance bay, code trauma now. 950 00:38:05,160 --> 00:38:07,786 GSW just got dumped by a homeboy ambulance. 951 00:38:07,787 --> 00:38:10,831 - You got this? - Yeah, go. 952 00:38:10,832 --> 00:38:14,169 2 grams of Ancef. Ortho's on their way. 953 00:38:17,922 --> 00:38:20,549 Systolic's only 80. 14 gauge left AC. 954 00:38:20,550 --> 00:38:21,717 We got two units of whole blood 955 00:38:21,718 --> 00:38:23,052 going on the rapid infuser. 956 00:38:23,053 --> 00:38:24,386 Call the OR. We'll be right up. 957 00:38:24,387 --> 00:38:25,721 Lungs up. 958 00:38:25,722 --> 00:38:26,889 Do you take medications every day? 959 00:38:26,890 --> 00:38:28,849 - Any allergies? - No. 960 00:38:28,850 --> 00:38:30,309 Morrison's is full of blood. You see that? 961 00:38:30,310 --> 00:38:32,186 - Yeah. - Tore up his liver. 962 00:38:32,187 --> 00:38:33,562 - What's his name? - Alex. 963 00:38:33,563 --> 00:38:34,980 Alex, you've lost a lot of blood. 964 00:38:34,981 --> 00:38:36,315 You need to go to surgery right away. 965 00:38:36,316 --> 00:38:37,316 Am I going to die? 966 00:38:37,317 --> 00:38:38,776 Not now that I'm here. 967 00:38:38,777 --> 00:38:40,069 Spoken with the humility of a surgeon. 968 00:38:40,070 --> 00:38:41,403 OR's ready. How's he doing? 969 00:38:41,404 --> 00:38:43,113 - BP is coming up a bit. - Let's go. 970 00:38:43,114 --> 00:38:44,907 - Can you call my mom? - Yep. 971 00:38:44,908 --> 00:38:47,576 - She's the "ICE" on my cell. - Of course, of course. 972 00:38:47,577 --> 00:38:50,120 So he didn't have to wait for an OR? 973 00:38:50,121 --> 00:38:51,955 No, we're a trauma center. 974 00:38:51,956 --> 00:38:54,416 We always keep one OR stocked and ready to go. 975 00:38:54,417 --> 00:38:58,087 Well, that's awesome! 976 00:38:58,088 --> 00:39:01,090 What... what happens if there are multiple traumas needing OR? 977 00:39:01,091 --> 00:39:02,717 We get a lot busier. 978 00:39:04,636 --> 00:39:06,095 Mr. Milton, I'm sorry. 979 00:39:06,096 --> 00:39:07,805 We had to move you into the hall. 980 00:39:07,806 --> 00:39:09,765 I know it gets pretty chaotic and noisy out here. 981 00:39:09,766 --> 00:39:12,267 Mr. Milton? 982 00:39:12,268 --> 00:39:14,813 Hey, hey, Bennet, wake up for me. 983 00:39:17,148 --> 00:39:19,984 Oh, shit, shit, shit. Um, I need a little help here! 984 00:39:21,152 --> 00:39:22,444 Help! 985 00:39:22,445 --> 00:39:24,029 When did you check on him last? 986 00:39:24,030 --> 00:39:25,614 I don't know, around half an hour ago at most. 987 00:39:25,615 --> 00:39:27,116 - I was waiting on labs. - What's going on? 988 00:39:27,117 --> 00:39:28,784 It's my gallstone guy. You saw his EKGs. 989 00:39:28,785 --> 00:39:31,453 Unknown downtime. He was sleeping in the hall. 990 00:39:31,454 --> 00:39:33,455 Crash cart, let's go! 991 00:39:36,459 --> 00:39:38,419 I got it. 992 00:39:40,839 --> 00:39:42,464 Hold compressions. 993 00:39:44,592 --> 00:39:46,176 Asystole. 994 00:39:46,177 --> 00:39:49,972 Resume compressions, amp of epi. 995 00:39:49,973 --> 00:39:51,432 Slower, slower tempo, slower tempo. 996 00:39:51,433 --> 00:39:53,350 - Should I intubate? - No. Drop an LMA. 997 00:39:53,351 --> 00:39:56,020 We don't want to hold compressions. 998 00:39:56,021 --> 00:39:58,147 Pupils are fixed and dilated. 999 00:39:58,148 --> 00:39:59,607 He's been down a long time. 1000 00:40:11,619 --> 00:40:12,995 How we doing in here? 1001 00:40:12,996 --> 00:40:14,496 So much better. 1002 00:40:14,497 --> 00:40:17,124 Dr. Mohan, this is my wife, Ondine. 1003 00:40:17,125 --> 00:40:19,752 Dr. Samira Mohan. Nice to meet you, Ondine. 1004 00:40:19,753 --> 00:40:21,920 - Thank you for helping her. - Of course. 1005 00:40:21,921 --> 00:40:24,673 And, again, I'm so sorry about how you were treated 1006 00:40:24,674 --> 00:40:26,342 when you first arrived. 1007 00:40:26,343 --> 00:40:27,760 Not everyone who works here 1008 00:40:27,761 --> 00:40:29,678 is accustomed to dealing with sickle cell. 1009 00:40:29,679 --> 00:40:31,138 We will be doing everything possible 1010 00:40:31,139 --> 00:40:33,807 from here on in to manage Joyce's crisis. 1011 00:40:33,808 --> 00:40:35,684 In the meantime, can I get you anything? 1012 00:40:35,685 --> 00:40:36,685 I'm fine. 1013 00:40:36,686 --> 00:40:38,187 - Ondine? - No, thank you. 1014 00:40:38,188 --> 00:40:39,646 OK. Well, have the nurses come find me 1015 00:40:39,647 --> 00:40:40,815 if you need anything. 1016 00:40:43,526 --> 00:40:45,903 Take slow, deep breaths for me, Ian. 1017 00:40:45,904 --> 00:40:48,906 They ordered a neb, 5 albuterol, 125 solumedrol. 1018 00:40:48,907 --> 00:40:50,532 All right. 1019 00:40:50,533 --> 00:40:52,201 Keep an eye on him and present to Dr. Langdon. 1020 00:40:52,202 --> 00:40:54,328 - OK. - OK, great. 1021 00:40:54,329 --> 00:40:56,538 I'll see you back in triage once he settles down. 1022 00:40:56,539 --> 00:40:58,415 Yeah. 1023 00:40:58,416 --> 00:40:59,541 OK, let's take this off. 1024 00:40:59,542 --> 00:41:01,001 All right, hang in there, Ian. 1025 00:41:01,002 --> 00:41:02,837 This should really help your asthma. 1026 00:41:12,764 --> 00:41:13,889 How can I help you, hon? 1027 00:41:13,890 --> 00:41:15,307 Um, I'm looking for Dr. Langdon. 1028 00:41:15,308 --> 00:41:17,143 Yeah, let me see where he is. 1029 00:41:20,647 --> 00:41:22,481 Dr. Langdon, we have a med student 1030 00:41:22,482 --> 00:41:24,109 at Central looking for you. 1031 00:41:25,652 --> 00:41:27,403 Copy that. He's headed this way. 1032 00:41:27,404 --> 00:41:28,613 Thanks. 1033 00:41:29,823 --> 00:41:31,073 Hey, Crash. 1034 00:41:31,074 --> 00:41:33,575 You missed a pretty cool fasciotomy. 1035 00:41:33,576 --> 00:41:34,910 I'm not sure I'd be describing 1036 00:41:34,911 --> 00:41:36,495 a fasciotomy as cool. 1037 00:41:36,496 --> 00:41:39,206 You would if you were the one who did it. 1038 00:41:39,207 --> 00:41:42,335 How's it going out in the arrivals lounge? 1039 00:41:44,295 --> 00:41:47,256 Do you know anything about Dr. McKay? 1040 00:41:47,257 --> 00:41:49,591 I've been here for less than two hours. 1041 00:41:49,592 --> 00:41:52,761 I don't know anybody, including you. 1042 00:41:52,762 --> 00:41:55,639 I thought you were some kind of kid genius. 1043 00:41:55,640 --> 00:41:58,100 I'm like any other third-year med student. 1044 00:41:58,101 --> 00:42:00,978 Clearly. 1045 00:42:00,979 --> 00:42:02,438 Hey, I'm just trying to break the ice. 1046 00:42:02,439 --> 00:42:04,481 I'm not trying to annoy you. 1047 00:42:04,482 --> 00:42:06,442 And yet, you're still calling me Crash 1048 00:42:06,443 --> 00:42:07,818 when I asked you not to. 1049 00:42:07,819 --> 00:42:09,611 Really? You're still on that? 1050 00:42:09,612 --> 00:42:11,031 Still on that. 1051 00:42:12,323 --> 00:42:15,242 Yep. OK, sorry. 1052 00:42:15,243 --> 00:42:20,205 I had no idea genius was so sensitive. 1053 00:42:20,206 --> 00:42:23,292 But I get it. Big brain, big feelings. 1054 00:42:23,293 --> 00:42:24,752 Makes total sense. 1055 00:42:24,753 --> 00:42:26,671 I'll try to be softer. 1056 00:42:50,612 --> 00:42:51,945 We switch out every few minutes. 1057 00:42:51,946 --> 00:42:53,614 - You can take a break. - I'm fine. 1058 00:42:53,615 --> 00:42:54,865 Hold compressions. 1059 00:42:56,826 --> 00:42:58,494 Still in asystole. 1060 00:42:58,495 --> 00:43:00,996 Resume compressions. 1061 00:43:00,997 --> 00:43:02,331 Should we shock him? 1062 00:43:02,332 --> 00:43:03,791 You don't shock asystole. 1063 00:43:03,792 --> 00:43:05,042 It could be fine v-fib. 1064 00:43:05,043 --> 00:43:07,711 - Not a chance. - OK. 1065 00:43:07,712 --> 00:43:08,962 Uh, when was his last epi? 1066 00:43:08,963 --> 00:43:10,673 - Three minutes ago. - OK. 1067 00:43:10,674 --> 00:43:12,049 Well, ACLS says every three to five minute, right? 1068 00:43:12,050 --> 00:43:14,635 - So let's push another round. - Fine. 1069 00:43:14,636 --> 00:43:17,513 Robby, Mr. Spencer's adult children are asking for you. 1070 00:43:17,514 --> 00:43:19,431 And the parents of Nick Bradley, 1071 00:43:19,432 --> 00:43:21,350 the fentanyl overdose, also want to speak with you. 1072 00:43:21,351 --> 00:43:22,768 OK. 1073 00:43:22,769 --> 00:43:25,979 Three rounds of epi and then call it. 1074 00:43:25,980 --> 00:43:28,524 Mr. Spencer's maxed out on BiPAP, 25 on 10. 1075 00:43:28,525 --> 00:43:31,527 - Sats? - Not great, High 80s. 1076 00:43:34,364 --> 00:43:36,115 Hi. I heard you wanted to talk to me. 1077 00:43:36,116 --> 00:43:37,950 Yeah. That alarm kept going off. 1078 00:43:37,951 --> 00:43:40,953 Yeah. Why don't we step outside? 1079 00:43:40,954 --> 00:43:43,288 The alarm is for low oxygen. 1080 00:43:43,289 --> 00:43:45,541 Does he need more of that, um, BiPAP? 1081 00:43:45,542 --> 00:43:47,626 I'm afraid that's as high as we go. 1082 00:43:47,627 --> 00:43:49,378 So the decision at this point is... 1083 00:43:49,379 --> 00:43:52,382 We want you to put our father on the breathing machine. 1084 00:43:54,175 --> 00:43:55,884 Even though that goes against his desires 1085 00:43:55,885 --> 00:43:58,220 to not be intubated? 1086 00:43:58,221 --> 00:44:00,723 We're not ready to let go yet. 1087 00:44:00,724 --> 00:44:03,810 And if your father is? 1088 00:44:05,311 --> 00:44:06,770 He was a stubborn son of a bitch 1089 00:44:06,771 --> 00:44:09,356 who would never have given up on either of us. 1090 00:44:09,357 --> 00:44:12,109 We're not giving up on him. 1091 00:44:12,110 --> 00:44:14,111 You're absolutely certain you want 1092 00:44:14,112 --> 00:44:16,239 to put your father through this after everything I've told you? 1093 00:44:20,744 --> 00:44:24,913 I may have to honor his advanced directive. 1094 00:44:24,914 --> 00:44:29,043 No, you have to honor our durable power for health care. 1095 00:44:29,044 --> 00:44:32,505 If not, we can talk to your hospital attorney. 1096 00:44:35,008 --> 00:44:37,259 Jereme, you're on board with this? 1097 00:44:37,260 --> 00:44:39,512 Yeah, I guess so. 1098 00:44:41,181 --> 00:44:43,891 OK. You can sit with him until we're ready. 1099 00:44:43,892 --> 00:44:46,060 - And when will that be? - Momentarily. 1100 00:44:57,655 --> 00:44:58,989 Please don't tell me 1101 00:44:58,990 --> 00:45:00,324 you're going to intubate that poor man. 1102 00:45:00,325 --> 00:45:02,076 It's what the family wants. 1103 00:45:02,077 --> 00:45:03,786 So what? They want to torture him? 1104 00:45:03,787 --> 00:45:06,288 I explained all that. 1105 00:45:06,289 --> 00:45:10,292 If I co-sign, you can override their durable power. 1106 00:45:10,293 --> 00:45:12,127 They're threatening to go to the hospital attorney. 1107 00:45:12,128 --> 00:45:13,587 Let them. Call the Ethics Committee. 1108 00:45:13,588 --> 00:45:14,797 They'll agree with us. 1109 00:45:14,798 --> 00:45:16,131 No, no, you're probably right. 1110 00:45:16,132 --> 00:45:17,633 But we don't have that kind of time. 1111 00:45:17,634 --> 00:45:19,426 We are stuck. 1112 00:45:19,427 --> 00:45:22,555 - What are you talking about? - Shit. 1113 00:45:24,724 --> 00:45:26,141 What? 1114 00:45:26,142 --> 00:45:27,559 I got to go tell those parents 1115 00:45:27,560 --> 00:45:30,062 their 18-year-old son is brain-dead. 1116 00:45:30,063 --> 00:45:32,648 - Want me to come with you? - No, It's OK. 1117 00:45:32,649 --> 00:45:33,982 What are you going to say? 1118 00:45:33,983 --> 00:45:35,442 I'm going to say that it's likely, 1119 00:45:35,443 --> 00:45:36,985 but we still need to do an apnea test 1120 00:45:36,986 --> 00:45:40,072 and a cerebral perfusion study. 1121 00:45:40,073 --> 00:45:41,782 There's no cranial nerve activity. 1122 00:45:41,783 --> 00:45:45,619 - Those people need some hope. - False hope. 1123 00:45:45,620 --> 00:45:47,746 - Hope is hope. - Is it? 1124 00:45:47,747 --> 00:45:51,333 What, are we praying for miracles today? 1125 00:45:51,334 --> 00:45:52,835 They need time to process 1126 00:45:52,836 --> 00:45:55,838 before they can accept what's happening. 1127 00:45:55,839 --> 00:45:59,299 You ever consider taking that advice? 1128 00:45:59,300 --> 00:46:02,386 Physician, heal thyself. 1129 00:46:02,387 --> 00:46:04,014 Don't you have patients? 1130 00:46:26,578 --> 00:46:29,288 No, no, no, no, no, no. People wake up from comas. 1131 00:46:29,289 --> 00:46:31,373 You can wake him up. 1132 00:46:31,374 --> 00:46:33,667 You can do that. You can... you can shock... 1133 00:46:33,668 --> 00:46:36,211 you can... you can shock him back. 1134 00:46:41,718 --> 00:46:44,678 Nick. 1135 00:46:52,270 --> 00:46:53,812 Hey, hey, hey. 1136 00:46:53,813 --> 00:46:55,564 Hey, hey, hey, hey, hey. 1137 00:46:55,565 --> 00:46:57,566 Nick. 1138 00:46:59,736 --> 00:47:03,530 Please, no! 1139 00:48:07,929 --> 00:48:10,973 No change. 1140 00:48:10,974 --> 00:48:12,474 No pericardial effusion, 1141 00:48:12,475 --> 00:48:16,437 no tension pneumothorax, no cardiac activity. 1142 00:48:16,438 --> 00:48:18,647 Try calcium. Could be hyperkalemia. 1143 00:48:18,648 --> 00:48:20,691 No, his potassium was normal. 1144 00:48:20,692 --> 00:48:23,277 - Ready to call this? - Not yet. 1145 00:48:23,278 --> 00:48:25,279 Dr. Robby said three rounds of epi. 1146 00:48:25,280 --> 00:48:26,822 It's time. Let's push another amp. 1147 00:48:26,823 --> 00:48:28,450 This one could do it. 1148 00:48:31,036 --> 00:48:32,161 OK. 1149 00:48:38,168 --> 00:48:42,993 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 82456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.