All language subtitles for The Kingdom 2007 BluRay 1080p DTS-HD MA 5 1 VC-1 REMUX-FraMeSToR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,045 --> 00:00:48,923 Después de capturar la mayor parte de la Peninsula Arábiga, 2 00:00:49,006 --> 00:00:51,717 con la ayuda de los guerreros islámicos wahhabi, 3 00:00:52,093 --> 00:00:56,055 I bn Saud estableció el Reino de Arabia Saudita. 4 00:00:56,806 --> 00:01:00,518 Los wahhabi eran estrictamente anti-occidente. Desean volver 5 00:01:00,601 --> 00:01:04,021 al tiempo en que el islam no era amenazado por el occidente. 6 00:01:04,105 --> 00:01:05,773 Fue una casualidad descubrir petróleo. 7 00:01:05,856 --> 00:01:07,316 1933 - SE DESCU BRE PETRÓLEO U NA EXPEDICIÓN NORTEAMERICANA 8 00:01:07,400 --> 00:01:08,776 Buscábamos agua. 9 00:01:08,859 --> 00:01:11,571 A pesar de las criticas por la presencia extranjera en el Reino, 10 00:01:11,654 --> 00:01:14,699 el Rey permitió que la comercialización del petróleo comenzara. 11 00:01:14,782 --> 00:01:16,325 1938 - COMPAÑ ÍA PETROLERA ÄRABE-NORTEAMERICANA 12 00:01:16,409 --> 00:01:20,288 El resultado es la primera unión entre Arabia Saudita y Estados Unidos. 13 00:01:21,080 --> 00:01:25,167 Para alojar a la fuerxa de trabajo, casas para las brigadas occidentales son creadas. 14 00:01:25,251 --> 00:01:29,839 Las estrictas leyes islámicas impuestas fuera de estos muros no aplican adentro. 15 00:01:30,423 --> 00:01:32,174 Oriente y Occidente se reunieron en Egipto, 16 00:01:32,258 --> 00:01:35,177 cuando el presidente Roosevelt e I bn Saud, rey de Arabia... 17 00:01:35,261 --> 00:01:36,512 PETRÓLEO PARA PROTECCIÓN 18 00:01:36,596 --> 00:01:41,684 Quieren a Norteamérica presente ahi, en el Reino, porque somos su seguridad. 19 00:01:41,767 --> 00:01:46,314 La élite saudita se volvió derrochadora y perdió credibilidad 20 00:01:46,397 --> 00:01:49,025 y respeto entre los religiosos conservadores. 21 00:01:49,108 --> 00:01:52,403 En respuesta al apoyo de Estados Unidos a Israel en la guerra árabe-israeli, 22 00:01:52,486 --> 00:01:55,906 los wahhabi presionan a la monarquia saudita a dejar de extraer petróleo. 23 00:01:55,990 --> 00:01:57,199 1973 - EMBARGO PETROLERO 24 00:01:57,283 --> 00:02:00,494 Aquéllos que controlan el flujo de petróleo mantienen al mundo occidental cautivo. 25 00:02:00,578 --> 00:02:01,787 NO HAY GASOLI NA 26 00:02:02,288 --> 00:02:03,623 Los precios se cuadruplican. 27 00:02:03,706 --> 00:02:06,042 PETRÓLEO - ALIMENTOS - PRODUCTOS SEG U RI DAD NACIONAL 28 00:02:06,125 --> 00:02:08,252 El petróleo era una prioridad de seguridad nacional. 29 00:02:08,336 --> 00:02:10,087 El embargo re-define la balanza del poder... 30 00:02:10,171 --> 00:02:11,380 1974 - TERMI NA EL EMBARGO 31 00:02:11,464 --> 00:02:12,840 ...entre los consumidores y los productores del petróleo. 32 00:02:12,923 --> 00:02:13,883 1990 - I RAK I NVADE A KUWAIT 33 00:02:13,966 --> 00:02:16,469 El ejercitó iraqu I traspasó la frontera de Kuwait al amanecer. 34 00:02:16,552 --> 00:02:19,555 Como todo un nacionalista, Osama bin Laden ofreció sus servicios 35 00:02:19,639 --> 00:02:20,973 -a la realeza. -Les dijo que traeria 36 00:02:21,057 --> 00:02:25,144 a su ejército desde Afganistán para repeler a los invasores iraquies de Kuwait. 37 00:02:25,227 --> 00:02:27,897 Pero los sauditas tienen una mejor oferta. 38 00:02:27,980 --> 00:02:30,483 Medio millón de tropas desde Estados Unidos. 39 00:02:33,694 --> 00:02:35,863 Con su oferta rechazada, Osama tomó las calles y mezquitas 40 00:02:35,946 --> 00:02:40,034 para denunciar a Estados Unidos, la familia real y su "non- santa " alianza. 41 00:02:40,117 --> 00:02:42,536 Esta semana, Osama bin Laden atacó de nuevo a la familia real saudita. 42 00:02:42,620 --> 00:02:43,871 1990s - LOS ATAQU ES TERRORISTAS AUMENTAN EN TODO EL MU N DO 43 00:02:43,954 --> 00:02:44,914 RIAD - ARABIA SAU DITA - NAI ROBI - KEN IA 44 00:02:44,997 --> 00:02:46,082 DAR ES SAM - TANZAN IA BARCO ESTADOU N I DENSE COLE - YEMEN 45 00:02:46,165 --> 00:02:47,958 Hemos seguido a bin Laden desde principios de los noventa. 46 00:02:48,042 --> 00:02:50,127 Le quitamos su ciudadania. 47 00:02:50,211 --> 00:02:51,420 EN EL AÑO 2000 48 00:02:51,504 --> 00:02:54,131 ARABIA SAU DITA, PRODUCTOR #1 DE PETRÓLEO EN TODO EL MU N DO 49 00:02:55,841 --> 00:02:59,095 ESTADOS U N I DOS, CONSUMI DOR # 1 DE PETRÓLEO EN TODO EL MU N DO 50 00:03:07,353 --> 00:03:09,230 Cuando se aclaró que 15 de los 19 eran sauditas... 51 00:03:09,313 --> 00:03:10,481 15 DE LOS 19 SECU ESTRADORES 52 00:03:10,564 --> 00:03:12,358 ...fue un desastre. U n total desastre. 53 00:03:12,441 --> 00:03:13,734 LA MONARQU ÍA SAU DITA CON DENÓ RÄPI DAMENTE LOS ATAQU ES. 54 00:03:13,818 --> 00:03:16,570 Porque bin Laden convirtió, en la mente de los norteamericanos, 55 00:03:16,654 --> 00:03:17,780 a Arabia Saudita en enemigo. 56 00:03:17,863 --> 00:03:19,532 Estamos con ustedes para atrapar... 57 00:03:19,615 --> 00:03:21,283 A los perpetradores de este cobarde ataque. 58 00:03:21,367 --> 00:03:24,662 ¿Cómo se dicen musulmanes? 59 00:03:24,745 --> 00:03:29,375 Ėste es un pais donde la tradición y la modernidad chocan violentamente. 60 00:03:29,709 --> 00:03:32,503 Se cree que al-Qaida está detrás de los bombardeos. 61 00:03:32,586 --> 00:03:37,425 Un equipo del FBI se prepara para investigar el ataque en Arabia Saudita. 62 00:03:37,508 --> 00:03:38,801 EL FBI ES LA AG ENCIA LÍDER CUAN DO CI U DADANOS ESTADOU N I DENSES 63 00:03:38,884 --> 00:03:39,885 SON ATACADOS EN EL EXTRANJ ERO. 64 00:03:39,969 --> 00:03:43,097 Los últimos ataques terroristas muestran la gran división 65 00:03:43,180 --> 00:03:47,309 entre la monarquia pro-Estados Unidos y los militantes extremistas wahhabi 66 00:03:47,393 --> 00:03:49,061 dentro del Reino. 67 00:04:01,615 --> 00:04:03,993 Creo que están listas. Toma una. 68 00:04:07,621 --> 00:04:10,958 Quiero que corras rápido. ¿ Entiendes? 69 00:04:17,089 --> 00:04:19,008 IVamos ! I Muévanse! 70 00:04:19,091 --> 00:04:21,427 I U n hit! iVamos! 71 00:04:21,510 --> 00:04:23,387 Aquí vamos. No le das. 72 00:04:23,471 --> 00:04:25,973 -No le das. -Vamos. Haz lo tuyo. 73 00:04:36,358 --> 00:04:40,780 Complejo Al Rahmah , Riad , Arabia Saudita. 74 00:04:43,657 --> 00:04:45,326 Hola. ¿Cómo está, Sargento? 75 00:04:45,451 --> 00:04:49,330 El sol brilla. El viento sopla. ¿Qué tan mal podría estar? 76 00:04:50,873 --> 00:04:51,957 ¿ Dónde estás? 77 00:04:52,041 --> 00:04:53,083 ¿ Estás listo? 78 00:04:53,167 --> 00:04:56,837 Cuelga el teléfono. Si no están listos ahora, nada que digas lo cambiará. 79 00:05:01,884 --> 00:05:03,135 Escuela Primaria Clark Griffith , Washington D. C. 80 00:05:03,219 --> 00:05:06,555 Y ésta es la patineta que mi abuela Ruth me dio. 81 00:05:06,639 --> 00:05:10,726 Él es mi pez "mandíbulas". Y es un gran pez. 82 00:05:10,810 --> 00:05:15,648 Y éste es el día que mi papi dijo que fue el más feliz de su vida. 83 00:05:15,731 --> 00:05:18,734 ¿ Puede contarnos sobre ese día, sehor Fleury? 84 00:05:20,486 --> 00:05:23,948 -Sí. ¿Quieren escuchar la historia? - I Sí! 85 00:05:24,031 --> 00:05:26,242 ¿Quieren escuchar de ese día? Pues les contaré 86 00:05:26,325 --> 00:05:30,204 que era 4 de diciembre y estuvimos en el hospital todo el día y parte de la noche. 87 00:05:30,287 --> 00:05:31,956 Y esperaba a que este hombrecito naciera. 88 00:05:32,039 --> 00:05:35,251 De pronto la doctora apareció y dijo: "No va a nacer." 89 00:05:35,334 --> 00:05:37,545 "Tenemos que entrar y sacarlo." 90 00:05:38,629 --> 00:05:40,840 Como un equipo de búsqueda. Lo que ella hizo... 91 00:05:40,923 --> 00:05:42,758 -¿Quiere que lo cuente? -Sí, continúe. 92 00:05:42,842 --> 00:05:45,970 Y lo que pasó es que tomaron un pequeho cuchillo 93 00:05:46,053 --> 00:05:49,431 y cortaron debajo del ombligo y abrieron a su mamá, 94 00:05:49,515 --> 00:05:53,435 tomaron sus manos y las pusieron sobre su panza y desapareció. 95 00:05:53,519 --> 00:05:56,480 Y ella estaba haciendo ruidos y buscando algo. 96 00:05:56,564 --> 00:05:59,650 Y comenzó a jalar, y jalaba, y jalaba, y jalaba, 97 00:05:59,733 --> 00:06:03,112 y seguía jalando y de pronto se detuvo. 98 00:06:04,572 --> 00:06:07,199 Me miró y dijo: "Sehor Fleury, ¿está listo 99 00:06:07,283 --> 00:06:08,784 "para que su mundo tiemble?" 100 00:06:08,868 --> 00:06:10,786 Y dije: "Eso creo." 101 00:06:10,870 --> 00:06:13,455 Y jalaba y jalaba, cuando de repente una cabeza apareció. 102 00:06:13,539 --> 00:06:16,584 La miré y dije: " I Kevin ! " Y luego él me miró 103 00:06:16,667 --> 00:06:18,127 -y me dijo.. . - I Papi! 104 00:06:18,210 --> 00:06:20,671 I Papi ! I Sí! 105 00:06:21,255 --> 00:06:25,759 Y ése fue... Fue el día más feliz de mi vida. 106 00:06:25,843 --> 00:06:27,136 - I Repítalo ! -Sí. 107 00:06:41,775 --> 00:06:45,446 Ve al partido. Es un buen partido. 108 00:06:54,580 --> 00:06:56,415 ¿Quiénes son esos tipos? 109 00:07:05,090 --> 00:07:06,425 ¿Y esos disparos? 110 00:07:35,079 --> 00:07:37,373 Te dije que siguieras viendo hacia la cancha. 111 00:08:01,563 --> 00:08:02,564 Los perdimos. 112 00:08:21,583 --> 00:08:22,751 I Roddy! 113 00:08:39,101 --> 00:08:41,437 I Sal del auto ! I Sal del auto! 114 00:08:44,398 --> 00:08:45,399 IAl suelo! 115 00:08:45,482 --> 00:08:46,775 Me avergüenzas. 116 00:08:53,240 --> 00:08:56,952 No entren en pánico. Todo está bien. Síganme. Vengan conmigo. 117 00:08:57,036 --> 00:08:59,455 Vengan. Síganme, por favor. Vengan conmigo. 118 00:08:59,538 --> 00:09:01,749 No hay otro Dios que Alá, y Mahoma es su profeta. 119 00:09:29,777 --> 00:09:31,570 Toda la gloria es para Alá. 120 00:09:40,579 --> 00:09:42,581 -¿ Fran? -¿ Ya te enteraste? 121 00:09:42,664 --> 00:09:45,334 Espera, calmado, estoy en la escuela de Kevin. ¿Que está pasando? 122 00:09:45,417 --> 00:09:47,336 Riad. Hay muchos cuerpos regados aquí, Ronnie. 123 00:09:47,419 --> 00:09:48,587 Francis Manner, AG REGADO LEGAL DEL FBI 124 00:09:48,670 --> 00:09:50,464 Aguarda, voy afuera. No te escucho. Lugar exacto. 125 00:09:50,547 --> 00:09:53,008 El complejo occidental de Al Rahmah. 126 00:09:53,092 --> 00:09:55,761 Empleados petroleros. Los atacaron en su día de campo. 127 00:09:56,220 --> 00:09:58,430 -¿Cómo? -En maldito pleno día. 128 00:09:58,514 --> 00:10:02,351 Dispararon en un maldito juego de softbol , Ronnie. Es decir, con nihos y todo. 129 00:10:02,434 --> 00:10:03,685 -¿ Entiendes? -¿Cuándo? 130 00:10:03,769 --> 00:10:06,105 Hace una hora. iAléjenlos de ahi! 131 00:10:06,730 --> 00:10:10,109 Hace una hora. U na bomba. H ubo algunos disparos para distraer. 132 00:10:10,609 --> 00:10:13,403 I Por allá ! I Jesucristo! 133 00:10:13,779 --> 00:10:16,657 -Fran , ¿estás bien? - I Llévenselos lejos! 134 00:10:18,784 --> 00:10:21,036 Sí, estoy bien. Escúchame, Ronnie. Tienes que venir. 135 00:10:21,120 --> 00:10:23,330 ¿ Entiendes? Tienes que venir. 136 00:10:23,413 --> 00:10:26,375 -No acepto un no como respuesta. -Bien, te escucho. Te escucho. 137 00:10:26,458 --> 00:10:27,960 -No diré que no. -Bien. 138 00:10:28,043 --> 00:10:29,169 De acuerdo. 139 00:10:31,338 --> 00:10:34,550 Hey. Debo ir a trabajar. ¿Sí? 140 00:10:34,633 --> 00:10:37,052 -Vamos a hacer cerámicas. -¿ Haremos qué? ¿Cerámicas? 141 00:10:37,136 --> 00:10:38,887 Las haremos en cuanto vuelva, ¿sí? 142 00:10:38,971 --> 00:10:41,390 -¿Quién era? -Era tío Fran. 143 00:10:41,473 --> 00:10:45,727 -¿Tío Fran? ¿Qué pasó? -Cosas malas pasaron. 144 00:10:46,687 --> 00:10:51,358 -¿ Hay mucha gente mala allá afuera? -Sí. Pero tú no eres uno. 145 00:11:11,628 --> 00:11:13,130 Rex Burr, OFICIAL DE SEG U RI DAD REG IONAL - DEPARTAMENTO DE ESTADO 146 00:11:13,213 --> 00:11:14,339 Hey, ¿ Rex? 147 00:11:16,341 --> 00:11:19,344 ¿Cuántos ahos tendrías para usar esta gorra? 148 00:11:23,599 --> 00:11:26,977 Änimo, viejo. Levántate. Hay trabajo que hacer. 149 00:11:37,237 --> 00:11:40,199 Hay que limpiar el perímetro. Hay que... 150 00:11:40,282 --> 00:11:42,034 Tenemos que preservar evidencia. 151 00:11:42,117 --> 00:11:45,037 Que Jack y Steve cubran aquel lado. 152 00:11:53,420 --> 00:11:56,673 El ataque inicial involucró un bombardero suicida y al menos dos pistoleros 153 00:11:56,757 --> 00:11:59,176 que al parecer fueron designados como señuelos 154 00:11:59,259 --> 00:12:02,054 para los que llegaran primero a la escena, 155 00:12:02,137 --> 00:12:03,805 esto fue seguido más tarde por otra explosión. 156 00:12:03,889 --> 00:12:06,016 Los números son irreales: más de 100 muertos, más de 200 heridos. 157 00:12:06,099 --> 00:12:07,601 Reunión del Equipo de Despliegue Rápido 158 00:12:07,684 --> 00:12:09,478 El objetivo: un juego de softbol. 159 00:12:09,561 --> 00:12:12,981 Los asesinos usaron uniformes. El agente... 160 00:12:16,526 --> 00:12:19,154 Fran Manner fue asesinado. 161 00:12:43,095 --> 00:12:45,722 ¿Grant? Tamaho estimado de las bombas. 162 00:12:46,890 --> 00:12:48,058 Grant Sykes, TÉCN ICO EN BOMBAS 163 00:12:48,141 --> 00:12:53,939 Por los cráteres, usaron explosivos de alto grado, posiblemente de uso militar. 164 00:12:54,731 --> 00:12:58,777 N ueve o diez kilogramos de P. E.T. N . Es algo que tienen. 165 00:12:58,986 --> 00:13:02,114 Semtex o C-4 si lo consiguen. 166 00:13:02,447 --> 00:13:04,366 J us to ahí. Oh , Dios sabe. 167 00:13:04,449 --> 00:13:08,203 Parece que un avión arrojó más de 200 kilos. 168 00:13:08,287 --> 00:13:10,706 ¿Sehor? Sé la respuesta a esto, pero ¿hay oportunidad de... 169 00:13:10,789 --> 00:13:11,915 Adam Leavitt, ANALISTA DE I NTELIG ENCIA 170 00:13:11,999 --> 00:13:14,293 -...que podamos ir y usar nuestras manos? -Si sabes la respuesta, 171 00:13:14,376 --> 00:13:16,545 -¿por qué la pregunta? -Sólo curiosidad. 172 00:13:16,628 --> 00:13:18,755 No hemos visto este tipo de plan y ejecución 173 00:13:18,839 --> 00:13:20,215 -en otro lugar, ¿o sí? -No. 174 00:13:20,299 --> 00:13:25,345 Es decir, no eran escudos de artillería esperando a los vehículos para avanzar. 175 00:13:25,429 --> 00:13:29,850 Esto fue coordinado. El plan , los tiempos. A plena luz de día, 176 00:13:29,933 --> 00:13:32,019 -absolutamente feo. -Malditos codiciosos. 177 00:13:32,102 --> 00:13:34,396 ¿Sabemos si usaron uniformes en los otros dos ataques? 178 00:13:34,479 --> 00:13:36,732 No, lo que sabemos es que es la primera vez. 179 00:13:36,815 --> 00:13:39,985 ¿ Dices que tienen acceso a los uniformes de la policía saudita? 180 00:13:40,068 --> 00:13:42,070 Es decir, Santo Cielo. 181 00:13:42,154 --> 00:13:44,364 ¿Alguien se lo atribuyó? ¿ Han visto la red? 182 00:13:44,448 --> 00:13:45,991 No oí nada. Tom , ¿tienes algo? 183 00:13:46,074 --> 00:13:48,994 -No hemos visto nada aún . -¿Cómo sabemos que no es entre sauditas? 184 00:13:49,077 --> 00:13:53,081 Quizá. Si es saudita, podría ser trabajo de Abu Hamza. 185 00:13:53,165 --> 00:13:55,917 U n admirador de Osama. Vivió en Irak, Afganistán. 186 00:13:56,001 --> 00:13:59,546 Sehor, no quiero despertar a los muertos, pero si hubo un tiempo en que 187 00:13:59,629 --> 00:14:02,257 fuimos a Arabia Saudita, ¿no debemos volver a hacerlo? 188 00:14:02,341 --> 00:14:04,384 No hay modo, Adam. No lo permitirían. 189 00:14:04,468 --> 00:14:05,761 Entonces preguntemos. 190 00:14:05,844 --> 00:14:07,929 La familia real no puede aparecer como si perdiera el control. 191 00:14:08,013 --> 00:14:09,306 Janet Mayes, MÉDICO FORENSE 192 00:14:09,389 --> 00:14:11,433 Si pierden el control de su país, pierden el control de la gente, 193 00:14:11,516 --> 00:14:13,226 y pierden el control del petróleo. 194 00:14:13,352 --> 00:14:14,436 Y eso no va a suceder. 195 00:14:15,854 --> 00:14:17,522 Departamento de Estado. 196 00:14:18,982 --> 00:14:21,026 "Estamos de acuerdo con el asesor de seguridad saudita 197 00:14:21,109 --> 00:14:23,111 "de que cualquier presencia norteamericana adicional 198 00:14:23,195 --> 00:14:24,154 "en el Reino es un riesgo innecesario." 199 00:14:24,237 --> 00:14:25,280 SE DESATA EL TERROR POR I NTERESES NORTEAMERICANOS 200 00:14:25,364 --> 00:14:26,948 -Oh , vamos, ¿qué riesgo? -Sí. 201 00:14:27,032 --> 00:14:29,242 ¿Qué es eso? ¿Qué es eso de un riesgo innecesario? 202 00:14:29,326 --> 00:14:30,702 Rayos. Al diablo. 203 00:14:31,953 --> 00:14:34,206 Sean pacientes. Voy por los accesos. 204 00:14:35,082 --> 00:14:37,626 Hagan sus maletas. Teléfonos listos. 205 00:14:37,709 --> 00:14:39,211 Algunos recibirán llamadas. 206 00:14:40,212 --> 00:14:44,549 Edificio General de Seguridad , Riad , Arabia Saudita 207 00:14:47,552 --> 00:14:50,472 General Al Abdulmalik, G UARDIA NACIONAL DE ARABIA SAU DITA. 208 00:14:51,390 --> 00:14:54,226 Coronel Faris Al Ghazi , POLICÍA ESTATAL SAU DITA 209 00:14:54,684 --> 00:14:56,061 Sargento Haytham. 210 00:14:56,561 --> 00:14:57,854 Sin falsedades. 211 00:14:57,938 --> 00:14:59,731 ¿Cuál fue su participación? 212 00:15:00,232 --> 00:15:02,359 Matar a los responsables. 213 00:15:02,734 --> 00:15:04,569 ¿ Para que no fueran interrogados? 214 00:15:05,904 --> 00:15:07,406 No lo entiendo. 215 00:15:09,491 --> 00:15:11,910 Usted nació y se crió en Suweidi. 216 00:15:12,786 --> 00:15:14,287 Eso no es un delito. 217 00:15:14,371 --> 00:15:16,331 ¿Conoce a Abu Hamza? 218 00:15:17,874 --> 00:15:19,418 No. 219 00:15:19,501 --> 00:15:21,002 Mataron a su hermano peleando contra los norteamericanos. 220 00:15:21,086 --> 00:15:22,921 ¿Cierto o falso? 221 00:15:23,505 --> 00:15:25,173 Yo no soy mi hermano. 222 00:15:25,257 --> 00:15:29,094 Mataron a su hermano peleando contra los norteamericanos. 223 00:15:29,177 --> 00:15:30,345 Yo no soy mi hermano. 224 00:15:30,429 --> 00:15:32,431 Ya respondió a esa pregunta. 225 00:15:44,109 --> 00:15:45,861 Hallamos seis uniformes más... 226 00:15:45,944 --> 00:15:48,447 ...que estaban asignados a usted. 227 00:15:48,530 --> 00:15:51,366 Es un delito, especialmente... 228 00:15:51,450 --> 00:15:53,076 ...considerando que los atacantes portaban nuestro uniforme. 229 00:15:53,160 --> 00:15:54,536 Sudo mucho. 230 00:15:55,954 --> 00:15:58,331 Necesito más uniformes para cambiarme entre turnos. 231 00:15:58,457 --> 00:15:59,791 Mire mis camisas. 232 00:16:02,419 --> 00:16:03,420 Mire. 233 00:16:04,004 --> 00:16:06,131 No me interesa su sudor. 234 00:16:18,560 --> 00:16:19,978 Se acabó. 235 00:16:37,162 --> 00:16:38,622 Sargento Haytham ... 236 00:16:38,997 --> 00:16:41,416 ...usted fue herido cuando usaba su vehículo... 237 00:16:41,500 --> 00:16:43,585 ...para proteger a su país. 238 00:16:43,668 --> 00:16:45,086 ¿ Entiende? 239 00:16:52,052 --> 00:16:53,094 Coronel Al Ghazi ... 240 00:16:53,178 --> 00:16:55,680 ...parece que tiene problemas dentro de su departamento. 241 00:16:56,348 --> 00:16:59,726 Parece que todos tenemos problemas. 242 00:17:03,021 --> 00:17:04,064 DEPARTAMENTO DE J USTICIA 243 00:17:04,147 --> 00:17:07,776 Están aterrorizados, así que nadie se mueve. Usted y su equipo se quedan. 244 00:17:07,859 --> 00:17:10,195 Esta discusión es inútil , Ronnie. 245 00:17:10,278 --> 00:17:13,281 El fiscal general Young cumplirá los requisitos, porque el protocolo dice 246 00:17:13,365 --> 00:17:14,366 que podemos apelar. 247 00:17:14,449 --> 00:17:15,492 Robert Grace, DI RECTOR DEL FBI 248 00:17:15,575 --> 00:17:17,953 Nos mantendremos así, pero no esperes nada más. 249 00:17:18,036 --> 00:17:20,080 Hablé con el príncipe Thamer en la embajada saudita 250 00:17:20,163 --> 00:17:21,706 15 minutos después de las noticias matutinas. 251 00:17:21,790 --> 00:17:22,791 Ellis Leach , SECRETARIO DE ESTADO ASISTENTE, 252 00:17:22,874 --> 00:17:23,959 OFICI NA de ASU NTOS DEL CERCANO ORI ENTE 253 00:17:24,042 --> 00:17:25,168 Y al terminar de hablar con Thamer, 254 00:17:25,252 --> 00:17:28,129 aconsejé retener al personal adicional , 255 00:17:28,213 --> 00:17:30,924 porque una parte de la justificación religiosa 256 00:17:31,007 --> 00:17:34,094 para estas bombas es la presencia común de personal norteamericano. 257 00:17:34,177 --> 00:17:35,220 Gideon Young , FISCAL G EN ERAL 258 00:17:35,303 --> 00:17:38,807 Más tropas en tierra saudita sólo harán que esta difícil situación 259 00:17:38,890 --> 00:17:40,475 se torne aún más complicada. 260 00:17:40,559 --> 00:17:44,104 Mi opinión : los sauditas no han pedido ayuda del FBI. Sino lo opuesto. 261 00:17:44,187 --> 00:17:45,647 Maricella Canavesio, CONSEJ ERA AUXI LIAR DE SEG U RI DAD NACIONAL 262 00:17:45,730 --> 00:17:48,275 Esto complicará más la deteriorada situación 263 00:17:48,358 --> 00:17:51,111 con uno de nuestros pocos aliados que quedan en el Medio Oriente. 264 00:17:51,194 --> 00:17:52,153 Irrefutable lógica. 265 00:17:52,237 --> 00:17:55,407 Bueno, queremos que conste que decimos que al FBI le gustaría tener 266 00:17:55,490 --> 00:17:59,703 un equipo de recolección de evidencia en Riad ahora. 267 00:18:00,287 --> 00:18:04,374 Ah , ¿acaso su equipo no representaría en ese país el tipo exacto 268 00:18:05,584 --> 00:18:08,461 de blanco por el que estos terroristas mueren? 269 00:18:08,545 --> 00:18:10,755 Cambian 10 por uno de ustedes. 270 00:18:10,839 --> 00:18:14,134 No perseguir criminales por temor a que los hieran 271 00:18:14,217 --> 00:18:18,388 no es política del FBI . No nos hemos dado por vencidos. 272 00:18:18,471 --> 00:18:21,099 -Lo intentamos. -Se lo pondré de otro modo. 273 00:18:21,182 --> 00:18:24,686 Al-Qaida perdió la primera parte de esta guerra. Lo saben. 274 00:18:24,769 --> 00:18:28,982 Así que una fase cero ha iniciado: "Si eres occidentalista o un árabe moderado 275 00:18:29,065 --> 00:18:32,861 "y no te unes, liberaremos a los verdaderos asesinos con talento." 276 00:18:32,944 --> 00:18:36,197 Hombres como Abu Hamza. Son comandos operacionales 277 00:18:36,281 --> 00:18:41,119 que planean , organizan , entrenan , lavan cerebros, predican violencia extrema. 278 00:18:41,828 --> 00:18:43,913 Contra ellos peleamos. 279 00:18:43,997 --> 00:18:45,248 Está anotado. 280 00:18:45,832 --> 00:18:47,125 ¿Algo más? 281 00:18:49,252 --> 00:18:51,755 Bien. En cuanto a la opinión pública, 282 00:18:52,631 --> 00:18:56,509 veamos esto a través de los ojos del FBI . ¿ Está claro? 283 00:19:00,096 --> 00:19:04,559 Sehor, y ¿cómo debe verse esto a través de los ojos del FBI? 284 00:19:04,643 --> 00:19:05,810 ¿ Discúlpeme? 285 00:19:06,936 --> 00:19:10,732 Dije que esta situación , ¿cómo debe verse 286 00:19:10,815 --> 00:19:12,567 a través de nuestros ojos? 287 00:19:14,778 --> 00:19:17,822 Es una variación de la venganza. Cuando asesinan a uno de ustedes, 288 00:19:17,906 --> 00:19:21,034 los agentes pierden sus habilidades analíticas. Cerca de unas... 289 00:19:21,117 --> 00:19:22,744 Treinta y seis horas. 290 00:19:24,704 --> 00:19:27,082 Si no lo hacemos en 36 horas, lo olvidaremos. 291 00:19:27,165 --> 00:19:29,209 Agente Fleury, agente Mayes, 292 00:19:30,627 --> 00:19:34,255 aprecio su pasión. Su espíritu . Si dirigieran el FBI , 293 00:19:34,339 --> 00:19:39,177 serían el Tercer Ejército de Patton . Quizá es buena idea, no sé. 294 00:19:48,103 --> 00:19:51,064 Mi papá solía ir en helicóptero a Arabia Saudita. 295 00:19:51,147 --> 00:19:53,608 ¿ Es cierto? ¿ Dónde se sentaba? ¿Se sentaba aquí 296 00:19:53,692 --> 00:19:56,736 -o se sentaba allá? -No, generalmente aquí. 297 00:19:56,820 --> 00:19:59,364 -¿Quieres saber un secreto? -¿Qué? 298 00:19:59,447 --> 00:20:02,075 Mi papi murió en Arabia Saudita. 299 00:20:03,827 --> 00:20:06,705 Sí. Tu papi murió en Arabia Saudita. 300 00:20:08,665 --> 00:20:11,584 -¿Sabías que tu papi era mi amigo? -Sí. 301 00:20:11,668 --> 00:20:14,754 -Significa que tú eres mi amigo ahora. -Sí. 302 00:20:16,798 --> 00:20:19,718 Y ya que somos amigos, ¿prometes llevarme 303 00:20:19,801 --> 00:20:21,803 -cuando sepas volar este helicóptero? -Sí. 304 00:20:21,886 --> 00:20:24,973 Bien. ¿qué sonido hace cuando despega? 305 00:20:29,769 --> 00:20:31,396 ¿Qué tal. ...? 306 00:20:32,522 --> 00:20:35,066 -Oh , sí. -¿Sí, así? 307 00:20:35,150 --> 00:20:37,193 Y cuando se acerca. 308 00:20:37,193 --> 00:20:37,402 Y cuando se acerca. 309 00:20:46,661 --> 00:20:47,996 Míreme, Haytham. 310 00:20:49,748 --> 00:20:51,207 Mírame, Haytham. 311 00:20:52,709 --> 00:20:54,294 Salvaste vidas hoy. 312 00:20:56,296 --> 00:20:58,089 No tengo duda de eso. 313 00:20:59,174 --> 00:21:00,592 Amo a mi país. 314 00:21:01,050 --> 00:21:02,218 Lo sé. 315 00:21:02,343 --> 00:21:03,845 N unca en mi vida... 316 00:21:03,928 --> 00:21:06,431 ...he pensado en traicionar a mi país. 317 00:21:06,598 --> 00:21:07,599 Créeme, lo sé. 318 00:21:08,433 --> 00:21:10,852 Por eso quiero usar toda tu energía, 319 00:21:10,935 --> 00:21:12,520 enojo y frustración ... 320 00:21:12,604 --> 00:21:14,314 ...como herramienta para capturar a esos criminales... 321 00:21:14,439 --> 00:21:16,107 ...y llevarlos a la justicia. 322 00:21:24,991 --> 00:21:27,660 ¿Qué tan duro criticarás a la familia real? 323 00:21:27,744 --> 00:21:29,204 Voy a golpearlos con un martillo. 324 00:21:29,287 --> 00:21:30,663 Elaine Flowers, REPORTERA I NVESTIGADORA WASH I NGTON POST 325 00:21:30,747 --> 00:21:32,916 ¿ Las bombas u otras cosas? 326 00:21:32,999 --> 00:21:34,000 ¿ De que "cosas" hablas? 327 00:21:34,083 --> 00:21:36,753 Has seguido nuestra investigación en Al-Haramain , ¿cierto? 328 00:21:36,836 --> 00:21:40,381 Sí. Las donaciones de la familia real terminaron esfumándose. 329 00:21:40,465 --> 00:21:42,801 Sí. Está ocupado. 330 00:21:44,844 --> 00:21:46,471 Necesito un favor. 331 00:21:46,554 --> 00:21:47,847 No hago favores, Ronnie. 332 00:21:47,931 --> 00:21:50,225 Oye, Elaine, cuando esto se sepa y así será, 333 00:21:50,308 --> 00:21:53,436 -voy a darte la historia primero. -Te escucho. 334 00:21:54,312 --> 00:21:57,816 Llama a Thamer en la embajada, dile que el FBI está listo 335 00:21:57,899 --> 00:22:02,070 para hacer acusaciones contra gente saudita importante y del dinero de caridad manejado 336 00:22:02,153 --> 00:22:04,906 por una firma de inversiones de Boston . Congelaremos mucho dinero saudita 337 00:22:04,989 --> 00:22:06,658 y les causaremos algo de vergüenza. 338 00:22:06,741 --> 00:22:08,785 Y diles que yo llevo la investigación. 339 00:22:08,868 --> 00:22:10,411 No soy el más simpático del vecindario. 340 00:22:10,495 --> 00:22:13,248 -Eso es cierto. -Necesito 15 minutos esta noche. 341 00:22:13,331 --> 00:22:15,625 -¿ Esta noche? Oh , por.. . -Oh , vamos. U na exclusiva. 342 00:22:15,708 --> 00:22:17,752 Te gustan las exclusivas. 343 00:22:19,045 --> 00:22:20,672 Veré qué puedo hacer. 344 00:22:28,805 --> 00:22:31,391 Su Excelencia, agente especial Ronald Fleury. 345 00:22:31,474 --> 00:22:32,809 -¿ Podemos hablar adentro? -Claro. 346 00:22:32,892 --> 00:22:34,018 Príncipe Thamer EMBAJADOR DE ARABIA SAU DITA 347 00:22:34,102 --> 00:22:36,229 Hay mucha gente aquí que nos conoce a ambos. 348 00:22:36,312 --> 00:22:39,524 Quiero mantener esto lo más discreto posible. 349 00:22:40,692 --> 00:22:43,903 Sé que tiene un horario ocupado. Hay mucha gente allá. 350 00:22:43,987 --> 00:22:46,489 ¿ Por qué no nos quedamos aquí y hablamos? 351 00:22:48,199 --> 00:22:52,579 Tuve una conversación interesante con una reportera del Post. 352 00:22:52,662 --> 00:22:56,374 Ella exagera muchas cosas. Me considero a mí mismo un amigo. 353 00:22:56,916 --> 00:23:01,170 U n amigo de Arabia Saudita que necesita algo de cooperación , es todo. 354 00:23:01,754 --> 00:23:04,549 -¿Qué clase de cooperación? -Autorización para aterrizar 355 00:23:04,632 --> 00:23:09,095 -en el Aeropuerto del Sultán mahana. -U n mes. Es lo más rápido que podemos. 356 00:23:09,512 --> 00:23:12,473 U n mes. Puede arreglarse de dos formas. 357 00:23:12,557 --> 00:23:15,476 U na, el FBI tiene evidencia de que dos esposas reales donaron 358 00:23:15,560 --> 00:23:18,313 $ 10 millones a tres centros árabes-norteamericanos 359 00:23:18,396 --> 00:23:22,275 fuera de Boston , y que algo de ese dinero fue a Yakarta 360 00:23:22,358 --> 00:23:24,736 y a estas mezquitas, que tienen campos de entrenamiento cerca. 361 00:23:24,819 --> 00:23:28,156 Es raro ver a los nihos jugar y luego a los no tan nihos jugar con armas, 362 00:23:28,239 --> 00:23:32,452 ahí mismo. Es tan raro. ¿ No lo cree? 363 00:23:32,535 --> 00:23:35,914 -No tiene pruebas de esto. -¿Cómo lo sabe? 364 00:23:38,791 --> 00:23:42,003 Será muy grande. U na gran historia. No sólo aparecerá 365 00:23:42,086 --> 00:23:44,881 en periódicos de la gran ciudad . Estará en el Heraldo de Omaha, 366 00:23:44,964 --> 00:23:48,343 o periódicos como la Tribuna de Terrell. ¿ Ha estado en Terrell , Texas? 367 00:23:48,426 --> 00:23:50,178 Buen chili. 368 00:23:50,261 --> 00:23:53,598 -¿Qué pretende? -Quiero ir inmediatamente. 369 00:23:54,682 --> 00:23:57,810 -Defina inmediatamente. -Inmediatamente es ahora mismo. 370 00:24:03,608 --> 00:24:06,819 Base Andrews de la Fuerza Aérea, Maryland 371 00:24:07,862 --> 00:24:10,448 Y ¿qué tiene que ver Fran Manner con ella? 372 00:24:11,366 --> 00:24:15,453 Él le ensehó a disparar. Ella le presentó a su esposa. 373 00:24:15,995 --> 00:24:21,209 Y la metió a la Agencia. Celebraron su graduación en un restaurante, 374 00:24:21,542 --> 00:24:26,464 hasta que un tipo la llamó maldita, no sé, algo nada agradable. 375 00:24:26,547 --> 00:24:29,634 El tipo no vio que Fran salía del baho, 376 00:24:29,717 --> 00:24:33,388 pero sintió el golpe de Fran en su mandíbula. 377 00:24:33,471 --> 00:24:38,476 -¿ En serio? Y ¿no lo castigaron por eso? -No. No, Fleury se hizo cargo. 378 00:24:38,559 --> 00:24:42,897 El puesto en Riad era parte del trato que Fleury hizo para salvar la carrera de Fran. 379 00:24:42,981 --> 00:24:46,651 Gracias. Janet, ¿qué fue lo que Fleury te susurró esta mahana? 380 00:24:51,656 --> 00:24:53,741 La edad de Grant es su desventaja. 381 00:24:56,411 --> 00:24:58,121 -Hey. -Hola, sehor. 382 00:24:58,204 --> 00:25:00,456 -Gracias por ofrecerte. -En realidad , no lo hice. 383 00:25:00,540 --> 00:25:03,710 -Como sea, gracias. -Espere. ¿ Nos vamos a Riad? ¿ Es cierto? 384 00:25:03,793 --> 00:25:05,420 -¿ El Departamento autorizó? -No. 385 00:25:05,503 --> 00:25:08,089 -¿ La Casa Blanca? -No. 386 00:25:08,172 --> 00:25:10,925 -¿Traemos seguridad? -No. 387 00:25:11,009 --> 00:25:13,261 Esto será terrible, creo. 388 00:25:13,344 --> 00:25:15,221 Correcto, bien , eso fue muy cuestionable. Es decir... 389 00:25:15,304 --> 00:25:17,181 Perro dando a luz. "Alumbrar." 390 00:25:17,265 --> 00:25:19,434 -¿A-L-U-M-B-R-A-R? -Sí. 391 00:25:19,517 --> 00:25:23,688 -Perra dando a luz. Alumbrar. Siguiente. -U n perro dando a luz. 392 00:25:23,771 --> 00:25:24,772 Continúa. 393 00:25:24,856 --> 00:25:27,442 -¿ Eso crees que significa? -Sé qué significa. 394 00:25:27,525 --> 00:25:29,944 -Por eso juego. -Y ¿no significa prender o quemar? 395 00:25:30,028 --> 00:25:34,699 -¿Como "encender" o "quemar"? -Sí. 396 00:25:36,117 --> 00:25:40,830 No tengo muchas letras, no te preocupes. Hey, ¿qué se supone que van a hacer 397 00:25:40,913 --> 00:25:42,331 cuatro personas allá en cinco días? 398 00:25:42,415 --> 00:25:44,959 ¿ No eras tú uno de los que exigía que nos fuéramos esta mahana? 399 00:25:45,043 --> 00:25:48,046 No dije "yo". Dije "el FBI". 400 00:25:48,129 --> 00:25:50,214 -Sigamos. - I Lo tengo, lo tengo! 401 00:25:50,298 --> 00:25:51,549 Aquí voy. 402 00:25:52,675 --> 00:25:53,885 Falsa alarma. 403 00:25:55,720 --> 00:26:00,016 -¿Cómo es el lugar adonde vamos? -Se parece en algo a Marte. 404 00:26:00,141 --> 00:26:01,309 -¿Marte? -Sí. 405 00:26:01,392 --> 00:26:03,728 Creo que no empaqué lo adecuado. 406 00:26:04,395 --> 00:26:08,357 Bueno, seré mirada con desdén todo el tiempo 407 00:26:08,441 --> 00:26:10,985 que estemos ahí. Como en Virginia del Sur. 408 00:26:11,069 --> 00:26:13,571 I Hey! Tranquila con mi gente. 409 00:26:16,866 --> 00:26:20,620 Palacio del príncipe Ahmed Bin Khaled , Riad , Arabia Saudita 410 00:26:33,049 --> 00:26:35,426 Cuatro agentes del FBI tienen permiso para aterrizar... 411 00:26:35,510 --> 00:26:37,720 ...esta noche en la Base Aérea Príncipe Sultán. 412 00:26:38,221 --> 00:26:39,347 El general Abdulmalik, 413 00:26:39,430 --> 00:26:41,140 jefe de los Servicios de Investigación de la Guardia Nacional , 414 00:26:41,224 --> 00:26:43,101 ha sido designado para resolver este crimen. 415 00:26:45,728 --> 00:26:47,063 Su Alteza, 416 00:26:48,064 --> 00:26:50,358 conozco al general Abdulmalik. 417 00:26:50,441 --> 00:26:51,442 Estuve presente cuando... 418 00:26:51,526 --> 00:26:53,277 ...interrogó a uno de mis hombres. 419 00:26:53,361 --> 00:26:56,030 El General no tiene experiencia en investigación. 420 00:26:56,114 --> 00:26:59,158 Los atacantes llevaban uniformes de la policía. 421 00:26:59,242 --> 00:27:00,451 Tu uniforme. 422 00:27:00,827 --> 00:27:02,370 Quizá algunos de tus hombres... 423 00:27:02,453 --> 00:27:03,746 ...se involucraron con este grupo. 424 00:27:03,830 --> 00:27:05,414 Quizá aún lo estén. 425 00:27:07,125 --> 00:27:08,084 Al Ghazi ... 426 00:27:08,167 --> 00:27:11,754 ...considérate afortunado de seguir en tu puesto. 427 00:27:12,296 --> 00:27:14,966 Los norteamericanos son nuestros huéspedes por cinco días. 428 00:27:15,842 --> 00:27:17,718 Cuídalos perfectamente... 429 00:27:17,802 --> 00:27:20,054 ...y quiero que se marchen tan seguros como llegaron. ¿ Entendido? 430 00:27:20,138 --> 00:27:21,597 Sí, Su Alteza. 431 00:27:25,393 --> 00:27:26,894 Es todo. 432 00:27:50,042 --> 00:27:53,713 Oh , vaya. Se siente como si tuvieras una bestia ahí dentro, Fleury. 433 00:27:54,755 --> 00:27:56,591 ¿Qué es? ¿Crees que no estoy bien? 434 00:27:56,674 --> 00:27:59,886 Creo que no estás del todo listo, justo ahora. 435 00:28:04,307 --> 00:28:09,645 Oye, ¿quieres un ataque? Atacamos. Te apoyo. Pero debes controlarte. 436 00:28:10,688 --> 00:28:11,856 Lo estoy. 437 00:28:13,232 --> 00:28:17,195 Muy bien . Quería saber si estabas controlado. 438 00:28:26,871 --> 00:28:30,541 ¿Sabes? Tengo 15 corbatas que me regaló Fran. 439 00:28:31,125 --> 00:28:33,544 -Cada Navidad me daba una corbata. -Por Dios. 440 00:28:33,628 --> 00:28:36,297 -¿ Fran te regalaba corbatas? A mí también . -¿Sí? 441 00:28:36,380 --> 00:28:40,426 -Al menos 12 ó 13. -Algunas eran las más feas que he visto. 442 00:28:40,509 --> 00:28:42,470 -Oye, las mejores corbatas. -¿Qué? 443 00:28:42,553 --> 00:28:45,973 Muy coloridas. Voy a pescar con esas corbatas. 444 00:28:46,057 --> 00:28:49,435 U n día iremos de compras. Te enseharé a tener estilo. 445 00:28:49,518 --> 00:28:52,230 -¿Me enseharás estilo? -Hay que vestirse bien. 446 00:28:52,313 --> 00:28:56,275 ¿Sí? Debes comprar la batería de tu auto y tus camisas en el mismo sitio. 447 00:28:57,151 --> 00:28:58,986 Es buena. Es buena. 448 00:29:03,908 --> 00:29:06,118 La operación en el complejo AL RAHMAH ... 449 00:29:06,786 --> 00:29:08,746 ...fue una invasión bendecida... 450 00:29:08,829 --> 00:29:10,706 ...y una gran J ihad. 451 00:29:10,831 --> 00:29:13,000 Éste es sólo el principio. 452 00:29:13,084 --> 00:29:17,004 Si Alá lo desea, sacaremos... 453 00:29:18,005 --> 00:29:20,299 ...a todos los infieles de todas las tierras musulmanas. 454 00:29:20,758 --> 00:29:23,135 Que Alá los bendiga, hijos míos. 455 00:29:24,512 --> 00:29:26,639 Alá nos dará la victoria. 456 00:29:26,889 --> 00:29:28,349 Alá es grandioso. 457 00:29:32,603 --> 00:29:35,815 Que la paz sea con ustedes. Gloria a Alá. 458 00:29:40,778 --> 00:29:44,365 Base Aérea Príncipe Sultán , Al Kharj , Arabia Saudita 459 00:30:02,842 --> 00:30:05,386 -Coronel Al Ghazi . -Agente Ronald Fleury. 460 00:30:05,469 --> 00:30:09,307 Agente especial Mayes. Agente especial Sykes. Agente especial Leavitt. 461 00:30:09,432 --> 00:30:11,225 -¿Traen sus chalecos? -¿ Disculpe? 462 00:30:11,309 --> 00:30:13,394 Chalecos. Para detener balas. Los chalecos. 463 00:30:13,477 --> 00:30:14,729 A prueba de balas. 464 00:30:14,812 --> 00:30:16,772 Sí, los trajimos. Estamos bien , gracias. 465 00:30:16,856 --> 00:30:19,984 Debo pedirles sus pasaportes y sus armas. 466 00:30:28,659 --> 00:30:29,660 Sykes. 467 00:30:32,163 --> 00:30:33,164 ¿Qué? 468 00:30:36,167 --> 00:30:37,168 Carajo. 469 00:30:39,003 --> 00:30:41,130 Hay un sello israelí en el pasaporte. 470 00:30:41,213 --> 00:30:43,007 Hay un sello israelí ahí. ¿ Hay problema? 471 00:30:43,090 --> 00:30:44,258 ¿Sello israelita? 472 00:30:44,342 --> 00:30:48,220 He ido a Israel tres veces. Mi abuela vive ahí. ¿Todo en orden? 473 00:30:48,304 --> 00:30:49,430 No es de nuestra incumbencia. 474 00:30:49,513 --> 00:30:50,598 Está bien. 475 00:30:59,982 --> 00:31:03,527 Lamento mucho su pérdida. Sus dos camaradas caídos. 476 00:31:10,201 --> 00:31:12,703 Suban por favor al segundo vehículo. 477 00:31:13,996 --> 00:31:15,373 La tengo. Gracias. 478 00:31:29,678 --> 00:31:32,640 Van a 200 kilómetros por hora. ¿Te gusta hacer respiraciones? 479 00:31:32,723 --> 00:31:34,266 -¿ Practicar yoga o algo así? -¿Tienes problemas? 480 00:31:34,350 --> 00:31:35,351 Toma el radio. 481 00:31:35,434 --> 00:31:37,353 Sí, tengo un problema. Quisiera estar tan calmado como tú. 482 00:31:37,436 --> 00:31:39,313 -Me agrada. Es bueno. -Si alguien nos siguiera, 483 00:31:39,397 --> 00:31:42,983 sería detectado. Es la velocidad habitual para estas operaciones. 484 00:31:46,570 --> 00:31:48,739 ¿Quieres explicarle al conductor que estoy mareado? 485 00:31:48,823 --> 00:31:50,241 Tú cierra la boca. 486 00:31:50,324 --> 00:31:54,328 -¿ Ha ido a Estados U nidos? -Sí, fui ahí una vez. 487 00:31:55,037 --> 00:31:57,248 Pasé cuatro días en Quantico. 488 00:31:57,873 --> 00:32:02,044 También vi a Michael Jordan jugar para los Magos de Washington. 489 00:32:02,128 --> 00:32:04,630 Coronel , ¿su gente usa luces portátiles en el lugar? 490 00:32:04,713 --> 00:32:07,007 -¿ Luces portátiles? -Para trabajar de noche. 491 00:32:07,091 --> 00:32:08,175 -Ver lo que hacen . -Luces, sí. 492 00:32:08,259 --> 00:32:11,262 Las tenemos. Pero su equipo no puede trabajar de noche. 493 00:32:11,345 --> 00:32:13,931 ¿ Por? Sólo tenemos siete días. Trabajamos día y noche. 494 00:32:14,014 --> 00:32:17,476 Tienen cinco días, y no están a salvo de noche. 495 00:32:17,601 --> 00:32:18,811 Y estamos a salvo de día, ¿no? 496 00:32:18,894 --> 00:32:22,606 Oiga, ¿los terroristas uniformados eran hermanos soldados? 497 00:32:22,690 --> 00:32:24,233 No lo sé. 498 00:32:24,316 --> 00:32:27,570 Conductor, ¿llegaremos tarde para algo? Es que... 499 00:32:27,653 --> 00:32:29,113 Abu Hamza. 500 00:32:31,615 --> 00:32:34,910 ¿Cree que sea responsable de los ataques? 501 00:32:38,873 --> 00:32:41,083 -No lo sé. -Sí, no sabe la fuente del estallido, 502 00:32:41,167 --> 00:32:43,210 ni que había oficiales uniformados. No sabe... 503 00:32:43,294 --> 00:32:45,963 Escuche, sehor agente especial Fleury. 504 00:32:46,088 --> 00:32:48,841 Cuarenta y siete de mis hombres volaron en cientos de pedazos. 505 00:32:48,924 --> 00:32:51,760 Tomará meses juntarlos. Ochenta mil oficiales 506 00:32:51,844 --> 00:32:56,640 distribuidos por todo el país. Miles de personas que pueden falsificar su identidad. 507 00:32:56,724 --> 00:33:00,644 Me disculpo. Lamento no tener una respuesta definitiva. 508 00:33:03,731 --> 00:33:06,025 I Hey, conductor, conductor, conductor! 509 00:33:07,985 --> 00:33:09,820 - I Hey, hey, hey! -Maldición. 510 00:33:12,740 --> 00:33:15,701 -Es un camello. -U na buena práctica, ¿ah? 511 00:33:15,784 --> 00:33:18,746 Si fuéramos más despacio, podría distinguir la fauna. 512 00:33:41,352 --> 00:33:44,647 EL USO DE LA FU ERZA ESTÄ AUTORIZADO PASAN DO ESTE PU NTO. 513 00:33:56,158 --> 00:33:59,703 Muy bien. El baho, por esa puerta. 514 00:34:00,746 --> 00:34:04,208 Quisimos darle algo de privacidad. 515 00:34:04,792 --> 00:34:10,631 De hecho, quería ponerla en el baho, pero si está bien así, yo... 516 00:34:11,882 --> 00:34:16,470 Y quisimos buscar algo rosa, pero espero que esto sirva. 517 00:34:16,554 --> 00:34:21,141 Muy bien , mahana comenzaremos a trabajar. Vendré en la mahana. 518 00:34:21,892 --> 00:34:23,310 Hasta mahana. 519 00:34:23,394 --> 00:34:24,562 -Al Ghazi . -¿Sí? 520 00:34:24,645 --> 00:34:26,647 ¿ Exactamente a qué hora vendrá? 521 00:34:26,730 --> 00:34:28,315 -Al amanecer. -Bien. 522 00:34:28,399 --> 00:34:32,194 Y ¿a qué hora amanece? Disculpe, ¿a qué hora amanece? 523 00:34:32,278 --> 00:34:34,405 Cuando abra esta puerta. Adiós. 524 00:34:38,325 --> 00:34:40,411 Es contra el código de incendios. 525 00:34:40,828 --> 00:34:44,873 No tienen código de incendios aquí, Sykes. Estás en la jungla, bebé. Mantente alerta. 526 00:34:44,957 --> 00:34:48,586 I , ¿tienes más paletas en tu bolsa? Tengo el azúcar baja. 527 00:34:49,587 --> 00:34:52,798 No cruces la línea rosa. Atrás. 528 00:34:52,881 --> 00:34:55,009 Eres todo un hombre después del vuelo. 529 00:34:55,092 --> 00:34:57,511 "Contrario a las politicas del Departamento de Estado, 530 00:34:57,595 --> 00:34:59,388 "el FBI ha enviado un equipo de investigación 531 00:34:59,471 --> 00:35:03,350 "a Arabia Saudita. Al hacer esto, vengo ante este comité 532 00:35:03,434 --> 00:35:07,521 "con una dolorosa confesión . He perdido la confianza en el FBI. 533 00:35:08,981 --> 00:35:11,400 "Especialmente en su más alto escalón ." 534 00:35:12,067 --> 00:35:13,777 Eres tú , bebé. 535 00:35:13,861 --> 00:35:17,865 "Arraigado y obsoleto, el liderazgo ha demostrado mucho miedo 536 00:35:17,948 --> 00:35:22,244 "a los pensamientos vanguardistas que este comité y yo hemos tratado de imbuir. 537 00:35:22,953 --> 00:35:28,459 "Es así, una agencia que, en malos tiempos, entorpece nuestros esfuerzos." 538 00:35:31,337 --> 00:35:32,713 Y por "comité", 539 00:35:34,548 --> 00:35:37,301 hablo del maldito Comité del Terror, en el senado. 540 00:35:37,384 --> 00:35:40,054 Así que irá ante el Comité del Senado 541 00:35:40,137 --> 00:35:42,306 y no con el Presidente que lo nombró. 542 00:35:42,389 --> 00:35:47,019 ¿ Eso por qué? Apuesto a que el Presidente no es el público que usted espera. 543 00:35:47,102 --> 00:35:49,688 El Presidente se dará cuenta de que no podría contestar 544 00:35:49,772 --> 00:35:53,734 por qué el segundo director del FBI con más tiempo fue despedido por hacer su trabajo. 545 00:35:53,817 --> 00:35:58,113 Por enviar agentes a Arabia Saudita siete meses antes de las elecciones. 546 00:35:58,197 --> 00:35:59,865 ¿Quiere apostar? 547 00:35:59,948 --> 00:36:03,994 Sehor Fiscal General , obviamente ya lo hice. Aposté a mi trabajo. 548 00:36:05,037 --> 00:36:06,330 Lo voy a enterrar. 549 00:36:06,413 --> 00:36:09,541 ¿Sabe? Westmoreland hizo que los oficiales 550 00:36:09,625 --> 00:36:11,960 escribiéramos nuestros obituarios durante Tet. 551 00:36:12,044 --> 00:36:15,172 Cuando creímos que moriríamos en Vietcong. 552 00:36:15,255 --> 00:36:18,175 Y al aceptar el hecho de que la vida es finita, 553 00:36:18,300 --> 00:36:21,553 el pensamiento de pérdida ya no nos asustó más. 554 00:36:22,513 --> 00:36:24,139 El fin vendría sin importar nada. 555 00:36:24,223 --> 00:36:27,017 Lo único que importa es cómo quieres terminar. 556 00:36:27,101 --> 00:36:29,019 ¿ De pie o de rodillas? 557 00:36:30,229 --> 00:36:32,356 Traje esa lección a este trabajo. 558 00:36:34,024 --> 00:36:38,153 Sabía que algún día, este trabajo terminaría, sin importar nada. 559 00:36:41,073 --> 00:36:43,033 Haga lo mismo. 560 00:37:38,630 --> 00:37:42,092 Damon Schmidt, COMISIONADO EN J EFE DE MISIÓN - EMBAJADA DE EE. U U. 561 00:37:44,970 --> 00:37:47,097 ¿Cuál de ustedes es Ronald Fleury? 562 00:37:49,975 --> 00:37:51,310 Damon Schmidt, Departamento de Estado. 563 00:37:51,393 --> 00:37:54,271 Estoy aquí para asegurarme de que salgan bien. 564 00:37:55,022 --> 00:37:56,857 -¿ Éste es su equipo? -Sí. Ellos tres. 565 00:37:56,940 --> 00:37:59,902 Oigan todos, necesitarán éstos. Electrolitos. 566 00:37:59,985 --> 00:38:02,738 Es un gusto. Electrolitos para usted. 567 00:38:03,113 --> 00:38:05,365 Tome. No querrá caer bajo este calor. 568 00:38:05,449 --> 00:38:07,701 ¿Tiene idea del problema en el que están? 569 00:38:07,785 --> 00:38:09,870 Mi jefe los odia. 570 00:38:10,078 --> 00:38:12,748 Está furioso. Cuando vuelvan a casa, se acabó. 571 00:38:12,831 --> 00:38:15,959 Si es que vuelven a casa. Aquí viene el Príncipe. 572 00:38:16,043 --> 00:38:19,963 Aférrese a su mano y asegúrese de no soltarlo hasta que él lo haga, ¿sí? 573 00:38:20,339 --> 00:38:23,091 Bien. Tenemos que ocultar las bubis. 574 00:38:23,175 --> 00:38:25,302 Cubramos estas situaciones. 575 00:38:25,552 --> 00:38:29,139 Sin respuesta verbal . Muy bien , todos, aquí vamos. 576 00:38:29,389 --> 00:38:32,142 Su Excelencia, el agente especial Fleury 577 00:38:32,226 --> 00:38:35,354 de la Agencia de Investigaciones, el FBI , y sus colegas. 578 00:38:39,817 --> 00:38:41,193 Éste es el nivel de nuestro compromiso... 579 00:38:41,276 --> 00:38:44,613 ...para capturar a los terroristas y llevarlos ante la justicia. 580 00:38:44,696 --> 00:38:47,783 Trajimos a un equipo investigador a nuestro Reino... 581 00:38:47,866 --> 00:38:50,244 ...no para efectuar arrestos, 582 00:38:50,828 --> 00:38:54,122 sino para que nos aconsejen y nos informen. 583 00:38:55,249 --> 00:38:58,418 Me honrarían con su presencia mahana en mi casa. 584 00:39:06,093 --> 00:39:09,096 Les diré por qué es un triunfo. Lo documentaron y aún están vivos. 585 00:39:09,179 --> 00:39:12,683 Tengo un avión. Tanque lleno, listo para irse, y tiene su nombre. 586 00:39:12,766 --> 00:39:17,187 -¿Se quieren ir? Adelante. -Habla mucho. Demasiado. 587 00:39:18,939 --> 00:39:22,901 ¿ Usa chaleco? No tiene nada. No tienes nada, muchacho. 588 00:39:23,068 --> 00:39:26,363 Será mejor que usen Kevlar. ¿Sí? La oferta está en pie. 589 00:39:26,530 --> 00:39:27,573 Listo para irme. 590 00:39:39,084 --> 00:39:40,544 ¿Qué dijo el Príncipe? 591 00:39:40,627 --> 00:39:43,380 Que hay más reglas, aparte de no trabajar de noche. 592 00:39:43,463 --> 00:39:46,300 -¿ Reglas? ¿Qué reglas? -Con calma. 593 00:39:47,551 --> 00:39:50,012 Esto será como pescar en aguas profundas en Florida. 594 00:39:50,095 --> 00:39:52,848 Necesitamos más seguridad antes de continuar. 595 00:39:52,931 --> 00:39:54,850 ¿ Bromea? Tiene un maldito ejército. Es una broma. 596 00:39:54,933 --> 00:39:58,687 No estoy bromeando, ¿sí? Y no me hable con ese lenguaje. 597 00:39:58,770 --> 00:40:02,316 Pagas 700 por un bote, para poner tu trasero en el océano. 598 00:40:02,399 --> 00:40:06,945 La tripulación brinca, grita, apunta. Tiras la carnada, y no atrapas nada. 599 00:40:07,070 --> 00:40:09,448 De acuerdo, vayamos adentro, por favor. 600 00:40:14,328 --> 00:40:18,749 ¿ Escogió morir para defender a su enemigo? 601 00:40:25,672 --> 00:40:28,508 Ésta es la clase de circunstancia radical 602 00:40:28,592 --> 00:40:31,720 que podría subir el porcentaje de tiros libres de Shaq. 603 00:40:31,803 --> 00:40:33,263 Es decir, tomas a un hombre y lo llevas a Riad. 604 00:40:33,347 --> 00:40:34,348 ¿Grant? 605 00:40:34,431 --> 00:40:35,515 Sin teléfonos celulares, sin chicas, sin licor. 606 00:40:35,599 --> 00:40:39,269 -Mira este sitio. -Sólo encerrado en un gimnasio. 607 00:40:39,394 --> 00:40:42,648 Podría estar tirando, ¿qué? ¿70, 80 por ciento? 608 00:40:42,981 --> 00:40:46,902 Los Lakers podrían estar juntos. Kobe y Shaq , amantes por siempre. 609 00:40:47,819 --> 00:40:50,113 No estoy seguro. Kobe es malo. 610 00:40:50,197 --> 00:40:52,240 Fleury, ven a ver esto. 611 00:40:52,616 --> 00:40:57,162 Es un sitio al que entré hace hora y media, Al Saha punto algo. 612 00:40:58,747 --> 00:41:01,041 Aman ostentar su trabajo. 613 00:41:07,214 --> 00:41:09,132 Hora de irnos. 614 00:41:12,260 --> 00:41:16,139 No necesitarán su equipo. No aún. 615 00:41:16,348 --> 00:41:17,975 Eso creí. 616 00:41:18,225 --> 00:41:23,063 Las reglas restantes. No pueden tocar la evidencia, por favor, déjenla. 617 00:41:23,563 --> 00:41:26,233 No pueden preguntar a nadie si no estoy presente, 618 00:41:26,316 --> 00:41:29,653 ni tocar a un musulmán muerto ni irse de mi vista. 619 00:41:30,237 --> 00:41:32,990 Su seguridad es mi primera preocupación. 620 00:41:33,281 --> 00:41:35,617 Creí que su preocupación era la investigación. 621 00:41:35,701 --> 00:41:37,452 Quizá se equivocó. 622 00:41:38,412 --> 00:41:40,080 Creo que es uno de esos tratos de que "si algo les pasa, 623 00:41:40,163 --> 00:41:41,873 "tu cabeza rueda." 624 00:41:41,957 --> 00:41:45,085 -Es nuestra nihera, ¿cierto? -Sí. N uestra nihera. 625 00:41:45,168 --> 00:41:47,254 Sí. ¿Quién dirige la investigación? 626 00:41:47,337 --> 00:41:48,755 El general Abdulmalik. 627 00:41:48,839 --> 00:41:51,258 Él nos da permiso para caminar en la escena del crimen. 628 00:41:51,341 --> 00:41:52,384 -¿Caminar? Diablos. -¿Caminar? 629 00:41:52,467 --> 00:41:53,427 ¿ Es una broma? 630 00:41:53,510 --> 00:41:55,137 -¿Adónde va, sehor Fleury? -No está a cargo. 631 00:41:55,220 --> 00:41:57,139 Voy a buscar a quien está a cargo, 632 00:41:57,222 --> 00:42:00,058 -y así aclarar qué está pasando. -Oiga, no hay nada que aclarar. 633 00:42:00,142 --> 00:42:02,310 Claro que sí. Oiga, volé 18 horas, 634 00:42:02,394 --> 00:42:03,895 y ¿van a decirnos por dónde caminar? 635 00:42:03,979 --> 00:42:05,814 No sé a qué están jugando. I No soy de ese tipo! 636 00:42:05,897 --> 00:42:09,026 Oiga. Esto no es un concurso, sehor Fleury. 637 00:42:09,192 --> 00:42:11,778 Y definitivamente no hay tratos aquí. 638 00:42:11,987 --> 00:42:14,614 Sólo estoy diciéndole qué puede o qué no puede hacer. 639 00:42:14,698 --> 00:42:18,201 -Y eso es lo que hará. ¿Sí? Así es. -Usted me dirá qué hacer. 640 00:42:18,285 --> 00:42:20,245 Se le permitirá caminar en la escena del crimen 641 00:42:20,328 --> 00:42:24,374 cuando se determine que es seguro, es todo. ¿ Hay preguntas? 642 00:42:27,419 --> 00:42:29,629 Por cierto, no me gustan sus bromas. 643 00:42:32,966 --> 00:42:34,760 ¿Y los testigos? 644 00:42:37,429 --> 00:42:42,142 -¿ Los testigos? -¿ No ha entrevistado a los testigos? 645 00:42:42,768 --> 00:42:45,145 -Aún no. -Y ¿podemos? 646 00:43:03,246 --> 00:43:08,168 Realmente no vimos nada. Fue tan rápido y tan fuerte. 647 00:43:09,086 --> 00:43:10,796 Y ¿nadie vio nada? 648 00:43:10,879 --> 00:43:14,007 Yo me tiré al piso. Parecía una película de Rambo. 649 00:43:14,091 --> 00:43:17,385 -Armas, armas, armas. -Fuimos al cuarto de seguridad. 650 00:43:17,469 --> 00:43:20,013 -¿Me puede decir qué es? -El cuarto de allá. 651 00:43:20,472 --> 00:43:24,810 A Earl le dieron una subvención de $ 15. 000 para construirlo cuando vinimos aquí. 652 00:43:26,478 --> 00:43:30,357 Nos quedamos aquí, hasta que escuchamos los gritos. 653 00:43:31,149 --> 00:43:34,694 Sí. Esos nihos gritaban fuerte. Eso me sacó de la casa. 654 00:43:34,778 --> 00:43:36,905 -Los nihos. -¿ Los nihos de quién? 655 00:43:37,781 --> 00:43:40,784 Tracy Jackson. Es la vecina. 656 00:43:42,494 --> 00:43:46,456 La asesinaron al mirar por la ventana, enfrente de sus hijos. 657 00:43:46,581 --> 00:43:48,875 No tenían cuarto de seguridad. 658 00:43:58,468 --> 00:43:59,970 ¿Jackson? 659 00:44:04,182 --> 00:44:08,145 -¿Sehor Jackson? -Sí. 660 00:44:10,230 --> 00:44:13,233 -Aléjese de mi.. . -Alto, alto, alto. Aguarde. Aguarde. 661 00:44:13,400 --> 00:44:15,527 Agente especial FBI Ronald Fleury. 662 00:44:15,652 --> 00:44:18,655 -¿Sabe qué? -Ellos... 663 00:44:18,989 --> 00:44:22,075 -Ellos son los que nos atacaron . -No lo sabemos. 664 00:44:22,159 --> 00:44:23,535 Por eso vine. 665 00:44:23,618 --> 00:44:26,371 Debo preguntarle a sus hijos 666 00:44:26,454 --> 00:44:27,664 por si vieron algo la otra noche. 667 00:44:27,747 --> 00:44:30,667 ¿Quiere preguntarle a mis hijos sobre la otra noche? 668 00:44:31,168 --> 00:44:32,544 ¿Qué? ¿Qué quiere preguntar? 669 00:44:32,627 --> 00:44:34,754 ¿Quiere preguntarles cómo vieron a su madre desangrarse? 670 00:44:34,838 --> 00:44:37,257 ¿ Eso quiere preguntarles a mis hijos? 671 00:44:38,091 --> 00:44:41,678 Al llegar a casa, mi hijo de cinco ahos tenía una caja de curitas, 672 00:44:41,887 --> 00:44:44,723 y quería ponérselas a su mamá en la nuca. 673 00:44:50,270 --> 00:44:52,272 ¿ Es lo que Mahoma el profeta...? 674 00:44:52,355 --> 00:44:53,690 Oh , vamos, amigo, no peleemos. No tiene caso. 675 00:44:53,773 --> 00:44:55,650 -No, esto es, es, ¿es lo que Alá quiere? -¿Sabe? Esto, esto... 676 00:44:55,734 --> 00:44:56,818 Esto no traerá de vuelta a su esposa. 677 00:44:56,902 --> 00:44:59,196 ¿Acaso Alá ama a sus hijos más que a los míos? 678 00:44:59,279 --> 00:45:02,073 ¿Acaso Alá ama más a su esposa que a la mía? 679 00:45:02,532 --> 00:45:04,826 I Déjeme en paz y no vuelva a mi casa, maldición! 680 00:45:04,910 --> 00:45:06,620 -Lo dejaré solo pero tiene que.. . - I Debí largarme 681 00:45:06,703 --> 00:45:08,413 hace tiempo! 682 00:45:19,049 --> 00:45:20,884 Aquí fue la gran explosión. 683 00:45:21,760 --> 00:45:24,721 U na hora luego de que comenzó el rescate. 684 00:45:48,662 --> 00:45:51,414 ¿ De dónde viene el agua? ¿ La tubería principal? 685 00:45:51,498 --> 00:45:53,708 -¿Tubería principal? -¿ De dónde viene el agua? 686 00:45:53,792 --> 00:45:55,377 ¿ De una tubería? ¿ La rompieron? 687 00:45:55,460 --> 00:46:01,049 No, no es, es de los tanques del camión de bomberos. 688 00:46:01,258 --> 00:46:05,428 Ésta es el agua que no.. . ¿Cómo se dice? Evaporó en la explosión. 689 00:46:05,512 --> 00:46:09,766 -¿ El camión solía estar aquí? -Eso creemos. 690 00:46:09,933 --> 00:46:14,562 Este hoyo es el caso. Sus hombres lo están contaminando. 691 00:46:15,313 --> 00:46:18,858 ¿ Entiende la evidencia? ¿ Las pequehas pistas? 692 00:46:19,025 --> 00:46:22,737 Las pistas son muy útiles para que alguien pueda resolver un crimen. 693 00:46:23,363 --> 00:46:26,157 -¿Quiere entrar al hoyo? - I Sí, absolutamente! 694 00:46:26,449 --> 00:46:30,078 -No. -Correcto. 695 00:46:32,956 --> 00:46:34,582 ¿Quién dirige la seguridad? 696 00:46:34,666 --> 00:46:37,711 Seguridad aquí es la combinación de la policía 697 00:46:37,794 --> 00:46:41,965 y la guardia Nacional . Y todos coordinados... 698 00:46:42,632 --> 00:46:46,094 I Sehor Sykes ! Por favor, vuelva. 699 00:46:54,978 --> 00:46:56,104 Por favor. 700 00:47:06,489 --> 00:47:08,158 Este vehículo fue robado. 701 00:47:08,867 --> 00:47:12,412 U n equipo fuera del radio de la explosión disparó contra todos. 702 00:47:13,079 --> 00:47:15,290 El sargento Haytham acabó con ellos. 703 00:47:23,840 --> 00:47:26,134 ¿Alguno era de sus hombres? ¿ Policía saudita? 704 00:47:26,217 --> 00:47:27,594 No, no eran. 705 00:47:35,935 --> 00:47:37,187 Gran trabajo. 706 00:47:39,147 --> 00:47:42,859 Había dos oficiales en el auto. Ambos fueron ejecutados. 707 00:47:46,821 --> 00:47:50,241 Sus hombres. Lo siento. 708 00:47:54,371 --> 00:47:56,664 -¿ El auto estaba aquí, atrás? -Sí. 709 00:47:56,915 --> 00:47:57,916 Atacaron de frente, 710 00:47:57,999 --> 00:47:59,959 debieron suponer que eran oficiales. 711 00:48:00,043 --> 00:48:01,127 ¿Ya los identificaron? 712 00:48:01,211 --> 00:48:04,631 Aún no. Parece que los hombres oraban en la misma mezquita. 713 00:48:04,714 --> 00:48:07,300 -¿ Basta para identificarlos? -Si está en Suweidi , sí. 714 00:48:07,384 --> 00:48:08,426 ¿Suweidi? 715 00:48:08,510 --> 00:48:12,138 Suweidi , una conocida área militante. Al-Qaida podría reclutar desde ahí. 716 00:48:12,222 --> 00:48:14,182 ¿ Hay manera de revisar esos edificios? 717 00:48:14,265 --> 00:48:15,975 Especialmente aquél de allá. 718 00:48:16,059 --> 00:48:17,644 -¿ Por qué? -Por el video en Internet, 719 00:48:17,727 --> 00:48:19,813 el ataque fue filmado de un punto alto, 720 00:48:19,896 --> 00:48:22,649 y ese edificio parece estar sobre la escena del crimen. 721 00:48:22,732 --> 00:48:25,527 -Está fuera de aquí. -Vamos, es una locura. 722 00:48:25,610 --> 00:48:27,987 Hay suficiente seguridad para invadir Corea del Norte y Suweidi ... 723 00:48:28,071 --> 00:48:31,449 -Usted no sabe de lo que está hablando. -¿Si lo pedimos? 724 00:48:34,661 --> 00:48:37,914 -Muy bien . -Bien. Estaremos en el gimnasio. 725 00:48:54,514 --> 00:48:55,765 CENTRO DE RECREACIÓN 726 00:48:55,849 --> 00:49:01,521 ¿Cuántas mujeres vírgenes estarán disponibles para ti cuando entres 727 00:49:01,604 --> 00:49:08,194 en el más allá si tú seguiste lo que los zelotes seguían en esta basura? 728 00:49:08,570 --> 00:49:09,779 Setenta. 729 00:49:11,114 --> 00:49:12,449 Es incorrecto. 730 00:49:48,776 --> 00:49:50,487 Que la paz sea contigo, padre. 731 00:49:50,945 --> 00:49:53,156 Que la paz sea contigo y que Alá te tenga misericordia. 732 00:49:55,241 --> 00:49:56,701 ¿Cómo estás, padre? 733 00:49:56,951 --> 00:50:00,038 Bendito sea Alá. Estoy bien. Dormí un poco. 734 00:50:37,534 --> 00:50:39,244 Hey, amigo, ¿qué tal? 735 00:50:39,827 --> 00:50:43,623 Estoy en Arabia Saudita. Sí, ¿recuerdas que te ensehé el mapa? 736 00:50:44,999 --> 00:50:48,253 Bueno, ahora estoy sentado en el gimnasio... Es buen hotel. 737 00:50:50,755 --> 00:50:55,260 ¿Qué? Sí, Fran está, ah. .. Fran está cerca. 738 00:50:55,343 --> 00:50:59,138 Nosotros, ah. .. nosotros. Ah. Sí, lo vi. 739 00:51:01,015 --> 00:51:03,476 Sí, está alto como siempre. 740 00:51:05,436 --> 00:51:08,147 Sí, buscamos a los malos. 741 00:51:08,856 --> 00:51:11,985 Me voy a dormir. Sí, voy a la cama. 742 00:51:12,402 --> 00:51:14,404 También te amo. Adiós. 743 00:51:38,553 --> 00:51:40,555 -Tenemos permiso. -¿ En serio? 744 00:51:40,847 --> 00:51:41,889 Sí. 745 00:52:24,974 --> 00:52:27,685 -Es el edificio y la azotea. -Sí. 746 00:52:33,650 --> 00:52:36,027 -Tenemos un problema. -¿Cuál problema? 747 00:52:41,949 --> 00:52:43,409 Eso está prohibido. 748 00:52:45,536 --> 00:52:48,790 ¿Qué está prohibido? El general Abdulmalik nos dio cinco minutos. 749 00:52:49,832 --> 00:52:52,502 Deben permanecer en los vehículos. 750 00:52:53,044 --> 00:52:54,796 Eso no es verdad. 751 00:52:54,962 --> 00:52:57,840 Deben permanecer en los vehículos. 752 00:52:57,924 --> 00:53:01,469 Llame al general Abdulmalik. Él le dirá que nos concedió cinco minutos. 753 00:53:01,552 --> 00:53:02,845 I Hey, hey! 754 00:53:11,896 --> 00:53:13,606 I Maldición ! iAl Ghazi! 755 00:53:14,816 --> 00:53:16,192 Dime que no me voló el tímpano. 756 00:53:16,275 --> 00:53:18,695 -¿ Estoy sangrando? -Está bien. 757 00:53:18,820 --> 00:53:19,862 ¿Quién disparó? 758 00:53:20,238 --> 00:53:21,280 ¿Quién disparó? 759 00:53:21,906 --> 00:53:23,282 ITú , baja de ahí! 760 00:53:23,366 --> 00:53:27,203 Änimo. Estás bien . Janet, ¿estás bien? Arriba. 761 00:53:28,079 --> 00:53:29,789 ¿ No nos concedió usted cinco minutos? 762 00:53:30,665 --> 00:53:32,208 ¿ No nos concedió usted cinco minutos? 763 00:53:32,291 --> 00:53:33,835 Tienen cinco minutos. 764 00:53:34,877 --> 00:53:36,212 -¿ Está bien? -Vamos, Janet. 765 00:53:36,295 --> 00:53:37,964 -¿ Está bien? -No, ¿y usted? Lo golpeó. 766 00:53:38,047 --> 00:53:40,299 -Estoy bien. Estoy bien. Gracias. -¿Seguro? Veamos. 767 00:53:40,383 --> 00:53:42,969 -Bien. Gracias. -Muy bien , andando. 768 00:53:52,645 --> 00:53:57,358 Fleury, mira esto. La puerta frontal , el auto policiaco y el sitio de la bomba. 769 00:53:57,442 --> 00:54:00,069 Y mira. El mismo ángulo, ¿cierto? 770 00:54:00,737 --> 00:54:04,532 Sí. Al Ghazi , ¿ha visto el video en Al Saha? 771 00:54:04,699 --> 00:54:07,618 Mire. Mire aquí. Se ve igual. 772 00:54:08,202 --> 00:54:10,747 Esto fue muy complejo como para planearse en un día. 773 00:54:10,830 --> 00:54:13,124 Debió venir un par de veces. 774 00:54:14,000 --> 00:54:15,752 Este hombre es saudita. 775 00:54:16,419 --> 00:54:20,840 Si hubo algún extranjero, alguien diría algo. 776 00:54:20,923 --> 00:54:22,967 -¿Tal vez Abu Hamza? -Podría ser. 777 00:54:23,342 --> 00:54:25,178 Sí. Entonces preguntaremos. Tu gente... 778 00:54:25,261 --> 00:54:26,846 No le dirán una sola cosa. 779 00:54:26,929 --> 00:54:29,640 -¿ Por qué no? -Él es como si fuera Robin Hood. 780 00:54:30,975 --> 00:54:32,685 La gente siente simpatía por él. 781 00:54:32,769 --> 00:54:36,272 Bien , sabemos dos cosas. Que era saudita, que estaba aquí. 782 00:54:36,355 --> 00:54:39,567 Dos grandes preguntas en dos minutos. Imagina si tuviéramos dos días. 783 00:54:39,650 --> 00:54:44,197 El general Malik tiene buenas intenciones, pero claramente no es investigador. 784 00:54:44,280 --> 00:54:46,699 Escucha. Te ayudaré. 785 00:54:49,035 --> 00:54:51,954 -Es un detonador. ¿ Dónde lo...? -Es un regalo de nosotros para ti. 786 00:54:52,038 --> 00:54:54,707 Estaba donde la bomba. Tú investiga. 787 00:54:56,793 --> 00:54:58,085 - I Leavitt! -¿Sí? 788 00:54:59,462 --> 00:55:02,048 -Hey, ¿adónde va? -Tienen demasiada evidencia. 789 00:55:02,131 --> 00:55:04,467 -Queremos guardarla. -No, no, no, no. Tenemos cinco minutos... 790 00:55:04,550 --> 00:55:06,469 No tenemos un carajo. Venimos a recolectar evidencia. 791 00:55:06,552 --> 00:55:07,762 ¿ Por qué dice malas palabras? 792 00:55:07,845 --> 00:55:09,388 No somos unos malditos turistas, ¿de acuerdo? 793 00:55:09,472 --> 00:55:12,099 -¿ Por qué dice malas palabras? -Fleury, habla con este tipo. 794 00:55:12,183 --> 00:55:15,228 -Voy a traer jabón para lavar su boca. -¿Qué le parece? 795 00:55:17,772 --> 00:55:18,815 I Leavitt! 796 00:55:18,898 --> 00:55:22,902 Y es Leavitt, no Livette. No soy un maldito franco-canadiense. 797 00:55:25,446 --> 00:55:29,367 Hoy tenemos una cena en el palacio. 798 00:55:30,660 --> 00:55:34,330 La sehorita Mayes no puede estar ahí. 799 00:55:34,831 --> 00:55:36,833 -Sólo hombres. -¿Sólo hombres? 800 00:55:36,916 --> 00:55:40,294 -Sí. Ya sabe, la tradición . -Será aburrido. ¿Sin mujeres? 801 00:55:40,378 --> 00:55:42,839 -Sí. Sólo hombres. -Sin mujeres. 802 00:55:42,922 --> 00:55:44,257 -Sólo hombres. -Sí. 803 00:55:44,340 --> 00:55:45,716 -Espere, ah. .. No es mi.. . -No. 804 00:55:45,800 --> 00:55:48,678 Janet. Quiere decirte algo. 805 00:55:53,015 --> 00:55:56,018 -¿Qué? -¿Cómo está su oído? ¿ Bien? 806 00:55:56,853 --> 00:55:59,105 ¿ El derecho o el izquierdo? 807 00:57:20,770 --> 00:57:23,189 -¿Cuántos príncipes hay ahí? -Cerca de 5. 000. 808 00:57:23,272 --> 00:57:26,317 -Y ¿cada príncipe tiene un palacio así? -Algunos más grandes. 809 00:57:26,400 --> 00:57:30,154 -Y ¿quién paga esto? -Eon. Chevron. Shell. 810 00:57:30,237 --> 00:57:34,033 Escuchen , el Príncipe les hablará como súbditos. 811 00:57:34,116 --> 00:57:38,454 Si les da a sostener su raptor, no tiemblen . Es un cumplido. 812 00:57:38,579 --> 00:57:40,414 ¿Qué? ¿Sostener su "laptop"? 813 00:57:44,001 --> 00:57:45,753 Sus garras cortan huesos. 814 00:57:46,379 --> 00:57:47,505 ¿ En serio? 815 00:57:48,464 --> 00:57:50,466 Es mi cazador más prolífico. 816 00:57:51,217 --> 00:57:53,302 Traté de enseharle a su amigo de allá, pero 817 00:57:53,386 --> 00:57:56,013 me temo que es algo con lo que se nace o no. 818 00:57:56,514 --> 00:57:58,057 ¿ De acuerdo, sehor Ronald? 819 00:57:58,140 --> 00:58:00,726 -¿ Es innato o no del todo? -Estoy de acuerdo. 820 00:58:01,477 --> 00:58:03,270 ¿Qué es lo que ha visto en nuestro reino? 821 00:58:03,354 --> 00:58:06,816 Ya sé... Arreglaré un safari para usted y sus colegas. 822 00:58:08,150 --> 00:58:09,276 ¿ U n safari? 823 00:58:11,946 --> 00:58:13,072 Bueno, ah ... 824 00:58:21,622 --> 00:58:24,000 Le diré qué he visto. He visto... 825 00:58:28,212 --> 00:58:31,590 Que el hombre que planeó el peor crimen en la historia de su reino 826 00:58:31,674 --> 00:58:34,051 es sin duda saudita. 827 00:58:39,223 --> 00:58:42,143 Si camina tres kilómetros desde el complejo, 828 00:58:42,518 --> 00:58:45,688 encontrará la azotea donde los ataques se planearon. 829 00:58:46,022 --> 00:58:49,108 Veo a alguien en el cuarto que "nació con eso". 830 00:58:49,316 --> 00:58:54,030 El coronel Al Ghazi. Todo lo que le digo, el sehor Al Ghazi nos lo dijo 831 00:58:54,196 --> 00:58:57,116 mientras veía las escenas del crimen y nos protegía. 832 00:58:57,199 --> 00:58:58,659 N I estaba en servicio. 833 00:58:58,743 --> 00:59:01,787 Y estoy de acuerdo con usted en que los instintos no pueden enseharse. 834 00:59:01,871 --> 00:59:05,041 No a los halcones y menos a los generales. 835 00:59:05,541 --> 00:59:09,045 Usted quiere atraparlo. Nosotros también. 836 00:59:09,128 --> 00:59:14,425 Déjenos ayudarlo. Mi país no es perfecto, para nada, soy el primero en decirlo, 837 00:59:14,550 --> 00:59:21,390 pero somos buenos en esto. Déjenos ayudar a sus hombres a atrapar a este criminal. 838 00:59:33,778 --> 00:59:37,114 Las reglas esta noche continúan , pero mahana es un nuevo día. 839 00:59:37,198 --> 00:59:39,366 -Correcto, Ghazi . -Mírate, sehor Al Ghazi. 840 00:59:39,450 --> 00:59:41,243 -Todo salió bien . -Sientes tu poder, ¿eh? 841 00:59:41,327 --> 00:59:43,079 -Sí, claro. -¿Sientes su poder? Es poderoso ahora. 842 00:59:43,162 --> 00:59:46,749 Fuimos un éxito está noche, ¿correcto o no? Hay que hacer fiesta. 843 01:00:06,519 --> 01:00:09,438 Dale la mitad y guarda la otra. Que las lleve al complejo, 844 01:00:09,522 --> 01:00:11,524 veamos, si los reconocen. 845 01:00:13,901 --> 01:00:15,111 Andando. 846 01:00:30,960 --> 01:00:36,257 ¿Quiere revisar? ¿Ah? Maricón . Puedo... Olvídalo. 847 01:00:38,759 --> 01:00:41,554 Van a tener que ensuciarse un poco. 848 01:00:41,637 --> 01:00:44,515 Sí, tendrán que ensuciarse. I Ponerse asquerosos! 849 01:00:47,601 --> 01:00:51,772 Ah , muchachos. Tenemos que sacar esta agua de aquí. 850 01:00:52,022 --> 01:00:54,817 Así veremos qué sucede aquí abajo. 851 01:00:56,152 --> 01:00:57,444 ¿ Entienden? 852 01:00:59,613 --> 01:01:02,783 Verán , algo manejable explotó. 853 01:01:10,332 --> 01:01:13,919 Secaremos este hoyo y así veremos qué era. 854 01:01:14,670 --> 01:01:15,796 ¿Cierto? 855 01:01:19,300 --> 01:01:21,093 ¿Quién tiene una bomba? 856 01:01:21,260 --> 01:01:24,513 -¿ U na bomba? -Sí, una bomba. Para sacar el agua. 857 01:01:47,995 --> 01:01:51,790 No puede tocar a un musulmán . Dígame qué hacer, y yo lo haré. 858 01:01:51,874 --> 01:01:54,335 Sí, venga aquí. ¿Ve esto? 859 01:01:54,710 --> 01:01:57,796 -¿Además de este dedo? ¿ Lo empujo? -Sí, por favor. 860 01:01:58,339 --> 01:02:01,300 Que quede limpio... Es importante. 861 01:02:03,510 --> 01:02:06,722 Correcto. Bien . ¿ Los no-musulmanes dónde están? 862 01:02:09,266 --> 01:02:12,061 -Los tenemos en la otra tienda. -Necesito verlos. 863 01:02:14,188 --> 01:02:16,482 Mire éstos y vea si reconoce a alguno. 864 01:02:16,565 --> 01:02:18,234 Oh , son horribles. 865 01:02:19,318 --> 01:02:22,071 No, lo siento, no reconozco a ninguno. 866 01:02:25,616 --> 01:02:27,785 Esa silla parece muy usada. 867 01:02:27,868 --> 01:02:31,163 -Y se ve confortable. -Lo es. Es la silla de mi madre. 868 01:02:31,372 --> 01:02:33,832 -¿ Pasa mucho tiempo ahí? -Sí. Todo el día. 869 01:02:33,916 --> 01:02:36,585 Todo el día... Ah. .. Y ¿dónde está? 870 01:02:36,919 --> 01:02:40,381 -Duerme ahora. -Despertémosla. 871 01:02:40,881 --> 01:02:42,925 -Lo vi a él . -¿Cuándo? 872 01:02:44,677 --> 01:02:49,556 Hace como una semana. Lo vi dos veces llevando agua con los jardineros. 873 01:02:49,765 --> 01:02:52,309 -Me pareció raro. -¿ En qué sentido? 874 01:02:52,434 --> 01:02:56,230 Era saudita, estoy muy segura. El jardinero. 875 01:02:58,357 --> 01:03:00,234 -¿Sí? -Los sauditas como nosotros 876 01:03:00,317 --> 01:03:04,446 no hacen labores manuales. Sacar hojas es indigno para ellos. 877 01:03:43,235 --> 01:03:47,406 El jardinero. Sabemos quién es él . Quiero llevarlo a un lugar. 878 01:03:47,489 --> 01:03:48,490 ¿Adónde? 879 01:03:48,574 --> 01:03:51,744 Con alguien que puede llevarnos a atrapar al perro gordo. 880 01:03:51,827 --> 01:03:53,954 -Es "pez gordo". -¿ Pez gordo? 881 01:03:54,038 --> 01:03:55,873 Sí, pez gordo. 882 01:03:57,624 --> 01:04:02,755 U n perro.. . U n perro es más gordo que un pez. 883 01:04:03,005 --> 01:04:05,174 Sí, yo no lo inventé. 884 01:04:11,180 --> 01:04:16,852 No cuentes conmigo Para hacer lo que hice antes 885 01:04:21,815 --> 01:04:24,068 -¿ Por qué entraste en esto, Al Ghazi? -¿ En qué? 886 01:04:24,151 --> 01:04:27,029 Ser policía. ¿ Por qué eres policía? Con toda esta 887 01:04:27,112 --> 01:04:31,116 -violencia y caos, parece una locura. -Es por la... 888 01:04:32,993 --> 01:04:34,828 -La Bestia Verde. -¿ La qué? 889 01:04:34,912 --> 01:04:37,373 -La Bestia Verde. -¿Qué es la Bestia Verde? 890 01:04:37,456 --> 01:04:41,668 U n programa de TV. Cuando era niho. Ya sabe, un hombre que se pone verde 891 01:04:41,752 --> 01:04:43,879 cuando está muy enojado, se pone verde y... 892 01:04:43,962 --> 01:04:45,714 Oh , oh , oh , sí, H ulk. 893 01:04:45,798 --> 01:04:50,469 Sí, ya sabe, él sólo mataba a la gente mala, porque ellos hacían maldad. 894 01:04:50,552 --> 01:04:54,223 Sí. "No me hagas enojar. No soy yo cuando me enojo." 895 01:04:54,431 --> 01:04:58,644 -Y ¿también conoció a Steve Austin? -Sí, El hombre nuclear. 896 01:04:58,727 --> 01:05:00,604 Esa mierda es lo mío. Es lo mío. 897 01:05:00,687 --> 01:05:02,815 ¿Qué? ¿Quiere ir al baho? ¿quiere ir? 898 01:05:02,898 --> 01:05:04,650 -Puedo parar aquí si quiere. -No, no, no, no, no. 899 01:05:04,733 --> 01:05:09,405 Cuando las luces se encienden 900 01:05:09,613 --> 01:05:12,991 E iluminan los patios 901 01:05:31,760 --> 01:05:33,095 EVI DENCIA 902 01:06:02,875 --> 01:06:04,084 Canica. 903 01:06:08,338 --> 01:06:10,466 ¿Sehor? Gracias. 904 01:06:32,154 --> 01:06:33,822 Lo tengo. 905 01:06:53,050 --> 01:06:56,553 U na camilla. H ijo de perra. 906 01:06:57,513 --> 01:07:00,974 Oh , Dios. ¿Sabe lo que hicieron esos malditos? 907 01:07:01,808 --> 01:07:06,813 Volaron una ambulancia. Oh , vaya. I Qué asqueroso! 908 01:07:07,773 --> 01:07:09,233 Qué bajo. 909 01:07:10,526 --> 01:07:13,195 Tengo 42 ahos. 910 01:07:14,905 --> 01:07:17,574 Tengo dos hijas y un hijo. 911 01:07:19,535 --> 01:07:20,994 U n hermoso hijo. 912 01:07:21,078 --> 01:07:23,914 Y estoy en una posición en donde ya no me importa 913 01:07:23,997 --> 01:07:26,124 por qué nos atacan. 914 01:07:26,208 --> 01:07:31,088 Sólo me interesa que cientos de personas, que despertaron hace dos días, 915 01:07:31,171 --> 01:07:33,549 no tenían idea de que era su último día. 916 01:07:34,967 --> 01:07:38,136 Cuando atrapemos al que asesinó a esta gente, 917 01:07:38,554 --> 01:07:42,849 no quiero hacerle una sola pregunta. Quiero matarlo. 918 01:07:45,978 --> 01:07:47,437 ¿ Lo entiende? 919 01:07:51,066 --> 01:07:52,442 Sí, lo entiendo. 920 01:07:59,783 --> 01:08:01,743 ¿Su nombre de pila es Coronel? 921 01:08:03,412 --> 01:08:05,831 -¿Qué? -Su primer nombre. ¿Cuál es? 922 01:08:06,248 --> 01:08:08,500 -Faris. -Faris. 923 01:08:08,584 --> 01:08:11,044 -Sí. -Oficial Faris. 924 01:08:19,886 --> 01:08:21,597 I Espera, amigo! 925 01:08:31,565 --> 01:08:35,110 I Rayos ! Dame esa pala. 926 01:08:37,404 --> 01:08:39,948 Oh , tenemos algo bueno, hombre. 927 01:08:40,616 --> 01:08:42,326 ¿ Esa draga? 928 01:08:43,952 --> 01:08:46,496 Traigan las llaves. La necesito aquí abajo. 929 01:08:47,456 --> 01:08:48,832 Gracias, viejo. 930 01:09:25,702 --> 01:09:28,622 -¿Ve a ese hombre por la ventana? -Sí. 931 01:09:28,705 --> 01:09:29,873 Izz Al Din. 932 01:09:29,956 --> 01:09:33,710 Se unió a bin Laden cuando al-Qaida trajo la pelea a la familia real. 933 01:09:34,002 --> 01:09:35,420 -¿Sabe dónde está bin Laden? -No, no, no, no. 934 01:09:35,504 --> 01:09:38,131 Porque sería un gran ascenso para mí si me dijera. 935 01:09:38,215 --> 01:09:41,551 Se entregó hace un aho durante la amnistía. 936 01:09:41,677 --> 01:09:45,889 Ahora es parte de un esfuerzo del gobierno para llevar experiencia a la juventud saudita. 937 01:09:45,972 --> 01:09:48,141 -Oh , hace servicio comunitario. -Sí. 938 01:09:48,308 --> 01:09:50,185 Sí. 939 01:10:37,232 --> 01:10:40,736 El hombre que hizo la guerra en Al Rahmah es alguien de su edad. 940 01:10:48,118 --> 01:10:51,621 U n hombre que puede planear un asesinato en masa de mujeres y nihos, 941 01:10:51,705 --> 01:10:56,293 e irse a casa a dormir tranquilo, es la clase de hombre sumamente difícil de atrapar. 942 01:10:56,918 --> 01:10:58,920 ¿Cómo sabe que duerme tranquilo? 943 01:11:03,508 --> 01:11:05,260 Porque no ha parado. 944 01:11:09,765 --> 01:11:13,977 Sólo lo detendrá cuando las caras de los muertos no lo dejen dormir. 945 01:11:14,060 --> 01:11:15,437 ¿ Por eso renunció? 946 01:11:22,486 --> 01:11:25,989 Días sin poder dormir hacen que cualquiera renuncie. 947 01:11:35,791 --> 01:11:38,335 -Detonador militar norteamericano. -Sí. 948 01:11:40,086 --> 01:11:41,546 ¿Cómo lo consiguen? 949 01:11:48,762 --> 01:11:52,224 Hay muchas formas de conseguir equipo militar. 950 01:11:52,307 --> 01:11:53,892 Pero no todos lo consiguen. 951 01:11:53,975 --> 01:11:55,727 Y ¿Abu Hamza lo consigue? 952 01:12:08,031 --> 01:12:09,658 Absolutamente sí. 953 01:12:10,534 --> 01:12:13,829 Pregunta si sabe dónde encontrar a Abu Hamza. 954 01:12:16,248 --> 01:12:18,667 ¿ Dijiste algo gracioso? Porque yo no. 955 01:12:18,750 --> 01:12:21,461 Abu Hamza, él es un fantasma. 956 01:12:22,420 --> 01:12:25,257 -Abu Hamza es como fantasma. Nadie.. . -Ya entendí. 957 01:12:25,382 --> 01:12:26,842 Entendí eso. 958 01:12:29,386 --> 01:12:32,180 -Necesita.. . -Oraciones, suerte y... 959 01:12:32,305 --> 01:12:33,682 Estrechar manos. 960 01:12:41,940 --> 01:12:46,069 Cada hacedor de bombas en algún punto tiene un accidente al trabajar. 961 01:13:11,386 --> 01:13:12,721 Muy bien , jefe. 962 01:13:19,311 --> 01:13:21,479 Tiene identificación del hospital. 963 01:13:21,563 --> 01:13:23,315 -¿ Lo conoce? -Sí. 964 01:13:24,024 --> 01:13:27,068 -Infórmelo. - I Mira quién tenía la gran pista! 965 01:13:27,360 --> 01:13:30,530 Y una suave piel , te lo apuesto. El lodo te hace ver bien. 966 01:13:30,614 --> 01:13:33,199 Hey, hey, vamos, es mi única camisa, Grant. 967 01:13:37,078 --> 01:13:39,831 La ambulancia fue robada del hospital King Fahd 968 01:13:39,915 --> 01:13:42,000 -tres días antes de la bomba. -Ya veo. 969 01:13:42,083 --> 01:13:46,713 Hay 20 hombres que rotaban turnos en la ambulancia robada. 970 01:13:46,922 --> 01:13:50,592 U no de ellos es muy importante. Él nos interesa. 971 01:13:50,675 --> 01:13:54,679 Su nombre es Muaath Al Abdullah . Él es Fahd Al Abdullah , su hermano. 972 01:13:54,763 --> 01:13:56,222 Fue al que Haytham le disparó. 973 01:13:56,306 --> 01:13:59,851 -¿ Dónde está Muaath? -Vamos para allá. Vamos. 974 01:14:00,143 --> 01:14:01,770 Traigan sus chalecos. 975 01:15:33,695 --> 01:15:38,199 -Las huellas están del otro lado. -No estoy buscando huellas. 976 01:15:38,283 --> 01:15:41,161 -Y ¿qué quiere? -Dedos. 977 01:15:55,842 --> 01:15:59,304 Fotografías del complejo. Embajada norteamericana. 978 01:16:05,935 --> 01:16:06,978 Japón. 979 01:16:07,062 --> 01:16:09,939 Es la Coalición . Estos países tienen tropas en Irak. 980 01:16:15,904 --> 01:16:18,073 No tiene sentido. 981 01:16:21,159 --> 01:16:22,786 ¿Qué dijo? 982 01:16:22,869 --> 01:16:24,579 -El Príncipe. -Carajo. 983 01:16:35,799 --> 01:16:36,800 I Ghazi! 984 01:16:39,135 --> 01:16:42,597 -¿ H ubo heridos? -No, nadie. Todo bajo control. 985 01:16:42,680 --> 01:16:44,432 -Bien . -¿Alguien tomó fotografías? 986 01:16:44,516 --> 01:16:47,811 No fotos. No nada. El equipo está a salvo. Todo bien. 987 01:16:47,894 --> 01:16:49,729 Me los llevaré de aquí. Tomarán un avión 988 01:16:49,813 --> 01:16:52,107 en cuanto el Príncipe se vaya. ¿sí? ¿ Dónde están ahora? 989 01:16:52,190 --> 01:16:54,442 -Están adentro. -¿Ahí? 990 01:16:55,443 --> 01:16:58,238 ¿ Hola? Sí, sehor, todos a salvo. 991 01:16:58,905 --> 01:17:02,242 Estoy junto a los cuerpos, pero no creo que sea el fin de esto, sehor. 992 01:17:02,325 --> 01:17:06,162 Para mí, esto no parece algo organizado por el líder principal. Sí. 993 01:17:07,122 --> 01:17:09,415 -Sí, sehor, lo haré. Lo haré. - I Fleury! 994 01:17:11,167 --> 01:17:12,168 Hey. 995 01:17:20,385 --> 01:17:21,928 -Schmidt, ¿está bien? -Sí. 996 01:17:22,011 --> 01:17:23,096 ¿Seguro? 997 01:17:23,179 --> 01:17:26,391 Muy bien. No vomite su corbata. 998 01:17:28,643 --> 01:17:30,395 -¿Quiere agua? -Creo que estoy bien. 999 01:17:30,478 --> 01:17:32,063 -¿Seguro? - I Sí! 1000 01:17:32,147 --> 01:17:34,566 Es un maldito suertudo, Fleury. Felicidades. 1001 01:17:34,649 --> 01:17:37,819 -Ganó la mano por una carta. -Schmidt, no ganamos nada. 1002 01:17:37,902 --> 01:17:40,321 Sólo son adolescentes. N ihos. Es insignificante. 1003 01:17:40,405 --> 01:17:45,243 Yo veo unos, dos, tres, cuatro chicos malos, demasiadas armas. 1004 01:17:45,326 --> 01:17:48,246 Esto es algo bueno. Lo hizo bien. Empaque. 1005 01:17:48,496 --> 01:17:50,915 Goce el hecho de que al llegar a casa, por un par de semanas, 1006 01:17:50,999 --> 01:17:53,001 su mierda no olerá. ¿Correcto? 1007 01:17:57,839 --> 01:17:59,549 Cambien esas caras largas, amigos. 1008 01:17:59,632 --> 01:18:04,304 Esto será un sorprendente contragolpe para los sauditas, 1009 01:18:04,679 --> 01:18:06,639 al matar a los responsables de Al Rahmah. 1010 01:18:06,723 --> 01:18:10,977 Al Jazeera va a hacer énfasis en la presencia del FBI aquí. 1011 01:18:11,227 --> 01:18:14,272 -Hola. Ah , baje eso. -Ahí tiene. 1012 01:18:14,355 --> 01:18:17,108 Es hora de irse a casa. Los cuatro se irán en un avión. 1013 01:18:17,192 --> 01:18:19,527 Habrá cuatro vehículos cuando el Príncipe y la prensa se vayan. 1014 01:18:19,611 --> 01:18:22,113 Será un vuelo sin escalas a Dulles. 1015 01:18:22,197 --> 01:18:23,615 El costo saldrá de sus bolsillos. 1016 01:18:23,698 --> 01:18:25,658 Quise conseguirles primera clase. No pude. 1017 01:18:25,742 --> 01:18:29,662 Véanlo al subir. ¿ Bien? Son unos héroes. Buen vuelo. 1018 01:18:43,218 --> 01:18:46,971 Voy a ir directo al bar y voy a pedir seis cervezas. 1019 01:18:47,055 --> 01:18:50,266 -¿Cerveza, Sykes? ¿ En serio? -La mejor cerveza del planeta. 1020 01:18:50,350 --> 01:18:54,479 ¿Así es como consiguen chicas? ¿Van y toman un par de colegialas y ustedes...? 1021 01:18:54,562 --> 01:18:57,482 Al Ghazi , ¿qué piensas? ¿Qué pasa por esa cabeza tuya? 1022 01:18:57,565 --> 01:18:59,484 -¿ Les dan de beber y se acuestan con ellas? -Amateurs. 1023 01:18:59,567 --> 01:19:01,277 Fue una pequeha victoria. 1024 01:19:01,611 --> 01:19:04,864 Recuerdo cuando atacaron las torres la primera vez. 1993. 1025 01:19:04,948 --> 01:19:06,783 ¿ Recuerdas cómo los atraparon? 1026 01:19:06,866 --> 01:19:07,951 -U n coche bomba. -Sí. 1027 01:19:08,034 --> 01:19:10,995 Fueron a recoger el depósito a la renta de autos. 1028 01:19:11,079 --> 01:19:13,414 $400. Qué estupidez. 1029 01:19:13,623 --> 01:19:17,168 N ueve ahos después vuelven . Tengo el presentimiento de que yo volveré. 1030 01:19:17,252 --> 01:19:18,920 Sí, lo hará. 1031 01:19:19,337 --> 01:19:20,463 Sí, lo hará. 1032 01:19:20,588 --> 01:19:22,507 No sabía que podían comprar eso. 1033 01:19:22,590 --> 01:19:24,842 -¿Cerveza importada? -Claro. 1034 01:19:24,926 --> 01:19:27,428 ¿ Ellos fabricaban la del listón azul? 1035 01:19:27,512 --> 01:19:30,765 No es sólo un lindo nombre. Es la mejor. 1036 01:19:30,848 --> 01:19:32,475 Luego ganaron el listón. 1037 01:19:32,558 --> 01:19:34,644 Y sólo se quedaron con el nombre. 1038 01:19:35,478 --> 01:19:37,772 ¿Tienen la del listón azul? N I siquiera tienen 1039 01:19:37,855 --> 01:19:39,357 -cerveza. -No, no pueden tomar cerveza. 1040 01:19:39,440 --> 01:19:41,359 -No tienen cerveza. -Sin puerco, ni cerveza. 1041 01:19:41,442 --> 01:19:44,070 Sí. Yo solía tomar del barril de cerveza cuando estaba en la escuela. 1042 01:19:44,153 --> 01:19:46,114 ¿Ah , sí? Bueno eso no significa 1043 01:19:46,197 --> 01:19:49,075 que te gusten las cosas como la cerveza importada... 1044 01:19:51,411 --> 01:19:52,620 I Frena! 1045 01:20:49,010 --> 01:20:51,262 ¿Qué hacen? I Resistan ! I Resiste, ya te tengo! 1046 01:20:51,346 --> 01:20:54,974 ITe tengo, te tengo ! iAguanta ! iAguanta! 1047 01:20:55,350 --> 01:20:57,643 - IAguanta, Leavitt, te tengo ! - I Demonios! 1048 01:20:57,727 --> 01:21:01,022 ITe tengo! 1049 01:21:03,524 --> 01:21:06,694 I Fleury! I Fleury! 1050 01:21:09,947 --> 01:21:13,159 - I Hay más de ellos ! - I Fleury! I Fleury! 1051 01:21:33,346 --> 01:21:34,389 I Leavitt! 1052 01:21:46,901 --> 01:21:48,403 I Muévanse! 1053 01:22:13,428 --> 01:22:15,721 Al Ghazi , itienes que poner el pie en el acelerador! iAnda, muévete! 1054 01:22:15,805 --> 01:22:17,014 I Lo tengo ! iTengo el pie ahí! 1055 01:22:17,098 --> 01:22:19,142 I Malditos ! iVoy a matarlos, desgraciados! 1056 01:22:19,225 --> 01:22:20,768 No podemos perderlos, no podemos. 1057 01:22:20,852 --> 01:22:22,603 Si los perdemos, lo matan. 1058 01:22:32,613 --> 01:22:33,948 I Está sangrando! 1059 01:22:34,073 --> 01:22:35,450 I Está sangrando! 1060 01:22:35,783 --> 01:22:37,118 I Está sangrando mucho! 1061 01:22:39,287 --> 01:22:41,330 -U na MAC, una MAC. - I Corre, corre! 1062 01:22:41,414 --> 01:22:43,624 IAllá están ! iVamos! 1063 01:22:43,708 --> 01:22:47,128 IA la izquierda, a la izquierda ! IVamos, vamos! 1064 01:22:59,182 --> 01:23:00,224 I Corre o los pierdes, los pierdes! 1065 01:23:00,308 --> 01:23:02,393 I No los perdí, los veo ! I Están enfrente! 1066 01:23:02,477 --> 01:23:06,481 - IAllá están ! iAllá están ! iAhí están , ahí! - IAcelera ! iAcelera, Al Ghazi! 1067 01:23:16,616 --> 01:23:19,327 I Fleury! iAllá va ! iAllá va! 1068 01:23:20,870 --> 01:23:23,414 I Cuidado, cuidado, cuidado, cuidado! 1069 01:23:42,433 --> 01:23:44,143 I Khaled ! I Khaled! 1070 01:23:52,443 --> 01:23:54,362 - I Se fue a la izquierda ! - IA la izquierda! 1071 01:23:54,445 --> 01:23:56,989 I Los vas a perder, no los pierdas, diablos! 1072 01:24:19,262 --> 01:24:21,806 Al Suweidi. No es buen área. 1073 01:24:21,889 --> 01:24:24,892 No debemos estar. I No debemos estar! 1074 01:24:26,769 --> 01:24:28,396 Camioneta a la derecha. 1075 01:24:40,908 --> 01:24:43,119 Mercedes, Mercedes al frente. 1076 01:24:43,869 --> 01:24:44,870 Listo. 1077 01:24:44,954 --> 01:24:46,789 Aquí vamos, aquí vamos, aquí vamos. 1078 01:24:46,872 --> 01:24:48,040 Aguarden. 1079 01:25:11,314 --> 01:25:12,356 I Reversa, reversa! 1080 01:25:12,440 --> 01:25:14,442 IYa, ya, ya ! I Muévete, muévete! 1081 01:25:31,208 --> 01:25:33,419 - I Granada ! - I Cúbranse! 1082 01:25:46,390 --> 01:25:47,558 ¿Qué pasa? 1083 01:25:47,892 --> 01:25:49,226 ¿ Por qué lo trajeron aquí? 1084 01:25:50,019 --> 01:25:51,354 ¿ Por qué lo trajeron aquí? 1085 01:25:51,437 --> 01:25:52,605 I Lo siento! 1086 01:26:36,107 --> 01:26:37,650 IAvanza, Al Ghazi! 1087 01:26:54,333 --> 01:26:56,043 -¿ Estás bien? -Bien. 1088 01:26:56,210 --> 01:26:57,336 IYa! 1089 01:27:26,407 --> 01:27:28,033 I Cúbreme! 1090 01:28:00,357 --> 01:28:04,612 I Hay un rastro, un rastro de sangre en el edificio! 1091 01:28:27,510 --> 01:28:28,677 Enciende la cámara. 1092 01:29:08,676 --> 01:29:10,261 -¿ Está bien? -Sí, sí, bien. 1093 01:29:10,344 --> 01:29:12,596 -Hay que traer apoyo. -No, no tenemos tiempo. 1094 01:29:12,680 --> 01:29:15,307 Que dos nos apoyen aquí. Otros tres adentro. 1095 01:29:15,391 --> 01:29:16,934 -Haytham.. . -Sí. ¿ Estás bien , Sykes? 1096 01:29:17,017 --> 01:29:18,477 - I Sí, yo apoyo ! - IYa, ya! 1097 01:29:18,561 --> 01:29:21,188 - IAdentro ! - IYa, ya, ya, ya, ya, ya! 1098 01:29:21,480 --> 01:29:24,608 -Esto es mal vecindario. -¿Sí? No es cierto. 1099 01:30:22,082 --> 01:30:24,919 ¿ De qué lado de la puerta estará Alá? 1100 01:30:25,252 --> 01:30:27,755 Vamos a descubrirlo. 1101 01:32:16,613 --> 01:32:17,865 I Mierda! 1102 01:32:30,502 --> 01:32:32,671 Oh , Dios. I Está bien ! I Malesh! I Malesh! 1103 01:32:32,755 --> 01:32:36,717 Quédese aquí. I Malesh! I Malesh! I Quédese aquí! I Quédese aquí! 1104 01:34:03,387 --> 01:34:05,639 I Leavitt! ¿ Estás bien? 1105 01:34:15,315 --> 01:34:16,817 I Haytham ! I Me haré cargo! 1106 01:34:16,900 --> 01:34:18,944 I Entra y ve cómo están! 1107 01:35:24,218 --> 01:35:26,220 ¿ Está bien? 1108 01:35:31,016 --> 01:35:32,893 Tengo algo. 1109 01:36:26,738 --> 01:36:28,198 Permíteme ayudarte. 1110 01:36:28,615 --> 01:36:29,866 Dame tu mano. 1111 01:36:42,796 --> 01:36:44,548 Abu Hamza. 1112 01:36:47,467 --> 01:36:49,261 I Cuidado! 1113 01:36:50,554 --> 01:36:53,557 - I Bájala ! I Bájala ! - I Baja la maldita arma! 1114 01:36:53,640 --> 01:36:54,975 - I Bájala ! - I Baja la maldita arma! 1115 01:36:55,058 --> 01:36:56,893 - I Baja la maldita arma ! - I Bájala ahora! 1116 01:36:56,977 --> 01:36:59,146 - I Baja el arma ! - I Hazlo! 1117 01:37:01,481 --> 01:37:03,984 I Mierda! 1118 01:37:09,948 --> 01:37:12,576 I Sal , sal , sal! 1119 01:37:12,659 --> 01:37:16,580 I Resiste ! I Resiste ! I Resiste, amigo! 1120 01:37:16,663 --> 01:37:19,750 I Respira ! I Respira! 1121 01:37:19,833 --> 01:37:23,420 I Está bien ! Es sólo un niho. 1122 01:37:31,970 --> 01:37:34,056 Tranquilo, amigo. 1123 01:37:34,139 --> 01:37:37,517 Respira, respira, respira, respira. 1124 01:37:38,018 --> 01:37:41,021 Tranquilo, tranquilo. 1125 01:37:43,523 --> 01:37:46,193 I U na maldita ambulancia! 1126 01:37:55,702 --> 01:37:58,747 Los tenemos, los tenemos. Los tenemos, los tenemos. 1127 01:37:58,830 --> 01:38:00,916 Tranquilízate. 1128 01:38:01,083 --> 01:38:04,753 Quédate con nosotros. Quédate, quédate. 1129 01:38:05,212 --> 01:38:07,339 I Faris ! I Faris! 1130 01:38:28,902 --> 01:38:32,239 Sí. Los tenemos, amigo. Los tenemos. 1131 01:39:35,051 --> 01:39:37,053 -Mis condolencias. -Gracias. 1132 01:40:21,598 --> 01:40:25,310 -Éste es su hijo, Sultán . -Hola. 1133 01:40:30,023 --> 01:40:33,693 Dígale que su padre fue un hombre valiente. 1134 01:40:44,037 --> 01:40:46,915 Pregunta si conoció a su padre. 1135 01:40:48,333 --> 01:40:49,709 Sí. 1136 01:40:53,088 --> 01:40:57,509 Conocí a tu padre, tu padre era un buen amigo mío. 1137 01:41:07,686 --> 01:41:09,187 Correcto. 1138 01:41:51,771 --> 01:41:55,108 -Gracias, sargento Haytham . -A usted. 1139 01:41:57,110 --> 01:42:01,239 -Gracias. -Esto es para alejar sus preocupaciones. 1140 01:42:04,576 --> 01:42:07,454 Gracias, viejo. 1141 01:42:33,188 --> 01:42:37,233 Testificaremos el jueves. Fleury vas primero. Pero repasaré su testimonio 1142 01:42:37,317 --> 01:42:41,821 con cada uno desde ahora para tener la misma perspectiva. 1143 01:42:42,364 --> 01:42:45,075 Si les preguntan si hablamos de esto, la respuesta es 1144 01:42:45,158 --> 01:42:47,994 inequívocamente no, ¿de acuerdo? 1145 01:42:48,828 --> 01:42:54,292 H icieron un gran trabajo. Mantengan la cabeza en alto. 1146 01:43:04,177 --> 01:43:05,387 Fleury. 1147 01:43:06,179 --> 01:43:09,766 Dime qué le susurraste a Janet, en ese momento, para que dejara de llorar 1148 01:43:09,849 --> 01:43:12,852 por Fran , antes de subirnos al avión. 1149 01:43:12,936 --> 01:43:14,938 ¿Qué le dijiste? 1150 01:43:19,025 --> 01:43:24,447 Dime, ¿qué te susurró tu abuelo al oído antes de morir? 1151 01:43:26,157 --> 01:43:27,617 ¿ Recuerdas? 1152 01:43:34,999 --> 01:43:37,961 Le dije que mataríamos a todos. 1153 01:43:38,795 --> 01:43:43,007 No temas, pequeha. Vamos a matarlos a todos ellos. 94894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.