Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,045 --> 00:00:48,923
Después de capturar
la mayor parte de la Peninsula Arábiga,
2
00:00:49,006 --> 00:00:51,717
con la ayuda
de los guerreros islámicos wahhabi,
3
00:00:52,093 --> 00:00:56,055
I bn Saud estableció
el Reino de Arabia Saudita.
4
00:00:56,806 --> 00:01:00,518
Los wahhabi eran
estrictamente anti-occidente. Desean volver
5
00:01:00,601 --> 00:01:04,021
al tiempo en que el islam no era amenazado
por el occidente.
6
00:01:04,105 --> 00:01:05,773
Fue una casualidad descubrir petróleo.
7
00:01:05,856 --> 00:01:07,316
1933 - SE DESCU BRE PETRÓLEO
U NA EXPEDICIÓN NORTEAMERICANA
8
00:01:07,400 --> 00:01:08,776
Buscábamos agua.
9
00:01:08,859 --> 00:01:11,571
A pesar de las criticas
por la presencia extranjera en el Reino,
10
00:01:11,654 --> 00:01:14,699
el Rey permitió que la comercialización
del petróleo comenzara.
11
00:01:14,782 --> 00:01:16,325
1938 - COMPAÑ ÍA PETROLERA
ÄRABE-NORTEAMERICANA
12
00:01:16,409 --> 00:01:20,288
El resultado es la primera unión
entre Arabia Saudita y Estados Unidos.
13
00:01:21,080 --> 00:01:25,167
Para alojar a la fuerxa de trabajo, casas
para las brigadas occidentales son creadas.
14
00:01:25,251 --> 00:01:29,839
Las estrictas leyes islámicas impuestas
fuera de estos muros no aplican adentro.
15
00:01:30,423 --> 00:01:32,174
Oriente y Occidente se reunieron en Egipto,
16
00:01:32,258 --> 00:01:35,177
cuando el presidente Roosevelt e I bn Saud,
rey de Arabia...
17
00:01:35,261 --> 00:01:36,512
PETRÓLEO PARA PROTECCIÓN
18
00:01:36,596 --> 00:01:41,684
Quieren a Norteamérica presente ahi,
en el Reino, porque somos su seguridad.
19
00:01:41,767 --> 00:01:46,314
La élite saudita se volvió derrochadora
y perdió credibilidad
20
00:01:46,397 --> 00:01:49,025
y respeto
entre los religiosos conservadores.
21
00:01:49,108 --> 00:01:52,403
En respuesta al apoyo de Estados Unidos
a Israel en la guerra árabe-israeli,
22
00:01:52,486 --> 00:01:55,906
los wahhabi presionan a la monarquia
saudita a dejar de extraer petróleo.
23
00:01:55,990 --> 00:01:57,199
1973 - EMBARGO PETROLERO
24
00:01:57,283 --> 00:02:00,494
Aquéllos que controlan el flujo de petróleo
mantienen al mundo occidental cautivo.
25
00:02:00,578 --> 00:02:01,787
NO HAY GASOLI NA
26
00:02:02,288 --> 00:02:03,623
Los precios se cuadruplican.
27
00:02:03,706 --> 00:02:06,042
PETRÓLEO - ALIMENTOS - PRODUCTOS
SEG U RI DAD NACIONAL
28
00:02:06,125 --> 00:02:08,252
El petróleo era
una prioridad de seguridad nacional.
29
00:02:08,336 --> 00:02:10,087
El embargo re-define la balanza del poder...
30
00:02:10,171 --> 00:02:11,380
1974 - TERMI NA EL EMBARGO
31
00:02:11,464 --> 00:02:12,840
...entre los consumidores
y los productores del petróleo.
32
00:02:12,923 --> 00:02:13,883
1990 - I RAK I NVADE A KUWAIT
33
00:02:13,966 --> 00:02:16,469
El ejercitó iraqu I traspasó
la frontera de Kuwait al amanecer.
34
00:02:16,552 --> 00:02:19,555
Como todo un nacionalista,
Osama bin Laden ofreció sus servicios
35
00:02:19,639 --> 00:02:20,973
-a la realeza.
-Les dijo que traeria
36
00:02:21,057 --> 00:02:25,144
a su ejército desde Afganistán para repeler
a los invasores iraquies de Kuwait.
37
00:02:25,227 --> 00:02:27,897
Pero los sauditas tienen una mejor oferta.
38
00:02:27,980 --> 00:02:30,483
Medio millón de tropas
desde Estados Unidos.
39
00:02:33,694 --> 00:02:35,863
Con su oferta rechazada,
Osama tomó las calles y mezquitas
40
00:02:35,946 --> 00:02:40,034
para denunciar a Estados Unidos,
la familia real y su "non- santa " alianza.
41
00:02:40,117 --> 00:02:42,536
Esta semana, Osama bin Laden atacó
de nuevo a la familia real saudita.
42
00:02:42,620 --> 00:02:43,871
1990s - LOS ATAQU ES TERRORISTAS
AUMENTAN EN TODO EL MU N DO
43
00:02:43,954 --> 00:02:44,914
RIAD - ARABIA SAU DITA - NAI ROBI - KEN IA
44
00:02:44,997 --> 00:02:46,082
DAR ES SAM - TANZAN IA
BARCO ESTADOU N I DENSE COLE - YEMEN
45
00:02:46,165 --> 00:02:47,958
Hemos seguido a bin Laden
desde principios de los noventa.
46
00:02:48,042 --> 00:02:50,127
Le quitamos su ciudadania.
47
00:02:50,211 --> 00:02:51,420
EN EL AÑO 2000
48
00:02:51,504 --> 00:02:54,131
ARABIA SAU DITA, PRODUCTOR #1
DE PETRÓLEO EN TODO EL MU N DO
49
00:02:55,841 --> 00:02:59,095
ESTADOS U N I DOS, CONSUMI DOR # 1
DE PETRÓLEO EN TODO EL MU N DO
50
00:03:07,353 --> 00:03:09,230
Cuando se aclaró
que 15 de los 19 eran sauditas...
51
00:03:09,313 --> 00:03:10,481
15 DE LOS 19 SECU ESTRADORES
52
00:03:10,564 --> 00:03:12,358
...fue un desastre. U n total desastre.
53
00:03:12,441 --> 00:03:13,734
LA MONARQU ÍA SAU DITA CON DENÓ
RÄPI DAMENTE LOS ATAQU ES.
54
00:03:13,818 --> 00:03:16,570
Porque bin Laden convirtió,
en la mente de los norteamericanos,
55
00:03:16,654 --> 00:03:17,780
a Arabia Saudita en enemigo.
56
00:03:17,863 --> 00:03:19,532
Estamos con ustedes para atrapar...
57
00:03:19,615 --> 00:03:21,283
A los perpetradores de este cobarde ataque.
58
00:03:21,367 --> 00:03:24,662
¿Cómo se dicen musulmanes?
59
00:03:24,745 --> 00:03:29,375
Ėste es un pais donde la tradición
y la modernidad chocan violentamente.
60
00:03:29,709 --> 00:03:32,503
Se cree que al-Qaida está
detrás de los bombardeos.
61
00:03:32,586 --> 00:03:37,425
Un equipo del FBI se prepara
para investigar el ataque en Arabia Saudita.
62
00:03:37,508 --> 00:03:38,801
EL FBI ES LA AG ENCIA LÍDER
CUAN DO CI U DADANOS ESTADOU N I DENSES
63
00:03:38,884 --> 00:03:39,885
SON ATACADOS EN EL EXTRANJ ERO.
64
00:03:39,969 --> 00:03:43,097
Los últimos ataques terroristas muestran
la gran división
65
00:03:43,180 --> 00:03:47,309
entre la monarquia pro-Estados Unidos
y los militantes extremistas wahhabi
66
00:03:47,393 --> 00:03:49,061
dentro del Reino.
67
00:04:01,615 --> 00:04:03,993
Creo que están listas. Toma una.
68
00:04:07,621 --> 00:04:10,958
Quiero que corras rápido. ¿ Entiendes?
69
00:04:17,089 --> 00:04:19,008
IVamos ! I Muévanse!
70
00:04:19,091 --> 00:04:21,427
I U n hit! iVamos!
71
00:04:21,510 --> 00:04:23,387
Aquí vamos. No le das.
72
00:04:23,471 --> 00:04:25,973
-No le das.
-Vamos. Haz lo tuyo.
73
00:04:36,358 --> 00:04:40,780
Complejo Al Rahmah , Riad , Arabia Saudita.
74
00:04:43,657 --> 00:04:45,326
Hola. ¿Cómo está, Sargento?
75
00:04:45,451 --> 00:04:49,330
El sol brilla. El viento sopla.
¿Qué tan mal podría estar?
76
00:04:50,873 --> 00:04:51,957
¿ Dónde estás?
77
00:04:52,041 --> 00:04:53,083
¿ Estás listo?
78
00:04:53,167 --> 00:04:56,837
Cuelga el teléfono. Si no están listos ahora,
nada que digas lo cambiará.
79
00:05:01,884 --> 00:05:03,135
Escuela Primaria Clark Griffith ,
Washington D. C.
80
00:05:03,219 --> 00:05:06,555
Y ésta es la patineta
que mi abuela Ruth me dio.
81
00:05:06,639 --> 00:05:10,726
Él es mi pez "mandíbulas".
Y es un gran pez.
82
00:05:10,810 --> 00:05:15,648
Y éste es el día que mi papi dijo
que fue el más feliz de su vida.
83
00:05:15,731 --> 00:05:18,734
¿ Puede contarnos sobre ese día,
sehor Fleury?
84
00:05:20,486 --> 00:05:23,948
-Sí. ¿Quieren escuchar la historia?
- I Sí!
85
00:05:24,031 --> 00:05:26,242
¿Quieren escuchar de ese día?
Pues les contaré
86
00:05:26,325 --> 00:05:30,204
que era 4 de diciembre y estuvimos en
el hospital todo el día y parte de la noche.
87
00:05:30,287 --> 00:05:31,956
Y esperaba a que este hombrecito naciera.
88
00:05:32,039 --> 00:05:35,251
De pronto la doctora apareció y dijo:
"No va a nacer."
89
00:05:35,334 --> 00:05:37,545
"Tenemos que entrar y sacarlo."
90
00:05:38,629 --> 00:05:40,840
Como un equipo de búsqueda.
Lo que ella hizo...
91
00:05:40,923 --> 00:05:42,758
-¿Quiere que lo cuente?
-Sí, continúe.
92
00:05:42,842 --> 00:05:45,970
Y lo que pasó es que tomaron
un pequeho cuchillo
93
00:05:46,053 --> 00:05:49,431
y cortaron debajo del ombligo
y abrieron a su mamá,
94
00:05:49,515 --> 00:05:53,435
tomaron sus manos y las pusieron
sobre su panza y desapareció.
95
00:05:53,519 --> 00:05:56,480
Y ella estaba haciendo ruidos
y buscando algo.
96
00:05:56,564 --> 00:05:59,650
Y comenzó a jalar, y jalaba, y jalaba,
y jalaba,
97
00:05:59,733 --> 00:06:03,112
y seguía jalando y de pronto se detuvo.
98
00:06:04,572 --> 00:06:07,199
Me miró y dijo: "Sehor Fleury, ¿está listo
99
00:06:07,283 --> 00:06:08,784
"para que su mundo tiemble?"
100
00:06:08,868 --> 00:06:10,786
Y dije: "Eso creo."
101
00:06:10,870 --> 00:06:13,455
Y jalaba y jalaba,
cuando de repente una cabeza apareció.
102
00:06:13,539 --> 00:06:16,584
La miré y dije: " I Kevin ! " Y luego él me miró
103
00:06:16,667 --> 00:06:18,127
-y me dijo.. .
- I Papi!
104
00:06:18,210 --> 00:06:20,671
I Papi ! I Sí!
105
00:06:21,255 --> 00:06:25,759
Y ése fue... Fue el día más feliz de mi vida.
106
00:06:25,843 --> 00:06:27,136
- I Repítalo !
-Sí.
107
00:06:41,775 --> 00:06:45,446
Ve al partido. Es un buen partido.
108
00:06:54,580 --> 00:06:56,415
¿Quiénes son esos tipos?
109
00:07:05,090 --> 00:07:06,425
¿Y esos disparos?
110
00:07:35,079 --> 00:07:37,373
Te dije
que siguieras viendo hacia la cancha.
111
00:08:01,563 --> 00:08:02,564
Los perdimos.
112
00:08:21,583 --> 00:08:22,751
I Roddy!
113
00:08:39,101 --> 00:08:41,437
I Sal del auto ! I Sal del auto!
114
00:08:44,398 --> 00:08:45,399
IAl suelo!
115
00:08:45,482 --> 00:08:46,775
Me avergüenzas.
116
00:08:53,240 --> 00:08:56,952
No entren en pánico.
Todo está bien. Síganme. Vengan conmigo.
117
00:08:57,036 --> 00:08:59,455
Vengan. Síganme, por favor.
Vengan conmigo.
118
00:08:59,538 --> 00:09:01,749
No hay otro Dios que Alá,
y Mahoma es su profeta.
119
00:09:29,777 --> 00:09:31,570
Toda la gloria es para Alá.
120
00:09:40,579 --> 00:09:42,581
-¿ Fran?
-¿ Ya te enteraste?
121
00:09:42,664 --> 00:09:45,334
Espera, calmado, estoy en la escuela
de Kevin. ¿Que está pasando?
122
00:09:45,417 --> 00:09:47,336
Riad. Hay muchos cuerpos
regados aquí, Ronnie.
123
00:09:47,419 --> 00:09:48,587
Francis Manner,
AG REGADO LEGAL DEL FBI
124
00:09:48,670 --> 00:09:50,464
Aguarda, voy afuera. No te escucho.
Lugar exacto.
125
00:09:50,547 --> 00:09:53,008
El complejo occidental de Al Rahmah.
126
00:09:53,092 --> 00:09:55,761
Empleados petroleros.
Los atacaron en su día de campo.
127
00:09:56,220 --> 00:09:58,430
-¿Cómo?
-En maldito pleno día.
128
00:09:58,514 --> 00:10:02,351
Dispararon en un maldito juego de softbol ,
Ronnie. Es decir, con nihos y todo.
129
00:10:02,434 --> 00:10:03,685
-¿ Entiendes?
-¿Cuándo?
130
00:10:03,769 --> 00:10:06,105
Hace una hora. iAléjenlos de ahi!
131
00:10:06,730 --> 00:10:10,109
Hace una hora. U na bomba.
H ubo algunos disparos para distraer.
132
00:10:10,609 --> 00:10:13,403
I Por allá ! I Jesucristo!
133
00:10:13,779 --> 00:10:16,657
-Fran , ¿estás bien?
- I Llévenselos lejos!
134
00:10:18,784 --> 00:10:21,036
Sí, estoy bien. Escúchame, Ronnie.
Tienes que venir.
135
00:10:21,120 --> 00:10:23,330
¿ Entiendes? Tienes que venir.
136
00:10:23,413 --> 00:10:26,375
-No acepto un no como respuesta.
-Bien, te escucho. Te escucho.
137
00:10:26,458 --> 00:10:27,960
-No diré que no.
-Bien.
138
00:10:28,043 --> 00:10:29,169
De acuerdo.
139
00:10:31,338 --> 00:10:34,550
Hey. Debo ir a trabajar. ¿Sí?
140
00:10:34,633 --> 00:10:37,052
-Vamos a hacer cerámicas.
-¿ Haremos qué? ¿Cerámicas?
141
00:10:37,136 --> 00:10:38,887
Las haremos en cuanto vuelva, ¿sí?
142
00:10:38,971 --> 00:10:41,390
-¿Quién era?
-Era tío Fran.
143
00:10:41,473 --> 00:10:45,727
-¿Tío Fran? ¿Qué pasó?
-Cosas malas pasaron.
144
00:10:46,687 --> 00:10:51,358
-¿ Hay mucha gente mala allá afuera?
-Sí. Pero tú no eres uno.
145
00:11:11,628 --> 00:11:13,130
Rex Burr, OFICIAL DE SEG U RI DAD
REG IONAL - DEPARTAMENTO DE ESTADO
146
00:11:13,213 --> 00:11:14,339
Hey, ¿ Rex?
147
00:11:16,341 --> 00:11:19,344
¿Cuántos ahos tendrías
para usar esta gorra?
148
00:11:23,599 --> 00:11:26,977
Änimo, viejo. Levántate.
Hay trabajo que hacer.
149
00:11:37,237 --> 00:11:40,199
Hay que limpiar el perímetro. Hay que...
150
00:11:40,282 --> 00:11:42,034
Tenemos que preservar evidencia.
151
00:11:42,117 --> 00:11:45,037
Que Jack y Steve cubran aquel lado.
152
00:11:53,420 --> 00:11:56,673
El ataque inicial involucró un bombardero
suicida y al menos dos pistoleros
153
00:11:56,757 --> 00:11:59,176
que al parecer fueron designados
como señuelos
154
00:11:59,259 --> 00:12:02,054
para los que llegaran primero a la escena,
155
00:12:02,137 --> 00:12:03,805
esto fue seguido más tarde
por otra explosión.
156
00:12:03,889 --> 00:12:06,016
Los números son irreales:
más de 100 muertos, más de 200 heridos.
157
00:12:06,099 --> 00:12:07,601
Reunión del Equipo de Despliegue Rápido
158
00:12:07,684 --> 00:12:09,478
El objetivo: un juego de softbol.
159
00:12:09,561 --> 00:12:12,981
Los asesinos usaron uniformes. El agente...
160
00:12:16,526 --> 00:12:19,154
Fran Manner fue asesinado.
161
00:12:43,095 --> 00:12:45,722
¿Grant? Tamaho estimado de las bombas.
162
00:12:46,890 --> 00:12:48,058
Grant Sykes, TÉCN ICO EN BOMBAS
163
00:12:48,141 --> 00:12:53,939
Por los cráteres, usaron explosivos
de alto grado, posiblemente de uso militar.
164
00:12:54,731 --> 00:12:58,777
N ueve o diez kilogramos de P. E.T. N .
Es algo que tienen.
165
00:12:58,986 --> 00:13:02,114
Semtex o C-4 si lo consiguen.
166
00:13:02,447 --> 00:13:04,366
J us to ahí. Oh , Dios sabe.
167
00:13:04,449 --> 00:13:08,203
Parece que un avión arrojó
más de 200 kilos.
168
00:13:08,287 --> 00:13:10,706
¿Sehor? Sé la respuesta a esto,
pero ¿hay oportunidad de...
169
00:13:10,789 --> 00:13:11,915
Adam Leavitt, ANALISTA DE I NTELIG ENCIA
170
00:13:11,999 --> 00:13:14,293
-...que podamos ir y usar nuestras manos?
-Si sabes la respuesta,
171
00:13:14,376 --> 00:13:16,545
-¿por qué la pregunta?
-Sólo curiosidad.
172
00:13:16,628 --> 00:13:18,755
No hemos visto
este tipo de plan y ejecución
173
00:13:18,839 --> 00:13:20,215
-en otro lugar, ¿o sí?
-No.
174
00:13:20,299 --> 00:13:25,345
Es decir, no eran escudos de artillería
esperando a los vehículos para avanzar.
175
00:13:25,429 --> 00:13:29,850
Esto fue coordinado.
El plan , los tiempos. A plena luz de día,
176
00:13:29,933 --> 00:13:32,019
-absolutamente feo.
-Malditos codiciosos.
177
00:13:32,102 --> 00:13:34,396
¿Sabemos si usaron uniformes
en los otros dos ataques?
178
00:13:34,479 --> 00:13:36,732
No, lo que sabemos es
que es la primera vez.
179
00:13:36,815 --> 00:13:39,985
¿ Dices que tienen acceso
a los uniformes de la policía saudita?
180
00:13:40,068 --> 00:13:42,070
Es decir, Santo Cielo.
181
00:13:42,154 --> 00:13:44,364
¿Alguien se lo atribuyó? ¿ Han visto la red?
182
00:13:44,448 --> 00:13:45,991
No oí nada. Tom , ¿tienes algo?
183
00:13:46,074 --> 00:13:48,994
-No hemos visto nada aún .
-¿Cómo sabemos que no es entre sauditas?
184
00:13:49,077 --> 00:13:53,081
Quizá. Si es saudita,
podría ser trabajo de Abu Hamza.
185
00:13:53,165 --> 00:13:55,917
U n admirador de Osama.
Vivió en Irak, Afganistán.
186
00:13:56,001 --> 00:13:59,546
Sehor, no quiero despertar a los muertos,
pero si hubo un tiempo en que
187
00:13:59,629 --> 00:14:02,257
fuimos a Arabia Saudita,
¿no debemos volver a hacerlo?
188
00:14:02,341 --> 00:14:04,384
No hay modo, Adam. No lo permitirían.
189
00:14:04,468 --> 00:14:05,761
Entonces preguntemos.
190
00:14:05,844 --> 00:14:07,929
La familia real no puede aparecer
como si perdiera el control.
191
00:14:08,013 --> 00:14:09,306
Janet Mayes, MÉDICO FORENSE
192
00:14:09,389 --> 00:14:11,433
Si pierden el control de su país,
pierden el control de la gente,
193
00:14:11,516 --> 00:14:13,226
y pierden el control del petróleo.
194
00:14:13,352 --> 00:14:14,436
Y eso no va a suceder.
195
00:14:15,854 --> 00:14:17,522
Departamento de Estado.
196
00:14:18,982 --> 00:14:21,026
"Estamos de acuerdo
con el asesor de seguridad saudita
197
00:14:21,109 --> 00:14:23,111
"de que cualquier
presencia norteamericana adicional
198
00:14:23,195 --> 00:14:24,154
"en el Reino es un riesgo innecesario."
199
00:14:24,237 --> 00:14:25,280
SE DESATA EL TERROR POR I NTERESES
NORTEAMERICANOS
200
00:14:25,364 --> 00:14:26,948
-Oh , vamos, ¿qué riesgo?
-Sí.
201
00:14:27,032 --> 00:14:29,242
¿Qué es eso?
¿Qué es eso de un riesgo innecesario?
202
00:14:29,326 --> 00:14:30,702
Rayos. Al diablo.
203
00:14:31,953 --> 00:14:34,206
Sean pacientes. Voy por los accesos.
204
00:14:35,082 --> 00:14:37,626
Hagan sus maletas. Teléfonos listos.
205
00:14:37,709 --> 00:14:39,211
Algunos recibirán llamadas.
206
00:14:40,212 --> 00:14:44,549
Edificio General de Seguridad ,
Riad , Arabia Saudita
207
00:14:47,552 --> 00:14:50,472
General Al Abdulmalik,
G UARDIA NACIONAL DE ARABIA SAU DITA.
208
00:14:51,390 --> 00:14:54,226
Coronel Faris Al Ghazi ,
POLICÍA ESTATAL SAU DITA
209
00:14:54,684 --> 00:14:56,061
Sargento Haytham.
210
00:14:56,561 --> 00:14:57,854
Sin falsedades.
211
00:14:57,938 --> 00:14:59,731
¿Cuál fue su participación?
212
00:15:00,232 --> 00:15:02,359
Matar a los responsables.
213
00:15:02,734 --> 00:15:04,569
¿ Para que no fueran interrogados?
214
00:15:05,904 --> 00:15:07,406
No lo entiendo.
215
00:15:09,491 --> 00:15:11,910
Usted nació y se crió en Suweidi.
216
00:15:12,786 --> 00:15:14,287
Eso no es un delito.
217
00:15:14,371 --> 00:15:16,331
¿Conoce a Abu Hamza?
218
00:15:17,874 --> 00:15:19,418
No.
219
00:15:19,501 --> 00:15:21,002
Mataron a su hermano
peleando contra los norteamericanos.
220
00:15:21,086 --> 00:15:22,921
¿Cierto o falso?
221
00:15:23,505 --> 00:15:25,173
Yo no soy mi hermano.
222
00:15:25,257 --> 00:15:29,094
Mataron a su hermano
peleando contra los norteamericanos.
223
00:15:29,177 --> 00:15:30,345
Yo no soy mi hermano.
224
00:15:30,429 --> 00:15:32,431
Ya respondió a esa pregunta.
225
00:15:44,109 --> 00:15:45,861
Hallamos seis uniformes más...
226
00:15:45,944 --> 00:15:48,447
...que estaban asignados a usted.
227
00:15:48,530 --> 00:15:51,366
Es un delito, especialmente...
228
00:15:51,450 --> 00:15:53,076
...considerando que los atacantes portaban
nuestro uniforme.
229
00:15:53,160 --> 00:15:54,536
Sudo mucho.
230
00:15:55,954 --> 00:15:58,331
Necesito más uniformes
para cambiarme entre turnos.
231
00:15:58,457 --> 00:15:59,791
Mire mis camisas.
232
00:16:02,419 --> 00:16:03,420
Mire.
233
00:16:04,004 --> 00:16:06,131
No me interesa su sudor.
234
00:16:18,560 --> 00:16:19,978
Se acabó.
235
00:16:37,162 --> 00:16:38,622
Sargento Haytham ...
236
00:16:38,997 --> 00:16:41,416
...usted fue herido
cuando usaba su vehículo...
237
00:16:41,500 --> 00:16:43,585
...para proteger a su país.
238
00:16:43,668 --> 00:16:45,086
¿ Entiende?
239
00:16:52,052 --> 00:16:53,094
Coronel Al Ghazi ...
240
00:16:53,178 --> 00:16:55,680
...parece que tiene problemas
dentro de su departamento.
241
00:16:56,348 --> 00:16:59,726
Parece que todos tenemos problemas.
242
00:17:03,021 --> 00:17:04,064
DEPARTAMENTO DE J USTICIA
243
00:17:04,147 --> 00:17:07,776
Están aterrorizados, así que nadie se mueve.
Usted y su equipo se quedan.
244
00:17:07,859 --> 00:17:10,195
Esta discusión es inútil , Ronnie.
245
00:17:10,278 --> 00:17:13,281
El fiscal general Young cumplirá
los requisitos, porque el protocolo dice
246
00:17:13,365 --> 00:17:14,366
que podemos apelar.
247
00:17:14,449 --> 00:17:15,492
Robert Grace, DI RECTOR DEL FBI
248
00:17:15,575 --> 00:17:17,953
Nos mantendremos así,
pero no esperes nada más.
249
00:17:18,036 --> 00:17:20,080
Hablé con el príncipe Thamer
en la embajada saudita
250
00:17:20,163 --> 00:17:21,706
15 minutos
después de las noticias matutinas.
251
00:17:21,790 --> 00:17:22,791
Ellis Leach ,
SECRETARIO DE ESTADO ASISTENTE,
252
00:17:22,874 --> 00:17:23,959
OFICI NA de ASU NTOS
DEL CERCANO ORI ENTE
253
00:17:24,042 --> 00:17:25,168
Y al terminar de hablar con Thamer,
254
00:17:25,252 --> 00:17:28,129
aconsejé retener al personal adicional ,
255
00:17:28,213 --> 00:17:30,924
porque una parte
de la justificación religiosa
256
00:17:31,007 --> 00:17:34,094
para estas bombas es la presencia común
de personal norteamericano.
257
00:17:34,177 --> 00:17:35,220
Gideon Young , FISCAL G EN ERAL
258
00:17:35,303 --> 00:17:38,807
Más tropas en tierra saudita sólo harán
que esta difícil situación
259
00:17:38,890 --> 00:17:40,475
se torne aún más complicada.
260
00:17:40,559 --> 00:17:44,104
Mi opinión : los sauditas no han pedido
ayuda del FBI. Sino lo opuesto.
261
00:17:44,187 --> 00:17:45,647
Maricella Canavesio, CONSEJ ERA AUXI LIAR
DE SEG U RI DAD NACIONAL
262
00:17:45,730 --> 00:17:48,275
Esto complicará más
la deteriorada situación
263
00:17:48,358 --> 00:17:51,111
con uno de nuestros pocos aliados
que quedan en el Medio Oriente.
264
00:17:51,194 --> 00:17:52,153
Irrefutable lógica.
265
00:17:52,237 --> 00:17:55,407
Bueno, queremos que conste
que decimos que al FBI le gustaría tener
266
00:17:55,490 --> 00:17:59,703
un equipo de recolección de evidencia
en Riad ahora.
267
00:18:00,287 --> 00:18:04,374
Ah , ¿acaso su equipo no representaría
en ese país el tipo exacto
268
00:18:05,584 --> 00:18:08,461
de blanco
por el que estos terroristas mueren?
269
00:18:08,545 --> 00:18:10,755
Cambian 10 por uno de ustedes.
270
00:18:10,839 --> 00:18:14,134
No perseguir criminales
por temor a que los hieran
271
00:18:14,217 --> 00:18:18,388
no es política del FBI .
No nos hemos dado por vencidos.
272
00:18:18,471 --> 00:18:21,099
-Lo intentamos.
-Se lo pondré de otro modo.
273
00:18:21,182 --> 00:18:24,686
Al-Qaida perdió
la primera parte de esta guerra. Lo saben.
274
00:18:24,769 --> 00:18:28,982
Así que una fase cero ha iniciado:
"Si eres occidentalista o un árabe moderado
275
00:18:29,065 --> 00:18:32,861
"y no te unes, liberaremos
a los verdaderos asesinos con talento."
276
00:18:32,944 --> 00:18:36,197
Hombres como Abu Hamza.
Son comandos operacionales
277
00:18:36,281 --> 00:18:41,119
que planean , organizan , entrenan ,
lavan cerebros, predican violencia extrema.
278
00:18:41,828 --> 00:18:43,913
Contra ellos peleamos.
279
00:18:43,997 --> 00:18:45,248
Está anotado.
280
00:18:45,832 --> 00:18:47,125
¿Algo más?
281
00:18:49,252 --> 00:18:51,755
Bien. En cuanto a la opinión pública,
282
00:18:52,631 --> 00:18:56,509
veamos esto a través de los ojos del FBI .
¿ Está claro?
283
00:19:00,096 --> 00:19:04,559
Sehor, y ¿cómo debe verse esto
a través de los ojos del FBI?
284
00:19:04,643 --> 00:19:05,810
¿ Discúlpeme?
285
00:19:06,936 --> 00:19:10,732
Dije que esta situación , ¿cómo debe verse
286
00:19:10,815 --> 00:19:12,567
a través de nuestros ojos?
287
00:19:14,778 --> 00:19:17,822
Es una variación de la venganza.
Cuando asesinan a uno de ustedes,
288
00:19:17,906 --> 00:19:21,034
los agentes pierden
sus habilidades analíticas. Cerca de unas...
289
00:19:21,117 --> 00:19:22,744
Treinta y seis horas.
290
00:19:24,704 --> 00:19:27,082
Si no lo hacemos en 36 horas,
lo olvidaremos.
291
00:19:27,165 --> 00:19:29,209
Agente Fleury, agente Mayes,
292
00:19:30,627 --> 00:19:34,255
aprecio su pasión. Su espíritu .
Si dirigieran el FBI ,
293
00:19:34,339 --> 00:19:39,177
serían el Tercer Ejército de Patton .
Quizá es buena idea, no sé.
294
00:19:48,103 --> 00:19:51,064
Mi papá solía ir en helicóptero
a Arabia Saudita.
295
00:19:51,147 --> 00:19:53,608
¿ Es cierto? ¿ Dónde se sentaba?
¿Se sentaba aquí
296
00:19:53,692 --> 00:19:56,736
-o se sentaba allá?
-No, generalmente aquí.
297
00:19:56,820 --> 00:19:59,364
-¿Quieres saber un secreto?
-¿Qué?
298
00:19:59,447 --> 00:20:02,075
Mi papi murió en Arabia Saudita.
299
00:20:03,827 --> 00:20:06,705
Sí. Tu papi murió en Arabia Saudita.
300
00:20:08,665 --> 00:20:11,584
-¿Sabías que tu papi era mi amigo?
-Sí.
301
00:20:11,668 --> 00:20:14,754
-Significa que tú eres mi amigo ahora.
-Sí.
302
00:20:16,798 --> 00:20:19,718
Y ya que somos amigos, ¿prometes llevarme
303
00:20:19,801 --> 00:20:21,803
-cuando sepas volar este helicóptero?
-Sí.
304
00:20:21,886 --> 00:20:24,973
Bien. ¿qué sonido hace cuando despega?
305
00:20:29,769 --> 00:20:31,396
¿Qué tal. ...?
306
00:20:32,522 --> 00:20:35,066
-Oh , sí.
-¿Sí, así?
307
00:20:35,150 --> 00:20:37,193
Y cuando se acerca.
308
00:20:37,193 --> 00:20:37,402
Y cuando se acerca.
309
00:20:46,661 --> 00:20:47,996
Míreme, Haytham.
310
00:20:49,748 --> 00:20:51,207
Mírame, Haytham.
311
00:20:52,709 --> 00:20:54,294
Salvaste vidas hoy.
312
00:20:56,296 --> 00:20:58,089
No tengo duda de eso.
313
00:20:59,174 --> 00:21:00,592
Amo a mi país.
314
00:21:01,050 --> 00:21:02,218
Lo sé.
315
00:21:02,343 --> 00:21:03,845
N unca en mi vida...
316
00:21:03,928 --> 00:21:06,431
...he pensado en traicionar a mi país.
317
00:21:06,598 --> 00:21:07,599
Créeme, lo sé.
318
00:21:08,433 --> 00:21:10,852
Por eso quiero usar toda tu energía,
319
00:21:10,935 --> 00:21:12,520
enojo y frustración ...
320
00:21:12,604 --> 00:21:14,314
...como herramienta
para capturar a esos criminales...
321
00:21:14,439 --> 00:21:16,107
...y llevarlos a la justicia.
322
00:21:24,991 --> 00:21:27,660
¿Qué tan duro criticarás a la familia real?
323
00:21:27,744 --> 00:21:29,204
Voy a golpearlos con un martillo.
324
00:21:29,287 --> 00:21:30,663
Elaine Flowers, REPORTERA
I NVESTIGADORA WASH I NGTON POST
325
00:21:30,747 --> 00:21:32,916
¿ Las bombas u otras cosas?
326
00:21:32,999 --> 00:21:34,000
¿ De que "cosas" hablas?
327
00:21:34,083 --> 00:21:36,753
Has seguido nuestra investigación
en Al-Haramain , ¿cierto?
328
00:21:36,836 --> 00:21:40,381
Sí. Las donaciones de la familia real
terminaron esfumándose.
329
00:21:40,465 --> 00:21:42,801
Sí. Está ocupado.
330
00:21:44,844 --> 00:21:46,471
Necesito un favor.
331
00:21:46,554 --> 00:21:47,847
No hago favores, Ronnie.
332
00:21:47,931 --> 00:21:50,225
Oye, Elaine, cuando esto se sepa y así será,
333
00:21:50,308 --> 00:21:53,436
-voy a darte la historia primero.
-Te escucho.
334
00:21:54,312 --> 00:21:57,816
Llama a Thamer en la embajada,
dile que el FBI está listo
335
00:21:57,899 --> 00:22:02,070
para hacer acusaciones contra gente saudita
importante y del dinero de caridad manejado
336
00:22:02,153 --> 00:22:04,906
por una firma de inversiones de Boston .
Congelaremos mucho dinero saudita
337
00:22:04,989 --> 00:22:06,658
y les causaremos algo de vergüenza.
338
00:22:06,741 --> 00:22:08,785
Y diles que yo llevo la investigación.
339
00:22:08,868 --> 00:22:10,411
No soy el más simpático del vecindario.
340
00:22:10,495 --> 00:22:13,248
-Eso es cierto.
-Necesito 15 minutos esta noche.
341
00:22:13,331 --> 00:22:15,625
-¿ Esta noche? Oh , por.. .
-Oh , vamos. U na exclusiva.
342
00:22:15,708 --> 00:22:17,752
Te gustan las exclusivas.
343
00:22:19,045 --> 00:22:20,672
Veré qué puedo hacer.
344
00:22:28,805 --> 00:22:31,391
Su Excelencia,
agente especial Ronald Fleury.
345
00:22:31,474 --> 00:22:32,809
-¿ Podemos hablar adentro?
-Claro.
346
00:22:32,892 --> 00:22:34,018
Príncipe Thamer
EMBAJADOR DE ARABIA SAU DITA
347
00:22:34,102 --> 00:22:36,229
Hay mucha gente aquí
que nos conoce a ambos.
348
00:22:36,312 --> 00:22:39,524
Quiero mantener esto
lo más discreto posible.
349
00:22:40,692 --> 00:22:43,903
Sé que tiene un horario ocupado.
Hay mucha gente allá.
350
00:22:43,987 --> 00:22:46,489
¿ Por qué no nos quedamos aquí
y hablamos?
351
00:22:48,199 --> 00:22:52,579
Tuve una conversación interesante
con una reportera del Post.
352
00:22:52,662 --> 00:22:56,374
Ella exagera muchas cosas.
Me considero a mí mismo un amigo.
353
00:22:56,916 --> 00:23:01,170
U n amigo de Arabia Saudita
que necesita algo de cooperación , es todo.
354
00:23:01,754 --> 00:23:04,549
-¿Qué clase de cooperación?
-Autorización para aterrizar
355
00:23:04,632 --> 00:23:09,095
-en el Aeropuerto del Sultán mahana.
-U n mes. Es lo más rápido que podemos.
356
00:23:09,512 --> 00:23:12,473
U n mes. Puede arreglarse de dos formas.
357
00:23:12,557 --> 00:23:15,476
U na, el FBI tiene evidencia
de que dos esposas reales donaron
358
00:23:15,560 --> 00:23:18,313
$ 10 millones
a tres centros árabes-norteamericanos
359
00:23:18,396 --> 00:23:22,275
fuera de Boston ,
y que algo de ese dinero fue a Yakarta
360
00:23:22,358 --> 00:23:24,736
y a estas mezquitas,
que tienen campos de entrenamiento cerca.
361
00:23:24,819 --> 00:23:28,156
Es raro ver a los nihos jugar
y luego a los no tan nihos jugar con armas,
362
00:23:28,239 --> 00:23:32,452
ahí mismo. Es tan raro. ¿ No lo cree?
363
00:23:32,535 --> 00:23:35,914
-No tiene pruebas de esto.
-¿Cómo lo sabe?
364
00:23:38,791 --> 00:23:42,003
Será muy grande. U na gran historia.
No sólo aparecerá
365
00:23:42,086 --> 00:23:44,881
en periódicos de la gran ciudad .
Estará en el Heraldo de Omaha,
366
00:23:44,964 --> 00:23:48,343
o periódicos como la Tribuna de Terrell.
¿ Ha estado en Terrell , Texas?
367
00:23:48,426 --> 00:23:50,178
Buen chili.
368
00:23:50,261 --> 00:23:53,598
-¿Qué pretende?
-Quiero ir inmediatamente.
369
00:23:54,682 --> 00:23:57,810
-Defina inmediatamente.
-Inmediatamente es ahora mismo.
370
00:24:03,608 --> 00:24:06,819
Base Andrews de la Fuerza Aérea, Maryland
371
00:24:07,862 --> 00:24:10,448
Y ¿qué tiene que ver Fran Manner con ella?
372
00:24:11,366 --> 00:24:15,453
Él le ensehó a disparar.
Ella le presentó a su esposa.
373
00:24:15,995 --> 00:24:21,209
Y la metió a la Agencia.
Celebraron su graduación en un restaurante,
374
00:24:21,542 --> 00:24:26,464
hasta que un tipo la llamó maldita,
no sé, algo nada agradable.
375
00:24:26,547 --> 00:24:29,634
El tipo no vio que Fran salía del baho,
376
00:24:29,717 --> 00:24:33,388
pero sintió el golpe de Fran
en su mandíbula.
377
00:24:33,471 --> 00:24:38,476
-¿ En serio? Y ¿no lo castigaron por eso?
-No. No, Fleury se hizo cargo.
378
00:24:38,559 --> 00:24:42,897
El puesto en Riad era parte del trato que
Fleury hizo para salvar la carrera de Fran.
379
00:24:42,981 --> 00:24:46,651
Gracias. Janet, ¿qué fue
lo que Fleury te susurró esta mahana?
380
00:24:51,656 --> 00:24:53,741
La edad de Grant es su desventaja.
381
00:24:56,411 --> 00:24:58,121
-Hey.
-Hola, sehor.
382
00:24:58,204 --> 00:25:00,456
-Gracias por ofrecerte.
-En realidad , no lo hice.
383
00:25:00,540 --> 00:25:03,710
-Como sea, gracias.
-Espere. ¿ Nos vamos a Riad? ¿ Es cierto?
384
00:25:03,793 --> 00:25:05,420
-¿ El Departamento autorizó?
-No.
385
00:25:05,503 --> 00:25:08,089
-¿ La Casa Blanca?
-No.
386
00:25:08,172 --> 00:25:10,925
-¿Traemos seguridad?
-No.
387
00:25:11,009 --> 00:25:13,261
Esto será terrible, creo.
388
00:25:13,344 --> 00:25:15,221
Correcto, bien , eso fue muy cuestionable.
Es decir...
389
00:25:15,304 --> 00:25:17,181
Perro dando a luz. "Alumbrar."
390
00:25:17,265 --> 00:25:19,434
-¿A-L-U-M-B-R-A-R?
-Sí.
391
00:25:19,517 --> 00:25:23,688
-Perra dando a luz. Alumbrar. Siguiente.
-U n perro dando a luz.
392
00:25:23,771 --> 00:25:24,772
Continúa.
393
00:25:24,856 --> 00:25:27,442
-¿ Eso crees que significa?
-Sé qué significa.
394
00:25:27,525 --> 00:25:29,944
-Por eso juego.
-Y ¿no significa prender o quemar?
395
00:25:30,028 --> 00:25:34,699
-¿Como "encender" o "quemar"?
-Sí.
396
00:25:36,117 --> 00:25:40,830
No tengo muchas letras, no te preocupes.
Hey, ¿qué se supone que van a hacer
397
00:25:40,913 --> 00:25:42,331
cuatro personas allá en cinco días?
398
00:25:42,415 --> 00:25:44,959
¿ No eras tú uno de los que exigía
que nos fuéramos esta mahana?
399
00:25:45,043 --> 00:25:48,046
No dije "yo". Dije "el FBI".
400
00:25:48,129 --> 00:25:50,214
-Sigamos.
- I Lo tengo, lo tengo!
401
00:25:50,298 --> 00:25:51,549
Aquí voy.
402
00:25:52,675 --> 00:25:53,885
Falsa alarma.
403
00:25:55,720 --> 00:26:00,016
-¿Cómo es el lugar adonde vamos?
-Se parece en algo a Marte.
404
00:26:00,141 --> 00:26:01,309
-¿Marte?
-Sí.
405
00:26:01,392 --> 00:26:03,728
Creo que no empaqué lo adecuado.
406
00:26:04,395 --> 00:26:08,357
Bueno, seré mirada con desdén
todo el tiempo
407
00:26:08,441 --> 00:26:10,985
que estemos ahí. Como en Virginia del Sur.
408
00:26:11,069 --> 00:26:13,571
I Hey! Tranquila con mi gente.
409
00:26:16,866 --> 00:26:20,620
Palacio del príncipe Ahmed Bin Khaled ,
Riad , Arabia Saudita
410
00:26:33,049 --> 00:26:35,426
Cuatro agentes del FBI tienen permiso
para aterrizar...
411
00:26:35,510 --> 00:26:37,720
...esta noche
en la Base Aérea Príncipe Sultán.
412
00:26:38,221 --> 00:26:39,347
El general Abdulmalik,
413
00:26:39,430 --> 00:26:41,140
jefe de los Servicios de Investigación
de la Guardia Nacional ,
414
00:26:41,224 --> 00:26:43,101
ha sido designado
para resolver este crimen.
415
00:26:45,728 --> 00:26:47,063
Su Alteza,
416
00:26:48,064 --> 00:26:50,358
conozco al general Abdulmalik.
417
00:26:50,441 --> 00:26:51,442
Estuve presente cuando...
418
00:26:51,526 --> 00:26:53,277
...interrogó a uno de mis hombres.
419
00:26:53,361 --> 00:26:56,030
El General no tiene experiencia
en investigación.
420
00:26:56,114 --> 00:26:59,158
Los atacantes llevaban
uniformes de la policía.
421
00:26:59,242 --> 00:27:00,451
Tu uniforme.
422
00:27:00,827 --> 00:27:02,370
Quizá algunos de tus hombres...
423
00:27:02,453 --> 00:27:03,746
...se involucraron con este grupo.
424
00:27:03,830 --> 00:27:05,414
Quizá aún lo estén.
425
00:27:07,125 --> 00:27:08,084
Al Ghazi ...
426
00:27:08,167 --> 00:27:11,754
...considérate afortunado
de seguir en tu puesto.
427
00:27:12,296 --> 00:27:14,966
Los norteamericanos son
nuestros huéspedes por cinco días.
428
00:27:15,842 --> 00:27:17,718
Cuídalos perfectamente...
429
00:27:17,802 --> 00:27:20,054
...y quiero que se marchen
tan seguros como llegaron. ¿ Entendido?
430
00:27:20,138 --> 00:27:21,597
Sí, Su Alteza.
431
00:27:25,393 --> 00:27:26,894
Es todo.
432
00:27:50,042 --> 00:27:53,713
Oh , vaya. Se siente como si tuvieras
una bestia ahí dentro, Fleury.
433
00:27:54,755 --> 00:27:56,591
¿Qué es? ¿Crees que no estoy bien?
434
00:27:56,674 --> 00:27:59,886
Creo que no estás del todo listo,
justo ahora.
435
00:28:04,307 --> 00:28:09,645
Oye, ¿quieres un ataque? Atacamos.
Te apoyo. Pero debes controlarte.
436
00:28:10,688 --> 00:28:11,856
Lo estoy.
437
00:28:13,232 --> 00:28:17,195
Muy bien .
Quería saber si estabas controlado.
438
00:28:26,871 --> 00:28:30,541
¿Sabes? Tengo 15 corbatas
que me regaló Fran.
439
00:28:31,125 --> 00:28:33,544
-Cada Navidad me daba una corbata.
-Por Dios.
440
00:28:33,628 --> 00:28:36,297
-¿ Fran te regalaba corbatas? A mí también .
-¿Sí?
441
00:28:36,380 --> 00:28:40,426
-Al menos 12 ó 13.
-Algunas eran las más feas que he visto.
442
00:28:40,509 --> 00:28:42,470
-Oye, las mejores corbatas.
-¿Qué?
443
00:28:42,553 --> 00:28:45,973
Muy coloridas.
Voy a pescar con esas corbatas.
444
00:28:46,057 --> 00:28:49,435
U n día iremos de compras.
Te enseharé a tener estilo.
445
00:28:49,518 --> 00:28:52,230
-¿Me enseharás estilo?
-Hay que vestirse bien.
446
00:28:52,313 --> 00:28:56,275
¿Sí? Debes comprar la batería de tu auto
y tus camisas en el mismo sitio.
447
00:28:57,151 --> 00:28:58,986
Es buena. Es buena.
448
00:29:03,908 --> 00:29:06,118
La operación en el complejo AL RAHMAH ...
449
00:29:06,786 --> 00:29:08,746
...fue una invasión bendecida...
450
00:29:08,829 --> 00:29:10,706
...y una gran J ihad.
451
00:29:10,831 --> 00:29:13,000
Éste es sólo el principio.
452
00:29:13,084 --> 00:29:17,004
Si Alá lo desea, sacaremos...
453
00:29:18,005 --> 00:29:20,299
...a todos los infieles
de todas las tierras musulmanas.
454
00:29:20,758 --> 00:29:23,135
Que Alá los bendiga, hijos míos.
455
00:29:24,512 --> 00:29:26,639
Alá nos dará la victoria.
456
00:29:26,889 --> 00:29:28,349
Alá es grandioso.
457
00:29:32,603 --> 00:29:35,815
Que la paz sea con ustedes. Gloria a Alá.
458
00:29:40,778 --> 00:29:44,365
Base Aérea Príncipe Sultán ,
Al Kharj , Arabia Saudita
459
00:30:02,842 --> 00:30:05,386
-Coronel Al Ghazi .
-Agente Ronald Fleury.
460
00:30:05,469 --> 00:30:09,307
Agente especial Mayes. Agente especial
Sykes. Agente especial Leavitt.
461
00:30:09,432 --> 00:30:11,225
-¿Traen sus chalecos?
-¿ Disculpe?
462
00:30:11,309 --> 00:30:13,394
Chalecos. Para detener balas. Los chalecos.
463
00:30:13,477 --> 00:30:14,729
A prueba de balas.
464
00:30:14,812 --> 00:30:16,772
Sí, los trajimos. Estamos bien , gracias.
465
00:30:16,856 --> 00:30:19,984
Debo pedirles sus pasaportes y sus armas.
466
00:30:28,659 --> 00:30:29,660
Sykes.
467
00:30:32,163 --> 00:30:33,164
¿Qué?
468
00:30:36,167 --> 00:30:37,168
Carajo.
469
00:30:39,003 --> 00:30:41,130
Hay un sello israelí en el pasaporte.
470
00:30:41,213 --> 00:30:43,007
Hay un sello israelí ahí. ¿ Hay problema?
471
00:30:43,090 --> 00:30:44,258
¿Sello israelita?
472
00:30:44,342 --> 00:30:48,220
He ido a Israel tres veces.
Mi abuela vive ahí. ¿Todo en orden?
473
00:30:48,304 --> 00:30:49,430
No es de nuestra incumbencia.
474
00:30:49,513 --> 00:30:50,598
Está bien.
475
00:30:59,982 --> 00:31:03,527
Lamento mucho su pérdida.
Sus dos camaradas caídos.
476
00:31:10,201 --> 00:31:12,703
Suban por favor al segundo vehículo.
477
00:31:13,996 --> 00:31:15,373
La tengo. Gracias.
478
00:31:29,678 --> 00:31:32,640
Van a 200 kilómetros por hora.
¿Te gusta hacer respiraciones?
479
00:31:32,723 --> 00:31:34,266
-¿ Practicar yoga o algo así?
-¿Tienes problemas?
480
00:31:34,350 --> 00:31:35,351
Toma el radio.
481
00:31:35,434 --> 00:31:37,353
Sí, tengo un problema.
Quisiera estar tan calmado como tú.
482
00:31:37,436 --> 00:31:39,313
-Me agrada. Es bueno.
-Si alguien nos siguiera,
483
00:31:39,397 --> 00:31:42,983
sería detectado. Es la velocidad habitual
para estas operaciones.
484
00:31:46,570 --> 00:31:48,739
¿Quieres explicarle al conductor
que estoy mareado?
485
00:31:48,823 --> 00:31:50,241
Tú cierra la boca.
486
00:31:50,324 --> 00:31:54,328
-¿ Ha ido a Estados U nidos?
-Sí, fui ahí una vez.
487
00:31:55,037 --> 00:31:57,248
Pasé cuatro días en Quantico.
488
00:31:57,873 --> 00:32:02,044
También vi a Michael Jordan jugar
para los Magos de Washington.
489
00:32:02,128 --> 00:32:04,630
Coronel , ¿su gente usa luces portátiles
en el lugar?
490
00:32:04,713 --> 00:32:07,007
-¿ Luces portátiles?
-Para trabajar de noche.
491
00:32:07,091 --> 00:32:08,175
-Ver lo que hacen .
-Luces, sí.
492
00:32:08,259 --> 00:32:11,262
Las tenemos.
Pero su equipo no puede trabajar de noche.
493
00:32:11,345 --> 00:32:13,931
¿ Por? Sólo tenemos siete días.
Trabajamos día y noche.
494
00:32:14,014 --> 00:32:17,476
Tienen cinco días,
y no están a salvo de noche.
495
00:32:17,601 --> 00:32:18,811
Y estamos a salvo de día, ¿no?
496
00:32:18,894 --> 00:32:22,606
Oiga, ¿los terroristas uniformados eran
hermanos soldados?
497
00:32:22,690 --> 00:32:24,233
No lo sé.
498
00:32:24,316 --> 00:32:27,570
Conductor, ¿llegaremos tarde para algo?
Es que...
499
00:32:27,653 --> 00:32:29,113
Abu Hamza.
500
00:32:31,615 --> 00:32:34,910
¿Cree que sea responsable de los ataques?
501
00:32:38,873 --> 00:32:41,083
-No lo sé.
-Sí, no sabe la fuente del estallido,
502
00:32:41,167 --> 00:32:43,210
ni que había oficiales uniformados.
No sabe...
503
00:32:43,294 --> 00:32:45,963
Escuche, sehor agente especial Fleury.
504
00:32:46,088 --> 00:32:48,841
Cuarenta y siete de mis hombres volaron
en cientos de pedazos.
505
00:32:48,924 --> 00:32:51,760
Tomará meses juntarlos.
Ochenta mil oficiales
506
00:32:51,844 --> 00:32:56,640
distribuidos por todo el país. Miles de
personas que pueden falsificar su identidad.
507
00:32:56,724 --> 00:33:00,644
Me disculpo.
Lamento no tener una respuesta definitiva.
508
00:33:03,731 --> 00:33:06,025
I Hey, conductor, conductor, conductor!
509
00:33:07,985 --> 00:33:09,820
- I Hey, hey, hey!
-Maldición.
510
00:33:12,740 --> 00:33:15,701
-Es un camello.
-U na buena práctica, ¿ah?
511
00:33:15,784 --> 00:33:18,746
Si fuéramos más despacio,
podría distinguir la fauna.
512
00:33:41,352 --> 00:33:44,647
EL USO DE LA FU ERZA ESTÄ AUTORIZADO
PASAN DO ESTE PU NTO.
513
00:33:56,158 --> 00:33:59,703
Muy bien. El baho, por esa puerta.
514
00:34:00,746 --> 00:34:04,208
Quisimos darle algo de privacidad.
515
00:34:04,792 --> 00:34:10,631
De hecho, quería ponerla en el baho,
pero si está bien así, yo...
516
00:34:11,882 --> 00:34:16,470
Y quisimos buscar algo rosa,
pero espero que esto sirva.
517
00:34:16,554 --> 00:34:21,141
Muy bien , mahana comenzaremos a trabajar.
Vendré en la mahana.
518
00:34:21,892 --> 00:34:23,310
Hasta mahana.
519
00:34:23,394 --> 00:34:24,562
-Al Ghazi .
-¿Sí?
520
00:34:24,645 --> 00:34:26,647
¿ Exactamente a qué hora vendrá?
521
00:34:26,730 --> 00:34:28,315
-Al amanecer.
-Bien.
522
00:34:28,399 --> 00:34:32,194
Y ¿a qué hora amanece?
Disculpe, ¿a qué hora amanece?
523
00:34:32,278 --> 00:34:34,405
Cuando abra esta puerta. Adiós.
524
00:34:38,325 --> 00:34:40,411
Es contra el código de incendios.
525
00:34:40,828 --> 00:34:44,873
No tienen código de incendios aquí, Sykes.
Estás en la jungla, bebé. Mantente alerta.
526
00:34:44,957 --> 00:34:48,586
I , ¿tienes más paletas en tu bolsa?
Tengo el azúcar baja.
527
00:34:49,587 --> 00:34:52,798
No cruces la línea rosa. Atrás.
528
00:34:52,881 --> 00:34:55,009
Eres todo un hombre después del vuelo.
529
00:34:55,092 --> 00:34:57,511
"Contrario a las politicas
del Departamento de Estado,
530
00:34:57,595 --> 00:34:59,388
"el FBI ha enviado
un equipo de investigación
531
00:34:59,471 --> 00:35:03,350
"a Arabia Saudita.
Al hacer esto, vengo ante este comité
532
00:35:03,434 --> 00:35:07,521
"con una dolorosa confesión .
He perdido la confianza en el FBI.
533
00:35:08,981 --> 00:35:11,400
"Especialmente en su más alto escalón ."
534
00:35:12,067 --> 00:35:13,777
Eres tú , bebé.
535
00:35:13,861 --> 00:35:17,865
"Arraigado y obsoleto,
el liderazgo ha demostrado mucho miedo
536
00:35:17,948 --> 00:35:22,244
"a los pensamientos vanguardistas que
este comité y yo hemos tratado de imbuir.
537
00:35:22,953 --> 00:35:28,459
"Es así, una agencia que, en malos tiempos,
entorpece nuestros esfuerzos."
538
00:35:31,337 --> 00:35:32,713
Y por "comité",
539
00:35:34,548 --> 00:35:37,301
hablo del maldito Comité del Terror,
en el senado.
540
00:35:37,384 --> 00:35:40,054
Así que irá ante el Comité del Senado
541
00:35:40,137 --> 00:35:42,306
y no con el Presidente que lo nombró.
542
00:35:42,389 --> 00:35:47,019
¿ Eso por qué? Apuesto a que el Presidente
no es el público que usted espera.
543
00:35:47,102 --> 00:35:49,688
El Presidente se dará cuenta
de que no podría contestar
544
00:35:49,772 --> 00:35:53,734
por qué el segundo director del FBI con más
tiempo fue despedido por hacer su trabajo.
545
00:35:53,817 --> 00:35:58,113
Por enviar agentes a Arabia Saudita
siete meses antes de las elecciones.
546
00:35:58,197 --> 00:35:59,865
¿Quiere apostar?
547
00:35:59,948 --> 00:36:03,994
Sehor Fiscal General , obviamente ya lo hice.
Aposté a mi trabajo.
548
00:36:05,037 --> 00:36:06,330
Lo voy a enterrar.
549
00:36:06,413 --> 00:36:09,541
¿Sabe? Westmoreland hizo que los oficiales
550
00:36:09,625 --> 00:36:11,960
escribiéramos nuestros obituarios
durante Tet.
551
00:36:12,044 --> 00:36:15,172
Cuando creímos
que moriríamos en Vietcong.
552
00:36:15,255 --> 00:36:18,175
Y al aceptar
el hecho de que la vida es finita,
553
00:36:18,300 --> 00:36:21,553
el pensamiento de pérdida
ya no nos asustó más.
554
00:36:22,513 --> 00:36:24,139
El fin vendría sin importar nada.
555
00:36:24,223 --> 00:36:27,017
Lo único que importa es
cómo quieres terminar.
556
00:36:27,101 --> 00:36:29,019
¿ De pie o de rodillas?
557
00:36:30,229 --> 00:36:32,356
Traje esa lección a este trabajo.
558
00:36:34,024 --> 00:36:38,153
Sabía que algún día, este trabajo terminaría,
sin importar nada.
559
00:36:41,073 --> 00:36:43,033
Haga lo mismo.
560
00:37:38,630 --> 00:37:42,092
Damon Schmidt, COMISIONADO EN J EFE
DE MISIÓN - EMBAJADA DE EE. U U.
561
00:37:44,970 --> 00:37:47,097
¿Cuál de ustedes es Ronald Fleury?
562
00:37:49,975 --> 00:37:51,310
Damon Schmidt, Departamento de Estado.
563
00:37:51,393 --> 00:37:54,271
Estoy aquí para asegurarme
de que salgan bien.
564
00:37:55,022 --> 00:37:56,857
-¿ Éste es su equipo?
-Sí. Ellos tres.
565
00:37:56,940 --> 00:37:59,902
Oigan todos, necesitarán éstos. Electrolitos.
566
00:37:59,985 --> 00:38:02,738
Es un gusto. Electrolitos para usted.
567
00:38:03,113 --> 00:38:05,365
Tome. No querrá caer bajo este calor.
568
00:38:05,449 --> 00:38:07,701
¿Tiene idea del problema en el que están?
569
00:38:07,785 --> 00:38:09,870
Mi jefe los odia.
570
00:38:10,078 --> 00:38:12,748
Está furioso.
Cuando vuelvan a casa, se acabó.
571
00:38:12,831 --> 00:38:15,959
Si es que vuelven a casa.
Aquí viene el Príncipe.
572
00:38:16,043 --> 00:38:19,963
Aférrese a su mano y asegúrese
de no soltarlo hasta que él lo haga, ¿sí?
573
00:38:20,339 --> 00:38:23,091
Bien. Tenemos que ocultar las bubis.
574
00:38:23,175 --> 00:38:25,302
Cubramos estas situaciones.
575
00:38:25,552 --> 00:38:29,139
Sin respuesta verbal .
Muy bien , todos, aquí vamos.
576
00:38:29,389 --> 00:38:32,142
Su Excelencia, el agente especial Fleury
577
00:38:32,226 --> 00:38:35,354
de la Agencia de Investigaciones,
el FBI , y sus colegas.
578
00:38:39,817 --> 00:38:41,193
Éste es el nivel de nuestro compromiso...
579
00:38:41,276 --> 00:38:44,613
...para capturar a los terroristas
y llevarlos ante la justicia.
580
00:38:44,696 --> 00:38:47,783
Trajimos a un equipo investigador
a nuestro Reino...
581
00:38:47,866 --> 00:38:50,244
...no para efectuar arrestos,
582
00:38:50,828 --> 00:38:54,122
sino para que nos aconsejen
y nos informen.
583
00:38:55,249 --> 00:38:58,418
Me honrarían con su presencia mahana
en mi casa.
584
00:39:06,093 --> 00:39:09,096
Les diré por qué es un triunfo.
Lo documentaron y aún están vivos.
585
00:39:09,179 --> 00:39:12,683
Tengo un avión. Tanque lleno,
listo para irse, y tiene su nombre.
586
00:39:12,766 --> 00:39:17,187
-¿Se quieren ir? Adelante.
-Habla mucho. Demasiado.
587
00:39:18,939 --> 00:39:22,901
¿ Usa chaleco? No tiene nada.
No tienes nada, muchacho.
588
00:39:23,068 --> 00:39:26,363
Será mejor que usen Kevlar. ¿Sí?
La oferta está en pie.
589
00:39:26,530 --> 00:39:27,573
Listo para irme.
590
00:39:39,084 --> 00:39:40,544
¿Qué dijo el Príncipe?
591
00:39:40,627 --> 00:39:43,380
Que hay más reglas,
aparte de no trabajar de noche.
592
00:39:43,463 --> 00:39:46,300
-¿ Reglas? ¿Qué reglas?
-Con calma.
593
00:39:47,551 --> 00:39:50,012
Esto será como pescar
en aguas profundas en Florida.
594
00:39:50,095 --> 00:39:52,848
Necesitamos más seguridad
antes de continuar.
595
00:39:52,931 --> 00:39:54,850
¿ Bromea? Tiene un maldito ejército.
Es una broma.
596
00:39:54,933 --> 00:39:58,687
No estoy bromeando, ¿sí?
Y no me hable con ese lenguaje.
597
00:39:58,770 --> 00:40:02,316
Pagas 700 por un bote,
para poner tu trasero en el océano.
598
00:40:02,399 --> 00:40:06,945
La tripulación brinca, grita, apunta.
Tiras la carnada, y no atrapas nada.
599
00:40:07,070 --> 00:40:09,448
De acuerdo, vayamos adentro, por favor.
600
00:40:14,328 --> 00:40:18,749
¿ Escogió morir
para defender a su enemigo?
601
00:40:25,672 --> 00:40:28,508
Ésta es la clase de circunstancia radical
602
00:40:28,592 --> 00:40:31,720
que podría subir
el porcentaje de tiros libres de Shaq.
603
00:40:31,803 --> 00:40:33,263
Es decir,
tomas a un hombre y lo llevas a Riad.
604
00:40:33,347 --> 00:40:34,348
¿Grant?
605
00:40:34,431 --> 00:40:35,515
Sin teléfonos celulares, sin chicas, sin licor.
606
00:40:35,599 --> 00:40:39,269
-Mira este sitio.
-Sólo encerrado en un gimnasio.
607
00:40:39,394 --> 00:40:42,648
Podría estar tirando, ¿qué?
¿70, 80 por ciento?
608
00:40:42,981 --> 00:40:46,902
Los Lakers podrían estar juntos.
Kobe y Shaq , amantes por siempre.
609
00:40:47,819 --> 00:40:50,113
No estoy seguro. Kobe es malo.
610
00:40:50,197 --> 00:40:52,240
Fleury, ven a ver esto.
611
00:40:52,616 --> 00:40:57,162
Es un sitio al que entré hace hora y media,
Al Saha punto algo.
612
00:40:58,747 --> 00:41:01,041
Aman ostentar su trabajo.
613
00:41:07,214 --> 00:41:09,132
Hora de irnos.
614
00:41:12,260 --> 00:41:16,139
No necesitarán su equipo. No aún.
615
00:41:16,348 --> 00:41:17,975
Eso creí.
616
00:41:18,225 --> 00:41:23,063
Las reglas restantes. No pueden tocar
la evidencia, por favor, déjenla.
617
00:41:23,563 --> 00:41:26,233
No pueden preguntar a nadie
si no estoy presente,
618
00:41:26,316 --> 00:41:29,653
ni tocar a un musulmán muerto
ni irse de mi vista.
619
00:41:30,237 --> 00:41:32,990
Su seguridad es mi primera preocupación.
620
00:41:33,281 --> 00:41:35,617
Creí que su preocupación era
la investigación.
621
00:41:35,701 --> 00:41:37,452
Quizá se equivocó.
622
00:41:38,412 --> 00:41:40,080
Creo que es uno de esos tratos
de que "si algo les pasa,
623
00:41:40,163 --> 00:41:41,873
"tu cabeza rueda."
624
00:41:41,957 --> 00:41:45,085
-Es nuestra nihera, ¿cierto?
-Sí. N uestra nihera.
625
00:41:45,168 --> 00:41:47,254
Sí. ¿Quién dirige la investigación?
626
00:41:47,337 --> 00:41:48,755
El general Abdulmalik.
627
00:41:48,839 --> 00:41:51,258
Él nos da permiso
para caminar en la escena del crimen.
628
00:41:51,341 --> 00:41:52,384
-¿Caminar? Diablos.
-¿Caminar?
629
00:41:52,467 --> 00:41:53,427
¿ Es una broma?
630
00:41:53,510 --> 00:41:55,137
-¿Adónde va, sehor Fleury?
-No está a cargo.
631
00:41:55,220 --> 00:41:57,139
Voy a buscar a quien está a cargo,
632
00:41:57,222 --> 00:42:00,058
-y así aclarar qué está pasando.
-Oiga, no hay nada que aclarar.
633
00:42:00,142 --> 00:42:02,310
Claro que sí. Oiga, volé 18 horas,
634
00:42:02,394 --> 00:42:03,895
y ¿van a decirnos por dónde caminar?
635
00:42:03,979 --> 00:42:05,814
No sé a qué están jugando.
I No soy de ese tipo!
636
00:42:05,897 --> 00:42:09,026
Oiga. Esto no es un concurso, sehor Fleury.
637
00:42:09,192 --> 00:42:11,778
Y definitivamente no hay tratos aquí.
638
00:42:11,987 --> 00:42:14,614
Sólo estoy diciéndole
qué puede o qué no puede hacer.
639
00:42:14,698 --> 00:42:18,201
-Y eso es lo que hará. ¿Sí? Así es.
-Usted me dirá qué hacer.
640
00:42:18,285 --> 00:42:20,245
Se le permitirá caminar
en la escena del crimen
641
00:42:20,328 --> 00:42:24,374
cuando se determine que es seguro,
es todo. ¿ Hay preguntas?
642
00:42:27,419 --> 00:42:29,629
Por cierto, no me gustan sus bromas.
643
00:42:32,966 --> 00:42:34,760
¿Y los testigos?
644
00:42:37,429 --> 00:42:42,142
-¿ Los testigos?
-¿ No ha entrevistado a los testigos?
645
00:42:42,768 --> 00:42:45,145
-Aún no.
-Y ¿podemos?
646
00:43:03,246 --> 00:43:08,168
Realmente no vimos nada.
Fue tan rápido y tan fuerte.
647
00:43:09,086 --> 00:43:10,796
Y ¿nadie vio nada?
648
00:43:10,879 --> 00:43:14,007
Yo me tiré al piso.
Parecía una película de Rambo.
649
00:43:14,091 --> 00:43:17,385
-Armas, armas, armas.
-Fuimos al cuarto de seguridad.
650
00:43:17,469 --> 00:43:20,013
-¿Me puede decir qué es?
-El cuarto de allá.
651
00:43:20,472 --> 00:43:24,810
A Earl le dieron una subvención de $ 15. 000
para construirlo cuando vinimos aquí.
652
00:43:26,478 --> 00:43:30,357
Nos quedamos aquí,
hasta que escuchamos los gritos.
653
00:43:31,149 --> 00:43:34,694
Sí. Esos nihos gritaban fuerte.
Eso me sacó de la casa.
654
00:43:34,778 --> 00:43:36,905
-Los nihos.
-¿ Los nihos de quién?
655
00:43:37,781 --> 00:43:40,784
Tracy Jackson. Es la vecina.
656
00:43:42,494 --> 00:43:46,456
La asesinaron al mirar por la ventana,
enfrente de sus hijos.
657
00:43:46,581 --> 00:43:48,875
No tenían cuarto de seguridad.
658
00:43:58,468 --> 00:43:59,970
¿Jackson?
659
00:44:04,182 --> 00:44:08,145
-¿Sehor Jackson?
-Sí.
660
00:44:10,230 --> 00:44:13,233
-Aléjese de mi.. .
-Alto, alto, alto. Aguarde. Aguarde.
661
00:44:13,400 --> 00:44:15,527
Agente especial FBI Ronald Fleury.
662
00:44:15,652 --> 00:44:18,655
-¿Sabe qué?
-Ellos...
663
00:44:18,989 --> 00:44:22,075
-Ellos son los que nos atacaron .
-No lo sabemos.
664
00:44:22,159 --> 00:44:23,535
Por eso vine.
665
00:44:23,618 --> 00:44:26,371
Debo preguntarle a sus hijos
666
00:44:26,454 --> 00:44:27,664
por si vieron algo la otra noche.
667
00:44:27,747 --> 00:44:30,667
¿Quiere preguntarle a mis hijos
sobre la otra noche?
668
00:44:31,168 --> 00:44:32,544
¿Qué? ¿Qué quiere preguntar?
669
00:44:32,627 --> 00:44:34,754
¿Quiere preguntarles
cómo vieron a su madre desangrarse?
670
00:44:34,838 --> 00:44:37,257
¿ Eso quiere preguntarles a mis hijos?
671
00:44:38,091 --> 00:44:41,678
Al llegar a casa, mi hijo de cinco ahos tenía
una caja de curitas,
672
00:44:41,887 --> 00:44:44,723
y quería ponérselas a su mamá en la nuca.
673
00:44:50,270 --> 00:44:52,272
¿ Es lo que Mahoma el profeta...?
674
00:44:52,355 --> 00:44:53,690
Oh , vamos, amigo, no peleemos.
No tiene caso.
675
00:44:53,773 --> 00:44:55,650
-No, esto es, es, ¿es lo que Alá quiere?
-¿Sabe? Esto, esto...
676
00:44:55,734 --> 00:44:56,818
Esto no traerá de vuelta a su esposa.
677
00:44:56,902 --> 00:44:59,196
¿Acaso Alá ama a sus hijos
más que a los míos?
678
00:44:59,279 --> 00:45:02,073
¿Acaso Alá ama más a su esposa
que a la mía?
679
00:45:02,532 --> 00:45:04,826
I Déjeme en paz
y no vuelva a mi casa, maldición!
680
00:45:04,910 --> 00:45:06,620
-Lo dejaré solo pero tiene que.. .
- I Debí largarme
681
00:45:06,703 --> 00:45:08,413
hace tiempo!
682
00:45:19,049 --> 00:45:20,884
Aquí fue la gran explosión.
683
00:45:21,760 --> 00:45:24,721
U na hora luego de que comenzó el rescate.
684
00:45:48,662 --> 00:45:51,414
¿ De dónde viene el agua?
¿ La tubería principal?
685
00:45:51,498 --> 00:45:53,708
-¿Tubería principal?
-¿ De dónde viene el agua?
686
00:45:53,792 --> 00:45:55,377
¿ De una tubería? ¿ La rompieron?
687
00:45:55,460 --> 00:46:01,049
No, no es, es de los tanques
del camión de bomberos.
688
00:46:01,258 --> 00:46:05,428
Ésta es el agua que no.. .
¿Cómo se dice? Evaporó en la explosión.
689
00:46:05,512 --> 00:46:09,766
-¿ El camión solía estar aquí?
-Eso creemos.
690
00:46:09,933 --> 00:46:14,562
Este hoyo es el caso.
Sus hombres lo están contaminando.
691
00:46:15,313 --> 00:46:18,858
¿ Entiende la evidencia?
¿ Las pequehas pistas?
692
00:46:19,025 --> 00:46:22,737
Las pistas son muy útiles
para que alguien pueda resolver un crimen.
693
00:46:23,363 --> 00:46:26,157
-¿Quiere entrar al hoyo?
- I Sí, absolutamente!
694
00:46:26,449 --> 00:46:30,078
-No.
-Correcto.
695
00:46:32,956 --> 00:46:34,582
¿Quién dirige la seguridad?
696
00:46:34,666 --> 00:46:37,711
Seguridad aquí es
la combinación de la policía
697
00:46:37,794 --> 00:46:41,965
y la guardia Nacional .
Y todos coordinados...
698
00:46:42,632 --> 00:46:46,094
I Sehor Sykes ! Por favor, vuelva.
699
00:46:54,978 --> 00:46:56,104
Por favor.
700
00:47:06,489 --> 00:47:08,158
Este vehículo fue robado.
701
00:47:08,867 --> 00:47:12,412
U n equipo fuera del radio de la explosión
disparó contra todos.
702
00:47:13,079 --> 00:47:15,290
El sargento Haytham acabó con ellos.
703
00:47:23,840 --> 00:47:26,134
¿Alguno era de sus hombres?
¿ Policía saudita?
704
00:47:26,217 --> 00:47:27,594
No, no eran.
705
00:47:35,935 --> 00:47:37,187
Gran trabajo.
706
00:47:39,147 --> 00:47:42,859
Había dos oficiales en el auto.
Ambos fueron ejecutados.
707
00:47:46,821 --> 00:47:50,241
Sus hombres. Lo siento.
708
00:47:54,371 --> 00:47:56,664
-¿ El auto estaba aquí, atrás?
-Sí.
709
00:47:56,915 --> 00:47:57,916
Atacaron de frente,
710
00:47:57,999 --> 00:47:59,959
debieron suponer que eran oficiales.
711
00:48:00,043 --> 00:48:01,127
¿Ya los identificaron?
712
00:48:01,211 --> 00:48:04,631
Aún no. Parece que los hombres oraban
en la misma mezquita.
713
00:48:04,714 --> 00:48:07,300
-¿ Basta para identificarlos?
-Si está en Suweidi , sí.
714
00:48:07,384 --> 00:48:08,426
¿Suweidi?
715
00:48:08,510 --> 00:48:12,138
Suweidi , una conocida área militante.
Al-Qaida podría reclutar desde ahí.
716
00:48:12,222 --> 00:48:14,182
¿ Hay manera de revisar esos edificios?
717
00:48:14,265 --> 00:48:15,975
Especialmente aquél de allá.
718
00:48:16,059 --> 00:48:17,644
-¿ Por qué?
-Por el video en Internet,
719
00:48:17,727 --> 00:48:19,813
el ataque fue filmado de un punto alto,
720
00:48:19,896 --> 00:48:22,649
y ese edificio parece estar
sobre la escena del crimen.
721
00:48:22,732 --> 00:48:25,527
-Está fuera de aquí.
-Vamos, es una locura.
722
00:48:25,610 --> 00:48:27,987
Hay suficiente seguridad
para invadir Corea del Norte y Suweidi ...
723
00:48:28,071 --> 00:48:31,449
-Usted no sabe de lo que está hablando.
-¿Si lo pedimos?
724
00:48:34,661 --> 00:48:37,914
-Muy bien .
-Bien. Estaremos en el gimnasio.
725
00:48:54,514 --> 00:48:55,765
CENTRO DE RECREACIÓN
726
00:48:55,849 --> 00:49:01,521
¿Cuántas mujeres vírgenes estarán
disponibles para ti cuando entres
727
00:49:01,604 --> 00:49:08,194
en el más allá si tú seguiste
lo que los zelotes seguían en esta basura?
728
00:49:08,570 --> 00:49:09,779
Setenta.
729
00:49:11,114 --> 00:49:12,449
Es incorrecto.
730
00:49:48,776 --> 00:49:50,487
Que la paz sea contigo, padre.
731
00:49:50,945 --> 00:49:53,156
Que la paz sea contigo
y que Alá te tenga misericordia.
732
00:49:55,241 --> 00:49:56,701
¿Cómo estás, padre?
733
00:49:56,951 --> 00:50:00,038
Bendito sea Alá. Estoy bien. Dormí un poco.
734
00:50:37,534 --> 00:50:39,244
Hey, amigo, ¿qué tal?
735
00:50:39,827 --> 00:50:43,623
Estoy en Arabia Saudita.
Sí, ¿recuerdas que te ensehé el mapa?
736
00:50:44,999 --> 00:50:48,253
Bueno, ahora estoy sentado
en el gimnasio... Es buen hotel.
737
00:50:50,755 --> 00:50:55,260
¿Qué? Sí, Fran está, ah. .. Fran está cerca.
738
00:50:55,343 --> 00:50:59,138
Nosotros, ah. .. nosotros. Ah. Sí, lo vi.
739
00:51:01,015 --> 00:51:03,476
Sí, está alto como siempre.
740
00:51:05,436 --> 00:51:08,147
Sí, buscamos a los malos.
741
00:51:08,856 --> 00:51:11,985
Me voy a dormir. Sí, voy a la cama.
742
00:51:12,402 --> 00:51:14,404
También te amo. Adiós.
743
00:51:38,553 --> 00:51:40,555
-Tenemos permiso.
-¿ En serio?
744
00:51:40,847 --> 00:51:41,889
Sí.
745
00:52:24,974 --> 00:52:27,685
-Es el edificio y la azotea.
-Sí.
746
00:52:33,650 --> 00:52:36,027
-Tenemos un problema.
-¿Cuál problema?
747
00:52:41,949 --> 00:52:43,409
Eso está prohibido.
748
00:52:45,536 --> 00:52:48,790
¿Qué está prohibido? El general Abdulmalik
nos dio cinco minutos.
749
00:52:49,832 --> 00:52:52,502
Deben permanecer en los vehículos.
750
00:52:53,044 --> 00:52:54,796
Eso no es verdad.
751
00:52:54,962 --> 00:52:57,840
Deben permanecer en los vehículos.
752
00:52:57,924 --> 00:53:01,469
Llame al general Abdulmalik.
Él le dirá que nos concedió cinco minutos.
753
00:53:01,552 --> 00:53:02,845
I Hey, hey!
754
00:53:11,896 --> 00:53:13,606
I Maldición ! iAl Ghazi!
755
00:53:14,816 --> 00:53:16,192
Dime que no me voló el tímpano.
756
00:53:16,275 --> 00:53:18,695
-¿ Estoy sangrando?
-Está bien.
757
00:53:18,820 --> 00:53:19,862
¿Quién disparó?
758
00:53:20,238 --> 00:53:21,280
¿Quién disparó?
759
00:53:21,906 --> 00:53:23,282
ITú , baja de ahí!
760
00:53:23,366 --> 00:53:27,203
Änimo. Estás bien .
Janet, ¿estás bien? Arriba.
761
00:53:28,079 --> 00:53:29,789
¿ No nos concedió usted cinco minutos?
762
00:53:30,665 --> 00:53:32,208
¿ No nos concedió usted cinco minutos?
763
00:53:32,291 --> 00:53:33,835
Tienen cinco minutos.
764
00:53:34,877 --> 00:53:36,212
-¿ Está bien?
-Vamos, Janet.
765
00:53:36,295 --> 00:53:37,964
-¿ Está bien?
-No, ¿y usted? Lo golpeó.
766
00:53:38,047 --> 00:53:40,299
-Estoy bien. Estoy bien. Gracias.
-¿Seguro? Veamos.
767
00:53:40,383 --> 00:53:42,969
-Bien. Gracias.
-Muy bien , andando.
768
00:53:52,645 --> 00:53:57,358
Fleury, mira esto. La puerta frontal ,
el auto policiaco y el sitio de la bomba.
769
00:53:57,442 --> 00:54:00,069
Y mira. El mismo ángulo, ¿cierto?
770
00:54:00,737 --> 00:54:04,532
Sí. Al Ghazi , ¿ha visto el video en Al Saha?
771
00:54:04,699 --> 00:54:07,618
Mire. Mire aquí. Se ve igual.
772
00:54:08,202 --> 00:54:10,747
Esto fue muy complejo
como para planearse en un día.
773
00:54:10,830 --> 00:54:13,124
Debió venir un par de veces.
774
00:54:14,000 --> 00:54:15,752
Este hombre es saudita.
775
00:54:16,419 --> 00:54:20,840
Si hubo algún extranjero, alguien diría algo.
776
00:54:20,923 --> 00:54:22,967
-¿Tal vez Abu Hamza?
-Podría ser.
777
00:54:23,342 --> 00:54:25,178
Sí. Entonces preguntaremos. Tu gente...
778
00:54:25,261 --> 00:54:26,846
No le dirán una sola cosa.
779
00:54:26,929 --> 00:54:29,640
-¿ Por qué no?
-Él es como si fuera Robin Hood.
780
00:54:30,975 --> 00:54:32,685
La gente siente simpatía por él.
781
00:54:32,769 --> 00:54:36,272
Bien , sabemos dos cosas.
Que era saudita, que estaba aquí.
782
00:54:36,355 --> 00:54:39,567
Dos grandes preguntas en dos minutos.
Imagina si tuviéramos dos días.
783
00:54:39,650 --> 00:54:44,197
El general Malik tiene buenas intenciones,
pero claramente no es investigador.
784
00:54:44,280 --> 00:54:46,699
Escucha. Te ayudaré.
785
00:54:49,035 --> 00:54:51,954
-Es un detonador. ¿ Dónde lo...?
-Es un regalo de nosotros para ti.
786
00:54:52,038 --> 00:54:54,707
Estaba donde la bomba. Tú investiga.
787
00:54:56,793 --> 00:54:58,085
- I Leavitt!
-¿Sí?
788
00:54:59,462 --> 00:55:02,048
-Hey, ¿adónde va?
-Tienen demasiada evidencia.
789
00:55:02,131 --> 00:55:04,467
-Queremos guardarla.
-No, no, no, no. Tenemos cinco minutos...
790
00:55:04,550 --> 00:55:06,469
No tenemos un carajo.
Venimos a recolectar evidencia.
791
00:55:06,552 --> 00:55:07,762
¿ Por qué dice malas palabras?
792
00:55:07,845 --> 00:55:09,388
No somos unos malditos turistas,
¿de acuerdo?
793
00:55:09,472 --> 00:55:12,099
-¿ Por qué dice malas palabras?
-Fleury, habla con este tipo.
794
00:55:12,183 --> 00:55:15,228
-Voy a traer jabón para lavar su boca.
-¿Qué le parece?
795
00:55:17,772 --> 00:55:18,815
I Leavitt!
796
00:55:18,898 --> 00:55:22,902
Y es Leavitt, no Livette.
No soy un maldito franco-canadiense.
797
00:55:25,446 --> 00:55:29,367
Hoy tenemos una cena en el palacio.
798
00:55:30,660 --> 00:55:34,330
La sehorita Mayes no puede estar ahí.
799
00:55:34,831 --> 00:55:36,833
-Sólo hombres.
-¿Sólo hombres?
800
00:55:36,916 --> 00:55:40,294
-Sí. Ya sabe, la tradición .
-Será aburrido. ¿Sin mujeres?
801
00:55:40,378 --> 00:55:42,839
-Sí. Sólo hombres.
-Sin mujeres.
802
00:55:42,922 --> 00:55:44,257
-Sólo hombres.
-Sí.
803
00:55:44,340 --> 00:55:45,716
-Espere, ah. .. No es mi.. .
-No.
804
00:55:45,800 --> 00:55:48,678
Janet. Quiere decirte algo.
805
00:55:53,015 --> 00:55:56,018
-¿Qué?
-¿Cómo está su oído? ¿ Bien?
806
00:55:56,853 --> 00:55:59,105
¿ El derecho o el izquierdo?
807
00:57:20,770 --> 00:57:23,189
-¿Cuántos príncipes hay ahí?
-Cerca de 5. 000.
808
00:57:23,272 --> 00:57:26,317
-Y ¿cada príncipe tiene un palacio así?
-Algunos más grandes.
809
00:57:26,400 --> 00:57:30,154
-Y ¿quién paga esto?
-Eon. Chevron. Shell.
810
00:57:30,237 --> 00:57:34,033
Escuchen , el Príncipe les hablará
como súbditos.
811
00:57:34,116 --> 00:57:38,454
Si les da a sostener su raptor, no tiemblen .
Es un cumplido.
812
00:57:38,579 --> 00:57:40,414
¿Qué? ¿Sostener su "laptop"?
813
00:57:44,001 --> 00:57:45,753
Sus garras cortan huesos.
814
00:57:46,379 --> 00:57:47,505
¿ En serio?
815
00:57:48,464 --> 00:57:50,466
Es mi cazador más prolífico.
816
00:57:51,217 --> 00:57:53,302
Traté de enseharle a su amigo de allá, pero
817
00:57:53,386 --> 00:57:56,013
me temo
que es algo con lo que se nace o no.
818
00:57:56,514 --> 00:57:58,057
¿ De acuerdo, sehor Ronald?
819
00:57:58,140 --> 00:58:00,726
-¿ Es innato o no del todo?
-Estoy de acuerdo.
820
00:58:01,477 --> 00:58:03,270
¿Qué es lo que ha visto en nuestro reino?
821
00:58:03,354 --> 00:58:06,816
Ya sé... Arreglaré un safari
para usted y sus colegas.
822
00:58:08,150 --> 00:58:09,276
¿ U n safari?
823
00:58:11,946 --> 00:58:13,072
Bueno, ah ...
824
00:58:21,622 --> 00:58:24,000
Le diré qué he visto. He visto...
825
00:58:28,212 --> 00:58:31,590
Que el hombre que planeó el peor crimen
en la historia de su reino
826
00:58:31,674 --> 00:58:34,051
es sin duda saudita.
827
00:58:39,223 --> 00:58:42,143
Si camina tres kilómetros
desde el complejo,
828
00:58:42,518 --> 00:58:45,688
encontrará la azotea
donde los ataques se planearon.
829
00:58:46,022 --> 00:58:49,108
Veo a alguien en el cuarto
que "nació con eso".
830
00:58:49,316 --> 00:58:54,030
El coronel Al Ghazi. Todo lo que le digo,
el sehor Al Ghazi nos lo dijo
831
00:58:54,196 --> 00:58:57,116
mientras veía las escenas del crimen
y nos protegía.
832
00:58:57,199 --> 00:58:58,659
N I estaba en servicio.
833
00:58:58,743 --> 00:59:01,787
Y estoy de acuerdo con usted
en que los instintos no pueden enseharse.
834
00:59:01,871 --> 00:59:05,041
No a los halcones y menos a los generales.
835
00:59:05,541 --> 00:59:09,045
Usted quiere atraparlo. Nosotros también.
836
00:59:09,128 --> 00:59:14,425
Déjenos ayudarlo. Mi país no es perfecto,
para nada, soy el primero en decirlo,
837
00:59:14,550 --> 00:59:21,390
pero somos buenos en esto. Déjenos ayudar
a sus hombres a atrapar a este criminal.
838
00:59:33,778 --> 00:59:37,114
Las reglas esta noche continúan ,
pero mahana es un nuevo día.
839
00:59:37,198 --> 00:59:39,366
-Correcto, Ghazi .
-Mírate, sehor Al Ghazi.
840
00:59:39,450 --> 00:59:41,243
-Todo salió bien .
-Sientes tu poder, ¿eh?
841
00:59:41,327 --> 00:59:43,079
-Sí, claro.
-¿Sientes su poder? Es poderoso ahora.
842
00:59:43,162 --> 00:59:46,749
Fuimos un éxito está noche,
¿correcto o no? Hay que hacer fiesta.
843
01:00:06,519 --> 01:00:09,438
Dale la mitad y guarda la otra.
Que las lleve al complejo,
844
01:00:09,522 --> 01:00:11,524
veamos, si los reconocen.
845
01:00:13,901 --> 01:00:15,111
Andando.
846
01:00:30,960 --> 01:00:36,257
¿Quiere revisar? ¿Ah? Maricón .
Puedo... Olvídalo.
847
01:00:38,759 --> 01:00:41,554
Van a tener que ensuciarse un poco.
848
01:00:41,637 --> 01:00:44,515
Sí, tendrán que ensuciarse.
I Ponerse asquerosos!
849
01:00:47,601 --> 01:00:51,772
Ah , muchachos.
Tenemos que sacar esta agua de aquí.
850
01:00:52,022 --> 01:00:54,817
Así veremos qué sucede aquí abajo.
851
01:00:56,152 --> 01:00:57,444
¿ Entienden?
852
01:00:59,613 --> 01:01:02,783
Verán , algo manejable explotó.
853
01:01:10,332 --> 01:01:13,919
Secaremos este hoyo y así veremos qué era.
854
01:01:14,670 --> 01:01:15,796
¿Cierto?
855
01:01:19,300 --> 01:01:21,093
¿Quién tiene una bomba?
856
01:01:21,260 --> 01:01:24,513
-¿ U na bomba?
-Sí, una bomba. Para sacar el agua.
857
01:01:47,995 --> 01:01:51,790
No puede tocar a un musulmán .
Dígame qué hacer, y yo lo haré.
858
01:01:51,874 --> 01:01:54,335
Sí, venga aquí. ¿Ve esto?
859
01:01:54,710 --> 01:01:57,796
-¿Además de este dedo? ¿ Lo empujo?
-Sí, por favor.
860
01:01:58,339 --> 01:02:01,300
Que quede limpio... Es importante.
861
01:02:03,510 --> 01:02:06,722
Correcto. Bien .
¿ Los no-musulmanes dónde están?
862
01:02:09,266 --> 01:02:12,061
-Los tenemos en la otra tienda.
-Necesito verlos.
863
01:02:14,188 --> 01:02:16,482
Mire éstos y vea si reconoce a alguno.
864
01:02:16,565 --> 01:02:18,234
Oh , son horribles.
865
01:02:19,318 --> 01:02:22,071
No, lo siento, no reconozco a ninguno.
866
01:02:25,616 --> 01:02:27,785
Esa silla parece muy usada.
867
01:02:27,868 --> 01:02:31,163
-Y se ve confortable.
-Lo es. Es la silla de mi madre.
868
01:02:31,372 --> 01:02:33,832
-¿ Pasa mucho tiempo ahí?
-Sí. Todo el día.
869
01:02:33,916 --> 01:02:36,585
Todo el día... Ah. .. Y ¿dónde está?
870
01:02:36,919 --> 01:02:40,381
-Duerme ahora.
-Despertémosla.
871
01:02:40,881 --> 01:02:42,925
-Lo vi a él .
-¿Cuándo?
872
01:02:44,677 --> 01:02:49,556
Hace como una semana. Lo vi dos veces
llevando agua con los jardineros.
873
01:02:49,765 --> 01:02:52,309
-Me pareció raro.
-¿ En qué sentido?
874
01:02:52,434 --> 01:02:56,230
Era saudita, estoy muy segura. El jardinero.
875
01:02:58,357 --> 01:03:00,234
-¿Sí?
-Los sauditas como nosotros
876
01:03:00,317 --> 01:03:04,446
no hacen labores manuales.
Sacar hojas es indigno para ellos.
877
01:03:43,235 --> 01:03:47,406
El jardinero. Sabemos quién es él .
Quiero llevarlo a un lugar.
878
01:03:47,489 --> 01:03:48,490
¿Adónde?
879
01:03:48,574 --> 01:03:51,744
Con alguien que puede llevarnos
a atrapar al perro gordo.
880
01:03:51,827 --> 01:03:53,954
-Es "pez gordo".
-¿ Pez gordo?
881
01:03:54,038 --> 01:03:55,873
Sí, pez gordo.
882
01:03:57,624 --> 01:04:02,755
U n perro.. .
U n perro es más gordo que un pez.
883
01:04:03,005 --> 01:04:05,174
Sí, yo no lo inventé.
884
01:04:11,180 --> 01:04:16,852
No cuentes conmigo
Para hacer lo que hice antes
885
01:04:21,815 --> 01:04:24,068
-¿ Por qué entraste en esto, Al Ghazi?
-¿ En qué?
886
01:04:24,151 --> 01:04:27,029
Ser policía. ¿ Por qué eres policía?
Con toda esta
887
01:04:27,112 --> 01:04:31,116
-violencia y caos, parece una locura.
-Es por la...
888
01:04:32,993 --> 01:04:34,828
-La Bestia Verde.
-¿ La qué?
889
01:04:34,912 --> 01:04:37,373
-La Bestia Verde.
-¿Qué es la Bestia Verde?
890
01:04:37,456 --> 01:04:41,668
U n programa de TV. Cuando era niho.
Ya sabe, un hombre que se pone verde
891
01:04:41,752 --> 01:04:43,879
cuando está muy enojado, se pone verde y...
892
01:04:43,962 --> 01:04:45,714
Oh , oh , oh , sí, H ulk.
893
01:04:45,798 --> 01:04:50,469
Sí, ya sabe, él sólo mataba a la gente mala,
porque ellos hacían maldad.
894
01:04:50,552 --> 01:04:54,223
Sí. "No me hagas enojar.
No soy yo cuando me enojo."
895
01:04:54,431 --> 01:04:58,644
-Y ¿también conoció a Steve Austin?
-Sí, El hombre nuclear.
896
01:04:58,727 --> 01:05:00,604
Esa mierda es lo mío. Es lo mío.
897
01:05:00,687 --> 01:05:02,815
¿Qué? ¿Quiere ir al baho? ¿quiere ir?
898
01:05:02,898 --> 01:05:04,650
-Puedo parar aquí si quiere.
-No, no, no, no, no.
899
01:05:04,733 --> 01:05:09,405
Cuando las luces se encienden
900
01:05:09,613 --> 01:05:12,991
E iluminan los patios
901
01:05:31,760 --> 01:05:33,095
EVI DENCIA
902
01:06:02,875 --> 01:06:04,084
Canica.
903
01:06:08,338 --> 01:06:10,466
¿Sehor? Gracias.
904
01:06:32,154 --> 01:06:33,822
Lo tengo.
905
01:06:53,050 --> 01:06:56,553
U na camilla. H ijo de perra.
906
01:06:57,513 --> 01:07:00,974
Oh , Dios.
¿Sabe lo que hicieron esos malditos?
907
01:07:01,808 --> 01:07:06,813
Volaron una ambulancia.
Oh , vaya. I Qué asqueroso!
908
01:07:07,773 --> 01:07:09,233
Qué bajo.
909
01:07:10,526 --> 01:07:13,195
Tengo 42 ahos.
910
01:07:14,905 --> 01:07:17,574
Tengo dos hijas y un hijo.
911
01:07:19,535 --> 01:07:20,994
U n hermoso hijo.
912
01:07:21,078 --> 01:07:23,914
Y estoy en una posición
en donde ya no me importa
913
01:07:23,997 --> 01:07:26,124
por qué nos atacan.
914
01:07:26,208 --> 01:07:31,088
Sólo me interesa que cientos de personas,
que despertaron hace dos días,
915
01:07:31,171 --> 01:07:33,549
no tenían idea de que era su último día.
916
01:07:34,967 --> 01:07:38,136
Cuando atrapemos
al que asesinó a esta gente,
917
01:07:38,554 --> 01:07:42,849
no quiero hacerle una sola pregunta.
Quiero matarlo.
918
01:07:45,978 --> 01:07:47,437
¿ Lo entiende?
919
01:07:51,066 --> 01:07:52,442
Sí, lo entiendo.
920
01:07:59,783 --> 01:08:01,743
¿Su nombre de pila es Coronel?
921
01:08:03,412 --> 01:08:05,831
-¿Qué?
-Su primer nombre. ¿Cuál es?
922
01:08:06,248 --> 01:08:08,500
-Faris.
-Faris.
923
01:08:08,584 --> 01:08:11,044
-Sí.
-Oficial Faris.
924
01:08:19,886 --> 01:08:21,597
I Espera, amigo!
925
01:08:31,565 --> 01:08:35,110
I Rayos ! Dame esa pala.
926
01:08:37,404 --> 01:08:39,948
Oh , tenemos algo bueno, hombre.
927
01:08:40,616 --> 01:08:42,326
¿ Esa draga?
928
01:08:43,952 --> 01:08:46,496
Traigan las llaves. La necesito aquí abajo.
929
01:08:47,456 --> 01:08:48,832
Gracias, viejo.
930
01:09:25,702 --> 01:09:28,622
-¿Ve a ese hombre por la ventana?
-Sí.
931
01:09:28,705 --> 01:09:29,873
Izz Al Din.
932
01:09:29,956 --> 01:09:33,710
Se unió a bin Laden cuando al-Qaida trajo
la pelea a la familia real.
933
01:09:34,002 --> 01:09:35,420
-¿Sabe dónde está bin Laden?
-No, no, no, no.
934
01:09:35,504 --> 01:09:38,131
Porque sería un gran ascenso para mí
si me dijera.
935
01:09:38,215 --> 01:09:41,551
Se entregó hace un aho durante la amnistía.
936
01:09:41,677 --> 01:09:45,889
Ahora es parte de un esfuerzo del gobierno
para llevar experiencia a la juventud saudita.
937
01:09:45,972 --> 01:09:48,141
-Oh , hace servicio comunitario.
-Sí.
938
01:09:48,308 --> 01:09:50,185
Sí.
939
01:10:37,232 --> 01:10:40,736
El hombre que hizo la guerra en Al Rahmah
es alguien de su edad.
940
01:10:48,118 --> 01:10:51,621
U n hombre que puede planear
un asesinato en masa de mujeres y nihos,
941
01:10:51,705 --> 01:10:56,293
e irse a casa a dormir tranquilo, es la clase
de hombre sumamente difícil de atrapar.
942
01:10:56,918 --> 01:10:58,920
¿Cómo sabe que duerme tranquilo?
943
01:11:03,508 --> 01:11:05,260
Porque no ha parado.
944
01:11:09,765 --> 01:11:13,977
Sólo lo detendrá cuando las caras
de los muertos no lo dejen dormir.
945
01:11:14,060 --> 01:11:15,437
¿ Por eso renunció?
946
01:11:22,486 --> 01:11:25,989
Días sin poder dormir hacen
que cualquiera renuncie.
947
01:11:35,791 --> 01:11:38,335
-Detonador militar norteamericano.
-Sí.
948
01:11:40,086 --> 01:11:41,546
¿Cómo lo consiguen?
949
01:11:48,762 --> 01:11:52,224
Hay muchas formas
de conseguir equipo militar.
950
01:11:52,307 --> 01:11:53,892
Pero no todos lo consiguen.
951
01:11:53,975 --> 01:11:55,727
Y ¿Abu Hamza lo consigue?
952
01:12:08,031 --> 01:12:09,658
Absolutamente sí.
953
01:12:10,534 --> 01:12:13,829
Pregunta si sabe
dónde encontrar a Abu Hamza.
954
01:12:16,248 --> 01:12:18,667
¿ Dijiste algo gracioso? Porque yo no.
955
01:12:18,750 --> 01:12:21,461
Abu Hamza, él es un fantasma.
956
01:12:22,420 --> 01:12:25,257
-Abu Hamza es como fantasma. Nadie.. .
-Ya entendí.
957
01:12:25,382 --> 01:12:26,842
Entendí eso.
958
01:12:29,386 --> 01:12:32,180
-Necesita.. .
-Oraciones, suerte y...
959
01:12:32,305 --> 01:12:33,682
Estrechar manos.
960
01:12:41,940 --> 01:12:46,069
Cada hacedor de bombas en algún punto
tiene un accidente al trabajar.
961
01:13:11,386 --> 01:13:12,721
Muy bien , jefe.
962
01:13:19,311 --> 01:13:21,479
Tiene identificación del hospital.
963
01:13:21,563 --> 01:13:23,315
-¿ Lo conoce?
-Sí.
964
01:13:24,024 --> 01:13:27,068
-Infórmelo.
- I Mira quién tenía la gran pista!
965
01:13:27,360 --> 01:13:30,530
Y una suave piel , te lo apuesto.
El lodo te hace ver bien.
966
01:13:30,614 --> 01:13:33,199
Hey, hey, vamos, es mi única camisa, Grant.
967
01:13:37,078 --> 01:13:39,831
La ambulancia fue robada
del hospital King Fahd
968
01:13:39,915 --> 01:13:42,000
-tres días antes de la bomba.
-Ya veo.
969
01:13:42,083 --> 01:13:46,713
Hay 20 hombres que rotaban turnos
en la ambulancia robada.
970
01:13:46,922 --> 01:13:50,592
U no de ellos es muy importante.
Él nos interesa.
971
01:13:50,675 --> 01:13:54,679
Su nombre es Muaath Al Abdullah .
Él es Fahd Al Abdullah , su hermano.
972
01:13:54,763 --> 01:13:56,222
Fue al que Haytham le disparó.
973
01:13:56,306 --> 01:13:59,851
-¿ Dónde está Muaath?
-Vamos para allá. Vamos.
974
01:14:00,143 --> 01:14:01,770
Traigan sus chalecos.
975
01:15:33,695 --> 01:15:38,199
-Las huellas están del otro lado.
-No estoy buscando huellas.
976
01:15:38,283 --> 01:15:41,161
-Y ¿qué quiere?
-Dedos.
977
01:15:55,842 --> 01:15:59,304
Fotografías del complejo.
Embajada norteamericana.
978
01:16:05,935 --> 01:16:06,978
Japón.
979
01:16:07,062 --> 01:16:09,939
Es la Coalición .
Estos países tienen tropas en Irak.
980
01:16:15,904 --> 01:16:18,073
No tiene sentido.
981
01:16:21,159 --> 01:16:22,786
¿Qué dijo?
982
01:16:22,869 --> 01:16:24,579
-El Príncipe.
-Carajo.
983
01:16:35,799 --> 01:16:36,800
I Ghazi!
984
01:16:39,135 --> 01:16:42,597
-¿ H ubo heridos?
-No, nadie. Todo bajo control.
985
01:16:42,680 --> 01:16:44,432
-Bien .
-¿Alguien tomó fotografías?
986
01:16:44,516 --> 01:16:47,811
No fotos. No nada. El equipo está a salvo.
Todo bien.
987
01:16:47,894 --> 01:16:49,729
Me los llevaré de aquí. Tomarán un avión
988
01:16:49,813 --> 01:16:52,107
en cuanto el Príncipe se vaya. ¿sí?
¿ Dónde están ahora?
989
01:16:52,190 --> 01:16:54,442
-Están adentro.
-¿Ahí?
990
01:16:55,443 --> 01:16:58,238
¿ Hola? Sí, sehor, todos a salvo.
991
01:16:58,905 --> 01:17:02,242
Estoy junto a los cuerpos,
pero no creo que sea el fin de esto, sehor.
992
01:17:02,325 --> 01:17:06,162
Para mí, esto no parece
algo organizado por el líder principal. Sí.
993
01:17:07,122 --> 01:17:09,415
-Sí, sehor, lo haré. Lo haré.
- I Fleury!
994
01:17:11,167 --> 01:17:12,168
Hey.
995
01:17:20,385 --> 01:17:21,928
-Schmidt, ¿está bien?
-Sí.
996
01:17:22,011 --> 01:17:23,096
¿Seguro?
997
01:17:23,179 --> 01:17:26,391
Muy bien. No vomite su corbata.
998
01:17:28,643 --> 01:17:30,395
-¿Quiere agua?
-Creo que estoy bien.
999
01:17:30,478 --> 01:17:32,063
-¿Seguro?
- I Sí!
1000
01:17:32,147 --> 01:17:34,566
Es un maldito suertudo, Fleury. Felicidades.
1001
01:17:34,649 --> 01:17:37,819
-Ganó la mano por una carta.
-Schmidt, no ganamos nada.
1002
01:17:37,902 --> 01:17:40,321
Sólo son adolescentes. N ihos.
Es insignificante.
1003
01:17:40,405 --> 01:17:45,243
Yo veo unos, dos, tres, cuatro chicos malos,
demasiadas armas.
1004
01:17:45,326 --> 01:17:48,246
Esto es algo bueno. Lo hizo bien. Empaque.
1005
01:17:48,496 --> 01:17:50,915
Goce el hecho de que al llegar a casa,
por un par de semanas,
1006
01:17:50,999 --> 01:17:53,001
su mierda no olerá. ¿Correcto?
1007
01:17:57,839 --> 01:17:59,549
Cambien esas caras largas, amigos.
1008
01:17:59,632 --> 01:18:04,304
Esto será un sorprendente contragolpe
para los sauditas,
1009
01:18:04,679 --> 01:18:06,639
al matar a los responsables de Al Rahmah.
1010
01:18:06,723 --> 01:18:10,977
Al Jazeera va a hacer énfasis
en la presencia del FBI aquí.
1011
01:18:11,227 --> 01:18:14,272
-Hola. Ah , baje eso.
-Ahí tiene.
1012
01:18:14,355 --> 01:18:17,108
Es hora de irse a casa.
Los cuatro se irán en un avión.
1013
01:18:17,192 --> 01:18:19,527
Habrá cuatro vehículos
cuando el Príncipe y la prensa se vayan.
1014
01:18:19,611 --> 01:18:22,113
Será un vuelo sin escalas a Dulles.
1015
01:18:22,197 --> 01:18:23,615
El costo saldrá de sus bolsillos.
1016
01:18:23,698 --> 01:18:25,658
Quise conseguirles primera clase. No pude.
1017
01:18:25,742 --> 01:18:29,662
Véanlo al subir. ¿ Bien?
Son unos héroes. Buen vuelo.
1018
01:18:43,218 --> 01:18:46,971
Voy a ir directo al bar
y voy a pedir seis cervezas.
1019
01:18:47,055 --> 01:18:50,266
-¿Cerveza, Sykes? ¿ En serio?
-La mejor cerveza del planeta.
1020
01:18:50,350 --> 01:18:54,479
¿Así es como consiguen chicas? ¿Van
y toman un par de colegialas y ustedes...?
1021
01:18:54,562 --> 01:18:57,482
Al Ghazi , ¿qué piensas?
¿Qué pasa por esa cabeza tuya?
1022
01:18:57,565 --> 01:18:59,484
-¿ Les dan de beber y se acuestan con ellas?
-Amateurs.
1023
01:18:59,567 --> 01:19:01,277
Fue una pequeha victoria.
1024
01:19:01,611 --> 01:19:04,864
Recuerdo cuando atacaron las torres
la primera vez. 1993.
1025
01:19:04,948 --> 01:19:06,783
¿ Recuerdas cómo los atraparon?
1026
01:19:06,866 --> 01:19:07,951
-U n coche bomba.
-Sí.
1027
01:19:08,034 --> 01:19:10,995
Fueron a recoger
el depósito a la renta de autos.
1028
01:19:11,079 --> 01:19:13,414
$400. Qué estupidez.
1029
01:19:13,623 --> 01:19:17,168
N ueve ahos después vuelven .
Tengo el presentimiento de que yo volveré.
1030
01:19:17,252 --> 01:19:18,920
Sí, lo hará.
1031
01:19:19,337 --> 01:19:20,463
Sí, lo hará.
1032
01:19:20,588 --> 01:19:22,507
No sabía que podían comprar eso.
1033
01:19:22,590 --> 01:19:24,842
-¿Cerveza importada?
-Claro.
1034
01:19:24,926 --> 01:19:27,428
¿ Ellos fabricaban la del listón azul?
1035
01:19:27,512 --> 01:19:30,765
No es sólo un lindo nombre. Es la mejor.
1036
01:19:30,848 --> 01:19:32,475
Luego ganaron el listón.
1037
01:19:32,558 --> 01:19:34,644
Y sólo se quedaron con el nombre.
1038
01:19:35,478 --> 01:19:37,772
¿Tienen la del listón azul?
N I siquiera tienen
1039
01:19:37,855 --> 01:19:39,357
-cerveza.
-No, no pueden tomar cerveza.
1040
01:19:39,440 --> 01:19:41,359
-No tienen cerveza.
-Sin puerco, ni cerveza.
1041
01:19:41,442 --> 01:19:44,070
Sí. Yo solía tomar del barril de cerveza
cuando estaba en la escuela.
1042
01:19:44,153 --> 01:19:46,114
¿Ah , sí? Bueno eso no significa
1043
01:19:46,197 --> 01:19:49,075
que te gusten las cosas
como la cerveza importada...
1044
01:19:51,411 --> 01:19:52,620
I Frena!
1045
01:20:49,010 --> 01:20:51,262
¿Qué hacen? I Resistan !
I Resiste, ya te tengo!
1046
01:20:51,346 --> 01:20:54,974
ITe tengo, te tengo ! iAguanta ! iAguanta!
1047
01:20:55,350 --> 01:20:57,643
- IAguanta, Leavitt, te tengo !
- I Demonios!
1048
01:20:57,727 --> 01:21:01,022
ITe tengo!
1049
01:21:03,524 --> 01:21:06,694
I Fleury! I Fleury!
1050
01:21:09,947 --> 01:21:13,159
- I Hay más de ellos !
- I Fleury! I Fleury!
1051
01:21:33,346 --> 01:21:34,389
I Leavitt!
1052
01:21:46,901 --> 01:21:48,403
I Muévanse!
1053
01:22:13,428 --> 01:22:15,721
Al Ghazi , itienes que poner
el pie en el acelerador! iAnda, muévete!
1054
01:22:15,805 --> 01:22:17,014
I Lo tengo ! iTengo el pie ahí!
1055
01:22:17,098 --> 01:22:19,142
I Malditos ! iVoy a matarlos, desgraciados!
1056
01:22:19,225 --> 01:22:20,768
No podemos perderlos, no podemos.
1057
01:22:20,852 --> 01:22:22,603
Si los perdemos, lo matan.
1058
01:22:32,613 --> 01:22:33,948
I Está sangrando!
1059
01:22:34,073 --> 01:22:35,450
I Está sangrando!
1060
01:22:35,783 --> 01:22:37,118
I Está sangrando mucho!
1061
01:22:39,287 --> 01:22:41,330
-U na MAC, una MAC.
- I Corre, corre!
1062
01:22:41,414 --> 01:22:43,624
IAllá están ! iVamos!
1063
01:22:43,708 --> 01:22:47,128
IA la izquierda, a la izquierda !
IVamos, vamos!
1064
01:22:59,182 --> 01:23:00,224
I Corre o los pierdes, los pierdes!
1065
01:23:00,308 --> 01:23:02,393
I No los perdí, los veo ! I Están enfrente!
1066
01:23:02,477 --> 01:23:06,481
- IAllá están ! iAllá están ! iAhí están , ahí!
- IAcelera ! iAcelera, Al Ghazi!
1067
01:23:16,616 --> 01:23:19,327
I Fleury! iAllá va ! iAllá va!
1068
01:23:20,870 --> 01:23:23,414
I Cuidado, cuidado, cuidado, cuidado!
1069
01:23:42,433 --> 01:23:44,143
I Khaled ! I Khaled!
1070
01:23:52,443 --> 01:23:54,362
- I Se fue a la izquierda !
- IA la izquierda!
1071
01:23:54,445 --> 01:23:56,989
I Los vas a perder, no los pierdas, diablos!
1072
01:24:19,262 --> 01:24:21,806
Al Suweidi. No es buen área.
1073
01:24:21,889 --> 01:24:24,892
No debemos estar. I No debemos estar!
1074
01:24:26,769 --> 01:24:28,396
Camioneta a la derecha.
1075
01:24:40,908 --> 01:24:43,119
Mercedes, Mercedes al frente.
1076
01:24:43,869 --> 01:24:44,870
Listo.
1077
01:24:44,954 --> 01:24:46,789
Aquí vamos, aquí vamos, aquí vamos.
1078
01:24:46,872 --> 01:24:48,040
Aguarden.
1079
01:25:11,314 --> 01:25:12,356
I Reversa, reversa!
1080
01:25:12,440 --> 01:25:14,442
IYa, ya, ya ! I Muévete, muévete!
1081
01:25:31,208 --> 01:25:33,419
- I Granada !
- I Cúbranse!
1082
01:25:46,390 --> 01:25:47,558
¿Qué pasa?
1083
01:25:47,892 --> 01:25:49,226
¿ Por qué lo trajeron aquí?
1084
01:25:50,019 --> 01:25:51,354
¿ Por qué lo trajeron aquí?
1085
01:25:51,437 --> 01:25:52,605
I Lo siento!
1086
01:26:36,107 --> 01:26:37,650
IAvanza, Al Ghazi!
1087
01:26:54,333 --> 01:26:56,043
-¿ Estás bien?
-Bien.
1088
01:26:56,210 --> 01:26:57,336
IYa!
1089
01:27:26,407 --> 01:27:28,033
I Cúbreme!
1090
01:28:00,357 --> 01:28:04,612
I Hay un rastro,
un rastro de sangre en el edificio!
1091
01:28:27,510 --> 01:28:28,677
Enciende la cámara.
1092
01:29:08,676 --> 01:29:10,261
-¿ Está bien?
-Sí, sí, bien.
1093
01:29:10,344 --> 01:29:12,596
-Hay que traer apoyo.
-No, no tenemos tiempo.
1094
01:29:12,680 --> 01:29:15,307
Que dos nos apoyen aquí.
Otros tres adentro.
1095
01:29:15,391 --> 01:29:16,934
-Haytham.. .
-Sí. ¿ Estás bien , Sykes?
1096
01:29:17,017 --> 01:29:18,477
- I Sí, yo apoyo !
- IYa, ya!
1097
01:29:18,561 --> 01:29:21,188
- IAdentro !
- IYa, ya, ya, ya, ya, ya!
1098
01:29:21,480 --> 01:29:24,608
-Esto es mal vecindario.
-¿Sí? No es cierto.
1099
01:30:22,082 --> 01:30:24,919
¿ De qué lado de la puerta estará Alá?
1100
01:30:25,252 --> 01:30:27,755
Vamos a descubrirlo.
1101
01:32:16,613 --> 01:32:17,865
I Mierda!
1102
01:32:30,502 --> 01:32:32,671
Oh , Dios. I Está bien ! I Malesh! I Malesh!
1103
01:32:32,755 --> 01:32:36,717
Quédese aquí. I Malesh! I Malesh!
I Quédese aquí! I Quédese aquí!
1104
01:34:03,387 --> 01:34:05,639
I Leavitt! ¿ Estás bien?
1105
01:34:15,315 --> 01:34:16,817
I Haytham ! I Me haré cargo!
1106
01:34:16,900 --> 01:34:18,944
I Entra y ve cómo están!
1107
01:35:24,218 --> 01:35:26,220
¿ Está bien?
1108
01:35:31,016 --> 01:35:32,893
Tengo algo.
1109
01:36:26,738 --> 01:36:28,198
Permíteme ayudarte.
1110
01:36:28,615 --> 01:36:29,866
Dame tu mano.
1111
01:36:42,796 --> 01:36:44,548
Abu Hamza.
1112
01:36:47,467 --> 01:36:49,261
I Cuidado!
1113
01:36:50,554 --> 01:36:53,557
- I Bájala ! I Bájala !
- I Baja la maldita arma!
1114
01:36:53,640 --> 01:36:54,975
- I Bájala !
- I Baja la maldita arma!
1115
01:36:55,058 --> 01:36:56,893
- I Baja la maldita arma !
- I Bájala ahora!
1116
01:36:56,977 --> 01:36:59,146
- I Baja el arma !
- I Hazlo!
1117
01:37:01,481 --> 01:37:03,984
I Mierda!
1118
01:37:09,948 --> 01:37:12,576
I Sal , sal , sal!
1119
01:37:12,659 --> 01:37:16,580
I Resiste ! I Resiste ! I Resiste, amigo!
1120
01:37:16,663 --> 01:37:19,750
I Respira ! I Respira!
1121
01:37:19,833 --> 01:37:23,420
I Está bien ! Es sólo un niho.
1122
01:37:31,970 --> 01:37:34,056
Tranquilo, amigo.
1123
01:37:34,139 --> 01:37:37,517
Respira, respira, respira, respira.
1124
01:37:38,018 --> 01:37:41,021
Tranquilo, tranquilo.
1125
01:37:43,523 --> 01:37:46,193
I U na maldita ambulancia!
1126
01:37:55,702 --> 01:37:58,747
Los tenemos, los tenemos.
Los tenemos, los tenemos.
1127
01:37:58,830 --> 01:38:00,916
Tranquilízate.
1128
01:38:01,083 --> 01:38:04,753
Quédate con nosotros. Quédate, quédate.
1129
01:38:05,212 --> 01:38:07,339
I Faris ! I Faris!
1130
01:38:28,902 --> 01:38:32,239
Sí. Los tenemos, amigo. Los tenemos.
1131
01:39:35,051 --> 01:39:37,053
-Mis condolencias.
-Gracias.
1132
01:40:21,598 --> 01:40:25,310
-Éste es su hijo, Sultán .
-Hola.
1133
01:40:30,023 --> 01:40:33,693
Dígale que su padre fue un hombre valiente.
1134
01:40:44,037 --> 01:40:46,915
Pregunta si conoció a su padre.
1135
01:40:48,333 --> 01:40:49,709
Sí.
1136
01:40:53,088 --> 01:40:57,509
Conocí a tu padre,
tu padre era un buen amigo mío.
1137
01:41:07,686 --> 01:41:09,187
Correcto.
1138
01:41:51,771 --> 01:41:55,108
-Gracias, sargento Haytham .
-A usted.
1139
01:41:57,110 --> 01:42:01,239
-Gracias.
-Esto es para alejar sus preocupaciones.
1140
01:42:04,576 --> 01:42:07,454
Gracias, viejo.
1141
01:42:33,188 --> 01:42:37,233
Testificaremos el jueves. Fleury vas primero.
Pero repasaré su testimonio
1142
01:42:37,317 --> 01:42:41,821
con cada uno desde ahora
para tener la misma perspectiva.
1143
01:42:42,364 --> 01:42:45,075
Si les preguntan si hablamos de esto,
la respuesta es
1144
01:42:45,158 --> 01:42:47,994
inequívocamente no, ¿de acuerdo?
1145
01:42:48,828 --> 01:42:54,292
H icieron un gran trabajo.
Mantengan la cabeza en alto.
1146
01:43:04,177 --> 01:43:05,387
Fleury.
1147
01:43:06,179 --> 01:43:09,766
Dime qué le susurraste a Janet,
en ese momento, para que dejara de llorar
1148
01:43:09,849 --> 01:43:12,852
por Fran , antes de subirnos al avión.
1149
01:43:12,936 --> 01:43:14,938
¿Qué le dijiste?
1150
01:43:19,025 --> 01:43:24,447
Dime, ¿qué te susurró tu abuelo al oído
antes de morir?
1151
01:43:26,157 --> 01:43:27,617
¿ Recuerdas?
1152
01:43:34,999 --> 01:43:37,961
Le dije que mataríamos a todos.
1153
01:43:38,795 --> 01:43:43,007
No temas, pequeha.
Vamos a matarlos a todos ellos.
94894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.