All language subtitles for The Eastern Gate S01E03 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,021 --> 00:00:02,861 [mysterious music playing] 2 00:00:05,541 --> 00:00:10,461 RIGA, LATVIA 3 00:00:40,341 --> 00:00:42,141 Literature Studies, here it is. 4 00:00:42,221 --> 00:00:43,781 - Thanks. - You're welcome. 5 00:00:52,501 --> 00:00:54,221 [in Latvian] This is not a dorm. 6 00:01:20,741 --> 00:01:22,901 [in Russian] Everything was fabricated. 7 00:01:22,981 --> 00:01:24,541 [in Russian] She's a legend. 8 00:01:24,621 --> 00:01:27,221 [in Russian] That bitch never studied in Riga. 9 00:01:27,301 --> 00:01:29,741 [in Russian] There are no other pictures. 10 00:01:29,821 --> 00:01:31,941 [in Russian] Only the ones from the CCTV. 11 00:01:32,021 --> 00:01:33,500 [in Russian] I'm still searching. 12 00:01:34,541 --> 00:01:37,421 [Tamara in Russian] Maybe we need to ask discreetly. 13 00:01:37,500 --> 00:01:38,701 [in Russian] We'd better not. 14 00:01:38,780 --> 00:01:42,701 [in Russian] Let's not involve the services if you want to do it on your own. 15 00:01:42,780 --> 00:01:44,581 [in Russian] I'll be back later today. 16 00:01:45,621 --> 00:01:47,461 [disconnect tone] 17 00:01:47,541 --> 00:01:49,741 [mysterious music continues] 18 00:02:00,981 --> 00:02:06,981 EASTERN GATE 19 00:02:07,061 --> 00:02:09,021 [music fades] 20 00:02:11,060 --> 00:02:12,861 Maria, love, forgive me. 21 00:02:18,621 --> 00:02:21,821 Please tell our daughter that I wish I could've been there to watch her grow. 22 00:02:21,901 --> 00:02:24,100 [moody music playing] 23 00:02:25,100 --> 00:02:29,261 have no doubt you'll raise her to be a proud Polish... 24 00:02:29,341 --> 00:02:30,341 woman. 25 00:02:34,621 --> 00:02:35,661 [door opens] 26 00:02:35,741 --> 00:02:38,100 In prison, when I was in Belarus 27 00:02:38,181 --> 00:02:40,461 I was humiliated because of who I am. 28 00:02:40,541 --> 00:02:43,541 I was insulted and ridiculed because of my country. 29 00:02:43,621 --> 00:02:46,661 I used to think patriotism is a kind of love that couldn't be measured. 30 00:02:46,741 --> 00:02:50,661 I was mistaken. Turns out I love my country more than I love my life. 31 00:02:50,741 --> 00:02:53,221 - [panting] - I pray for their defeat. 32 00:02:53,301 --> 00:02:55,501 I pray for death to the Russians. 33 00:02:55,581 --> 00:02:57,461 I pray the Russian filth is destroyed. 34 00:02:57,541 --> 00:02:59,741 [tense music playing] 35 00:03:00,821 --> 00:03:02,461 [man on radio in Russian] A bomb blew up in Minsk. 36 00:03:02,541 --> 00:03:04,821 [in Russian] The explosion took place in Toledo Hotel. 37 00:03:04,901 --> 00:03:10,781 [in Russian] The number of victims is unknown but the damage is very serious. 38 00:03:10,861 --> 00:03:13,101 [in Russian] Rescue work continues. 39 00:03:13,181 --> 00:03:16,301 - [distant sirens blaring] - [tense music fades] 40 00:03:27,741 --> 00:03:28,821 Helena! 41 00:03:29,981 --> 00:03:32,261 Something happened. You hear that? 42 00:03:32,341 --> 00:03:33,861 Something happened. 43 00:03:34,541 --> 00:03:35,541 [cell phone vibrates] 44 00:03:36,581 --> 00:03:38,061 - All right, leave. - Why? 45 00:03:38,141 --> 00:03:39,341 - Please, leave. - What for? 46 00:03:39,421 --> 00:03:40,741 You have to go. 47 00:03:40,821 --> 00:03:41,941 Okay. 48 00:03:42,021 --> 00:03:44,661 [distant sirens continue blaring] 49 00:03:44,741 --> 00:03:47,581 - [door closes] - [cell phone continues vibrating] 50 00:03:47,661 --> 00:03:48,661 Hello? 51 00:03:50,141 --> 00:03:51,541 [man talking on TV] 52 00:03:51,621 --> 00:03:53,981 - Have you seen it? - [Helena] Seen what? 53 00:03:54,061 --> 00:03:55,861 The video of Drawicz. 54 00:03:55,941 --> 00:03:58,341 It's everywhere. Online, on TV. 55 00:03:58,421 --> 00:04:00,021 [tense music playing] 56 00:04:00,101 --> 00:04:01,661 We have to be ready for the response. 57 00:04:01,741 --> 00:04:03,221 [Drawicz] I was mistaken. 58 00:04:03,381 --> 00:04:06,301 Turns out I love my country more than I love my life. 59 00:04:07,141 --> 00:04:11,141 - [locks clicking] - [man chattering in Russian] 60 00:04:20,100 --> 00:04:22,581 [Russian chatter continues] 61 00:04:34,861 --> 00:04:36,061 [grunts] 62 00:04:37,461 --> 00:04:39,341 [gasping] 63 00:04:40,741 --> 00:04:42,941 [panting] 64 00:04:48,180 --> 00:04:50,781 [quiet moody music playing] 65 00:05:03,341 --> 00:05:05,141 [knocking] 66 00:05:10,861 --> 00:05:12,301 Hey, Maria? 67 00:05:35,381 --> 00:05:39,341 [Maria shuddering] 68 00:05:42,341 --> 00:05:44,341 They made Jan look like a terrorist. 69 00:05:47,421 --> 00:05:48,821 Who? 70 00:05:50,661 --> 00:05:53,180 [sniffles] KGB, FSB? I don't know. 71 00:05:55,581 --> 00:05:57,981 [knocking] 72 00:05:58,061 --> 00:06:00,701 [music becomes tense] 73 00:06:03,421 --> 00:06:05,221 [knocking continues] 74 00:06:11,941 --> 00:06:14,141 [knocking continues] 75 00:06:20,141 --> 00:06:22,261 [knocking continues] 76 00:06:27,181 --> 00:06:28,381 [clears throat] 77 00:06:29,701 --> 00:06:30,981 [tense music stops] 78 00:06:31,061 --> 00:06:32,141 What's going on? 79 00:06:51,021 --> 00:06:53,821 [shudders faintly] 80 00:06:54,821 --> 00:06:57,221 [cell phone ringing] 81 00:07:03,981 --> 00:07:06,141 [car engine rumbling] 82 00:07:09,701 --> 00:07:11,581 [indistinct chatter] 83 00:07:11,661 --> 00:07:12,981 [man] They're here. 84 00:07:13,061 --> 00:07:14,901 [tense dramatic music playing] 85 00:07:24,101 --> 00:07:25,621 [door thuds] 86 00:07:28,861 --> 00:07:29,941 [indistinct chatter] 87 00:07:30,021 --> 00:07:32,741 [panting] 88 00:07:37,741 --> 00:07:40,261 [in Russian] The whore must be somewhere here. 89 00:07:41,461 --> 00:07:42,461 [tense music swelling] 90 00:07:46,661 --> 00:07:48,941 [panting] 91 00:07:51,341 --> 00:07:52,781 - I can't. - Let's go, let's go. 92 00:07:52,861 --> 00:07:54,461 Stop. [panting] 93 00:07:54,541 --> 00:07:55,661 [Ewa] Come on. 94 00:07:55,741 --> 00:07:58,061 [man shouting in Russian] 95 00:07:58,141 --> 00:08:00,861 Get out of here. I'll keep them busy. 96 00:08:02,381 --> 00:08:04,901 Let's go. Come on. Come on! Come on! 97 00:08:04,981 --> 00:08:06,941 - [man 1 in Russian] What's going on? - [man 2 gasps] 98 00:08:07,021 --> 00:08:09,181 [tense music continues] 99 00:08:23,301 --> 00:08:25,421 - [in Russian] Check every flat. - [music stops] 100 00:08:25,501 --> 00:08:29,021 [in Russian] Cordon off the airports and stations. The bitch can't escape. 101 00:08:29,101 --> 00:08:30,541 [in Russian] To work. 102 00:08:30,621 --> 00:08:32,861 [quiet dramatic music playing] 103 00:08:32,940 --> 00:08:37,261 [in Russian] Where's Maria? What did you do to her? Maria! 104 00:08:37,341 --> 00:08:38,661 [in Russian] We're taking him. 105 00:08:38,741 --> 00:08:40,981 - [man 1 in Russian] Let me go! - [man 2 in Russian] Easy. 106 00:08:41,060 --> 00:08:42,541 [man 1 groans] 107 00:08:42,621 --> 00:08:44,421 [indistinct shouting in Russian] 108 00:08:44,501 --> 00:08:46,821 [car doors open] 109 00:08:46,901 --> 00:08:48,141 [indistinct shouting] 110 00:08:48,221 --> 00:08:50,141 [car doors shut] 111 00:08:50,221 --> 00:08:51,421 [car engine revs] 112 00:08:51,501 --> 00:08:53,781 [tires screech] 113 00:08:53,861 --> 00:08:55,741 [car drives away] 114 00:08:55,821 --> 00:08:58,101 [both panting] 115 00:08:59,821 --> 00:09:02,061 [quiet dramatic music fades] 116 00:09:03,901 --> 00:09:06,621 We're are now at the highest security alert level. 117 00:09:06,701 --> 00:09:10,181 We'll be patrolling the halls every other hour and maintaining surveillance. 118 00:09:10,261 --> 00:09:12,901 I want radios on and do your rounds in pairs. 119 00:09:12,981 --> 00:09:14,261 No one moves alone. 120 00:09:15,101 --> 00:09:18,061 We need to prepare for any situation. 121 00:09:18,141 --> 00:09:20,981 Don't expect the Belarusian government to bail us out. 122 00:09:23,741 --> 00:09:27,061 [in Russian] At 2 AM, a bomb exploded in Toledo Hotel in Minsk, 123 00:09:27,141 --> 00:09:31,221 leaving 9 dead, 35 wounded. 124 00:09:31,301 --> 00:09:36,221 [in Russian] Among the dead are Gen. Boris Kozlov, head of Belarusian intelligence, 125 00:09:36,301 --> 00:09:39,461 Yuriy Olatchev, Russian Vice-Minister of National Defense, 126 00:09:39,541 --> 00:09:41,101 Lieutenant Oleh Skopintsev, 127 00:09:41,181 --> 00:09:44,261 two officers and four Toledo employees, 128 00:09:44,341 --> 00:09:46,021 among them Jan Drawicz, a Polish terrorist, 129 00:09:46,101 --> 00:09:49,541 whose body was found next to Gen. Kozlov's. 130 00:09:49,621 --> 00:09:52,501 [in Russian] The Polish terrorist brought in the bomb and set it off. 131 00:09:52,581 --> 00:09:54,741 [in Russian] Explosive traces were found on his body. 132 00:09:55,621 --> 00:09:59,301 [in Russian] Hotel CCTV confirms his presence at the hotel during the meeting. 133 00:09:59,381 --> 00:10:02,261 We exchange a Pole for a Russian spy, and he blows up a hotel. 134 00:10:02,341 --> 00:10:05,141 I wanna know how the fuck he pulled this off! 135 00:10:05,221 --> 00:10:07,181 [reporter in Russian] Right after the explosion, 136 00:10:07,261 --> 00:10:08,901 a video of Drawicz presenting his murderous plan 137 00:10:08,981 --> 00:10:10,941 - was posted online. - Oh. 138 00:10:12,221 --> 00:10:13,621 I pray for their defeat. 139 00:10:14,381 --> 00:10:16,741 I pray for death to the Russians. 140 00:10:16,821 --> 00:10:18,541 I pray the Russian filth is destroyed. 141 00:10:18,621 --> 00:10:22,381 That's why this fucker wanted to go back. To take his revenge. 142 00:10:22,461 --> 00:10:23,581 He went back for the baby. 143 00:10:23,661 --> 00:10:26,461 Oh, that so? And a wife?! And what the fuck else?! 144 00:10:26,541 --> 00:10:28,901 You wanted to exchange him for Skopintsev. 145 00:10:31,901 --> 00:10:33,381 [sighs] 146 00:10:33,461 --> 00:10:36,901 They're gonna blame it on us, and they'll be right, and then we'll be fucked! 147 00:10:39,581 --> 00:10:42,741 [cell phone vibrating] 148 00:10:43,941 --> 00:10:45,501 Yes, Minister? 149 00:10:45,581 --> 00:10:48,661 [Helena] Don't lean through the window, Inka, and stay away from the balcony. 150 00:10:48,741 --> 00:10:50,781 - Keep to your room. - [Inka] I will. 151 00:10:56,341 --> 00:10:57,741 We need to talk. 152 00:10:57,821 --> 00:11:00,221 [quiet dramatic music playing] 153 00:11:00,301 --> 00:11:01,501 Madam Consul? 154 00:11:02,381 --> 00:11:03,661 Who has the spare key? 155 00:11:06,301 --> 00:11:08,661 Did Consul Zagorska leave? 156 00:11:08,741 --> 00:11:09,901 [man] No, she didn't. 157 00:12:09,181 --> 00:12:11,981 You're telling me there were no signs he was a terrorist? 158 00:12:13,381 --> 00:12:14,701 That's correct, sir. 159 00:12:15,701 --> 00:12:19,501 Within the diaspora, he was quite active, just like many other Poles. 160 00:12:21,101 --> 00:12:23,141 But then, he just suddenly turns radical? 161 00:12:23,221 --> 00:12:25,901 [breathing deeply] 162 00:12:25,981 --> 00:12:30,181 Minister, you know better than anyone, that they're experts at breaking people. 163 00:12:36,181 --> 00:12:38,461 I want a report on the incident ASAP. 164 00:12:39,781 --> 00:12:43,621 With this attack, the Russians and Belarusians can fuck us up from anywhere. 165 00:12:43,701 --> 00:12:44,981 [sighs] 166 00:12:45,061 --> 00:12:46,261 Even NATO wouldn't help us. 167 00:12:46,341 --> 00:12:48,981 And that's because nobody supports terrorists. 168 00:12:49,061 --> 00:12:50,661 I completely agree, sir. 169 00:12:52,581 --> 00:12:55,701 You realize that if they wanted to they could use this 170 00:12:55,781 --> 00:12:57,981 as an excuse to provoke a war with us. 171 00:13:02,661 --> 00:13:05,221 From where we stand, Minister, 172 00:13:06,461 --> 00:13:08,861 the war has been going on for a while now. 173 00:13:10,021 --> 00:13:12,381 [upbeat music playing] 174 00:13:14,141 --> 00:13:17,181 [Jasiek] When will you understand that immigrants are not the problem. 175 00:13:17,261 --> 00:13:19,181 They're people just like you and me. 176 00:13:19,261 --> 00:13:21,421 If we don't do something, if we don't act now, 177 00:13:21,501 --> 00:13:23,621 we're gonna be to blame for what's happening here, 178 00:13:23,701 --> 00:13:26,341 for the violence going on in our own backyard. 179 00:13:26,421 --> 00:13:28,981 This is Gnuri, and she was my age. 180 00:13:29,861 --> 00:13:31,381 Understand? 181 00:13:31,461 --> 00:13:33,221 She was. 182 00:13:33,301 --> 00:13:36,621 - She was completely innocent and... - This... This is really powerful, Jasiek. 183 00:13:37,061 --> 00:13:40,621 For days, Gnuri was trapped on the entry road to Hajnowka. 184 00:13:40,701 --> 00:13:42,941 Her brother, who was travelling with her, 185 00:13:43,021 --> 00:13:46,701 informed the Border Guard that her health was rapidly declining. 186 00:13:46,781 --> 00:13:50,821 He was gave them her exact location and begged them for medical aid. 187 00:13:50,901 --> 00:13:53,581 Instead, he was pushed back to Belarus. 188 00:13:53,661 --> 00:13:57,461 There was a humanitarian crisis we are currently facing on the border. 189 00:13:57,541 --> 00:14:01,861 And the government needs to do its job by working to de-escalate the violence. 190 00:14:01,981 --> 00:14:05,261 It needs to uphold human rights, the values of the Constitution, 191 00:14:05,341 --> 00:14:07,501 as well as basic state security. 192 00:14:07,581 --> 00:14:10,141 -That is what we need to be demanding. - I gotta go now. You can post it. 193 00:14:10,221 --> 00:14:13,701 That's why we, the activists, are here right now and... 194 00:14:13,781 --> 00:14:16,061 - [woman] What's this? - What's it look like? 195 00:14:16,181 --> 00:14:17,741 ...these acts of violence. I won't... 196 00:14:17,821 --> 00:14:20,461 I want you to turn that off. 197 00:14:20,541 --> 00:14:23,141 You can't stop me from getting involved in this. I'm not a kid anymore, all right? 198 00:14:23,221 --> 00:14:25,341 [woman] Well, I can as long as I provide for you. 199 00:14:35,461 --> 00:14:36,981 What are you doing? 200 00:14:37,061 --> 00:14:38,221 [boy] What do you think? 201 00:14:39,261 --> 00:14:41,381 [woman] If you move out now, there's no coming back. 202 00:14:41,461 --> 00:14:42,901 Great. 203 00:14:43,581 --> 00:14:46,541 Isn't it obvious you'd be helping them more if you actually changed the system 204 00:14:46,621 --> 00:14:48,381 instead of just handing out sandwiches? 205 00:14:48,461 --> 00:14:50,341 Well, at least I'm doing something, I'm not just yapping. 206 00:14:50,421 --> 00:14:51,741 I know, but this is dangerous! 207 00:14:51,821 --> 00:14:54,141 Life is always dangerous, so just stop! 208 00:15:03,301 --> 00:15:04,541 [door slams] 209 00:15:05,581 --> 00:15:07,061 [sighs] 210 00:15:08,861 --> 00:15:10,461 [ringing] 211 00:15:12,701 --> 00:15:14,141 Sit over there. 212 00:15:18,381 --> 00:15:19,941 Careful, it's low. 213 00:15:24,261 --> 00:15:26,301 - Okay? - Mm-hm. 214 00:15:32,741 --> 00:15:34,301 You need to rest now. 215 00:15:37,061 --> 00:15:38,061 Hold on. 216 00:15:43,221 --> 00:15:44,581 I'll tell you everything. 217 00:15:50,941 --> 00:15:52,181 [electronic bleep] 218 00:15:54,501 --> 00:15:55,821 Just start when you're ready. 219 00:15:58,261 --> 00:16:00,621 [breathing deeply] 220 00:16:00,701 --> 00:16:02,381 Um, well... 221 00:16:02,461 --> 00:16:03,981 [sniffles] 222 00:16:04,901 --> 00:16:07,621 Well, they came two days before the Toledo explosion. 223 00:16:12,701 --> 00:16:16,221 But they beat him on his back and legs so there weren't any marks showing. 224 00:16:16,301 --> 00:16:19,461 - [shudders faintly] - [faint moody music playing] 225 00:16:22,181 --> 00:16:23,941 They made him record the video. 226 00:16:26,221 --> 00:16:30,461 And they told him to read everything exactly as they'd written it. 227 00:16:35,341 --> 00:16:37,821 Plus, they said that if he didn't do it, they would... 228 00:16:38,621 --> 00:16:39,741 they'd kill me... 229 00:16:41,541 --> 00:16:43,061 and our child too. 230 00:16:49,101 --> 00:16:51,461 Afterwards, he was to report to Toledo. 231 00:17:00,301 --> 00:17:03,661 Janek was... a very brave man. 232 00:17:10,860 --> 00:17:12,661 And he would've been a great father. 233 00:17:23,541 --> 00:17:24,701 [electronic bleep] 234 00:17:24,781 --> 00:17:27,021 [breathing deeply] 235 00:17:30,661 --> 00:17:33,461 - [moans quietly] - [cell phone vibrating] 236 00:17:36,101 --> 00:17:41,021 - [cell phone ringing] - [distant vehicle roaring] 237 00:17:43,741 --> 00:17:45,021 [whispering] Oh, fuck. 238 00:17:45,821 --> 00:17:49,661 [car horns honking] 239 00:17:53,341 --> 00:17:56,781 [dramatic music playing] 240 00:17:56,861 --> 00:17:59,541 - [groaning painfully] - All right, Push! Let's push! Push! Push! 241 00:17:59,621 --> 00:18:01,941 Come on! You're doing great! You're doing great! 242 00:18:02,021 --> 00:18:03,981 Come on! Come on! Come on! Come on! 243 00:18:04,701 --> 00:18:07,501 Just breathe in, breathe out. How are you feeling? 244 00:18:08,861 --> 00:18:11,061 Okay. You ready? You ready? 245 00:18:11,141 --> 00:18:13,581 Breathe in, breathe out. You're fine. You're fine. 246 00:18:13,661 --> 00:18:16,101 Now, let's push. Three, two, one! 247 00:18:16,181 --> 00:18:18,381 - That's it! That's it! That's it! - [groaning painfully] 248 00:18:18,461 --> 00:18:22,421 That's it! That's it! That's it! That's it! That's it! That's it! 249 00:18:23,061 --> 00:18:25,261 All right, good. Now, one more time. You ready? 250 00:18:26,381 --> 00:18:27,781 Breathe in and out. 251 00:18:28,541 --> 00:18:31,341 Three, two, one! 252 00:18:31,421 --> 00:18:33,461 That's it! That's it! That's it! That's it! That's it! 253 00:18:33,541 --> 00:18:36,581 Go! Go! Go! Go! Go! Go! 254 00:18:36,661 --> 00:18:39,741 - [baby crying] - Go! Go! Go! Go! Go! Go! 255 00:18:39,821 --> 00:18:42,461 - [Ewa panting] - [Maria gasping] 256 00:18:42,541 --> 00:18:46,341 [baby continues crying] 257 00:18:53,221 --> 00:18:55,021 [Maria] Let me hold her. 258 00:18:57,861 --> 00:19:00,461 Ewa, give her to me, please! 259 00:19:05,621 --> 00:19:06,741 Ewa... 260 00:19:19,421 --> 00:19:21,981 Look at her, she's so pretty. 261 00:19:38,541 --> 00:19:40,621 [cell phone ringing and vibrating] 262 00:19:46,981 --> 00:19:48,781 [Ewa in Russian] Delivery needed immediately. 263 00:19:49,461 --> 00:19:50,461 [in Russian] Understood. 264 00:19:53,701 --> 00:19:55,781 [distant dog barking] 265 00:19:58,141 --> 00:20:00,621 [quiet moody music playing] 266 00:20:22,301 --> 00:20:23,581 You remember the plan? 267 00:20:24,381 --> 00:20:25,461 Any questions? 268 00:20:26,341 --> 00:20:27,381 No. 269 00:20:28,941 --> 00:20:30,141 Thank you, Ewa. 270 00:20:42,261 --> 00:20:44,541 [indistinct faint chatter] 271 00:20:52,461 --> 00:20:54,461 [moody music continues] 272 00:21:00,501 --> 00:21:02,181 [exhales deeply] 273 00:21:08,701 --> 00:21:09,901 [mock biting] 274 00:21:09,981 --> 00:21:11,941 [both chuckling] 275 00:21:21,021 --> 00:21:23,421 [chuckling on video continues] 276 00:21:27,741 --> 00:21:30,341 [train passing] 277 00:21:33,581 --> 00:21:35,381 [bird cawing] 278 00:21:42,421 --> 00:21:44,141 [cell phone ringing] 279 00:21:44,221 --> 00:21:45,781 [gasps faintly] 280 00:21:48,461 --> 00:21:50,661 - [sighs] - [ringing continues] 281 00:21:53,061 --> 00:21:54,061 Is everything okay? 282 00:21:54,901 --> 00:21:56,581 Why weren't you picking up? 283 00:21:56,661 --> 00:21:57,861 I was in Toledo. 284 00:21:58,781 --> 00:22:00,221 Are you fucking crazy? 285 00:22:02,781 --> 00:22:05,861 Drawicz isn't behind it. It was a false flag. 286 00:22:06,501 --> 00:22:08,701 I had my camera on me. I'll send you the video. 287 00:22:09,301 --> 00:22:10,981 You disobeyed an order! 288 00:22:15,381 --> 00:22:17,461 - Anybody see you? - No. 289 00:22:18,821 --> 00:22:20,381 [exhales deeply] 290 00:22:20,461 --> 00:22:22,581 They're saying Skopintsev died in there. 291 00:22:23,301 --> 00:22:25,021 I doubt it. 292 00:22:25,101 --> 00:22:26,141 Did you see him that night? 293 00:22:28,301 --> 00:22:29,861 Well, I saw them kill Drawicz. 294 00:22:31,101 --> 00:22:32,981 And his wife give us her testimony. 295 00:22:34,301 --> 00:22:35,741 She had a baby. 296 00:22:40,181 --> 00:22:41,941 So I sent them to Poland. 297 00:22:45,461 --> 00:22:46,661 I'll protect her. 298 00:22:48,701 --> 00:22:50,501 Please send all of this to me. 299 00:22:52,621 --> 00:22:56,341 Maybe, with Kozlov dead, it'll be easier for us to get Skiner. 300 00:22:58,061 --> 00:22:59,061 I hope so. 301 00:23:00,141 --> 00:23:01,621 Focus on the mole. 302 00:23:11,701 --> 00:23:13,541 [distant woman shouting] 303 00:23:17,861 --> 00:23:19,661 [scoffs] Nosy bitch. 304 00:23:21,461 --> 00:23:24,061 [shouting continues] 305 00:23:38,061 --> 00:23:39,461 [cell phone ringing] 306 00:23:39,541 --> 00:23:40,621 [beep on cell phone] 307 00:23:40,701 --> 00:23:42,621 [Paulina] This is Paulina. Please leave a message. 308 00:23:42,701 --> 00:23:44,621 [beep on cell phone] 309 00:23:44,701 --> 00:23:47,381 Hey. It's me. 310 00:23:47,461 --> 00:23:49,181 Just wanted to tell you that I'm fine, 311 00:23:49,261 --> 00:23:51,541 in case you were worried about me or whatever. 312 00:23:53,341 --> 00:23:55,741 A bomb exploded in the hotel last night. 313 00:23:56,221 --> 00:24:00,461 They say a Polish guy blew himself up, but who knows if that's what it was. 314 00:24:02,341 --> 00:24:03,581 I'm safe and sound. 315 00:24:06,221 --> 00:24:08,421 And I'm hoping you guys are fine too. 316 00:24:11,421 --> 00:24:12,421 Also... 317 00:24:14,821 --> 00:24:15,941 say hi to Kai. 318 00:24:23,661 --> 00:24:25,901 [intriguing music playing] 319 00:24:36,621 --> 00:24:41,821 PRIME MINISTER'S OFFICE WARSAW, POLAND 320 00:24:41,901 --> 00:24:43,901 [music continues] 321 00:24:58,821 --> 00:25:00,501 [in Russian] Who the fuck are you? 322 00:25:00,581 --> 00:25:02,701 Krzysztof Halaj, head of Russian Intelligence. 323 00:25:02,781 --> 00:25:04,301 I know that you speak English. 324 00:25:04,981 --> 00:25:06,821 [in Russian] Where's the PM? 325 00:25:07,741 --> 00:25:09,821 - At home. - [intriguing music stops] 326 00:25:09,901 --> 00:25:11,701 Sleeping. It's early. 327 00:25:12,901 --> 00:25:16,021 Tell me, what kind of fuckery is this? 328 00:25:17,421 --> 00:25:20,701 We didn't want to cancel the meeting, but the Prime Minister was feeling tired, 329 00:25:20,781 --> 00:25:23,501 so... I'm standing in for him. 330 00:25:25,381 --> 00:25:27,821 And I don't think you understand the situation. 331 00:25:27,901 --> 00:25:30,701 The level of shit you've stepped into here. 332 00:25:30,781 --> 00:25:34,741 This Polish terrorist who strapped a bomb to himself 333 00:25:34,821 --> 00:25:37,301 and blew up half the Toledo Hotel, 334 00:25:37,381 --> 00:25:41,701 are you aware that guy was recently exchanged for a Russian officer? 335 00:25:41,781 --> 00:25:45,301 And by the way, that officer was unlawfully arrested. 336 00:25:45,381 --> 00:25:47,221 But that was your spy, Ambassador. 337 00:25:48,141 --> 00:25:51,581 The Polish government knew exactly who they were getting in the exchange, 338 00:25:51,661 --> 00:25:54,261 which means we have to assume that a terrorist was knowingly 339 00:25:54,341 --> 00:25:56,701 and deliberately released. 340 00:25:56,781 --> 00:25:58,901 Poland attacks Belarus. 341 00:25:58,981 --> 00:26:02,221 Then Russia, as an ally of Belarus, will have a duty to intervene. 342 00:26:03,981 --> 00:26:07,381 To avoid all this, the President of the Russian Federation 343 00:26:07,461 --> 00:26:11,661 demands that your government denounce this act no later than 12 a.m. sharp. 344 00:26:13,581 --> 00:26:16,781 And allow me to give you a piece of advice. 345 00:26:16,861 --> 00:26:18,221 Don't be stingy. 346 00:26:19,821 --> 00:26:22,421 Otherwise... [chuckles] 347 00:26:22,501 --> 00:26:23,861 Are you threatening us? 348 00:26:24,981 --> 00:26:27,381 Ambassador, are you really threatening NATO? 349 00:26:32,341 --> 00:26:35,821 You imply that an alleged Polish terrorist, Jan Drawicz, 350 00:26:35,901 --> 00:26:38,701 strapped explosives all over his body, 351 00:26:39,301 --> 00:26:42,901 and he deliberately stood next to General Kozlov 352 00:26:42,981 --> 00:26:44,981 to blow himself and others up? 353 00:26:46,981 --> 00:26:49,181 This is the only credible version of events 354 00:26:49,261 --> 00:26:52,101 that was derived from the investigation. 355 00:26:52,181 --> 00:26:54,941 Drawicz even admitted to everything in a video. 356 00:27:00,581 --> 00:27:03,261 Well, this video was taken at the moment of the explosion. 357 00:27:04,501 --> 00:27:07,141 Your alleged Polish terrorist, Jan Drawicz, 358 00:27:07,221 --> 00:27:09,221 was thrown in the back of a car and murdered 359 00:27:09,301 --> 00:27:12,101 by some people that I assume you'd recognize. 360 00:27:12,181 --> 00:27:15,981 But that's not all. We were also able to record the testimony of Drawicz's wife, 361 00:27:16,061 --> 00:27:21,781 and what she claims is that he was forced to record a false admission. 362 00:27:22,701 --> 00:27:25,381 So, can we really call this an act of terrorism, sir? 363 00:27:25,461 --> 00:27:26,501 [intriguing music playing] 364 00:27:26,581 --> 00:27:30,141 - Who recorded that video clip? - Our man. 365 00:27:30,221 --> 00:27:32,701 Polish cinematographer. Quite famous. 366 00:27:32,781 --> 00:27:35,981 He shot this one film, called Cold War, 367 00:27:36,061 --> 00:27:37,861 about an unfortunate love. 368 00:27:41,421 --> 00:27:44,981 That would be interesting, if the video weren't a fabrication. 369 00:27:45,821 --> 00:27:48,221 You'll get all the evidence as well. 370 00:27:48,301 --> 00:27:50,141 So you can verify the metadata. 371 00:27:51,501 --> 00:27:54,701 A team of Polish analysts is currently investigating it all. 372 00:27:54,781 --> 00:27:56,741 The Americans are verifying it too. 373 00:27:58,061 --> 00:27:59,781 [Halaj inhales deeply] 374 00:27:59,861 --> 00:28:02,821 Thank you for the meeting, Ambassador. [exhales deeply] 375 00:28:02,901 --> 00:28:07,981 I can't remember the last time that my country was insulted this badly. 376 00:28:08,061 --> 00:28:11,501 They even sent the head of an agency instead of the PM. 377 00:28:12,821 --> 00:28:14,661 [woman in Russian on TV] It lasted the whole night. 378 00:28:14,741 --> 00:28:18,781 [in Russian] As of now, all Toledo guests and employees have been evacuated. 379 00:28:18,861 --> 00:28:20,341 [in Russian] Nobody is in danger now. 380 00:28:20,421 --> 00:28:23,541 [in Russian] Bodies of the victims, including General Kozlov, were... 381 00:28:23,621 --> 00:28:26,621 [man 1 in Russian] What are you doing? General Kozlov's dead. 382 00:28:26,701 --> 00:28:29,301 [in Russian] You wanna know who wiped him out? 383 00:28:29,381 --> 00:28:32,661 [man 2 in Russian] That Polish terrorist, haven't you heard? 384 00:28:32,741 --> 00:28:35,541 [man 1 in Russian] Then why was the video of this Polish guy 385 00:28:35,621 --> 00:28:38,021 taken off the Internet so quickly? 386 00:28:38,101 --> 00:28:40,101 - [man 2 in Russian] You serious? - [man 1 in Russian] Yeah. 387 00:28:40,181 --> 00:28:42,181 [man 2 in Russian] These fuckers are hiding something. 388 00:28:42,261 --> 00:28:44,301 [man 1 in Russian] Every TV station lies. 389 00:28:44,381 --> 00:28:48,661 [in Russian] And you thought ours is telling the truth for a change? 390 00:28:48,741 --> 00:28:49,821 [alert on cell phone] 391 00:28:49,901 --> 00:28:51,621 [man whistles] 392 00:28:51,701 --> 00:28:54,101 [quiet ominous music playing] 393 00:29:04,181 --> 00:29:06,221 - [man grunts] - [Skiner moans faintly] 394 00:29:06,301 --> 00:29:08,861 [man 2 in Russian] I kindly inform you that your... 395 00:29:08,941 --> 00:29:11,501 friend and traitor Makheyko is dead. 396 00:29:14,781 --> 00:29:16,501 [in Russian] Thank you for your recommendation. 397 00:29:18,061 --> 00:29:19,861 [in Russian] We'll be happy to hear more. 398 00:29:28,941 --> 00:29:31,861 [music fades] 399 00:29:52,941 --> 00:29:53,941 Thank you. 400 00:29:58,701 --> 00:30:00,701 I've just identified the body. 401 00:30:01,341 --> 00:30:03,261 It's Makheyko. The Russian. 402 00:30:03,341 --> 00:30:05,701 One of our sources used temporarily as sleeper cell. 403 00:30:05,781 --> 00:30:06,781 How did they know? 404 00:30:08,581 --> 00:30:10,141 We have to assume that... 405 00:30:11,501 --> 00:30:13,101 Skiner gave him up. 406 00:30:14,021 --> 00:30:15,821 [Halaj] I thought we had a procedure for this. 407 00:30:16,661 --> 00:30:18,181 Yeah, we do. 408 00:30:18,261 --> 00:30:20,741 We're moving every sleeper agent that he knew about. 409 00:30:22,101 --> 00:30:24,861 Sounds good. I don't want to lose any more people. 410 00:30:24,941 --> 00:30:25,941 Right. 411 00:30:26,821 --> 00:30:29,421 - I would keep Ewa for now. - [Halaj scoffs] 412 00:30:29,501 --> 00:30:31,861 That's how you thank her for saving our asses in Toledo? 413 00:30:31,941 --> 00:30:33,861 By leaving her on her own? 414 00:30:33,941 --> 00:30:36,301 [Lange] She needs to keep looking for the mole. 415 00:30:36,381 --> 00:30:38,741 She's your responsibility. Do what makes sense. 416 00:30:38,821 --> 00:30:40,261 Copy that. Bye. 417 00:30:40,341 --> 00:30:41,661 Talk soon. 418 00:30:41,741 --> 00:30:43,621 Fucking hell. [sighs] 419 00:30:43,701 --> 00:30:46,541 [ominous music playing] 420 00:30:53,581 --> 00:30:57,101 [Michal sighs] They're not letting up over that Drawicz thing. 421 00:30:57,181 --> 00:30:59,501 [people shouting] 422 00:31:00,341 --> 00:31:02,701 [in Russian] Go home! 423 00:31:02,781 --> 00:31:05,581 [shouting continues] 424 00:31:10,341 --> 00:31:11,941 [honks horn] 425 00:31:22,461 --> 00:31:24,421 [Michal] Shit, I can't get through. 426 00:31:26,701 --> 00:31:30,981 [honks horn] 427 00:31:31,061 --> 00:31:33,141 [ominous music continues] 428 00:31:37,621 --> 00:31:39,741 [woman in Russian] You Polish whore! 429 00:31:39,821 --> 00:31:41,741 [man in Russian] And her pimp! 430 00:31:41,821 --> 00:31:44,181 [in Russian] Pack your stuff and fuck off to Poland! 431 00:31:45,861 --> 00:31:48,941 [woman in Russian] Get the hell out! 432 00:32:02,781 --> 00:32:06,141 [ominous music fades] 433 00:32:21,261 --> 00:32:23,461 [Inka] This one has acetone. You want some? 434 00:32:24,141 --> 00:32:26,421 Yeah, acetone. [chuckles] Perfect. 435 00:32:31,301 --> 00:32:32,381 You got new earrings. 436 00:32:33,741 --> 00:32:34,861 They're nice. 437 00:32:34,941 --> 00:32:38,181 Showing a man you actually care is like the worst thing you can do. 438 00:32:39,381 --> 00:32:41,381 [Ewa] My grandma used to say, 439 00:32:41,461 --> 00:32:43,941 "Never give your whole body over to a man." 440 00:32:44,021 --> 00:32:46,301 [Inka chuckles] 441 00:32:46,381 --> 00:32:49,261 [Inka] My grandma said the same thing. [chuckles] 442 00:32:49,341 --> 00:32:53,181 When I was younger, I thought she was talking about sex. 443 00:32:53,261 --> 00:32:56,661 I'm like, "What does she know? She probably does it..." [chuckles] 444 00:32:56,741 --> 00:32:58,741 "...under the covers with the lights off." 445 00:32:59,581 --> 00:33:00,781 [chuckles] 446 00:33:05,301 --> 00:33:08,261 And you? Have you ever been in love? 447 00:33:08,981 --> 00:33:10,101 Or are you in love? 448 00:33:11,421 --> 00:33:13,301 [chuckles faintly] Yeah. 449 00:33:17,501 --> 00:33:18,981 It's all bullshit. 450 00:33:22,101 --> 00:33:23,981 [Helena] Where were you last night? 451 00:33:25,461 --> 00:33:28,101 We ran a security sweep at 3 a.m. on all our residents, 452 00:33:28,181 --> 00:33:29,581 but you weren't in your room. 453 00:33:29,661 --> 00:33:31,181 Care to explain? 454 00:33:31,301 --> 00:33:33,941 I was not in my room, that's correct. 455 00:33:34,021 --> 00:33:36,141 I also know you didn't leave the building. 456 00:33:39,501 --> 00:33:41,181 Is it someone from the embassy? 457 00:33:43,701 --> 00:33:44,981 What's their name? 458 00:33:45,061 --> 00:33:46,861 That's a personal matter, obviously. 459 00:33:48,541 --> 00:33:50,621 I'm asking as this is a security matters, Eva. 460 00:33:52,981 --> 00:33:54,221 We used protection. 461 00:33:59,101 --> 00:34:00,301 How impertinent. 462 00:34:00,381 --> 00:34:02,221 Just like your questions. 463 00:34:05,261 --> 00:34:07,381 In the future, consider mints. 464 00:34:07,461 --> 00:34:11,021 I just used acetone and can still smell it on your breath. 465 00:34:15,381 --> 00:34:18,220 [footsteps] 466 00:34:25,421 --> 00:34:28,381 - Are you doing okay, Ewa? - Yes, thank you. 467 00:34:28,461 --> 00:34:29,660 It was a bit scary. 468 00:34:29,740 --> 00:34:32,901 I'm sure it was. Were you in touch with any of our Polish agents? 469 00:34:32,981 --> 00:34:34,021 No. 470 00:34:34,101 --> 00:34:37,660 I just found out they were all detained, one by one at night. 471 00:34:37,740 --> 00:34:39,260 Guess they took Lemanski. 472 00:34:40,061 --> 00:34:41,581 Which means? 473 00:34:41,660 --> 00:34:44,981 Interrogation, physical beatings, they'll be intimidated, 474 00:34:45,061 --> 00:34:47,260 then, hopefully, they'll be released. 475 00:34:47,341 --> 00:34:50,061 - Can we help them at all? - We shall see. 476 00:34:51,180 --> 00:34:55,700 MFA decided that we're moving things up to the third security alert level. 477 00:34:55,781 --> 00:34:57,861 Charlie, CRP. 478 00:34:58,861 --> 00:35:00,741 - Understood. - You seen my water? 479 00:35:00,821 --> 00:35:01,821 You serious? 480 00:35:02,621 --> 00:35:04,301 [scoffs] Your water. 481 00:35:04,981 --> 00:35:07,941 We're busy preparing for the immediate evacuation of the consulate. 482 00:35:08,861 --> 00:35:11,901 We need to pack every single file we have. 483 00:35:11,981 --> 00:35:14,821 [people chattering] 484 00:35:20,941 --> 00:35:22,501 [telephone rings] 485 00:35:23,381 --> 00:35:26,221 [Inka] Embassy of the Republic of Poland, how can I help you? 486 00:35:29,261 --> 00:35:30,981 [man in Russian over speaker phone] Polish whores. 487 00:35:31,061 --> 00:35:34,181 [in Russian] You either get the hell out of there yourselves 488 00:35:34,261 --> 00:35:37,541 or we'll come and start poisoning you like rats, one by one. 489 00:35:38,661 --> 00:35:43,061 [in Russian] We'll burn your houses and hang your kids. 490 00:35:43,141 --> 00:35:44,581 [in Russian] We'll blow you all the fuck up! 491 00:35:44,661 --> 00:35:46,021 [hangs up phone] 492 00:35:56,501 --> 00:36:00,341 They have our new IDs ready for us and they sent us the list of safe addresses. 493 00:36:01,221 --> 00:36:03,621 No. Hang on. 494 00:36:03,701 --> 00:36:06,381 They broke the negotiations on Skiner's exchange. 495 00:36:06,461 --> 00:36:09,421 [tense music playing] 496 00:36:10,421 --> 00:36:11,981 [sighs] 497 00:36:12,061 --> 00:36:14,541 I know we have to create legends from scratch but... 498 00:36:14,621 --> 00:36:16,661 - [man on phone] We need to find a way. - Yeah. 499 00:36:16,741 --> 00:36:18,941 [man] We're running out of time. 500 00:36:19,021 --> 00:36:20,301 All right, bye. 501 00:36:20,381 --> 00:36:21,421 What is it? 502 00:36:21,501 --> 00:36:25,021 The physicist monitoring the footage from the nuclear engineer's glasses, 503 00:36:25,101 --> 00:36:28,821 he says that now they're the exact same files over and over. 504 00:36:28,901 --> 00:36:31,221 Like someone was switching attachments or something. 505 00:36:32,181 --> 00:36:33,621 They found the overview. 506 00:36:34,221 --> 00:36:38,461 Confirm with border control if Nikolai or Tamara Sorokin have crossed over. 507 00:36:38,541 --> 00:36:39,541 Copy that. 508 00:36:39,621 --> 00:36:42,061 [tense music continues] 509 00:36:44,141 --> 00:36:46,381 [telephone auto dialing] 510 00:36:46,461 --> 00:36:48,581 - [man on phone] Hello. - We have anyone on stand-by? 511 00:36:48,661 --> 00:36:51,341 - Yeah, but he's asleep. - Then wake him up! 512 00:36:53,861 --> 00:36:56,061 - [in Russian] Let's bounce. - [in Russian] Yeah. 513 00:36:57,261 --> 00:36:59,901 [in Russian] Wonder what happens with us now. 514 00:36:59,981 --> 00:37:03,381 [in Russian] Who's gonna be the one to bullshit us this time. 515 00:37:03,461 --> 00:37:06,221 [Skiner groans faintly] 516 00:37:13,941 --> 00:37:16,141 - [distant gunfire] - [man 1 shouts in Russian] 517 00:37:16,221 --> 00:37:19,061 - [man 2 shouts in Russian] - [gunfire continues] 518 00:37:19,141 --> 00:37:23,221 - [Skiner groaning and gasping] - [rapid gunfire] 519 00:37:26,541 --> 00:37:28,981 - [gasps] - [gunfire continues] 520 00:37:31,221 --> 00:37:34,461 - [quiet dramatic music playing] - [continues gasping] 521 00:37:37,141 --> 00:37:39,541 [moody dramatic music playing] 522 00:37:51,061 --> 00:37:53,141 [man speaking Russian] 523 00:38:17,421 --> 00:38:20,381 [music fades] 524 00:38:30,941 --> 00:38:32,501 [Helena] Like children. 525 00:38:35,141 --> 00:38:36,141 Sorry. 526 00:38:36,861 --> 00:38:38,901 We still need to finish the evacuation list. 527 00:38:45,781 --> 00:38:48,861 - Thank God someone said something. - Wonder if she's jealous. 528 00:38:49,541 --> 00:38:51,541 - Hope so. - [Ewa] She might be. 529 00:38:51,621 --> 00:38:53,701 [paper shredder whirring] 530 00:38:57,181 --> 00:38:58,381 [explosion] 531 00:38:58,461 --> 00:39:01,141 [people screaming and shouting] 532 00:39:04,821 --> 00:39:06,661 Don't worry, it's just a flare. 533 00:39:06,741 --> 00:39:08,301 [man] Away from the window! 534 00:39:12,061 --> 00:39:14,541 Inka! Inka, what's the matter? 535 00:39:14,621 --> 00:39:17,421 - Inka! - [tense dramatic music playing] 536 00:39:17,501 --> 00:39:20,861 [Helena] There's something blocking her airway! We need to clear it! 537 00:39:22,261 --> 00:39:24,941 - [moaning] - [Eva gasps] 538 00:39:29,701 --> 00:39:31,141 Get the AED! 539 00:39:31,221 --> 00:39:32,661 [man] Coming. 540 00:39:35,141 --> 00:39:37,261 - [man] Coming through! - Inka... 541 00:39:40,141 --> 00:39:42,701 [Eva panting] 542 00:39:48,581 --> 00:39:51,461 - [Helena panting] - Keep doing that. Come on. Come on. 543 00:39:56,021 --> 00:39:57,101 All right. 544 00:39:57,181 --> 00:39:59,221 - [woman's voice] AED is now charging. - All right. 545 00:39:59,301 --> 00:40:01,741 [electronic sound increasing in pitch] 546 00:40:01,821 --> 00:40:03,101 - [beeping] - [woman's voice] Charging complete. 547 00:40:03,181 --> 00:40:05,621 -Please back away from patient. - [beep and whirring] 548 00:40:05,701 --> 00:40:06,901 [electrical zap] 549 00:40:07,421 --> 00:40:09,261 You may begin resuscitation. 550 00:40:10,021 --> 00:40:12,301 [Eva panting] 551 00:40:12,381 --> 00:40:14,901 Call the ambulance! Come on, Inka! 552 00:40:14,981 --> 00:40:17,221 [tense dramatic music continues] 553 00:40:24,301 --> 00:40:26,701 - [panting fades] - [music stops] 554 00:40:29,301 --> 00:40:31,701 [ominous music playing] 555 00:41:11,141 --> 00:41:13,861 [music becomes quiet and dramatic] 556 00:41:17,061 --> 00:41:19,381 [music becomes faint] 557 00:42:47,181 --> 00:42:48,821 [music stops] 558 00:42:48,821 --> 00:42:53,821 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 559 00:42:48,821 --> 00:42:58,821 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 39747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.