Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,757 --> 00:01:30,681
And then, through the branches
of the old trees,
2
00:01:30,805 --> 00:01:32,914
I see the house again.
3
00:01:33,129 --> 00:01:35,526
It sits there waiting for me.
4
00:01:36,030 --> 00:01:39,292
silent, malignant,
5
00:01:39,509 --> 00:01:42,577
place of unspeakable horror.
6
00:01:44,328 --> 00:01:46,629
There is no one there now.
7
00:01:47,325 --> 00:01:49,436
On a mailbox beside the driveway,
8
00:01:49,537 --> 00:01:53,270
I can make out the name of
the people who live there once:
9
00:01:53,656 --> 00:01:55,572
Tierney.
10
00:01:56,078 --> 00:01:59,434
But the Tierneys must have all
gone away a long time ago,
11
00:02:00,128 --> 00:02:04,444
and the house stands
like a moldering tombstone
12
00:02:04,757 --> 00:02:07,057
to a world that died.
13
00:02:09,767 --> 00:02:12,837
There is an old-fashioned
knocker on the door.
14
00:02:17,849 --> 00:02:22,066
An unseen hand always
opens the door for me..
15
00:02:28,256 --> 00:02:32,538
I always go up the shadowy
stairway as if I know
16
00:02:32,539 --> 00:02:36,696
exactly where to find the answer
to what has drawn me here
17
00:02:54,408 --> 00:02:57,763
It's behind a little unmarked door,
18
00:02:58,170 --> 00:03:02,966
and some unearthly power
swings it open to receive me.
19
00:03:03,374 --> 00:03:06,730
I look up that narrow dusty stairway,
20
00:03:06,946 --> 00:03:09,736
and for a moment that is so brief,
21
00:03:09,737 --> 00:03:13,085
so filled with terror that my mind
cannot hold onto it,
22
00:03:13,110 --> 00:03:16,466
I know why I had
to come to this place
23
00:03:29,636 --> 00:03:32,512
Did I go up the stairs this time, doctor?
24
00:03:32,537 --> 00:03:34,235
No, it was the same as before.
25
00:03:34,236 --> 00:03:37,045
You almost bring yourself
to see the truth and then you�
26
00:03:37,068 --> 00:03:38,795
But what truth?
27
00:03:38,819 --> 00:03:41,648
All I know is that death
in its most hideous form
28
00:03:41,649 --> 00:03:44,476
waits for me
at the top of those stairs.
29
00:03:44,499 --> 00:03:46,516
That's not all you know, Mrs. Justin.
30
00:03:46,827 --> 00:03:49,704
You hold the answer
deep within your own mind.
31
00:03:49,728 --> 00:03:53,658
Consciously you've forgotten it.
That's the way the human mind works.
32
00:03:53,778 --> 00:03:55,857
Whenever something
is too unpleasant,
33
00:03:55,869 --> 00:03:59,151
too shameful for us to entertain,
we reject it.
34
00:03:59,175 --> 00:04:01,380
We erase it from our memory.
35
00:04:01,404 --> 00:04:03,389
But the imprint
is always there.
36
00:04:03,390 --> 00:04:06,006
Nothing is ever really forgotten.
37
00:04:06,031 --> 00:04:08,909
But not all of us do things
we're ashamed of.
38
00:04:09,316 --> 00:04:11,524
We wouldn't be human if
we hadn't.
39
00:04:11,834 --> 00:04:15,601
I'm quite human, doctor
but there's nothing in my past
40
00:04:15,602 --> 00:04:19,505
that I couldn't tell my husband
or that I haven't told you.
41
00:04:19,913 --> 00:04:22,410
I have never seen that house,
42
00:04:22,624 --> 00:04:24,732
except in my dream.
43
00:04:25,238 --> 00:04:30,319
I... I can't connect it with any...
any place or anyone I've ever known.
44
00:04:30,343 --> 00:04:32,935
- You're an orphan.
- Yes.
45
00:04:33,245 --> 00:04:35,835
You've lived most of your life
here in Switzerland.
46
00:04:35,859 --> 00:04:39,598
Yes, I was sent here as a child
for my health.
47
00:04:39,622 --> 00:04:43,556
Incipient tuberculosis from which
you made a complete recovery.
48
00:04:44,251 --> 00:04:46,649
I'm strong as an ox now.
49
00:04:47,440 --> 00:04:49,946
Those uh... two years in the
sanatorium
50
00:04:49,952 --> 00:04:52,608
it's not a very happy time, was it?
51
00:04:54,751 --> 00:04:58,012
I don't have a very clear
recollection of them now.
52
00:04:58,516 --> 00:05:02,016
These nightmares resumed about
six weeks ago.
53
00:05:02,089 --> 00:05:03,004
Yes.
54
00:05:03,016 --> 00:05:05,636
You've been married about
the same length of time.
55
00:05:06,140 --> 00:05:08,346
You're on the wrong track there, doctor.
56
00:05:08,371 --> 00:05:12,782
I told Philip everything. It made
very dull telling, I assure you.
57
00:05:12,901 --> 00:05:15,490
And now he's taking you back
to America.
58
00:05:15,515 --> 00:05:16,858
Yes.
59
00:05:16,977 --> 00:05:18,808
You are happy about this,
of course.
60
00:05:19,220 --> 00:05:20,718
I couldn't be happier.
61
00:05:20,742 --> 00:05:22,570
I love Switzerland, but
62
00:05:22,578 --> 00:05:25,248
after all, America's
my real home.
63
00:05:25,272 --> 00:05:27,192
Well, perhaps it's
for the best.
64
00:05:29,903 --> 00:05:32,068
these dreams may have some
associations
65
00:05:32,072 --> 00:05:34,026
for you here in Switzerland.
66
00:05:34,049 --> 00:05:35,520
If so, I think it's quite possible
67
00:05:35,532 --> 00:05:37,289
you may leave these behind too.
68
00:05:37,909 --> 00:05:39,348
At least we hope so.
69
00:05:40,330 --> 00:05:42,728
That's certainly
good news, doctor.
70
00:05:44,329 --> 00:05:45,829
- Dr. Forel...
- Yes.
71
00:05:46,464 --> 00:05:48,564
You don't believe there's really
any connection
72
00:05:48,576 --> 00:05:51,451
between my dreams and my
marriage, do you?
73
00:05:51,475 --> 00:05:54,928
No, no; I... I merely noted
the coincidence.
74
00:05:54,953 --> 00:05:56,327
But several times you suggested
75
00:05:56,425 --> 00:05:58,499
Philip come to see you.
Why?
76
00:05:58,524 --> 00:06:01,017
I do that in most cases,
Mrs. Justin.
77
00:06:01,042 --> 00:06:03,920
Sometimes the husband
can be very helpful.
78
00:06:04,902 --> 00:06:07,204
Oh, I know he always
intended to come,
79
00:06:07,517 --> 00:06:10,201
but he had such a short time
in Switzerland
80
00:06:10,224 --> 00:06:13,391
and he loves to go up in the
mountains alone.
81
00:06:13,415 --> 00:06:17,635
Mrs. Justin, your husband
came to see me two weeks ago.
82
00:06:21,398 --> 00:06:25,331
Oh, yes I... I believe
it slipped my mind.
83
00:06:27,463 --> 00:06:29,765
Was it helpful, doctor?
84
00:06:29,982 --> 00:06:32,858
I believe you've known your husband
a very short time.
85
00:06:32,978 --> 00:06:37,583
Yes, we had what you call
in America a whirlwind romance.
86
00:06:37,894 --> 00:06:39,673
Then, whatever's causing
these dreams
87
00:06:39,680 --> 00:06:43,168
occurred a long time before
you met Philip Justin.
88
00:06:47,028 --> 00:06:49,908
- Good-bye, doctor.
- Good-bye, Mrs. Justin.
89
00:06:50,217 --> 00:06:52,424
And thank you for helping me.
90
00:07:08,080 --> 00:07:09,999
Darling, I'm back!
91
00:07:10,214 --> 00:07:14,624
I've got everything: tickets,
passports, money, smallpox certificate.
92
00:07:16,952 --> 00:07:18,515
What about customs declarations?
93
00:07:18,516 --> 00:07:21,458
They give them on the plane.
You'll have hours to fill them up.
94
00:07:21,482 --> 00:07:23,207
Oh, we're too excited!
95
00:07:23,329 --> 00:07:26,398
- What did I do with the tickets?
- You got them right in your hand.
96
00:07:27,381 --> 00:07:29,728
See, you're gonna be very useful
to have around
97
00:07:29,880 --> 00:07:31,794
Oh, you have no idea.
98
00:07:35,558 --> 00:07:37,716
I'm glad we'll be flying at night.
99
00:07:37,717 --> 00:07:40,638
We can neck all the way
across the Atlantic.
100
00:07:41,045 --> 00:07:42,965
You don't have to wait that long.
101
00:07:43,373 --> 00:07:45,440
This'd be a gag
I pulled at college.
102
00:07:45,673 --> 00:07:49,103
We would take a girl down to the
airport, bus depot station, and
103
00:07:49,392 --> 00:07:52,697
watch the train
or the plane pull out.
104
00:07:52,916 --> 00:07:55,806
then we'd kiss the girl goodbye.
105
00:07:58,215 --> 00:08:00,516
I wish she wouldn't be going
anywhere,
106
00:08:00,924 --> 00:08:02,842
but nobody would know that.
107
00:08:04,209 --> 00:08:07,661
- All right, who was she?
- Oh, there was long ago.
108
00:08:07,781 --> 00:08:10,850
Come on, I told Dr. Forel
I confessed all to you.
109
00:08:10,872 --> 00:08:12,408
Now it's your turn.
110
00:08:13,104 --> 00:08:15,406
How was the session with Forel?
111
00:08:15,429 --> 00:08:16,964
No change.
112
00:08:17,085 --> 00:08:20,552
Now he tells me the dreams are
caused by something scandalous
113
00:08:20,553 --> 00:08:23,223
I did and then forgot.
114
00:08:24,685 --> 00:08:26,602
�Don't you worry, darling?
115
00:08:26,627 --> 00:08:30,080
I may have a perfectly dreadful past
neither one of us knows about.
116
00:08:30,104 --> 00:08:33,939
I don't believe you ever went to
a station to watch the train pull out.
117
00:08:34,251 --> 00:08:35,689
You're so smug!
118
00:08:35,691 --> 00:08:38,289
These Swiss boys know
a few tricks too.
119
00:08:38,302 --> 00:08:39,540
Huh?
120
00:08:39,552 --> 00:08:42,236
What they ever did to you
was Yodel.
121
00:08:42,450 --> 00:08:45,236
The first time I kissed you,
your nose got in the way.
122
00:08:51,454 --> 00:08:52,988
Oh, you're learning!
123
00:08:55,889 --> 00:08:58,286
Keep on teaching, professor.
124
00:09:13,455 --> 00:09:14,799
Philip...
125
00:09:17,955 --> 00:09:21,213
- What is it? A dream?
- No. I wasn't sleeping.
126
00:09:21,238 --> 00:09:23,638
I just remembered
something awful.
127
00:09:23,660 --> 00:09:26,538
I forgot to have the initials
on my luggage changed.
128
00:09:27,232 --> 00:09:31,358
- It'll get through customs anyway.
- But they're all marked "SW".
129
00:09:31,669 --> 00:09:34,067
Your family might think
we're not married.
130
00:09:35,848 --> 00:09:38,148
I don't have any family, Sheila.
131
00:09:39,610 --> 00:09:42,010
You never told me that, Philip.
132
00:09:43,375 --> 00:09:46,060
There's so much I don't know
about you.
133
00:09:46,374 --> 00:09:49,441
- It doesn't matter.
- Not really.
134
00:09:49,849 --> 00:09:53,110
But I want to know everything
you did before you met me.
135
00:09:53,326 --> 00:09:56,202
What you do,
where you come from,
136
00:09:56,323 --> 00:09:59,295
how you got along without me
all these years.
137
00:10:00,758 --> 00:10:03,348
All these years
I've been looking for you.
138
00:10:04,811 --> 00:10:06,328
Let's try to get some sleep.
139
00:10:06,900 --> 00:10:07,829
All right.
140
00:10:11,530 --> 00:10:13,930
- Philip...
- Yes?
141
00:10:14,355 --> 00:10:17,234
Why didn't you tell me you were
to see Dr. Forel?
142
00:10:18,698 --> 00:10:21,574
I did tell you,
don't you remember?
143
00:10:22,173 --> 00:10:23,516
No.
144
00:10:26,513 --> 00:10:28,432
I guess I didn't hear you.
145
00:10:53,967 --> 00:10:56,652
- We're lost, aren't we?
- No.
146
00:10:57,731 --> 00:10:59,547
It's the right road.
147
00:11:01,800 --> 00:11:05,156
It's creepy looking.
I wish we'd stayed in New York.
148
00:11:05,564 --> 00:11:08,817
You need a quiet place where
you can rest for a couple of weeks.
149
00:11:09,712 --> 00:11:11,918
You make me sound like an invalid.
150
00:11:11,941 --> 00:11:14,338
Well, you did have that dream
again last night.
151
00:11:16,570 --> 00:11:18,008
Yes.
152
00:11:46,419 --> 00:11:48,434
Turn around and go back, Philip!
153
00:11:48,459 --> 00:11:50,566
Take me away!
Take me away!
154
00:11:50,591 --> 00:11:52,499
Sheila, what is it?
What's wrong?
155
00:11:52,916 --> 00:11:56,416
It's the house...
The one in my dreams.
156
00:11:56,489 --> 00:11:57,869
Nonsense, it can't be.
157
00:11:58,254 --> 00:12:01,286
You said you've never been in Florida
before. How could you've seen it?
158
00:12:01,310 --> 00:12:04,666
I never saw it before,
but that's the house.
159
00:12:05,170 --> 00:12:07,182
Philip, I'm frightened.
160
00:12:07,302 --> 00:12:09,521
It's an old empty house.
161
00:12:09,522 --> 00:12:11,810
Why are you
afraid of a house?
162
00:12:12,794 --> 00:12:14,710
I don't know.
163
00:12:15,309 --> 00:12:18,870
Whatever is inside, it's horrible.
164
00:12:20,500 --> 00:12:22,070
I don't know what it is.
165
00:12:22,830 --> 00:12:24,631
There's nothing to be afraid of.
166
00:12:25,352 --> 00:12:27,252
An empty house can't hurt you.
167
00:12:27,276 --> 00:12:31,494
- But it's same house!
- You know that's impossible.
168
00:12:32,671 --> 00:12:34,683
Look, you dreamed
of an old house.
169
00:12:34,707 --> 00:12:37,250
The first one you've seen
reminds you of it.
170
00:12:37,408 --> 00:12:40,007
You simply made the transference
in your mind.
171
00:12:40,031 --> 00:12:41,630
You've got to be sensible.
172
00:12:41,790 --> 00:12:44,057
You can't dream about a place
you've never seen.
173
00:12:44,465 --> 00:12:46,961
It's exactly the same.
174
00:12:47,369 --> 00:12:51,396
Those trees, its door
and the windows...
175
00:12:53,530 --> 00:12:55,735
There must be the attic!
176
00:12:55,854 --> 00:12:58,157
Every old house has an attic.
177
00:12:58,851 --> 00:13:02,209
- Do we have to go in there?
-Yes.
178
00:13:03,000 --> 00:13:05,110
It'll be good for you.
179
00:13:05,711 --> 00:13:08,377
Once you realize there's nothing
in there that can hurt you,
180
00:13:08,478 --> 00:13:10,791
the dream will go away.
181
00:13:11,296 --> 00:13:15,132
Besides, darling,
I will be with you every minute.
182
00:14:06,945 --> 00:14:10,972
What do you want here?
I'm Jonah, the caretaker.
183
00:14:10,996 --> 00:14:13,296
And I am Justin,
the new resident.
184
00:14:13,801 --> 00:14:18,214
Oh, you come to the wrong place.
This house ain't never rented.
185
00:14:18,237 --> 00:14:21,980
- It is now.
- Well, they would've told me about it.
186
00:14:22,002 --> 00:14:25,354
I just told you we've rented
the house. We're gonna live here.
187
00:14:25,958 --> 00:14:27,396
Now you know.
188
00:14:28,284 --> 00:14:29,820
Lie down!
189
00:14:34,378 --> 00:14:35,722
Come on, darling.
190
00:14:43,994 --> 00:14:46,296
- Philip...
- Don't be frightened, darling.
191
00:14:46,895 --> 00:14:50,251
I'll go out to get the bags.
You wait right here?
192
00:15:04,624 --> 00:15:07,020
My husband took the house
on short notice.
193
00:15:07,331 --> 00:15:10,591
I'm sure you'll be notified
by mail in a day or two you.
194
00:15:11,383 --> 00:15:15,220
Ain't been no mail here
for the last 17 years.
195
00:15:16,873 --> 00:15:19,175
- Has it been empty that long?
- Mm-hmm.
196
00:15:19,965 --> 00:15:22,653
Must have been
a lovely home once.
197
00:15:23,347 --> 00:15:25,264
What happened to the people
that lived here?
198
00:15:25,288 --> 00:15:26,881
They went away.
199
00:15:27,206 --> 00:15:30,757
One by one they went away.
Except me.
200
00:15:32,986 --> 00:15:35,271
Isn't it lonely for you?
201
00:15:35,472 --> 00:15:36,972
Lonely? No.
202
00:15:37,170 --> 00:15:40,298
It ain't lonely, I got my dog.
203
00:15:40,323 --> 00:15:43,580
You see, I'm waiting for them
to come back.
204
00:15:43,609 --> 00:15:47,433
That's why I keep it like it was.
For them.
205
00:15:48,041 --> 00:15:49,577
For whom?
206
00:15:50,754 --> 00:15:53,054
Well, the folks it belongs to.
207
00:15:53,078 --> 00:15:57,880
It's theirs, that's why I try
to keep it looking nice.
208
00:15:59,405 --> 00:16:00,844
What's...?
209
00:16:02,976 --> 00:16:04,896
What's their name?
210
00:16:05,876 --> 00:16:07,043
Carry the bags upstairs
211
00:16:07,045 --> 00:16:09,615
and we'll decide which bedroom
we're going to use.
212
00:16:20,611 --> 00:16:22,338
Philip, this is the house.
213
00:16:22,361 --> 00:16:24,901
I know every step
before I take it.
214
00:16:26,610 --> 00:16:28,335
I go up there.
215
00:16:28,648 --> 00:16:31,141
Along the railing to the left
there's a bedroom.
216
00:16:33,370 --> 00:16:39,031
Hideous wallpaper, huge awful
looking flowers on it.
217
00:16:42,123 --> 00:16:45,097
You never mentioned going
into a bedroom in your dream.
218
00:16:46,804 --> 00:16:48,242
No, I didn't.
219
00:16:50,182 --> 00:16:52,581
Maybe I see it as I go past.
220
00:16:57,494 --> 00:16:59,410
The door is closed.
221
00:17:23,195 --> 00:17:24,595
Sheila.
222
00:17:30,507 --> 00:17:35,013
I told you, Philip.
I told you what it was like.
223
00:17:36,190 --> 00:17:37,723
Now do you believe me?
224
00:17:38,035 --> 00:17:40,055
This is the house
I dreamed about.
225
00:17:40,070 --> 00:17:43,135
But why? Why do you dream about it?
What does it mean to you?
226
00:17:44,689 --> 00:17:46,785
It means I'm going to die here.
227
00:17:48,549 --> 00:17:49,892
Philip, take me away!
228
00:17:49,916 --> 00:17:53,166
I can't stay here, I cannot,
I'll go out of my mind.
229
00:17:54,063 --> 00:17:55,782
All right, darling.
230
00:17:56,483 --> 00:17:58,019
We'll go away.
231
00:19:02,392 --> 00:19:04,595
Do you carry a spare
can of gasoline?
232
00:19:04,813 --> 00:19:08,459
It isn't that.
The tank is half full.
233
00:19:31,729 --> 00:19:33,264
What's wrong?
234
00:19:34,630 --> 00:19:36,164
It's been wrecked.
235
00:19:36,187 --> 00:19:38,972
The wires have been pulled out
and the distributor cap is missing.
236
00:19:39,570 --> 00:19:41,009
Jonah!
237
00:19:41,896 --> 00:19:45,732
Why? He tries to keep us from
staying here. Why did he do it?
238
00:19:45,755 --> 00:19:49,017
I don't know. For some reason
he changed his mind.
239
00:19:49,040 --> 00:19:50,958
Can't you repair it?
240
00:19:51,350 --> 00:19:52,700
I can probably fix the wires,
241
00:19:52,712 --> 00:19:55,107
but without the distributor cap,
we're stuck here.
242
00:20:13,561 --> 00:20:14,561
Jonah!
243
00:20:14,962 --> 00:20:17,838
The name is on the mailbox.
244
00:20:18,820 --> 00:20:20,163
What?
245
00:20:20,475 --> 00:20:22,637
You asked me who used to live here.
246
00:20:22,900 --> 00:20:25,655
You didn't still see the name
on the mailbox?
247
00:20:26,255 --> 00:20:27,790
Tierney!
248
00:20:30,306 --> 00:20:33,001
- Why did they all leave?
- Why? Hmm.
249
00:20:33,350 --> 00:20:36,729
Nobody knows why
they ever did anything.
250
00:20:36,851 --> 00:20:40,304
It was all the same.
The whole family.
251
00:20:40,328 --> 00:20:43,904
Folks around here used to call them
"the... the mad Tierneys".
252
00:20:44,005 --> 00:20:45,605
Didn't you know that?
253
00:20:46,202 --> 00:20:47,446
No.
254
00:20:47,562 --> 00:20:49,502
Then, how come you know the name?
255
00:20:49,900 --> 00:20:53,803
You didn't see the name on the mailbox.
I watched you come.
256
00:20:53,826 --> 00:20:55,938
I don't know how I knew.
257
00:20:56,345 --> 00:20:58,647
Maybe I had been here before,
258
00:20:58,671 --> 00:21:00,781
a long time ago.
259
00:21:01,284 --> 00:21:04,543
No. I would've remembered you.
260
00:21:04,663 --> 00:21:06,582
I've always been here.
261
00:21:06,703 --> 00:21:09,966
If you've been here before,
I would've remembered.
262
00:21:10,852 --> 00:21:13,828
It's all vaguely familiar.
Like...
263
00:21:14,732 --> 00:21:17,984
Like something that happened
when you're a small child.
264
00:21:18,975 --> 00:21:20,894
What do you remember?
265
00:21:21,877 --> 00:21:23,890
I'm not sure.
266
00:21:25,832 --> 00:21:31,102
I can see myself as a little girl
playing in the grass.
267
00:21:31,228 --> 00:21:33,020
There was a boy.
268
00:21:33,321 --> 00:21:35,821
He was older than I was.
269
00:21:36,334 --> 00:21:38,733
I think I was in love with him.
270
00:21:42,017 --> 00:21:45,903
I think he carved our initials
on the trunk of a tree.
271
00:21:46,204 --> 00:21:48,730
A big old palm tree.
272
00:21:52,398 --> 00:21:54,797
It's all so vague...
273
00:21:55,301 --> 00:21:57,794
I don't know where he came from.
274
00:21:58,105 --> 00:22:01,990
I know every tree
on this plantation.
275
00:22:01,991 --> 00:22:04,434
I would've seen them initials.
276
00:22:07,334 --> 00:22:10,500
Maybe it was someplace
just like this.
277
00:22:15,567 --> 00:22:18,119
- I thought I heard your voice.
- Jonah came back.
278
00:22:18,134 --> 00:22:19,054
Oh?
279
00:22:19,070 --> 00:22:20,680
Well, he's gone again.
280
00:22:20,695 --> 00:22:23,650
I tried to keep him talking
till you came down.
281
00:22:24,536 --> 00:22:26,932
Did you ask him
why he disabled the car?
282
00:22:27,149 --> 00:22:30,601
I was afraid to.
He acts so queer.
283
00:22:31,009 --> 00:22:33,502
He's been living here
all alone too long.
284
00:22:33,910 --> 00:22:37,937
I'm sorry there's no coffee.
None of the stoves in here work.
285
00:22:38,153 --> 00:22:40,071
Oh, this is fine.
286
00:22:43,545 --> 00:22:45,545
- Philip.
- Yes.
287
00:22:45,646 --> 00:22:47,751
Did you bring that gun with you?
288
00:22:48,829 --> 00:22:50,938
It's in my suitcase.
Why?
289
00:22:51,250 --> 00:22:55,086
I don't know.
That dog frightens me.
290
00:22:55,974 --> 00:22:57,891
So does Jonah.
291
00:23:00,759 --> 00:23:03,537
I just feel better
knowing you have it.
292
00:23:21,881 --> 00:23:23,225
Philip!
293
00:23:43,326 --> 00:23:44,526
Philip!
294
00:23:55,389 --> 00:23:56,589
Philip!
295
00:23:58,990 --> 00:24:00,610
Where are you?
296
00:24:32,733 --> 00:24:33,733
Philip!
297
00:24:56,275 --> 00:24:57,804
Sheila, what is it?
298
00:24:59,463 --> 00:25:01,663
Philip!
Philip!
299
00:25:01,864 --> 00:25:03,781
What's wrong?
Where were you?
300
00:25:03,806 --> 00:25:07,258
Looking for you.
I woke up and you were gone.
301
00:25:07,473 --> 00:25:09,967
I couldn't sleep.
I took a walk.
302
00:25:10,087 --> 00:25:11,691
I tried to find you
303
00:25:11,792 --> 00:25:14,692
and then that dog came after me.
It's out there.
304
00:25:15,002 --> 00:25:16,346
Stay here.
305
00:25:16,658 --> 00:25:18,000
Jonah!
306
00:25:20,515 --> 00:25:21,859
Lie down!
307
00:25:22,160 --> 00:25:23,360
Jonah!
308
00:25:24,500 --> 00:25:26,420
Get this animal out of here
and tie him up.
309
00:25:26,445 --> 00:25:29,702
Oh, I have him locked up in the cellar.
Somebody must've let him out.
310
00:25:29,810 --> 00:25:31,330
If anybody let him out,
it was you.
311
00:25:31,436 --> 00:25:34,136
Now take him back and tie him up.
If he gets loose again, I'll shoot him.
312
00:25:34,258 --> 00:25:36,270
Yes, sir.
Come on, Tiger.
313
00:25:36,290 --> 00:25:37,271
Come with your wheel.
314
00:25:44,930 --> 00:25:47,233
Everything's all right now.
Don't worry.
315
00:25:49,748 --> 00:25:52,433
What ever made you go prowling
around in the dark?
316
00:25:52,741 --> 00:25:54,928
There was someone looking
in that window.
317
00:25:55,253 --> 00:25:57,657
A hideous, inhuman face.
318
00:25:57,968 --> 00:26:00,365
You weren't here
and I was so frightened.
319
00:26:00,965 --> 00:26:02,404
It had to be Jonah.
320
00:26:03,099 --> 00:26:05,497
There's no one else
around here for miles.
321
00:26:07,054 --> 00:26:10,314
For some reason he's trying
to scare us away from here.
322
00:26:10,338 --> 00:26:11,779
Why?
323
00:26:12,475 --> 00:26:15,351
He disabled our car to keep us here.
324
00:26:15,664 --> 00:26:17,100
I don't know.
325
00:26:17,796 --> 00:26:20,120
- I'm gonna find out right now.
- Philip!
326
00:26:20,794 --> 00:26:22,233
Don't worry.
327
00:26:22,640 --> 00:26:26,189
Just lock the door.
You'll be safe here.
328
00:26:26,500 --> 00:26:28,417
I'll be back in five minutes.
329
00:26:30,190 --> 00:26:31,570
All right, but...
330
00:26:32,830 --> 00:26:34,194
take your gun.
331
00:26:34,395 --> 00:26:35,955
I can handle it.
332
00:27:06,779 --> 00:27:08,698
The distributor!
333
00:27:10,736 --> 00:27:12,175
Philip!
334
00:29:18,939 --> 00:29:21,048
We have coffee this morning.
335
00:29:22,605 --> 00:29:25,494
Here we go.
Drink this, huh?
336
00:29:29,441 --> 00:29:31,074
Slept badly?
337
00:29:32,535 --> 00:29:34,470
The dream again, huh?
338
00:29:34,686 --> 00:29:36,220
I wasn't dreaming.
339
00:29:37,011 --> 00:29:38,913
I found the door to the attic.
340
00:29:38,914 --> 00:29:41,806
I told you.
All these old houses have attics.
341
00:29:41,831 --> 00:29:44,226
I recognized it the instant I saw it.
342
00:29:44,922 --> 00:29:47,033
It was just like in my dream.
343
00:29:47,057 --> 00:29:48,399
Was it?
344
00:29:50,727 --> 00:29:53,890
- I don't remember.
- But you must remember.
345
00:29:54,010 --> 00:29:55,060
Don't you see?
346
00:29:55,072 --> 00:29:58,518
Once you understand what it all means,
you'll never have the dreams again.
347
00:29:59,020 --> 00:30:01,706
Is that why you brought me
to this house, Philip?
348
00:30:01,825 --> 00:30:05,555
Darling, I brought you here for rest
and to get over the dreams.
349
00:30:05,687 --> 00:30:07,413
But why to this house?
350
00:30:08,012 --> 00:30:10,985
How did you know where it was?
I didn't even know.
351
00:30:11,586 --> 00:30:13,087
How did you find it?
352
00:30:13,197 --> 00:30:16,188
It's only the same house
in your imagination.
353
00:30:17,748 --> 00:30:19,666
You're lying!
354
00:30:22,332 --> 00:30:24,538
Why are you doing this to me?
355
00:30:25,328 --> 00:30:26,670
Why?
356
00:30:28,325 --> 00:30:31,202
Don't miss your breakfast.
I'll be downstairs.
357
00:30:51,520 --> 00:30:53,916
The distributor is gone.
358
00:32:17,835 --> 00:32:19,945
S. W.
359
00:32:21,717 --> 00:32:23,634
Sheila Wayne.
360
00:32:56,740 --> 00:32:58,753
- Good morning.
- Good morning.
361
00:32:58,777 --> 00:33:01,217
My name is Snell.
I own this house
362
00:33:01,231 --> 00:33:03,963
and I'd appreciate an explanation
of what you're doing here.
363
00:33:04,388 --> 00:33:05,621
My husband rented it.
364
00:33:05,722 --> 00:33:08,322
Then, in that case I'd like to speak
with your husband if I may.
365
00:33:08,345 --> 00:33:10,741
He should be back any moment
He's gone for a walk.
366
00:33:11,341 --> 00:33:13,547
Is something wrong, Mr. Snell?
367
00:33:13,570 --> 00:33:16,635
You said your husband rented
the house, Mrs. uh...
368
00:33:16,659 --> 00:33:19,060
Mrs. Justin.
Yes, that's right, he rented it.
369
00:33:20,525 --> 00:33:22,445
From whom?
370
00:33:22,755 --> 00:33:26,207
I'm not sure.
From a realtor, I suppose.
371
00:33:26,231 --> 00:33:28,413
This house is not
on the hands of a realtor
372
00:33:28,414 --> 00:33:30,354
and no one has approached me
to rent it.
373
00:33:30,571 --> 00:33:32,872
And I wouldn't be interested
in any case.
374
00:33:33,183 --> 00:33:36,540
I believe my caretaker informed you
of that last night.
375
00:33:36,564 --> 00:33:37,931
Yes, he did.
376
00:33:37,932 --> 00:33:42,032
I'm sure my husband can explain it
satisfactorily when he comes back.
377
00:33:42,057 --> 00:33:44,920
Mrs. Justin, I don't want to appear
to be unpleasant,
378
00:33:45,021 --> 00:33:47,808
but I'm not interested
in explanations.
379
00:33:47,831 --> 00:33:50,511
You and your husband will have
to leave this house immediately.
380
00:33:50,928 --> 00:33:53,708
Yes, I'm terribly sorry.
381
00:33:53,732 --> 00:33:57,748
You see, Mrs. Justin, the house has been
closed up for a good many years.
382
00:33:58,071 --> 00:34:00,468
It's not even fit to live in,
it's not safe.
383
00:34:00,493 --> 00:34:02,986
As a matter of fact, the electricity
has been turned off.
384
00:34:03,394 --> 00:34:05,922
So if you fell through the floor
or stumbled on the stairs,
385
00:34:05,938 --> 00:34:07,230
I'd be liable.
386
00:34:07,256 --> 00:34:10,613
- I'm sure you understand.
- Of course.
387
00:34:10,637 --> 00:34:15,142
As a matter of fact, we... we started
to leave last night, but... but the car
388
00:34:15,837 --> 00:34:17,372
the car wouldn't start.
389
00:34:17,397 --> 00:34:20,458
I'm not very much of a mechanic, but
what seems to be the trouble?
390
00:34:20,681 --> 00:34:23,750
My husband said the distributor
had been stolen.
391
00:34:24,158 --> 00:34:27,034
Stolen?
By whom?
392
00:34:27,348 --> 00:34:31,087
There's no one around here for miles
except Jonah, my caretaker,
393
00:34:31,111 --> 00:34:34,660
And I can assure you he wouldn't do
anything to delay your departure.
394
00:34:34,684 --> 00:34:38,707
On the contrary, he did his best
to frighten us away.
395
00:34:40,755 --> 00:34:43,082
Well, all I can suggest is
396
00:34:43,098 --> 00:34:45,842
that you get in the car and drive
with me to the nearest garage
397
00:34:45,854 --> 00:34:47,543
and have a mechanic sent back.
398
00:34:48,738 --> 00:34:51,614
I can't go
until my husband comes.
399
00:34:51,639 --> 00:34:55,669
Mrs. Justin, the idea is
for both of you to leave.
400
00:34:55,788 --> 00:34:58,089
Suppose we refuse to leave.
401
00:34:59,307 --> 00:35:00,842
What are you gonna do about it?
402
00:35:02,113 --> 00:35:04,700
Good Lord! I have no idea.
Your wife said that her name�
403
00:35:04,725 --> 00:35:07,220
I asked you how you intend to
make us leave.
404
00:35:07,244 --> 00:35:09,929
Why on earth would you wanna stay
in an old place like�?
405
00:35:10,241 --> 00:35:12,639
You could run us off, huh?
406
00:35:17,551 --> 00:35:19,470
With an axe.
407
00:35:24,771 --> 00:35:27,456
I simply said that the house
was dangerous.
408
00:35:27,479 --> 00:35:30,933
Naturally, if you want to stay
here under these conditions,
409
00:35:31,340 --> 00:35:33,590
you're perfectly welcome.
410
00:35:35,870 --> 00:35:38,630
Well, I'm not being
a very good host.
411
00:35:40,885 --> 00:35:42,890
It's been many years, Philip.
412
00:35:43,100 --> 00:35:44,720
We've lost touch with you.
413
00:35:45,629 --> 00:35:47,403
Where have you been?
414
00:35:47,504 --> 00:35:48,604
In Europe.
415
00:35:50,544 --> 00:35:52,260
Switzerland.
416
00:35:53,153 --> 00:35:55,260
Philip and I were married recently.
417
00:35:55,285 --> 00:35:56,399
In Lausanne.
418
00:35:56,400 --> 00:35:58,153
I hope I'm not interrupting
your honeymoon.
419
00:35:58,178 --> 00:35:59,765
I'll stay a few days.
420
00:35:59,766 --> 00:36:02,126
Now that I'm here, I thought
I'd look the old place over
421
00:36:02,164 --> 00:36:04,325
and see if there's anything
that could be done with it.
422
00:36:04,923 --> 00:36:07,226
You don't mind, do you, Philip?
423
00:36:08,402 --> 00:36:11,279
It's yours, isn't it?
424
00:36:18,907 --> 00:36:21,592
I'm afraid most of that
went over my head.
425
00:36:22,193 --> 00:36:24,290
Philip never mentioned
that he knew you
426
00:36:24,315 --> 00:36:26,248
or that you own the house.
427
00:36:26,270 --> 00:36:29,842
- What did he say?
- Nothing really.
428
00:36:30,633 --> 00:36:34,279
He must've given you some explanation
for bringing you back here.
429
00:36:34,588 --> 00:36:36,123
Back here?
430
00:36:36,531 --> 00:36:38,929
Then, I have been here before.
431
00:36:39,912 --> 00:36:42,502
I... I don't know.
432
00:36:42,526 --> 00:36:46,361
But you said back here.
That's what you meant.
433
00:36:46,864 --> 00:36:49,550
You know I've been here before,
don't you?
434
00:36:49,574 --> 00:36:52,548
Don't you?
This is a place you could never forget.
435
00:36:52,571 --> 00:36:55,066
You do remember being here,
don't you, Mrs. Tierney?
436
00:36:55,089 --> 00:36:56,624
I'm not sure.
437
00:36:58,566 --> 00:37:01,060
Why did you call me Mrs. Tierney?
438
00:37:02,234 --> 00:37:06,263
Did I?
I meant Mrs. Justin, of course.
439
00:37:07,339 --> 00:37:11,177
S. W. and P. T.
440
00:37:12,162 --> 00:37:14,079
Philip Tierney.
441
00:37:14,294 --> 00:37:16,212
That's his name, isn't it?
442
00:37:16,907 --> 00:37:20,169
Look at me, Mr. Snell. I want
to know it's true, isn't it?
443
00:37:20,480 --> 00:37:21,822
Yes.
444
00:37:22,326 --> 00:37:24,628
Philip is the last of the Tierneys.
445
00:37:25,037 --> 00:37:29,064
The last of the mad Tierneys.
That's what they're called, isn't it?
446
00:37:30,527 --> 00:37:35,417
And those initials in that old tree...
"S. W."
447
00:37:35,728 --> 00:37:38,702
Sheila Wayne, those are
my initials, aren't they?
448
00:37:39,400 --> 00:37:42,946
He carved them
when I was just a little girl.
449
00:37:43,258 --> 00:37:45,174
Don't you remember any of it?
450
00:37:46,639 --> 00:37:48,748
It's all so vague.
451
00:37:48,772 --> 00:37:52,033
It all comes back to me
in little bits and pieces.
452
00:37:52,056 --> 00:37:56,182
I try to fit them together,
but they fade away.
453
00:37:57,645 --> 00:37:59,139
I... I was ill.
454
00:37:59,140 --> 00:38:02,622
In... in the sanatorium
in Switzerland for a long time.
455
00:38:04,283 --> 00:38:07,928
My memory always seems to start
in the sanatorium.
456
00:38:09,103 --> 00:38:11,982
Before that, it's like a thick mist.
457
00:38:13,924 --> 00:38:15,842
What does it all mean?
458
00:38:16,728 --> 00:38:20,661
These are questions for your husband
to answer, Mrs. Tierney, not me.
459
00:38:20,780 --> 00:38:22,595
I wish I could help you,
but I can't.
460
00:38:23,009 --> 00:38:25,889
It would have been better
if you've never left Switzerland.
461
00:38:26,584 --> 00:38:28,885
I should never have come
to this house.
462
00:38:30,503 --> 00:38:33,379
There's something evil here.
463
00:38:34,458 --> 00:38:35,992
But Philip...
464
00:38:38,124 --> 00:38:40,621
He wasn't like this in Switzerland.
465
00:38:42,178 --> 00:38:46,266
What is there about this house
that makes him...
466
00:38:46,600 --> 00:38:47,950
like he is?
467
00:38:47,999 --> 00:38:50,166
Possibly only Philip knows.
468
00:38:51,338 --> 00:38:55,261
I urge you for your own safety
to leave this house at once.
469
00:38:55,486 --> 00:38:57,970
Take my car if you like,
but get away from here.
470
00:38:58,150 --> 00:38:59,190
Now.
471
00:39:34,060 --> 00:39:35,034
Philip,
472
00:39:40,994 --> 00:39:42,707
tell me the truth, Philip.
473
00:39:43,223 --> 00:39:47,059
- Why did you bring me to this house?
- For your own good.
474
00:39:52,234 --> 00:39:56,265
- You knew I'd been here before.
- Yes.
475
00:39:56,480 --> 00:39:57,823
I knew.
476
00:39:59,140 --> 00:40:00,880
I lived here as children.
477
00:40:01,120 --> 00:40:04,320
I remembered that last night
after we'd been here a little while.
478
00:40:05,301 --> 00:40:10,595
It was all so hazy. I can't quite
make out the face.
479
00:40:10,794 --> 00:40:13,590
The boy who carved
our initials on the tree.
480
00:40:14,749 --> 00:40:17,147
I was in love with you then.
481
00:40:18,129 --> 00:40:21,485
And that's why I fell in love
with you so quickly in Switzerland.
482
00:40:23,524 --> 00:40:27,648
I told Dr. Forel we had
a whirlwind romance.
483
00:40:28,535 --> 00:40:30,453
It wasn't really.
484
00:40:31,341 --> 00:40:35,367
I'd been in love with you
for... for years and years.
485
00:40:37,214 --> 00:40:39,133
I love you, Sheila.
486
00:40:43,953 --> 00:40:47,308
- Do you?
- I love you very, very much.
487
00:40:50,209 --> 00:40:52,442
Why did you bring me
to this place,
488
00:40:52,443 --> 00:40:55,003
to this horrible evil house?
489
00:40:55,028 --> 00:40:56,664
So you would get
over the nightmares.
490
00:40:56,665 --> 00:40:57,965
They were destroying you, Sheila.
491
00:40:57,978 --> 00:41:00,279
In no time they'd have you
back in the sanatorium.
492
00:41:00,480 --> 00:41:01,550
Sanatorium?
493
00:41:02,917 --> 00:41:05,772
I was sent there because of my lungs.
494
00:41:06,298 --> 00:41:09,271
- Wasn't I, Philip?
- No, darling.
495
00:41:09,871 --> 00:41:12,266
Are you trying to tell me that...
496
00:41:12,869 --> 00:41:15,746
I was sent away to Switzerland
because I was...
497
00:41:16,151 --> 00:41:19,507
- insane?
- Sheila, you'd had a nervous breakdown.
498
00:41:19,530 --> 00:41:22,409
Nervous breakdown?
I was 7 years old!
499
00:41:22,434 --> 00:41:25,502
A child of 7 doesn't have
a nervous breakdown!
500
00:41:25,526 --> 00:41:27,444
I was insane, wasn't I?
501
00:41:27,469 --> 00:41:30,154
Sheila, there's nothing wrong with you
now except those nightmares.
502
00:41:30,178 --> 00:41:32,096
I brought you here
to regain your health.
503
00:41:32,121 --> 00:41:33,931
There's only one way
to cure you.
504
00:41:34,255 --> 00:41:37,322
- No, Philip!
- You must go up in that attic!
505
00:41:37,346 --> 00:41:38,882
I can't!
I can't!
506
00:41:39,672 --> 00:41:42,034
There's something
waiting for me up there.
507
00:41:42,035 --> 00:41:44,948
If I climb those stairs, I'll die,
I know that.
508
00:41:44,973 --> 00:41:46,698
Darling, it's only your imagination.
509
00:41:46,722 --> 00:41:48,832
I'll be with you
every step of the way.
510
00:41:48,856 --> 00:41:50,758
Please, you must do this!
511
00:41:50,772 --> 00:41:53,459
Don't ask me to do that, Phillip!
I can't!
512
00:41:54,251 --> 00:41:55,977
I won't.
513
00:42:39,392 --> 00:42:41,499
Matthew Tierney.
514
00:42:47,088 --> 00:42:51,595
Died November 4th, 1939.
515
00:42:56,028 --> 00:42:58,715
Born to Matthew
and Melissa Tierney.
516
00:42:59,123 --> 00:43:01,241
Son, Lawrence.
517
00:43:01,833 --> 00:43:05,187
Died November 4th, 1939.
518
00:43:07,132 --> 00:43:09,432
Born a daughter, Lydia.
519
00:43:09,936 --> 00:43:13,292
Died January 18th, 1920.
520
00:43:14,083 --> 00:43:16,387
Born a son, Samuel.
521
00:43:18,016 --> 00:43:22,428
Died November 4th, 1939.
522
00:43:27,210 --> 00:43:30,376
Born to Samuel and Ann Tierney.
523
00:43:30,977 --> 00:43:32,511
Son, Philip.
524
00:43:34,112 --> 00:43:35,212
Philip...
525
00:43:37,004 --> 00:43:39,882
The last of the mad Tierneys.
526
00:43:43,838 --> 00:43:45,183
Jonah!
527
00:43:47,204 --> 00:43:49,602
I was just looking at the family Bible.
528
00:43:50,680 --> 00:43:53,365
It belonged to my husband's
grandfather, didn't it?
529
00:43:54,923 --> 00:43:58,854
- Did you know him?
- I'd known him, I'd known them all.
530
00:44:01,758 --> 00:44:05,593
Matthew Tierney had
two sons and a daughter.
531
00:44:05,617 --> 00:44:07,921
They's all dead now.
532
00:44:08,710 --> 00:44:10,436
I can see that.
533
00:44:11,182 --> 00:44:11,982
Jonah,
534
00:44:12,283 --> 00:44:16,087
it says that Matthew and his sons
Lawrence and Samuel
535
00:44:16,296 --> 00:44:19,378
all died on the same day.
536
00:44:19,403 --> 00:44:23,715
November 4th, 1939 at midnight.
537
00:44:24,894 --> 00:44:26,811
What happened, Jonah?
538
00:44:27,314 --> 00:44:30,565
Was there an accident,
all of them dying at once?
539
00:44:30,889 --> 00:44:34,726
His strain died out.
All except him.
540
00:44:36,220 --> 00:44:40,249
Philip...
But, what caused it?
541
00:44:40,273 --> 00:44:44,108
He... he's seen death coming for him.
542
00:44:44,708 --> 00:44:48,930
Well, he was 84 and...
and it was his time.
543
00:44:49,050 --> 00:44:52,694
Matthew was...
Matthew died of old age, but...
544
00:44:53,390 --> 00:44:58,567
but Lawrence and Philip's father,
they were both young men.
545
00:44:58,782 --> 00:45:01,278
He's seen what he had to do.
546
00:45:01,301 --> 00:45:03,698
The curse of the Tierneys was on them.
547
00:45:03,723 --> 00:45:07,120
And he could see it.
He brought them into this world
548
00:45:07,150 --> 00:45:10,021
and he took them out again
before he died.
549
00:45:12,089 --> 00:45:17,834
You mean the old man,
his two sons?
550
00:45:18,444 --> 00:45:23,078
He... he watched for it all the
time they was growing up.
551
00:45:23,119 --> 00:45:27,627
He looked for it to show up and
then it did, like in all the Tierneys.
552
00:45:27,951 --> 00:45:34,170
Th... they was tainted, he knew he had
to wipe it out before he was taken.
553
00:45:35,564 --> 00:45:39,870
There was only one way:
blood.
554
00:45:40,382 --> 00:45:43,453
There was blood
all over everything.
555
00:45:43,475 --> 00:45:48,272
The place ran with the blood
of the mad Tierneys.
556
00:45:50,021 --> 00:45:54,240
I... I took the axe out myself
and buried it.
557
00:45:55,415 --> 00:45:56,949
Horrible!
558
00:45:58,122 --> 00:46:03,786
He done what he had to do.
Then he laid down and died himself.
559
00:46:03,809 --> 00:46:05,918
But he missed one.
560
00:46:06,613 --> 00:46:08,530
- Philip.
- Yeah.
561
00:46:09,418 --> 00:46:12,296
He was away, up North,
562
00:46:12,407 --> 00:46:16,350
that's what saved him.
And he is the last.
563
00:46:16,551 --> 00:46:20,765
He's come back
because he knows he's got to.
564
00:46:20,855 --> 00:46:24,116
He's marked, like all the others.
565
00:46:27,688 --> 00:46:29,607
I don't believe it.
566
00:46:30,883 --> 00:46:32,417
I don't believe it!
567
00:46:35,031 --> 00:46:38,868
Go away, miss.
Go away before it's too late.
568
00:46:38,969 --> 00:46:41,552
Ain't nothing you can do for him.
569
00:46:41,575 --> 00:46:45,315
I've seen it in him just the same
as in all the others.
570
00:46:46,587 --> 00:46:48,121
Yeah.
571
00:46:58,216 --> 00:46:59,654
Watch out!
Watch out!
572
00:47:08,024 --> 00:47:09,748
Are you all right?
573
00:47:22,949 --> 00:47:23,849
Jonah...
574
00:47:25,885 --> 00:47:28,448
- I've taken care of it.
- I won't put up with carelessness.
575
00:47:28,460 --> 00:47:29,712
You know that.
576
00:47:29,834 --> 00:47:33,006
- I know, I know.
- Mrs. Tierney might have been killed!
577
00:47:33,029 --> 00:47:35,254
Now look, you've been around here
for a long time.
578
00:47:35,255 --> 00:47:36,845
And if you want
to keep your home,
579
00:47:36,860 --> 00:47:39,922
you see that nothing goes wrong
from now on. Do you understand?
580
00:47:48,423 --> 00:47:50,423
Philip...
Philip...
581
00:47:51,017 --> 00:47:53,417
- Get away from me
- You're gonna listen to me for once.
582
00:47:53,462 --> 00:47:54,700
I don't know what you're up to
583
00:47:54,712 --> 00:47:56,852
or why you ever came back here,
but I can tell you this:
584
00:47:56,963 --> 00:47:59,650
You're only gonna make
matters worse for yourself.
585
00:47:59,696 --> 00:48:01,416
Maybe that's the way you like it.
586
00:48:01,638 --> 00:48:05,283
And tell me, why do you insist
on pulling your wife down with you?
587
00:48:05,307 --> 00:48:06,907
How much more do you think
she can stand?
588
00:48:06,922 --> 00:48:09,240
You've nearly driven her
out of her mind now.
589
00:48:09,262 --> 00:48:11,087
Or is that what you're trying
to do, Philip?
590
00:48:11,098 --> 00:48:12,798
What do you think I'm trying to do?
591
00:48:12,922 --> 00:48:15,807
Take her away from here at once
if you got any sense left.
592
00:48:15,831 --> 00:48:17,645
Why are you so concerned
about Sheila?
593
00:48:17,768 --> 00:48:19,920
Because if she stays in this house
another night,
594
00:48:19,950 --> 00:48:21,900
she'll be a raving maniac.
595
00:48:21,922 --> 00:48:25,183
- I'll drive her to town myself.
- Sheila stays here with me.
596
00:48:25,290 --> 00:48:27,344
- Why?
- Because she had nightmares, Mark.
597
00:48:27,356 --> 00:48:28,756
Didn't she tell you that?
598
00:48:28,777 --> 00:48:30,521
She was going to a psychiatrist
in Switzerland
599
00:48:30,536 --> 00:48:32,136
to find out what caused them.
600
00:48:32,159 --> 00:48:35,804
The doctor couldn't help her, but I can.
I know exactly what to do.
601
00:48:36,980 --> 00:48:39,857
When she's better, everything's
gonna be all right again.
602
00:48:40,361 --> 00:48:44,388
For her, for me and for all
the Tierneys, dead or alive.
603
00:48:46,233 --> 00:48:49,111
You'd hate that, wouldn't you, Mark?
604
00:48:49,616 --> 00:48:52,300
You've always hated the Tierneys.
605
00:48:52,613 --> 00:48:54,530
You're insane.
606
00:48:54,650 --> 00:48:56,855
You're really out of your mind.
607
00:49:11,765 --> 00:49:13,065
Who is it?
608
00:49:13,077 --> 00:49:16,147
It's Mark. I brought you some dinner.
609
00:49:31,471 --> 00:49:35,021
- You must eat something
- I can't. Where is my�?
610
00:49:35,811 --> 00:49:37,054
Where is he?
611
00:49:37,067 --> 00:49:39,455
He went away about an hour ago,
as soon as it was dark.
612
00:49:39,769 --> 00:49:41,687
You should eat something.
613
00:49:48,159 --> 00:49:50,271
He tried to kill me.
614
00:49:52,190 --> 00:49:54,298
It could have been an accident.
615
00:49:54,322 --> 00:49:57,008
I told you how old and
rotten the house was.
616
00:49:57,223 --> 00:49:59,525
The chandelier probably
just broke away.
617
00:49:59,836 --> 00:50:03,383
No, he was up there.
If Jonah hadn't shouted, I�
618
00:50:04,272 --> 00:50:05,712
Why?
619
00:50:06,308 --> 00:50:09,669
- He said he loved me.
- And sure he does.
620
00:50:09,692 --> 00:50:13,048
But at other times
he's not responsible for what he does.
621
00:50:13,073 --> 00:50:17,291
You see, in a way,
you're a threat to him.
622
00:50:17,602 --> 00:50:21,440
Philip is the last of the Tierneys,
unless you have a child.
623
00:50:21,655 --> 00:50:24,091
And in his own tortured mind,
624
00:50:24,092 --> 00:50:26,738
He knows that this must
never happen.
625
00:50:26,762 --> 00:50:28,488
Let me explain.
626
00:50:29,664 --> 00:50:31,480
With each generation,
627
00:50:31,902 --> 00:50:36,082
the wild strain of the Tierneys becomes
not less but more pronounced.
628
00:50:36,306 --> 00:50:37,745
Do you understand?
629
00:50:37,768 --> 00:50:41,603
Why did he marry me?
Why doesn't he leave me?
630
00:50:41,916 --> 00:50:43,642
He loves you.
631
00:50:43,664 --> 00:50:47,554
You're his one hold on sanity
and, at the same time, the one thing
632
00:50:47,668 --> 00:50:51,630
that's driving him to do
what his grandfather did.
633
00:50:53,184 --> 00:50:54,622
I know.
634
00:50:55,320 --> 00:50:57,428
Jonah told me.
635
00:50:58,507 --> 00:51:01,865
- I didn't want to believe it.
- I'm afraid it's true.
636
00:51:01,889 --> 00:51:03,322
You see, Sheila...
637
00:51:04,596 --> 00:51:06,316
Philip is my cousin.
638
00:51:08,217 --> 00:51:09,305
Yes.
639
00:51:09,417 --> 00:51:13,731
My mother was Lydia Tierney.
She died in the childbirth in 1925.
640
00:51:13,756 --> 00:51:17,207
I grew up here with Philip
until he went up north to school.
641
00:51:17,231 --> 00:51:19,245
When the old man�
642
00:51:19,941 --> 00:51:21,269
Why didn't he�?
643
00:51:21,280 --> 00:51:24,571
You mean why didn't grandfather
kill me too?
644
00:51:24,966 --> 00:51:26,086
I don't know.
645
00:51:26,100 --> 00:51:30,254
I suppose it's... it's because
I really wasn't like a Tierney.
646
00:51:30,277 --> 00:51:33,441
I was a Snell.
When I was growing up,
647
00:51:34,890 --> 00:51:36,690
I didn't understand it at the time,
648
00:51:36,800 --> 00:51:40,370
grandfather Tierney was very
hard on me, almost cruel.
649
00:51:40,490 --> 00:51:42,408
He must have decided
650
00:51:43,391 --> 00:51:46,269
I had escaped the curse of his line.
651
00:51:46,484 --> 00:51:50,512
- He knew he was mad?
- I think he did. It came in spells.
652
00:51:50,536 --> 00:51:53,893
He used to lock himself away
in his room for days at a time.
653
00:51:56,771 --> 00:51:59,071
What will become of Philip?
654
00:51:59,287 --> 00:52:01,013
I don't know.
655
00:52:01,326 --> 00:52:04,202
I'm more concerned with
what will become of you.
656
00:52:05,815 --> 00:52:08,309
You must leave here as soon
as it's daylight.
657
00:52:08,334 --> 00:52:10,068
I'd take you away tonight,
658
00:52:10,069 --> 00:52:12,458
but my car has been disabled too.
659
00:52:13,153 --> 00:52:15,359
- Couldn't we walk?
- No.
660
00:52:15,575 --> 00:52:18,110
It's 15 miles, and along
those winding roads,
661
00:52:18,111 --> 00:52:21,423
we'd probably lose our way
or wind up in the marshes.
662
00:52:21,448 --> 00:52:24,326
- That's better than staying here.
- No.
663
00:52:24,889 --> 00:52:28,151
He's outside somewhere,
watching the house.
664
00:52:28,175 --> 00:52:29,902
You'll be safer here.
665
00:52:29,926 --> 00:52:33,952
Besides, Jonah and I are gonna take
turns standing watch outside your door.
666
00:52:34,457 --> 00:52:36,759
You may not get much sleep,
667
00:52:37,551 --> 00:52:40,201
but I can promise you
nothing will happen to you.
668
00:52:43,042 --> 00:52:44,576
Thank you.
669
00:52:45,175 --> 00:52:47,669
Are you sure you don't want
something to eat?
670
00:52:49,513 --> 00:52:50,652
Good night.
671
00:52:53,353 --> 00:52:54,353
Good night.
672
00:53:57,323 --> 00:53:59,720
- Who is it?
- Sheila, it's Mark.
673
00:54:00,992 --> 00:54:03,293
- Are you all right?
- Yes.
674
00:54:21,659 --> 00:54:24,922
Don't come any farther.
His neck is broken.
675
00:54:25,138 --> 00:54:28,015
- I heard him scream.
- Yes, it was�
676
00:54:28,999 --> 00:54:31,396
He fell over the railing up there.
677
00:54:31,899 --> 00:54:34,393
He must've been dead
before he hit the bottom.
678
00:54:35,374 --> 00:54:36,722
Poor Jonah...
679
00:54:36,734 --> 00:54:39,123
He said the house was dangerous.
680
00:54:42,026 --> 00:54:44,423
What happened?
The railing gave away?
681
00:54:44,639 --> 00:54:46,654
No.
It didn't.
682
00:54:47,445 --> 00:54:50,034
What was he doing
prowling around in the dark?
683
00:54:50,154 --> 00:54:53,319
That's his job.
He's the caretaker.
684
00:54:58,223 --> 00:55:01,101
Here, put this on.
685
00:55:01,699 --> 00:55:03,599
Do you think we ought to move him?
686
00:55:03,641 --> 00:55:07,668
- It's your house.
- I hate to leave him lying there.
687
00:55:09,078 --> 00:55:11,672
- I suppose we have to call the police.
- Why?
688
00:55:12,079 --> 00:55:13,614
It was an accident.
689
00:55:13,927 --> 00:55:16,994
- Wasn't it?
- That's not for us to say.
690
00:55:17,937 --> 00:55:21,005
How are you gonna get in touch with them?
I understand your car broke down.
691
00:55:21,029 --> 00:55:24,192
- I thought you might fix it.
- I can try.
692
00:55:24,505 --> 00:55:25,695
Who's gonna drive?
693
00:55:25,780 --> 00:55:28,366
- Sheila.
- She can't.
694
00:55:28,679 --> 00:55:32,314
I was merely suggesting
that she might like to drive into town.
695
00:55:33,976 --> 00:55:36,564
This has been an awful shock
for her.
696
00:55:38,728 --> 00:55:40,262
I'll go.
697
00:56:30,346 --> 00:56:32,930
How long before the police
will get here?
698
00:56:33,246 --> 00:56:35,164
It won't be tonight.
699
00:56:35,187 --> 00:56:37,415
He won't go to the police,
he will just keep on going.
700
00:56:37,516 --> 00:56:39,216
There's nothing else you can do.
701
00:56:40,389 --> 00:56:42,983
It's better than it's happened
this way, my dear.
702
00:56:44,369 --> 00:56:46,287
You'll forget in time.
703
00:58:14,266 --> 00:58:15,982
Mark, what is it?
704
00:58:16,592 --> 00:58:18,125
I don't know.
705
00:58:18,725 --> 00:58:21,121
I'll go down and see.
You wait here.
706
00:58:45,327 --> 00:58:46,860
Where's Sheila?
707
00:58:49,283 --> 00:58:51,201
What are you doing back here?
708
00:58:51,226 --> 00:58:53,719
I took a wrong turn.
I must have gotten lost.
709
00:58:53,935 --> 00:58:55,852
- Where's Jonah?
- I don't know.
710
00:58:55,877 --> 00:58:59,713
I heard a noise, came down to
investigate... his body's gone.
711
00:59:00,312 --> 00:59:02,711
- That's strange.
- Yes, isn't it?
712
00:59:02,735 --> 00:59:04,620
A dead man gets up
and walks away.
713
00:59:06,020 --> 00:59:09,186
- Maybe he wasn't dead.
- That's ridiculous.
714
00:59:09,210 --> 00:59:11,213
His neck was broken, you saw him.
715
00:59:11,228 --> 00:59:14,314
I didn't examine him.
You did.
716
00:59:14,435 --> 00:59:16,833
Don't you think we ought
to go look for the body?
717
00:59:17,914 --> 00:59:19,164
No.
718
00:59:19,275 --> 00:59:22,542
I think you should do what you
started out to do: go for the police.
719
00:59:22,564 --> 00:59:24,867
And only get lost again.
I don't know the roads around here.
720
00:59:24,890 --> 00:59:27,482
- Somebody's get to go.
- How about you?
721
00:59:27,505 --> 00:59:29,997
I can't.
My car's broken down.
722
00:59:30,021 --> 00:59:31,021
I'll fix it.
723
00:59:31,035 --> 00:59:33,282
Besides, I don't wanna
leave Sheila here alone.
724
00:59:33,283 --> 00:59:37,047
She won't be alone, Mark.
I'll be with her.
725
00:59:39,513 --> 00:59:41,810
You wait here a minute.
I'll be right back.
726
00:59:56,297 --> 00:59:57,456
- Would you listen to me?
- Yes.
727
00:59:57,468 --> 01:00:00,025
He's hidden Jonah's body,
probably in the cellar.
728
01:00:00,049 --> 01:00:01,898
We've got to get word to the police.
729
01:00:01,899 --> 01:00:04,299
He won't go and he won't let me
take you with me.
730
01:00:04,311 --> 01:00:06,608
- Oh, couldn't wait?
- No, he won't give us that much time.
731
01:00:06,632 --> 01:00:08,359
- You still got his gun?
- Yes.
732
01:00:08,382 --> 01:00:11,545
Now listen carefully, there's a
farmhouse about five miles from here.
733
01:00:11,569 --> 01:00:14,065
I can go there and get back
in about 20 minutes.
734
01:00:14,089 --> 01:00:16,294
He'll expect me
to be gone for hours.
735
01:00:16,318 --> 01:00:19,292
When I leave this room,
you lock the door.
736
01:00:19,506 --> 01:00:21,043
Use the gun if you have to.
737
01:00:21,067 --> 01:00:24,230
- If you'd only wait till morning.
- No, this is what he wants us to do.
738
01:00:24,255 --> 01:00:27,516
If we stay in this house tonight,
he'll finish his horrible job.
739
01:00:27,538 --> 01:00:31,090
Our only chance is to act
faster than he does.
740
01:00:31,113 --> 01:00:32,117
Do you think you can do it?
741
01:00:32,218 --> 01:00:33,318
- I'll try.
- Good.
742
01:00:33,340 --> 01:00:35,090
You guard the fire escape
with the gun.
743
01:00:35,200 --> 01:00:37,564
I think you can hold him off
until I get back.
744
01:00:37,873 --> 01:00:39,215
Good luck.
745
01:01:10,504 --> 01:01:14,364
Sheila, unlock the door.
I have to talk to you.
746
01:01:19,544 --> 01:01:21,645
I only wanna help you, darling.
747
01:01:22,060 --> 01:01:23,500
Everything will be all right.
748
01:01:24,290 --> 01:01:26,210
I love you, Sheila.
749
01:01:27,768 --> 01:01:31,125
I'm gonna take you away.
You've got to trust me.
750
01:02:32,517 --> 01:02:34,423
All things come to an end.
751
01:02:37,912 --> 01:02:39,830
Pull the trigger, Sheila.
752
01:02:39,831 --> 01:02:41,934
And it'll be the end of the Tierneys.
753
01:02:42,058 --> 01:02:45,415
Don't make me do it, Philip.
I don't want to.
754
01:02:45,822 --> 01:02:47,550
Pull the trigger, Sheila!
755
01:02:47,574 --> 01:02:50,067
You get downstairs and write
the final entry in the family Bible.
756
01:02:50,092 --> 01:02:51,924
Philip Tierney died here and now.
757
01:02:51,924 --> 01:02:53,728
The last of the mad Tierneys.
758
01:02:55,389 --> 01:02:56,827
I can't!
759
01:02:59,775 --> 01:03:03,420
Do whatever you want to, Philip.
I don't care.
760
01:03:05,074 --> 01:03:08,026
I'm your enemy. If that...
that's what your mind tells you,
761
01:03:08,027 --> 01:03:09,966
then, go ahead and do it.
762
01:03:15,746 --> 01:03:17,663
You could've killed me.
763
01:03:18,742 --> 01:03:20,276
Why didn't you?
764
01:03:20,587 --> 01:03:22,698
I don't know.
765
01:03:24,449 --> 01:03:27,708
Yes, I do know.
Because I love you.
766
01:03:28,403 --> 01:03:30,640
So many years ago,
767
01:03:30,751 --> 01:03:33,551
long before you carved
our initials on that tree.
768
01:03:34,090 --> 01:03:38,308
I can't remember any further back,
I loved you.
769
01:03:38,715 --> 01:03:40,617
When we met in Switzerland,
770
01:03:40,730 --> 01:03:43,509
I didn't know it,
but it was the same love.
771
01:03:44,013 --> 01:03:46,450
That's why I married you, Philip,
772
01:03:46,451 --> 01:03:49,095
that's why I could never hurt you.
773
01:03:50,655 --> 01:03:52,744
I don't wanna hurt you either.
774
01:03:53,556 --> 01:03:57,010
But you feel you must.
Is that it, Philip?
775
01:03:57,127 --> 01:03:59,044
Let me help you.
776
01:04:00,029 --> 01:04:04,246
Don't look away.
I want to help you.
777
01:04:05,418 --> 01:04:07,623
Everything is gonna be all right now.
778
01:04:09,279 --> 01:04:12,635
Let me help you.
Tell me how.
779
01:04:13,617 --> 01:04:15,533
Would you do anything I ask?
780
01:04:15,558 --> 01:04:19,003
- Anything?
- Anything. What do you want me to do?
781
01:04:19,710 --> 01:04:23,641
- Come with me, right now.
- All right.
782
01:04:23,844 --> 01:04:24,744
Here.
783
01:04:25,345 --> 01:04:26,784
Take this.
784
01:04:28,341 --> 01:04:30,738
Please, I want you to have it.
785
01:04:50,423 --> 01:04:51,533
Not in there!
786
01:04:51,547 --> 01:04:53,972
- Sheila, you must!
- I can't! I can't!
787
01:04:53,992 --> 01:04:55,727
You must!
That's the only way!
788
01:04:56,000 --> 01:04:57,593
Now listen to me.
789
01:04:57,617 --> 01:04:59,822
There's nothing out there
to be afraid of.
790
01:04:59,846 --> 01:05:03,194
It's just an attic,
full of dust and cobwebs.
791
01:05:03,514 --> 01:05:07,065
When you were a little girl it was your
favorite place to play in rainy days.
792
01:05:07,471 --> 01:05:09,391
You remember.
793
01:05:09,702 --> 01:05:14,016
There's a trunk full of old clothes.
You used to dress them up.
794
01:05:14,426 --> 01:05:16,241
- Do you remember, darling?
- No.
795
01:05:16,265 --> 01:05:18,282
It'll all come back to you,
believe me.
796
01:05:18,404 --> 01:05:21,088
It will.
It'll all come back to you.
797
01:05:21,497 --> 01:05:23,703
- Everything.
- Don't open this door!
798
01:05:23,726 --> 01:05:25,760
I can't!
Don't look at me when you kill me!
799
01:05:25,764 --> 01:05:28,522
Kill me here, but don't torture me!
800
01:05:28,643 --> 01:05:30,080
Sheila!
801
01:06:15,660 --> 01:06:19,208
The axe! Didn't you see the axe!
Stop it!
802
01:06:22,009 --> 01:06:22,809
Sheila!
803
01:06:23,355 --> 01:06:24,865
Blood!
804
01:06:25,566 --> 01:06:27,466
Blood on me!
805
01:06:27,487 --> 01:06:29,213
It's everywhere!
806
01:06:30,693 --> 01:06:32,133
It's blood!
807
01:06:35,320 --> 01:06:38,007
They're all dead!
808
01:06:38,208 --> 01:06:39,208
All dead!
809
01:06:57,749 --> 01:06:59,475
Wasn't it a dream?
810
01:07:01,609 --> 01:07:05,254
Did it really happen that night?
I guess I saw it.
811
01:07:08,735 --> 01:07:12,093
That's why you brought me
back here, wasn't it, Philip?
812
01:07:12,117 --> 01:07:13,556
Yes, dear.
813
01:07:16,072 --> 01:07:20,389
I tried to run away, but I couldn't.
814
01:07:20,796 --> 01:07:24,058
It was buried inside my mind.
815
01:07:24,082 --> 01:07:27,114
I didn't remember.
I couldn't remember.
816
01:07:27,115 --> 01:07:30,314
I would've...
I would've been insane.
817
01:07:34,462 --> 01:07:38,011
I was insane in that sanatorium,
wasn't I?
818
01:07:38,610 --> 01:07:40,048
No.
819
01:07:40,934 --> 01:07:44,093
You saw the kind of horror
no child should see.
820
01:07:45,180 --> 01:07:50,168
Your mind locked it away,
so you'd never see it again.
821
01:07:51,343 --> 01:07:54,027
You knew I was there.
822
01:07:54,630 --> 01:07:56,550
And you had to dig it out.
823
01:07:58,492 --> 01:08:00,890
I searched you for years.
824
01:08:01,487 --> 01:08:03,694
I found you in Lausanne.
825
01:08:05,052 --> 01:08:08,124
But the secret was hidden
in your subconscious.
826
01:08:08,529 --> 01:08:10,228
Only you and the person
who used the axe
827
01:08:10,229 --> 01:08:12,559
knew what really happened up here.
828
01:08:12,871 --> 01:08:17,472
- I had to dig it out.
- You caused the dreams to start.
829
01:08:18,745 --> 01:08:23,348
You took me to Dr. Forel and then,
when nothing else worked,
830
01:08:23,945 --> 01:08:25,674
you brought me here.
831
01:08:29,916 --> 01:08:32,986
You want to know what happened
that night, Philip.
832
01:08:33,297 --> 01:08:35,218
I remember now.
833
01:08:38,022 --> 01:08:42,625
We lived in a little house,
by a stream.
834
01:08:43,224 --> 01:08:47,654
- My father and I.
- He was the caretaker.
835
01:08:48,828 --> 01:08:52,664
- You're one of the family.
- I remember.
836
01:08:54,896 --> 01:08:58,730
They used to let me play up here
on rainy days.
837
01:09:01,344 --> 01:09:03,742
It rained that day.
838
01:09:05,108 --> 01:09:07,422
I forgot my doll.
839
01:09:08,051 --> 01:09:12,973
And I woke up late at night and
crept back in the house to get it.
840
01:09:13,955 --> 01:09:15,874
I came up here.
841
01:09:17,818 --> 01:09:20,693
And then I heard someone
coming up the stairs.
842
01:09:21,295 --> 01:09:23,788
I hid under this bed.
843
01:09:25,441 --> 01:09:27,360
And then I saw them.
844
01:09:28,821 --> 01:09:33,426
Your father, your uncle Lawrence...
845
01:09:36,039 --> 01:09:38,627
- And then he killed them...
- Who did? Who was it?
846
01:09:38,652 --> 01:09:40,570
...with the axe!
847
01:09:41,746 --> 01:09:44,815
The blood spurted clear
across the room.
848
01:09:45,606 --> 01:09:47,905
It was all over me!
849
01:09:49,606 --> 01:09:51,306
It was all over me!
850
01:09:51,977 --> 01:09:55,045
Was it my grandfather?
You must have seen who did it.
851
01:09:55,070 --> 01:09:56,988
Was it my grandfather?
852
01:09:59,842 --> 01:10:01,281
No...
853
01:10:02,262 --> 01:10:03,861
It was Jonah.
854
01:10:06,220 --> 01:10:07,563
Yes.
855
01:10:08,450 --> 01:10:10,849
That's the only way
it could have happened.
856
01:10:11,638 --> 01:10:13,172
Why?
857
01:10:15,211 --> 01:10:17,323
They didn't tell me much
about it.
858
01:10:18,210 --> 01:10:19,910
Jonah married my aunt Lydia.
859
01:10:20,111 --> 01:10:21,111
�Lydia?
860
01:10:21,204 --> 01:10:24,465
- She was Mark's mother.
- Yes.
861
01:10:25,640 --> 01:10:27,848
Jonah was Mark's father.
862
01:10:29,891 --> 01:10:33,344
They told me Lydia was
a headstrong girl.
863
01:10:33,560 --> 01:10:35,287
Rebellious.
864
01:10:35,887 --> 01:10:39,434
My grandfather never had much
time for anyone but his sons.
865
01:10:40,417 --> 01:10:43,965
Lydia, in order to get attention,
threw herself at the caretaker.
866
01:10:44,950 --> 01:10:48,113
A stablehand named Jonah Snell.
867
01:10:49,290 --> 01:10:51,100
When my grandfather
found out what happened,
868
01:10:51,112 --> 01:10:53,702
he made them get married
and give the child a name.
869
01:10:55,164 --> 01:10:58,040
Lydia died giving birth to Mark.
870
01:10:58,831 --> 01:11:01,421
My grandfather brought him
into the house.
871
01:11:01,542 --> 01:11:03,460
He raised Mark.
872
01:11:04,153 --> 01:11:06,838
Beyond that, he wouldn't have
anything to do with him.
873
01:11:08,262 --> 01:11:11,141
Jonah must have brooded
and plotted for years.
874
01:11:11,165 --> 01:11:14,235
He knew he couldn't have the family
name and fortune for himself.
875
01:11:14,548 --> 01:11:16,849
but he thought he could
get them for his son.
876
01:11:16,874 --> 01:11:20,901
- He must've been insane.
- He wasn't then, he was later.
877
01:11:21,692 --> 01:11:24,456
He also knew that
when my grandfather died,
878
01:11:24,557 --> 01:11:28,021
the estate would pass to Lawrence
and then to Samuel, my father.
879
01:11:28,045 --> 01:11:30,347
After that, to the next oldest relative.
880
01:11:30,564 --> 01:11:33,441
Mark is three years older than I am.
881
01:11:34,231 --> 01:11:38,068
The night my grandfather died,
Jonah saw his chance.
882
01:11:38,763 --> 01:11:42,792
I don't know how he lured them up here
or why he chose this attic,
883
01:11:42,911 --> 01:11:44,827
but he slaughtered them.
884
01:11:45,044 --> 01:11:47,922
He put the axe
in the dead man's hand.
885
01:11:48,426 --> 01:11:53,412
So Mark inherited everything:
the plantation, the money, the estate...
886
01:11:55,590 --> 01:11:58,275
That's when I stopped using
the name of Tierney.
887
01:11:59,738 --> 01:12:03,957
I swore I'd never use
that name again
888
01:12:04,626 --> 01:12:08,786
until people could stop
whispering it behind closed doors.
889
01:12:13,833 --> 01:12:15,271
Listen.
890
01:12:16,447 --> 01:12:19,420
- Mark?
- What did you do with the gun?
891
01:12:20,114 --> 01:12:23,183
I don't know.
I lost it.
892
01:12:23,207 --> 01:12:24,935
Get up there.
893
01:12:31,479 --> 01:12:33,781
Were you successful, Philip?
894
01:12:35,916 --> 01:12:37,810
Yes, I'm sure of it.
895
01:12:37,824 --> 01:12:40,446
Now the question is:
what are we gonna do about it?
896
01:12:40,567 --> 01:12:42,675
The truth has to come out, Mark.
897
01:12:42,988 --> 01:12:46,188
Grandfather's name has been
stained for 17 years.
898
01:12:46,559 --> 01:12:47,999
You're gonna clean it up.
899
01:12:48,024 --> 01:12:50,324
They're both dead,
what difference does it make?
900
01:12:50,349 --> 01:12:52,938
None to you. You're a Snell.
901
01:12:53,633 --> 01:12:56,415
Yes, you never let us forget it,
did you?
902
01:12:56,440 --> 01:12:59,891
We were poor white trash and we dare
liken our name with the Tierneys,
903
01:12:59,916 --> 01:13:02,467
the pure, aristocratic Tierneys.
904
01:13:02,468 --> 01:13:04,000
If you look under the surface,
905
01:13:04,014 --> 01:13:06,630
you'll find that they're as common
as the rest of us.
906
01:13:06,844 --> 01:13:08,762
Have you forgotten Lydia?
907
01:13:09,169 --> 01:13:12,048
She liked to play in the stables
with the hired help,
908
01:13:12,073 --> 01:13:13,990
She was your mother, Mark.
909
01:13:15,068 --> 01:13:16,411
Now look,
910
01:13:16,531 --> 01:13:18,088
I'm willing to believe
you were too young
911
01:13:18,092 --> 01:13:20,458
to know what Jonah
was going to do.
912
01:13:20,582 --> 01:13:23,835
If you renounce all claims to the estate
and go away, we'll call it even.
913
01:13:24,058 --> 01:13:28,471
Very generous of you.
Always the fine Tierney gesture.
914
01:13:28,975 --> 01:13:32,523
I hate pure nobility.
915
01:13:32,548 --> 01:13:34,466
It isn't that, Mark.
916
01:13:34,778 --> 01:13:37,847
It's just that I'm tired
of hatred and revenge.
917
01:13:38,542 --> 01:13:40,651
I want only what's mine.
918
01:13:41,252 --> 01:13:46,052
But if you refuse, I'll fight you in
every court in the land and I'll win.
919
01:13:46,357 --> 01:13:48,857
Yes, I knew what he was gonna do
when he went there that night,
920
01:13:48,870 --> 01:13:50,962
but I didn't try to stop it.
921
01:13:50,984 --> 01:13:52,704
I wanted it just like he did.
922
01:13:52,812 --> 01:13:55,205
Well, he got it for me
and I'm gonna keep it.
923
01:13:55,230 --> 01:13:58,300
If you wanna fight,
well, let's have it now!
924
01:14:47,301 --> 01:14:49,001
No, Sheila, don't shoot!
925
01:15:15,717 --> 01:15:17,250
Come on, darling.
926
01:15:30,910 --> 01:15:34,744
- Philip, where are we going?
- Anywhere.
927
01:15:34,768 --> 01:15:37,647
I'll take a little time
to clean things up here.
928
01:15:37,766 --> 01:15:40,162
We can go to Lausanne
if you wanted to.
929
01:15:41,050 --> 01:15:44,311
- They sent me there, didn't they?
- Yes.
930
01:15:45,516 --> 01:15:49,355
Even that madman Jonah couldn't
bring himself to murder a child.
931
01:15:50,145 --> 01:15:53,309
He knew that your mind had
blocked out what you'd seen.
932
01:15:53,812 --> 01:15:56,957
So he set up a trust fund for you
and sent you away.
933
01:15:57,962 --> 01:15:59,687
He forgot about you.
934
01:16:00,088 --> 01:16:01,018
Philip,
935
01:16:01,726 --> 01:16:04,697
why did Mark throw Jonah
over the railing?
936
01:16:05,106 --> 01:16:08,558
The old man must have brooded
a long time of what he'd done.
937
01:16:09,253 --> 01:16:12,035
He wanted to stop any more killings,
I'm sure.
938
01:16:12,635 --> 01:16:14,937
Even the one of you
about the chandelier.
939
01:16:16,112 --> 01:16:19,084
Mark was afraid he was gonna confess,
so he killed him.
940
01:16:19,397 --> 01:16:20,833
Come on, darling.
941
01:16:24,232 --> 01:16:26,631
We left the old house,
942
01:16:26,653 --> 01:16:29,147
silent and foreboding,
943
01:16:29,361 --> 01:16:31,951
place of horror and death.
944
01:16:32,167 --> 01:16:34,470
It was truly haunted.
945
01:16:35,469 --> 01:16:37,366
No one would ever
live there again.
946
01:16:38,564 --> 01:16:40,262
It was a house of madness.
947
01:16:44,800 --> 01:16:50,300
Transcription and subtitles
made by gamboler[noirestyle]
72113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.